All language subtitles for The Stalking Moon (1968).hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 2 00:00:34,368 --> 00:00:38,747 MJESEC PODMUKLOG UBOJICE 3 00:04:01,325 --> 00:04:03,368 Iz kojeg ste plemena? 4 00:04:06,163 --> 00:04:07,789 Odakle dolaze? 5 00:04:15,756 --> 00:04:17,549 Odakle su? 6 00:04:20,219 --> 00:04:23,096 - Mo�e biti da su iz Meksika. -Gdje su im ostali? 7 00:04:23,263 --> 00:04:26,975 Mogu�e da su produ�ili dalje, u potrazi za hranom i skrovi�tem. 8 00:04:27,434 --> 00:04:30,312 Ja bih poslao jednog od njih na konju, neka ka�e svom plemenu... 9 00:04:30,479 --> 00:04:33,941 ...da bi trebali do�i u San Carlos ako �ele vidjeti ove ljude ponovo. 10 00:04:34,107 --> 00:04:36,985 - Naredni�e Rudabaugh, �elim krenuti. - Da, gospodine. 11 00:04:37,152 --> 00:04:40,364 �uli ste �ovjeka. Thompson, dovedi te konje gore. 12 00:04:40,531 --> 00:04:44,243 Collins, poredaj ove ljude. Mu�karci zajedno, �ene i djeca zajedno. 13 00:04:44,451 --> 00:04:45,452 Hajde, br�e to! 14 00:04:45,619 --> 00:04:47,621 - Trebamo si�i s brda do sumraka, naredni�e. - Da, sir. 15 00:04:47,788 --> 00:04:49,122 Gospodine. 16 00:05:13,939 --> 00:05:16,233 Za ime Boga! 17 00:05:25,158 --> 00:05:26,159 Tko ste vi? 18 00:05:27,119 --> 00:05:28,954 Kako vam je ime? 19 00:05:30,122 --> 00:05:32,124 Imate li ime? 20 00:05:34,501 --> 00:05:38,130 Nick. Nick, do�i ovamo. 21 00:05:39,882 --> 00:05:42,676 Pitaj je za ime. Bilo kakvo ime. 22 00:05:53,645 --> 00:05:55,647 Mo�ete razgovarati sa mnom. 23 00:05:57,357 --> 00:05:59,443 Govorite li engleski? 24 00:06:02,196 --> 00:06:04,031 Kako se zovete? 25 00:06:05,866 --> 00:06:06,950 Sarah. 26 00:06:07,117 --> 00:06:09,494 Sarah, dobro je. Va�e ime je Sarah. 27 00:06:09,661 --> 00:06:13,165 - Carver. - Sarah Carver. 28 00:06:13,332 --> 00:06:14,875 Kada ste bili zarobljeni? 29 00:06:16,835 --> 00:06:18,295 Prije... 30 00:06:20,297 --> 00:06:21,882 ...dugo vremena. 31 00:06:24,134 --> 00:06:26,386 Je li bilo pre�ivjelih? 32 00:06:29,264 --> 00:06:32,518 Svi su mrtvi. 33 00:06:32,768 --> 00:06:34,311 To je sada pro�lost. 34 00:06:35,270 --> 00:06:37,105 Razumijete li? 35 00:06:37,523 --> 00:06:40,692 Sada je sve gotovo. - Po�ite sa mnom. 36 00:06:44,613 --> 00:06:47,449 Buck, dovedi tog konja. Po�uri. 37 00:07:06,176 --> 00:07:10,055 Hajde. Krenite. - Slu�aj Carver. 38 00:07:10,848 --> 00:07:15,060 Blizu Lemmingtona. Prije 10 godina. 39 00:07:16,937 --> 00:07:20,107 Prona�li su �ovjeka, �enu i tri dje�aka. 40 00:07:21,108 --> 00:07:24,194 Pitam se kroz �to je sve prolazila svih ovih godina. 41 00:07:24,820 --> 00:07:27,489 U redu, kre�emo. 42 00:07:42,045 --> 00:07:45,549 Ba� si izabrao pakleni na�in da zavr�i� 15 godina u vojsci. 43 00:07:47,134 --> 00:07:50,262 - Ne smeta mi dok god sam �iv. 44 00:07:55,642 --> 00:07:57,644 Stoj! 45 00:08:21,168 --> 00:08:23,587 Naredni�e Rudabaugh, preuzmite. 46 00:08:25,881 --> 00:08:26,965 Naprijed. 47 00:09:16,890 --> 00:09:18,350 - Apa�i? - Da. 48 00:09:18,559 --> 00:09:20,519 - Koliko njih? - Samo jedan. 49 00:09:20,727 --> 00:09:22,855 Ali bila su 3 �ovjeka. Svi su bili naoru�ani. 50 00:09:23,313 --> 00:09:25,899 Samo jedan Apa� s pu�kom za bizone. 51 00:09:28,151 --> 00:09:29,862 Salvaje. 52 00:09:31,405 --> 00:09:33,031 Mislio sam da je u Meksiku. 53 00:09:33,240 --> 00:09:36,243 Bio je ovdje. Prije samo nekoliko sati. 54 00:09:36,743 --> 00:09:40,372 Zadnji put kad sam �uo za njega, bio je skroz dolje u Window Rocku. 55 00:09:40,581 --> 00:09:42,040 Kog vraga on radi ovdje? 56 00:09:42,207 --> 00:09:44,835 Tamo je napao deset vojnika, ubio �etvoricu... 57 00:09:45,002 --> 00:09:47,004 ...a da ga nitko od njih nije niti ugledao. 58 00:09:47,171 --> 00:09:50,090 Zakopajmo ove ljude i idemo dalje. 59 00:09:50,257 --> 00:09:53,385 Naredni�e Rudabaugh, odredi ljude neka iskopaju grobove. 60 00:09:56,096 --> 00:10:00,559 Collins, Foster, na kopanje grobova. - Koji se vrag dogodio? 61 00:10:00,767 --> 00:10:04,521 �to se dogodilo? - Salvaje, eto �to. Hajde br�e! 62 00:10:51,068 --> 00:10:52,778 Zdravo, Collie. 63 00:10:55,155 --> 00:10:57,741 Pripazi ga. Odlazim ujutro. 64 00:11:03,789 --> 00:11:06,250 Mi�i se s puta. 65 00:11:19,847 --> 00:11:22,349 Moramo oti�i sada. 66 00:11:25,602 --> 00:11:26,937 Ja moram oti�i. 67 00:11:27,354 --> 00:11:30,315 �eno draga, samo budi zahvalna �to si ostala �iva. 68 00:11:32,359 --> 00:11:34,152 Ne mo�emo ostati ovdje. 69 00:11:48,292 --> 00:11:52,171 Naravno da �e oti�i. Ne�e ostati ovdje. 70 00:11:52,337 --> 00:11:55,924 - Ne�ete ostati ovdje. - Ona �eli odmah oti�i. 71 00:11:56,091 --> 00:11:57,384 Danas? 72 00:11:57,551 --> 00:11:59,845 Da. Molim vas. 73 00:12:00,262 --> 00:12:02,306 Na mogu vam dati pratnju danas. 74 00:12:02,472 --> 00:12:03,515 Sam. 75 00:12:04,600 --> 00:12:07,477 A i kad bih mogao, gdje biste oti�li? Imate li gdje? 76 00:12:07,644 --> 00:12:09,062 Odakle dolazite? 77 00:12:09,229 --> 00:12:10,647 Columbus. 78 00:12:10,814 --> 00:12:13,442 Imate li jo� uvijek obitelj tamo? 79 00:12:14,735 --> 00:12:16,236 Imam. 80 00:12:16,403 --> 00:12:19,656 Pa, kako god, nema smisla da idete danas. 81 00:12:20,240 --> 00:12:23,327 Vi i va� dje�ak se trebate odmoriti i pojesti ne�to. 82 00:12:23,493 --> 00:12:24,786 Gubi� vrijeme. 83 00:12:24,953 --> 00:12:26,663 Kako to misli�, gubim vrijeme? 84 00:12:26,830 --> 00:12:29,541 Insistirala je da te vidi jer �eli oti�i... 85 00:12:29,708 --> 00:12:32,628 ...a ne zato �to �eli hranu. Raspravili smo to. 86 00:12:32,794 --> 00:12:34,379 Dakle, ona ne mo�e oti�i. 87 00:12:34,588 --> 00:12:37,966 �ao mi je, ne mogu vam dati pratnju narednih pet dana. 88 00:12:38,133 --> 00:12:41,345 Da mogu, pustio bih vas odmah da odete. 89 00:12:41,970 --> 00:12:47,935 Jedina osoba koja �e oti�i odavde je gospodin Varner, ujutro. 90 00:12:48,852 --> 00:12:52,022 I da mogu, sprije�io bih i gospodina Varnera da ide. 91 00:12:52,689 --> 00:12:54,733 Sada se vratite u va� �ator. 92 00:12:54,900 --> 00:12:57,945 Dobit �ete pratnju do Silvertona krajem ovog tjedna. 93 00:12:58,111 --> 00:13:01,907 Mo�ete kontaktirati vladin ured. Oni �e se pobrinuti za vas. 94 00:13:02,115 --> 00:13:05,452 Toomey, otprati ovu damu i dje�aka do �atora. 95 00:13:05,619 --> 00:13:07,162 Da, gospodine. 96 00:13:12,709 --> 00:13:16,755 Samo Bog zna �to je toj jadnoj �eni na pameti. 97 00:13:17,256 --> 00:13:18,924 �eli oti�i. 98 00:13:19,132 --> 00:13:20,759 Gdje bi oti�la? 99 00:13:22,427 --> 00:13:26,348 Ne bi znao kako pre�ivjeti tamo, ni�ta bolje nego ta �ena. 100 00:13:26,849 --> 00:13:29,309 Pa, �to je, dovraga, tamo tako va�no? 101 00:13:29,476 --> 00:13:32,896 Nakon 15 godina. Jo� jedna godina, to je sve �to tra�im. 102 00:13:33,105 --> 00:13:37,484 - To si tra�io i pro�le godine. - To �u tra�iti i sljede�e. 103 00:13:37,985 --> 00:13:41,029 - Nedostaju mi dobri ljudi. Treba� mi, Sam. - Ima� Nicka. 104 00:13:41,196 --> 00:13:42,489 Ne. Nick je mje�anac. 105 00:13:42,656 --> 00:13:44,533 - Dobar je on. - On je mje�anac, Sam. 106 00:13:44,700 --> 00:13:48,662 Ako bude �elio oti�i, oti�i �e. Ovdje je jer si ga ti uzeo pod svoje. 107 00:13:48,829 --> 00:13:52,124 Uop�e ga nije briga za vojsku. 108 00:13:52,291 --> 00:13:55,294 Ne ove godine, bojni�e. Imam mjesto na koje moram oti�i... 109 00:13:55,460 --> 00:13:56,920 ...i idem. 110 00:13:57,129 --> 00:13:59,131 Hvala na viskiju. 111 00:14:10,893 --> 00:14:12,978 Mjesto na koje mora oti�i. 112 00:14:16,648 --> 00:14:20,194 Mislio sam da odlazi�. - U zoru. Vidio si Nicka? 113 00:14:20,360 --> 00:14:23,155 - Nije ovdje. Ho�e� li viski? - Ne, hvala. 114 00:14:25,032 --> 00:14:27,534 Tvoj mje�anac ba� i nije sretan �to odlazi�, zna�? 115 00:14:28,535 --> 00:14:30,662 Pa, morat �e se naviknuti. 116 00:14:30,829 --> 00:14:32,706 Vrijeme je da postane svoj. 117 00:14:35,542 --> 00:14:37,169 Plati ulog. 118 00:14:37,920 --> 00:14:39,505 Dva dolara. 119 00:14:40,547 --> 00:14:41,840 Dijeli. 120 00:14:49,056 --> 00:14:51,350 Poku�at �u ti zaraditi ne�to novca. 121 00:14:54,895 --> 00:14:58,815 - Planiram ti kupiti kravu za tvoju farmu. - Ran�. 122 00:14:58,982 --> 00:15:01,235 Da, ran�. 123 00:15:05,572 --> 00:15:07,407 Ode tvoja krava. 124 00:15:09,743 --> 00:15:12,871 Do�i. �astit �u te pi�em. 125 00:15:15,916 --> 00:15:17,543 Hajde. 126 00:15:17,751 --> 00:15:19,503 Imam pi�e. 127 00:15:29,429 --> 00:15:32,766 Mo�da se pojavim jednog dana, a ti me nau�i� uzgajati luk, ha? 128 00:15:33,892 --> 00:15:36,353 Ako �eli� uzgajati luk, zna� gdje me na�i. 129 00:15:49,074 --> 00:15:51,577 Svemu si me nau�io tako dobro, ha? 130 00:16:02,796 --> 00:16:05,674 Ako u�inim to opet, prolit �u krv, ha? 131 00:16:06,258 --> 00:16:08,844 To bi bio veliki gubitak 10 proteklih godina, zar ne? 132 00:16:18,645 --> 00:16:20,105 Gospodine. 133 00:16:26,653 --> 00:16:28,197 Da, g�o? 134 00:16:29,907 --> 00:16:31,325 Idete u Silverton? 135 00:16:32,576 --> 00:16:35,996 Ne, g�o, ne idem u Silverton. 136 00:16:36,163 --> 00:16:38,165 Mo�ete li nas povesti? 137 00:16:38,916 --> 00:16:42,628 - Ne idem u Silverton, g�o. - Bojnik je rekao. 138 00:16:43,629 --> 00:16:45,964 O, pa, on je rekao da ja odlazim ujutro... 139 00:16:46,173 --> 00:16:47,966 ...ali ne idem u Silverton. 140 00:16:48,675 --> 00:16:50,010 Mi moramo oti�i. 141 00:16:53,138 --> 00:16:58,644 Dobit �ete pratnju do Silvertona za pet dana. 142 00:17:00,145 --> 00:17:01,897 Prekasno. 143 00:17:04,358 --> 00:17:05,984 �ao mi je, g�o. 144 00:17:06,527 --> 00:17:08,153 Molim vas. 145 00:17:08,862 --> 00:17:11,323 Idem u Novi Meksiko. 146 00:17:11,532 --> 00:17:13,951 Ne idem prema Silvertonu. 147 00:17:14,451 --> 00:17:16,870 Vojska �e dobro brinuti o vama. 148 00:17:17,037 --> 00:17:19,414 Ne morate se vi�e bojati. 149 00:17:21,291 --> 00:17:23,001 Laku no�, g�o. 150 00:17:25,420 --> 00:17:27,047 Molim vas. 151 00:18:33,614 --> 00:18:35,115 Molim vas. 152 00:18:56,178 --> 00:19:00,140 Reci bojniku da �e gospo�i i njenom malom trebati isprave za put. 153 00:19:14,905 --> 00:19:18,826 Odvest �u vas do Hennessija, g�o. Odatle mo�ete ko�ijom do Silvertona. 154 00:19:18,992 --> 00:19:20,828 To je najdalje kamo vas mogu odvesti. 155 00:20:31,607 --> 00:20:33,025 Ko�ija do Silvertona? 156 00:20:38,155 --> 00:20:39,406 Prekosutra. 157 00:20:40,073 --> 00:20:41,867 Malo bismo se odmorili. 158 00:20:43,869 --> 00:20:45,454 Julio. 159 00:22:30,184 --> 00:22:34,188 Zna�i, putujemo u Silverton zajedno? 160 00:22:34,354 --> 00:22:36,648 Oni idu, ja ne. 161 00:22:37,274 --> 00:22:40,027 Poslao sam obitelj natrag u Wichitu. Idem k njima. 162 00:22:45,866 --> 00:22:49,703 Znate, taj �ovjek u Hoppervillu... 163 00:22:49,870 --> 00:22:52,539 ...ima velike planove za ovu regiju. 164 00:22:52,706 --> 00:22:54,249 Prije neki dan, rekao je: 165 00:22:54,416 --> 00:22:57,794 "Lee, ako bude� pri�ekao, mo�e� dovesti svoju obitelj natrag. 166 00:23:00,339 --> 00:23:06,178 Prije ili kasnije, otjerat �emo sve Indijance odavde". 167 00:24:23,881 --> 00:24:25,799 Uzeo mi je no�. 168 00:24:27,551 --> 00:24:29,803 Poku�ao me ubiti. 169 00:25:07,090 --> 00:25:08,675 �to se dogodilo? 170 00:25:24,233 --> 00:25:27,361 Moj mali. Nestao je. 171 00:25:31,073 --> 00:25:33,242 Dovedi mog konja. 172 00:30:14,147 --> 00:30:17,693 Nikad nisam vidio... 173 00:30:19,820 --> 00:30:21,572 ...ni�ta... 174 00:30:24,032 --> 00:30:26,326 ...poput njega. 175 00:31:08,785 --> 00:31:10,662 Salvaje. 176 00:32:02,840 --> 00:32:04,633 Vratit �e se. 177 00:32:05,259 --> 00:32:08,971 - Ne�e ovamo. - Trebali bismo krenuti. Do�i �e. 178 00:32:09,137 --> 00:32:10,889 Ne idemo nikuda. 179 00:32:11,056 --> 00:32:13,475 On je ovdje zavr�io. Zavr�io je ono zbog �ega je do�ao. 180 00:32:15,936 --> 00:32:18,438 Nije zavr�io. 181 00:32:19,982 --> 00:32:22,526 Do�ao je po svog sina. 182 00:32:34,037 --> 00:32:37,166 Vratit �e se po svog sina. 183 00:32:50,179 --> 00:32:53,891 Uvukla si nas u ovo znaju�i sve vrijeme da �e nas napasti? 184 00:32:55,559 --> 00:32:58,812 Mislila sam da nas ne mo�e sti�i. 185 00:33:01,773 --> 00:33:03,901 Pet dana. 186 00:33:04,067 --> 00:33:07,529 Nisi mogla pri�ekati 5 dana? 187 00:33:08,530 --> 00:33:13,702 Mogla si dobiti pratnju vojske za pet dana. 188 00:33:16,997 --> 00:33:19,750 Je li ovo vrijedno pet dana? 189 00:33:22,544 --> 00:33:25,380 On �e se vratiti. 190 00:33:25,547 --> 00:33:29,676 - Ne smijemo stajati. - Pa, stali smo. 191 00:34:01,166 --> 00:34:02,417 Stoj. 192 00:34:02,584 --> 00:34:04,461 Gdje je tvoj Mex? �to se doga�a? 193 00:34:04,962 --> 00:34:06,588 Mrtav je. 194 00:34:06,755 --> 00:34:09,716 Svi su mrtvi. Salvaje. 195 00:34:10,717 --> 00:34:12,928 Neka nitko ne izlazi iz ko�ije. Kre�emo dalje. 196 00:34:13,804 --> 00:34:15,931 Ovi ljudi idu u Silverton. 197 00:34:16,139 --> 00:34:20,018 - Imaju dr�avnu putovnicu. - U redu, u redu, neka u�u. 198 00:34:21,270 --> 00:34:22,938 Po�urite. 199 00:34:28,360 --> 00:34:32,156 Samo poka�i ovo �efu postaje u Silvertonu. 200 00:34:37,286 --> 00:34:39,872 Jahat �ete s nama, gospodine? 201 00:34:40,038 --> 00:34:42,791 Osje�ao bih se bolje ako bi netko jahao iza nas. 202 00:34:42,958 --> 00:34:44,918 Cijenio bih to. 203 00:34:45,085 --> 00:34:47,754 �ija! Naprijed. 204 00:36:09,086 --> 00:36:11,046 Stoj. 205 00:36:13,257 --> 00:36:16,093 Zamjena konja. 15 minuta. 206 00:36:33,777 --> 00:36:36,780 - Hvala lijepa. 207 00:36:54,798 --> 00:36:56,133 Postaja. 208 00:36:56,300 --> 00:36:58,302 Vlak staje ovdje. 209 00:37:02,222 --> 00:37:03,807 Hajde, kupit �emo va�e karte. 210 00:37:29,041 --> 00:37:30,626 Columbus? 211 00:37:33,128 --> 00:37:35,422 Rekla si da �elite u Columbus. 212 00:37:39,176 --> 00:37:41,220 Ne znam. 213 00:37:41,386 --> 00:37:45,390 Pa, rekla si da ima� obitelj tamo. 214 00:37:47,184 --> 00:37:51,855 Moja obitelj je mrtva. 215 00:37:55,901 --> 00:37:59,613 Pa, mora biti da je netko ostao. 216 00:37:59,780 --> 00:38:01,740 Prijatelji, netko. 217 00:38:06,995 --> 00:38:08,622 U redu. 218 00:38:08,789 --> 00:38:09,832 Columbus. 219 00:38:10,040 --> 00:38:12,668 Bojim se da s ovom ispravom ne mogu u Columbus. 220 00:38:13,043 --> 00:38:16,338 S ovim papirima ne mogu u�i u Ohio preko Revel Line. 221 00:38:16,505 --> 00:38:19,800 Bit �e presjedanja u Kansasu za Revel Line. 222 00:38:19,967 --> 00:38:21,844 Mogu samo u Topeku. 223 00:38:25,222 --> 00:38:26,849 Pa... 224 00:38:27,057 --> 00:38:30,185 A Topeka? �elite li u Topeku? 225 00:38:31,603 --> 00:38:35,023 Daleko je. To je u Kansasu. 226 00:38:38,193 --> 00:38:39,653 U redu. 227 00:38:43,240 --> 00:38:44,366 Topeka. 228 00:38:47,369 --> 00:38:48,787 Dvije? 229 00:38:48,954 --> 00:38:51,373 Gospo�a i dje�ak. 230 00:38:53,625 --> 00:38:56,837 Vlak bi trebao sti�i oko dva ili tri. 231 00:38:57,254 --> 00:39:00,424 Dovest �e ih do Taspole. 232 00:39:00,591 --> 00:39:04,052 Tamo trebaju iza�i i pri�ekati vlak za Gallup. 233 00:39:04,219 --> 00:39:07,055 Ne vi�e od par sati. 234 00:39:07,222 --> 00:39:11,852 Onda mogu upotrijebiti ovu kartu za Dodge City. 235 00:39:12,019 --> 00:39:13,270 Uz Bo�ju pomo�. 236 00:39:13,437 --> 00:39:16,315 Onda pri�ekaju do utorka... 237 00:39:16,481 --> 00:39:18,775 ...a onda mogu s V.D.R.O... 238 00:39:18,942 --> 00:39:21,487 ...pravo do Topeke. 239 00:39:34,625 --> 00:39:38,253 Treba li ti ta kutija za cipele? 240 00:40:00,025 --> 00:40:03,570 Pretpostavljam da bih mogao prije�i jo� malo prije zalaska sunca. 241 00:40:05,239 --> 00:40:06,907 Puno sre�e. 242 00:40:12,496 --> 00:40:14,164 Hvala. 243 00:40:25,008 --> 00:40:27,594 On ih je zakopao. On vam mo�e kazati vi�e nego ja. 244 00:40:27,761 --> 00:40:31,139 U redu, Ollie, upregni konje i ukrcaj putnike. 245 00:40:31,306 --> 00:40:34,434 - Kre�emo. - Spremni smo za polazak, Shelby. 246 00:40:34,852 --> 00:40:36,103 Ti si ih pokopao, ha? 247 00:40:37,771 --> 00:40:41,066 Nestalo nam je piva, nestalo je leda. 248 00:40:41,233 --> 00:40:44,611 Imamo kave i ka�u od �ita, ako �eli�. 249 00:40:44,778 --> 00:40:46,238 Kava. 250 00:40:47,030 --> 00:40:48,615 Spremni za pokret, Shelby. 251 00:40:55,205 --> 00:40:57,541 Naprijed. �ija. 252 00:41:07,759 --> 00:41:11,805 Pakao od �ivota, voziti ko�iju. 253 00:42:09,029 --> 00:42:10,531 Zna� li kuhati? 254 00:42:11,740 --> 00:42:14,827 Imam svoj komad zemlje u Novom Meksiku. 255 00:42:15,452 --> 00:42:18,080 Kupio sam to preko pisma. Samo jednom sam ga vidio. 256 00:42:18,247 --> 00:42:20,165 �aljem novac tamo... 257 00:42:20,332 --> 00:42:23,710 ...�ovjeku koji bi trebao kupiti stoku za mene. 258 00:42:24,294 --> 00:42:29,174 Ku�a i nije neka, ali mo�e se �ivjeti u njoj. 259 00:42:29,341 --> 00:42:31,260 Taj �ovjek i ja bismo puno vi�e posla u�inili... 260 00:42:31,426 --> 00:42:34,054 ...ako bismo imali nekoga da nam kuha. 261 00:42:34,805 --> 00:42:37,391 Mo�da bi to bilo bolje za dje�aka nego da je u gradu. 262 00:42:38,934 --> 00:42:40,519 Mo�da ti se to ne svidi. 263 00:42:41,144 --> 00:42:43,438 Ja nikad u �ivotu nisam �ivio s nekim. 264 00:42:43,647 --> 00:42:46,191 Ali sam siguran... 265 00:42:46,358 --> 00:42:48,902 ...da ste dobrodo�li, ako �elite po�i. 266 00:43:01,874 --> 00:43:04,126 Moram prodati svog konja. 267 00:45:08,500 --> 00:45:10,836 Otraga je pumpa za vodu. 268 00:45:16,466 --> 00:45:17,843 Hajde. 269 00:46:14,566 --> 00:46:16,652 �uo sam da je zima bila o�tra. 270 00:46:17,444 --> 00:46:20,155 - Izgubili smo puno stoke? - Bila je to jaka zima. 271 00:46:20,364 --> 00:46:22,699 Skoro ih je sve poubijala. 272 00:46:23,700 --> 00:46:25,452 Hajde, mom�e. 273 00:46:25,619 --> 00:46:27,120 Hajde. 274 00:49:09,867 --> 00:49:11,952 Znam da smo se dogovorili... 275 00:49:12,119 --> 00:49:15,372 ...da do�ete ovdje i kuha� nam, i cijenim to... 276 00:49:15,539 --> 00:49:19,084 ...ali ne mogu re�i da sam sretan �to tako samo stojite u sobi. 277 00:49:19,251 --> 00:49:23,213 Hajde, sjedite za stol. Oboje. Hajde. 278 00:49:27,134 --> 00:49:29,428 Sa hranom na tanjurima. 279 00:49:48,906 --> 00:49:54,036 Od sada pa na dalje, ru�at �emo zajedno. 280 00:49:54,203 --> 00:49:56,747 Ja nemam ni�ta protiv razgovora. 281 00:49:57,706 --> 00:50:00,334 Ne smeta mi malo razgovora tu i tamo. 282 00:50:01,543 --> 00:50:06,423 Ako netko �eli ne�to kazati, pa, slobodno neka ka�e. Bilo �to. 283 00:50:07,716 --> 00:50:09,676 "Dodaj mi gra�ak, dodaj mi meso." 284 00:50:09,843 --> 00:50:13,889 �to god �elite re�i, slobodno recite. 285 00:50:14,097 --> 00:50:18,393 "Dodaj mi meso, daj mi sol." 286 00:50:19,811 --> 00:50:21,563 Reci to dje�aku. 287 00:50:22,356 --> 00:50:25,734 Hajde. Reci mu da ako �eli gra�ak, mo�e re�i, "Dodaj mi gra�ak." 288 00:50:26,610 --> 00:50:28,570 Da ra��istimo to. 289 00:50:37,412 --> 00:50:38,747 Tako. 290 00:51:04,523 --> 00:51:06,275 Kako se dje�ak zove? 291 00:51:08,819 --> 00:51:12,781 Jo� uvijek nije dobio ime. 292 00:51:15,284 --> 00:51:17,953 Pa, dajmo mu ime. 293 00:51:19,329 --> 00:51:21,123 Kako bi ga voljela zvati? 294 00:51:25,878 --> 00:51:28,130 Kako je bilo ime tvog oca? 295 00:51:30,048 --> 00:51:31,425 Thomas. 296 00:51:31,592 --> 00:51:33,093 Dobro je. 297 00:51:33,260 --> 00:51:34,595 Dobro je. 298 00:51:35,846 --> 00:51:37,306 �eli� da se zove Thomas? 299 00:51:42,853 --> 00:51:44,980 Ne bi razumio. 300 00:51:48,192 --> 00:51:51,778 Ve� je previ�e toga... 301 00:51:52,237 --> 00:51:54,656 ...za njega da bi razumio. 302 00:52:35,072 --> 00:52:36,782 Ti... 303 00:52:36,949 --> 00:52:42,871 Ako netko �eli ne�to re�i, slobodno neka ka�e. 304 00:52:43,914 --> 00:52:45,874 "Dodaj gra�ak." 305 00:52:46,667 --> 00:52:50,128 "Dodaj sol." 306 00:52:51,880 --> 00:52:53,841 �to god �elite. 307 00:53:08,272 --> 00:53:09,731 Nije mi... 308 00:53:11,441 --> 00:53:15,320 Nije mi lako govoriti. 309 00:53:17,948 --> 00:53:21,827 Pro�lo je puno vremena... 310 00:53:22,786 --> 00:53:25,080 ...od kad sam razgovarala. 311 00:53:29,293 --> 00:53:31,920 Ali bih voljela re�i ovo. 312 00:53:34,965 --> 00:53:40,137 Svi�a mi se ovdje... 313 00:53:42,890 --> 00:53:48,812 ...mislim da je ovo predivno mjesto. 314 00:54:14,838 --> 00:54:19,551 Pa, nije ne�to, ali je bolje od pustinje. 315 00:54:20,344 --> 00:54:24,640 Jo� pokriva�a i drva za ogrjev, sve je ispred. 316 00:54:30,854 --> 00:54:34,358 �elim da znate da ste ovdje slobodni. Mo�ete do�i i oti�i kad god �elite. 317 00:54:35,275 --> 00:54:37,444 Tamo je divan pogled sa sjevernog grebena. 318 00:54:37,611 --> 00:54:41,448 Mislim da se vidi sve do Arizone. 319 00:54:42,741 --> 00:54:44,576 Laku no�, g�ice Carver. 320 00:54:50,541 --> 00:54:52,000 Laku no�. 321 00:58:58,288 --> 00:59:01,124 Mislim da te Sam Varner mogao bolje nau�iti, de�ko. 322 00:59:18,433 --> 00:59:21,520 Ah, murvin sine. Primijetio si me, ha? 323 00:59:21,687 --> 00:59:24,982 Primijetio sam te s grebena dok si bio 4 milje udaljen. 324 00:59:25,149 --> 00:59:29,653 Varner, mislio sam da si ve� otegao papke na nekom polju s lukom. 325 00:59:31,530 --> 00:59:35,200 �uo sam �to ljudi govore. �uo sam od Indijanaca o dje�aku. 326 00:59:35,367 --> 00:59:38,328 - Zna� li tko je on, ovaj dje�ak? - Znam. 327 00:59:38,495 --> 00:59:39,997 Oh. 328 00:59:40,164 --> 00:59:43,959 Mislio sam da mo�da ne zna�. Pa sam krenuo put Hennessija. 329 00:59:44,168 --> 00:59:46,837 Otkopao sam grob u Hennessiju. Mislio sam da si mo�da u njemu. 330 00:59:47,004 --> 00:59:48,922 Zbogom, Sam, ha? 331 00:59:49,381 --> 00:59:52,342 Onda sam krenuo za Silverton. Silverton, i tamo su svi mrtvi. 332 00:59:53,093 --> 00:59:55,470 �ak je i tvoj konj mrtav, u Silvertonu. 333 00:59:56,430 --> 00:59:58,849 Onda sam �uo da je zaustavio ko�iju u Oakleyu. 334 00:59:59,391 --> 01:00:02,144 Dva dana kasnije, pre�ao je Kolumbiju. 335 01:00:03,103 --> 01:00:04,688 I tako sam mislio. 336 01:00:04,855 --> 01:00:08,692 Do�ao sam ti kazati. On je na putu ovamo. 337 01:00:13,572 --> 01:00:17,701 - Mislio sam dobro, ha? - Stvarno dobro. 338 01:00:56,740 --> 01:00:58,867 Nick �e ostati neko vrijeme. 339 01:01:05,666 --> 01:01:07,835 Salvaje je na putu ovamo. 340 01:02:02,764 --> 01:02:04,808 Jesi li mu rekla ne�to? 341 01:02:09,480 --> 01:02:11,148 Mislim... 342 01:02:12,191 --> 01:02:14,276 ...da on ve� zna. 343 01:02:22,534 --> 01:02:25,037 Dolje je jedna meksi�ka obitelj. 344 01:02:25,370 --> 01:02:28,499 Oti�i �u ujutro. Da ih upozorim. 345 01:03:24,054 --> 01:03:26,849 To nema nikakva veze s tobom. 346 01:03:36,692 --> 01:03:39,027 Ima veze sa mnom. 347 01:03:40,737 --> 01:03:43,699 Nisam imala hrabrosti da umrem. 348 01:03:46,577 --> 01:03:51,206 Znala sam �to trebam u�initi da bih pre�ivjela. 349 01:03:55,711 --> 01:03:58,046 Ja sam izabrala da budem s njim. 350 01:04:09,725 --> 01:04:13,395 Sutra �u odvesti dje�aka. 351 01:04:14,688 --> 01:04:17,191 I Salvaje �e nas prona�i... 352 01:04:19,526 --> 01:04:21,570 ...i mo�da �e to biti dovoljno za njega. 353 01:04:21,737 --> 01:04:23,447 Ne�e. 354 01:04:26,825 --> 01:04:29,036 Dr�at �e ga podalje odavde. 355 01:04:31,538 --> 01:04:33,415 A �to je s drugim mjestima? 356 01:04:35,751 --> 01:04:38,545 Pokopao sam njegove �rtve u Hennessiju. 357 01:04:39,254 --> 01:04:41,298 Svi su mrtvi u Silvertonu. 358 01:04:42,466 --> 01:04:45,052 Mrtvi su svi du� Arizone. 359 01:04:47,095 --> 01:04:49,181 Moram misliti o tome. 360 01:04:50,182 --> 01:04:51,975 Ako mogu, moram to zaustaviti. 361 01:04:56,772 --> 01:04:58,816 Ti i dje�ak... 362 01:05:00,609 --> 01:05:02,736 ...ne�ete oti�i. 363 01:05:04,321 --> 01:05:06,406 �elim da ostanete. 364 01:05:15,666 --> 01:05:18,085 Dobro je �to ste ovdje. 365 01:06:26,820 --> 01:06:28,489 Hej, stari. 366 01:06:30,657 --> 01:06:32,451 Ho�emo li jednu partiju? 367 01:06:32,993 --> 01:06:34,870 Da te nau�im poker, ha? 368 01:06:42,878 --> 01:06:45,005 Nije ba� za neki razgovor, zar ne? 369 01:07:01,396 --> 01:07:04,191 Hej, de�ko. Hej, do�i ovamo. 370 01:07:18,413 --> 01:07:20,040 Do�i ovamo. 371 01:07:20,332 --> 01:07:21,750 Do�i. 372 01:07:31,802 --> 01:07:34,930 Ako �eli� postati bijelac, bolje bi bilo da nau�i� igru bijelih ljudi, ha? 373 01:07:36,390 --> 01:07:37,724 Da. 374 01:07:39,977 --> 01:07:42,604 Dobro je, ha? Sjedi. 375 01:07:48,777 --> 01:07:50,154 Vidi� ovo? 376 01:07:50,320 --> 01:07:52,447 Ovo su karte. 377 01:07:52,823 --> 01:07:55,534 Vidi� to? To su brojevi. 378 01:07:55,909 --> 01:07:59,371 Brojevi. Sve su to brojevi, ha? Ka�i ovaj broj. �etiri. 379 01:07:59,538 --> 01:08:01,373 �etiri. To je �etiri. 380 01:08:01,540 --> 01:08:02,583 Reci to. 381 01:08:04,334 --> 01:08:06,295 - �etiri. - �etiri. 382 01:08:07,629 --> 01:08:09,423 Reci sad ovaj. 383 01:08:09,882 --> 01:08:11,675 Reci ovaj. Tri. 384 01:08:11,842 --> 01:08:13,135 Tri. 385 01:08:14,511 --> 01:08:15,554 - Tri. 386 01:08:15,721 --> 01:08:21,643 Hej, u�im te brojiti? U redu, ka�i as. 387 01:08:22,478 --> 01:08:23,770 - As. - As. 388 01:08:23,937 --> 01:08:25,439 Dvojka. 389 01:08:25,647 --> 01:08:27,316 - Dvojka. - Dvojka. 390 01:08:27,483 --> 01:08:28,859 Tri. 391 01:08:29,026 --> 01:08:32,154 - Tri. - Poku�aj ponovo. �etiri. 392 01:08:32,488 --> 01:08:33,822 - �etiri. 393 01:08:33,989 --> 01:08:35,324 Pet. 394 01:08:35,491 --> 01:08:37,034 - Pet. - Dobar de�ko. 395 01:08:37,201 --> 01:08:39,828 Postat �e� ti dobar igra� pokera. 396 01:08:40,996 --> 01:08:42,498 Ho�e� cigaru? 397 01:08:42,664 --> 01:08:45,459 Uzmi cigaru. Dobar de�ko. 398 01:10:35,944 --> 01:10:38,071 Gdje je ona? - Nikoga nismo vidjeli. 399 01:10:38,280 --> 01:10:42,576 - Nestala je. Mje�anac je tra�i. - U�i unutra. Zabravi vrata i prozore. 400 01:11:13,440 --> 01:11:14,733 Nick. 401 01:11:15,317 --> 01:11:16,527 Izgubio sam ga. 402 01:11:16,693 --> 01:11:18,195 Ovdje negdje. Prokletstvo. 403 01:13:05,427 --> 01:13:06,845 Reci dje�aku da nije mrtva. 404 01:14:07,489 --> 01:14:09,408 Sutra ujutro. 405 01:14:44,401 --> 01:14:45,944 Jesi li dobro? 406 01:14:47,446 --> 01:14:48,655 Jesam. 407 01:14:56,997 --> 01:14:59,583 Moramo krenuti prije zore. 408 01:16:55,240 --> 01:16:57,159 Brzo se vratio. 409 01:19:02,201 --> 01:19:03,619 Otvori. 410 01:20:30,372 --> 01:20:32,291 U�im ga igrati poker. 411 01:20:36,712 --> 01:20:38,172 U�im ga da uzima tvoj novac. 412 01:20:40,507 --> 01:20:43,051 Kako to da mi nikad nisi dao �ansu da te pobijedim, Varner? 413 01:20:43,218 --> 01:20:45,220 Hajde, zaigrajmo poker. 414 01:20:52,060 --> 01:20:54,062 Mo�da si ga napravio dobrim izvi�a�em, ha? 415 01:20:55,230 --> 01:20:56,356 Mo�da. 416 01:20:57,941 --> 01:20:59,902 Mo�da on ne �eli biti izvi�a�. 417 01:21:02,738 --> 01:21:03,739 Mo�da. 418 01:21:04,740 --> 01:21:07,284 Misli� da bi mogao pobijediti �ovjeka, ako pridobije� malog, ha? 419 01:21:08,660 --> 01:21:10,829 Re�i �u ti ne�to, Varner. 420 01:21:12,080 --> 01:21:14,041 Mo�da �ovjek pobijedi tebe. 421 01:21:14,833 --> 01:21:17,377 Ovaj mje�anac, mo�da �eli biti Indijanac. 422 01:21:37,105 --> 01:21:39,191 Hrana za mog psa. 423 01:21:55,958 --> 01:21:58,377 Evo, de�ko. Evo. 424 01:22:15,561 --> 01:22:16,603 Ned. 425 01:22:23,193 --> 01:22:24,486 Ned. 426 01:22:28,949 --> 01:22:30,200 Ned. 427 01:22:30,367 --> 01:22:31,827 Ned. 428 01:23:20,876 --> 01:23:22,127 Ned. 429 01:23:23,754 --> 01:23:25,047 Ned. 430 01:24:13,178 --> 01:24:14,930 Vidio sam ne�to. 431 01:24:19,226 --> 01:24:20,978 Na�ao si starog? 432 01:24:22,563 --> 01:24:23,856 Jesam. 433 01:25:07,399 --> 01:25:09,318 Ne�e� ga �uti. 434 01:25:10,986 --> 01:25:12,571 �ut �u ga. 435 01:25:15,824 --> 01:25:18,118 Nije to ba� tako. 436 01:25:23,749 --> 01:25:25,834 On jednostavno do�e. 437 01:25:30,297 --> 01:25:31,340 �ut �u ga. 438 01:26:31,984 --> 01:26:33,527 Prije�i �u preko �istine. 439 01:26:35,737 --> 01:26:40,701 Bit �u sa sjeverne strane korala u drve�u. 440 01:26:41,910 --> 01:26:43,912 Navest �u ga da puca na mene. 441 01:26:45,622 --> 01:26:48,167 Ako ne bude pucao, barem �e me gledati. 442 01:26:49,668 --> 01:26:53,338 Kad prije�em polovinu puta, ti iza�i kroz prozor ostave. 443 01:26:55,424 --> 01:26:58,427 Jo� uvijek nas je dvojica na njega jednog. 444 01:27:07,352 --> 01:27:09,271 Budi dosta iza mene. 445 01:27:10,272 --> 01:27:12,691 Ako budem privukao njegovu pozornost... 446 01:27:14,860 --> 01:27:18,030 ...mislit �e da je jo� uvijek jedan od nas u ku�i. 447 01:27:25,621 --> 01:27:28,081 Obavijesti ga kad budem bio na pola puta. 448 01:27:43,889 --> 01:27:45,390 Tamo je. 449 01:30:33,767 --> 01:30:34,893 Sam! 450 01:32:15,911 --> 01:32:17,538 Hej, Sam. 451 01:32:17,746 --> 01:32:19,081 Da? 452 01:39:31,638 --> 01:39:33,390 Pogo�en je. 453 01:48:16,997 --> 01:48:20,542 Subtitle By Bato&Cici *Vtnnsc* 454 01:48:22,628 --> 01:48:26,048 Ispravio i prilagodio na hrvatski: Tantico (listopad 2010) 455 01:48:27,305 --> 01:48:33,742 Podr�i nas i postanite VIP �lan ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org 31875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.