All language subtitles for The Nun 2018 720p TS x264 AAC .MW-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,735 --> 00:00:52,140 Eu tinha uma foto em Amityville. 2 00:00:52,454 --> 00:00:54,346 Eu pareço uma morte real. 3 00:00:57,494 --> 00:00:59,814 Nós vimos o mesmo demônio. 4 00:01:00,706 --> 00:01:02,384 Mãe, quem é? 5 00:01:13,011 --> 00:01:17,977 O diabo está na pintura, era real. 6 00:01:18,733 --> 00:01:22,398 Este incidente ocorreu em 1952. 7 00:01:26,849 --> 00:01:30,229 Monastério de St. Carta, Romania. 8 00:02:03,504 --> 00:02:07,372 (Deus acaba aqui) 9 00:02:07,800 --> 00:02:14,648 O que fizemos aqui foi uma boa decisão? / Você não tem outra escolha. 10 00:02:31,940 --> 00:02:33,423 Essa relíquia nos salvará? 11 00:02:37,261 --> 00:02:39,092 Acredite em mim, irmã. 12 00:02:55,400 --> 00:02:56,400 Pai, ... 13 00:03:25,510 --> 00:03:29,318 Tome isso, esse demônio .. precisa de um corpo de graça. 14 00:03:30,045 --> 00:03:35,896 Pelo amor de Deus, não deixe ir. Você sabe o que você deve fazer / eu não posso 15 00:03:37,350 --> 00:03:38,673 Então Deus não poderia. 16 00:04:14,753 --> 00:04:42,059 Sub: Jj 17 00:05:18,341 --> 00:05:21,215 Pai, me desculpe, tenho que fazer isso. 18 00:05:54,703 --> 00:05:55,622 Perdoe-me Deus. 19 00:07:15,986 --> 00:07:16,685 Meu Deus! 20 00:07:26,705 --> 00:07:28,449 Cidade do Vaticano 21 00:07:31,189 --> 00:07:35,171 Pastor Burke? / Bispo 22 00:07:36,479 --> 00:07:40,934 Então, a última vez que você esteve aqui quando? Seis? Sete anos atrás? 23 00:07:41,331 --> 00:07:45,255 Eu quebro até a guerra terminar. 24 00:07:45,847 --> 00:07:49,031 Estou feliz que esteja de volta aqui. 25 00:07:51,744 --> 00:07:54,936 Padre Burke. Por favor sente-se. 26 00:08:00,170 --> 00:08:05,863 Recebemos a notícia, há freiras que se enforcaram em um mosteiro nas montanhas da Romênia. 27 00:08:06,782 --> 00:08:09,446 Suicídio é um pecado mortal. 28 00:08:10,878 --> 00:08:14,198 Isso não nos impede de nos reunirmos. 29 00:08:14,697 --> 00:08:20,060 As notícias não nos fizeram argumentar sobre nossas crenças para a igreja. 30 00:08:20,232 --> 00:08:21,890 Você não me contou. 31 00:08:22,320 --> 00:08:23,277 Por que você diz isso? 32 00:08:24,003 --> 00:08:28,189 Estamos no Vaticano? 33 00:08:28,611 --> 00:08:35,521 Aqui não escondemos nada. 34 00:08:37,417 --> 00:08:44,027 Neste documento de viagem, há uma pessoa de contato que encontrou a freira. 35 00:08:44,592 --> 00:08:47,395 No mosteiro em uma pequena aldeia chamada Bierta. 36 00:08:47,395 --> 00:08:49,025 Você vai querer falar com ele primeiro. 37 00:08:49,535 --> 00:08:54,135 Nós temos pedido a alguém para ajudar no seu trabalho lá. 38 00:08:54,567 --> 00:08:59,496 Desde então, o acesso limitado concedido a você. 39 00:09:00,644 --> 00:09:05,282 Ele também está familiarizado com esse lugar. 40 00:09:13,623 --> 00:09:17,690 - Londres, Inglaterra - Eu sobrevivi a vários ataques. 41 00:09:18,483 --> 00:09:21,125 Mas nada disso me assustou. 42 00:09:21,745 --> 00:09:26,237 Mas eu espero que exista um monstro que cheira. 43 00:09:27,292 --> 00:09:29,327 Então, o vento mudou .. 44 00:09:29,825 --> 00:09:33,051 E ... ROAARR 45 00:09:35,040 --> 00:09:37,009 Salve-se ... 46 00:09:38,921 --> 00:09:44,293 Mamãe diz que os dinossauros não existiam, tudo falso? 47 00:09:44,845 --> 00:09:49,589 Foi como um truque de mágica, certo? 48 00:09:50,535 --> 00:09:54,330 Você acredita que o pinguim, koala tem? / Sim 49 00:09:54,330 --> 00:09:55,558 Eles também não existem na Bíblia. 50 00:09:57,217 --> 00:10:00,090 Bíblia como carta de amor de Deus para nós. 51 00:10:00,115 --> 00:10:02,986 Mas isso não significa que não podemos perguntar. 52 00:10:03,333 --> 00:10:04,925 A magia de sua criação. 53 00:10:05,026 --> 00:10:08,986 Mas você ... diga ... / Espere, tem algo no seu nariz. 54 00:10:20,198 --> 00:10:20,880 Cidade do Vaticano? 55 00:10:20,880 --> 00:10:23,263 Eu também fiquei surpreso como você. 56 00:10:23,785 --> 00:10:29,336 Eu nem sequer fiz o juramento. / Ele nunca teve isso. Ele está esperando no jardim. 57 00:10:30,590 --> 00:10:35,540 E troque de roupa. Esta visita oficial. 58 00:10:39,532 --> 00:10:41,646 Levou vários dias para vir aqui. 59 00:10:42,271 --> 00:10:45,971 Você recomendou porque está familiarizado com esse lugar. 60 00:10:46,366 --> 00:10:49,884 Aquele lugar? / Sim, Romênia. 61 00:10:52,806 --> 00:10:54,464 Eu nem sequer estive lá. 62 00:10:55,875 --> 00:10:58,287 É verdade? / Deve ser um erro. 63 00:10:58,517 --> 00:11:01,143 Eu sinto muito pela sua visita aqui em vão 64 00:11:01,929 --> 00:11:03,844 Isso não é importante. 65 00:11:04,158 --> 00:11:07,829 Qualquer decisão tomada pelo Vaticano deve ser o objetivo. 66 00:11:08,649 --> 00:11:11,282 Certamente eles têm um motivo para escolher você. 67 00:11:37,700 --> 00:11:39,756 Biertan, Romênia 68 00:11:46,078 --> 00:11:46,918 O que está errado? 69 00:11:48,128 --> 00:11:49,192 Tn. 70 00:11:54,299 --> 00:11:57,795 Um pai ou marido está com raiva? 71 00:11:58,375 --> 00:12:04,363 Geralmente entre os dois, se houver um homem e uma mulher jovem 72 00:12:04,426 --> 00:12:09,309 Bonita, geralmente não vem de manhã. 73 00:12:09,828 --> 00:12:12,889 Me desculpe senhor, mas ainda não sabemos. 74 00:12:14,380 --> 00:12:17,672 Ah, então vamos nos conhecer. 75 00:12:18,311 --> 00:12:19,709 Namaku Frenchie. 76 00:12:20,333 --> 00:12:22,764 Todo mundo sabe. 77 00:12:23,280 --> 00:12:25,711 Nós estamos aqui porque você encontrou a freira. 78 00:12:28,110 --> 00:12:32,805 Como você está ?? Você é um pastor? 79 00:12:33,084 --> 00:12:34,603 E ela era uma freira. 80 00:12:39,226 --> 00:12:40,810 Desculpe minhas palavras para a enfermeira. 81 00:12:41,495 --> 00:12:46,158 Eu não sei, nunca vi uma freira fora do lugar. 82 00:12:46,612 --> 00:12:47,980 Não até agora. 83 00:12:49,154 --> 00:12:50,504 Com licença. 84 00:12:50,576 --> 00:12:51,756 Assim, 85 00:12:53,532 --> 00:12:54,586 Biaranya, 86 00:12:54,781 --> 00:12:56,149 IAEA 87 00:12:57,819 --> 00:13:00,585 Não isso, mas quanto tempo. 88 00:13:01,656 --> 00:13:04,168 Posso perguntar? Por quê você foi lá? 89 00:13:04,662 --> 00:13:06,322 Eu enviei um requerimento trimestral. 90 00:13:06,698 --> 00:13:10,333 Parece que o mosteiro tem certas regras. 91 00:13:11,002 --> 00:13:16,567 Village, por vários dias. / Você pode nos levar até lá? 92 00:13:18,406 --> 00:13:19,834 Eu não sei, pai. 93 00:13:20,831 --> 00:13:21,784 Há mais alguma coisa na aldeia? 94 00:13:22,229 --> 00:13:25,070 Todos pareciam presumir que o mosteiro não estava lá. 95 00:13:25,913 --> 00:13:28,296 Se eu falar sobre isso, então eu posso ser um problema. 96 00:13:29,903 --> 00:13:31,269 Bem, você vai nos levar. 97 00:13:31,801 --> 00:13:32,449 98 00:13:34,454 --> 00:13:36,802 Desculpe, padre .. Mas ... / Por favor. 99 00:13:37,478 --> 00:13:37,976 Frenchie. 100 00:13:47,664 --> 00:13:49,612 Você está em um avião de Roma, pegue o ônibus aqui. 101 00:13:50,287 --> 00:13:56,584 Agora eu tenho medo, você está na idade média. Aqui, na romênia 102 00:14:04,442 --> 00:14:06,080 Agora você tem que montar um cavalo. 103 00:14:07,847 --> 00:14:08,778 Como? 104 00:14:44,958 --> 00:14:48,213 Carteiro de tarefas, letras L médio 105 00:14:50,339 --> 00:14:52,209 Entregas (Usher) 106 00:14:54,101 --> 00:14:55,417 Você é irmã esperta. 107 00:14:58,049 --> 00:15:01,639 Você é como os franceses, mas mora na Romênia. 108 00:15:01,639 --> 00:15:06,604 Na verdade, eu era franco-canadense, mas não conte a ninguém. Não parece romântico 109 00:15:07,250 --> 00:15:12,754 Eu vim aqui à procura de ouro, mas depois de ver sua população, parece que eu estava destinado aqui. 110 00:15:13,488 --> 00:15:16,275 Então eu ajudei eles. Tanto quanto possível. 111 00:15:16,275 --> 00:15:17,791 Foi uma ação muito nobre. 112 00:15:18,484 --> 00:15:20,043 Eu sei. 113 00:15:21,336 --> 00:15:24,408 Desculpe irmãs, beapa você se tornou uma freira? 114 00:15:25,969 --> 00:15:29,589 Eu não me tornei freira. Eu ainda estou aprendendo. 115 00:15:30,320 --> 00:15:33,400 Ele nem mesmo tomou seus votos temporários. / Enquanto? 116 00:15:33,965 --> 00:15:36,996 Eu nem sei, há um voto temporário para se tornar uma freira. 117 00:15:36,996 --> 00:15:40,566 Juramento enquanto vai me ajudar a viver como freira. 118 00:15:40,566 --> 00:15:43,296 Quando é a enfermeira? Ou será isso? 119 00:15:47,335 --> 00:15:48,250 O que está errado? 120 00:15:50,094 --> 00:15:52,043 Tudo certo? 121 00:15:52,464 --> 00:15:54,640 Nós caminhamos até lá. 122 00:15:55,691 --> 00:15:57,244 O cavalo não conseguiu chegar lá. 123 00:15:59,191 --> 00:16:01,994 Talvez você deva encontrar um novo cavalo. 124 00:16:02,493 --> 00:16:04,489 Isto não é um cavalo, pastor. 125 00:16:04,489 --> 00:16:07,376 Mas ele tem medo do que vem pela frente. 126 00:16:07,887 --> 00:16:10,671 As pessoas aqui dizem que este lugar está amaldiçoado. E o cavalo concordou. 127 00:16:17,838 --> 00:16:21,699 Se eu puder perguntar, pastor. Por que a igreja manda você? 128 00:16:22,229 --> 00:16:26,167 Church quer investigar ocorrências estranhas. 129 00:16:26,792 --> 00:16:28,914 Relacionando-se com a grandeza de Deus. 130 00:16:29,690 --> 00:16:32,387 Ou o que geralmente é chamado de busca por um milagre. 131 00:16:32,849 --> 00:16:34,527 mas estamos aqui porque o suicídio ... 132 00:16:35,169 --> 00:16:37,911 Sim, mas é apenas uma pequena parte da nossa investigação 133 00:16:37,911 --> 00:16:40,427 Eu também tinha o dever do Vaticano de garantir que a região ainda estivesse lá. 134 00:16:40,932 --> 00:16:43,222 135 00:16:43,904 --> 00:16:47,666 Poxa. / Eu poderia dizer minhas opiniões agora, pai. 136 00:16:58,987 --> 00:17:00,037 Foi afetado pela guerra? 137 00:17:01,756 --> 00:17:06,435 Tudo.Há realmente uma ótima história por trás de tudo. 138 00:17:06,931 --> 00:17:11,664 Eu tentei encontrar outras informações sobre este castelo, mas não há dados nesta aldeia. 139 00:17:12,210 --> 00:17:14,104 Os moradores simplesmente cospem quando ligar. 140 00:17:14,304 --> 00:17:15,434 Cuspindo? 141 00:17:15,867 --> 00:17:18,348 Sim todos. 142 00:17:19,574 --> 00:17:21,295 Indígena mais cedo. 143 00:17:22,039 --> 00:17:27,279 Cercando o Monastério da Cruz está trabalhando para manter o demônio dentro, não fora. 144 00:17:28,820 --> 00:17:31,211 Já está tentando entrar em contato com outras pessoas quando descobriu o corpo da freira? 145 00:17:31,613 --> 00:17:37,234 Já, mas ninguém respondeu. Então há um lugar de armazenamento. 146 00:17:38,469 --> 00:17:39,841 Criado no início do século XIX. 147 00:17:44,928 --> 00:17:47,443 Franchie, quando você encontrou o corpo, o que você está fazendo? 148 00:17:47,949 --> 00:17:50,002 Eu me mudei para manter seu corpo longe dos elementos. 149 00:17:50,002 --> 00:17:51,801 Para onde você iria, filho? 150 00:17:51,801 --> 00:17:55,398 Para a sala de gelo. Onde eu mantenho as mercadorias de envio. 151 00:17:57,960 --> 00:17:59,583 Depois que eu encontrei seu corpo, eu acho .. 152 00:18:01,178 --> 00:18:06,600 Talvez o movimento ajude ... a preservar? 153 00:18:15,803 --> 00:18:17,650 Você é o primeiro. 154 00:18:44,138 --> 00:18:46,913 Eu tenho que falar mais uma coisa Fr .. 155 00:18:48,198 --> 00:18:49,745 Eu deixo assim. 156 00:18:50,950 --> 00:18:53,115 O que você quer dizer? 157 00:18:52,926 --> 00:18:57,630 Ele deixou para trás na posição supina e não se sentou assim. 158 00:19:15,957 --> 00:19:23,256 Onde há casos, como a posição dos corpos, mudar de supina para sentada? 159 00:19:23,533 --> 00:19:26,752 Sim pai, mas eu o encontrei morto, pastor. / Você não está ajudando. 160 00:19:27,590 --> 00:19:29,328 Desculpa? 161 00:19:39,715 --> 00:19:40,977 Pai, o que é isso? 162 00:19:41,798 --> 00:19:43,833 Esse tipo de bloqueio. 163 00:19:52,330 --> 00:19:55,137 Era a porta para as freiras levarem as mercadorias. 164 00:19:56,355 --> 00:19:57,607 Então ele não precisou sair do castelo. 165 00:20:01,303 --> 00:20:03,271 Nós temos que enterrá-lo corretamente. 166 00:20:20,747 --> 00:20:24,302 Estava lá quando as pessoas têm medo de serem enterradas vivas, 167 00:20:24,965 --> 00:20:29,372 Se você tiver muita sorte, isso pode acontecer, você só precisa tocar a campainha, 168 00:20:30,315 --> 00:20:33,533 Para que as pessoas acima saibam, elas cometem erros. 169 00:20:33,987 --> 00:20:35,369 Eu acho que há um erro aqui. 170 00:20:54,425 --> 00:20:56,615 Foi aí que encontrei o corpo dela. 171 00:21:38,435 --> 00:21:41,341 Como isso poderia ser? Já faz algumas semanas. 172 00:21:42,082 --> 00:21:47,508 Eu te disse, este lugar .. o que um adversário diz um milagre, pai? 173 00:23:33,503 --> 00:23:34,299 Aréola? 174 00:23:38,056 --> 00:23:40,845 Perdoa-nos, porque não pede permissão primeiro. 175 00:23:45,346 --> 00:23:46,035 Aréola? 176 00:23:48,967 --> 00:23:51,367 O que você quer? 177 00:23:53,125 --> 00:23:57,376 Meu pai Burke, esta irmã Irene. 178 00:23:58,597 --> 00:24:00,578 Você é a enfermeira principal aqui? 179 00:24:01,217 --> 00:24:03,199 Ya 180 00:24:04,133 --> 00:24:06,966 Você não fez o juramento? 181 00:24:09,686 --> 00:24:13,571 Ainda não, / Por que você está aqui, pastor? 182 00:24:14,370 --> 00:24:16,082 Nós viemos aqui porque Roma quer investigar 183 00:24:16,107 --> 00:24:18,021 sobre mortes que ocorreram ultimamente. 184 00:24:19,055 --> 00:24:20,437 Morte ultimamente? 185 00:24:21,649 --> 00:24:22,695 Uma de suas irmãs. 186 00:24:24,656 --> 00:24:28,725 Isso depende, com a corda no pescoço ... 187 00:24:29,927 --> 00:24:30,966 Eu vejo 188 00:24:33,284 --> 00:24:37,169 E você acha que é bom enterrá-lo? 189 00:24:40,900 --> 00:24:44,498 Você pode ... sair por um momento? 190 00:24:54,392 --> 00:24:56,745 Você também tem que ir com ele. 191 00:24:57,834 --> 00:25:00,565 Você quer falar sobre a freira? 192 00:25:01,829 --> 00:25:05,821 Eu prometo segurança a você. Eu quero conversar com 193 00:25:05,846 --> 00:25:09,630 as freiras. Então isso Eu posso ajudar. 194 00:25:10,645 --> 00:25:11,645 Eu não posso te dar o que você está procurando. 195 00:25:13,943 --> 00:25:16,181 Com medo, o líder não pode aceitar isso 196 00:25:17,776 --> 00:25:23,129 Eles vão enviar tropas diplomática hostil. 197 00:25:23,820 --> 00:25:31,856 Sim, pastor, no entanto, portão vai fechar a noite. 198 00:25:31,684 --> 00:25:37,391 seguido pelo silêncio da noite termina de manhã. 199 00:25:37,600 --> 00:25:43,082 Volte amanhã e você vai encontrar o caminho. 200 00:25:44,005 --> 00:25:49,276 Aqui está uma loja, você pode ficar lá. 201 00:25:55,696 --> 00:25:57,007 Obrigado. 202 00:26:07,636 --> 00:26:10,414 Por que não podemos falar com as irmãs agora? 203 00:26:11,577 --> 00:26:12,937 Espere até amanhecer. 204 00:26:13,425 --> 00:26:17,367 Aqui estão as regras do silêncio à noite até a manhã. Que devemos respeitar. 205 00:26:18,216 --> 00:26:23,090 Você deveria estar preocupado. Ou você vai andar à noite? 206 00:26:25,467 --> 00:26:31,459 Melhor sair daqui, pastor. Vamos ficar bem, filho, volte daqui a alguns dias. 207 00:26:31,709 --> 00:26:34,422 Foi o suficiente para encontrar o que precisávamos encontrar. 208 00:26:37,548 --> 00:26:39,032 Já pastor. 209 00:27:21,770 --> 00:27:22,473 Aréola? 210 00:27:49,184 --> 00:27:51,199 Para? 211 00:29:28,085 --> 00:29:29,720 Vou levar este. 212 00:29:37,480 --> 00:29:40,113 Está bem, está bem... 213 00:30:11,361 --> 00:30:14,809 Você mencionou anteriormente a busca por um milagre? 214 00:30:15,647 --> 00:30:18,623 O que faz você parar? 215 00:30:19,211 --> 00:30:22,392 Não... 216 00:30:23,437 --> 00:30:27,850 É como a seleção para a igreja .. 217 00:30:29,566 --> 00:30:34,150 Olhando para as diferentes visões. 218 00:30:34,560 --> 00:30:36,013 Então você conhece o bispo Forke? 219 00:30:36,499 --> 00:30:39,517 Como você está? / Porque ele que me ajudou quando eu era mais jovem 220 00:30:40,557 --> 00:30:42,305 Eu tinha uma imagem pobre quando era menina. 221 00:30:43,339 --> 00:30:45,485 Meu pai acreditava que eu era louco. 222 00:30:46,528 --> 00:30:47,812 Pior ainda, um mentiroso. 223 00:30:48,929 --> 00:30:54,724 Mas quando a igreja me viu, ela finalmente se encontrou. 224 00:30:55,259 --> 00:30:56,840 Que foto você vê? 225 00:31:00,517 --> 00:31:02,050 Há muitos.. 226 00:31:02,838 --> 00:31:04,338 Nada é o mesmo. 227 00:31:04,984 --> 00:31:09,838 Mas tudo o mesmo fim. 228 00:31:10,466 --> 00:31:12,312 Isso é? 229 00:31:13,743 --> 00:31:15,825 Maria apontou o caminho. 230 00:31:25,458 --> 00:31:26,985 Pai o que está acontecendo? 231 00:31:29,327 --> 00:31:33,695 Eu estava pensando nos mesmos eventos. 232 00:31:34,977 --> 00:31:37,700 Durante a guerra eu estava lá. 233 00:31:38,260 --> 00:31:39,917 234 00:31:40,726 --> 00:31:42,914 Fui enviado para investigar o garoto que teve a visão. 235 00:31:46,582 --> 00:31:52,638 Diferentemente do caso, acredito e avalio 236 00:31:55,883 --> 00:31:57,453 Eu pensei que ela estava possuída. 237 00:31:58,462 --> 00:32:01,124 Eu faço pelas regras da igreja. 238 00:32:02,068 --> 00:32:04,580 Meu Deus, 239 00:32:05,504 --> 00:32:06,124 Daniel 240 00:32:11,173 --> 00:32:12,362 o que eles estão fazendo? 241 00:32:22,866 --> 00:32:23,885 Foi bem sucedido? 242 00:32:25,126 --> 00:32:30,726 Igreja pensa assim, eles acreditam que o diabo está fora. 243 00:32:32,808 --> 00:32:33,652 Mas você não faz? 244 00:32:37,096 --> 00:32:38,096 245 00:32:50,782 --> 00:32:52,378 Me ajude, pai .. 246 00:32:53,031 --> 00:32:54,031 247 00:33:10,660 --> 00:33:13,565 Daniel ficou gravemente ferido após a expulsão. 248 00:33:14,793 --> 00:33:16,533 249 00:33:17,110 --> 00:33:19,039 Perdoe-me. 250 00:33:28,056 --> 00:33:30,779 Ele editou depois disso. 251 00:33:34,917 --> 00:33:39,065 Acho que estava muito empolgado naquele momento. 252 00:33:40,575 --> 00:33:41,915 É um enigma. 253 00:35:48,230 --> 00:35:48,989 Pastor ... 254 00:37:00,763 --> 00:37:02,224 Daniel? 255 00:38:43,934 --> 00:38:49,572 Por favor ... Alguém me ajude .. 256 00:40:40,199 --> 00:40:43,728 Irmã Irene ... por favor ... por favor .. 257 00:40:46,359 --> 00:40:48,805 Pastor? 258 00:40:52,118 --> 00:40:54,230 Pastor? 259 00:41:05,623 --> 00:41:06,623 Pastor? 260 00:41:47,883 --> 00:41:48,862 Estou aqui. 261 00:42:04,061 --> 00:42:08,521 Pastor? Irmã? Irmã Irene! Eu posso te ouvir. 262 00:42:09,055 --> 00:42:13,946 Estou aqui, meu Deus, obrigada. 263 00:43:19,036 --> 00:43:20,243 Rápido! 264 00:43:43,121 --> 00:43:45,165 Obrigado, obrigado irmã. 265 00:43:53,787 --> 00:43:56,475 Como você pode chegar lá? 266 00:43:57,237 --> 00:43:59,551 As forças do mal suprimem este lugar. 267 00:44:07,952 --> 00:44:10,848 Talvez o livro possa ajudar a iluminar. 268 00:44:15,195 --> 00:44:18,007 Há mais sangue. Como isso é possível? 269 00:44:18,603 --> 00:44:20,875 Isso é um enigma. 270 00:44:35,414 --> 00:44:36,668 Cabeça da freira? 271 00:44:39,267 --> 00:44:43,388 Como prometido, Queremos conversar com as freiras. 272 00:44:52,147 --> 00:44:55,502 É como, convite Entre que recebemos. 273 00:44:56,305 --> 00:44:57,545 Eu procurarei o abade. 274 00:44:58,938 --> 00:45:00,831 Tome isso, 275 00:45:02,378 --> 00:45:07,045 Encontre o que você pode obter sobre isso, isso é muito importante. 276 00:45:08,244 --> 00:45:10,478 Irmã, tenha cuidado. 277 00:45:10,800 --> 00:45:12,747 Tudo bem 278 00:45:35,142 --> 00:45:36,357 Olá 279 00:45:37,256 --> 00:45:38,399 Espere .. 280 00:46:41,010 --> 00:46:42,676 Irmã? 281 00:47:05,594 --> 00:47:06,770 Irmã? 282 00:47:08,311 --> 00:47:10,597 Não podemos parar rezar, mesmo que por um segundo. 283 00:47:11,303 --> 00:47:13,878 Isso ajuda a evitar o diabo por séculos. 284 00:47:13,878 --> 00:47:16,259 Esta oração ajuda a manter este lugar. 285 00:47:16,891 --> 00:47:22,068 Me desculpe, tem sido irritante / Irmã Rose está rezando e alguém está atrás dele para substituir. 286 00:47:22,710 --> 00:47:25,810 Eu sou a irmã Oana, nós temos sei que você virá. 287 00:47:26,566 --> 00:47:28,243 Siga-me 288 00:47:37,765 --> 00:47:41,064 "Urso Preto" 289 00:47:46,731 --> 00:47:47,419 O que? 290 00:47:50,098 --> 00:47:51,162 Mais uma rodada. 291 00:47:52,184 --> 00:47:53,976 Eu disse a Luca em casa. 292 00:47:56,547 --> 00:48:00,560 Por que você fechou o espelho? / Isso É uma tradição se alguém morre. 293 00:48:00,977 --> 00:48:04,715 Você fecha o espelho para que o irmão não olhe para o reflexo e torne-se um fantasma. 294 00:48:05,428 --> 00:48:06,534 Alguém morreu? 295 00:48:07,205 --> 00:48:11,204 Você não ouviu? O irmão mais novo de Lucas cometeu suicídio. 296 00:48:14,661 --> 00:48:17,781 Eu não posso acreditar nele, ele ainda é pequeno. 297 00:48:18,771 --> 00:48:22,448 12 anos, se enforque na fazenda. 298 00:48:23,297 --> 00:48:26,769 Se enforcar? Por quê? 299 00:48:27,213 --> 00:48:32,454 Gosta de grama queimado, virou-se para cinzas. 300 00:48:33,057 --> 00:48:34,969 Isso é por causa daquele lugar, o mosteiro. 301 00:48:36,706 --> 00:48:40,196 O diabo saiu e nos envenenou. 302 00:48:44,033 --> 00:48:47,650 2 pessoas que você está transferindo, quem são elas? 303 00:48:48,689 --> 00:48:49,692 Um padre e freira. 304 00:48:50,342 --> 00:48:51,747 Eles ainda estão lá? 305 00:48:53,254 --> 00:48:54,847 Ya, aku menjemputnya besok. 306 00:48:55,918 --> 00:48:59,669 Você encontrou um corpo lá, certo? / Sim 307 00:49:00,324 --> 00:49:03,326 Tenho certeza que você encontrará mais dois. 308 00:49:16,720 --> 00:49:24,578 Para baixo a terra, cada monstro com medo, queimando o céu. 309 00:49:26,768 --> 00:49:32,304 Criatura do mal, o seu nome .. 310 00:49:35,381 --> 00:49:36,305 de alguma forma 311 00:49:38,382 --> 00:49:39,595 312 00:49:40,674 --> 00:49:44,796 313 00:49:55,242 --> 00:49:56,765 Irmã? 314 00:50:00,381 --> 00:50:01,103 Irmã Irene? 315 00:50:07,854 --> 00:50:11,073 A morte da irmã Victoria é a pior tragédia para nós. 316 00:50:12,547 --> 00:50:17,191 Mas ainda sentimos sua presença. Entre nós, ele é muito obediente. 317 00:50:21,453 --> 00:50:23,187 Com licença, enfermeira. 318 00:50:36,863 --> 00:50:38,722 Irmã Vic ... 319 00:50:45,742 --> 00:50:52,221 Desculpe, estamos mantendo a privacidade. Nós não devemos membicaraka isso. 320 00:50:53,387 --> 00:50:57,017 Nos agradecemos. 321 00:50:57,512 --> 00:51:00,470 Você pode contar a história deste mosteiro? 322 00:51:03,258 --> 00:51:05,696 Construído pelo duque, na Idade Média. 323 00:51:08,116 --> 00:51:13,603 Ele realizou o ritual 324 00:51:14,156 --> 00:51:16,172 E ele chama a criatura do inferno. 325 00:51:17,470 --> 00:51:22,352 Ele abriu o portão para que as criaturas do mal andassem entre nós. 326 00:51:37,938 --> 00:51:39,850 Kastel atacou a igreja. 327 00:51:44,827 --> 00:51:49,050 Ele fechou o portão, com relíquias antigas. 328 00:51:49,722 --> 00:51:51,787 Que havia sangue de Jesus Cristo. 329 00:51:56,780 --> 00:52:03,261 Gereja membersihkan kastel ini, dan ritual doa dimulai para mengamankan biara. 330 00:52:03,763 --> 00:52:05,285 Selama berabad-abad. 331 00:52:06,226 --> 00:52:10,728 Dan iblis terjebak sampai ada bom yang mengenai biara. 332 00:52:12,730 --> 00:52:15,059 Iblis punya jalan lain para membuka gerbang. 333 00:52:15,989 --> 00:52:21,233 Irmã Oana, ontem à noite, no castelo. Eu vi uma enfermeira. 334 00:52:23,437 --> 00:52:28,032 Ele sente que é impuro. 335 00:52:29,341 --> 00:52:31,112 Você vê isso também? 336 00:52:32,191 --> 00:52:37,039 Eu o vi andando no corredor à noite. 337 00:52:37,422 --> 00:52:41,324 Ele parece com a gente, mas não está errado um de nós. Ele se sente impuro. 338 00:52:41,896 --> 00:52:44,846 Ele está disfarçado como nós, por conhecendo nossas fraquezas. 339 00:52:45,536 --> 00:52:48,929 Ele está disfarçado para que ele seja pode matar todos nós. 340 00:52:50,043 --> 00:52:52,672 O que eu tenho medo, se ele aparecer o sinal o portal se abre novamente. 341 00:52:53,207 --> 00:52:57,323 Isso causou a enfermeira Victoria pecou. 342 00:53:00,918 --> 00:53:03,287 Irmã Oana, a irmã Ruth terminou de orar. 343 00:53:04,576 --> 00:53:07,439 É hora de você rezar. 344 00:53:14,127 --> 00:53:16,093 Você não fez o juramento? / Ainda não 345 00:53:16,720 --> 00:53:19,286 Então este não é o lugar para você. 346 00:53:19,970 --> 00:53:21,556 Então vá em frente agora. 347 00:53:22,117 --> 00:53:25,934 Ele não podia, o portão estava fechado. 348 00:53:26,794 --> 00:53:31,142 Quando o portão foi aberto? De manhã. Você tem que ficar aqui. 349 00:53:42,113 --> 00:53:43,674 Irmã Irene? 350 00:53:57,000 --> 00:54:00,803 Boa noite enfermeira. / Irmã espera .. 351 00:54:03,424 --> 00:54:07,117 Irmã Victoria esta exploração quando ele é editado. 352 00:54:07,666 --> 00:54:09,030 Você sabe qual é a chave? 353 00:54:09,693 --> 00:54:10,726 Não. 354 00:54:15,427 --> 00:54:17,021 Desculpa agora, tenho que ir rezar. 355 00:54:55,044 --> 00:54:55,657 356 00:54:58,037 --> 00:55:01,740 Você não encontrará outro caminho, pai. 357 00:55:04,099 --> 00:55:05,332 Abadessa? 358 00:55:16,711 --> 00:55:20,314 Qual o seu propósito? 359 00:55:26,175 --> 00:55:31,432 Eu tenho medo, tem algo errado aqui. 360 00:55:32,828 --> 00:55:37,883 Como em outros lugares, esta abadia tem uma longa história. 361 00:55:39,157 --> 00:55:43,391 Nem tudo bem, mas nós o enterramos. 362 00:55:45,090 --> 00:55:51,075 Irmã, eu o vi segurando uma chave. 363 00:55:51,909 --> 00:55:57,920 É tarde demais, pai. Irmã Irene se foi. 364 00:56:06,135 --> 00:56:07,119 Cabeça? 365 00:56:18,050 --> 00:56:19,004 Cabeça? 366 00:57:03,705 --> 00:57:09,482 Irmã Irene ,, / Maria mostrou a ele 367 00:57:40,304 --> 00:57:41,499 Quem é você 368 00:58:39,223 --> 00:58:40,671 Deus te proteja. 369 00:59:09,546 --> 00:59:10,723 Irmã Oana? 370 01:00:19,407 --> 01:00:20,873 Deus acaba aqui. 371 01:00:42,449 --> 01:00:43,737 Oh meu Deus 372 01:02:16,356 --> 01:02:17,481 Diâmetro. 373 01:02:24,150 --> 01:02:28,200 O diabo está ficando mais forte. Você deve ir para a capela. 374 01:02:28,289 --> 01:02:30,259 Apenas uma oração salvadora hoje à noite. 375 01:02:31,442 --> 01:02:36,688 Vá .. Agora ... 376 01:04:01,942 --> 01:04:03,282 Irmã Oana? 377 01:04:14,190 --> 01:04:16,343 Por quanto tempo eu sou assim, pastor? 378 01:04:19,304 --> 01:04:20,732 Quanto tempo? 379 01:04:26,091 --> 01:04:28,618 Daniel, sinto muito. 380 01:04:32,005 --> 01:04:33,461 Por que você não me ajuda !! 381 01:05:18,595 --> 01:05:20,899 Nós devemos orar. Agora! 382 01:05:21,293 --> 01:05:26,687 Aconteça o que acontecer, ainda olhe à frente E não pare de rezar. 383 01:06:41,373 --> 01:06:42,793 Entregar 384 01:06:42,837 --> 01:06:47,712 Esta porta é usada para levar irmãs necessidades, por isso não há necessidade de sair do castelo. 385 01:08:02,410 --> 01:08:06,224 Meu deus. Frenchie. 386 01:08:07,054 --> 01:08:08,527 Eu pensei que você precisava de ajuda. 387 01:08:10,047 --> 01:08:11,291 Obrigado 388 01:08:12,275 --> 01:08:16,929 Da próxima vez, use um rifle. 389 01:08:17,416 --> 01:08:20,656 Isto é usado para emergência, pastor. 390 01:09:13,655 --> 01:09:17,765 Irmã Irmã Irene. 391 01:09:29,603 --> 01:09:31,754 Esse é o pastor Burke. 392 01:09:32,017 --> 01:09:34,082 Irmã! 393 01:09:42,786 --> 01:09:43,941 Irene! 394 01:09:49,490 --> 01:09:51,191 Terima kasih tuhan, pastor! / Apa kau baik saja suster? 395 01:09:53,106 --> 01:09:53,617 Frenchie? 396 01:09:54,979 --> 01:09:56,007 Apa yang terjadi? 397 01:09:56,962 --> 01:09:59,344 Kita sedang berdoa. Semuanya, bersama. 398 01:10:00,139 --> 01:10:03,301 Hanya ritual ini yang bisa menghambat Iblis itu. 399 01:10:05,009 --> 01:10:06,304 Siapa yang berdoa? 400 01:10:06,813 --> 01:10:08,524 Todo o resto .. irmãs .. 401 01:10:31,440 --> 01:10:35,192 Mais cedo eles estavam aqui, eles oram comigo quando fomos atacados. 402 01:10:38,317 --> 01:10:40,633 As irmãs tentaram dizer. / Visão .. 403 01:10:41,214 --> 01:10:42,528 Tal afirmação .. 404 01:11:34,795 --> 01:11:36,130 Não sobrou nada.. 405 01:11:39,891 --> 01:11:41,480 Nós devemos purificar este lugar. 406 01:11:43,271 --> 01:11:46,472 Descobriu-se que este lugar não é purificado. 407 01:11:53,133 --> 01:11:53,322 Deus 408 01:12:01,961 --> 01:12:02,926 O que deveríamos fazer? 409 01:12:05,138 --> 01:12:08,966 Pegue a cruz na minha sacola, salpique água benta. 410 01:12:09,219 --> 01:12:12,075 Aqui, rápido. 411 01:12:14,674 --> 01:12:16,530 Segure as pernas dele. 412 01:12:19,945 --> 01:12:27,404 413 01:12:28,072 --> 01:12:34,503 414 01:12:47,946 --> 01:12:48,946 415 01:12:55,448 --> 01:12:57,849 Eu acho que foi uma emergência. 416 01:12:59,619 --> 01:13:01,124 Estamos muito atrasados. 417 01:13:02,587 --> 01:13:05,457 O diabo é livre. 418 01:13:06,765 --> 01:13:09,572 Não, se o diabo é livre, ele deve possuir outra pessoa. 419 01:13:11,324 --> 01:13:14,202 Irmã Victoria certamente as últimas freiras aqui. 420 01:13:14,472 --> 01:13:16,997 Você sabe o que deve ser feito. / Não.. 421 01:13:16,476 --> 01:13:18,298 Assim fez o Senhor .. 422 01:13:22,872 --> 01:13:24,083 Não foi um suicídio. 423 01:13:26,251 --> 01:13:27,529 Esse sacrifício. 424 01:13:29,864 --> 01:13:32,123 Então o diabo não toma seu corpo. 425 01:13:34,468 --> 01:13:39,197 Eu não sei de nada, mas parece que a investigação está completa. Assim, 426 01:13:40,194 --> 01:13:41,052 Vamos sair daqui. 427 01:13:41,439 --> 01:13:43,231 Nós não podemos simplesmente sair. / Vamos .. 428 01:13:43,875 --> 01:13:45,143 Por que não? 429 01:13:47,307 --> 01:13:48,504 Nós tivemos que fechar os portões. 430 01:13:49,659 --> 01:13:50,636 Para entrar no demônio. 431 01:13:58,701 --> 01:14:03,382 O portão tem um mecanismo, mas podemos fechá-lo com relíquias. 432 01:14:00,733 --> 01:14:03,115 Sangue de Cristo. 433 01:14:04,217 --> 01:14:05,227 Cristo? 434 01:14:06,473 --> 01:14:08,320 Jesus Cristo? 435 01:14:10,674 --> 01:14:12,201 O que a enfermeira diz a ela? 436 01:14:12,892 --> 01:14:15,968 Este mosteiro foi encontrado para ter o túnel. 437 01:14:17,674 --> 01:14:19,493 Eu acho que sei onde os túneis. 438 01:14:20,137 --> 01:14:23,257 Então vamos lá. 439 01:14:24,054 --> 01:14:26,610 Pai, antes de fazer isso, 440 01:14:28,328 --> 01:14:29,586 Eu quero fazer o juramento. 441 01:14:32,309 --> 01:14:33,702 Você está falando sério? 442 01:14:34,463 --> 01:14:38,168 Minha visão, eu sabia que era um presente dos deuses. 443 01:14:39,272 --> 01:14:41,069 E estou pronto para dedicar minha vida. 444 01:14:42,227 --> 01:14:43,856 Irmã, é um ato nobre. 445 01:14:45,125 --> 01:14:45,833 Embaraçoso, mas .. 446 01:14:48,438 --> 01:14:52,564 Com a minha mão. Em nome da igreja, 447 01:14:54,035 --> 01:14:56,214 Eu aceito seu juramento. 448 01:14:59,107 --> 01:15:02,976 449 01:15:03,645 --> 01:15:06,964 450 01:15:07,819 --> 01:15:14,153 451 01:15:14,588 --> 01:15:18,894 452 01:15:20,288 --> 01:15:20,745 453 01:15:39,670 --> 01:15:42,638 Não há nenhum disini./ deveria estar aqui. 454 01:15:43,861 --> 01:15:46,005 Eles me disseram, é a chave para relíquias 455 01:15:46,934 --> 01:15:48,282 Pode estar em qualquer lugar neste castelo. 456 01:15:50,408 --> 01:15:51,725 Está aqui. 457 01:15:52,679 --> 01:15:53,660 Você não viu a enfermeira? 458 01:15:55,646 --> 01:15:56,083 O que? 459 01:15:59,229 --> 01:16:01,316 Maria apontou o caminho. 460 01:16:59,833 --> 01:17:01,291 Sangue do Senhor 461 01:17:03,704 --> 01:17:04,474 Sim por favor. 462 01:17:06,524 --> 01:17:07,615 O mais sagrado 463 01:17:16,674 --> 01:17:22,194 Apenas a verdadeira noiva de Deus que pode segurar isso. 464 01:17:28,426 --> 01:17:28,722 Esperar. 465 01:17:30,522 --> 01:17:34,333 O que é, não devemos orar ou fazer alguma coisa? 466 01:17:35,877 --> 01:17:38,964 Há um tempo para oração ou ação. 467 01:17:39,547 --> 01:17:40,896 Agora é hora de ação. 468 01:17:41,520 --> 01:17:44,184 Eu ainda preciso rezar, pai. 469 01:17:55,943 --> 01:17:57,797 Deus acaba aqui. 470 01:18:10,801 --> 01:18:12,934 Devemos procurar em outro lugar, para encontrar o portão. 471 01:19:38,499 --> 01:19:38,799 Aréola! 472 01:19:45,038 --> 01:19:45,647 Irmã Irene! 473 01:19:47,645 --> 01:19:48,322 Irmã! 474 01:21:05,893 --> 01:21:06,520 Irene! 475 01:21:27,847 --> 01:21:35,852 476 01:21:36,555 --> 01:21:40,249 477 01:22:03,469 --> 01:22:06,000 Frenchie, me ajude .. 478 01:22:09,620 --> 01:22:10,508 Claro. 479 01:22:47,043 --> 01:23:15,354 Sub de Wahyu Lucky A Solo, 11/09/2018 480 01:23:46,868 --> 01:23:48,560 481 01:23:48,634 --> 01:23:51,238 482 01:24:18,829 --> 01:24:24,594 Não..! / Você fracassa, como você deixa todo mundo dihidupmu! 483 01:24:32,605 --> 01:24:39,571 Amanhã, todos os cidadãos sofrerão as conseqüências. Franceses! 484 01:24:41,052 --> 01:24:42,463 Eu sou franco-canadense. 485 01:24:51,936 --> 01:24:52,322 Corre! 486 01:24:55,466 --> 01:24:55,881 Frenchie! 487 01:24:59,316 --> 01:25:01,243 Não!! 488 01:25:17,286 --> 01:25:18,143 Irmã Irene! 489 01:25:19,395 --> 01:25:20,171 Irmã Irene! 490 01:26:35,372 --> 01:26:38,154 491 01:26:39,354 --> 01:26:41,130 492 01:28:30,743 --> 01:28:31,345 Não! 493 01:29:12,851 --> 01:29:15,953 Se você não se importa, vamos apenas dizer que é o beijo da vida. 494 01:29:17,275 --> 01:29:20,092 Chame assim .. / Frenchie, 495 01:29:21,737 --> 01:29:23,462 Qual é o seu nome verdadeiro? 496 01:29:24,438 --> 01:29:24,761 Maurice 497 01:29:26,518 --> 01:29:28,621 Obrigado por me salvar, Maurice .. 498 01:29:30,474 --> 01:29:31,272 Você é bem vindo. 499 01:30:06,681 --> 01:30:07,884 Tudo acabou. 500 01:30:08,560 --> 01:30:11,413 501 01:30:12,187 --> 01:30:13,833 502 01:30:14,954 --> 01:30:17,417 503 01:30:19,308 --> 01:30:21,326 504 01:30:22,312 --> 01:30:24,205 505 01:30:26,235 --> 01:30:26,619 Amin. 506 01:30:28,728 --> 01:30:30,332 Eu acho que esta terra é mais sagrada. 507 01:30:35,031 --> 01:30:36,356 Agora é sagrado. 508 01:30:39,504 --> 01:30:42,543 Você vai ficar? / Ou eu tenho que sair da Romênia. 509 01:30:43,440 --> 01:30:45,169 Meu pai era um fazendeiro de tomate. 510 01:30:47,190 --> 01:30:48,476 Talvez eu vá cultivar. 511 01:30:50,003 --> 01:30:52,201 Soa chato para exploradores como você. 512 01:30:53,456 --> 01:30:54,710 Parece que .. 513 01:31:14,152 --> 01:31:16,245 - 20 anos depois - Expulsão pode ser muito 514 01:31:16,270 --> 01:31:18,828 perigoso. Não só para as vítimas, mas para qualquer um. - Wakefield, Massachusetts - 515 01:31:19,441 --> 01:31:22,325 Maurice Theriault, seu chamado Frenchie. 516 01:31:22,110 --> 01:31:27,666 Anteriormente, ele era um fazendeiro, não era pós-graduado e, quando possuído por ... 517 01:31:31,307 --> 01:31:32,919 Ele sabia falar latim. 518 01:31:33,521 --> 01:31:37,596 E não só isso, a marca da cruz aparece corpo terbalikdi. 519 01:31:38,382 --> 01:31:40,959 Foi três marcas de atividade demoníaca. 520 01:31:41,844 --> 01:31:46,715 Investimento, pressões e possessão. 521 01:31:57,341 --> 01:33:38,305 Sub de Jj 37762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.