All language subtitles for The Last Ship.S05E08 - Honor.720p.WEB.x264-TBS - mx-bg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,038 --> 00:00:02,037 Те са намерили бункера, и се опитват да влязат. 2 00:00:02,114 --> 00:00:03,881 На следващо място Последният кораб 3 00:00:03,958 --> 00:00:06,238 Господин президент Време е да излезеш. 4 00:00:06,322 --> 00:00:07,437 Аз ще започна убивайки някои хора. 5 00:00:07,515 --> 00:00:09,409 Атакуваме и изискваме незабавна помощ. 6 00:00:09,487 --> 00:00:10,464 Том Чандлър. 7 00:00:10,541 --> 00:00:11,733 Включете се, 8 00:00:11,810 --> 00:00:13,526 или всички заложници умират. 9 00:00:13,610 --> 00:00:16,019 Последният кораб само в неделя на 9 г. 10 00:00:16,097 --> 00:00:18,903 И гледайте ... TNT app 11 00:00:23,754 --> 00:00:25,410 Слез на земята! 12 00:00:32,830 --> 00:00:33,795 Нейтън Джеймс. 13 00:00:33,948 --> 00:00:35,248 Приоритетно реле към южното командване. 14 00:00:35,401 --> 00:00:36,924 Изпълнете незабавно процедура за заключване. 15 00:00:37,077 --> 00:00:38,790 Удостоверяване Браво-6-1. Над. 16 00:00:38,943 --> 00:00:40,393 Ние копираме, лешояд. 17 00:00:41,798 --> 00:00:43,592 911, какъв е вашият спешност? 18 00:00:43,796 --> 00:00:45,190 Това е, Подкрепям Клейтън Суейн 19 00:00:45,343 --> 00:00:46,790 обаждане от SouthComm в кампуса на НАСА. 20 00:00:46,952 --> 00:00:49,142 Атакуваме и изискваме незабавна помощ. 21 00:00:49,380 --> 00:00:50,559 Здравейте? 22 00:00:57,688 --> 00:00:59,062 Помогни ми! 23 00:00:59,644 --> 00:01:01,760 Обърнете го! Обърнете го! 24 00:01:03,565 --> 00:01:05,201 Как по дяволите влязоха ли? 25 00:01:07,364 --> 00:01:09,181 Имах доста добра идея. 26 00:01:21,864 --> 00:01:24,419 Долу главата, или аз го свалям. 27 00:01:29,787 --> 00:01:31,017 Мамка му. 28 00:01:36,787 --> 00:01:38,458 Не. Не не не. 29 00:01:38,611 --> 00:01:39,638 Не не. 30 00:01:39,716 --> 00:01:41,244 Не не не. 31 00:01:43,422 --> 00:01:44,824 О, не. 32 00:02:00,617 --> 00:02:02,177 Залегни! 33 00:02:07,222 --> 00:02:09,177 Преместете се и умрете, Generale. 34 00:02:18,667 --> 00:02:20,143 Адмирале, това е Военно острие. 35 00:02:20,314 --> 00:02:22,658 SouthComm не реагира, сър. 36 00:02:26,034 --> 00:02:27,727 Закъсняваме. 37 00:02:28,083 --> 00:02:29,768 Те вече са влезли. 38 00:02:53,307 --> 00:02:55,437 Ааа! 39 00:03:06,147 --> 00:03:07,732 "Моби Дик." 40 00:03:22,600 --> 00:03:25,870 Можете да ни убиете всички, вземете нашите планове, 41 00:03:26,023 --> 00:03:27,860 но няма да ви помогне спечели войната. 42 00:03:31,902 --> 00:03:33,561 По-добре да си добър, Попай. 43 00:03:34,690 --> 00:03:38,197 Защото получавам допълнително заплащане за всяка звезда, която нося вкъщи. 44 00:03:51,344 --> 00:03:54,781 Тук броят девет, плюс трите, които току-що оставиха. 45 00:03:55,022 --> 00:03:56,851 Те минаха през него предната врата. 46 00:03:57,013 --> 00:03:58,895 Никой не задава въпроси линейка. 47 00:04:01,481 --> 00:04:04,066 Не и когато се обадят от нашия лекар. 48 00:04:05,627 --> 00:04:07,395 - Добре ли си, миличък? - Да. 49 00:04:08,670 --> 00:04:10,525 По дяволите, това беше ожесточено. 50 00:04:18,747 --> 00:04:20,811 Това е два пъти моето момиче, а? 51 00:04:26,739 --> 00:04:29,677 Очи, имам нужда от очи. 52 00:04:36,983 --> 00:04:38,735 Това е доста добре. 53 00:04:44,508 --> 00:04:46,285 Това е техният план за нападение. 54 00:04:46,954 --> 00:04:48,144 Тези хора са оператори. 55 00:04:48,297 --> 00:04:50,265 Сега, когато са в, те имат достъп до всичко. 56 00:04:50,418 --> 00:04:52,695 Плановете за война, позиции на войските. 57 00:04:55,772 --> 00:04:57,653 Това не е това, което те следват. 58 00:05:13,038 --> 00:05:15,441 Няма да намери нищо си струваше там. 59 00:05:15,630 --> 00:05:17,688 Може би просто като гледката. 60 00:05:24,072 --> 00:05:25,413 Какво по дяволите? 61 00:05:33,568 --> 00:05:35,389 Те следват Президентът. 62 00:05:54,121 --> 00:05:56,029 О, господин президент ?! 63 00:05:56,182 --> 00:05:58,915 Излез, излизайте където и да сте. 64 00:06:20,807 --> 00:06:22,147 Хектор! 65 00:07:10,558 --> 00:07:13,543 Все още няма отговор по POTS, HF и Navy Red, 66 00:07:13,745 --> 00:07:15,306 но имам Флорида PD. 67 00:07:15,532 --> 00:07:17,825 Изпратиха екип за отговор, и ние ги имаме на реда. 68 00:07:18,049 --> 00:07:20,066 Ако POTUS е в този бункер, той няма да излезе. 69 00:07:20,219 --> 00:07:22,321 Той не може. Ще бъде трудно решение. 70 00:07:22,474 --> 00:07:24,553 Много от заложниците там. 71 00:07:30,752 --> 00:07:32,299 Да, това ще стане. 72 00:07:34,807 --> 00:07:36,010 Кой друг е тук? 73 00:07:36,178 --> 00:07:37,560 С кого сте Вие? Сам съм. 74 00:07:45,587 --> 00:07:46,557 Добре ли си? 75 00:07:46,635 --> 00:07:48,349 Да, аз ... аз съм добре. 76 00:07:48,502 --> 00:07:50,590 Опитах се да се обадя на ченгетата, но е отрязана. 77 00:07:50,743 --> 00:07:52,810 Просто си помислих за HF. Не можем да излъчваме широко. 78 00:07:52,972 --> 00:07:54,188 Тези момчета са добри. Те ще ни чуят. 79 00:07:54,341 --> 00:07:56,130 Но <<> Нейтън Джеймс следи Guard Net 4.1, 80 00:07:56,283 --> 00:07:57,859 и те ще имат криптото е активирано. 81 00:07:59,065 --> 00:08:00,592 Включи го. Сър. 82 00:08:02,514 --> 00:08:04,938 Ние имаме призив за бедствие към 4.1, сър. 83 00:08:05,095 --> 00:08:06,391 MCPON се обажда. 84 00:08:07,099 --> 00:08:09,529 Ръс, това е Том. Атакувате ли? 85 00:08:09,729 --> 00:08:12,183 Да сър. Те са взели команден център. 86 00:08:12,336 --> 00:08:13,581 Екип на около десетина момчета. 87 00:08:13,734 --> 00:08:15,917 Те имат адмирал Слаттър и Съвместни началници. 88 00:08:16,104 --> 00:08:18,388 Общи Kinkaid, сър, той е мъртъв. 89 00:08:20,395 --> 00:08:22,687 Ensign Swain опитал ченгетата, но линията беше отрязана. 90 00:08:22,840 --> 00:08:24,025 Те са на път. 91 00:08:24,178 --> 00:08:26,069 Президентът, добре ли е той? 92 00:08:26,338 --> 00:08:28,392 Досега Рейс е сигурен, но те са намерили бункера, 93 00:08:28,545 --> 00:08:30,123 и се опитват да влязат. Бункерът. 94 00:08:30,276 --> 00:08:32,110 Сър, ще бъде невъзможно за Флорида PD да влезе тук. 95 00:08:32,263 --> 00:08:33,425 Те са запечатани всеки вход. 96 00:08:33,578 --> 00:08:36,109 Момчетата на Густаво познайте мястото по сърце. 97 00:08:36,262 --> 00:08:37,656 Те работят на разстояние откраднати чертежи 98 00:08:37,809 --> 00:08:40,108 на команден център, но те не познават кампуса на НАСА. 99 00:08:40,261 --> 00:08:42,277 Ръш, ти помниш старата тунели от 60-те години? 100 00:08:42,430 --> 00:08:44,142 Тези, които излизат навън към подложките за изстрелване? 101 00:08:44,295 --> 00:08:45,354 Да сър. 102 00:08:45,432 --> 00:08:47,557 Те свършват със старо служене вход в мазето. 103 00:08:47,710 --> 00:08:49,871 Без споменаване на тунелите в информацията от лагер X. 104 00:08:50,024 --> 00:08:51,176 Това е нашият начин. 105 00:08:51,329 --> 00:08:52,730 Ръководител на екипа на SWAT, това е Военно острие. 106 00:08:52,883 --> 00:08:54,105 Имаме вмъкване. 107 00:08:54,258 --> 00:08:56,696 Продължете към подложките за изстрелване за достъп до тунелите. Над. 108 00:08:56,873 --> 00:08:58,148 - Роджър това. - Енсийн Суейн? 109 00:08:58,399 --> 00:08:59,626 Настояще, сър. 110 00:08:59,779 --> 00:09:00,898 След като SWAT изчисти тунела, 111 00:09:01,051 --> 00:09:02,591 можеш ли да ги вкараш от къде си? 112 00:09:02,797 --> 00:09:04,094 Да сър. 113 00:09:04,379 --> 00:09:05,562 Мисля, сър. 114 00:09:06,854 --> 00:09:09,843 SWAT съобщава, че могат да постигнат това сервизен вход за 5 минути. 115 00:09:18,447 --> 00:09:20,330 Това означава, че мога да отида? 116 00:09:22,561 --> 00:09:23,674 У дома. 117 00:09:23,833 --> 00:09:25,479 Вие казахте, че ако направя това, ще ме пуснеш. 118 00:09:25,632 --> 00:09:27,020 Седни задника, Homeboy. 119 00:09:27,283 --> 00:09:29,013 Но направих моята роля. 120 00:09:30,634 --> 00:09:32,007 Моля те. 121 00:09:32,332 --> 00:09:33,376 Моето момиче е само 8. 122 00:09:33,529 --> 00:09:35,453 Твоето половинкичко момиче е мъртъв. 123 00:09:35,606 --> 00:09:38,430 Така вашето момче, старата ти дама. 124 00:09:47,338 --> 00:09:48,495 Silencio! 125 00:09:48,648 --> 00:09:50,366 Тихо! 126 00:09:52,006 --> 00:09:53,505 Тихо! 127 00:09:56,850 --> 00:09:58,275 Добре ли сте с това? 128 00:10:02,962 --> 00:10:05,610 Знам, че това не е така за какво сте се регистрирали. 129 00:10:09,049 --> 00:10:11,449 Нямаш идея за което се записах. 130 00:10:15,474 --> 00:10:16,677 Ела тук. 131 00:10:24,413 --> 00:10:25,596 Да тръгваме. 132 00:10:25,708 --> 00:10:26,789 Стани! Да тръгваме! 133 00:10:26,942 --> 00:10:27,990 На краката си! 134 00:10:35,144 --> 00:10:36,452 IViva Таво! 135 00:10:36,605 --> 00:10:37,583 - IViva Таво! - IViva Таво! 136 00:10:37,736 --> 00:10:39,173 IViva Gran Колумбия! 137 00:10:39,326 --> 00:10:41,078 IViva Gran Колумбия! 138 00:10:41,231 --> 00:10:42,172 Правим го. 139 00:10:42,326 --> 00:10:44,709 Нагоре по стълбите. Хайде, хайде! 140 00:10:50,038 --> 00:10:51,242 Нещата се загряват вътре. 141 00:10:51,395 --> 00:10:53,027 Мисля, че се приближават прониквайки в бункера. 142 00:10:53,180 --> 00:10:54,215 SWAT? 143 00:10:54,293 --> 00:10:56,063 Те все още не са стигна до вратата за обслужване. 144 00:11:01,151 --> 00:11:02,247 Сър? 145 00:11:02,325 --> 00:11:03,261 Мога да я забавя. 146 00:11:03,414 --> 00:11:04,639 Дайте на SWAT повече време. 147 00:11:31,663 --> 00:11:32,847 Добра работа, сър. 148 00:11:33,255 --> 00:11:34,960 - Клей. - Ние сме в позиция. 149 00:11:35,122 --> 00:11:37,097 SWAT е изчистил тунелите. Те са настроени за зло. 150 00:11:37,250 --> 00:11:39,027 Ensign Swain, отключете вратата за обслужване. 151 00:11:39,180 --> 00:11:40,770 Да сър. 152 00:11:42,031 --> 00:11:43,714 Сигурността е надолу. Добре са. 153 00:11:43,867 --> 00:11:45,160 Ръководител на екипа, "Нападение на флота". 154 00:11:45,313 --> 00:11:46,665 Тунелната врата е отключена. 155 00:11:46,851 --> 00:11:49,070 Моля, консултирайте се, когато имате изчистена основна входна точка. 156 00:11:49,223 --> 00:11:50,242 Над. 157 00:11:50,320 --> 00:11:51,564 Потвърдено. 158 00:11:52,447 --> 00:11:54,948 В момента сме. SWAT е в сградата. 159 00:12:02,282 --> 00:12:03,732 Йо, Прес! 160 00:12:04,373 --> 00:12:05,841 Време е да излезем. 161 00:12:06,174 --> 00:12:09,773 Ако не го направите, ще започна убивайки някои хора. 162 00:12:15,170 --> 00:12:17,003 - Не. - Хей! 163 00:12:17,296 --> 00:12:19,090 - Не не! - Какво правиш? 164 00:12:19,483 --> 00:12:21,571 Кучи син! 165 00:12:24,312 --> 00:12:25,536 Спри се! Това беше за Куба. 166 00:12:25,689 --> 00:12:27,797 Хей! Не! Не, кучи син! 167 00:12:28,198 --> 00:12:30,290 Спри се! Спри се! 168 00:12:30,452 --> 00:12:32,609 И това е за хората от Централна и Южна Америка. 169 00:12:32,763 --> 00:12:33,872 - Не! - Не! 170 00:12:34,117 --> 00:12:36,204 Не не не НЕ! 171 00:12:39,301 --> 00:12:40,539 Убиват заложници. 172 00:12:40,844 --> 00:12:42,661 60 секунди до стаята на SWAT. 173 00:12:48,323 --> 00:12:49,954 Ръководител на екипа, копирате ли? 174 00:12:52,467 --> 00:12:54,285 Ръководител екип, моля, потвърдете. 175 00:12:56,523 --> 00:12:58,317 Йо, Пре, усещаш ли това? 176 00:12:58,565 --> 00:13:00,643 Колко от екипа на SWAT, така или иначе? 177 00:13:00,925 --> 00:13:03,184 20, 25 момчета? 178 00:13:03,596 --> 00:13:06,514 Navy Spear, фоайето беше в капан. 179 00:13:06,699 --> 00:13:07,951 Имате ли SWAT? 180 00:13:08,622 --> 00:13:10,022 Отрицателен. 181 00:13:12,096 --> 00:13:13,674 Сега излизаш? 182 00:13:15,176 --> 00:13:17,397 Или трябва да започна убивайки адмиралите си? 183 00:13:35,017 --> 00:13:36,397 Тук съм! 184 00:13:36,917 --> 00:13:38,467 Спри убийството! 185 00:13:40,168 --> 00:13:41,796 Те имат президента. 186 00:13:44,295 --> 00:13:45,435 Пеня. 187 00:13:46,962 --> 00:13:49,370 Залегни. Слез долу, слез долу! 188 00:13:49,523 --> 00:13:51,466 Трябва да знаете, без значение колко хора убивате, 189 00:13:51,604 --> 00:13:53,642 Нямам власт да предам моята страна. 190 00:13:54,256 --> 00:13:55,771 Според нашето 25-то изменение, 191 00:13:55,933 --> 00:13:58,766 Аз се отказах от тази сила в момента Излязох от това ... 192 00:14:12,466 --> 00:14:14,989 Russ, зависи от теб. 193 00:14:16,018 --> 00:14:18,231 Ще ви намерим начин да върне командния център. 194 00:14:18,441 --> 00:14:20,010 Готови сме, сър. 195 00:14:21,376 --> 00:14:23,513 Вземи жилетката, сър. 196 00:14:27,460 --> 00:14:29,737 Лешояден екип, SWAT вече не е в игра. 197 00:14:29,890 --> 00:14:31,199 Нуждаем се от план, и ние се нуждаем от нея бързо. 198 00:14:31,352 --> 00:14:32,297 Двама екипа. 199 00:14:32,450 --> 00:14:34,629 Глок, граната, и боен нож. 200 00:14:34,907 --> 00:14:36,615 Не много огнева мощ да работя с. 201 00:14:36,768 --> 00:14:38,562 И никой от тях не може се бори като теб от ръка на ръка. 202 00:14:38,724 --> 00:14:39,651 Не забравяйте, че. 203 00:14:39,804 --> 00:14:41,226 Вълк, ти си Суейн. 204 00:14:41,730 --> 00:14:43,800 Дани, ще играеш главния началник. 205 00:14:44,613 --> 00:14:46,397 Останалите от нас са червените отбори. 206 00:14:47,316 --> 00:14:49,180 Имат около десетина оператори. 207 00:14:49,634 --> 00:14:53,435 Можем да очакваме да го намерим тук близо до асансьора. 208 00:14:53,629 --> 00:14:55,642 И още един там. 209 00:14:55,992 --> 00:14:57,062 Да. 210 00:14:57,175 --> 00:14:58,470 И един тук. 211 00:14:59,900 --> 00:15:01,794 Но след вашите момчета проникне във войната, 212 00:15:01,947 --> 00:15:03,496 няма какво да казва къде Хората на Густаво ще бъдат. 213 00:15:03,658 --> 00:15:05,505 Това е игра на никого. Е, тогава ние просто разберем 214 00:15:05,658 --> 00:15:07,228 как да ги получите вътре в тази стая жив. 215 00:15:07,557 --> 00:15:09,229 След това, те са сами. 216 00:15:11,524 --> 00:15:12,788 Добре, да се захващаме за работа. 217 00:15:25,346 --> 00:15:27,472 Ти осъзнаваш всеки заложник, който понасяте 218 00:15:27,625 --> 00:15:29,942 намалява вероятността ви излизане жив оттук. 219 00:15:30,104 --> 00:15:31,186 Шшшт. 220 00:15:31,392 --> 00:15:32,922 Спестете енергията си. 221 00:15:45,515 --> 00:15:47,171 Сър, вдигаме се излъчване 222 00:15:47,324 --> 00:15:48,930 върху системата за аварийно сигнализиране. 223 00:15:50,778 --> 00:15:52,705 Съединени американски щати. 224 00:15:53,335 --> 00:15:56,911 Аз идвам при вас с послание на мира от Гран Колумбия. 225 00:15:57,173 --> 00:15:59,613 Но първо трябва познайте истината 226 00:15:59,975 --> 00:16:03,108 , за да разберете защо нашите две държави са във война. 227 00:16:04,518 --> 00:16:06,535 Бяхте излъган 228 00:16:07,078 --> 00:16:08,635 за глада, 229 00:16:08,952 --> 00:16:11,626 и сега причината за тази война. 230 00:16:11,852 --> 00:16:15,461 Вашето правителство не ви е казало причината за червения грип, 231 00:16:15,744 --> 00:16:17,776 военните експерименти, 232 00:16:18,049 --> 00:16:19,556 течовете в биолабораторията. 233 00:16:19,829 --> 00:16:21,898 Те не ви казаха как те задържаха лечението, 234 00:16:22,108 --> 00:16:24,618 и сега те не ви казват как те продадоха 235 00:16:24,771 --> 00:16:26,284 , за да могат да контролират хората в Южна Америка. 236 00:16:26,437 --> 00:16:28,149 Няма начин ще я обърнеш. 237 00:16:28,391 --> 00:16:29,733 - Не е нужно. - Трябва да разберете какво се е случило зад гърба ви. 238 00:16:29,895 --> 00:16:32,115 Просто се нуждаете от достатъчно разсейване, за да получиш пистолет. 239 00:16:32,268 --> 00:16:33,881 Как сте били продадени от собствените си лидери. 240 00:16:34,034 --> 00:16:35,386 Направени са сделки. 241 00:16:35,548 --> 00:16:38,536 Оферти, които се възползваха само тези щастливи достатъчно 242 00:16:38,705 --> 00:16:41,616 излязоха от тъмнината период с богатство и власт. 243 00:16:41,920 --> 00:16:43,444 Останалата част от нас ... 244 00:16:43,980 --> 00:16:46,242 Северна и южноамериканците ... 245 00:16:46,839 --> 00:16:48,238 Бяха оставили да просят. 246 00:16:48,599 --> 00:16:51,211 Вашият президент не само оправдаха тези сделки, 247 00:16:51,389 --> 00:16:52,363 но той ги е посредник. 248 00:16:52,516 --> 00:16:54,435 - Никой няма да повярва на това. - Шх. 249 00:16:54,657 --> 00:16:57,435 Президентът Рейс, заедно с него предшественик, президент Оливър, 250 00:16:57,652 --> 00:16:59,567 работил с ръкавици с могъщия елит 251 00:16:59,816 --> 00:17:00,902 от целия континент 252 00:17:01,064 --> 00:17:03,433 , за да се осигури задържането им на власт беше твърдо. 253 00:17:03,840 --> 00:17:04,931 Ето защо ... 254 00:17:05,127 --> 00:17:06,912 Не стреляй без кръв, нали, скъпа? 255 00:17:07,065 --> 00:17:08,356 Имаш го. 256 00:17:08,647 --> 00:17:10,870 Разбира се, Рейс не е достатъчно човек 257 00:17:11,023 --> 00:17:12,307 , за да ви призная това. 258 00:17:12,460 --> 00:17:15,937 Ето защо сте сега виждайки това предаване. 259 00:17:20,198 --> 00:17:22,722 Хората на САЩ, приятели, 260 00:17:23,163 --> 00:17:25,862 Аз съм Октавио де ла Паз на Гран Колумбия, 261 00:17:26,095 --> 00:17:28,776 лоялен войн на Густаво Баррос. 262 00:17:32,443 --> 00:17:37,402 И това е лъжата ти, кражба, измама президент. 263 00:17:43,312 --> 00:17:46,359 Готови ли сте да се изправите пред вас обвиненията срещу вас? 264 00:17:47,021 --> 00:17:48,401 Нямам нищо да ви кажа. 265 00:17:48,825 --> 00:17:50,063 Не? 266 00:17:50,278 --> 00:17:53,071 Нищо за хората че сте предали? 267 00:17:54,281 --> 00:17:55,757 Ти си лъжец. 268 00:17:56,396 --> 00:17:57,762 Всичко, което казахте, това са всички лъжи. 269 00:17:57,924 --> 00:17:58,936 Сега сега... 270 00:17:59,098 --> 00:18:01,223 Боже мой, те поставят POTUS на процес. 271 00:18:01,617 --> 00:18:02,828 На какви обвинения? 272 00:18:02,981 --> 00:18:04,149 Няма значение. 273 00:18:04,375 --> 00:18:06,239 Това е всичко как реагира. 274 00:18:06,392 --> 00:18:07,440 Изповядай. 275 00:18:07,532 --> 00:18:09,931 Какво? Шегуваш ли се? 276 00:18:10,411 --> 00:18:12,686 Всичко каза Густаво беше изобретен 277 00:18:12,848 --> 00:18:16,512 - да ... да ме дискредитирам отпред на американския народ. - Пеня. 278 00:18:16,674 --> 00:18:18,842 - Хей хей хей! - Не не не НЕ! 279 00:18:19,620 --> 00:18:23,016 Признай, или тази заплаща цената. 280 00:18:26,528 --> 00:18:28,593 Не мислете дори за това, сър. 281 00:18:28,954 --> 00:18:31,636 Заклех се, че съм вярвал към моята страна и моя президент 282 00:18:31,878 --> 00:18:33,932 че съм готов да умра за всеки един от тях. 283 00:18:35,138 --> 00:18:36,736 Признай. 284 00:18:37,798 --> 00:18:39,338 Изповядай. 285 00:18:42,841 --> 00:18:44,164 Аз ... 286 00:18:44,418 --> 00:18:45,965 Изповядай. 287 00:18:47,149 --> 00:18:48,584 Няма нищо да си призная. 288 00:18:48,737 --> 00:18:50,012 Кажете на хората си какво направи. 289 00:18:50,174 --> 00:18:52,412 Как сте се отказали от тях. Как ги отровихте. 290 00:18:52,574 --> 00:18:54,612 Как сте поробени цялата страна. 291 00:18:54,774 --> 00:18:56,952 Нищо! Не съм направил нищо! 292 00:18:57,114 --> 00:18:58,423 Признайте го! 293 00:18:59,282 --> 00:19:01,986 Ще отидеш нека умре? 294 00:19:05,446 --> 00:19:07,008 Моля те, недей. 295 00:19:07,781 --> 00:19:10,344 Няма да бъда последната да умреш днес. 296 00:19:32,165 --> 00:19:33,922 Така смел, господин президент, 297 00:19:34,199 --> 00:19:36,634 когато живее някой друг е на линия. 298 00:19:52,018 --> 00:19:53,401 Изповядай. 299 00:19:53,528 --> 00:19:54,871 Просто спри. 300 00:19:55,005 --> 00:19:56,542 Просто спри. Моля, не правете това. 301 00:19:56,704 --> 00:19:58,012 Амара. По-строг. 302 00:19:58,174 --> 00:19:59,888 Не не не! 303 00:20:00,986 --> 00:20:02,169 Ааа! 304 00:20:02,431 --> 00:20:03,755 Спрете, не! 305 00:20:03,996 --> 00:20:05,632 Спри! 306 00:20:08,067 --> 00:20:09,637 Признавам! 307 00:20:13,224 --> 00:20:14,670 Направих го! 308 00:20:15,774 --> 00:20:16,993 Направих го. 309 00:20:20,501 --> 00:20:22,166 Така че те моля. 310 00:20:22,463 --> 00:20:27,156 Всичко, което казахте, моля, моля. 311 00:20:27,429 --> 00:20:29,539 Моля, не, Моля те. 312 00:20:34,375 --> 00:20:36,928 Какво друго Искаш ли от мен? 313 00:20:37,154 --> 00:20:38,724 Моля, спрете. 314 00:20:40,050 --> 00:20:41,633 Моля те. 315 00:20:42,786 --> 00:20:45,222 Какво в името на Бога искаш ли? 316 00:20:45,947 --> 00:20:48,797 Искам Том Чандлър. 317 00:20:53,998 --> 00:20:56,433 Том Чандлър, изборът е ваш. 318 00:20:56,895 --> 00:21:00,803 Включете се, или всички заложници умират. 319 00:21:01,163 --> 00:21:03,265 Знаете как да се свържете с мен. 320 00:21:04,603 --> 00:21:06,649 Проследявахте моя номер завинаги. 321 00:21:30,289 --> 00:21:33,527 Таво, ти го направи. 322 00:21:34,355 --> 00:21:36,626 Ти победи президента. 323 00:21:36,788 --> 00:21:38,312 Имате високото му командване. 324 00:21:38,474 --> 00:21:40,421 Натиснете сега за предаване. 325 00:21:42,258 --> 00:21:43,638 Още не, братко. 326 00:21:43,792 --> 00:21:44,652 Забрави Чандлър. 327 00:21:44,814 --> 00:21:46,583 Той не си заслужава. 328 00:21:46,820 --> 00:21:48,827 Излез сега, и вие печелите. 329 00:21:49,704 --> 00:21:51,548 Ти знаеш, 330 00:21:53,454 --> 00:21:55,746 това е вашият проблем, Хектор. 331 00:21:57,930 --> 00:22:00,386 Не знаете какво означава да спечелиш! 332 00:22:01,171 --> 00:22:05,523 Спечелих, когато Том Чандлър е на колене, 333 00:22:05,678 --> 00:22:08,472 поклони ми се, скандирайки името ми. 334 00:22:09,327 --> 00:22:11,113 Вива Таво. 335 00:22:13,436 --> 00:22:15,386 Какво иска Густаво с теб? 336 00:22:15,691 --> 00:22:17,024 Той вече има всичко, от което се нуждае 337 00:22:17,177 --> 00:22:18,977 да осакатят тази страна точно там в SouthComm. 338 00:22:19,226 --> 00:22:21,273 Бяхме атакувани Майпорт и се сражавахме. 339 00:22:21,507 --> 00:22:22,960 Те ни забиха в тропика на рака, 340 00:22:23,114 --> 00:22:24,476 и взехме Куба. 341 00:22:24,844 --> 00:22:26,144 Той знае няма да се откажем. 342 00:22:26,351 --> 00:22:27,989 Той иска да ни разбие. 343 00:22:28,642 --> 00:22:30,279 Той иска да свалете нашия герой. 344 00:22:32,708 --> 00:22:34,345 И страната не се възстановява. 345 00:22:35,589 --> 00:22:37,091 Нишиока. 346 00:22:37,242 --> 00:22:38,343 Екип от лешояди? 347 00:22:38,496 --> 00:22:41,853 Бърк съобщава, че няма план за действие досега, сър. 348 00:22:44,037 --> 00:22:45,561 Свържи ме до телефона на Октавио. 349 00:22:45,739 --> 00:22:47,644 - Да сър. - Том, какво правиш? 350 00:22:47,797 --> 00:22:49,035 Аз му давам какво иска. 351 00:22:49,188 --> 00:22:50,799 Не можеш да бъдеш мислейки за предаване. 352 00:22:50,995 --> 00:22:53,525 Не можете да се включите. Просто купувате известно време. 353 00:23:09,748 --> 00:23:13,077 Адмирал Чандлър, светът слуша. 354 00:23:21,614 --> 00:23:23,271 Това е Том Чандлър. 355 00:23:29,768 --> 00:23:31,652 Къде и кога? 356 00:23:35,062 --> 00:23:36,562 Граната! 357 00:23:39,006 --> 00:23:39,975 Един! 358 00:23:40,062 --> 00:23:41,070 Двама! 359 00:23:41,148 --> 00:23:42,711 Бангард, удряй, ти си мъртъв. 360 00:23:42,864 --> 00:23:44,000 Хайде! 361 00:23:44,078 --> 00:23:45,858 Добре, обратно на едно. Хайде. 362 00:23:52,224 --> 00:23:54,364 One. Две. 363 00:23:58,098 --> 00:24:00,102 Това е коридорът зона за убиване. 364 00:24:05,491 --> 00:24:06,955 - Един. - Да. 365 00:24:07,141 --> 00:24:08,568 Две. 366 00:24:08,838 --> 00:24:11,016 Ей човек, трябва да се движиш по-бързо. 367 00:24:11,178 --> 00:24:13,570 Съмнявам се, че Суейн дори може Движи се бързо, приятелю. 368 00:24:13,848 --> 00:24:15,277 И той никога не е носеше нож преди. 369 00:24:15,464 --> 00:24:17,233 Мразя да заявя очевидното, но ако вие не можете да направите това ... 370 00:24:17,395 --> 00:24:19,742 Не не не, ние ще го пуснем, докато можем. 371 00:24:20,134 --> 00:24:21,601 И тогава ние ще ги научим как. 372 00:24:22,550 --> 00:24:24,188 Добре. 373 00:24:27,258 --> 00:24:29,436 Корабът на Густаво е на 60 минути. 374 00:24:29,589 --> 00:24:31,322 След като потвърдят, че сте вие на RHIB, 375 00:24:31,475 --> 00:24:34,122 Октавио ще достави POTUS един от нашите хеос на покрива. 376 00:24:34,293 --> 00:24:35,838 И останалото на заложниците? 377 00:24:36,080 --> 00:24:37,976 Издаден веднага стъпваш на този кораб. 378 00:24:38,145 --> 00:24:40,306 Системата от лостове на Босън вътре в RHIB. 379 00:24:40,459 --> 00:24:42,180 Така че, докато тя посочи в правилната посока 380 00:24:42,333 --> 00:24:44,662 когато я пуснете във водата, ти печелиш. 381 00:24:44,824 --> 00:24:45,898 Радиус на взрива? 382 00:24:46,051 --> 00:24:47,273 1000 ярда. 383 00:24:47,548 --> 00:24:50,227 Все по-близо, рискувате да се сдобиете смучено от кораба на Густаво. 384 00:24:50,817 --> 00:24:52,309 Разбрах. 385 00:24:52,502 --> 00:24:54,684 Веднага щом чуем от Джетър че POTUS е сигурен, 386 00:24:54,839 --> 00:24:56,812 стартирайте това торпедо и се махнете оттам. 387 00:24:57,053 --> 00:24:58,992 господине, няма план Б. 388 00:25:04,378 --> 00:25:05,711 Това е твоят щастлив ден, човече. 389 00:25:06,667 --> 00:25:08,438 Капитан Америка се отказа. 390 00:25:08,591 --> 00:25:09,566 Твоят задник е спасен. 391 00:25:09,719 --> 00:25:10,924 Пеня тук ще те върви до покрива 392 00:25:11,077 --> 00:25:12,638 така че можете да отидете bye-bye. 393 00:25:12,838 --> 00:25:15,158 Освен ако, разбира се, искаш да те убия. 394 00:25:15,432 --> 00:25:17,558 Искам да кажа, ако бях аз плаче като бебе 395 00:25:17,711 --> 00:25:19,091 пред цялата страна ... 396 00:25:31,974 --> 00:25:33,472 И така, какво следва? 397 00:25:34,110 --> 00:25:35,294 За теб, имам предвид. 398 00:25:35,447 --> 00:25:36,544 Ме? 399 00:25:36,633 --> 00:25:38,166 аз живея щастливо завинаги. 400 00:25:38,688 --> 00:25:40,066 Точно така, нали? 401 00:25:40,602 --> 00:25:41,790 Просто така. 402 00:25:43,056 --> 00:25:44,427 И Алиша? 403 00:25:45,741 --> 00:25:48,039 Алиша бе промита с мозъци от вас. 404 00:25:48,907 --> 00:25:50,349 С всичко това. 405 00:25:51,030 --> 00:25:53,003 Може би, но тя не беше враг. 406 00:25:53,650 --> 00:25:55,935 Тя върна лечението ... Не веднъж, но два пъти. 407 00:25:56,089 --> 00:25:57,402 Това трябва да се брои за нещо. 408 00:25:57,695 --> 00:26:00,035 Тя не заслужаваше да умре, дали тя? 409 00:26:01,752 --> 00:26:03,241 Стана случайно. 410 00:26:03,522 --> 00:26:05,451 И вашите отношения? Аз не купувам дълга кон. 411 00:26:05,604 --> 00:26:07,070 Грижи се за нея. 412 00:26:16,227 --> 00:26:18,734 - Имаме активност. - Да, виждам това. 413 00:26:30,728 --> 00:26:32,821 Да тръгваме. Хайде. Up. 414 00:26:35,588 --> 00:26:37,130 Съжалявам. 415 00:26:43,807 --> 00:26:46,112 Navy Spear, POTUS е в движение. 416 00:26:48,175 --> 00:26:50,122 Момчетата в Куба знаят какво правят. 417 00:26:50,284 --> 00:26:51,570 Ще получим план. 418 00:26:52,015 --> 00:26:53,445 Добър план. 419 00:26:55,408 --> 00:26:56,451 Да. 420 00:26:56,538 --> 00:26:58,196 адмирал, това е Военно острие. 421 00:26:58,349 --> 00:27:00,897 Флорида PD има боец ​​по пътя. 422 00:27:02,208 --> 00:27:04,275 Корабът на Густаво е 20 mikes out. 423 00:27:04,476 --> 00:27:06,753 Дръжте го бавно и стабилно. Над. 424 00:27:06,906 --> 00:27:08,458 Роджър, Военноморският орел. 425 00:27:08,619 --> 00:27:10,487 Всичко от Бърк? 426 00:27:12,343 --> 00:27:13,464 Отрицателен. 427 00:27:13,542 --> 00:27:14,755 Още не. 428 00:27:16,727 --> 00:27:18,241 Колко години е вашето малко момиченце сега? 429 00:27:18,437 --> 00:27:19,615 Зоуи, нали? 430 00:27:19,912 --> 00:27:21,555 Тя е твоя, а не на сестра ви. 431 00:27:21,713 --> 00:27:23,567 Защо ти? продължавай да ми говориш? 432 00:27:24,482 --> 00:27:27,045 Ами ако Октавио те използваха, за да стигнеш до Алиша, 433 00:27:27,295 --> 00:27:29,076 и отново да вляза тук? 434 00:27:29,773 --> 00:27:31,362 Видяхте какво правят на нашия лекар. 435 00:27:31,576 --> 00:27:32,915 Той ни обича. 436 00:27:33,895 --> 00:27:35,323 Ние сме семейство. 437 00:27:37,634 --> 00:27:39,096 Сигурна ли си за това? 438 00:27:42,791 --> 00:27:44,585 Зоуи никога не получава до Колумбия. 439 00:27:44,874 --> 00:27:47,748 Тя ще има късмет, ако майка й изчезва жив. 440 00:27:55,297 --> 00:27:56,634 Мм. 441 00:28:16,558 --> 00:28:19,810 Военноморски кораб, вражески кораб носещи 2-4-0 true. 442 00:28:19,963 --> 00:28:22,089 Все още не може да се идентифицира. 443 00:28:23,675 --> 00:28:25,675 Октавио, това е Саша Купър. 444 00:28:25,922 --> 00:28:28,415 Адмирал Чандлър се приближава вашето договорено място. 445 00:28:28,568 --> 00:28:29,693 Искам доказателство за живота. 446 00:28:29,846 --> 00:28:31,591 Такъв секси глас. 447 00:28:33,908 --> 00:28:36,533 Господин президент, кажи здравей. 448 00:28:37,525 --> 00:28:39,909 Говоря. Говоря. 449 00:28:40,740 --> 00:28:41,691 Тук съм. 450 00:28:41,820 --> 00:28:43,310 Катерене на покрива, южно стълбище. 451 00:28:43,533 --> 00:28:44,812 Това е достатъчно. 452 00:28:45,138 --> 00:28:47,394 Има вашето доказателство, Саша Купър. 453 00:28:47,747 --> 00:28:51,072 Той излетя веднага Капитан Америка се качва на нашия кораб. 454 00:28:51,615 --> 00:28:52,939 Моля, задръжте. 455 00:28:56,860 --> 00:28:58,612 POTUS е в движение. 456 00:29:07,634 --> 00:29:09,268 Чандлър? 457 00:29:36,133 --> 00:29:38,377 Проблемът е стрелбата. На второ място те стрелят 458 00:29:38,530 --> 00:29:40,005 - първи изстрел ... - Над тях ще бъдат дузина момчета. 459 00:29:40,158 --> 00:29:41,240 Знам. 460 00:29:41,787 --> 00:29:45,097 След това тръгваме тихо, удари ги с един взрив. 461 00:29:48,181 --> 00:29:49,464 Хм. 462 00:29:49,705 --> 00:29:51,073 Виж това. 463 00:29:51,448 --> 00:29:54,067 Отдясно от коридора където нашият екип е изхвърлен. 464 00:29:56,933 --> 00:29:58,348 А килер за доставка. 465 00:29:59,090 --> 00:30:00,484 Складово помещение. 466 00:30:08,872 --> 00:30:09,910 Няма избелване. 467 00:30:10,070 --> 00:30:11,807 Почистващо стъкло ще направи. 468 00:30:14,300 --> 00:30:15,408 Но, капитанът, 469 00:30:15,561 --> 00:30:17,265 как да разберем, че ще бъдат където командир Бърк каза? 470 00:30:17,458 --> 00:30:19,308 Просто трябва вярвай му. 471 00:30:20,463 --> 00:30:23,040 Адмирале, имаме план. Забави. 472 00:30:29,438 --> 00:30:30,725 Това не е боен кораб. 473 00:30:30,878 --> 00:30:32,535 Това е просто корвета. 474 00:30:33,374 --> 00:30:34,935 Том, копирате ли? 475 00:30:37,161 --> 00:30:39,034 Да, аз копирам. 476 00:30:52,204 --> 00:30:53,312 Не не НЕ НЕ НЕ. 477 00:30:53,465 --> 00:30:55,592 Докато не знам Том Чандлър е на този кораб. 478 00:30:56,219 --> 00:30:57,300 Дали пътят ни е ясен? 479 00:30:57,453 --> 00:30:59,739 SI. Ние ще бъдем в Богота от слънце. 480 00:30:59,907 --> 00:31:01,010 След като получим Зоуи. 481 00:31:01,176 --> 00:31:02,703 - Ху? - Моята дъщеря. 482 00:31:02,856 --> 00:31:04,595 Получаваме я преди се качваме в самолета, нали? 483 00:31:04,748 --> 00:31:05,851 Да, да. Разбира се, карина. 484 00:31:06,004 --> 00:31:07,660 Ще получим Зоуи. 485 00:31:08,436 --> 00:31:11,799 Боже мой. Лъжа ли си за мен? 486 00:31:12,246 --> 00:31:13,472 Не. 487 00:31:13,565 --> 00:31:15,350 Ти ме лъжеш. 488 00:32:05,740 --> 00:32:07,734 Не мога да повярвам Купих си в глупостите ви. 489 00:32:07,896 --> 00:32:08,687 Б-бебе, успокой се. 490 00:32:08,840 --> 00:32:10,355 Никога не сте имали намерение да получиш Зоуи, нали? 491 00:32:10,508 --> 00:32:11,928 Хей, хлапе, по дяволите. 492 00:32:12,297 --> 00:32:14,152 Или какво, нали? 493 00:32:14,760 --> 00:32:16,370 - Ще ме убиеш ли? - Шх. 494 00:32:16,523 --> 00:32:18,269 Или имаше още нещо искаш да ме използваш, а? 495 00:32:18,422 --> 00:32:20,239 Сега или никога, Джо. президентът на Съединените щати Първата ми спирка. 496 00:32:20,494 --> 00:32:23,535 - Аз съм единствената причина да стигнем дотам. - Бебе ... 497 00:32:23,688 --> 00:32:26,229 Мислиш, че просто ще ходиш и ме остави зад мен ?! 498 00:33:09,380 --> 00:33:10,983 Отивам! Измъкни ги оттук! 499 00:33:11,177 --> 00:33:13,158 Отивам. Давай давай! Хайде! 500 00:33:13,311 --> 00:33:15,305 Току-що изгубихме връзка с Октавио. 501 00:33:15,458 --> 00:33:18,096 Военно острие до Алфа станция 502 00:33:18,270 --> 00:33:20,248 искайки сержант. Над. 503 00:33:20,402 --> 00:33:23,201 Роджър, адмирал. Нападението е започнало. 504 00:33:37,633 --> 00:33:38,858 Пеня! 505 00:33:46,110 --> 00:33:47,377 Вива Таво! 506 00:33:48,528 --> 00:33:51,198 Ааа! 507 00:33:58,320 --> 00:33:59,584 Отиди до бокса! 508 00:34:09,470 --> 00:34:11,255 Хайде, да вървим! 509 00:34:17,080 --> 00:34:18,270 Покрий ме! 510 00:34:29,099 --> 00:34:32,260 Достатъчно, Октавио! Нямате място да си тръгвате. 511 00:34:34,983 --> 00:34:36,322 Kelsi. 512 00:34:38,305 --> 00:34:39,656 Хей, прав си, човече. 513 00:34:39,809 --> 00:34:41,193 Никъде не си тръгна. 514 00:35:09,240 --> 00:35:12,150 Адмирал Чандлър влезе радиуса на взрива, госпожо. 515 00:35:12,458 --> 00:35:13,938 Не можем да чакаме на главен началник. 516 00:35:14,347 --> 00:35:15,860 Том, трябва да прекъснете. 517 00:35:16,013 --> 00:35:18,204 Докато POTUS не е в безопасност. 518 00:35:41,371 --> 00:35:43,495 Иди, господин президент! Отивам! 519 00:35:50,423 --> 00:35:51,492 Бързо! 520 00:36:18,400 --> 00:36:19,825 Не, не, ти си наред. 521 00:36:20,199 --> 00:36:22,691 Спокойно. Спокойно. Спокойно. 522 00:36:23,417 --> 00:36:24,552 Не, не, не съм ударен. 523 00:36:24,705 --> 00:36:26,696 Добре съм. Добре съм. 524 00:36:26,870 --> 00:36:28,603 Виж, легни. Ще се оправиш. 525 00:36:28,767 --> 00:36:30,048 Ще се оправиш. 526 00:36:30,201 --> 00:36:32,726 Мога да спра кървенето! Мога да спра кървенето! 527 00:36:55,410 --> 00:36:56,784 адмирал, това е Военно острие. 528 00:36:56,937 --> 00:36:58,714 POTUS е сигурен. Прекъсване. 529 00:36:59,056 --> 00:37:00,423 Отрицателен. 530 00:37:00,501 --> 00:37:02,035 Аз се грижа за това сега, 531 00:37:02,196 --> 00:37:04,109 това е един по-малко кораб да се бие по-късно. 532 00:37:04,262 --> 00:37:05,758 Том, не. 533 00:37:05,836 --> 00:37:07,318 Вие сте твърде близо. 534 00:38:12,144 --> 00:38:14,188 Съединените щати на палубата. 535 00:38:58,451 --> 00:38:59,817 SI. 536 00:39:02,273 --> 00:39:03,633 SI. 537 00:40:08,420 --> 00:40:09,998 SouthComm е сигурен. 538 00:40:10,398 --> 00:40:11,872 Ние загубихме много добри хора. 539 00:40:12,219 --> 00:40:14,457 Ще започнем операцията от кораба. 540 00:40:14,980 --> 00:40:16,506 Мисията е тук, така или иначе. 541 00:40:16,736 --> 00:40:17,766 Започва в Куба 542 00:40:17,919 --> 00:40:20,258 и свършва, когато сме излезли Густаво завинаги. 543 00:40:21,261 --> 00:40:23,331 Запознайте се в стаята за 15 минути. 544 00:40:25,743 --> 00:40:27,629 Просто хванат прессъобщението. 545 00:40:29,277 --> 00:40:30,640 Докато адмирал Чандлър 546 00:40:30,795 --> 00:40:33,509 саморъчно извади вражеската фрегата, 547 00:40:33,719 --> 00:40:36,965 Самият POTUS помогна да се върне команден център. 548 00:40:38,304 --> 00:40:40,198 Публичните нужди добра история. 549 00:40:47,232 --> 00:40:48,956 Това беше което си направил. 550 00:40:49,254 --> 00:40:50,746 Нейтън Джеймс е в обхвата 551 00:40:50,908 --> 00:40:53,093 и са готови да потънат този кораб втората се обърна. 552 00:40:53,383 --> 00:40:54,779 Трябваше да съм сигурен. 553 00:40:55,045 --> 00:40:57,226 Може да имате убий себе си. 554 00:40:58,436 --> 00:41:00,223 Но не го направих. 555 00:41:00,819 --> 00:41:03,086 Ще се видим в стаята за 15 минути. 556 00:41:03,248 --> 00:41:05,362 Имаме нашествие планирам. 557 00:41:20,055 --> 00:41:21,168 Хей. 558 00:41:21,598 --> 00:41:23,593 Имам някой тук, за да те видя, Главен. 559 00:41:28,360 --> 00:41:30,553 О, какво, по дяволите? 560 00:41:32,187 --> 00:41:37,695 Е, битката за Куба завърши, благодарение на вас. 561 00:41:38,304 --> 00:41:40,326 Густаво е на петите му. 562 00:41:40,719 --> 00:41:42,575 Просто се радвам да те видя буден. 563 00:41:43,316 --> 00:41:44,478 Хм? 564 00:41:44,622 --> 00:41:45,952 И жив. 565 00:41:47,337 --> 00:41:49,136 Бърк, човече, какво ще направя? 566 00:41:49,298 --> 00:41:51,683 О, човече, хайде, това, което винаги правите. 567 00:41:52,411 --> 00:41:54,020 Ти разбиваш топките. 568 00:41:55,661 --> 00:41:57,222 Ти се бориш здраво. 569 00:42:03,893 --> 00:42:06,033 Това е един от любимите ми, човече. 570 00:42:07,960 --> 00:42:09,703 - Старецът и морето. 571 00:42:12,236 --> 00:42:13,897 Ти ли си старецът? 572 00:42:15,585 --> 00:42:17,610 Виждаш ли какво имам предвид? Разбиване на топки. 573 00:42:21,040 --> 00:42:22,814 Глава първа. 574 00:42:25,128 --> 00:42:26,787 - Имаше един старец 575 00:42:28,083 --> 00:42:31,115 който ловеше сам в скиф в Персийския залив, 576 00:42:31,520 --> 00:42:35,048 и сега беше изминал 84 дни без да вземаш риба. 577 00:42:35,663 --> 00:42:37,732 Първите 40 дни ... " 578 00:42:46,641 --> 00:42:49,592 Синхронизиране на корекциите от srjanapala 52963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.