All language subtitles for The Happy Prince

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,793 --> 00:01:08,835 High above the city, 2 00:01:08,918 --> 00:01:13,418 on a tall column, stood the statue of the Happy Prince. 3 00:01:14,876 --> 00:01:19,251 He was gilded all over with thin leaves of fine gold. 4 00:01:20,126 --> 00:01:22,918 For eyes, he had two bright sapphires, 5 00:01:23,001 --> 00:01:26,168 and a large red ruby glowed on his sword-hilt. 6 00:01:27,085 --> 00:01:29,168 He was very much admired indeed. 7 00:01:29,793 --> 00:01:34,126 One night, there flew over the city a little swallow. 8 00:01:35,126 --> 00:01:38,960 His friends had gone away to Egypt six weeks before... 9 00:01:39,418 --> 00:01:41,085 but he had stayed behind. 10 00:01:42,168 --> 00:01:43,210 Where shall I...? 11 00:01:43,293 --> 00:01:47,085 All the next day, he sat on the Prince's shoulder 12 00:01:47,168 --> 00:01:50,876 and told him storeys of things he had seen in strange lands. 13 00:01:51,626 --> 00:01:55,751 Of the red ibises who stand in long rows on the banks of the Nile... 14 00:01:56,376 --> 00:01:58,251 and catch goldfish in their beaks. 15 00:02:00,335 --> 00:02:04,960 Of the King of the Mountains of the Moon, who is as black as ebony... 16 00:02:06,210 --> 00:02:08,293 and worships a large crystal. 17 00:02:10,251 --> 00:02:13,626 "Swallow, Swallow, little Swallow", said the Happy Prince. 18 00:02:14,585 --> 00:02:16,918 "You tell me of marvellous things. 19 00:02:18,585 --> 00:02:21,168 But more marvellous than this... 20 00:02:21,710 --> 00:02:25,626 is the suffering of men and women. 21 00:02:27,251 --> 00:02:30,418 There is no mystery so great as suffering. 22 00:02:31,710 --> 00:02:33,960 Fly over my city, little Swallow... 23 00:02:35,043 --> 00:02:36,793 and tell me what you see there." 24 00:02:40,960 --> 00:02:43,210 So the Swallow flew over the great city... 25 00:02:43,668 --> 00:02:47,501 and saw the rich making merry in their beautiful houses... 26 00:02:48,710 --> 00:02:51,376 while the white faces of starving children 27 00:02:51,918 --> 00:02:55,043 looked out listlessly at the black streets. 28 00:02:57,001 --> 00:02:59,501 At a table sat a broken man, 29 00:02:59,585 --> 00:03:02,293 a bunch of withered violets by his side. 30 00:03:05,710 --> 00:03:06,960 He was a writer. 31 00:03:09,210 --> 00:03:11,918 But he was too cold to finish his play. 32 00:03:13,668 --> 00:03:14,960 It's a dream. 33 00:03:34,335 --> 00:03:35,793 I rather agree with you. 34 00:03:37,251 --> 00:03:38,960 Absolutely extraordinary! 35 00:03:39,043 --> 00:03:41,168 - It was very good bottle. - Lovely place too! 36 00:03:41,251 --> 00:03:44,501 I tell you what. When we're next in London, will you come to the club? Hmm? 37 00:03:44,585 --> 00:03:46,168 I'd love to! Which one? 38 00:03:46,251 --> 00:03:49,001 - Um... The Carlton. - Oh, marvellous! 39 00:03:49,085 --> 00:03:50,876 - Never seen a man eat so... - I... 40 00:03:51,335 --> 00:03:54,460 - What is it, my dear? - I, I think I left my fan. 41 00:03:56,876 --> 00:03:58,126 Is she all right? 42 00:04:24,835 --> 00:04:25,876 Mr Wilde! 43 00:04:28,168 --> 00:04:29,043 Mr Wilde? 44 00:04:33,710 --> 00:04:36,126 - Madam. - Surely you remember me. 45 00:04:37,335 --> 00:04:38,668 It's Mrs Arbuthnot. 46 00:04:40,626 --> 00:04:42,751 I came to all your first nights. 47 00:04:42,835 --> 00:04:44,543 Of course, madam. 48 00:04:45,335 --> 00:04:47,335 One never forgets such a face. 49 00:04:48,418 --> 00:04:50,168 How kind of you to speak to me. 50 00:04:50,918 --> 00:04:53,835 - You are well, I see. - Very well, sir. 51 00:04:55,335 --> 00:04:57,001 - How are you? - Oh... 52 00:04:57,085 --> 00:04:59,335 Lydia! Come here immediately! 53 00:05:00,418 --> 00:05:01,418 I have to go. 54 00:05:02,751 --> 00:05:04,418 You couldn't lend me �5, could you? 55 00:05:06,001 --> 00:05:09,418 Things are a little tight at present. I feel ghastly asking like this but... 56 00:05:09,501 --> 00:05:11,293 - Lydia! - I'm coming! 57 00:05:13,543 --> 00:05:15,001 Mr Wilde, I... 58 00:05:16,960 --> 00:05:18,960 I... just wish... 59 00:05:19,043 --> 00:05:21,960 Never wish, madam. It might come true. 60 00:05:22,793 --> 00:05:27,126 But thank you... for a moment's harmony in a discordant fugue. 61 00:05:28,293 --> 00:05:29,710 Go back to Jeffrey at once. 62 00:05:36,585 --> 00:05:39,751 If you ever speak to my wife again, I'll kill you. Do you hear me? 63 00:07:00,751 --> 00:07:02,126 Five pounds. 64 00:07:32,126 --> 00:07:37,918 See, see, my Christ blood streams 65 00:07:38,001 --> 00:07:39,293 through the firmament. 66 00:08:11,418 --> 00:08:12,585 I'm coming. 67 00:10:06,126 --> 00:10:10,210 Shrouded in the symphony of adjacent copulation. 68 00:10:30,459 --> 00:10:31,293 Ow! 69 00:10:39,751 --> 00:10:40,751 Thanks. 70 00:10:47,501 --> 00:10:48,709 For that. 71 00:11:03,168 --> 00:11:04,251 Sit down. 72 00:12:03,418 --> 00:12:05,501 My dear Boudicca. 73 00:12:25,084 --> 00:12:25,959 Please! 74 00:12:32,584 --> 00:12:33,834 Gar�on. 75 00:12:35,626 --> 00:12:37,251 Very well, sir. 76 00:12:37,876 --> 00:12:39,126 And for you, sirs? 77 00:12:59,001 --> 00:13:00,668 Ooh, Maurice. 78 00:13:00,751 --> 00:13:02,918 Maurice! Maurice! 79 00:13:04,418 --> 00:13:05,251 Maurice! 80 00:13:13,668 --> 00:13:14,668 Oscar! 81 00:13:16,626 --> 00:13:17,459 Brother. 82 00:14:13,209 --> 00:14:14,418 Shut up. 83 00:14:44,501 --> 00:14:46,293 # I'm a young girl # 84 00:14:48,084 --> 00:14:50,543 # And I just come over # 85 00:14:51,376 --> 00:14:54,584 # Over from the country Where they do things big # 86 00:14:56,918 --> 00:15:01,293 # And amongst the boys I've got a lover # 87 00:15:01,751 --> 00:15:07,001 # And since I've got a lover Well, I don't give a fig # 88 00:15:09,459 --> 00:15:13,626 # The boy I love # 89 00:15:14,543 --> 00:15:17,209 # Is up in the gallery # 90 00:15:17,793 --> 00:15:22,834 # The boy I love is looking down at me # 91 00:15:22,918 --> 00:15:26,709 # There he is, can't you see? # 92 00:15:26,793 --> 00:15:30,043 # Waving his handkerchief # 93 00:15:31,209 --> 00:15:34,084 # As merry as a cricket # 94 00:15:34,168 --> 00:15:37,084 # That lives on the leaf # 95 00:15:41,834 --> 00:15:46,418 # Now if I were a duchess And had a lot of money # 96 00:15:46,501 --> 00:15:51,209 # I'd give it to my Johnny Who's going to marry me # 97 00:15:51,293 --> 00:15:55,793 # But I haven't got a penny So I'll live on love and kisses # 98 00:15:55,876 --> 00:16:00,251 # And be just as happy As the birds in the tree... # 99 00:16:00,334 --> 00:16:05,084 # The boy I love is up in the gallery # 100 00:16:05,168 --> 00:16:09,418 # The boy I love is looking down at me # 101 00:16:09,501 --> 00:16:14,334 # There he is, can't you see? Waving his handkerchief # 102 00:16:14,418 --> 00:16:16,168 # As merry as a cricket # 103 00:16:16,251 --> 00:16:18,751 # That lives on the leaf # 104 00:16:18,834 --> 00:16:21,209 # As merry as a cricket # 105 00:16:21,293 --> 00:16:25,626 # That lives on the leaf # 106 00:16:42,668 --> 00:16:43,793 The actors... 107 00:16:45,334 --> 00:16:48,334 have given a charming rendering of a delightful play. 108 00:16:50,668 --> 00:16:53,551 Your appreciation is most intelligent. 109 00:16:54,334 --> 00:16:57,959 I congratulate you on the success of your performance. 110 00:16:59,501 --> 00:17:03,501 Which persuades me that you think almost as highly of the play... 111 00:17:04,209 --> 00:17:05,543 as I do myself. 112 00:17:09,334 --> 00:17:10,418 Oscar Wilde. 113 00:17:10,959 --> 00:17:15,084 The crime of which you have been convicted is so bad 114 00:17:15,168 --> 00:17:17,834 that one has to put the sternest restraint 115 00:17:17,918 --> 00:17:20,834 upon oneself from describing the sentiments, 116 00:17:20,918 --> 00:17:25,459 which must rise to the breast of every man of honour. 117 00:17:27,376 --> 00:17:29,543 It is no use to address you. 118 00:17:29,626 --> 00:17:33,709 People who do these things must be dead to all sense of shame. 119 00:17:34,001 --> 00:17:36,168 I shall, under such circumstances, 120 00:17:36,251 --> 00:17:40,793 be expected to pass the severest sentence that the law allows. 121 00:17:41,293 --> 00:17:44,543 The sentence of the court is that you be imprisoned 122 00:17:44,626 --> 00:17:48,418 and kept to hard labour for two years. 123 00:18:28,418 --> 00:18:29,334 Robbie. 124 00:18:30,709 --> 00:18:32,918 My lonely rider of the Apocalypse. 125 00:18:34,126 --> 00:18:36,418 You took me into exile, dear boy. 126 00:18:37,918 --> 00:18:39,626 Where will you take me now? 127 00:18:39,709 --> 00:18:41,501 - I'm not taking you anywhere. - What? 128 00:18:42,168 --> 00:18:44,418 What ship? Ireland, you say? 129 00:18:44,501 --> 00:18:45,751 No ships, Oscar. 130 00:18:46,501 --> 00:18:48,959 I'm here in Paris. I have your allowance. 131 00:18:49,043 --> 00:18:52,084 Oh, good. I have been dinnerless. 132 00:18:56,168 --> 00:18:58,918 I'm in mortal combat with this wallpaper, Robbie. 133 00:18:59,418 --> 00:19:00,959 One of us has to go. 134 00:19:01,418 --> 00:19:03,959 Maurice says you made quite a scene last night. 135 00:19:05,293 --> 00:19:07,626 It's more or less impossible to make good scenes 136 00:19:07,709 --> 00:19:10,251 in such reduced circumstances as mine. 137 00:19:10,918 --> 00:19:12,543 But I believe I did my best. 138 00:19:13,043 --> 00:19:16,876 Last night, I dreamed I was dining with the dead. 139 00:19:16,959 --> 00:19:19,501 You must've been the life and soul of the party, Oscar. 140 00:19:21,251 --> 00:19:23,376 - What is this? - Morphia. 141 00:19:24,501 --> 00:19:26,084 I am much distracted, dear boy. 142 00:19:26,709 --> 00:19:31,168 I've had a very bad time lately. For two days, not a penny in my pocket. 143 00:19:32,001 --> 00:19:34,626 So I had to wander around, filled with wild longings, 144 00:19:34,959 --> 00:19:37,334 trapped in the circle of boulevards. 145 00:19:37,959 --> 00:19:40,209 One of the worst in the Inferno. 146 00:19:42,168 --> 00:19:44,251 Jumping off tables at your age. 147 00:19:49,293 --> 00:19:50,834 What do you think, doctor? 148 00:19:50,918 --> 00:19:52,918 The abscess has suppurated. 149 00:19:53,001 --> 00:19:56,209 If things don't improve, I'm afraid we'll have to operate. 150 00:19:57,668 --> 00:20:02,626 I shall never forget your kindness when I was released from prison. 151 00:20:06,376 --> 00:20:08,376 What high hopes we had that day. 152 00:20:10,043 --> 00:20:12,376 But I was doomed from the start. 153 00:20:13,959 --> 00:20:16,418 Why does one run towards ruin? 154 00:20:18,251 --> 00:20:20,959 Why does it hold such a fascination? 155 00:20:43,251 --> 00:20:44,168 Oscar! 156 00:20:44,668 --> 00:20:45,626 Robbie! 157 00:20:49,001 --> 00:20:50,793 - Oscar. - Robbie! 158 00:20:54,626 --> 00:20:56,418 - How are you? - Where's Reggie? 159 00:20:56,501 --> 00:20:59,959 He's waiting for us at the hotel. He wanted to make sure there were no... 160 00:21:00,043 --> 00:21:02,084 - What? - Difficulties. 161 00:21:02,584 --> 00:21:04,543 - Have you got everything? - No. 162 00:21:04,626 --> 00:21:06,959 I left Oscar Wilde at Newhaven. 163 00:21:07,459 --> 00:21:09,918 And this is the last thing he wrote. 164 00:21:10,876 --> 00:21:12,376 The great letter I told you about. 165 00:21:12,918 --> 00:21:15,084 Make three copies, send one to Bosie Douglas, 166 00:21:15,168 --> 00:21:18,501 one to me and keep the original under lock and key. 167 00:21:18,584 --> 00:21:20,376 - Understood? - Come. 168 00:22:14,043 --> 00:22:15,834 If anyone asks for your papers, 169 00:22:15,918 --> 00:22:17,501 just say they're in your cabin trunk. 170 00:22:17,584 --> 00:22:18,459 What? 171 00:22:19,334 --> 00:22:20,793 Well, well, well. 172 00:22:21,751 --> 00:22:23,376 Sebastian Melmoth. 173 00:22:23,459 --> 00:22:26,543 - Reggie. - What an absolute joy! 174 00:22:27,543 --> 00:22:30,084 - Your first time in Dieppe, Sebastian? - Sorry? 175 00:22:30,168 --> 00:22:31,168 What fun. 176 00:22:31,626 --> 00:22:34,126 Let me introduce you immediately to our good friend, the manager. 177 00:22:34,209 --> 00:22:36,584 Melmoth, meet Monsieur Duroc. 178 00:22:36,668 --> 00:22:39,334 Look after Mr Melmoth, would you? Best room, and all that. 179 00:22:39,751 --> 00:22:41,501 Well, I'll leave you to it. You lunching? 180 00:22:42,043 --> 00:22:43,668 Er, yes, probably. 181 00:23:02,501 --> 00:23:04,918 - My favourite blue. - The case is from Reggie. 182 00:23:06,959 --> 00:23:09,709 And here's �800 we raised while you were in prison. 183 00:23:09,793 --> 00:23:10,626 No! 184 00:23:10,709 --> 00:23:14,334 It'll keep you going until you begin to work again. Uh! I'll look after this. 185 00:23:17,001 --> 00:23:18,043 Reggie! 186 00:23:20,626 --> 00:23:22,751 Oh, darling Oscar. 187 00:23:31,376 --> 00:23:32,626 How do you like your new name? 188 00:23:33,293 --> 00:23:35,834 Almost as much as I loathe the old one. 189 00:23:38,918 --> 00:23:41,209 Ah! Letters. 190 00:23:42,168 --> 00:23:43,251 And look! 191 00:23:43,834 --> 00:23:46,334 No exiled fairy's trousseau is complete 192 00:23:46,418 --> 00:23:48,626 without a signed portrait of the great widow herself. 193 00:23:49,751 --> 00:23:52,376 You must dance naked before it at the Jubilee next month. 194 00:23:52,626 --> 00:23:54,459 - It's from him. - Oscar? 195 00:23:58,001 --> 00:23:59,668 I may as well tell you both now 196 00:23:59,751 --> 00:24:02,584 that I fully intend to effect a reconciliation with my wife. 197 00:24:03,376 --> 00:24:04,668 If she will have me. 198 00:24:05,459 --> 00:24:09,626 And rest assured, I shall never see Lord Alfred Douglas again. 199 00:24:10,126 --> 00:24:12,293 That part of my life is behind me. 200 00:24:17,876 --> 00:24:19,584 No, he was absolutely furious. 201 00:24:19,668 --> 00:24:22,876 - Really? - Come on, Oscar, that's simply not true. 202 00:24:22,959 --> 00:24:24,501 That's the whole point. 203 00:24:24,584 --> 00:24:28,459 From what you say, Oscar, it would seem that Reading Gaol is an enchanted castle. 204 00:24:28,959 --> 00:24:30,918 With the governor as its presiding elf. 205 00:24:32,584 --> 00:24:33,459 Robbie... 206 00:24:34,459 --> 00:24:37,168 - I met Christ in prison. - And what was she in for? 207 00:24:37,251 --> 00:24:40,918 Don't joke, Reggie. In the cell, there is only God and man. 208 00:24:42,043 --> 00:24:45,459 After three days in hell, Jesus rose from the dead... 209 00:24:46,793 --> 00:24:47,834 broke open his tomb, 210 00:24:47,918 --> 00:24:52,793 discarded his cerements and took his place forever in the heart of man. 211 00:24:53,834 --> 00:24:57,834 After 700 days of hard labour, my tomb is opened. 212 00:24:58,084 --> 00:25:01,459 I have tiptoed to the boat train and am born again, 213 00:25:01,543 --> 00:25:03,584 through him, with him and in France. 214 00:25:05,334 --> 00:25:07,626 Very good, Oscar. We'll make a Catholic of you yet. 215 00:25:07,709 --> 00:25:09,918 Only unlike dear Jesus, you have luggage. 216 00:25:10,251 --> 00:25:12,751 And �800 to spend before your ascension into heaven. 217 00:25:12,834 --> 00:25:13,959 Or purgatory. 218 00:25:14,043 --> 00:25:17,584 I'm afraid a delegation of 15 young poets are arriving from Paris at the weekend 219 00:25:17,668 --> 00:25:19,376 - to welcome you into exile. - Oh. 220 00:25:19,459 --> 00:25:21,543 - They're bringing a cheque. - Oh, good. 221 00:25:22,668 --> 00:25:28,209 All I'm saying, Reggie, dear, is I have lived in the grip of vice and pleasure. 222 00:25:28,918 --> 00:25:30,668 It was wrong and I have paid. 223 00:25:31,418 --> 00:25:34,668 Perhaps the slate is wiped clean, perhaps it is not, who knows? 224 00:25:35,709 --> 00:25:39,043 At any rate, I am now ready to return to life. 225 00:26:13,626 --> 00:26:14,959 You coming down, Oscar? 226 00:26:15,043 --> 00:26:16,876 I need to get my bathing things. 227 00:26:49,084 --> 00:26:54,418 Constance, my dear, good, beautiful wife. 228 00:26:56,126 --> 00:27:00,334 There is nothing I can ever say that will undo the great hurt I have caused you. 229 00:27:01,168 --> 00:27:02,543 We both know that. 230 00:27:03,209 --> 00:27:06,168 For two years, I have lain on hard boards, 231 00:27:06,251 --> 00:27:11,834 knelt on cold stone, dined on shame and thought of little else. 232 00:27:13,043 --> 00:27:16,168 You and my sons are the only things that tie me to life. 233 00:27:16,501 --> 00:27:17,626 I don't know if... 234 00:27:17,709 --> 00:27:20,918 Were it not for the hope that one day I would meet you all again... 235 00:27:21,584 --> 00:27:23,209 I don't think I could go on. 236 00:27:24,668 --> 00:27:25,918 Good God. 237 00:27:26,001 --> 00:27:29,543 My desire to live, dearest Constance, is as intense as ever. 238 00:27:29,626 --> 00:27:31,709 Oh, for God's sake. 239 00:27:31,793 --> 00:27:35,751 And though my heart is broken, hearts are made to be broken. 240 00:27:35,834 --> 00:27:39,043 Waiter, more champagne, please! 241 00:27:40,126 --> 00:27:43,043 That is why God sends sorrow to the world. 242 00:27:43,626 --> 00:27:49,376 Write to me as soon as you can and tell me that I am still your Oscar. 243 00:28:17,084 --> 00:28:20,043 Speech! Speech! Speech! 244 00:28:20,126 --> 00:28:23,501 Speech! Speech! 245 00:28:30,793 --> 00:28:33,334 Speech! Speech! 246 00:29:36,543 --> 00:29:40,459 No, to you! You are really wonderful! 247 00:29:40,543 --> 00:29:41,334 Wonderful! 248 00:29:41,793 --> 00:29:44,126 Come on, boys! Let's have him! 249 00:29:56,251 --> 00:29:57,918 Oh, shot! 250 00:30:21,543 --> 00:30:24,626 You can't bowl! You just simply can't bowl! 251 00:30:24,709 --> 00:30:25,751 No, you can't. 252 00:30:30,376 --> 00:30:32,376 Get away from me! I don't want to catch anything. 253 00:30:35,168 --> 00:30:36,418 Er, coffee. 254 00:30:36,501 --> 00:30:38,501 Six caf� au lait. 255 00:30:39,043 --> 00:30:40,084 Go away. 256 00:30:44,168 --> 00:30:46,751 Not wearing your silk stockings today, Oscar? 257 00:30:49,876 --> 00:30:53,126 - Darling boy. - Yes, my Hyacinth. 258 00:30:54,543 --> 00:30:57,834 Oh, remind me to change the sheets today, darling boy. 259 00:30:58,168 --> 00:30:59,293 Your slim, gilt cheeks 260 00:30:59,376 --> 00:31:02,126 have left a shit stain all the way down your side of the bed. 261 00:31:03,709 --> 00:31:04,876 You go too far, sir! 262 00:31:04,959 --> 00:31:08,334 No you go too far, madam. 263 00:31:08,959 --> 00:31:12,001 Gar�on, there's a piece of shit on the pavement. Get rid of it! 264 00:31:12,084 --> 00:31:14,376 Oscar! There you are! 265 00:31:15,751 --> 00:31:17,918 We're late. They're waiting for us. 266 00:31:31,959 --> 00:31:33,251 Are you all right, Oscar? 267 00:31:33,668 --> 00:31:34,709 No, not really. 268 00:31:35,709 --> 00:31:36,876 Let's go back to the hotel. 269 00:31:40,168 --> 00:31:41,084 Let's follow them. 270 00:31:44,409 --> 00:31:46,793 Christ, they're following us. 271 00:31:46,876 --> 00:31:50,293 Wait for me! I want to cover you in honey and lick it off again! 272 00:31:50,376 --> 00:31:51,584 This is intolerable. 273 00:31:52,876 --> 00:31:53,876 This way. 274 00:32:04,834 --> 00:32:06,501 Oh, look! Sticks, sticks! 275 00:32:11,084 --> 00:32:13,168 - This is better than hunting! - Come on! 276 00:32:17,334 --> 00:32:18,834 Quick! A church! 277 00:32:35,084 --> 00:32:36,834 What's the matter, Oscar? 278 00:32:38,709 --> 00:32:41,793 What more do you want? 279 00:32:41,876 --> 00:32:43,251 What more do you want? 280 00:32:44,043 --> 00:32:45,334 Get your hands off me! 281 00:32:45,876 --> 00:32:48,334 You've taken everything, you little shit! Everything! 282 00:32:48,418 --> 00:32:51,043 My family, my work, my freedom! Everything! 283 00:32:51,126 --> 00:32:52,543 There's nothing left to take! 284 00:32:53,334 --> 00:32:57,126 What are you gonna do, kill me? I'm already dead, you cunt! 285 00:32:57,876 --> 00:32:58,751 Now, go! 286 00:32:59,751 --> 00:33:02,209 The natural habitat of the hypocrite is England. 287 00:33:02,293 --> 00:33:05,001 Go back there, leave me in peace! Go! 288 00:33:23,334 --> 00:33:24,876 I didn't know you had it in you. 289 00:33:28,543 --> 00:33:29,584 I don't. 290 00:33:30,293 --> 00:33:31,543 I've nothing in me. 291 00:33:32,418 --> 00:33:33,626 Not even fear. 292 00:33:42,959 --> 00:33:46,126 With no warning, I was transferred one afternoon 293 00:33:46,209 --> 00:33:48,543 from Wandsworth to Reading Gaol. 294 00:33:49,751 --> 00:33:51,709 In broad daylight, by train, 295 00:33:51,793 --> 00:33:54,709 shackled to a warder like a performing bear. 296 00:33:55,959 --> 00:34:01,793 That journey was the most exquisite of the tortures Her Majesty contrived for me. 297 00:34:03,209 --> 00:34:06,501 At Clapham Junction, we had to wait for a connexion. 298 00:34:07,334 --> 00:34:10,459 Half an hour, my dears, on platform two. 299 00:34:11,709 --> 00:34:14,501 Sadly, my public had not forgotten me. 300 00:34:16,209 --> 00:34:19,251 At first, they simply giggled and pointed. 301 00:34:20,334 --> 00:34:21,834 And then a man began to shout. 302 00:34:21,918 --> 00:34:24,418 It's Oscar bleeding Wilde! 303 00:34:24,501 --> 00:34:27,043 He paced up and down, wagging his finger... 304 00:34:27,126 --> 00:34:28,126 Backs to the wall, boys! 305 00:34:28,209 --> 00:34:32,709 ...as he catalogued my crimes to his growing and spellbound audience. 306 00:34:32,793 --> 00:34:36,751 We don't want any of that love, but don't speak its moniker here! 307 00:34:36,959 --> 00:34:41,001 At each twist, they moaned and swayed as one... 308 00:34:41,418 --> 00:34:44,834 spitting and screaming, hungering for my blood. 309 00:34:45,876 --> 00:34:46,793 And I... 310 00:34:49,209 --> 00:34:50,459 I saw the future. 311 00:34:52,543 --> 00:34:54,626 It was the end of all peace. 312 00:34:57,751 --> 00:34:59,418 I shall see it on my deathbed. 313 00:35:16,251 --> 00:35:18,584 Oh, dear. It's from the Chief of Police. 314 00:35:19,168 --> 00:35:20,209 You read it. 315 00:35:21,834 --> 00:35:24,626 It seems he's to be deported if his behaviour doesn't improve. 316 00:35:24,959 --> 00:35:28,126 Our celebration of young French poets didn't go down very well in the voisinage. 317 00:35:28,209 --> 00:35:29,793 Well, for God's sake, don't tell him now. 318 00:35:29,876 --> 00:35:32,543 In his current mood, he's likely to set fire to the hotel. 319 00:35:33,168 --> 00:35:34,668 Thank Christ I'm leaving tomorrow. 320 00:35:37,668 --> 00:35:38,626 Be careful, Robbie. 321 00:35:39,501 --> 00:35:40,584 He'll eat you. 322 00:35:41,793 --> 00:35:42,876 Can't help it. 323 00:35:44,918 --> 00:35:46,126 Goodnight, dear boy. 324 00:36:33,626 --> 00:36:35,168 I read your letter from prison. 325 00:36:37,751 --> 00:36:39,293 It's really rather marvellous. 326 00:36:40,584 --> 00:36:42,376 You should call it De Profundis. 327 00:36:43,543 --> 00:36:45,959 Well, it was written from the depths. 328 00:36:46,751 --> 00:36:48,876 Bosie will probably try to kill you when he reads it. 329 00:36:48,959 --> 00:36:52,834 I wrote some harsh letters to you, Robbie. I'm sorry. 330 00:36:53,168 --> 00:36:55,668 - You wrote harsh letters to us all. - I know. 331 00:36:59,709 --> 00:37:01,376 It's hard to explain the feeling... 332 00:37:03,334 --> 00:37:07,293 of utter impotence and desperation in there. 333 00:37:08,668 --> 00:37:10,084 One becomes a Fury. 334 00:37:10,418 --> 00:37:13,501 One never speaks. One simply weeps and has diarrhoea. 335 00:37:13,793 --> 00:37:15,293 Result: lunacy. 336 00:37:19,001 --> 00:37:20,084 Do you forgive me? 337 00:37:20,793 --> 00:37:22,876 Who'd have thought that afternoon we met, 338 00:37:22,959 --> 00:37:25,376 fifteen years ago, that here we'd be? 339 00:37:26,543 --> 00:37:29,834 Lepers dining under a full moon in a foreign hotel. 340 00:37:30,668 --> 00:37:32,001 It's quite romantic, in a way. 341 00:37:33,668 --> 00:37:35,668 Except that you, dear boy, are not a leper. 342 00:37:35,918 --> 00:37:40,168 Tomorrow morning, you will blow away on the sea breeze, destination Dover. 343 00:37:41,751 --> 00:37:45,293 As to who would've thought... We met in a public lavatory, Bobby dear. 344 00:37:45,709 --> 00:37:46,918 And we ended up here. 345 00:37:47,793 --> 00:37:50,584 You wouldn't have to be the Sybil of Mortimer Street to join the dots. 346 00:37:52,334 --> 00:37:53,626 I was going to a matinee. 347 00:37:54,543 --> 00:37:55,834 And I was going to my club. 348 00:37:57,001 --> 00:37:59,418 A different corner, a minute later... 349 00:38:00,126 --> 00:38:02,668 another play and who knows, 350 00:38:02,751 --> 00:38:05,543 perhaps I should be the poet laureate, but I doubt it. 351 00:38:06,501 --> 00:38:09,668 Intimacy in the sewers, followed by fantasy in the Gods. 352 00:38:09,751 --> 00:38:11,584 The rest is silence. 353 00:38:44,543 --> 00:38:47,126 He did not wear his scarlet coat 354 00:38:48,043 --> 00:38:50,334 For blood and wine are red 355 00:38:51,751 --> 00:38:54,293 And blood and wine were on his hands 356 00:38:55,084 --> 00:38:57,209 When they found him with the dead 357 00:38:58,168 --> 00:39:00,834 The poor dead woman whom he loved 358 00:39:02,001 --> 00:39:05,209 And murdered in her bed 359 00:39:08,001 --> 00:39:09,209 Superb. 360 00:39:11,751 --> 00:39:14,751 As the boys' guardian, I can't impress upon you too strongly 361 00:39:14,834 --> 00:39:18,626 my alarm at your being in contact with your husband at all. 362 00:39:19,209 --> 00:39:21,084 - Mrs Holland. - Mrs Wilde. 363 00:39:22,418 --> 00:39:23,584 Constance. 364 00:39:25,168 --> 00:39:26,876 We have been friends for many years. 365 00:39:26,959 --> 00:39:29,876 I am the executor of your grandfather's estate. 366 00:39:30,918 --> 00:39:34,334 You must trust us. Please sign. 367 00:39:35,501 --> 00:39:37,209 Cyril and Vyvyan, stop fighting! 368 00:39:42,959 --> 00:39:47,543 Be extremely cautious when you reply to his letter. 369 00:39:47,918 --> 00:39:52,918 I feel sure that if I was to see him once, I would forgive him everything. 370 00:39:53,126 --> 00:39:56,626 Precisely, my dear, and then you would be stuck here in Heidelberg forever. 371 00:39:57,626 --> 00:39:59,418 We may go to Genoa in the spring. 372 00:40:00,918 --> 00:40:04,543 A surgeon there thinks he might be able to do something for my wretched back. 373 00:40:04,918 --> 00:40:06,084 You must wait. 374 00:40:06,751 --> 00:40:08,168 Think of your children. 375 00:40:08,459 --> 00:40:12,334 He must prove to you that he will change, that he can. 376 00:40:28,209 --> 00:40:30,293 Since you left, I've been completely alone. 377 00:40:30,376 --> 00:40:32,043 Oscar, that's simply not true. 378 00:40:32,126 --> 00:40:33,709 My wife has written me a revolting letter, 379 00:40:33,793 --> 00:40:36,709 in which she tells me that perhaps she will see me at some later date, 380 00:40:36,793 --> 00:40:39,709 but not in the foreseeable future, and the boys probably never. 381 00:40:40,168 --> 00:40:42,668 Quite frankly, Oscar, I'm amazed you should imagine 382 00:40:42,751 --> 00:40:44,668 that Constance would want to see you at all. 383 00:40:45,376 --> 00:40:48,793 You wrote her one letter full of your usual perfumed shit 384 00:40:48,876 --> 00:40:50,751 and you suppose everything you've put her through 385 00:40:50,834 --> 00:40:53,001 for the past few years can simply be forgotten. 386 00:40:53,084 --> 00:40:56,418 Robbie, if you've come here to upset me, I suggest you return to Dieppe 387 00:40:56,501 --> 00:40:59,501 where you'll find a train that leaves at three minutes past the hour, every hour. 388 00:40:59,584 --> 00:41:02,834 I'm not here to upset you, Oscar. I just want you to be reasonable. 389 00:41:02,918 --> 00:41:05,543 Bosie, whom you all deplore, at least offers to help me. 390 00:41:05,626 --> 00:41:09,418 Oh, really? How, Oscar? How is Bosie gonna help you? 391 00:41:10,418 --> 00:41:11,668 Bosie loves me, Robbie. 392 00:41:12,501 --> 00:41:14,626 In a way that you could never understand. 393 00:41:15,334 --> 00:41:17,959 At any rate, he's coming here next week. 394 00:41:22,876 --> 00:41:24,918 Then you will never see Constance again! 395 00:41:25,543 --> 00:41:26,709 You seem to forget, Oscar, 396 00:41:26,793 --> 00:41:30,834 that despite everything you've put her through, she still allows you �4 a week. 397 00:41:31,334 --> 00:41:35,959 That �4, Oscar, is dependant upon Bosie's absence from your life. 398 00:41:36,501 --> 00:41:38,959 But doubtless he'll settle money on you when he gets here, 399 00:41:39,043 --> 00:41:40,459 if his mother's given him any. 400 00:41:40,543 --> 00:41:43,209 I'm all alone! I have no one! Why are you being so harsh? 401 00:41:43,293 --> 00:41:45,584 You have me, Oscar! I am here! 402 00:41:48,459 --> 00:41:49,501 But it's not enough, is it? 403 00:41:51,001 --> 00:41:53,418 Why is it not enough, Oscar? 404 00:42:00,876 --> 00:42:02,043 Well, frankly, my dear... 405 00:42:02,459 --> 00:42:05,418 you're not really grand enough and you're certainly not rough enough. 406 00:42:05,626 --> 00:42:07,251 Let's get a drink, for God's sake. 407 00:42:07,501 --> 00:42:10,168 And don't be cross, Robbie. You weren't built for rage. 408 00:42:10,626 --> 00:42:15,584 I went on the most marvellous pilgrimage yesterday to Notre-Dame de Liesse. 409 00:42:15,668 --> 00:42:18,501 Did you know liesse is the mediaeval word for happiness? 410 00:42:18,584 --> 00:42:20,501 - No, I didn't. - Well, it is. 411 00:42:20,584 --> 00:42:22,043 I go there every day. 412 00:42:22,501 --> 00:42:26,001 It takes all of ten minutes to get to it and just as many to get back. 413 00:42:26,709 --> 00:42:29,709 The priest, who is charming and terribly attractive, 414 00:42:29,793 --> 00:42:31,334 has become a great friend. 415 00:42:32,209 --> 00:42:34,543 Yesterday, he showed me all his vestments. 416 00:42:35,001 --> 00:42:38,918 He looked particularly captivating in his martyr's garb. 417 00:42:39,668 --> 00:42:42,376 Rose dor�e streaked with blood. 418 00:43:56,459 --> 00:43:58,084 You see, Robbie. 419 00:43:58,168 --> 00:44:01,043 Suffering is nothing when there is love. 420 00:44:03,043 --> 00:44:05,334 Love is everything. 421 00:44:38,459 --> 00:44:39,501 Bosie. 422 00:44:42,168 --> 00:44:44,959 # The boy I love # 423 00:44:45,668 --> 00:44:48,126 # Is up in the gallery # 424 00:44:48,959 --> 00:44:52,876 # The boy I love is looking down at me # 425 00:44:53,918 --> 00:44:56,918 # There he is, can't you see... # 426 00:44:57,001 --> 00:45:00,293 - Oscar. - # Waving his handkerchief # 427 00:45:01,001 --> 00:45:03,459 # As merry as a cricket # 428 00:45:03,876 --> 00:45:06,126 # That lives on the leaf # 429 00:45:09,084 --> 00:45:11,793 Oh, come on, Oscar, it's not like you to have nothing to say. 430 00:45:15,959 --> 00:45:16,959 Oscar. 431 00:45:17,918 --> 00:45:19,084 Oh, Bosie! 432 00:45:25,126 --> 00:45:26,959 Come on. 433 00:45:27,043 --> 00:45:29,001 It's all right. 434 00:45:29,084 --> 00:45:30,376 Come on. 435 00:45:32,084 --> 00:45:33,293 Come on, let's sit down. 436 00:45:59,501 --> 00:46:01,876 - It's all right, shh. - Oh, thank you. 437 00:46:02,959 --> 00:46:04,168 Oh, how are you? 438 00:46:14,834 --> 00:46:18,251 Oh, Bosie, it is so lovely to see you! 439 00:46:18,334 --> 00:46:20,709 - Oh, you too. - Anyway, that night... 440 00:46:27,709 --> 00:46:30,084 Bosie, about that letter I sent you from prison. 441 00:46:31,084 --> 00:46:32,709 I never got it. What did it say? 442 00:46:33,876 --> 00:46:36,459 Oh. Nothing much. Huh. 443 00:46:37,501 --> 00:46:38,959 It was just my testament. 444 00:46:40,376 --> 00:46:41,876 De Profundis. 445 00:46:43,626 --> 00:46:46,584 Oh, Oscar, you silly old fairy. Come here. 446 00:46:52,751 --> 00:46:54,376 I am my own Judas. 447 00:46:55,543 --> 00:46:56,459 I need a drink. 448 00:46:57,543 --> 00:46:58,876 Come on. 449 00:47:02,168 --> 00:47:05,293 - What are your plans? - What plans can I have? 450 00:47:06,293 --> 00:47:08,418 The doom of Melmoth is to wander the earth, 451 00:47:08,501 --> 00:47:10,084 seeking shelter where he can. 452 00:47:11,251 --> 00:47:13,376 - I may go south. - Naples. 453 00:47:14,084 --> 00:47:16,584 - See it and die. - If only it were that simple. 454 00:47:17,584 --> 00:47:19,751 - Have you written anything? - Mm. 455 00:47:21,376 --> 00:47:24,043 A ballad about prison. It's almost finished. 456 00:47:24,501 --> 00:47:25,709 Rather good, actually. 457 00:47:27,584 --> 00:47:30,584 Oscar, let's run away. Somewhere no one could find us. 458 00:47:31,626 --> 00:47:33,043 Naples, in fact. 459 00:47:36,043 --> 00:47:39,668 Dear boy, you don't know what you're saying. 460 00:47:43,751 --> 00:47:46,209 I'm starving. Let's order, for God's sake. 461 00:47:50,709 --> 00:47:54,584 Why do we huddle without the city walls at a station hotel? 462 00:48:02,168 --> 00:48:04,584 Because I am a ruined man... 463 00:48:07,043 --> 00:48:08,459 if you came with me to Naples, 464 00:48:08,543 --> 00:48:11,501 the world would become a picture you could look at but never touch. 465 00:48:13,209 --> 00:48:14,626 Do you love me that much, Bosie? 466 00:48:16,876 --> 00:48:19,084 But anyway, we have no money. 467 00:48:19,168 --> 00:48:22,626 Oh, money. Oscar, for Christ's sake, my mother's got masses. 468 00:48:24,459 --> 00:48:26,543 What are you laughing at? 469 00:48:27,043 --> 00:48:29,459 Nothing. Just something Robbie said. 470 00:48:30,084 --> 00:48:32,668 Robbie's been against me since the day we met. He's... 471 00:48:33,918 --> 00:48:35,376 riddled with jealousy. 472 00:48:35,751 --> 00:48:37,126 Robbie loves me, Bosie. 473 00:48:38,793 --> 00:48:40,876 In a way that you could never understand. 474 00:48:44,918 --> 00:48:46,043 Shall we take a room? 475 00:48:50,418 --> 00:48:51,251 Hmm? 476 00:49:17,709 --> 00:49:20,834 My going back to Bosie was psychologically inevitable. 477 00:49:21,834 --> 00:49:24,751 I cannot live without the atmosphere of love. 478 00:49:25,459 --> 00:49:29,293 "I must love and be loved, whatever the price I pay for it." 479 00:49:41,334 --> 00:49:43,501 I dare say what I have done is fatal. 480 00:49:44,126 --> 00:49:48,543 I love him as I always did. With a sense of tragedy and ruin. 481 00:49:51,293 --> 00:49:54,001 - Oscar! - Oh, God. 482 00:49:58,293 --> 00:50:00,751 - Oscar! - Bosie? 483 00:50:00,834 --> 00:50:02,834 Listen to me, you little... 484 00:50:03,043 --> 00:50:05,126 It's under my chair, it's under my chair! 485 00:50:05,209 --> 00:50:07,543 There it is! Get it! 486 00:50:07,626 --> 00:50:11,418 It's behind the cupboard! Get it! Oscar, there are fucking rats everywhere! 487 00:50:11,501 --> 00:50:14,543 - For God's sake, Bosie, calm down. - It was in the fucking bed, Oscar! 488 00:50:15,043 --> 00:50:16,293 Kill it! Kill it! 489 00:50:16,793 --> 00:50:18,668 It's only a rat, don't worry about it. 490 00:50:20,043 --> 00:50:21,584 Bosie, you're completely hysterical. 491 00:50:21,668 --> 00:50:25,376 Get that fucking thing away from me. You keep that fucking away from me! 492 00:50:29,251 --> 00:50:32,418 This place is fucking ridiculous! Fucking ridiculous! 493 00:50:36,334 --> 00:50:39,918 I forbid it. I forbid him to live with that infernal man. 494 00:50:40,001 --> 00:50:43,043 - There was nothing anyone could do. - Well, I shall not pay his allowance. 495 00:50:43,126 --> 00:50:45,501 - You can tell him when you see him. - That's unlikely, madam. 496 00:50:46,001 --> 00:50:48,084 I've resigned as his literary executor. 497 00:50:49,626 --> 00:50:51,043 He doesn't know you're here, I presume. 498 00:50:52,501 --> 00:50:53,334 He does not. 499 00:50:55,293 --> 00:50:56,751 Why do you mind so much? 500 00:51:06,043 --> 00:51:09,126 They told me to be wary of you, Mr Ross. They say you can't be trusted. 501 00:51:11,459 --> 00:51:13,376 But we're the same, you and I. 502 00:51:15,709 --> 00:51:17,459 He's hurt you too, hasn't he? 503 00:51:23,668 --> 00:51:27,376 Oscar destroyed himself and everyone around him. 504 00:51:30,043 --> 00:51:32,709 Look at me, Mr Ross. Just look at me. 505 00:51:36,001 --> 00:51:36,876 He's killed me. 506 00:51:45,043 --> 00:51:46,668 Someone walking over my grave. 507 00:51:50,043 --> 00:51:51,376 Our dear friend, the witch, 508 00:51:51,459 --> 00:51:53,959 is coming back on Friday to finish things off. 509 00:51:54,043 --> 00:51:54,876 Oh, God. 510 00:51:54,959 --> 00:51:57,418 But her spells and smells appear to have worked. 511 00:51:57,501 --> 00:52:00,751 - About time. - The good news is there are no more rats. 512 00:52:01,418 --> 00:52:03,501 The bad news is my allowance is being cut off. 513 00:52:04,834 --> 00:52:07,126 Do you always have to talk about money during lunch? 514 00:52:07,209 --> 00:52:10,626 Obviously, I should prefer to discuss serving techniques with our waiter. 515 00:52:12,626 --> 00:52:14,418 We must make some sort of plan, Bosie. 516 00:52:14,501 --> 00:52:17,751 I came here at your invitation. You said you had funds, you do not. 517 00:52:17,834 --> 00:52:19,251 I accept that. 518 00:52:19,334 --> 00:52:21,959 Why should a perfectly divine leopard change its spots? 519 00:52:22,293 --> 00:52:24,584 But the fact remains we have, what, �6? 520 00:52:24,668 --> 00:52:25,709 Five. 521 00:52:26,668 --> 00:52:28,126 I had to pay last week's rent up. 522 00:52:29,709 --> 00:52:31,543 Careful, his mother is watching. 523 00:52:33,168 --> 00:52:34,876 Yes, and she's thrilled. 524 00:52:36,834 --> 00:52:40,418 Don't be such a bore. Oscar, what's happened to you? 525 00:52:42,084 --> 00:52:44,959 We have �6 a week from my mother. 526 00:52:45,334 --> 00:52:48,334 We have �100 for the libretto you will never write. 527 00:52:48,959 --> 00:52:51,834 We have studs and cuff-links, friends and relations, 528 00:52:51,918 --> 00:52:53,376 and, above all, we still have each other. 529 00:52:55,334 --> 00:52:57,668 One of us could eat the other and make a tent of the hide. 530 00:52:57,918 --> 00:52:59,084 For God's sake, stop worrying. 531 00:53:16,043 --> 00:53:18,334 You always talk to boys as though they were blood stock. 532 00:53:18,793 --> 00:53:21,918 You should tell them to lift their hoofs and open their mouths. 533 00:53:26,584 --> 00:53:27,918 And then thrash 'em. 534 00:53:30,084 --> 00:53:32,459 I need to make sure they don't fall at the first fence. 535 00:54:10,543 --> 00:54:11,584 Go on, dear, fuck him. 536 00:54:51,584 --> 00:54:52,626 Oh. 537 00:54:53,376 --> 00:54:54,709 Isn't it beautiful? 538 00:54:56,418 --> 00:54:59,376 You see? I can make you happy. 539 00:55:01,334 --> 00:55:02,334 Yes. 540 00:55:03,376 --> 00:55:04,376 You can. 541 00:55:06,751 --> 00:55:08,043 No more anxiety. 542 00:55:10,001 --> 00:55:12,334 No more ambition. No time. 543 00:55:13,584 --> 00:55:15,376 Just now. 544 00:55:16,959 --> 00:55:18,959 Fisherman diving for pearls. 545 00:55:19,918 --> 00:55:21,959 An old sheep with his butcher. 546 00:55:22,834 --> 00:55:24,918 A bobbing boat on a silver sea. 547 00:55:26,251 --> 00:55:27,459 And scandal... 548 00:55:30,959 --> 00:55:32,834 just a small black dot... 549 00:55:34,626 --> 00:55:36,543 against the edge of dawn. 550 00:56:06,084 --> 00:56:09,001 Yet each man kills the thing he loves 551 00:56:09,959 --> 00:56:11,834 By each, let this be heard 552 00:56:12,793 --> 00:56:14,584 Some do it with a bitter look 553 00:56:15,959 --> 00:56:17,751 Some with a flattering word 554 00:56:18,793 --> 00:56:20,709 The coward does it with a kiss 555 00:56:22,126 --> 00:56:24,209 The brave man with a sword 556 00:56:25,876 --> 00:56:26,834 It's finished 557 00:56:38,959 --> 00:56:41,543 Some kill their love when they are young 558 00:56:42,293 --> 00:56:43,793 And some when they are old 559 00:56:44,709 --> 00:56:47,668 Some strangle with the hands of Lust 560 00:56:48,293 --> 00:56:49,959 Some with the hands of Gold 561 00:56:51,251 --> 00:56:53,834 The kindest use a knife, because 562 00:56:54,376 --> 00:56:56,584 The dead so soon grow cold 563 00:56:58,209 --> 00:57:00,709 Some love too little, some too long 564 00:57:01,168 --> 00:57:03,334 Some sell and others buy 565 00:57:04,126 --> 00:57:06,501 Some do the deed with many tears 566 00:57:06,584 --> 00:57:08,668 And some without a sigh 567 00:57:09,626 --> 00:57:12,459 For each man kills the thing he loves 568 00:57:13,251 --> 00:57:15,751 Yet each man does not die 569 00:57:18,709 --> 00:57:20,376 Oh, look, here we go. Bosie. 570 00:57:32,043 --> 00:57:33,959 Is Father all alone in the hospital? 571 00:57:34,209 --> 00:57:35,751 No, of course not, darling. 572 00:57:36,834 --> 00:57:38,751 At Christmas, all the patients have a party. 573 00:58:07,168 --> 00:58:10,709 # Good King Wenceslas last looked out # 574 00:58:10,793 --> 00:58:13,918 # On the Feast of Stephen # 575 00:58:14,418 --> 00:58:17,543 # When the snow lay round about # 576 00:58:17,626 --> 00:58:21,126 # Deep and crisp and even # 577 00:58:21,501 --> 00:58:24,043 # Brightly shone the moon that night... # 578 00:58:26,126 --> 00:58:26,959 Felice! 579 00:58:49,126 --> 00:58:49,959 Huh? 580 00:59:50,918 --> 00:59:52,459 This one's from Papa. 581 00:59:54,126 --> 00:59:55,834 Vyvyan doesn't know who Papa is. 582 00:59:55,918 --> 00:59:57,293 Yes, I do! 583 01:00:06,793 --> 01:00:08,334 What an earth is going on? 584 01:00:08,834 --> 01:00:12,543 One can run up a bill for everything in this swamp except sex, it seems. 585 01:00:12,626 --> 01:00:15,584 There's never credit where love is concerned, Bosie. You should know that. 586 01:00:29,918 --> 01:00:32,334 No, no! Right, stop it! 587 01:00:33,209 --> 01:00:34,668 Be silent! Stop! 588 01:00:39,668 --> 01:00:41,168 - Oh, what bollocks. - I said be quiet! 589 01:01:20,168 --> 01:01:22,168 What the hell did you give him that for? 590 01:01:24,168 --> 01:01:25,668 A foolish question, I know. 591 01:01:26,918 --> 01:01:29,751 - Why didn't you just pay him? - With what? 592 01:01:30,209 --> 01:01:31,793 Money. 593 01:01:33,084 --> 01:01:34,334 I haven't got any. 594 01:01:35,834 --> 01:01:37,709 What do you mean, you haven't got any? 595 01:01:43,959 --> 01:01:44,793 Well? 596 01:01:46,626 --> 01:01:51,084 - My mother has stopped my allowance. - What? When did this happen? 597 01:01:52,251 --> 01:01:53,334 Oh, Christ! 598 01:01:53,626 --> 01:01:55,834 I was waiting for the right moment to tell you. 599 01:01:56,834 --> 01:01:59,459 In the meantime, you imagined that wretched boy would fuck you for fun. 600 01:01:59,668 --> 01:02:03,334 - And why not? - Oh, your vanity is extraordinary. 601 01:02:04,251 --> 01:02:06,543 The only person who ever fucked you for fun was me, 602 01:02:06,626 --> 01:02:08,668 and look where it got me, the dock. 603 01:02:08,918 --> 01:02:11,168 - What? - Nothing. 604 01:02:12,376 --> 01:02:14,209 So, that's it, then! 605 01:02:14,543 --> 01:02:16,626 We appear to have come to the end of the road. 606 01:02:17,626 --> 01:02:20,501 - We're penniless. - Well, not exactly. 607 01:02:22,251 --> 01:02:23,251 Oh? 608 01:02:25,668 --> 01:02:28,459 You could have �200 and I could keep my allowance. 609 01:02:29,293 --> 01:02:30,168 If? 610 01:02:39,668 --> 01:02:40,793 Well... 611 01:02:45,334 --> 01:02:47,793 You see, what mama and the family really can't stomach 612 01:02:47,876 --> 01:02:49,584 is the fact that we live together. 613 01:02:51,668 --> 01:02:57,418 She says that if we agree to separate, then she will reinstate my allowance 614 01:02:57,501 --> 01:03:00,876 and very generously, I think, give you a substantial... 615 01:03:00,959 --> 01:03:02,043 Tip! 616 01:03:08,126 --> 01:03:09,626 For services rendered... 617 01:03:10,626 --> 01:03:11,793 to the family. 618 01:03:12,751 --> 01:03:16,001 Will I get a good reference? Can I keep my cottage? 619 01:03:16,751 --> 01:03:19,584 God, you all make me sick! 620 01:03:20,001 --> 01:03:25,126 And your sanctimonious mother thinks I can be bought off for �200. 621 01:03:25,834 --> 01:03:28,793 Your family has destroyed me, stripped me of everything! 622 01:03:29,834 --> 01:03:31,251 Not least my genius. 623 01:03:31,584 --> 01:03:33,876 And all for �200! 624 01:03:35,626 --> 01:03:36,584 Genius? 625 01:03:37,418 --> 01:03:39,834 - You destroyed yourself, Oscar! - Oh, fuck off! 626 01:03:39,918 --> 01:03:42,834 Because underneath the pose, there was no substance! 627 01:03:43,293 --> 01:03:47,001 One good comedy, three pot-boiling melodramas 628 01:03:47,084 --> 01:03:49,876 and those ridiculous fucking fairy storeys. 629 01:03:50,459 --> 01:03:54,293 That's all you find when you scrape away the powder and the pancake. 630 01:03:54,543 --> 01:03:58,501 Your success was interesting, your hunger for it perversely fascinating, 631 01:03:58,584 --> 01:04:02,334 but you, my dear... never were. 632 01:04:02,584 --> 01:04:04,876 You found me interesting when you were faced with blackmail! 633 01:04:04,959 --> 01:04:06,543 Oh, you were in your element. 634 01:04:06,626 --> 01:04:10,334 You saw the green baize door swing open and you scuttled through it. 635 01:04:10,918 --> 01:04:13,209 You are talking drivel. My father... 636 01:04:13,293 --> 01:04:16,834 Was a drunken groper with dirty fingernails, just like his son. 637 01:04:17,209 --> 01:04:20,501 Whereas your father is an assassin at large! 638 01:04:20,584 --> 01:04:22,334 Oh, come on, Oscar, you're still alive. 639 01:04:25,793 --> 01:04:26,668 Barely. 640 01:04:27,668 --> 01:04:29,459 For God's sake, stop acting. 641 01:04:31,668 --> 01:04:32,918 It's strange. 642 01:04:34,126 --> 01:04:36,126 I've never really looked at you before. 643 01:04:37,584 --> 01:04:39,668 I gave you my whole life. 644 01:04:40,584 --> 01:04:45,001 And now I see it before me, daubed in shit. 645 01:04:48,209 --> 01:04:51,084 I'll write to you when I get to Rome. Where will you be? 646 01:04:52,459 --> 01:04:53,668 I've really no idea. 647 01:04:54,543 --> 01:04:56,918 I suppose I may as well stay here till the lease runs out. 648 01:04:57,709 --> 01:04:59,626 Then I shall probably go to Paris. 649 01:05:00,168 --> 01:05:01,168 Who knows? 650 01:05:01,751 --> 01:05:03,418 At any rate, we'll be in touch. 651 01:05:04,293 --> 01:05:06,126 Dear boy, do you mind awfully if I don't wait? 652 01:05:06,668 --> 01:05:10,084 I'm not really built for waving pocket handkerchiefs at parting trains. 653 01:05:14,501 --> 01:05:15,876 I'm too big! 654 01:05:57,834 --> 01:05:58,793 Hello, Oscar. 655 01:05:59,459 --> 01:06:00,501 Constance. 656 01:06:02,126 --> 01:06:03,334 Is that you? 657 01:06:05,084 --> 01:06:06,293 Where's Lord Alfred? 658 01:06:07,793 --> 01:06:08,834 Has he left? 659 01:06:10,418 --> 01:06:12,534 Are you quite alone now? 660 01:06:13,418 --> 01:06:14,668 Where are the boys? 661 01:06:17,459 --> 01:06:18,584 Must get on. 662 01:06:20,709 --> 01:06:22,209 Such a long way to go. 663 01:06:23,376 --> 01:06:24,293 Constance... 664 01:06:25,584 --> 01:06:27,834 - We never meant... - I loved you so much. 665 01:06:29,501 --> 01:06:30,501 Always. 666 01:06:32,626 --> 01:06:33,584 It's odd, isn't it? 667 01:06:39,751 --> 01:06:44,043 # The boy I love is up in the gallery # 668 01:06:44,126 --> 01:06:48,293 # The boy I love is looking down at me # 669 01:06:48,834 --> 01:06:51,793 # There he is, can't you see # 670 01:09:21,209 --> 01:09:22,834 My pleasure, Mr Melmoth. 671 01:09:32,293 --> 01:09:33,126 Mmm. 672 01:10:48,668 --> 01:10:49,834 Hmm... 673 01:11:06,626 --> 01:11:07,751 Ah! 674 01:13:14,001 --> 01:13:15,043 Robbie! 675 01:13:16,084 --> 01:13:17,251 Stop a minute, please! 676 01:13:18,293 --> 01:13:19,209 Oscar. 677 01:13:19,709 --> 01:13:24,584 "Ill met by moonlight, proud Titania." Yes, dear boy, it is I. 678 01:13:24,668 --> 01:13:25,834 Why are you sitting in the rain? 679 01:13:26,626 --> 01:13:30,959 I've spent all my ready cash on youth and beauty and I cannot pay. 680 01:13:31,168 --> 01:13:33,709 - Please help me. - Let's go inside. 681 01:13:39,126 --> 01:13:42,543 Like dear St Francis, I am wedded to poverty. 682 01:13:42,626 --> 01:13:45,376 Only in my case, the marriage is not a success. 683 01:13:45,751 --> 01:13:48,251 Robbie, you are naughty. How long have you been here? 684 01:13:52,534 --> 01:13:53,959 Twelve francs! 685 01:13:54,251 --> 01:13:56,168 - God, Oscar. - It's been a long day. 686 01:13:56,251 --> 01:13:59,293 - Do you have 12 francs for me or not? - Yes, of course. 687 01:14:02,043 --> 01:14:04,334 Once again, I am in your debt. 688 01:14:07,126 --> 01:14:10,251 Dear Robbie, I've missed you so much. 689 01:14:10,751 --> 01:14:13,126 Almost a year of punitive silence. 690 01:14:13,209 --> 01:14:17,543 Naples was, as you so accurately predicted, a disaster. 691 01:14:18,126 --> 01:14:19,668 I know I'm always asking for it... 692 01:14:21,293 --> 01:14:23,209 but do I have your forgiveness? 693 01:14:23,293 --> 01:14:27,001 Forgiveness is for amateurs and you, dear Oscar, are a professional masochist. 694 01:14:27,084 --> 01:14:29,293 Ooh! 695 01:14:29,376 --> 01:14:30,459 It's stopped raining. 696 01:14:31,043 --> 01:14:33,584 - I'll take you home. - Oh, dear boy, so cruel. What? 697 01:14:34,126 --> 01:14:37,209 Let us not squabble like two disgruntled housemaids. 698 01:14:37,418 --> 01:14:41,084 Let us rather black our grace with a light-hearted chatter about our betters. 699 01:14:41,459 --> 01:14:45,876 Bosie, we hear, has come into �20,000. 700 01:14:45,959 --> 01:14:47,334 He arrives next week. 701 01:14:47,418 --> 01:14:50,043 I thought I might touch him for a tiny pourboire. 702 01:14:50,293 --> 01:14:51,584 How long are you here, Robbie? 703 01:14:51,876 --> 01:14:53,751 I'm joining my mother in Menton on Tuesday. 704 01:14:53,834 --> 01:14:55,626 More paraffin injections. 705 01:14:56,084 --> 01:14:57,084 How lovely. 706 01:14:57,709 --> 01:15:00,959 You should take Oscar. He looks like a rotten egg in aspic. 707 01:15:02,001 --> 01:15:02,876 What happened? 708 01:15:03,334 --> 01:15:05,793 I was poisoned by a moule last week when Robbie arrived. 709 01:15:06,209 --> 01:15:09,459 - I've had mysterious skin ever since. - Leprosy, I expect. 710 01:15:09,793 --> 01:15:12,834 Oh, thank you, my dear. But let us talk about more cheerful things. 711 01:15:12,918 --> 01:15:15,834 Your father's death, for example. How did it go? 712 01:15:15,918 --> 01:15:19,168 Without a hitch, for the most part. In and out of consciousness. 713 01:15:19,251 --> 01:15:20,293 As in life. 714 01:15:20,376 --> 01:15:22,709 My brother, Percy, went to see him just before the end. 715 01:15:23,209 --> 01:15:26,501 - Father opened his eyes and spat at him. - Queensbury rules. 716 01:15:26,876 --> 01:15:28,876 Well, I, at least, have outlived my nemesis. 717 01:15:30,126 --> 01:15:32,168 Although I'm more or less starving at the moment. 718 01:15:32,501 --> 01:15:34,293 Shovelling down lobster Newberg. 719 01:15:34,543 --> 01:15:38,126 A magnificent treat, and, at the moment, sadly all too rare. 720 01:15:38,209 --> 01:15:41,001 Bosie dear, this brings me rather neatly to an awkward point. 721 01:15:41,084 --> 01:15:45,084 Oscar, do not ask me for money. I have absolutely none spare. 722 01:15:45,168 --> 01:15:48,501 Dear boy, you've just inherited �20,000. 723 01:15:48,584 --> 01:15:50,376 Surely, you don't wish to see me on the street. 724 01:15:50,459 --> 01:15:53,043 As you're behaving like an old prostitute, Oscar, perhaps that's where you belong. 725 01:15:53,126 --> 01:15:55,584 - For God's sake, Bosie. - Keep out of this, Robbie. 726 01:15:55,668 --> 01:15:57,834 - This has nothing to do with you. - Unfortunately, it has. 727 01:15:58,501 --> 01:16:02,376 Since Oscar threw in his lot with you in Naples, he's been cut adrift by everyone. 728 01:16:02,459 --> 01:16:04,751 Constance has died, his sons have been taken away from him, 729 01:16:04,834 --> 01:16:06,418 his so-called friends have deserted him 730 01:16:06,501 --> 01:16:08,751 and now you, who owe him everything, turn your back. 731 01:16:08,834 --> 01:16:10,918 I am sick and tired of being blamed 732 01:16:11,001 --> 01:16:13,293 for the self-inflicted wounds of a gluttonous snob! 733 01:16:13,376 --> 01:16:16,126 I'm not my lover's keeper! If he wants to eat, he should work! 734 01:16:16,209 --> 01:16:19,334 - Oscar, what have you written recently? - Ah, the pudding trolley. 735 01:16:19,418 --> 01:16:21,918 I see your little eyes light up. What shall we have? 736 01:16:22,209 --> 01:16:24,793 Robbie, you'll burst a haemorrhoid. It was only a passing thought. 737 01:16:24,876 --> 01:16:26,959 - Like all your work. - You disgust me, Bosie! 738 01:16:27,043 --> 01:16:28,126 Do you suppose I care? 739 01:16:30,293 --> 01:16:33,001 I asked you a question, Oscar. Does the flame still burn? 740 01:16:33,626 --> 01:16:35,418 No, it doesn't, does it? 741 01:16:35,751 --> 01:16:37,209 So I'm supposed to keep you in luxury 742 01:16:37,293 --> 01:16:39,626 while you stumble about the boulevard begging for drinks. 743 01:16:39,709 --> 01:16:40,793 Christ! 744 01:16:41,334 --> 01:16:42,751 Some of us have to work! 745 01:16:43,459 --> 01:16:44,418 Come along. 746 01:16:48,584 --> 01:16:52,251 Reggie will be here when you wake up, and I'll be back in no time. 747 01:16:53,876 --> 01:16:56,751 - Have you told Bosie? - I haven't seen him since that lunch. 748 01:16:57,043 --> 01:16:58,959 But you must. If something happens. 749 01:16:59,043 --> 01:16:59,876 It won't. 750 01:17:04,376 --> 01:17:07,793 Is it really necessary, Doctor Tucker? I feel perfectly well, you know. 751 01:17:08,168 --> 01:17:09,709 We shall be as quick as we can. 752 01:17:48,584 --> 01:17:50,293 Oscar, you old fraud. 753 01:17:50,376 --> 01:17:51,668 You look perfectly well. 754 01:17:52,459 --> 01:17:54,918 I know. Can you believe it? 755 01:17:55,543 --> 01:18:00,001 Once poisonous moule four months ago and I've been in and out of bed ever since. 756 01:18:03,168 --> 01:18:07,251 Dear boy, behind the commode, you will find a bottle of Champagne. 757 01:18:07,334 --> 01:18:10,334 Open it. Let us drink to your arrival. Hmm? 758 01:18:13,293 --> 01:18:14,418 Shouldn't really. 759 01:18:15,084 --> 01:18:16,501 Of course we shouldn't. 760 01:18:17,709 --> 01:18:20,209 You've crossed the water for a treasured friend. 761 01:18:20,751 --> 01:18:22,459 There are glasses under the bed. 762 01:18:28,126 --> 01:18:29,084 You poor darling. 763 01:18:30,584 --> 01:18:32,543 But I hear you're writing a new play. 764 01:18:33,209 --> 01:18:34,751 Yes, in a way. 765 01:18:34,834 --> 01:18:40,168 Robbie has left me some divine notebooks in which to scribble beautiful thoughts. 766 01:18:41,501 --> 01:18:42,668 But unfortunately... 767 01:18:44,001 --> 01:18:45,459 I haven't had any this year. 768 01:18:48,918 --> 01:18:50,043 Mmm. 769 01:18:53,543 --> 01:18:55,418 I will tell you a terrible secret. 770 01:18:55,501 --> 01:18:58,084 And don't tell Robbie, please, Reggie, there's a dear. 771 01:18:59,876 --> 01:19:03,334 I have sold the play to three different individuals. 772 01:19:03,709 --> 01:19:05,334 And I haven't written a single word. 773 01:19:06,959 --> 01:19:08,293 Rather clever, don't you think? 774 01:19:09,376 --> 01:19:12,293 There's nothing like an Irish beggar when he gets into his stride. 775 01:19:12,376 --> 01:19:14,543 What will you do when the times comes to deliver it? 776 01:19:14,626 --> 01:19:15,876 Oh. 777 01:19:16,501 --> 01:19:17,376 Die. 778 01:19:19,126 --> 01:19:19,959 I am... 779 01:19:21,126 --> 01:19:23,418 paralysed by dark thoughts. 780 01:19:25,084 --> 01:19:26,334 Sometimes I wonder. 781 01:19:28,001 --> 01:19:29,126 Is it a moule? 782 01:19:30,584 --> 01:19:31,876 It could be something else. 783 01:19:32,709 --> 01:19:33,834 Oh, God. 784 01:19:34,334 --> 01:19:37,084 Reggie, why did Constance die? 785 01:19:37,834 --> 01:19:39,418 Why have I become so mad? 786 01:19:39,834 --> 01:19:43,418 My brain is crashed and shattered. Is this...? 787 01:19:43,918 --> 01:19:44,751 Syphilis. 788 01:19:47,793 --> 01:19:48,626 What? 789 01:19:51,168 --> 01:19:53,251 Do you see the hell in which I live? 790 01:19:54,418 --> 01:19:58,001 Robbie wants me to write a play, but I am wrestling with my soul. 791 01:19:58,084 --> 01:20:00,918 - Reggie, I cannot write a play! - Of course you can. 792 01:20:01,001 --> 01:20:03,001 Now come on, Oscar, pull yourself together! 793 01:20:03,084 --> 01:20:05,918 The doctor says, within a few days, we'll be able to take you out for a drive. 794 01:20:06,001 --> 01:20:07,334 We're going to have a lovely time. 795 01:20:10,751 --> 01:20:14,459 I can't think what happened last week. My whole life was a blur. 796 01:20:23,209 --> 01:20:24,376 Very well. 797 01:20:28,793 --> 01:20:30,168 Oscar! 798 01:20:30,251 --> 01:20:33,334 Oh, Reggie, fuck off! One last drink before I die. 799 01:20:39,001 --> 01:20:41,501 I've been teaching Maurice English, 800 01:20:41,584 --> 01:20:43,543 but he is much more fluent in the language of love. 801 01:20:53,334 --> 01:20:55,126 - Oscar! - Can I have a scarf, please? 802 01:20:58,626 --> 01:20:59,876 Thank you very much. 803 01:20:59,959 --> 01:21:01,168 Oh, it's freezing! 804 01:21:05,084 --> 01:21:05,959 Get off! 805 01:21:06,043 --> 01:21:08,376 - Reggie, I didn't know you cared. - Off they come. 806 01:21:08,459 --> 01:21:10,834 Oh, God, Reggie! 807 01:21:13,584 --> 01:21:15,626 Careful of my ear. 808 01:21:16,793 --> 01:21:18,834 Can you pull me up a bit more, dear boy? 809 01:21:26,951 --> 01:21:28,959 Who can that be at this hour? 810 01:21:39,834 --> 01:21:41,334 Christ, are we to be spared nothing? 811 01:21:54,626 --> 01:21:57,543 You see, Reggie, more creditors to add to our list. 812 01:21:57,793 --> 01:22:00,001 I am dying beyond my means. 813 01:23:17,126 --> 01:23:18,793 Reggie, turn down the gaslight, would you? 814 01:24:43,668 --> 01:24:45,126 He had just enough strength 815 01:24:45,209 --> 01:24:47,959 to fly up to the Prince's shoulder once more. 816 01:24:48,751 --> 01:24:52,126 "Goodbye, dear Prince", he murmured. 817 01:24:54,084 --> 01:24:57,418 "I'm glad you're going to Egypt," said the Happy Prince. 818 01:25:38,834 --> 01:25:40,543 The disciples sleep. 819 01:25:42,751 --> 01:25:44,251 The end is nigh. 820 01:25:51,459 --> 01:25:53,876 Was the cause of death mentioned? 821 01:25:54,209 --> 01:25:55,959 A severe chill, it seems! 822 01:25:58,876 --> 01:26:02,168 As a man sows, so shall he reap. 823 01:26:04,501 --> 01:26:08,376 Will the... internment take place here? 824 01:26:08,459 --> 01:26:12,126 No! He seems to have expressed the desire to be buried in Paris. 825 01:26:13,001 --> 01:26:15,751 - Come home soon, Father. - Tomorrow. 826 01:26:16,459 --> 01:26:18,793 And tomorrow and tomorrow. 827 01:26:25,668 --> 01:26:27,793 - Oscar. - Oh, Reggie. 828 01:26:28,709 --> 01:26:31,001 Look. The boys. 829 01:26:32,334 --> 01:26:35,084 Which boys? Maurice? Bosie? 830 01:26:35,168 --> 01:26:36,209 I'm sorry. 831 01:26:37,709 --> 01:26:39,084 I'm awfully sorry. 832 01:26:40,209 --> 01:26:41,751 So many broken hearts. 833 01:26:42,251 --> 01:26:45,918 And they will have to live with it forever and ever and ever and ever. 834 01:26:47,626 --> 01:26:49,126 World without end. 835 01:27:01,501 --> 01:27:03,709 Yesterday, she decided I was a waiter. 836 01:27:04,043 --> 01:27:06,251 - And today? - I don't know. 837 01:27:07,001 --> 01:27:08,626 Hasn't spoken. Listen. 838 01:27:10,084 --> 01:27:12,543 The doctor said he can't last more than 48 hours. 839 01:27:14,501 --> 01:27:17,043 - Have you called a priest? - No, should I? 840 01:27:17,626 --> 01:27:18,918 Well, I will, then. 841 01:27:19,876 --> 01:27:24,376 I must tell you, Father, the dying man has been quite a well-known literary figure. 842 01:27:25,168 --> 01:27:28,251 Oh, well, that's all one and the same to God, Mr Ross. 843 01:27:29,418 --> 01:27:30,793 He has very little time to read, 844 01:27:30,876 --> 01:27:33,793 what with all us sinners clogging up the road to hell. 845 01:27:35,376 --> 01:27:39,418 Well, what is the name of this friend of yours who comes home so late, 846 01:27:39,501 --> 01:27:43,293 and yet is so thirsty for the sacred blood of our Lord? 847 01:27:45,376 --> 01:27:48,043 - Oscar Wilde. - Oh, Jesus Christ! 848 01:27:49,751 --> 01:27:50,918 Well, I... 849 01:27:51,001 --> 01:27:54,626 Has Mr Wilde expressed a desire for extreme unction? 850 01:27:54,709 --> 01:27:57,459 Most certainly. While he could still speak. 851 01:27:57,709 --> 01:28:00,376 Has been received? Is he not a Protestant? 852 01:28:02,418 --> 01:28:04,043 He was meant to be a Catholic. 853 01:28:06,084 --> 01:28:07,793 Oh! No... 854 01:28:09,668 --> 01:28:10,709 Don't... 855 01:28:11,251 --> 01:28:14,709 Don't worry, my son. Don't worry, don't worry, Mr Ross. 856 01:28:15,084 --> 01:28:16,876 Don't... We'll sort something out. 857 01:28:16,959 --> 01:28:19,334 I've got everything here we'll need. 858 01:28:20,043 --> 01:28:24,209 Unless, of course, um... exorcism is required. 859 01:28:27,126 --> 01:28:29,876 That's, that's my little joke. 860 01:28:35,751 --> 01:28:37,959 Ah, well, we're in time. 861 01:28:38,543 --> 01:28:42,084 Good evening, Mr Dupoirier. We missed you on Sunday. 862 01:28:42,584 --> 01:28:43,709 Oscar, can you hear me? 863 01:28:44,293 --> 01:28:46,918 This is Father Dunn. Reggie, move! 864 01:28:48,543 --> 01:28:53,501 Father Dunn is willing to receive you into the church and give you absolution. 865 01:28:54,001 --> 01:28:56,584 But you need to sit up and pay attention. 866 01:28:56,793 --> 01:28:58,084 Now, now, Mr Ross. 867 01:28:58,584 --> 01:29:02,834 Between the stirrup and the ground, there's always time for an act of contrition. 868 01:29:04,668 --> 01:29:05,918 There's no need to hurry. 869 01:29:15,001 --> 01:29:15,959 Thank you. 870 01:29:16,209 --> 01:29:20,209 Good evening, Mr Wilde. My name is Father Cuthbert Dunn. 871 01:29:21,043 --> 01:29:24,126 Now, I'm going to say a few simple things to you, but I need... 872 01:29:24,209 --> 01:29:27,918 I need to know that you understand them. A little sign will do. 873 01:29:31,918 --> 01:29:35,126 That's very good. Let us kneel and pray. 874 01:29:38,168 --> 01:29:41,459 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 875 01:29:42,709 --> 01:29:43,709 Father... 876 01:29:44,709 --> 01:29:47,209 look with pity on your servant, Oscar. 877 01:29:48,418 --> 01:29:50,293 Absolve him of his sins. 878 01:29:51,418 --> 01:29:53,543 And Mr Wilde, examine your conscience. 879 01:29:54,418 --> 01:29:56,959 There are no secrets between God and man. 880 01:29:58,209 --> 01:29:59,418 Talk to him. 881 01:30:02,834 --> 01:30:06,209 Where did you lose sight of our blessed Lord? 882 01:30:10,001 --> 01:30:11,668 Clapham Junction. 883 01:30:17,126 --> 01:30:20,293 Jesus Christ was nailed to the cross in Golgotha 884 01:30:20,543 --> 01:30:22,626 so that our sins might be forgiven. 885 01:30:26,918 --> 01:30:29,793 I baptise you in the name of the Father... 886 01:30:29,876 --> 01:30:32,793 and of the son and of the Holy Ghost. 887 01:30:33,293 --> 01:30:36,293 Though I walk through the valley of death... 888 01:30:36,918 --> 01:30:39,501 and raise my eyes to the hills... 889 01:30:40,543 --> 01:30:42,376 whence cometh my delight. 890 01:30:44,959 --> 01:30:46,834 That was beautiful, wasn't it? 891 01:30:46,918 --> 01:30:49,126 - We're so grateful. - Ah, no, not at all. 892 01:30:49,209 --> 01:30:54,209 But it is a great privilege to meet such a distinguished author. 893 01:30:54,543 --> 01:30:58,126 If you need me, our friend, Mr Dupoirier, knows where to find me. 894 01:31:07,293 --> 01:31:08,918 It's going to be a beautiful day. 895 01:31:54,584 --> 01:31:56,334 Do go on, Mr Wilde. 896 01:31:58,709 --> 01:32:01,918 So they pulled down the statue of the Happy Prince. 897 01:32:02,459 --> 01:32:05,876 "As he is no longer beautiful, he is no longer useful," 898 01:32:06,376 --> 01:32:09,793 said the Art professor at the University. 899 01:32:10,959 --> 01:32:13,501 And they melted the statue in a furnace. 900 01:32:15,209 --> 01:32:20,084 "What a strange thing," said the overseer of the workmen at the foundry. 901 01:32:21,126 --> 01:32:23,876 "This broken lead heart will not melt. 902 01:32:25,084 --> 01:32:26,668 They must throw it away." 903 01:32:29,043 --> 01:32:34,626 So they threw it on a dust heap, where the dead Swallow was also lying. 904 01:33:32,751 --> 01:33:34,834 For Christ's sake, Bosie, shut up! 905 01:33:38,501 --> 01:33:40,668 You can't understand, Robbie, but how could you? 906 01:33:41,459 --> 01:33:45,001 - Understand what? - The sort of love that Oscar and I shared. 907 01:33:45,584 --> 01:33:49,876 You've never shared anything with anybody. You're too fucking selfish. 908 01:33:50,084 --> 01:33:50,959 Robbie. 909 01:33:51,043 --> 01:33:53,251 - Where were you when he was dying? - Here we go. 910 01:33:53,543 --> 01:33:56,543 You could never accept the fact that Oscar loved me and not you. 911 01:33:57,376 --> 01:33:58,751 Because he didn't, did he? 912 01:33:58,834 --> 01:34:00,543 However hard you tried. 913 01:34:01,876 --> 01:34:03,418 And how you tried. 914 01:34:09,126 --> 01:34:10,334 Bosie! 915 01:34:12,001 --> 01:34:14,043 - Fuck! - For Christ's sake, Bosie! 916 01:34:14,126 --> 01:34:18,334 You're a second-rate prole! You know what Oscar thought about you? 917 01:34:19,043 --> 01:34:21,501 He thought you were a useful bore! 918 01:34:21,959 --> 01:34:24,626 When history looks back, it won't be at you! 919 01:34:24,918 --> 01:34:27,043 It will be at him and me! 920 01:34:27,459 --> 01:34:30,543 You'll just be a footnote, you dreary little cunt! 921 01:34:33,959 --> 01:34:37,001 "Bring me the two most precious things in the city", 922 01:34:37,084 --> 01:34:38,918 said God to one of his angels. 923 01:34:40,209 --> 01:34:43,543 And the angel brought him the leaden heart and the dead bird. 924 01:34:45,209 --> 01:34:47,709 "You have rightly chosen", said God. 925 01:34:48,543 --> 01:34:52,834 "For in my garden of paradise, this little bird shall sing forever. 926 01:34:53,584 --> 01:34:57,793 And in my city of gold, the Happy Prince shall praise me." 927 01:35:20,459 --> 01:35:24,334 Author! Author! Author! Author! 928 01:35:26,751 --> 01:35:28,126 It's a dream. 72234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.