All language subtitles for The Bat Whispers.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,371 --> 00:02:48,250 Ў Special edition! ЎExtra! ЎExtra! Ў Just left! 2 00:02:48,423 --> 00:02:49,622 Do you want one, Lieutenant? 3 00:02:49,784 --> 00:02:53,904 It is a special edition. Bring me one, Lieutenant. 4 00:02:54,145 --> 00:02:55,704 Read about the "Murciilage". 5 00:02:56,000 --> 00:02:59,599 Everything you want to know about him. 6 00:02:59,850 --> 00:03:02,770 Must inquire about the "Murci? Iago". 7 00:03:03,023 --> 00:03:04,102 Append. 8 00:03:04,797 --> 00:03:09,156 It will not catch the "Murciilage". He'll make you mincemeat! 9 00:03:27,797 --> 00:03:30,857 They are listening to the KHB station from the police station. 10 00:03:31,362 --> 00:03:33,961 We warn you that from eleven o'clock until midnight... 11 00:03:34,065 --> 00:03:36,200 in the district where Mr. Bell's residence is, 12 00:03:36,271 --> 00:03:38,753 between 4th and 5th streets and Second and Third Avenue, 13 00:03:38,785 --> 00:03:40,824 Step is restricted. 14 00:03:41,070 --> 00:03:43,654 And he will be completely surrounded by the Police, 15 00:03:44,037 --> 00:03:47,156 because of a warning from "Murciélago". 16 00:03:47,362 --> 00:03:48,977 Will enter Mr. Bell's house 17 00:03:49,037 --> 00:03:52,249 to steal the Rossmore necklace. 18 00:03:52,597 --> 00:03:55,459 Recently added to your jewelry collection. 19 00:03:55,988 --> 00:03:58,157 Do not come near this area 20 00:03:58,797 --> 00:04:01,156 so as not to obstruct the police work, 21 00:04:01,397 --> 00:04:03,556 in his efforts to catch the famous madman... 22 00:04:03,797 --> 00:04:07,546 known as the "Murciilage". 23 00:04:07,942 --> 00:04:10,857 They are listening to the KHB station from the police station. 24 00:04:21,373 --> 00:04:22,772 - Is there something? - Not yet. 25 00:04:23,413 --> 00:04:25,732 - All monitored? - Yes, sir. The captain is inside. 26 00:04:26,733 --> 00:04:29,132 - What's Bell's room? - The one that is on. 27 00:04:32,532 --> 00:04:33,932 There is no fire escape. 28 00:04:51,484 --> 00:04:53,483 GREETINGS MR. BELL. 29 00:04:53,870 --> 00:04:56,028 IS ONLY AT THE LIBRARY AT TWELVE NIGHT. 30 00:04:56,358 --> 00:04:58,477 THAT WILL DEMONSTRATE ITS VALUE AND PONDRB TO PROOF. 31 00:04:58,991 --> 00:05:01,390 MY ABILITY TO STEAL THE ROSSMORE NECKLACE. 32 00:05:01,938 --> 00:05:02,938 THE "MURCIЙLAGO". 33 00:05:31,338 --> 00:05:33,399 - All right, Mr. Bell? - Yes, very good, captain. 34 00:05:34,288 --> 00:05:36,928 They are listening to the KHB station. 35 00:05:38,222 --> 00:05:41,131 Apparently, the Police has been more ready than the "Murci? Lalago", 36 00:05:41,563 --> 00:05:44,721 who has failed in his attempt to steal the Rossmore necklace, 37 00:05:44,917 --> 00:05:47,693 although Mr. Bell was waiting for him alone, according to his wishes... 38 00:05:47,717 --> 00:05:50,516 with the police standing guard in front of their door. 39 00:05:50,917 --> 00:05:54,276 This shows that when the public is warned... 40 00:05:54,517 --> 00:05:57,396 about criminal intentions... 41 00:07:04,723 --> 00:07:05,723 Mr. Bell. 42 00:07:06,923 --> 00:07:07,923 Does not answer. 43 00:07:14,203 --> 00:07:15,203 Mr. Bell. 44 00:07:20,344 --> 00:07:22,743 Come on, let's drop it down. 45 00:07:33,014 --> 00:07:34,493 ЎSr. Bell! 46 00:07:36,503 --> 00:07:39,142 You, go up here. 47 00:07:39,343 --> 00:07:40,686 The necklace has disappeared. 48 00:07:40,743 --> 00:07:41,582 The "Murciilage". 49 00:07:41,607 --> 00:07:42,607 Give me that. 50 00:07:43,743 --> 00:07:44,743 "To the Police:." 51 00:07:45,267 --> 00:07:47,026 "Why pursue the rainbow..." 52 00:07:47,347 --> 00:07:49,067 "if I always get what I'm looking for?" 53 00:07:49,143 --> 00:07:50,102 "Bell has been easy..." 54 00:07:50,127 --> 00:07:53,271 "his watch was ahead and yours was late". 55 00:07:53,343 --> 00:07:57,062 "I'm going to the camp so the police can rest." 56 00:07:57,269 --> 00:07:59,708 Call Anderson, we'll take him. 57 00:08:00,213 --> 00:08:01,372 I'm warning you, guys. 58 00:08:01,859 --> 00:08:05,257 "No petty petty thief will ridicule me!" 59 00:08:25,900 --> 00:08:28,379 BANK. 60 00:11:11,791 --> 00:11:14,471 I was on the stairs and I looked up. 61 00:11:14,712 --> 00:11:17,362 I saw a bright eye that made a wink. 62 00:11:17,502 --> 00:11:19,381 This house is haunted. 63 00:11:19,469 --> 00:11:22,609 Nonsense. I have rented it for the summer and I will stay. 64 00:11:22,709 --> 00:11:24,268 Well, stay alone. 65 00:11:24,742 --> 00:11:27,314 Why did the servants leave? 66 00:11:27,892 --> 00:11:30,679 I do not think the maid hurt her side... 67 00:11:30,848 --> 00:11:33,007 and that the cook had a sister. 68 00:11:33,362 --> 00:11:34,921 His sister did not have twins. 69 00:11:35,208 --> 00:11:37,822 They were just scared... 70 00:11:38,135 --> 00:11:42,325 and they left here. 71 00:11:42,632 --> 00:11:44,191 You are silly Shut up 72 00:11:44,522 --> 00:11:45,805 I will not do it 73 00:11:46,632 --> 00:11:50,031 I've been with you for 20 years and I think I can say what I think. 74 00:11:50,056 --> 00:11:51,375 You do not know how to think. 75 00:11:55,117 --> 00:11:56,902 And if he knew, he would not let me do it. 76 00:11:59,340 --> 00:12:03,320 I was at his side when he was a theosophist and sacrogenista... 77 00:12:03,886 --> 00:12:08,666 and I supported it with socialism, fletcherismo and rheumatism... 78 00:12:08,968 --> 00:12:12,022 but now that it's about ghosts, it's over. 79 00:12:12,032 --> 00:12:13,053 Be quiet! 80 00:12:29,309 --> 00:12:30,309 What's up? 81 00:12:30,709 --> 00:12:32,708 I've seen a man in the window. 82 00:12:42,109 --> 00:12:43,147 ЎBoards! 83 00:12:44,347 --> 00:12:45,347 You imagine things. 84 00:12:45,709 --> 00:12:46,709 I think so! 85 00:12:48,019 --> 00:12:49,618 If you see something, tell me... 86 00:12:49,780 --> 00:12:50,780 and scream afterwards. 87 00:12:51,416 --> 00:12:53,150 If you scream first, they will not wait. 88 00:13:10,526 --> 00:13:11,526 Bring the gьija. 89 00:13:13,134 --> 00:13:15,333 I have it under the Bible, for security. 90 00:13:15,465 --> 00:13:20,519 - Tréela. - You will not want me to go alone to get it, will you? 91 00:13:37,965 --> 00:13:40,444 Keep your mind blank. 92 00:13:40,760 --> 00:13:42,240 He told me he had no mind. 93 00:13:42,725 --> 00:13:45,324 Well keep what you have blank. 94 00:13:47,418 --> 00:13:50,417 I'm scared. My teeth grind so much... 95 00:13:50,783 --> 00:13:52,462 that my upper teeth fall out. 96 00:13:52,612 --> 00:13:53,612 Silence. 97 00:13:54,968 --> 00:13:57,167 ЇLizzie is right about the house, 98 00:13:58,727 --> 00:14:00,326 or is it wrong as usual? 99 00:14:03,703 --> 00:14:05,702 Look, move. 100 00:14:08,949 --> 00:14:10,684 C, E, 101 00:14:12,090 --> 00:14:15,094 G, O, 102 00:14:18,128 --> 00:14:21,535 R, S, 103 00:14:22,660 --> 00:14:25,791 K, I, 104 00:14:26,018 --> 00:14:27,457 Russian. 105 00:14:31,030 --> 00:14:37,867 B, A, T. 106 00:14:38,695 --> 00:14:39,817 Murciilage. 107 00:14:43,684 --> 00:14:44,684 How strange. 108 00:14:45,246 --> 00:14:50,940 It is said to be in the country. Hopefully it is another country. 109 00:15:03,676 --> 00:15:06,458 - What is that? - I'm going to find out. 110 00:15:49,731 --> 00:15:53,330 Ma'am, can I sleep with you tonight? 111 00:15:54,232 --> 00:15:57,352 I only grunt when my jaw drops. 112 00:15:57,833 --> 00:15:59,992 I can tie it with a handkerchief. 113 00:16:00,561 --> 00:16:02,161 Take it away now. 114 00:16:03,274 --> 00:16:05,112 What makes that ladder where the dirty laundry? 115 00:16:05,136 --> 00:16:06,136 I do not know. 116 00:16:10,232 --> 00:16:12,231 Maybe the guard left her there. 117 00:16:16,424 --> 00:16:19,423 - Watch out. - I'm not always careful? 118 00:16:32,943 --> 00:16:34,582 I do not like the guard. 119 00:16:34,783 --> 00:16:38,142 Not to me, but it's included in the rent. 120 00:16:40,840 --> 00:16:41,840 The "Murciilage"! 121 00:17:15,858 --> 00:17:20,045 "They have stolen half a million dollars from the Oakdale bank." 122 00:17:21,203 --> 00:17:23,562 "The chief cashier, Brook Bailey, has disappeared..." 123 00:17:23,794 --> 00:17:27,010 "and the Police believe that it is hidden". 124 00:17:27,240 --> 00:17:30,839 "Lieutenant Anderson has been assigned the case." 125 00:17:31,050 --> 00:17:34,490 "He says that there may be a relationship between the" Murcià © lago "and the robbery." 126 00:17:34,797 --> 00:17:37,522 "The bank director, who is in Europe,." 127 00:17:37,715 --> 00:17:39,514 "It has not yet been located." 128 00:17:40,137 --> 00:17:44,967 "The Police are investigating to find Bailey, the cashier." 129 00:17:46,094 --> 00:17:47,893 What the hell is he doing? 130 00:17:48,494 --> 00:17:52,785 Preparing a bear trap in case the "Murciilage" comes. 131 00:17:58,569 --> 00:18:00,768 I have the other end tied to the bed. 132 00:18:03,003 --> 00:18:04,922 Ms. Cornelia, can you see the newspaper? 133 00:18:08,125 --> 00:18:09,724 Put on your glasses. 134 00:18:10,815 --> 00:18:14,508 I do not need glasses. My eyes are fine... 135 00:18:16,963 --> 00:18:18,962 but my arms are not long enough. 136 00:18:19,479 --> 00:18:20,519 THEFT IN THE OAKDALE BANK. 137 00:18:22,947 --> 00:18:26,153 Do you see it? Lieutenant Anderson says... 138 00:18:26,178 --> 00:18:27,978 that nobody has ever seen the "Murciilage". 139 00:18:28,273 --> 00:18:33,272 You can be a merchant, doctor, lawyer or a legal servant. 140 00:18:39,650 --> 00:18:40,489 He heard me! 141 00:18:40,514 --> 00:18:41,514 - Who? - The "Murciilage". 142 00:18:52,239 --> 00:18:53,758 Who has done that? 143 00:18:54,326 --> 00:18:57,745 I do not know. This house makes me nervous. 144 00:18:58,271 --> 00:18:59,271 It does not let me sleep. 145 00:18:59,666 --> 00:19:02,065 Do not trust him. A guard is a servant. 146 00:19:02,294 --> 00:19:03,044 The "Murciilage". 147 00:19:03,228 --> 00:19:04,308 Who does not let him sleep? 148 00:19:04,746 --> 00:19:05,785 Ghost. 149 00:19:09,546 --> 00:19:11,345 I heard. There he is again. 150 00:19:11,746 --> 00:19:13,745 Open the windows, and when I look... 151 00:19:13,850 --> 00:19:15,337 I see nothing. 152 00:19:16,008 --> 00:19:18,767 And slamming doors, but nobody is seen. 153 00:19:20,346 --> 00:19:24,745 And throw things down the stairs, but you can not see anyone either. 154 00:19:26,055 --> 00:19:29,654 He also whispers to me from the other side of the wall. 155 00:19:36,274 --> 00:19:37,633 It is here again. 156 00:19:38,146 --> 00:19:40,745 Stay here long enough and you will see it. 157 00:19:41,118 --> 00:19:43,077 Let's go back to the city. 158 00:19:43,399 --> 00:19:45,158 I will not do it It does not scare me 159 00:19:45,421 --> 00:19:47,620 I'm going to get to the bottom of this. 160 00:19:47,986 --> 00:19:49,345 I called some detectives. 161 00:19:53,755 --> 00:19:55,674 They will not do anything. 162 00:19:56,266 --> 00:19:58,546 And the police neither. 163 00:19:58,998 --> 00:20:00,557 We can not with ghosts. 164 00:20:05,746 --> 00:20:07,584 Nobody can stop a ghost. 165 00:20:09,348 --> 00:20:12,129 Have you heard what he said? 166 00:20:19,199 --> 00:20:21,958 If they follow me, I will take them. 167 00:20:35,094 --> 00:20:36,133 I see nothing. 168 00:20:54,117 --> 00:20:55,716 Quick, put this on. 169 00:20:57,717 --> 00:20:59,116 Do you think they suspect? 170 00:21:01,788 --> 00:21:03,267 Do not. They do not know you. 171 00:21:05,196 --> 00:21:06,196 Taking. 172 00:21:09,962 --> 00:21:10,962 That helps. 173 00:21:13,129 --> 00:21:16,601 This is better. Hurry, we have a lot to do. 174 00:21:33,677 --> 00:21:36,476 The storm is affecting electricity. 175 00:21:37,895 --> 00:21:42,454 Something strange is happening. I notice it all over the body. 176 00:21:50,095 --> 00:21:53,412 It is your liver. Take a pill and go to bed. 177 00:21:54,195 --> 00:21:57,354 I'm not going to bed I will stay here with you. 178 00:22:00,428 --> 00:22:02,227 - Hi, Lizzie. - Hello. 179 00:22:05,745 --> 00:22:07,624 I'm sorry, aunt, the train was late... 180 00:22:07,842 --> 00:22:11,401 but the young Fleming brought me. 181 00:22:11,823 --> 00:22:15,402 The less you have to do with him, the better for you. 182 00:22:16,344 --> 00:22:17,349 Why, aunt? 183 00:22:17,541 --> 00:22:20,399 I do not like it, I rented this house. 184 00:22:47,446 --> 00:22:50,845 Mr. Brooks wants to see you. 185 00:22:51,159 --> 00:22:53,958 He's a gardener, but I think it's kind of weird. 186 00:22:57,625 --> 00:23:02,024 I was going to tell you. I hired him today at the agency. 187 00:23:04,229 --> 00:23:07,211 What are you waiting for? Send him in. 188 00:23:07,846 --> 00:23:09,645 - What? - Sure! 189 00:23:10,461 --> 00:23:11,461 All right. 190 00:23:12,321 --> 00:23:15,955 Your references will be to your liking. 191 00:23:16,270 --> 00:23:18,336 In his last job he was three years. 192 00:23:27,973 --> 00:23:29,866 Are you a professional gardener? 193 00:23:30,245 --> 00:23:31,324 Yes, ma'am. 194 00:23:32,110 --> 00:23:33,831 Do you know anything about perennials? 195 00:23:39,773 --> 00:23:42,611 Yes, they are the ones that have leaves in winter. 196 00:23:44,195 --> 00:23:46,714 Do you have experience with rubella? 197 00:23:49,773 --> 00:23:50,773 Yes. 198 00:23:51,588 --> 00:23:53,987 And the alopecia? 199 00:23:57,520 --> 00:23:58,999 Yes, but... 200 00:24:01,230 --> 00:24:03,069 they dry up if you do not water them. 201 00:24:05,474 --> 00:24:07,873 How does urticaria treat? 202 00:24:10,059 --> 00:24:11,059 I cut it. 203 00:24:13,067 --> 00:24:15,968 Take him to his room, on the right wing. 204 00:24:16,557 --> 00:24:20,265 - Next to mine? - No, on the right wing. 205 00:24:31,947 --> 00:24:35,813 Dale, you know young Bailey... 206 00:24:35,890 --> 00:24:37,409 the bank teller stolen? 207 00:24:38,673 --> 00:24:40,734 A bit. Why? 208 00:24:42,019 --> 00:24:43,019 You are welcome. 209 00:24:48,680 --> 00:24:51,279 I do not like the gardener at all. 210 00:24:51,487 --> 00:24:53,246 Maybe it's the "Murciilage". 211 00:24:53,543 --> 00:24:55,422 I know he is not a gardener. 212 00:24:56,783 --> 00:24:59,382 I know because urticaria is a rash on the skin... 213 00:24:59,623 --> 00:25:01,382 the rubella is like the measles... 214 00:25:01,623 --> 00:25:03,808 and alopecia is baldness. 215 00:25:04,444 --> 00:25:07,443 And knowing that will let him stay? 216 00:25:08,819 --> 00:25:11,608 Until I know why my niece brought him. 217 00:25:12,019 --> 00:25:13,258 You are like all of them. 218 00:25:13,783 --> 00:25:17,742 He sees a handsome boy and loses his head. 219 00:25:30,570 --> 00:25:31,769 "Warning". 220 00:25:32,032 --> 00:25:34,791 "Leave the house. They still have time." 221 00:25:35,191 --> 00:25:37,950 "The disaster awaits everyone who stays." 222 00:25:38,248 --> 00:25:40,007 I'm going. 223 00:25:52,469 --> 00:25:54,108 Dr. Venrees comes to see her. 224 00:25:54,791 --> 00:25:58,830 A doctor, a lawyer, a merchant... 225 00:26:04,010 --> 00:26:06,278 I'm sorry to disturb you, Mrs. Van Gorder, 226 00:26:06,510 --> 00:26:10,220 but the circumstances surrounding the theft of the bank... 227 00:26:10,426 --> 00:26:11,825 they make it imperative. 228 00:26:12,429 --> 00:26:13,988 Who do you think stole the bank? 229 00:26:14,445 --> 00:26:17,644 The cashier, a young man named Bailey. 230 00:26:17,885 --> 00:26:21,444 It took half a million in cash. 231 00:26:22,245 --> 00:26:24,804 And Mr. Fleming, the bank president, comes back from Europe? 232 00:26:25,045 --> 00:26:30,004 Yes, this visit is due to his unexpected return. 233 00:26:31,045 --> 00:26:34,048 Now, Mrs. Van Gorder, the magic... 234 00:26:34,406 --> 00:26:38,301 it would be for you to leave the house. 235 00:26:40,149 --> 00:26:42,855 You are not the only one interested in leaving her. 236 00:26:43,284 --> 00:26:45,483 - What do you mean? - Read this. 237 00:26:46,910 --> 00:26:49,109 They threw him out the window. 238 00:26:59,478 --> 00:27:02,077 Would you mind closing the window? 239 00:27:09,347 --> 00:27:13,575 - It's the second warning. - Then he has decided... 240 00:27:13,677 --> 00:27:15,546 Exactly, stay here. 241 00:27:16,002 --> 00:27:19,161 I will not go until I find out what this means. 242 00:27:25,905 --> 00:27:29,384 Doctor, you have not closed the window. 243 00:27:29,706 --> 00:27:32,265 Excuse me, I thought I had done it. 244 00:27:39,600 --> 00:27:41,901 Mr. Anderson wants to see her. 245 00:27:42,253 --> 00:27:44,292 - Discъlpeme, doctor. - Of course. 246 00:27:49,282 --> 00:27:51,481 Your aunt is a very determined woman. 247 00:27:52,017 --> 00:27:53,496 Yes, it is. 248 00:27:54,497 --> 00:27:57,002 M. R. ANDERSON LIEUTENANT DETECTIVE OF POLICAN. 249 00:27:57,984 --> 00:27:59,983 - Do you want to sit? - Yes, thank you. 250 00:28:06,068 --> 00:28:09,492 I guess he wants to see me because he thinks the "Murcià © lago"... 251 00:28:09,570 --> 00:28:11,805 it may be related to what happens in this house. 252 00:28:12,283 --> 00:28:13,283 Exactly. 253 00:28:13,907 --> 00:28:15,814 I do not know if it will be... 254 00:28:16,350 --> 00:28:20,428 but I will tell you everything and you will draw your own conclusions. 255 00:28:22,212 --> 00:28:23,212 Splendid. 256 00:28:24,137 --> 00:28:28,096 He must persuade his aunt to leave the house. 257 00:28:31,205 --> 00:28:32,444 It is too isolated. 258 00:28:34,162 --> 00:28:35,960 Two hours to the town. 259 00:28:37,051 --> 00:28:40,650 And with enough shrubs to hide a dozen murderers. 260 00:28:41,083 --> 00:28:44,921 What enemy can my aunt have? 261 00:28:46,030 --> 00:28:47,384 Do not have matches? 262 00:28:47,758 --> 00:28:48,758 Do not. 263 00:28:49,655 --> 00:28:51,477 I will bring them to you. 264 00:28:51,678 --> 00:28:53,551 He is very friendly. 265 00:29:17,557 --> 00:29:18,797 I'm sorry to have bothered you. 266 00:29:18,864 --> 00:29:22,551 All doctors prohibit their patients tobacco... 267 00:29:22,854 --> 00:29:25,759 and they prescribe it to themselves. 268 00:29:27,956 --> 00:29:28,956 By the way... 269 00:29:30,484 --> 00:29:33,783 Does your aunt have a revolver? Yes. 270 00:29:39,752 --> 00:29:40,752 It's late. 271 00:29:47,096 --> 00:29:49,375 Phone if something happens. 272 00:29:52,497 --> 00:29:56,885 Because something will happen. 273 00:29:57,213 --> 00:29:58,537 Anytime. 274 00:29:59,791 --> 00:30:00,791 Goodnight. 275 00:30:10,551 --> 00:30:13,230 Richard Fleming is a taco of the worst kind. 276 00:30:13,922 --> 00:30:15,019 I see. 277 00:30:15,783 --> 00:30:19,037 He thinks he leased him this house without his uncle's consent. 278 00:30:19,270 --> 00:30:22,109 Yes, to spend money on bets. 279 00:30:25,804 --> 00:30:29,333 And he thinks he tries to scare her before his uncle returns. 280 00:30:33,536 --> 00:30:35,935 How do you know that Courtly Fleming is in Europe? 281 00:30:36,477 --> 00:30:38,364 The newspaper says so. 282 00:30:42,777 --> 00:30:45,296 He should not believe everything he reads in the newspapers. 283 00:30:45,623 --> 00:30:48,022 Dr. Venrees said that he had received a telegram from him. 284 00:30:50,842 --> 00:30:54,181 - Have you seen him? - Do not. 285 00:30:55,864 --> 00:30:56,864 I assumed it. 286 00:30:59,888 --> 00:31:03,487 I'm going to find out who is trying to kick her out, Mrs. Van Gorder. 287 00:31:08,025 --> 00:31:09,345 Where do they carry those stairs? 288 00:31:09,383 --> 00:31:10,702 To the upper floor. 289 00:31:14,080 --> 00:31:15,319 Are you, Lizzie? 290 00:31:36,576 --> 00:31:40,575 Ў Careful! There's a detective down there, they've beaten you. 291 00:31:41,655 --> 00:31:44,046 This does not sound hollow. 292 00:31:44,318 --> 00:31:49,937 Brook, when did Courtly Fleming talk about the secret room? 293 00:31:50,193 --> 00:31:54,152 Last summer, when I came in, Mr. Fleming shut up. 294 00:31:55,811 --> 00:31:59,102 If that room exists, it must be in the new planes. 295 00:31:59,543 --> 00:32:02,320 If we found those planes... 296 00:32:02,957 --> 00:32:04,873 Dale, you've done a lot for me. 297 00:32:05,281 --> 00:32:06,640 You already know why. 298 00:32:06,881 --> 00:32:07,881 I think so. 299 00:32:08,270 --> 00:32:10,954 Not now! I have an idea. 300 00:32:22,608 --> 00:32:25,607 So he believes that the "Murci? It is related to this." 301 00:32:28,065 --> 00:32:31,464 With anything that has to do with half a million dollars. 302 00:32:36,414 --> 00:32:39,521 Wait a moment! Come on! 303 00:32:41,165 --> 00:32:42,964 I want to talk to you. 304 00:32:44,465 --> 00:32:46,237 Do you mind telling me your name? 305 00:32:46,555 --> 00:32:48,954 No, I do not care. 306 00:32:50,755 --> 00:32:52,065 And well? What is it? 307 00:32:53,834 --> 00:32:54,854 Lizzie Allen 308 00:32:55,776 --> 00:32:58,363 Lizzie Allen? Splendid. 309 00:32:59,101 --> 00:33:00,101 Do you like it? 310 00:33:01,998 --> 00:33:03,797 And his age? 311 00:33:12,913 --> 00:33:13,913 22 312 00:33:16,101 --> 00:33:17,460 It has 42. 313 00:33:19,301 --> 00:33:21,900 I'm not the only one who goes over 40. 314 00:33:22,301 --> 00:33:26,700 It's enough! He serves coffee and pasta to Mr. Anderson. 315 00:33:27,637 --> 00:33:29,436 Excuse me, I'm going to rest for a while. 316 00:33:29,688 --> 00:33:31,871 It's fine, I have a lot of work to do. 317 00:33:35,938 --> 00:33:39,737 The guard will take him to his room, he is the only servant we have. 318 00:33:43,101 --> 00:33:45,700 And I would not be here if I was not crazy. 319 00:34:22,003 --> 00:34:23,122 428, please. 320 00:34:25,639 --> 00:34:28,398 Hello, is it the country club? Are you Mr. Dick Fleming? 321 00:34:31,401 --> 00:34:34,400 Hi, Mr. Fleming, I'm Dale Van Gorder. 322 00:34:34,720 --> 00:34:38,239 Can he come? It's very important. 323 00:34:39,013 --> 00:34:43,375 The money of the bank. Yes, thank you. 324 00:35:53,007 --> 00:35:57,202 What's wrong with you? What happens? 325 00:35:59,663 --> 00:36:02,905 ЎCleap! What have you seen? 326 00:36:03,076 --> 00:36:07,676 The "Murciilage" through the back window. Ў Climbed up the ladder! 327 00:36:11,781 --> 00:36:14,381 ЎCatch yourself right away! Go to bed, come on! 328 00:36:46,143 --> 00:36:47,942 It's you, Mr. Fleming! 329 00:36:48,183 --> 00:36:52,142 Yes, they did not answer and I used the master key. 330 00:36:52,689 --> 00:36:54,448 His call was urgent, what happens? 331 00:36:54,700 --> 00:36:58,259 I think the money that was stolen from the bank is in this house. 332 00:36:58,591 --> 00:36:59,830 What makes you think that? 333 00:37:09,858 --> 00:37:11,964 Wait a moment! I want to talk to you. 334 00:37:51,179 --> 00:37:52,738 - Where is it? - I do not know. 335 00:37:54,118 --> 00:37:55,547 Outside! Outside! 336 00:37:55,707 --> 00:37:57,905 - Where was it? - Ah. 337 00:37:59,199 --> 00:38:01,229 - No one. - What?! 338 00:38:18,780 --> 00:38:21,489 Yes, a secret room would be seen on the plans. 339 00:38:21,979 --> 00:38:23,587 It's what I thought. 340 00:38:28,202 --> 00:38:31,601 I looked in the dining room, my uncle kept the plans there. 341 00:38:34,886 --> 00:38:37,285 Thank you, I knew you would help us. 342 00:39:13,878 --> 00:39:15,277 He has found them! 343 00:39:17,259 --> 00:39:18,450 And what? 344 00:39:19,011 --> 00:39:21,852 If the money is here, do you think I'm going to give it to you? 345 00:39:22,222 --> 00:39:25,355 It belongs to the bank, I just want to return it. 346 00:39:25,829 --> 00:39:27,588 Why do you want to return it? 347 00:39:28,295 --> 00:39:30,294 I want to leave Brook out of suspicion. 348 00:39:30,472 --> 00:39:35,042 I am his fiancee and my aunt will only know when we find the money. 349 00:39:35,282 --> 00:39:36,641 Do you want to help us? 350 00:39:36,997 --> 00:39:38,511 How can I tell you the truth? 351 00:39:39,472 --> 00:39:41,871 If you do not trust me, there is a detective on top. 352 00:39:41,987 --> 00:39:43,746 Give the plans and let's search together. 353 00:39:43,987 --> 00:39:45,679 What is a detective doing here? 354 00:39:45,785 --> 00:39:47,278 They try to enter the house. 355 00:39:47,338 --> 00:39:48,497 - Who? - I do not know. 356 00:39:48,646 --> 00:39:50,726 - Then the money is here. - What are you going to do? 357 00:39:51,138 --> 00:39:54,154 I'm going to find that secret room without detectives. 358 00:39:54,713 --> 00:39:56,632 Everything in the house belongs to my uncle. 359 00:39:56,895 --> 00:39:59,294 If you leave this room, I will scream. 360 00:39:59,847 --> 00:40:02,905 If he does, I'll tell you that the gardener is Brook Bailey... 361 00:40:03,189 --> 00:40:05,280 the Oakdale bank teller. 362 00:40:06,525 --> 00:40:07,950 Give me those plans! 363 00:40:11,412 --> 00:40:13,011 Give me those plans! 364 00:40:33,801 --> 00:40:34,923 I did not do it. 365 00:40:35,040 --> 00:40:38,224 Dale, what happened? Speak to me. 366 00:40:41,499 --> 00:40:45,569 It's Richard Fleming, he was shot from the top of the stairs. 367 00:40:47,211 --> 00:40:50,500 He was shot? Did you see someone? 368 00:40:50,649 --> 00:40:53,048 No, the flashlight blinded me. 369 00:40:56,372 --> 00:40:57,930 - Who are you? - The gardener. 370 00:40:58,036 --> 00:40:59,036 The gardener, huh? 371 00:41:00,746 --> 00:41:03,345 - A bullet is missing. - I shot her last night. 372 00:41:05,946 --> 00:41:08,745 Splendid! Well thought, Mrs. Van Gorder. 373 00:41:09,946 --> 00:41:12,105 But I'll have to stop your niece. 374 00:41:12,346 --> 00:41:16,505 You can not do it without the coroner's report. Call Dr. Venrees. 375 00:41:16,576 --> 00:41:19,935 I see. I'll tell you something, Mrs. Van Gorder. 376 00:41:20,210 --> 00:41:23,369 When I think it is necessary to make an arrest, I do... 377 00:41:23,746 --> 00:41:26,010 and I do not wait for the report of any forensics. 378 00:41:26,678 --> 00:41:28,636 What you have to do... 379 00:41:28,946 --> 00:41:32,945 is to sit there to his niece without speaking, I will be the one to speak. 380 00:41:42,077 --> 00:41:46,276 I wanted a detective, I hope you're happy. 381 00:41:50,057 --> 00:41:51,736 Where is the rest? 382 00:41:53,572 --> 00:41:54,983 I do not know. 383 00:41:56,095 --> 00:41:59,156 - And the piece torn off? - I do not know. 384 00:41:59,789 --> 00:42:03,547 Do not lie to me! That piece shows the secret room. 385 00:42:03,789 --> 00:42:06,078 - He shot Fleming to get it. - I did not! 386 00:42:06,195 --> 00:42:06,874 No? 387 00:42:07,189 --> 00:42:11,228 So, my dear, how is it that the nephew of the bank president... 388 00:42:11,768 --> 00:42:14,527 he is murdered at his uncle's house the night after the robbery... 389 00:42:15,516 --> 00:42:19,515 and the only person present is the fiancee of the escaped teller? 390 00:42:19,609 --> 00:42:21,884 - Promised? Is that true? - Of course I am! 391 00:42:21,939 --> 00:42:22,939 Yes. 392 00:42:22,995 --> 00:42:26,140 - Did you locate the secret room? - Do not. 393 00:42:26,278 --> 00:42:28,085 - Did you find Fleming? - No, I already told you. 394 00:42:28,109 --> 00:42:29,109 ЎSelect me! 395 00:42:42,440 --> 00:42:43,839 Is there anyone at home? 396 00:43:06,190 --> 00:43:10,022 Who threw that? What kind of place is this? 397 00:43:11,486 --> 00:43:13,994 - Who are you? - Who is I? 398 00:43:14,461 --> 00:43:16,460 Who do you think I am? 399 00:43:16,773 --> 00:43:20,003 W. T. Jones, Oakdale County superdetective. 400 00:43:20,570 --> 00:43:21,570 Who are you? 401 00:43:22,770 --> 00:43:24,922 You contracted this guy? 402 00:43:24,947 --> 00:43:28,666 Yes, but by phone, at the Jutkins detective agency. 403 00:43:30,577 --> 00:43:31,906 I am in charge. 404 00:43:32,770 --> 00:43:35,009 Lieutenant Anderson of the Police. 405 00:43:36,064 --> 00:43:38,501 - Was he looking outside? - Yes. 406 00:43:38,891 --> 00:43:41,890 It's what I did when someone shook me with that thing. 407 00:43:43,864 --> 00:43:45,663 ЎDick Fleming! Who has killed him? 408 00:43:46,211 --> 00:43:48,410 That's why I called him. 409 00:43:49,079 --> 00:43:50,079 I already understand it. 410 00:43:50,264 --> 00:43:52,487 Give me time, sir. 411 00:43:52,936 --> 00:43:54,535 I'm not a novice. 412 00:43:54,864 --> 00:43:58,333 For me, solving a crime is a work of art. 413 00:44:01,867 --> 00:44:05,626 They call from the garage. What strange, there is no one there. 414 00:44:06,037 --> 00:44:07,515 Just a moment. I will answer! 415 00:44:09,193 --> 00:44:12,512 - Say? - Ў Help! 416 00:44:12,843 --> 00:44:15,322 Someone asks for help in the garage. Hey? 417 00:44:16,279 --> 00:44:17,279 Ў Hear! 418 00:44:18,560 --> 00:44:19,560 It hanged. 419 00:44:20,592 --> 00:44:21,592 I will see who it is. 420 00:44:22,954 --> 00:44:23,954 Stay here. 421 00:44:51,585 --> 00:44:53,465 Ў Again the lights! 422 00:44:53,626 --> 00:44:55,053 Who manipulates them? 423 00:45:07,226 --> 00:45:08,226 Do you hear it? 424 00:45:08,610 --> 00:45:10,502 It comes from behind the wall. 425 00:45:12,426 --> 00:45:13,426 They are blows. 426 00:45:16,026 --> 00:45:17,625 Tina, the painting has moved. 427 00:45:21,138 --> 00:45:24,052 - Someone is watching us. - Where? 428 00:45:24,309 --> 00:45:26,628 I do not know, I do not see him. 429 00:45:27,127 --> 00:45:28,926 I see you. 430 00:45:30,426 --> 00:45:32,785 If they do not leave the house before dawn... 431 00:45:33,026 --> 00:45:37,305 will suffer terrible consequences. 432 00:45:39,040 --> 00:45:41,639 Look, aunt, the painting has returned to its place. 433 00:45:52,176 --> 00:45:53,775 Look behind the picture. 434 00:46:14,561 --> 00:46:15,561 I can not move it. 435 00:46:15,964 --> 00:46:17,042 It's what I thought. 436 00:46:19,565 --> 00:46:21,560 Look at the window! 437 00:46:22,395 --> 00:46:23,419 The "Murciilage". 438 00:46:26,266 --> 00:46:27,456 It's already gone. 439 00:46:28,466 --> 00:46:30,105 Who the hell will call? 440 00:46:30,763 --> 00:46:34,202 Sir, will not you answer? Yes, he will do it. 441 00:46:35,420 --> 00:46:39,844 With so many squeals and bells, a detective can not do anything. 442 00:46:45,149 --> 00:46:47,349 Why would he have fallen? 443 00:46:50,061 --> 00:46:51,192 Dr. Venrees. 444 00:46:51,919 --> 00:46:55,398 Sorry I came back, but I left the cigarette case. 445 00:46:57,961 --> 00:47:01,528 I'm glad he came back. Something terrible has happened. 446 00:47:03,717 --> 00:47:05,556 They have killed young Fleming. 447 00:47:06,003 --> 00:47:07,802 - Ї Assassinated? - Yes, murdered. 448 00:47:17,909 --> 00:47:19,628 My niece will tell you. 449 00:47:26,637 --> 00:47:30,757 He was standing by the stairs when young Fleming started up. 450 00:47:30,920 --> 00:47:34,101 - What ladder? - The one in the saloon. 451 00:47:34,397 --> 00:47:38,516 - Why did young Fleming come? - I called him. 452 00:47:38,656 --> 00:47:40,215 Why did he call him? 453 00:47:47,096 --> 00:47:50,095 Does he say he ripped a piece off the plane of his hand? 454 00:47:51,096 --> 00:47:53,095 - Yes, I... - Where is it? 455 00:47:54,754 --> 00:47:57,845 I was afraid to have it on me and I put it... 456 00:47:57,897 --> 00:48:01,076 in a bun from the tray that Lizzie has brought to the dining room. 457 00:48:02,372 --> 00:48:03,372 I get it. 458 00:48:05,178 --> 00:48:06,937 Do you give me something to cover the body? 459 00:48:07,143 --> 00:48:08,143 Yes, of course. 460 00:48:16,064 --> 00:48:17,744 - Is this useful for you? - Yes, thank you. 461 00:48:20,334 --> 00:48:25,333 I'd like to take the guy who did the painting. 462 00:48:29,892 --> 00:48:33,691 Do not worry about the detective suspecting your niece. 463 00:48:34,277 --> 00:48:35,476 I will take care of that. 464 00:48:36,582 --> 00:48:38,341 I will go to the other room... 465 00:48:38,513 --> 00:48:41,071 to prepare the report of the death of the young fleming. 466 00:48:41,108 --> 00:48:43,107 - I'll bring you some paper. - Do not bother. 467 00:48:49,344 --> 00:48:51,664 - Can I close? - Clear. 468 00:49:23,247 --> 00:49:24,566 I apologize? 469 00:49:27,043 --> 00:49:29,442 Can I ask who you are? 470 00:49:29,782 --> 00:49:31,381 I'm Dr. Venrees. 471 00:49:31,952 --> 00:49:36,380 Yes, of course. Mrs. Van Gorder told me about you. 472 00:49:37,843 --> 00:49:39,466 I'm Anderson. 473 00:49:39,582 --> 00:49:42,049 Lieutenant Detective Anderson of the Police. 474 00:49:43,382 --> 00:49:45,781 Now that we know each other better... 475 00:49:46,271 --> 00:49:49,176 I ask you to give me the piece of plane. 476 00:49:50,160 --> 00:49:52,159 Ї Plan? How flat? 477 00:49:54,533 --> 00:49:56,891 The one he just picked up from the tray. 478 00:49:57,279 --> 00:50:00,478 You're wrong, Anderson. I have not caught anything. 479 00:50:01,330 --> 00:50:04,409 Then, dear doctor, I must go see the oculist. 480 00:50:05,320 --> 00:50:07,364 Are you telling me I lied to him? 481 00:50:08,071 --> 00:50:09,670 Call it whatever you want. 482 00:50:11,651 --> 00:50:13,850 I want that piece of paper. 483 00:50:22,690 --> 00:50:23,690 All right. 484 00:50:24,210 --> 00:50:25,449 Thank you Doctor. 485 00:50:27,649 --> 00:50:31,554 It's funny, but these pieces of paper are sometimes very important. 486 00:50:31,808 --> 00:50:32,808 Really? 487 00:50:35,075 --> 00:50:36,274 A chimney. 488 00:50:38,566 --> 00:50:40,565 There are dozens in this house. 489 00:50:43,099 --> 00:50:45,498 A secret room, a fireplace. 490 00:50:45,807 --> 00:50:48,126 Will not you believe in that nonsense of the secret room? 491 00:50:48,435 --> 00:50:49,634 The girl imagined it. 492 00:50:50,394 --> 00:50:51,394 Possibly. 493 00:50:52,491 --> 00:50:56,490 I wonder who scares women to leave. 494 00:50:59,689 --> 00:51:00,848 Do you have an idea? 495 00:51:01,089 --> 00:51:02,488 How will I know? 496 00:51:03,289 --> 00:51:08,688 Do you know Courtly Fleming, the one who is abroad? 497 00:51:13,565 --> 00:51:16,164 Do not answer if you do not want, doctor. 498 00:51:17,889 --> 00:51:21,053 How far do you want to go? There is a limit. 499 00:51:21,150 --> 00:51:23,269 That is reached when they interfere in my work. 500 00:51:23,294 --> 00:51:24,814 - What do you mean? - He already heard. 501 00:51:24,947 --> 00:51:27,369 Are you trying to get involved in the robbery? 502 00:51:27,411 --> 00:51:31,210 Young Fleming was murdered for looking for the secret room. 503 00:51:33,011 --> 00:51:36,010 But nobody can stop me from finding it. 504 00:51:38,285 --> 00:51:40,084 Have you understood me, doctor? 505 00:51:40,200 --> 00:51:42,399 His insinuations are an insult. 506 00:51:42,424 --> 00:51:43,424 I am sorry. 507 00:51:48,216 --> 00:51:52,279 - We'll see each other, Anderson. - Anytime, doctor. 508 00:52:39,729 --> 00:52:42,728 What the hell are you doing with that? 509 00:52:43,537 --> 00:52:46,136 It's for your feet. In case you lie down. 510 00:53:08,768 --> 00:53:10,167 There is nobody in the garage. 511 00:53:11,768 --> 00:53:13,528 I'm surprised that Anderson has not returned. 512 00:53:13,768 --> 00:53:17,168 Maybe he found the guy who moved the painting. 513 00:53:17,404 --> 00:53:21,163 I hope someone finds something here soon. 514 00:53:21,404 --> 00:53:23,948 I'm so tired that I can not stand standing. 515 00:53:25,204 --> 00:53:26,603 What's up? Where is it? 516 00:53:27,591 --> 00:53:29,350 I burned. 517 00:53:29,694 --> 00:53:34,360 I could not stand and now I can not sit down. 518 00:53:35,631 --> 00:53:39,151 Doctor, did not you see Detective Anderson? 519 00:53:40,851 --> 00:53:42,010 Why? 520 00:53:42,513 --> 00:53:46,112 He went to investigate a while ago and has not returned yet. 521 00:53:46,674 --> 00:53:48,473 - If you want, I'll go find him. - Thank you. 522 00:54:07,912 --> 00:54:08,912 Quiet! 523 00:54:12,519 --> 00:54:13,718 Look forward. 524 00:54:14,845 --> 00:54:17,644 Take the people out of the house or I'll burn you alive. 525 00:54:18,779 --> 00:54:20,978 Do not come back until you count ten. 526 00:54:22,270 --> 00:54:24,069 Start counting now. 527 00:54:27,211 --> 00:54:28,211 Go away! 528 00:54:43,330 --> 00:54:47,106 It is choking. Are you choking? 529 00:54:47,477 --> 00:54:48,477 What's up? 530 00:54:50,110 --> 00:54:51,110 The "Murciilage". 531 00:54:54,522 --> 00:54:57,121 Hold up your hands! Quiet! 532 00:54:58,496 --> 00:55:02,564 In the name of the law. Hold up your hands! 533 00:55:07,473 --> 00:55:08,866 He's sick, he brings water. 534 00:55:08,891 --> 00:55:10,181 Wait, do not get close! 535 00:55:10,206 --> 00:55:12,607 Wait until I register you. 536 00:55:18,398 --> 00:55:20,597 - It does not take anything. - Bring a pillow. 537 00:55:21,504 --> 00:55:22,611 Who is it? 538 00:55:26,710 --> 00:55:27,909 Take, drink this. 539 00:55:37,302 --> 00:55:40,701 Where... where am I? 540 00:55:45,824 --> 00:55:47,423 Dale, bring the whiskey. 541 00:55:50,772 --> 00:55:52,931 Does he mean he has alcohol in the house? 542 00:55:53,172 --> 00:55:54,750 Yes, for emergencies. 543 00:55:55,212 --> 00:55:58,140 That's why everyone tries to enter. 544 00:55:59,772 --> 00:56:00,872 The doors are closed. 545 00:56:00,972 --> 00:56:04,131 Who has closed them? Who is it? 546 00:56:04,372 --> 00:56:05,372 He guards. 547 00:56:05,655 --> 00:56:06,655 What's wrong? 548 00:56:06,963 --> 00:56:10,066 He comes for all of us. 549 00:56:10,972 --> 00:56:12,211 Who? 550 00:56:12,292 --> 00:56:13,211 Ghost. 551 00:56:13,292 --> 00:56:18,778 He said that if he did not get them all out, he would burn me alive. 552 00:56:18,982 --> 00:56:20,501 What did he look like? 553 00:56:20,787 --> 00:56:24,229 He was wearing white, but he did not have a face. 554 00:56:24,603 --> 00:56:25,735 Did he wear a mask? 555 00:56:25,950 --> 00:56:27,041 The doors! 556 00:56:29,196 --> 00:56:30,915 The lights turn off again! 557 00:56:41,058 --> 00:56:42,710 I have been shot! 558 00:56:43,322 --> 00:56:45,773 I give up work and I leave. 559 00:56:46,808 --> 00:56:47,808 How? 560 00:57:11,670 --> 00:57:17,675 One two three four. 561 00:57:18,284 --> 00:57:19,483 Again. 562 00:57:20,070 --> 00:57:25,858 One two three four. 563 00:57:26,347 --> 00:57:27,026 One more time. 564 00:57:27,150 --> 00:57:28,150 Listen! 565 00:57:32,870 --> 00:57:34,029 Someone tries to enter. 566 00:57:34,270 --> 00:57:35,982 Yes, it's the ghost. 567 00:57:41,122 --> 00:57:43,321 Dale, I've seen Fleming on the roof. 568 00:57:43,922 --> 00:57:46,521 Have you heard how the gardener has called her Dale? 569 00:57:46,922 --> 00:57:50,121 He is not a gardener, he is the missing teller. 570 00:57:50,366 --> 00:57:54,925 And he is arrested for murder, robbery and everything else. 571 00:57:56,959 --> 00:57:58,918 Tii, do not let him arrest Brook. 572 00:57:59,205 --> 00:58:03,204 I made him pass as a gardener to look for the stolen money. 573 00:58:03,762 --> 00:58:05,441 It's hidden in this house. 574 00:58:05,672 --> 00:58:07,791 ЎBoards! Who was going to hide the money here? 575 00:58:08,054 --> 00:58:09,054 Mr. Fleming. 576 00:58:09,227 --> 00:58:10,976 It is in Europe. 577 00:58:11,658 --> 00:58:15,795 Brook had to disappear because the tests pointed him. 578 00:58:16,333 --> 00:58:17,892 We did not want to cheat you. 579 00:58:18,133 --> 00:58:22,332 Not you, but the gardeners do not have the nails so well taken care of. 580 00:59:35,254 --> 00:59:37,653 When Detective Anderson arrives, move him to the attic. 581 00:59:38,668 --> 00:59:40,427 Are not you going to take me with you? 582 00:59:41,230 --> 00:59:45,029 Causes enough problems below, only cause more on the roof. 583 00:59:49,513 --> 00:59:50,992 If I scream, go up. 584 00:59:51,457 --> 00:59:52,936 - Who? I? - Yes, you. 585 01:00:11,156 --> 01:00:16,337 Teach me the place on the roof where you saw the banker Fleming. 586 01:03:25,881 --> 01:03:27,480 Ў Help! Ў Help! 587 01:03:27,721 --> 01:03:28,880 Shut up or I'll kill you. 588 01:03:30,193 --> 01:03:31,992 I want the combination of the safe. 589 01:03:32,318 --> 01:03:36,917 I had never seen the safe. I do not know the combination. 590 01:03:37,681 --> 01:03:40,880 - Do not lie to me. - I'm not lying! 591 01:03:42,979 --> 01:03:44,378 You can not escape. 592 01:03:44,721 --> 01:03:47,695 ЎCalla! Not a word, not a sound! 593 01:03:49,081 --> 01:03:52,080 I'll take you! I'll catch you, will you hear me? 594 01:03:52,881 --> 01:03:55,440 Be still so I can hold your neck... 595 01:03:55,681 --> 01:03:58,080 and tighten more and more until you die. 596 01:03:58,383 --> 01:04:00,582 Who has just entered the room? 597 01:04:00,813 --> 01:04:02,710 Ў Remove yourself from the safe! 598 01:04:03,231 --> 01:04:05,190 Ў Help! Ў Help! 599 01:04:05,442 --> 01:04:07,041 That someone help me! 600 01:04:09,359 --> 01:04:10,765 He is killing you! 601 01:04:13,163 --> 01:04:15,815 That someone help me! Keep me! 602 01:04:16,219 --> 01:04:18,333 Keep me! Show me from here! 603 01:04:18,876 --> 01:04:20,419 Show me from here! 604 01:04:21,903 --> 01:04:23,502 Ў Help! Ў Help! 605 01:04:31,532 --> 01:04:33,081 There is someone behind the fireplace. 606 01:04:36,370 --> 01:04:37,450 It looks like Dale's voice. 607 01:04:37,920 --> 01:04:40,919 Ў Help! Please, help me! 608 01:04:43,205 --> 01:04:44,597 Bring water, quickly! 609 01:04:44,841 --> 01:04:46,200 Cariсo, what happened to you? 610 01:04:46,511 --> 01:04:48,055 Talk to me, talk to me, Dale. 611 01:04:49,457 --> 01:04:51,256 I would like to know what is happening. 612 01:04:51,453 --> 01:04:55,052 My instinct tells me we should call the doctor. 613 01:04:55,348 --> 01:04:59,441 I do not like that doctor. Just by looking at him you are healed. 614 01:04:59,777 --> 01:05:00,777 It is not there anymore. 615 01:05:00,869 --> 01:05:02,108 - Who? - Йl. 616 01:05:03,881 --> 01:05:05,960 Where did he go? 617 01:05:06,777 --> 01:05:08,285 Maybe he was not dead. 618 01:05:08,430 --> 01:05:11,389 What? Do you try to tease me? 619 01:05:11,509 --> 01:05:14,268 No, but we all started to imagine things. 620 01:05:14,509 --> 01:05:16,826 And something must be done. 621 01:05:17,195 --> 01:05:18,314 And I will. 622 01:05:20,527 --> 01:05:23,086 - Do not tell anyone. - I'll close my eyes. 623 01:05:23,917 --> 01:05:26,516 One needs a lot of courage in this house. 624 01:05:31,595 --> 01:05:32,595 Take. 625 01:05:38,711 --> 01:05:39,750 I'm blind. 626 01:05:40,274 --> 01:05:42,673 Who runs down the stairs? 627 01:05:46,259 --> 01:05:47,818 Where are my matches? 628 01:05:48,343 --> 01:05:49,343 I have. 629 01:05:55,191 --> 01:05:59,827 Why did he turn off the light? 630 01:06:01,156 --> 01:06:04,715 What have I turned off? Give me my bottle. 631 01:06:04,791 --> 01:06:05,791 You say there were two? 632 01:06:06,996 --> 01:06:11,419 There were two. And the "Murciilage" discharged the other. 633 01:06:11,951 --> 01:06:13,550 It was horrible. 634 01:06:26,366 --> 01:06:27,405 Look! 635 01:06:37,936 --> 01:06:38,975 Who is it? 636 01:06:46,029 --> 01:06:48,228 I went up the back stairs. 637 01:06:48,480 --> 01:06:51,239 I saw the light and I thought it was Detective Anderson. 638 01:06:51,955 --> 01:06:54,712 I have not had luck, I did not find him. 639 01:06:56,635 --> 01:07:00,268 Doctor, there's a man behind the fireplace. 640 01:07:06,971 --> 01:07:09,170 If you hold this candle... 641 01:07:09,282 --> 01:07:12,641 we will discover who is trying to scare me so that I can leave the house. 642 01:07:13,884 --> 01:07:15,683 This is where I touch. 643 01:07:25,889 --> 01:07:27,688 Climb up, a little candle. 644 01:07:30,988 --> 01:07:32,747 You're there, in the corner! 645 01:07:39,705 --> 01:07:41,984 Stop the "Murciilage"! He's going down the stairs! 646 01:07:43,576 --> 01:07:45,615 Stop the "Murciilage"! He's going down the stairs! 647 01:07:46,416 --> 01:07:47,615 What will he do? 648 01:07:53,829 --> 01:07:55,228 Ї Against what shoot? 649 01:07:59,623 --> 01:08:01,582 - Where is it? - He has not come down here. 650 01:08:02,016 --> 01:08:04,535 Ў It must be hidden up! Come on, we have to catch him! 651 01:08:11,139 --> 01:08:13,098 Doctor, why did you turn that candle off? 652 01:08:13,532 --> 01:08:15,905 I got scared and slipped. 653 01:08:16,434 --> 01:08:19,433 He turned it off deliberately, I saw him. 654 01:08:26,016 --> 01:08:28,575 - He has escaped. - Thanks to Dr. Venrees. 655 01:08:28,816 --> 01:08:30,215 Spy me! 656 01:08:33,242 --> 01:08:36,492 Ў A man follows me down the stairs! 657 01:08:58,248 --> 01:08:59,914 What do you play, Venrees? 658 01:09:00,312 --> 01:09:01,727 What do you mean? 659 01:09:02,528 --> 01:09:07,407 He knows it very well. You tried to kill me. 660 01:09:08,369 --> 01:09:09,968 You're wrong, Anderson. 661 01:09:10,639 --> 01:09:14,358 No, no, doctor. It is you who is wrong. 662 01:09:15,679 --> 01:09:19,038 Ask him why he turned the candle off and let him escape. 663 01:09:20,043 --> 01:09:21,242 Needless. 664 01:09:22,774 --> 01:09:25,573 If his accomplice, banker Fleming, was caught... 665 01:09:26,529 --> 01:09:29,528 I could not scare women to throw them out of the house... 666 01:09:30,589 --> 01:09:33,399 and the bank's funds could not be shared. 667 01:09:34,021 --> 01:09:36,584 Do you think Fleming robbed your bank? 668 01:09:37,455 --> 01:09:39,654 I do not think so, I know. 669 01:09:40,327 --> 01:09:43,297 When we find Fleming, you will be free of suspicion. 670 01:09:43,728 --> 01:09:44,728 Register him. 671 01:09:56,353 --> 01:09:58,751 We are already reaching somewhere. 672 01:09:59,224 --> 01:10:01,823 I warned him not to interpose, Venrees. 673 01:10:02,258 --> 01:10:04,982 It's my revolver, how did he get it? 674 01:10:05,368 --> 01:10:07,887 I took it out of my pocket when it hit me on the head. 675 01:10:14,647 --> 01:10:18,995 When he handcuffs someone, he opens the key to his pocket. 676 01:10:19,997 --> 01:10:21,196 Open the door. 677 01:10:23,485 --> 01:10:24,684 Between there. 678 01:10:28,916 --> 01:10:30,715 See you later, doctor. 679 01:10:33,707 --> 01:10:34,707 Lock with key. 680 01:10:36,800 --> 01:10:38,399 Put the key in your pocket. 681 01:10:42,981 --> 01:10:45,179 Let's record the secret room. 682 01:10:48,315 --> 01:10:49,315 Listen! 683 01:10:55,207 --> 01:10:57,805 It's the "Murciilage"! I know what the "Murciilage" is! 684 01:10:59,804 --> 01:11:03,403 If it is not the "Murciilage", he is in league with him. 685 01:11:14,252 --> 01:11:15,532 He entered the ground floor. 686 01:11:16,081 --> 01:11:18,880 I do not know who he is or how he arrived here. 687 01:11:19,173 --> 01:11:23,536 When we were looking for him... suddenly disappeared. 688 01:11:30,801 --> 01:11:32,600 You! Get me! 689 01:11:34,146 --> 01:11:35,146 Get me! 690 01:11:41,073 --> 01:11:42,073 Do you know me? 691 01:11:50,361 --> 01:11:53,160 Did you try to communicate from the garage a while ago? 692 01:11:55,867 --> 01:12:01,815 Garage... Yes, I tried. 693 01:12:05,362 --> 01:12:09,093 Have you ever heard of Detective Anderson? 694 01:12:12,377 --> 01:12:15,576 Think! My name is Anderson. 695 01:12:16,758 --> 01:12:22,757 Anderson... Anderson... no. 696 01:12:36,415 --> 01:12:39,013 When he left these people, where did he go? 697 01:12:44,377 --> 01:12:47,143 ЎContact me! Where was it? 698 01:12:48,732 --> 01:12:49,931 I do not know. 699 01:12:56,706 --> 01:13:02,033 Watch him, if he makes a false move, shoot to kill. 700 01:13:02,131 --> 01:13:03,131 It is understood. 701 01:13:07,986 --> 01:13:09,926 We had to have discovered it. 702 01:13:10,764 --> 01:13:13,633 Anyone could see that it is false. There is no smoke outlet. 703 01:13:15,142 --> 01:13:18,101 My niece said there was a secret panel. 704 01:13:19,884 --> 01:13:20,884 Really? 705 01:13:21,238 --> 01:13:23,637 Do you mind telling me what happened exactly? 706 01:13:24,505 --> 01:13:25,905 I will try. 707 01:13:27,019 --> 01:13:29,978 I was so scared it seemed like a nightmare... 708 01:13:30,253 --> 01:13:32,252 and the chimney began to close as well. 709 01:14:26,008 --> 01:14:29,408 I think your niece imagined the secret panel. 710 01:14:37,191 --> 01:14:40,984 There may have been money in this box, but there is not anymore. 711 01:14:41,250 --> 01:14:44,261 Look! A man has crossed the skylight with a backpack. 712 01:14:44,528 --> 01:14:46,486 A backpack? I will fuck him. 713 01:14:47,570 --> 01:14:48,570 Wait! 714 01:14:52,713 --> 01:14:54,253 No one has crossed the skylight. 715 01:14:54,680 --> 01:14:57,719 I wanted to get rid of the detective and investigate on my own. 716 01:15:01,861 --> 01:15:04,461 The man against whom he shot the "Murcià © lago"... 717 01:15:04,650 --> 01:15:09,202 he would take the backpack from the box before the "Murciilage" attacked him. 718 01:15:09,757 --> 01:15:11,756 He could only hide it in one place. 719 01:15:12,748 --> 01:15:14,027 In the basket. 720 01:15:14,580 --> 01:15:15,718 Back! 721 01:15:17,106 --> 01:15:18,345 You're here! 722 01:15:22,964 --> 01:15:24,804 Look to see if he has the money from the bank. 723 01:15:24,836 --> 01:15:26,785 Ў Careful, there may be a bomb! 724 01:15:27,111 --> 01:15:27,870 It's the money! 725 01:15:28,100 --> 01:15:29,539 - Everything? - That's right. 726 01:15:30,439 --> 01:15:33,905 Well, if we find Courtly Fleming, the mystery will be clarified. 727 01:15:50,894 --> 01:15:52,577 It's Fleming! He is dead! 728 01:15:54,635 --> 01:15:56,234 It is the ghost that I saw. 729 01:15:57,766 --> 01:15:59,765 The clock with the luminous sphere. 730 01:16:00,543 --> 01:16:02,942 The eye that Lizzie saw climbing the stairs. 731 01:16:10,172 --> 01:16:11,172 Look! 732 01:16:13,334 --> 01:16:14,532 There's a fire there! 733 01:16:15,578 --> 01:16:16,618 It's the garage! 734 01:16:18,846 --> 01:16:21,646 Come on, we have to turn it off! 735 01:16:27,267 --> 01:16:29,266 Tell him where they found him. 736 01:16:35,865 --> 01:16:38,331 Do not make a noise if you appreciate their lives. 737 01:16:52,542 --> 01:16:55,381 The man who caused that fire did it to get them out of the room. 738 01:16:56,184 --> 01:16:59,983 You will enter at any time through the door or window, go after the money. 739 01:17:00,866 --> 01:17:01,866 Take the guns. 740 01:17:03,653 --> 01:17:04,893 Turn off the lights. 741 01:17:07,344 --> 01:17:10,143 Retérrense, stand in the shade. 742 01:17:11,955 --> 01:17:13,354 Do not make noise when you enter. 743 01:17:19,909 --> 01:17:22,483 It is coming. Remember, he is a murderer. 744 01:18:03,065 --> 01:18:04,065 ЎHands up! 745 01:18:05,562 --> 01:18:06,601 Turn on. 746 01:18:09,562 --> 01:18:10,562 Register him. 747 01:18:28,656 --> 01:18:30,854 He has three! 748 01:18:34,379 --> 01:18:37,378 You hit me and hid me in the garage, huh? 749 01:18:38,560 --> 01:18:39,999 Get the mask! 750 01:18:40,562 --> 01:18:42,482 It has been a long persecution, Mr. "Murciilage". 751 01:18:42,531 --> 01:18:44,730 We've caught you in flagrante! 752 01:18:49,079 --> 01:18:51,151 - Where did he go? - By the descent of dirty clothes. 753 01:18:51,175 --> 01:18:54,773 Let's grab him! Wait in case you come back! Come on! 754 01:18:58,631 --> 01:19:01,354 Wait with me, we'd better be two. 755 01:19:01,597 --> 01:19:03,009 Take, take it. 756 01:19:55,205 --> 01:19:57,404 Listen, there's something happening! 757 01:20:01,005 --> 01:20:02,364 - It's closed! - Drop it down! 758 01:20:14,546 --> 01:20:15,838 I've caught the "Murciilage"! 759 01:20:15,863 --> 01:20:17,324 In the garden! 760 01:20:17,688 --> 01:20:19,481 More strong! 761 01:20:19,685 --> 01:20:22,338 I've caught the "Murciilage"! 762 01:20:22,567 --> 01:20:23,567 Ў Bring a rope! 763 01:20:23,707 --> 01:20:25,106 I've caught the "Murciilage"! 764 01:20:27,326 --> 01:20:28,125 A rope! 765 01:20:28,328 --> 01:20:30,808 A rope! You have to bring a rope! 766 01:20:31,294 --> 01:20:33,694 A rope! Give me a rope! 767 01:20:33,969 --> 01:20:36,008 We have to do something! Ў Bring a rope! 768 01:20:36,225 --> 01:20:38,785 I've caught the "Murciilage"! I caught him! 769 01:20:39,866 --> 01:20:41,185 Come on! 770 01:20:41,288 --> 01:20:43,287 I've caught the "Murciilage"! 771 01:20:43,373 --> 01:20:45,719 Ў A rope and a lamp! 772 01:20:52,770 --> 01:20:54,170 Send him these handcuffs. 773 01:20:54,402 --> 01:20:55,441 Come on, up! 774 01:20:56,442 --> 01:20:59,840 I've caught the "Murciilage"! 775 01:21:00,374 --> 01:21:01,773 Get him the trap. 776 01:21:02,590 --> 01:21:07,629 I have caught the "Murci? With a bear trap, ma'am." 777 01:21:10,126 --> 01:21:11,365 Take away the mask. 778 01:21:14,195 --> 01:21:16,034 ЎDetective Anderson! 779 01:21:16,657 --> 01:21:20,896 I am Anderson, he stole my identification, he locked me up and pretended to be me. 780 01:21:22,779 --> 01:21:26,179 I'd like to know how he got the information in the police station. 781 01:21:27,325 --> 01:21:30,571 How I get everything, with my brain. 782 01:21:31,948 --> 01:21:34,275 I have the best brain that ever existed. 783 01:21:35,467 --> 01:21:38,067 ЎHands up! Come on, up! 784 01:21:39,761 --> 01:21:42,339 You! Ў Raise your hands! 785 01:21:43,441 --> 01:21:45,680 Have you heard me? Lift them! 786 01:21:46,023 --> 01:21:50,382 Why would I have to do it? I downloaded the gun ten minutes ago. 787 01:21:51,793 --> 01:21:54,191 Come on, treat him! Get the trunk of that tree. 788 01:21:54,513 --> 01:21:57,162 Quick, boy. That is, be well. 789 01:21:57,371 --> 01:21:59,969 Aunt, how did you come to say that? 790 01:22:00,608 --> 01:22:02,606 I said my first lie... 791 01:22:02,633 --> 01:22:05,237 in what, until now, had been an irreproachable life. 792 01:22:05,854 --> 01:22:07,334 They think they have me, do not they? 793 01:22:09,364 --> 01:22:10,603 I'll tell you something... 794 01:22:11,669 --> 01:22:15,067 There has not been a prison secure enough to keep the "Murciilage". 795 01:22:17,312 --> 01:22:21,110 And after visiting his worst prison... 796 01:22:22,607 --> 01:22:25,006 I'll come back at night. 797 01:22:29,829 --> 01:22:32,427 The "Murciilage" always flies at night... 798 01:22:33,062 --> 01:22:35,381 and in a straight line. 799 01:22:43,647 --> 01:22:45,446 One moment, do not do that! 800 01:22:45,635 --> 01:22:47,960 We are not finished yet! All still! 801 01:22:48,709 --> 01:22:52,227 Do not put that poster! They're opening the door! 802 01:22:53,629 --> 01:22:54,629 Ў Turn on the lights! 803 01:22:55,829 --> 01:22:58,428 - Where is the "Murciilage"? - It is coming. 804 01:23:11,529 --> 01:23:13,130 Ladies and gentlemen... 805 01:23:14,829 --> 01:23:19,468 I am here to intercede for my good friend, the "Murciilage". 806 01:23:20,270 --> 01:23:23,561 If people discover who they are, they will destroy their hearts. 807 01:23:24,060 --> 01:23:28,583 It takes days killing people, without the least interest in their work. 808 01:23:29,631 --> 01:23:32,431 You, dear public, have discovered you. 809 01:23:33,640 --> 01:23:38,152 They have removed his mask and he is very angry. 810 01:23:39,334 --> 01:23:42,094 So that he will be happy and happy again... 811 01:23:42,504 --> 01:23:47,277 I want them to promise that they will not reveal their identity. 812 01:23:47,668 --> 01:23:50,940 Let him cheat his friends as he cheated on you. 813 01:23:51,606 --> 01:23:54,605 As a reward for your consideration... 814 01:23:54,859 --> 01:23:56,978 promises not to bewitch their houses... 815 01:23:57,241 --> 01:24:00,350 steal your money, or scare your children. 816 01:24:02,227 --> 01:24:05,458 ЇTact done? Thank you. 817 01:24:06,536 --> 01:24:08,768 Ladies and gentlemen, before finishing... 818 01:24:08,872 --> 01:24:10,548 let me say that... 819 01:24:10,902 --> 01:24:14,414 the "Murciélago" crimes have been carried out to entertain them... 820 01:24:15,716 --> 01:24:19,798 and that under that terrible aspect, a good guy hides. 821 01:24:21,127 --> 01:24:23,742 I know... I can assure you. 822 01:24:25,597 --> 01:24:26,597 Thank you. 60211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.