All language subtitles for The Bat Whispers.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,371 --> 00:02:48,250
Ў Special edition! ЎExtra!
ЎExtra! Ў Just left!
2
00:02:48,423 --> 00:02:49,622
Do you want one, Lieutenant?
3
00:02:49,784 --> 00:02:53,904
It is a special edition.
Bring me one, Lieutenant.
4
00:02:54,145 --> 00:02:55,704
Read about the "Murciilage".
5
00:02:56,000 --> 00:02:59,599
Everything you want to know about him.
6
00:02:59,850 --> 00:03:02,770
Must inquire about the "Murci? Iago".
7
00:03:03,023 --> 00:03:04,102
Append.
8
00:03:04,797 --> 00:03:09,156
It will not catch the "Murciilage".
He'll make you mincemeat!
9
00:03:27,797 --> 00:03:30,857
They are listening to the KHB
station from the police station.
10
00:03:31,362 --> 00:03:33,961
We warn you that from eleven
o'clock until midnight...
11
00:03:34,065 --> 00:03:36,200
in the district where Mr.
Bell's residence is,
12
00:03:36,271 --> 00:03:38,753
between 4th and 5th streets
and Second and Third Avenue,
13
00:03:38,785 --> 00:03:40,824
Step is restricted.
14
00:03:41,070 --> 00:03:43,654
And he will be completely
surrounded by the Police,
15
00:03:44,037 --> 00:03:47,156
because of a warning from "Murciélago".
16
00:03:47,362 --> 00:03:48,977
Will enter Mr. Bell's house
17
00:03:49,037 --> 00:03:52,249
to steal the Rossmore necklace.
18
00:03:52,597 --> 00:03:55,459
Recently added to your
jewelry collection.
19
00:03:55,988 --> 00:03:58,157
Do not come near this area
20
00:03:58,797 --> 00:04:01,156
so as not to obstruct the police work,
21
00:04:01,397 --> 00:04:03,556
in his efforts to catch
the famous madman...
22
00:04:03,797 --> 00:04:07,546
known as the "Murciilage".
23
00:04:07,942 --> 00:04:10,857
They are listening to the KHB
station from the police station.
24
00:04:21,373 --> 00:04:22,772
- Is there something?
- Not yet.
25
00:04:23,413 --> 00:04:25,732
- All monitored?
- Yes, sir. The captain is inside.
26
00:04:26,733 --> 00:04:29,132
- What's Bell's room?
- The one that is on.
27
00:04:32,532 --> 00:04:33,932
There is no fire escape.
28
00:04:51,484 --> 00:04:53,483
GREETINGS MR. BELL.
29
00:04:53,870 --> 00:04:56,028
IS ONLY AT THE LIBRARY
AT TWELVE NIGHT.
30
00:04:56,358 --> 00:04:58,477
THAT WILL DEMONSTRATE ITS
VALUE AND PONDRB TO PROOF.
31
00:04:58,991 --> 00:05:01,390
MY ABILITY TO STEAL
THE ROSSMORE NECKLACE.
32
00:05:01,938 --> 00:05:02,938
THE "MURCIЙLAGO".
33
00:05:31,338 --> 00:05:33,399
- All right, Mr. Bell?
- Yes, very good, captain.
34
00:05:34,288 --> 00:05:36,928
They are listening to the KHB station.
35
00:05:38,222 --> 00:05:41,131
Apparently, the Police has been more
ready than the "Murci? Lalago",
36
00:05:41,563 --> 00:05:44,721
who has failed in his attempt
to steal the Rossmore necklace,
37
00:05:44,917 --> 00:05:47,693
although Mr. Bell was waiting for him
alone, according to his wishes...
38
00:05:47,717 --> 00:05:50,516
with the police standing
guard in front of their door.
39
00:05:50,917 --> 00:05:54,276
This shows that when the
public is warned...
40
00:05:54,517 --> 00:05:57,396
about criminal intentions...
41
00:07:04,723 --> 00:07:05,723
Mr. Bell.
42
00:07:06,923 --> 00:07:07,923
Does not answer.
43
00:07:14,203 --> 00:07:15,203
Mr. Bell.
44
00:07:20,344 --> 00:07:22,743
Come on, let's drop it down.
45
00:07:33,014 --> 00:07:34,493
ЎSr. Bell!
46
00:07:36,503 --> 00:07:39,142
You, go up here.
47
00:07:39,343 --> 00:07:40,686
The necklace has disappeared.
48
00:07:40,743 --> 00:07:41,582
The "Murciilage".
49
00:07:41,607 --> 00:07:42,607
Give me that.
50
00:07:43,743 --> 00:07:44,743
"To the Police:."
51
00:07:45,267 --> 00:07:47,026
"Why pursue the rainbow..."
52
00:07:47,347 --> 00:07:49,067
"if I always get what I'm looking for?"
53
00:07:49,143 --> 00:07:50,102
"Bell has been easy..."
54
00:07:50,127 --> 00:07:53,271
"his watch was ahead
and yours was late".
55
00:07:53,343 --> 00:07:57,062
"I'm going to the camp
so the police can rest."
56
00:07:57,269 --> 00:07:59,708
Call Anderson, we'll take him.
57
00:08:00,213 --> 00:08:01,372
I'm warning you, guys.
58
00:08:01,859 --> 00:08:05,257
"No petty petty thief
will ridicule me!"
59
00:08:25,900 --> 00:08:28,379
BANK.
60
00:11:11,791 --> 00:11:14,471
I was on the stairs
and I looked up.
61
00:11:14,712 --> 00:11:17,362
I saw a bright eye
that made a wink.
62
00:11:17,502 --> 00:11:19,381
This house is haunted.
63
00:11:19,469 --> 00:11:22,609
Nonsense. I have rented it for
the summer and I will stay.
64
00:11:22,709 --> 00:11:24,268
Well, stay alone.
65
00:11:24,742 --> 00:11:27,314
Why did the servants leave?
66
00:11:27,892 --> 00:11:30,679
I do not think the
maid hurt her side...
67
00:11:30,848 --> 00:11:33,007
and that the cook had a sister.
68
00:11:33,362 --> 00:11:34,921
His sister did not have twins.
69
00:11:35,208 --> 00:11:37,822
They were just scared...
70
00:11:38,135 --> 00:11:42,325
and they left here.
71
00:11:42,632 --> 00:11:44,191
You are silly Shut up
72
00:11:44,522 --> 00:11:45,805
I will not do it
73
00:11:46,632 --> 00:11:50,031
I've been with you for 20 years and
I think I can say what I think.
74
00:11:50,056 --> 00:11:51,375
You do not know how to think.
75
00:11:55,117 --> 00:11:56,902
And if he knew, he would
not let me do it.
76
00:11:59,340 --> 00:12:03,320
I was at his side when he was a
theosophist and sacrogenista...
77
00:12:03,886 --> 00:12:08,666
and I supported it with socialism,
fletcherismo and rheumatism...
78
00:12:08,968 --> 00:12:12,022
but now that it's
about ghosts, it's over.
79
00:12:12,032 --> 00:12:13,053
Be quiet!
80
00:12:29,309 --> 00:12:30,309
What's up?
81
00:12:30,709 --> 00:12:32,708
I've seen a man in the window.
82
00:12:42,109 --> 00:12:43,147
ЎBoards!
83
00:12:44,347 --> 00:12:45,347
You imagine things.
84
00:12:45,709 --> 00:12:46,709
I think so!
85
00:12:48,019 --> 00:12:49,618
If you see something, tell me...
86
00:12:49,780 --> 00:12:50,780
and scream afterwards.
87
00:12:51,416 --> 00:12:53,150
If you scream first, they will not wait.
88
00:13:10,526 --> 00:13:11,526
Bring the gьija.
89
00:13:13,134 --> 00:13:15,333
I have it under the
Bible, for security.
90
00:13:15,465 --> 00:13:20,519
- Tréela.
- You will not want me to go alone to get it, will you?
91
00:13:37,965 --> 00:13:40,444
Keep your mind blank.
92
00:13:40,760 --> 00:13:42,240
He told me he had no mind.
93
00:13:42,725 --> 00:13:45,324
Well keep what you have blank.
94
00:13:47,418 --> 00:13:50,417
I'm scared.
My teeth grind so much...
95
00:13:50,783 --> 00:13:52,462
that my upper teeth fall out.
96
00:13:52,612 --> 00:13:53,612
Silence.
97
00:13:54,968 --> 00:13:57,167
ЇLizzie is right about the house,
98
00:13:58,727 --> 00:14:00,326
or is it wrong as usual?
99
00:14:03,703 --> 00:14:05,702
Look, move.
100
00:14:08,949 --> 00:14:10,684
C, E,
101
00:14:12,090 --> 00:14:15,094
G, O,
102
00:14:18,128 --> 00:14:21,535
R, S,
103
00:14:22,660 --> 00:14:25,791
K, I,
104
00:14:26,018 --> 00:14:27,457
Russian.
105
00:14:31,030 --> 00:14:37,867
B, A, T.
106
00:14:38,695 --> 00:14:39,817
Murciilage.
107
00:14:43,684 --> 00:14:44,684
How strange.
108
00:14:45,246 --> 00:14:50,940
It is said to be in the country.
Hopefully it is another country.
109
00:15:03,676 --> 00:15:06,458
- What is that?
- I'm going to find out.
110
00:15:49,731 --> 00:15:53,330
Ma'am, can I sleep
with you tonight?
111
00:15:54,232 --> 00:15:57,352
I only grunt when my jaw drops.
112
00:15:57,833 --> 00:15:59,992
I can tie it with a handkerchief.
113
00:16:00,561 --> 00:16:02,161
Take it away now.
114
00:16:03,274 --> 00:16:05,112
What makes that ladder
where the dirty laundry?
115
00:16:05,136 --> 00:16:06,136
I do not know.
116
00:16:10,232 --> 00:16:12,231
Maybe the guard left her there.
117
00:16:16,424 --> 00:16:19,423
- Watch out.
- I'm not always careful?
118
00:16:32,943 --> 00:16:34,582
I do not like the guard.
119
00:16:34,783 --> 00:16:38,142
Not to me, but it's
included in the rent.
120
00:16:40,840 --> 00:16:41,840
The "Murciilage"!
121
00:17:15,858 --> 00:17:20,045
"They have stolen half a million
dollars from the Oakdale bank."
122
00:17:21,203 --> 00:17:23,562
"The chief cashier, Brook
Bailey, has disappeared..."
123
00:17:23,794 --> 00:17:27,010
"and the Police believe
that it is hidden".
124
00:17:27,240 --> 00:17:30,839
"Lieutenant Anderson has
been assigned the case."
125
00:17:31,050 --> 00:17:34,490
"He says that there may be a relationship
between the" Murcià © lago "and the robbery."
126
00:17:34,797 --> 00:17:37,522
"The bank director,
who is in Europe,."
127
00:17:37,715 --> 00:17:39,514
"It has not yet been located."
128
00:17:40,137 --> 00:17:44,967
"The Police are investigating
to find Bailey, the cashier."
129
00:17:46,094 --> 00:17:47,893
What the hell is he doing?
130
00:17:48,494 --> 00:17:52,785
Preparing a bear trap in
case the "Murciilage" comes.
131
00:17:58,569 --> 00:18:00,768
I have the other end tied to the bed.
132
00:18:03,003 --> 00:18:04,922
Ms. Cornelia, can you see the newspaper?
133
00:18:08,125 --> 00:18:09,724
Put on your glasses.
134
00:18:10,815 --> 00:18:14,508
I do not need glasses.
My eyes are fine...
135
00:18:16,963 --> 00:18:18,962
but my arms are not long enough.
136
00:18:19,479 --> 00:18:20,519
THEFT IN THE OAKDALE BANK.
137
00:18:22,947 --> 00:18:26,153
Do you see it?
Lieutenant Anderson says...
138
00:18:26,178 --> 00:18:27,978
that nobody has ever
seen the "Murciilage".
139
00:18:28,273 --> 00:18:33,272
You can be a merchant, doctor,
lawyer or a legal servant.
140
00:18:39,650 --> 00:18:40,489
He heard me!
141
00:18:40,514 --> 00:18:41,514
- Who?
- The "Murciilage".
142
00:18:52,239 --> 00:18:53,758
Who has done that?
143
00:18:54,326 --> 00:18:57,745
I do not know.
This house makes me nervous.
144
00:18:58,271 --> 00:18:59,271
It does not let me sleep.
145
00:18:59,666 --> 00:19:02,065
Do not trust him.
A guard is a servant.
146
00:19:02,294 --> 00:19:03,044
The "Murciilage".
147
00:19:03,228 --> 00:19:04,308
Who does not let him sleep?
148
00:19:04,746 --> 00:19:05,785
Ghost.
149
00:19:09,546 --> 00:19:11,345
I heard. There he is again.
150
00:19:11,746 --> 00:19:13,745
Open the windows,
and when I look...
151
00:19:13,850 --> 00:19:15,337
I see nothing.
152
00:19:16,008 --> 00:19:18,767
And slamming doors,
but nobody is seen.
153
00:19:20,346 --> 00:19:24,745
And throw things down the stairs,
but you can not see anyone either.
154
00:19:26,055 --> 00:19:29,654
He also whispers to me from
the other side of the wall.
155
00:19:36,274 --> 00:19:37,633
It is here again.
156
00:19:38,146 --> 00:19:40,745
Stay here long enough
and you will see it.
157
00:19:41,118 --> 00:19:43,077
Let's go back to the city.
158
00:19:43,399 --> 00:19:45,158
I will not do it
It does not scare me
159
00:19:45,421 --> 00:19:47,620
I'm going to get to the bottom of this.
160
00:19:47,986 --> 00:19:49,345
I called some detectives.
161
00:19:53,755 --> 00:19:55,674
They will not do anything.
162
00:19:56,266 --> 00:19:58,546
And the police neither.
163
00:19:58,998 --> 00:20:00,557
We can not with ghosts.
164
00:20:05,746 --> 00:20:07,584
Nobody can stop a ghost.
165
00:20:09,348 --> 00:20:12,129
Have you heard what he said?
166
00:20:19,199 --> 00:20:21,958
If they follow me, I will take them.
167
00:20:35,094 --> 00:20:36,133
I see nothing.
168
00:20:54,117 --> 00:20:55,716
Quick, put this on.
169
00:20:57,717 --> 00:20:59,116
Do you think they suspect?
170
00:21:01,788 --> 00:21:03,267
Do not. They do not know you.
171
00:21:05,196 --> 00:21:06,196
Taking.
172
00:21:09,962 --> 00:21:10,962
That helps.
173
00:21:13,129 --> 00:21:16,601
This is better. Hurry,
we have a lot to do.
174
00:21:33,677 --> 00:21:36,476
The storm is affecting
electricity.
175
00:21:37,895 --> 00:21:42,454
Something strange is happening.
I notice it all over the body.
176
00:21:50,095 --> 00:21:53,412
It is your liver.
Take a pill and go to bed.
177
00:21:54,195 --> 00:21:57,354
I'm not going to bed
I will stay here with you.
178
00:22:00,428 --> 00:22:02,227
- Hi, Lizzie.
- Hello.
179
00:22:05,745 --> 00:22:07,624
I'm sorry, aunt, the
train was late...
180
00:22:07,842 --> 00:22:11,401
but the young Fleming brought me.
181
00:22:11,823 --> 00:22:15,402
The less you have to do with
him, the better for you.
182
00:22:16,344 --> 00:22:17,349
Why, aunt?
183
00:22:17,541 --> 00:22:20,399
I do not like it, I
rented this house.
184
00:22:47,446 --> 00:22:50,845
Mr. Brooks wants to see you.
185
00:22:51,159 --> 00:22:53,958
He's a gardener, but I
think it's kind of weird.
186
00:22:57,625 --> 00:23:02,024
I was going to tell you.
I hired him today at the agency.
187
00:23:04,229 --> 00:23:07,211
What are you waiting for?
Send him in.
188
00:23:07,846 --> 00:23:09,645
- What?
- Sure!
189
00:23:10,461 --> 00:23:11,461
All right.
190
00:23:12,321 --> 00:23:15,955
Your references will be to your liking.
191
00:23:16,270 --> 00:23:18,336
In his last job he was three years.
192
00:23:27,973 --> 00:23:29,866
Are you a professional gardener?
193
00:23:30,245 --> 00:23:31,324
Yes, ma'am.
194
00:23:32,110 --> 00:23:33,831
Do you know anything about perennials?
195
00:23:39,773 --> 00:23:42,611
Yes, they are the ones that
have leaves in winter.
196
00:23:44,195 --> 00:23:46,714
Do you have experience with rubella?
197
00:23:49,773 --> 00:23:50,773
Yes.
198
00:23:51,588 --> 00:23:53,987
And the alopecia?
199
00:23:57,520 --> 00:23:58,999
Yes, but...
200
00:24:01,230 --> 00:24:03,069
they dry up if you do not water them.
201
00:24:05,474 --> 00:24:07,873
How does urticaria treat?
202
00:24:10,059 --> 00:24:11,059
I cut it.
203
00:24:13,067 --> 00:24:15,968
Take him to his room,
on the right wing.
204
00:24:16,557 --> 00:24:20,265
- Next to mine?
- No, on the right wing.
205
00:24:31,947 --> 00:24:35,813
Dale, you know young Bailey...
206
00:24:35,890 --> 00:24:37,409
the bank teller stolen?
207
00:24:38,673 --> 00:24:40,734
A bit. Why?
208
00:24:42,019 --> 00:24:43,019
You are welcome.
209
00:24:48,680 --> 00:24:51,279
I do not like the gardener at all.
210
00:24:51,487 --> 00:24:53,246
Maybe it's the "Murciilage".
211
00:24:53,543 --> 00:24:55,422
I know he is not a gardener.
212
00:24:56,783 --> 00:24:59,382
I know because urticaria
is a rash on the skin...
213
00:24:59,623 --> 00:25:01,382
the rubella is like the measles...
214
00:25:01,623 --> 00:25:03,808
and alopecia is baldness.
215
00:25:04,444 --> 00:25:07,443
And knowing that
will let him stay?
216
00:25:08,819 --> 00:25:11,608
Until I know why my
niece brought him.
217
00:25:12,019 --> 00:25:13,258
You are like all of them.
218
00:25:13,783 --> 00:25:17,742
He sees a handsome boy
and loses his head.
219
00:25:30,570 --> 00:25:31,769
"Warning".
220
00:25:32,032 --> 00:25:34,791
"Leave the house.
They still have time."
221
00:25:35,191 --> 00:25:37,950
"The disaster awaits
everyone who stays."
222
00:25:38,248 --> 00:25:40,007
I'm going.
223
00:25:52,469 --> 00:25:54,108
Dr. Venrees comes to see her.
224
00:25:54,791 --> 00:25:58,830
A doctor, a lawyer,
a merchant...
225
00:26:04,010 --> 00:26:06,278
I'm sorry to disturb you, Mrs. Van Gorder,
226
00:26:06,510 --> 00:26:10,220
but the circumstances surrounding
the theft of the bank...
227
00:26:10,426 --> 00:26:11,825
they make it imperative.
228
00:26:12,429 --> 00:26:13,988
Who do you think stole the bank?
229
00:26:14,445 --> 00:26:17,644
The cashier, a young man named Bailey.
230
00:26:17,885 --> 00:26:21,444
It took half a million in cash.
231
00:26:22,245 --> 00:26:24,804
And Mr. Fleming, the bank
president, comes back from Europe?
232
00:26:25,045 --> 00:26:30,004
Yes, this visit is due to
his unexpected return.
233
00:26:31,045 --> 00:26:34,048
Now, Mrs. Van Gorder, the magic...
234
00:26:34,406 --> 00:26:38,301
it would be for you to leave the house.
235
00:26:40,149 --> 00:26:42,855
You are not the only one
interested in leaving her.
236
00:26:43,284 --> 00:26:45,483
- What do you mean?
- Read this.
237
00:26:46,910 --> 00:26:49,109
They threw him out the window.
238
00:26:59,478 --> 00:27:02,077
Would you mind closing the window?
239
00:27:09,347 --> 00:27:13,575
- It's the second warning.
- Then he has decided...
240
00:27:13,677 --> 00:27:15,546
Exactly, stay here.
241
00:27:16,002 --> 00:27:19,161
I will not go until I
find out what this means.
242
00:27:25,905 --> 00:27:29,384
Doctor, you have not closed the window.
243
00:27:29,706 --> 00:27:32,265
Excuse me, I thought I had done it.
244
00:27:39,600 --> 00:27:41,901
Mr. Anderson wants to see her.
245
00:27:42,253 --> 00:27:44,292
- Discъlpeme, doctor.
- Of course.
246
00:27:49,282 --> 00:27:51,481
Your aunt is a very determined woman.
247
00:27:52,017 --> 00:27:53,496
Yes, it is.
248
00:27:54,497 --> 00:27:57,002
M. R. ANDERSON LIEUTENANT
DETECTIVE OF POLICAN.
249
00:27:57,984 --> 00:27:59,983
- Do you want to sit?
- Yes, thank you.
250
00:28:06,068 --> 00:28:09,492
I guess he wants to see me because
he thinks the "Murcià © lago"...
251
00:28:09,570 --> 00:28:11,805
it may be related to
what happens in this house.
252
00:28:12,283 --> 00:28:13,283
Exactly.
253
00:28:13,907 --> 00:28:15,814
I do not know if it will be...
254
00:28:16,350 --> 00:28:20,428
but I will tell you everything and
you will draw your own conclusions.
255
00:28:22,212 --> 00:28:23,212
Splendid.
256
00:28:24,137 --> 00:28:28,096
He must persuade his
aunt to leave the house.
257
00:28:31,205 --> 00:28:32,444
It is too isolated.
258
00:28:34,162 --> 00:28:35,960
Two hours to the town.
259
00:28:37,051 --> 00:28:40,650
And with enough shrubs to
hide a dozen murderers.
260
00:28:41,083 --> 00:28:44,921
What enemy can my aunt have?
261
00:28:46,030 --> 00:28:47,384
Do not have matches?
262
00:28:47,758 --> 00:28:48,758
Do not.
263
00:28:49,655 --> 00:28:51,477
I will bring them to you.
264
00:28:51,678 --> 00:28:53,551
He is very friendly.
265
00:29:17,557 --> 00:29:18,797
I'm sorry to have bothered you.
266
00:29:18,864 --> 00:29:22,551
All doctors prohibit their
patients tobacco...
267
00:29:22,854 --> 00:29:25,759
and they prescribe it to themselves.
268
00:29:27,956 --> 00:29:28,956
By the way...
269
00:29:30,484 --> 00:29:33,783
Does your aunt have a revolver?
Yes.
270
00:29:39,752 --> 00:29:40,752
It's late.
271
00:29:47,096 --> 00:29:49,375
Phone if something happens.
272
00:29:52,497 --> 00:29:56,885
Because something will happen.
273
00:29:57,213 --> 00:29:58,537
Anytime.
274
00:29:59,791 --> 00:30:00,791
Goodnight.
275
00:30:10,551 --> 00:30:13,230
Richard Fleming is a
taco of the worst kind.
276
00:30:13,922 --> 00:30:15,019
I see.
277
00:30:15,783 --> 00:30:19,037
He thinks he leased him this house
without his uncle's consent.
278
00:30:19,270 --> 00:30:22,109
Yes, to spend money on bets.
279
00:30:25,804 --> 00:30:29,333
And he thinks he tries to scare
her before his uncle returns.
280
00:30:33,536 --> 00:30:35,935
How do you know that Courtly
Fleming is in Europe?
281
00:30:36,477 --> 00:30:38,364
The newspaper says so.
282
00:30:42,777 --> 00:30:45,296
He should not believe everything
he reads in the newspapers.
283
00:30:45,623 --> 00:30:48,022
Dr. Venrees said that he had
received a telegram from him.
284
00:30:50,842 --> 00:30:54,181
- Have you seen him?
- Do not.
285
00:30:55,864 --> 00:30:56,864
I assumed it.
286
00:30:59,888 --> 00:31:03,487
I'm going to find out who is trying
to kick her out, Mrs. Van Gorder.
287
00:31:08,025 --> 00:31:09,345
Where do they carry those stairs?
288
00:31:09,383 --> 00:31:10,702
To the upper floor.
289
00:31:14,080 --> 00:31:15,319
Are you, Lizzie?
290
00:31:36,576 --> 00:31:40,575
Ў Careful! There's a detective
down there, they've beaten you.
291
00:31:41,655 --> 00:31:44,046
This does not sound hollow.
292
00:31:44,318 --> 00:31:49,937
Brook, when did Courtly Fleming
talk about the secret room?
293
00:31:50,193 --> 00:31:54,152
Last summer, when I came in, Mr.
Fleming shut up.
294
00:31:55,811 --> 00:31:59,102
If that room exists, it
must be in the new planes.
295
00:31:59,543 --> 00:32:02,320
If we found those planes...
296
00:32:02,957 --> 00:32:04,873
Dale, you've done a lot for me.
297
00:32:05,281 --> 00:32:06,640
You already know why.
298
00:32:06,881 --> 00:32:07,881
I think so.
299
00:32:08,270 --> 00:32:10,954
Not now! I have an idea.
300
00:32:22,608 --> 00:32:25,607
So he believes that the "Murci?
It is related to this."
301
00:32:28,065 --> 00:32:31,464
With anything that has to do
with half a million dollars.
302
00:32:36,414 --> 00:32:39,521
Wait a moment! Come on!
303
00:32:41,165 --> 00:32:42,964
I want to talk to you.
304
00:32:44,465 --> 00:32:46,237
Do you mind telling me your name?
305
00:32:46,555 --> 00:32:48,954
No, I do not care.
306
00:32:50,755 --> 00:32:52,065
And well? What is it?
307
00:32:53,834 --> 00:32:54,854
Lizzie Allen
308
00:32:55,776 --> 00:32:58,363
Lizzie Allen? Splendid.
309
00:32:59,101 --> 00:33:00,101
Do you like it?
310
00:33:01,998 --> 00:33:03,797
And his age?
311
00:33:12,913 --> 00:33:13,913
22
312
00:33:16,101 --> 00:33:17,460
It has 42.
313
00:33:19,301 --> 00:33:21,900
I'm not the only one who goes over 40.
314
00:33:22,301 --> 00:33:26,700
It's enough!
He serves coffee and pasta to Mr. Anderson.
315
00:33:27,637 --> 00:33:29,436
Excuse me, I'm going to rest for a while.
316
00:33:29,688 --> 00:33:31,871
It's fine, I have a
lot of work to do.
317
00:33:35,938 --> 00:33:39,737
The guard will take him to his room,
he is the only servant we have.
318
00:33:43,101 --> 00:33:45,700
And I would not be here if I was not crazy.
319
00:34:22,003 --> 00:34:23,122
428, please.
320
00:34:25,639 --> 00:34:28,398
Hello, is it the country club?
Are you Mr. Dick Fleming?
321
00:34:31,401 --> 00:34:34,400
Hi, Mr. Fleming, I'm
Dale Van Gorder.
322
00:34:34,720 --> 00:34:38,239
Can he come?
It's very important.
323
00:34:39,013 --> 00:34:43,375
The money of the bank.
Yes, thank you.
324
00:35:53,007 --> 00:35:57,202
What's wrong with you?
What happens?
325
00:35:59,663 --> 00:36:02,905
ЎCleap! What have you seen?
326
00:36:03,076 --> 00:36:07,676
The "Murciilage" through the back window.
Ў Climbed up the ladder!
327
00:36:11,781 --> 00:36:14,381
ЎCatch yourself right away!
Go to bed, come on!
328
00:36:46,143 --> 00:36:47,942
It's you, Mr. Fleming!
329
00:36:48,183 --> 00:36:52,142
Yes, they did not answer
and I used the master key.
330
00:36:52,689 --> 00:36:54,448
His call was urgent, what happens?
331
00:36:54,700 --> 00:36:58,259
I think the money that was stolen
from the bank is in this house.
332
00:36:58,591 --> 00:36:59,830
What makes you think that?
333
00:37:09,858 --> 00:37:11,964
Wait a moment!
I want to talk to you.
334
00:37:51,179 --> 00:37:52,738
- Where is it?
- I do not know.
335
00:37:54,118 --> 00:37:55,547
Outside! Outside!
336
00:37:55,707 --> 00:37:57,905
- Where was it?
- Ah.
337
00:37:59,199 --> 00:38:01,229
- No one.
- What?!
338
00:38:18,780 --> 00:38:21,489
Yes, a secret room would
be seen on the plans.
339
00:38:21,979 --> 00:38:23,587
It's what I thought.
340
00:38:28,202 --> 00:38:31,601
I looked in the dining room,
my uncle kept the plans there.
341
00:38:34,886 --> 00:38:37,285
Thank you, I knew you would help us.
342
00:39:13,878 --> 00:39:15,277
He has found them!
343
00:39:17,259 --> 00:39:18,450
And what?
344
00:39:19,011 --> 00:39:21,852
If the money is here, do you think
I'm going to give it to you?
345
00:39:22,222 --> 00:39:25,355
It belongs to the bank, I
just want to return it.
346
00:39:25,829 --> 00:39:27,588
Why do you want to return it?
347
00:39:28,295 --> 00:39:30,294
I want to leave Brook out of suspicion.
348
00:39:30,472 --> 00:39:35,042
I am his fiancee and my aunt will
only know when we find the money.
349
00:39:35,282 --> 00:39:36,641
Do you want to help us?
350
00:39:36,997 --> 00:39:38,511
How can I tell you the truth?
351
00:39:39,472 --> 00:39:41,871
If you do not trust me, there
is a detective on top.
352
00:39:41,987 --> 00:39:43,746
Give the plans and let's search together.
353
00:39:43,987 --> 00:39:45,679
What is a detective doing here?
354
00:39:45,785 --> 00:39:47,278
They try to enter the house.
355
00:39:47,338 --> 00:39:48,497
- Who?
- I do not know.
356
00:39:48,646 --> 00:39:50,726
- Then the money is here.
- What are you going to do?
357
00:39:51,138 --> 00:39:54,154
I'm going to find that secret
room without detectives.
358
00:39:54,713 --> 00:39:56,632
Everything in the house
belongs to my uncle.
359
00:39:56,895 --> 00:39:59,294
If you leave this
room, I will scream.
360
00:39:59,847 --> 00:40:02,905
If he does, I'll tell you that
the gardener is Brook Bailey...
361
00:40:03,189 --> 00:40:05,280
the Oakdale bank teller.
362
00:40:06,525 --> 00:40:07,950
Give me those plans!
363
00:40:11,412 --> 00:40:13,011
Give me those plans!
364
00:40:33,801 --> 00:40:34,923
I did not do it.
365
00:40:35,040 --> 00:40:38,224
Dale, what happened? Speak to me.
366
00:40:41,499 --> 00:40:45,569
It's Richard Fleming, he was
shot from the top of the stairs.
367
00:40:47,211 --> 00:40:50,500
He was shot?
Did you see someone?
368
00:40:50,649 --> 00:40:53,048
No, the flashlight blinded me.
369
00:40:56,372 --> 00:40:57,930
- Who are you?
- The gardener.
370
00:40:58,036 --> 00:40:59,036
The gardener, huh?
371
00:41:00,746 --> 00:41:03,345
- A bullet is missing.
- I shot her last night.
372
00:41:05,946 --> 00:41:08,745
Splendid!
Well thought, Mrs. Van Gorder.
373
00:41:09,946 --> 00:41:12,105
But I'll have to stop your niece.
374
00:41:12,346 --> 00:41:16,505
You can not do it without the
coroner's report. Call Dr. Venrees.
375
00:41:16,576 --> 00:41:19,935
I see.
I'll tell you something, Mrs. Van Gorder.
376
00:41:20,210 --> 00:41:23,369
When I think it is necessary
to make an arrest, I do...
377
00:41:23,746 --> 00:41:26,010
and I do not wait for the
report of any forensics.
378
00:41:26,678 --> 00:41:28,636
What you have to do...
379
00:41:28,946 --> 00:41:32,945
is to sit there to his niece without
speaking, I will be the one to speak.
380
00:41:42,077 --> 00:41:46,276
I wanted a detective,
I hope you're happy.
381
00:41:50,057 --> 00:41:51,736
Where is the rest?
382
00:41:53,572 --> 00:41:54,983
I do not know.
383
00:41:56,095 --> 00:41:59,156
- And the piece torn off?
- I do not know.
384
00:41:59,789 --> 00:42:03,547
Do not lie to me! That piece
shows the secret room.
385
00:42:03,789 --> 00:42:06,078
- He shot Fleming to get it.
- I did not!
386
00:42:06,195 --> 00:42:06,874
No?
387
00:42:07,189 --> 00:42:11,228
So, my dear, how is it that the
nephew of the bank president...
388
00:42:11,768 --> 00:42:14,527
he is murdered at his uncle's
house the night after the robbery...
389
00:42:15,516 --> 00:42:19,515
and the only person present is
the fiancee of the escaped teller?
390
00:42:19,609 --> 00:42:21,884
- Promised? Is that true?
- Of course I am!
391
00:42:21,939 --> 00:42:22,939
Yes.
392
00:42:22,995 --> 00:42:26,140
- Did you locate the secret room?
- Do not.
393
00:42:26,278 --> 00:42:28,085
- Did you find Fleming?
- No, I already told you.
394
00:42:28,109 --> 00:42:29,109
ЎSelect me!
395
00:42:42,440 --> 00:42:43,839
Is there anyone at home?
396
00:43:06,190 --> 00:43:10,022
Who threw that?
What kind of place is this?
397
00:43:11,486 --> 00:43:13,994
- Who are you?
- Who is I?
398
00:43:14,461 --> 00:43:16,460
Who do you think I am?
399
00:43:16,773 --> 00:43:20,003
W. T. Jones, Oakdale
County superdetective.
400
00:43:20,570 --> 00:43:21,570
Who are you?
401
00:43:22,770 --> 00:43:24,922
You contracted this guy?
402
00:43:24,947 --> 00:43:28,666
Yes, but by phone, at the
Jutkins detective agency.
403
00:43:30,577 --> 00:43:31,906
I am in charge.
404
00:43:32,770 --> 00:43:35,009
Lieutenant Anderson of the Police.
405
00:43:36,064 --> 00:43:38,501
- Was he looking outside?
- Yes.
406
00:43:38,891 --> 00:43:41,890
It's what I did when someone
shook me with that thing.
407
00:43:43,864 --> 00:43:45,663
ЎDick Fleming!
Who has killed him?
408
00:43:46,211 --> 00:43:48,410
That's why I called him.
409
00:43:49,079 --> 00:43:50,079
I already understand it.
410
00:43:50,264 --> 00:43:52,487
Give me time, sir.
411
00:43:52,936 --> 00:43:54,535
I'm not a novice.
412
00:43:54,864 --> 00:43:58,333
For me, solving a crime
is a work of art.
413
00:44:01,867 --> 00:44:05,626
They call from the garage.
What strange, there is no one there.
414
00:44:06,037 --> 00:44:07,515
Just a moment. I will answer!
415
00:44:09,193 --> 00:44:12,512
- Say?
- Ў Help!
416
00:44:12,843 --> 00:44:15,322
Someone asks for help in the garage.
Hey?
417
00:44:16,279 --> 00:44:17,279
Ў Hear!
418
00:44:18,560 --> 00:44:19,560
It hanged.
419
00:44:20,592 --> 00:44:21,592
I will see who it is.
420
00:44:22,954 --> 00:44:23,954
Stay here.
421
00:44:51,585 --> 00:44:53,465
Ў Again the lights!
422
00:44:53,626 --> 00:44:55,053
Who manipulates them?
423
00:45:07,226 --> 00:45:08,226
Do you hear it?
424
00:45:08,610 --> 00:45:10,502
It comes from behind the wall.
425
00:45:12,426 --> 00:45:13,426
They are blows.
426
00:45:16,026 --> 00:45:17,625
Tina, the painting has moved.
427
00:45:21,138 --> 00:45:24,052
- Someone is watching us.
- Where?
428
00:45:24,309 --> 00:45:26,628
I do not know, I do not see him.
429
00:45:27,127 --> 00:45:28,926
I see you.
430
00:45:30,426 --> 00:45:32,785
If they do not leave the
house before dawn...
431
00:45:33,026 --> 00:45:37,305
will suffer terrible consequences.
432
00:45:39,040 --> 00:45:41,639
Look, aunt, the painting
has returned to its place.
433
00:45:52,176 --> 00:45:53,775
Look behind the picture.
434
00:46:14,561 --> 00:46:15,561
I can not move it.
435
00:46:15,964 --> 00:46:17,042
It's what I thought.
436
00:46:19,565 --> 00:46:21,560
Look at the window!
437
00:46:22,395 --> 00:46:23,419
The "Murciilage".
438
00:46:26,266 --> 00:46:27,456
It's already gone.
439
00:46:28,466 --> 00:46:30,105
Who the hell will call?
440
00:46:30,763 --> 00:46:34,202
Sir, will not you answer?
Yes, he will do it.
441
00:46:35,420 --> 00:46:39,844
With so many squeals and bells, a
detective can not do anything.
442
00:46:45,149 --> 00:46:47,349
Why would he have fallen?
443
00:46:50,061 --> 00:46:51,192
Dr. Venrees.
444
00:46:51,919 --> 00:46:55,398
Sorry I came back, but I
left the cigarette case.
445
00:46:57,961 --> 00:47:01,528
I'm glad he came back.
Something terrible has happened.
446
00:47:03,717 --> 00:47:05,556
They have killed young Fleming.
447
00:47:06,003 --> 00:47:07,802
- Ї Assassinated?
- Yes, murdered.
448
00:47:17,909 --> 00:47:19,628
My niece will tell you.
449
00:47:26,637 --> 00:47:30,757
He was standing by the stairs
when young Fleming started up.
450
00:47:30,920 --> 00:47:34,101
- What ladder?
- The one in the saloon.
451
00:47:34,397 --> 00:47:38,516
- Why did young Fleming come?
- I called him.
452
00:47:38,656 --> 00:47:40,215
Why did he call him?
453
00:47:47,096 --> 00:47:50,095
Does he say he ripped a piece
off the plane of his hand?
454
00:47:51,096 --> 00:47:53,095
- Yes, I...
- Where is it?
455
00:47:54,754 --> 00:47:57,845
I was afraid to have it
on me and I put it...
456
00:47:57,897 --> 00:48:01,076
in a bun from the tray that Lizzie
has brought to the dining room.
457
00:48:02,372 --> 00:48:03,372
I get it.
458
00:48:05,178 --> 00:48:06,937
Do you give me something to cover the body?
459
00:48:07,143 --> 00:48:08,143
Yes, of course.
460
00:48:16,064 --> 00:48:17,744
- Is this useful for you?
- Yes, thank you.
461
00:48:20,334 --> 00:48:25,333
I'd like to take the guy
who did the painting.
462
00:48:29,892 --> 00:48:33,691
Do not worry about the detective
suspecting your niece.
463
00:48:34,277 --> 00:48:35,476
I will take care of that.
464
00:48:36,582 --> 00:48:38,341
I will go to the other room...
465
00:48:38,513 --> 00:48:41,071
to prepare the report of the
death of the young fleming.
466
00:48:41,108 --> 00:48:43,107
- I'll bring you some paper.
- Do not bother.
467
00:48:49,344 --> 00:48:51,664
- Can I close?
- Clear.
468
00:49:23,247 --> 00:49:24,566
I apologize?
469
00:49:27,043 --> 00:49:29,442
Can I ask who you are?
470
00:49:29,782 --> 00:49:31,381
I'm Dr. Venrees.
471
00:49:31,952 --> 00:49:36,380
Yes, of course. Mrs. Van
Gorder told me about you.
472
00:49:37,843 --> 00:49:39,466
I'm Anderson.
473
00:49:39,582 --> 00:49:42,049
Lieutenant Detective
Anderson of the Police.
474
00:49:43,382 --> 00:49:45,781
Now that we know each other better...
475
00:49:46,271 --> 00:49:49,176
I ask you to give
me the piece of plane.
476
00:49:50,160 --> 00:49:52,159
Ї Plan? How flat?
477
00:49:54,533 --> 00:49:56,891
The one he just picked up from the tray.
478
00:49:57,279 --> 00:50:00,478
You're wrong, Anderson.
I have not caught anything.
479
00:50:01,330 --> 00:50:04,409
Then, dear doctor, I
must go see the oculist.
480
00:50:05,320 --> 00:50:07,364
Are you telling me I lied to him?
481
00:50:08,071 --> 00:50:09,670
Call it whatever you want.
482
00:50:11,651 --> 00:50:13,850
I want that piece of paper.
483
00:50:22,690 --> 00:50:23,690
All right.
484
00:50:24,210 --> 00:50:25,449
Thank you Doctor.
485
00:50:27,649 --> 00:50:31,554
It's funny, but these pieces of
paper are sometimes very important.
486
00:50:31,808 --> 00:50:32,808
Really?
487
00:50:35,075 --> 00:50:36,274
A chimney.
488
00:50:38,566 --> 00:50:40,565
There are dozens in this house.
489
00:50:43,099 --> 00:50:45,498
A secret room, a fireplace.
490
00:50:45,807 --> 00:50:48,126
Will not you believe in that
nonsense of the secret room?
491
00:50:48,435 --> 00:50:49,634
The girl imagined it.
492
00:50:50,394 --> 00:50:51,394
Possibly.
493
00:50:52,491 --> 00:50:56,490
I wonder who scares
women to leave.
494
00:50:59,689 --> 00:51:00,848
Do you have an idea?
495
00:51:01,089 --> 00:51:02,488
How will I know?
496
00:51:03,289 --> 00:51:08,688
Do you know Courtly Fleming,
the one who is abroad?
497
00:51:13,565 --> 00:51:16,164
Do not answer if you do not want, doctor.
498
00:51:17,889 --> 00:51:21,053
How far do you want to go?
There is a limit.
499
00:51:21,150 --> 00:51:23,269
That is reached when they
interfere in my work.
500
00:51:23,294 --> 00:51:24,814
- What do you mean?
- He already heard.
501
00:51:24,947 --> 00:51:27,369
Are you trying to get
involved in the robbery?
502
00:51:27,411 --> 00:51:31,210
Young Fleming was murdered for
looking for the secret room.
503
00:51:33,011 --> 00:51:36,010
But nobody can stop
me from finding it.
504
00:51:38,285 --> 00:51:40,084
Have you understood me, doctor?
505
00:51:40,200 --> 00:51:42,399
His insinuations are an insult.
506
00:51:42,424 --> 00:51:43,424
I am sorry.
507
00:51:48,216 --> 00:51:52,279
- We'll see each other, Anderson.
- Anytime, doctor.
508
00:52:39,729 --> 00:52:42,728
What the hell are you doing with that?
509
00:52:43,537 --> 00:52:46,136
It's for your feet.
In case you lie down.
510
00:53:08,768 --> 00:53:10,167
There is nobody in the garage.
511
00:53:11,768 --> 00:53:13,528
I'm surprised that
Anderson has not returned.
512
00:53:13,768 --> 00:53:17,168
Maybe he found the guy
who moved the painting.
513
00:53:17,404 --> 00:53:21,163
I hope someone finds
something here soon.
514
00:53:21,404 --> 00:53:23,948
I'm so tired that I can
not stand standing.
515
00:53:25,204 --> 00:53:26,603
What's up? Where is it?
516
00:53:27,591 --> 00:53:29,350
I burned.
517
00:53:29,694 --> 00:53:34,360
I could not stand and
now I can not sit down.
518
00:53:35,631 --> 00:53:39,151
Doctor, did not you see Detective Anderson?
519
00:53:40,851 --> 00:53:42,010
Why?
520
00:53:42,513 --> 00:53:46,112
He went to investigate a while
ago and has not returned yet.
521
00:53:46,674 --> 00:53:48,473
- If you want, I'll go find him.
- Thank you.
522
00:54:07,912 --> 00:54:08,912
Quiet!
523
00:54:12,519 --> 00:54:13,718
Look forward.
524
00:54:14,845 --> 00:54:17,644
Take the people out of the
house or I'll burn you alive.
525
00:54:18,779 --> 00:54:20,978
Do not come back until you count ten.
526
00:54:22,270 --> 00:54:24,069
Start counting now.
527
00:54:27,211 --> 00:54:28,211
Go away!
528
00:54:43,330 --> 00:54:47,106
It is choking. Are you choking?
529
00:54:47,477 --> 00:54:48,477
What's up?
530
00:54:50,110 --> 00:54:51,110
The "Murciilage".
531
00:54:54,522 --> 00:54:57,121
Hold up your hands! Quiet!
532
00:54:58,496 --> 00:55:02,564
In the name of the law.
Hold up your hands!
533
00:55:07,473 --> 00:55:08,866
He's sick, he brings water.
534
00:55:08,891 --> 00:55:10,181
Wait, do not get close!
535
00:55:10,206 --> 00:55:12,607
Wait until I register you.
536
00:55:18,398 --> 00:55:20,597
- It does not take anything.
- Bring a pillow.
537
00:55:21,504 --> 00:55:22,611
Who is it?
538
00:55:26,710 --> 00:55:27,909
Take, drink this.
539
00:55:37,302 --> 00:55:40,701
Where... where am I?
540
00:55:45,824 --> 00:55:47,423
Dale, bring the whiskey.
541
00:55:50,772 --> 00:55:52,931
Does he mean he has
alcohol in the house?
542
00:55:53,172 --> 00:55:54,750
Yes, for emergencies.
543
00:55:55,212 --> 00:55:58,140
That's why everyone tries to enter.
544
00:55:59,772 --> 00:56:00,872
The doors are closed.
545
00:56:00,972 --> 00:56:04,131
Who has closed them? Who is it?
546
00:56:04,372 --> 00:56:05,372
He guards.
547
00:56:05,655 --> 00:56:06,655
What's wrong?
548
00:56:06,963 --> 00:56:10,066
He comes for all of us.
549
00:56:10,972 --> 00:56:12,211
Who?
550
00:56:12,292 --> 00:56:13,211
Ghost.
551
00:56:13,292 --> 00:56:18,778
He said that if he did not get them
all out, he would burn me alive.
552
00:56:18,982 --> 00:56:20,501
What did he look like?
553
00:56:20,787 --> 00:56:24,229
He was wearing white, but
he did not have a face.
554
00:56:24,603 --> 00:56:25,735
Did he wear a mask?
555
00:56:25,950 --> 00:56:27,041
The doors!
556
00:56:29,196 --> 00:56:30,915
The lights turn off again!
557
00:56:41,058 --> 00:56:42,710
I have been shot!
558
00:56:43,322 --> 00:56:45,773
I give up work and I leave.
559
00:56:46,808 --> 00:56:47,808
How?
560
00:57:11,670 --> 00:57:17,675
One two three four.
561
00:57:18,284 --> 00:57:19,483
Again.
562
00:57:20,070 --> 00:57:25,858
One two three four.
563
00:57:26,347 --> 00:57:27,026
One more time.
564
00:57:27,150 --> 00:57:28,150
Listen!
565
00:57:32,870 --> 00:57:34,029
Someone tries to enter.
566
00:57:34,270 --> 00:57:35,982
Yes, it's the ghost.
567
00:57:41,122 --> 00:57:43,321
Dale, I've seen
Fleming on the roof.
568
00:57:43,922 --> 00:57:46,521
Have you heard how the
gardener has called her Dale?
569
00:57:46,922 --> 00:57:50,121
He is not a gardener, he
is the missing teller.
570
00:57:50,366 --> 00:57:54,925
And he is arrested for murder,
robbery and everything else.
571
00:57:56,959 --> 00:57:58,918
Tii, do not let him arrest Brook.
572
00:57:59,205 --> 00:58:03,204
I made him pass as a gardener
to look for the stolen money.
573
00:58:03,762 --> 00:58:05,441
It's hidden in this house.
574
00:58:05,672 --> 00:58:07,791
ЎBoards!
Who was going to hide the money here?
575
00:58:08,054 --> 00:58:09,054
Mr. Fleming.
576
00:58:09,227 --> 00:58:10,976
It is in Europe.
577
00:58:11,658 --> 00:58:15,795
Brook had to disappear because
the tests pointed him.
578
00:58:16,333 --> 00:58:17,892
We did not want to cheat you.
579
00:58:18,133 --> 00:58:22,332
Not you, but the gardeners do not
have the nails so well taken care of.
580
00:59:35,254 --> 00:59:37,653
When Detective Anderson
arrives, move him to the attic.
581
00:59:38,668 --> 00:59:40,427
Are not you going to take me with you?
582
00:59:41,230 --> 00:59:45,029
Causes enough problems below,
only cause more on the roof.
583
00:59:49,513 --> 00:59:50,992
If I scream, go up.
584
00:59:51,457 --> 00:59:52,936
- Who? I?
- Yes, you.
585
01:00:11,156 --> 01:00:16,337
Teach me the place on the roof
where you saw the banker Fleming.
586
01:03:25,881 --> 01:03:27,480
Ў Help! Ў Help!
587
01:03:27,721 --> 01:03:28,880
Shut up or I'll kill you.
588
01:03:30,193 --> 01:03:31,992
I want the combination
of the safe.
589
01:03:32,318 --> 01:03:36,917
I had never seen the safe.
I do not know the combination.
590
01:03:37,681 --> 01:03:40,880
- Do not lie to me.
- I'm not lying!
591
01:03:42,979 --> 01:03:44,378
You can not escape.
592
01:03:44,721 --> 01:03:47,695
ЎCalla! Not a word, not a sound!
593
01:03:49,081 --> 01:03:52,080
I'll take you!
I'll catch you, will you hear me?
594
01:03:52,881 --> 01:03:55,440
Be still so I can
hold your neck...
595
01:03:55,681 --> 01:03:58,080
and tighten more and
more until you die.
596
01:03:58,383 --> 01:04:00,582
Who has just entered the room?
597
01:04:00,813 --> 01:04:02,710
Ў Remove yourself from the safe!
598
01:04:03,231 --> 01:04:05,190
Ў Help! Ў Help!
599
01:04:05,442 --> 01:04:07,041
That someone help me!
600
01:04:09,359 --> 01:04:10,765
He is killing you!
601
01:04:13,163 --> 01:04:15,815
That someone help me! Keep me!
602
01:04:16,219 --> 01:04:18,333
Keep me! Show me from here!
603
01:04:18,876 --> 01:04:20,419
Show me from here!
604
01:04:21,903 --> 01:04:23,502
Ў Help! Ў Help!
605
01:04:31,532 --> 01:04:33,081
There is someone behind the fireplace.
606
01:04:36,370 --> 01:04:37,450
It looks like Dale's voice.
607
01:04:37,920 --> 01:04:40,919
Ў Help! Please, help me!
608
01:04:43,205 --> 01:04:44,597
Bring water, quickly!
609
01:04:44,841 --> 01:04:46,200
Cariсo, what happened to you?
610
01:04:46,511 --> 01:04:48,055
Talk to me, talk to me, Dale.
611
01:04:49,457 --> 01:04:51,256
I would like to know what is happening.
612
01:04:51,453 --> 01:04:55,052
My instinct tells me we
should call the doctor.
613
01:04:55,348 --> 01:04:59,441
I do not like that doctor.
Just by looking at him you are healed.
614
01:04:59,777 --> 01:05:00,777
It is not there anymore.
615
01:05:00,869 --> 01:05:02,108
- Who?
- Йl.
616
01:05:03,881 --> 01:05:05,960
Where did he go?
617
01:05:06,777 --> 01:05:08,285
Maybe he was not dead.
618
01:05:08,430 --> 01:05:11,389
What? Do you try to tease me?
619
01:05:11,509 --> 01:05:14,268
No, but we all started
to imagine things.
620
01:05:14,509 --> 01:05:16,826
And something must be done.
621
01:05:17,195 --> 01:05:18,314
And I will.
622
01:05:20,527 --> 01:05:23,086
- Do not tell anyone.
- I'll close my eyes.
623
01:05:23,917 --> 01:05:26,516
One needs a lot of courage in this house.
624
01:05:31,595 --> 01:05:32,595
Take.
625
01:05:38,711 --> 01:05:39,750
I'm blind.
626
01:05:40,274 --> 01:05:42,673
Who runs down the stairs?
627
01:05:46,259 --> 01:05:47,818
Where are my matches?
628
01:05:48,343 --> 01:05:49,343
I have.
629
01:05:55,191 --> 01:05:59,827
Why did he turn off the light?
630
01:06:01,156 --> 01:06:04,715
What have I turned off?
Give me my bottle.
631
01:06:04,791 --> 01:06:05,791
You say there were two?
632
01:06:06,996 --> 01:06:11,419
There were two.
And the "Murciilage" discharged the other.
633
01:06:11,951 --> 01:06:13,550
It was horrible.
634
01:06:26,366 --> 01:06:27,405
Look!
635
01:06:37,936 --> 01:06:38,975
Who is it?
636
01:06:46,029 --> 01:06:48,228
I went up the back stairs.
637
01:06:48,480 --> 01:06:51,239
I saw the light and I thought
it was Detective Anderson.
638
01:06:51,955 --> 01:06:54,712
I have not had luck,
I did not find him.
639
01:06:56,635 --> 01:07:00,268
Doctor, there's a man
behind the fireplace.
640
01:07:06,971 --> 01:07:09,170
If you hold this candle...
641
01:07:09,282 --> 01:07:12,641
we will discover who is trying to
scare me so that I can leave the house.
642
01:07:13,884 --> 01:07:15,683
This is where I touch.
643
01:07:25,889 --> 01:07:27,688
Climb up, a little candle.
644
01:07:30,988 --> 01:07:32,747
You're there, in the corner!
645
01:07:39,705 --> 01:07:41,984
Stop the "Murciilage"!
He's going down the stairs!
646
01:07:43,576 --> 01:07:45,615
Stop the "Murciilage"!
He's going down the stairs!
647
01:07:46,416 --> 01:07:47,615
What will he do?
648
01:07:53,829 --> 01:07:55,228
Ї Against what shoot?
649
01:07:59,623 --> 01:08:01,582
- Where is it?
- He has not come down here.
650
01:08:02,016 --> 01:08:04,535
Ў It must be hidden up!
Come on, we have to catch him!
651
01:08:11,139 --> 01:08:13,098
Doctor, why did you turn that candle off?
652
01:08:13,532 --> 01:08:15,905
I got scared and slipped.
653
01:08:16,434 --> 01:08:19,433
He turned it off deliberately, I saw him.
654
01:08:26,016 --> 01:08:28,575
- He has escaped.
- Thanks to Dr. Venrees.
655
01:08:28,816 --> 01:08:30,215
Spy me!
656
01:08:33,242 --> 01:08:36,492
Ў A man follows me down the stairs!
657
01:08:58,248 --> 01:08:59,914
What do you play, Venrees?
658
01:09:00,312 --> 01:09:01,727
What do you mean?
659
01:09:02,528 --> 01:09:07,407
He knows it very well.
You tried to kill me.
660
01:09:08,369 --> 01:09:09,968
You're wrong, Anderson.
661
01:09:10,639 --> 01:09:14,358
No, no, doctor.
It is you who is wrong.
662
01:09:15,679 --> 01:09:19,038
Ask him why he turned the
candle off and let him escape.
663
01:09:20,043 --> 01:09:21,242
Needless.
664
01:09:22,774 --> 01:09:25,573
If his accomplice, banker
Fleming, was caught...
665
01:09:26,529 --> 01:09:29,528
I could not scare women to
throw them out of the house...
666
01:09:30,589 --> 01:09:33,399
and the bank's funds
could not be shared.
667
01:09:34,021 --> 01:09:36,584
Do you think Fleming robbed your bank?
668
01:09:37,455 --> 01:09:39,654
I do not think so, I know.
669
01:09:40,327 --> 01:09:43,297
When we find Fleming, you
will be free of suspicion.
670
01:09:43,728 --> 01:09:44,728
Register him.
671
01:09:56,353 --> 01:09:58,751
We are already reaching somewhere.
672
01:09:59,224 --> 01:10:01,823
I warned him not to
interpose, Venrees.
673
01:10:02,258 --> 01:10:04,982
It's my revolver,
how did he get it?
674
01:10:05,368 --> 01:10:07,887
I took it out of my pocket
when it hit me on the head.
675
01:10:14,647 --> 01:10:18,995
When he handcuffs someone, he
opens the key to his pocket.
676
01:10:19,997 --> 01:10:21,196
Open the door.
677
01:10:23,485 --> 01:10:24,684
Between there.
678
01:10:28,916 --> 01:10:30,715
See you later, doctor.
679
01:10:33,707 --> 01:10:34,707
Lock with key.
680
01:10:36,800 --> 01:10:38,399
Put the key in your pocket.
681
01:10:42,981 --> 01:10:45,179
Let's record the secret room.
682
01:10:48,315 --> 01:10:49,315
Listen!
683
01:10:55,207 --> 01:10:57,805
It's the "Murciilage"!
I know what the "Murciilage" is!
684
01:10:59,804 --> 01:11:03,403
If it is not the "Murciilage",
he is in league with him.
685
01:11:14,252 --> 01:11:15,532
He entered the ground floor.
686
01:11:16,081 --> 01:11:18,880
I do not know who he is
or how he arrived here.
687
01:11:19,173 --> 01:11:23,536
When we were looking for him...
suddenly disappeared.
688
01:11:30,801 --> 01:11:32,600
You! Get me!
689
01:11:34,146 --> 01:11:35,146
Get me!
690
01:11:41,073 --> 01:11:42,073
Do you know me?
691
01:11:50,361 --> 01:11:53,160
Did you try to communicate
from the garage a while ago?
692
01:11:55,867 --> 01:12:01,815
Garage... Yes, I tried.
693
01:12:05,362 --> 01:12:09,093
Have you ever heard of
Detective Anderson?
694
01:12:12,377 --> 01:12:15,576
Think! My name is Anderson.
695
01:12:16,758 --> 01:12:22,757
Anderson... Anderson... no.
696
01:12:36,415 --> 01:12:39,013
When he left these
people, where did he go?
697
01:12:44,377 --> 01:12:47,143
ЎContact me! Where was it?
698
01:12:48,732 --> 01:12:49,931
I do not know.
699
01:12:56,706 --> 01:13:02,033
Watch him, if he makes a
false move, shoot to kill.
700
01:13:02,131 --> 01:13:03,131
It is understood.
701
01:13:07,986 --> 01:13:09,926
We had to have discovered it.
702
01:13:10,764 --> 01:13:13,633
Anyone could see that it is false.
There is no smoke outlet.
703
01:13:15,142 --> 01:13:18,101
My niece said there was a secret panel.
704
01:13:19,884 --> 01:13:20,884
Really?
705
01:13:21,238 --> 01:13:23,637
Do you mind telling me
what happened exactly?
706
01:13:24,505 --> 01:13:25,905
I will try.
707
01:13:27,019 --> 01:13:29,978
I was so scared it seemed
like a nightmare...
708
01:13:30,253 --> 01:13:32,252
and the chimney
began to close as well.
709
01:14:26,008 --> 01:14:29,408
I think your niece
imagined the secret panel.
710
01:14:37,191 --> 01:14:40,984
There may have been money in this
box, but there is not anymore.
711
01:14:41,250 --> 01:14:44,261
Look! A man has crossed the
skylight with a backpack.
712
01:14:44,528 --> 01:14:46,486
A backpack? I will fuck him.
713
01:14:47,570 --> 01:14:48,570
Wait!
714
01:14:52,713 --> 01:14:54,253
No one has crossed the skylight.
715
01:14:54,680 --> 01:14:57,719
I wanted to get rid of the detective
and investigate on my own.
716
01:15:01,861 --> 01:15:04,461
The man against whom he
shot the "Murcià © lago"...
717
01:15:04,650 --> 01:15:09,202
he would take the backpack from the
box before the "Murciilage" attacked him.
718
01:15:09,757 --> 01:15:11,756
He could only hide it in one place.
719
01:15:12,748 --> 01:15:14,027
In the basket.
720
01:15:14,580 --> 01:15:15,718
Back!
721
01:15:17,106 --> 01:15:18,345
You're here!
722
01:15:22,964 --> 01:15:24,804
Look to see if he has the
money from the bank.
723
01:15:24,836 --> 01:15:26,785
Ў Careful, there may be a bomb!
724
01:15:27,111 --> 01:15:27,870
It's the money!
725
01:15:28,100 --> 01:15:29,539
- Everything?
- That's right.
726
01:15:30,439 --> 01:15:33,905
Well, if we find Courtly Fleming,
the mystery will be clarified.
727
01:15:50,894 --> 01:15:52,577
It's Fleming! He is dead!
728
01:15:54,635 --> 01:15:56,234
It is the ghost that I saw.
729
01:15:57,766 --> 01:15:59,765
The clock with the luminous sphere.
730
01:16:00,543 --> 01:16:02,942
The eye that Lizzie saw
climbing the stairs.
731
01:16:10,172 --> 01:16:11,172
Look!
732
01:16:13,334 --> 01:16:14,532
There's a fire there!
733
01:16:15,578 --> 01:16:16,618
It's the garage!
734
01:16:18,846 --> 01:16:21,646
Come on, we have to turn it off!
735
01:16:27,267 --> 01:16:29,266
Tell him where they found him.
736
01:16:35,865 --> 01:16:38,331
Do not make a noise if you
appreciate their lives.
737
01:16:52,542 --> 01:16:55,381
The man who caused that fire did
it to get them out of the room.
738
01:16:56,184 --> 01:16:59,983
You will enter at any time through the
door or window, go after the money.
739
01:17:00,866 --> 01:17:01,866
Take the guns.
740
01:17:03,653 --> 01:17:04,893
Turn off the lights.
741
01:17:07,344 --> 01:17:10,143
Retérrense, stand in the shade.
742
01:17:11,955 --> 01:17:13,354
Do not make noise when you enter.
743
01:17:19,909 --> 01:17:22,483
It is coming.
Remember, he is a murderer.
744
01:18:03,065 --> 01:18:04,065
ЎHands up!
745
01:18:05,562 --> 01:18:06,601
Turn on.
746
01:18:09,562 --> 01:18:10,562
Register him.
747
01:18:28,656 --> 01:18:30,854
He has three!
748
01:18:34,379 --> 01:18:37,378
You hit me and hid me
in the garage, huh?
749
01:18:38,560 --> 01:18:39,999
Get the mask!
750
01:18:40,562 --> 01:18:42,482
It has been a long persecution, Mr.
"Murciilage".
751
01:18:42,531 --> 01:18:44,730
We've caught you in flagrante!
752
01:18:49,079 --> 01:18:51,151
- Where did he go?
- By the descent of dirty clothes.
753
01:18:51,175 --> 01:18:54,773
Let's grab him!
Wait in case you come back! Come on!
754
01:18:58,631 --> 01:19:01,354
Wait with me, we'd
better be two.
755
01:19:01,597 --> 01:19:03,009
Take, take it.
756
01:19:55,205 --> 01:19:57,404
Listen, there's something happening!
757
01:20:01,005 --> 01:20:02,364
- It's closed!
- Drop it down!
758
01:20:14,546 --> 01:20:15,838
I've caught the "Murciilage"!
759
01:20:15,863 --> 01:20:17,324
In the garden!
760
01:20:17,688 --> 01:20:19,481
More strong!
761
01:20:19,685 --> 01:20:22,338
I've caught the "Murciilage"!
762
01:20:22,567 --> 01:20:23,567
Ў Bring a rope!
763
01:20:23,707 --> 01:20:25,106
I've caught the "Murciilage"!
764
01:20:27,326 --> 01:20:28,125
A rope!
765
01:20:28,328 --> 01:20:30,808
A rope!
You have to bring a rope!
766
01:20:31,294 --> 01:20:33,694
A rope! Give me a rope!
767
01:20:33,969 --> 01:20:36,008
We have to do something!
Ў Bring a rope!
768
01:20:36,225 --> 01:20:38,785
I've caught the "Murciilage"!
I caught him!
769
01:20:39,866 --> 01:20:41,185
Come on!
770
01:20:41,288 --> 01:20:43,287
I've caught the "Murciilage"!
771
01:20:43,373 --> 01:20:45,719
Ў A rope and a lamp!
772
01:20:52,770 --> 01:20:54,170
Send him these handcuffs.
773
01:20:54,402 --> 01:20:55,441
Come on, up!
774
01:20:56,442 --> 01:20:59,840
I've caught the "Murciilage"!
775
01:21:00,374 --> 01:21:01,773
Get him the trap.
776
01:21:02,590 --> 01:21:07,629
I have caught the "Murci?
With a bear trap, ma'am."
777
01:21:10,126 --> 01:21:11,365
Take away the mask.
778
01:21:14,195 --> 01:21:16,034
ЎDetective Anderson!
779
01:21:16,657 --> 01:21:20,896
I am Anderson, he stole my identification,
he locked me up and pretended to be me.
780
01:21:22,779 --> 01:21:26,179
I'd like to know how he got the
information in the police station.
781
01:21:27,325 --> 01:21:30,571
How I get everything,
with my brain.
782
01:21:31,948 --> 01:21:34,275
I have the best brain
that ever existed.
783
01:21:35,467 --> 01:21:38,067
ЎHands up! Come on, up!
784
01:21:39,761 --> 01:21:42,339
You! Ў Raise your hands!
785
01:21:43,441 --> 01:21:45,680
Have you heard me? Lift them!
786
01:21:46,023 --> 01:21:50,382
Why would I have to do it?
I downloaded the gun ten minutes ago.
787
01:21:51,793 --> 01:21:54,191
Come on, treat him!
Get the trunk of that tree.
788
01:21:54,513 --> 01:21:57,162
Quick, boy. That is, be well.
789
01:21:57,371 --> 01:21:59,969
Aunt, how did you come to say that?
790
01:22:00,608 --> 01:22:02,606
I said my first lie...
791
01:22:02,633 --> 01:22:05,237
in what, until now, had
been an irreproachable life.
792
01:22:05,854 --> 01:22:07,334
They think they have me, do not they?
793
01:22:09,364 --> 01:22:10,603
I'll tell you something...
794
01:22:11,669 --> 01:22:15,067
There has not been a prison secure
enough to keep the "Murciilage".
795
01:22:17,312 --> 01:22:21,110
And after visiting
his worst prison...
796
01:22:22,607 --> 01:22:25,006
I'll come back at night.
797
01:22:29,829 --> 01:22:32,427
The "Murciilage" always flies at night...
798
01:22:33,062 --> 01:22:35,381
and in a straight line.
799
01:22:43,647 --> 01:22:45,446
One moment, do not do that!
800
01:22:45,635 --> 01:22:47,960
We are not finished yet!
All still!
801
01:22:48,709 --> 01:22:52,227
Do not put that poster!
They're opening the door!
802
01:22:53,629 --> 01:22:54,629
Ў Turn on the lights!
803
01:22:55,829 --> 01:22:58,428
- Where is the "Murciilage"?
- It is coming.
804
01:23:11,529 --> 01:23:13,130
Ladies and gentlemen...
805
01:23:14,829 --> 01:23:19,468
I am here to intercede for my
good friend, the "Murciilage".
806
01:23:20,270 --> 01:23:23,561
If people discover who they are,
they will destroy their hearts.
807
01:23:24,060 --> 01:23:28,583
It takes days killing people, without
the least interest in their work.
808
01:23:29,631 --> 01:23:32,431
You, dear public,
have discovered you.
809
01:23:33,640 --> 01:23:38,152
They have removed his mask
and he is very angry.
810
01:23:39,334 --> 01:23:42,094
So that he will be happy
and happy again...
811
01:23:42,504 --> 01:23:47,277
I want them to promise that they
will not reveal their identity.
812
01:23:47,668 --> 01:23:50,940
Let him cheat his friends
as he cheated on you.
813
01:23:51,606 --> 01:23:54,605
As a reward for your consideration...
814
01:23:54,859 --> 01:23:56,978
promises not to bewitch their houses...
815
01:23:57,241 --> 01:24:00,350
steal your money,
or scare your children.
816
01:24:02,227 --> 01:24:05,458
ЇTact done? Thank you.
817
01:24:06,536 --> 01:24:08,768
Ladies and gentlemen,
before finishing...
818
01:24:08,872 --> 01:24:10,548
let me say that...
819
01:24:10,902 --> 01:24:14,414
the "Murciélago" crimes have been
carried out to entertain them...
820
01:24:15,716 --> 01:24:19,798
and that under that terrible
aspect, a good guy hides.
821
01:24:21,127 --> 01:24:23,742
I know... I can assure you.
822
01:24:25,597 --> 01:24:26,597
Thank you.
60211