All language subtitles for Ten.Seconds.to.Hell.1959.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,920 --> 00:01:38,880 Durante la Segunda Guerra Mundial, 2 00:01:38,920 --> 00:01:41,360 se lanzaron cientos de toneladas 3 00:01:41,800 --> 00:01:43,160 de explosivos desde el aire. 4 00:01:43,160 --> 00:01:45,680 Pero no todos explotaron. 5 00:01:45,800 --> 00:01:49,580 Permanecieron ah� como recuerdos monstruosos y letales. 6 00:01:49,700 --> 00:01:51,760 Como cicatrices de los aliados en algunas ciudades. 7 00:01:51,960 --> 00:01:55,440 Entre ellas, Londres, Cherburgo, Tokio, Stalingrado. 8 00:01:55,480 --> 00:01:57,560 Y aqu� en Berl�n. 9 00:01:57,560 --> 00:01:59,960 A este problema en las ciudades se sum� otro; 10 00:01:59,960 --> 00:02:02,960 reconstruir las ciudades desde las cenizas. 11 00:02:03,840 --> 00:02:06,940 Un problema com�n despu�s de la Segunda Guerra Mundial. 12 00:02:23,860 --> 00:02:25,000 Los hombres regresaban a casa. 13 00:02:25,540 --> 00:02:30,860 Esta historia trata de seis de ellos que ten�an dos cosas en com�n. 14 00:02:31,040 --> 00:02:34,560 Como soldados de Alemania, estaban en desventaja con los nazis, 15 00:02:34,860 --> 00:02:37,960 por eso fueron destinados a desactivar bombas. 16 00:02:41,400 --> 00:02:47,480 Gloke, el joven, que hab�a resistido gracias a su juventud e inocencia. 17 00:02:49,080 --> 00:02:54,900 Schellink, que solo ped�a la oportunidad de volver a re�r. 18 00:02:55,400 --> 00:02:59,560 Schulke, el �nico con una vida que recuperar. 19 00:02:59,600 --> 00:03:03,480 Una mujer y un hijo que milagrosamente segu�an con vida. 20 00:03:04,320 --> 00:03:07,840 Loffler, que se enfrent� a la muerte sin miedo 21 00:03:07,840 --> 00:03:11,660 y descubri� la vida en los animales que quer�a. 22 00:03:13,000 --> 00:03:17,580 El gran hombre, Karl Webb, con una sola idea en la mente; 23 00:03:17,780 --> 00:03:21,860 su propia supervivencia y una manera de asegurarla; 24 00:03:22,080 --> 00:03:24,220 apostar fuerte, asegur�ndose la jugada. 25 00:03:24,960 --> 00:03:27,860 El otro gran hombre, Erik Kortner, 26 00:03:28,060 --> 00:03:29,840 a quien los dem�s segu�an instintivamente. 27 00:03:30,080 --> 00:03:33,600 Una extra�a mezcla de pasi�n y compasi�n. 28 00:03:33,600 --> 00:03:37,080 Pasi�n por la promesa de palabras como "derecho" y "justicia". 29 00:03:37,080 --> 00:03:40,120 Compasi�n por otras almas confundidas y perdidas. 30 00:03:49,640 --> 00:03:52,240 Estos seis hombres volv�an a casa, 31 00:03:52,360 --> 00:03:56,640 destinados a compartir el desaf�o de convertir los escombros de la guerra, 32 00:03:56,680 --> 00:03:59,520 en los cimientos de una nueva y duradera paz. 33 00:04:13,960 --> 00:04:15,960 Comenzaron de una manera pr�ctica, 34 00:04:16,000 --> 00:04:18,640 buscando trabajo en su profesi�n no elegida. 35 00:04:19,280 --> 00:04:22,720 Lo encontraron con el Mayor Haven, a cargo de la seguridad p�blica, 36 00:04:22,760 --> 00:04:26,800 quien pronto les indicar�a su campo de trabajo: 37 00:04:26,840 --> 00:04:28,200 el sector aliado de Berl�n. 38 00:04:30,940 --> 00:04:32,100 D�game Mayor. 39 00:04:34,300 --> 00:04:37,020 �Cu�l es el porcentaje de expertos muertos? 40 00:04:37,500 --> 00:04:40,860 La realidad es que la tasa de mortalidad ha sido tan alta, 41 00:04:40,860 --> 00:04:43,860 que no hemos podido averiguar si los hombres 42 00:04:43,860 --> 00:04:45,580 eran expertos o aficionados. 43 00:04:46,660 --> 00:04:50,100 Si no volvieron a hablar de ellos es que eran aficionados. 44 00:04:50,260 --> 00:04:52,100 No lo crea, todos cometemos errores 45 00:04:52,900 --> 00:04:55,060 Y en esto s�lo podemos cometer uno. 46 00:04:55,060 --> 00:04:57,740 Un experto no los comete cuando se juega la vida 47 00:04:57,740 --> 00:05:00,660 por... una cartilla extra de racionamiento. 48 00:05:01,860 --> 00:05:06,940 Mayor. �Su oferta nos incluye a los seis? 49 00:05:07,020 --> 00:05:11,020 Desde mediados de la guerra y despu�s de nuestra captura, 50 00:05:11,060 --> 00:05:12,780 seguimos mismo entrenamiento. 51 00:05:12,780 --> 00:05:14,660 Por supuesto. Trabajaran todos. 52 00:05:15,380 --> 00:05:18,860 Claro que nuestra formaci�n merece que estemos mejor pagados. 53 00:05:19,380 --> 00:05:24,620 S�, si los aficionados recib�an una paga y una cartilla, 54 00:05:24,620 --> 00:05:27,460 los expertos merecemos algo m�s. 55 00:05:27,460 --> 00:05:30,820 De acuerdo, cerramos el trato duplicando la oferta. 56 00:05:31,860 --> 00:05:36,700 Pres�ntense en Wanderhaisberg 27. Lo tienen anotado aqu�. 57 00:05:36,700 --> 00:05:41,100 Les enviar� alguien para encargarse de los detalles administrativos. 58 00:05:41,100 --> 00:05:42,420 Si les falta algo, d�ganlo. 59 00:05:42,460 --> 00:05:44,500 Ir� viniendo para ver c�mo va todo. 60 00:05:56,500 --> 00:06:00,020 - Somos la unidad de artificieros. - Trabajo. 61 00:06:01,180 --> 00:06:03,420 Hemos conseguido todo lo que quer�amos. 62 00:06:03,420 --> 00:06:06,260 Es fant�stico. �Verdad? 63 00:06:08,180 --> 00:06:11,060 - Si, genial. - Bueno... �en qu� piensas? 64 00:06:11,140 --> 00:06:13,500 - En nada. - �No es maravilloso? 65 00:06:15,020 --> 00:06:17,580 �Qu� tiene de maravilloso que te vuele la cabeza? 66 00:06:17,580 --> 00:06:19,940 Hemos tenido suerte de encontrar trabajo. 67 00:06:19,940 --> 00:06:23,340 Adem�s con las mejores condiciones, los mejores salarios, 68 00:06:23,340 --> 00:06:25,380 y doble carta de racionamiento. 69 00:06:25,540 --> 00:06:28,820 Eso es lo mejor de todo. Mientras comamos, estaremos bien. 70 00:06:28,820 --> 00:06:31,140 �Y cu�nto piensas que duraremos? 71 00:06:31,700 --> 00:06:34,900 Con suerte no quedan bombas que desactivar, 72 00:06:34,900 --> 00:06:38,260 y duraremos muchos a�os. Tu ayudaste a cerrar el trato. 73 00:06:38,260 --> 00:06:41,460 Hicimos este trabajo mucho tiempo. No hay truco, 74 00:06:41,460 --> 00:06:43,860 si lo hacemos con calma y tenemos cuidado. 75 00:06:44,060 --> 00:06:46,660 Parece que olvidaste que hace 6 meses, 76 00:06:46,660 --> 00:06:48,460 �ramos 10 y ahora quedamos 6. 77 00:06:48,500 --> 00:06:49,820 �Entonces qu� sugieres? 78 00:06:50,300 --> 00:06:53,300 Nos ha costado mucho llegar hasta aqu�, �no? 79 00:06:53,340 --> 00:06:55,580 Tienes toda la raz�n no puedo sugerir nada. 80 00:06:55,620 --> 00:06:58,220 Se acab�. Problema solucionado. 81 00:06:58,220 --> 00:06:59,380 Por el momento. 82 00:06:59,420 --> 00:07:00,700 Creo que el m�o, s�. 83 00:07:00,780 --> 00:07:05,380 No desear�a tanto este trabajo si mi madre viviera. 84 00:07:06,180 --> 00:07:09,500 Creo que deber�as pensarlo mejor, Schulke. 85 00:07:09,500 --> 00:07:11,500 Lo que nos pase a nosotros no importa, 86 00:07:11,500 --> 00:07:15,780 si morimos es nuestro destino y de nadie m�s. 87 00:07:15,820 --> 00:07:17,980 �Y qu� quieres que haga? Marcharte. 88 00:07:19,260 --> 00:07:22,180 Esta es la �nica manera de mantener a mi mujer y a mi hijo. 89 00:07:24,540 --> 00:07:27,140 Y adem�s ganar�s un buen sueldo. 90 00:07:27,140 --> 00:07:31,060 Ojal� vivamos lo suficiente para disfrutarlo. 91 00:07:31,140 --> 00:07:33,980 Tal vez tu no, Erik, pero te apuesto a que yo s�. 92 00:07:33,980 --> 00:07:37,140 Erik, por favor. Por supuesto que este trabajo es peligroso... 93 00:07:37,140 --> 00:07:39,540 �Te alegra que nos preocupe la muerte, verdad? 94 00:07:43,060 --> 00:07:45,780 Pero nosotros podemos aguantar tanto como t�. 95 00:07:46,020 --> 00:07:48,980 �Quieres hacer una peque�a apuesta? Encantado. 96 00:07:50,860 --> 00:07:52,060 �Y por qu� no una grande? 97 00:07:52,500 --> 00:07:54,180 �Qu� quieren apostar? 98 00:07:55,820 --> 00:07:58,540 Que durar� m�s tiempo que Kortner. 99 00:07:59,460 --> 00:08:03,500 Te olvidas de una cosa. �Cu�l es? 100 00:08:03,740 --> 00:08:05,820 �C�mo pagar�s si pierdes? 101 00:08:07,540 --> 00:08:10,700 Es simple, primero pondremos el dinero. 102 00:08:11,100 --> 00:08:14,300 Y el �ltimo se lo queda. Estoy de acuerdo. 103 00:08:14,620 --> 00:08:16,820 Apuesto mi sueldo por el tuyo. 104 00:08:16,860 --> 00:08:18,100 �Todo? 105 00:08:18,660 --> 00:08:20,740 Necesitaremos algo para ir gastando. 106 00:08:20,900 --> 00:08:22,260 �Por qu� no la mitad? 107 00:08:22,740 --> 00:08:23,860 De acuerdo 108 00:08:25,100 --> 00:08:26,180 Est�n locos. 109 00:08:27,740 --> 00:08:29,060 �Por qu�? 110 00:08:29,820 --> 00:08:33,580 Ustedes saben que no todos vamos a salir con vida. 111 00:08:34,700 --> 00:08:37,060 �Alguien m�s quiere apostar? Yo quiero. 112 00:08:37,740 --> 00:08:39,060 �Qu� tengo que perder? 113 00:08:39,580 --> 00:08:41,980 Tu vida y la mitad del sueldo. 114 00:08:41,980 --> 00:08:43,420 �Puede entrar uno m�s? 115 00:08:46,020 --> 00:08:47,060 �Por qu� no? 116 00:08:47,140 --> 00:08:49,660 Yo tambi�n. Y yo. 117 00:08:51,060 --> 00:08:54,620 No estoy seguro de que est� bien apostar contra la muerte. 118 00:08:54,620 --> 00:08:58,740 Pero es la �nica manera de permanecer juntos. 119 00:08:58,740 --> 00:09:00,140 Cuenten conmigo. 120 00:09:00,140 --> 00:09:01,860 �Qu� tenemos que hacer primero? 121 00:09:01,900 --> 00:09:06,060 Pondremos la mitad del sueldo en un bote. 122 00:09:06,060 --> 00:09:09,940 Los que queden, se lo repartir�n. 123 00:09:10,260 --> 00:09:12,980 Al final alguno tendr� mucho dinero. 124 00:09:13,220 --> 00:09:17,580 Es una gran idea. Algunos ser�n casi ricos. 125 00:09:18,980 --> 00:09:21,300 �Qu� est�s haciendo? Escribir el trato. 126 00:09:21,340 --> 00:09:22,940 Tambi�n hay que hacer una lista, 127 00:09:22,980 --> 00:09:25,660 y asignar las misiones alfab�ticamente. 128 00:09:25,900 --> 00:09:27,540 Entonces t� ser�as el �ltimo. 129 00:09:28,860 --> 00:09:32,500 Bien, de acuerdo. Empezaremos por el final del alfabeto. 130 00:09:32,500 --> 00:09:34,580 Entonces te toca primero Webb. 131 00:09:34,620 --> 00:09:40,020 Y despu�s... yo... 132 00:09:41,460 --> 00:09:47,020 y Shulke... y Loffler, Kortner y Gloke. 133 00:09:48,700 --> 00:09:52,220 Debemos seguir un orden estricto, pero nadie debe pasar por encima 134 00:09:53,940 --> 00:09:56,940 ...sin el consentimiento de los dem�s. -Suena justo. 135 00:09:56,980 --> 00:10:01,180 �No deber�amos poner un l�mite de tiempo? 136 00:10:01,340 --> 00:10:03,740 Si no, ser�a una simple ruleta rusa. 137 00:10:03,740 --> 00:10:05,940 Nadie quiere firmar un pacto de suicidio. 138 00:10:06,540 --> 00:10:10,660 �Podr�an ser 3 meses a partir de hoy? 139 00:10:10,660 --> 00:10:12,220 �Tres meses? Est� bien. 140 00:10:26,500 --> 00:10:29,660 Con un equipo como este, no creo que duremos mucho. 141 00:10:29,660 --> 00:10:33,300 Mirar las mordazas, creo que los tornillos no est�n alineados. 142 00:10:37,740 --> 00:10:41,660 Esto pudo haber acabado con el grupo anterior de desactivaci�n. 143 00:10:42,500 --> 00:10:44,740 Revisaremos todas las piezas del equipo. 144 00:10:44,740 --> 00:10:46,180 Hans, �puedo comer chocolate? 145 00:10:46,180 --> 00:10:48,100 Tranquilo. Hay bastante para todos. 146 00:10:49,380 --> 00:10:54,740 Vamos, Gloke, te vas a empachar con tanto chocolate. D�melo. 147 00:10:54,740 --> 00:10:58,340 �Bah! Los sastres militares son iguales en todos lados. 148 00:10:58,340 --> 00:11:02,540 S�, p�simos. Pareces un payaso con ese traje. 149 00:11:02,740 --> 00:11:07,180 Deber�a haberlo sido. Casi me dan el premio de saltos en la escuela. 150 00:11:07,540 --> 00:11:12,420 �Oooh! Haznos alguna pirueta. Como un salto hacia atr�s. 151 00:11:12,460 --> 00:11:15,820 Oh no hace mucho que no... Haznos algo simple. 152 00:11:15,820 --> 00:11:18,260 Por ejemplo, �sabes andar con las manos? 153 00:11:18,260 --> 00:11:22,660 Mu�stranos algo, si no, no habr� paz aqu� dentro. 154 00:11:23,580 --> 00:11:26,540 Es que yo.. Vamos Pitt con cuidado. 155 00:11:26,580 --> 00:11:28,500 �Por qu� no lo intentas? 156 00:11:43,340 --> 00:11:46,580 Perdonen. Creo que me equivoqu�. 157 00:11:47,060 --> 00:11:50,060 Busco la unidad de artificieros. 158 00:11:50,140 --> 00:11:54,940 Nosotros formamos esa unidad. A su disposici�n. 159 00:11:55,220 --> 00:12:00,260 Karl Webb, Hans Gloke, Franz Loffler, Volken Schulke, Erik Kortner, 160 00:12:00,300 --> 00:12:01,740 Y... a sus pies, Pitt Schellink. 161 00:12:09,380 --> 00:12:11,100 - �C�mo est� Ud.? - �Qu� tal? 162 00:12:11,100 --> 00:12:14,900 No se preocupe por Pitt. Es aspirante a payaso del grupo. 163 00:12:16,620 --> 00:12:20,500 Soy Frau Bauer, me han destinado a Uds. 164 00:12:21,340 --> 00:12:23,140 Quiero decir a esta unidad. 165 00:12:23,260 --> 00:12:28,540 Ser� su auxiliar de enlace. Ayudar� en temas administrativos. 166 00:12:29,780 --> 00:12:31,500 - Bienvenida, Frau Bauer. - Gracias. 167 00:12:33,500 --> 00:12:36,620 Frau Bauer �le han informado sobre d�nde alojarnos? 168 00:12:36,620 --> 00:12:40,780 Oh s�. El mayor Haven me dio una amplia lista de albergues. 169 00:12:41,700 --> 00:12:44,180 Tambi�n me ha sugerido que elijan un jefe. 170 00:12:44,180 --> 00:12:45,900 Alguien que firme los informes, 171 00:12:46,260 --> 00:12:48,940 y que sea responsable del proceso a seguir. 172 00:12:48,940 --> 00:12:50,340 Yo me ofrezco para eso. 173 00:12:50,340 --> 00:12:52,740 Debemos someterlo a votaci�n. 174 00:12:53,300 --> 00:12:56,260 Yo propongo a Kortner. 175 00:12:57,180 --> 00:13:00,540 Dado que estamos en un plan tan... democr�tico. 176 00:13:01,100 --> 00:13:03,860 Propongo que se presente m�s de un candidato. 177 00:13:03,860 --> 00:13:04,820 Estoy de acuerdo. 178 00:13:04,820 --> 00:13:09,060 S�, tiene raz�n. �Ud. propone a alguien Sr. Webb? 179 00:13:09,100 --> 00:13:11,540 Por supuesto. A m� mismo. 180 00:13:19,460 --> 00:13:25,780 El bienestar y la seguridad de nuestra peque�a fraternidad, 181 00:13:26,020 --> 00:13:29,940 solo puede salvaguardarlos un hombre que sepa calcular 182 00:13:29,940 --> 00:13:34,300 los riesgos junto con las oportunidades. 183 00:13:34,340 --> 00:13:38,180 No un hombre que bas�ndose en consideraciones emocionales, 184 00:13:38,180 --> 00:13:41,260 arriesgue su vida o la de los dem�s por una causa in�til. 185 00:13:41,820 --> 00:13:49,060 Obviamente soy el m�s indicado. 186 00:13:53,620 --> 00:13:59,140 Bueno. Ahora votaremos. �Qui�n est� del lado de Herr Webb? 187 00:14:02,540 --> 00:14:04,860 Y ahora los que est�n a favor de Herr Kortner. 188 00:14:06,980 --> 00:14:08,860 Se queda usted con el puesto. 189 00:14:10,260 --> 00:14:14,300 Necesito un asistente. �Qu� dices Karl? 190 00:14:16,300 --> 00:14:21,020 A veces tu sentido del juego limpio es asqueroso. 191 00:14:21,100 --> 00:14:23,580 Al menos conmigo tienes algo por lo que vivir. 192 00:14:24,980 --> 00:14:27,260 Supongo que no somos indispensables 193 00:14:32,380 --> 00:14:35,540 - �Lo crees? - Lo creo. 194 00:15:20,100 --> 00:15:24,620 Erik. Pasa, pasa. Est�s en tu casa. 195 00:15:26,300 --> 00:15:30,700 Quiero presentarte a Frau Hoffen. 196 00:15:31,500 --> 00:15:38,820 Margot, nuestra casera y nuestra anfitriona. 197 00:15:38,860 --> 00:15:42,780 Margot, este es el poeta del dolor, Erik Kortner. 198 00:15:42,820 --> 00:15:45,220 Compartir� el cuarto con nosotros. 199 00:15:45,220 --> 00:15:46,900 Y ser� una buena compa��a. 200 00:15:46,940 --> 00:15:48,020 S�, seguro. 201 00:15:50,860 --> 00:15:58,900 Bueno, el destino. Este encuentro promete ser interesante. 202 00:15:59,460 --> 00:16:02,380 - �Vino Erik? - No... no, gracias. 203 00:16:06,140 --> 00:16:06,980 �Mi habitaci�n? 204 00:16:11,580 --> 00:16:14,100 �Quiz�s desee hacer el mismo trato que el Sr. Webb? 205 00:16:16,900 --> 00:16:18,540 S�game por favor. 206 00:16:19,860 --> 00:16:23,900 Como el Sr. Webb lleg� primero, ha elegido habitaci�n. 207 00:16:24,340 --> 00:16:26,300 Naturalmente eligi� la mejor. 208 00:16:30,180 --> 00:16:34,260 - Naturalmente. - El precio es igual que la otra. 209 00:16:34,420 --> 00:16:36,700 Puede usar la cocina cuando quiera. 210 00:16:37,940 --> 00:16:41,740 Mi habitaci�n est� entre la suya y la del Sr. Webb. 211 00:16:42,140 --> 00:16:47,500 El aseo est� al lado, pero habr� de pasar por el cuarto del Sr. Webb. 212 00:16:49,260 --> 00:16:55,660 Parece que la habitaci�n de Webb, es un lugar de paso obligado. 213 00:16:56,020 --> 00:17:00,900 Por suerte yo no tendr� que molestarlo. Mi habitaci�n tambi�n da al ba�o. 214 00:17:06,940 --> 00:17:13,020 �El trato que comentaba con Herr Webb, que inclu�a? 215 00:17:15,060 --> 00:17:16,460 �Qu� pide para incluirlo? 216 00:17:20,580 --> 00:17:22,660 Raciones extra nada m�s. 217 00:17:24,540 --> 00:17:26,540 Las vender� en el mercado negro. 218 00:17:29,420 --> 00:17:33,740 �Hay algo especial que quiera en esa raci�n? 219 00:17:33,980 --> 00:17:35,940 No. Puedo venderlo todo. 220 00:17:39,980 --> 00:17:42,540 El servicio incluye desayunos y comidas. 221 00:17:42,580 --> 00:17:45,700 Si quiere, puedo prepararle el almuerzo para que se lo lleve. 222 00:17:47,660 --> 00:17:52,540 - �Es francesa verdad? - Claro. �Eso cambia algo? 223 00:17:53,380 --> 00:17:55,020 Para m� no. 224 00:17:56,740 --> 00:17:58,380 Ahora ya no. 225 00:17:58,620 --> 00:18:03,060 - Gracias, Buenas noches. - Buenas noches. 226 00:18:04,380 --> 00:18:06,180 Los hombres empezaron a trabajar, 227 00:18:06,220 --> 00:18:09,140 y el trabajo infundi� un nuevo significado a sus vidas. 228 00:18:09,300 --> 00:18:11,740 Las primeras 6 semanas, transcurrieron bien. 229 00:18:11,780 --> 00:18:13,740 36 bombas encontradas. 230 00:18:13,740 --> 00:18:15,820 36 neutralizadas sin heridos. 231 00:18:15,940 --> 00:18:20,300 Pero la bomba N� 37 la de Gloke... 232 00:18:58,420 --> 00:19:00,020 �Est� todo bien? 233 00:19:00,340 --> 00:19:03,940 Seguro. El mecanismo de giro sac� la espoleta. 234 00:19:03,940 --> 00:19:06,700 Acerca el cami�n para que llegue pronto a casa, 235 00:19:06,700 --> 00:19:08,820 y acabe el guiso de carne. - Muy bien. 236 00:19:27,340 --> 00:19:30,100 Gloke ten�a raz�n huele muy bien... 237 00:19:34,820 --> 00:19:36,100 �Qu� sucede? 238 00:19:37,380 --> 00:19:38,900 Gloke... 239 00:19:40,140 --> 00:19:41,380 �C�mo? 240 00:19:42,660 --> 00:19:44,060 No lo sabemos. 241 00:19:44,220 --> 00:19:45,900 Hay que averiguarlo. 242 00:19:46,980 --> 00:19:48,780 �Qui�n lo notific�? �Qu� dijeron? 243 00:19:49,220 --> 00:19:53,740 La polic�a. Dicen que explot� cuando intentaba sacar la espoleta. 244 00:19:55,540 --> 00:19:57,340 �Y el conductor? 245 00:19:59,540 --> 00:20:00,860 Toma el tel�f. y b�scalo. 246 00:20:00,860 --> 00:20:04,100 �Para qu�? Gloke ya no volver�. 247 00:20:07,020 --> 00:20:10,220 Hola. Soy la secretaria de la tercera unidad de artificieros. 248 00:20:10,220 --> 00:20:12,260 Pero si sabemos qu� tipo de bomba era, 249 00:20:12,260 --> 00:20:14,860 y que pas�, podemos evitar que pase de nuevo. 250 00:20:15,300 --> 00:20:16,780 - �Qui�n iba delante de m�? - Yo. 251 00:20:16,860 --> 00:20:18,060 Informa al Mayor Haven, 252 00:20:18,100 --> 00:20:23,540 ve al lugar, y recoge toda la informaci�n que puedas. 253 00:20:23,540 --> 00:20:26,220 Si el cami�n est� bien, tr�elo. 254 00:20:26,380 --> 00:20:30,740 Deber�amos haberlo hecho ya, pero el susto nos paraliz�. 255 00:20:30,860 --> 00:20:35,020 �Y el conductor? �En el hospital del oeste? Gracias. 256 00:20:36,260 --> 00:20:40,180 - �Se le puede ver? - S�, ha sufrido un shock. 257 00:20:40,300 --> 00:20:43,100 Esta es la direcci�n donde explot� la bomba. 258 00:20:43,820 --> 00:20:46,980 Frau Bauer, venga conmigo. Anotar� lo que le diga. 259 00:21:15,900 --> 00:21:18,100 Quiero que se queden todos unos minutos 260 00:21:18,500 --> 00:21:20,740 Tengo que hablarles de una cosa. 261 00:21:21,020 --> 00:21:23,380 Por favor, d�gale al Mayor que venga. 262 00:21:23,380 --> 00:21:26,020 Es muy tarde, �podemos hablar ma�ana? 263 00:21:26,020 --> 00:21:27,260 No, me temo que no. 264 00:21:27,540 --> 00:21:28,580 �Es acerca de Gloke? 265 00:21:30,780 --> 00:21:33,300 Dijo que era una bomba brit�nica de 1000 libras. 266 00:21:33,580 --> 00:21:39,180 Retir� la espoleta, o eso creo. Dijo al conductor que todo iba ok. 267 00:21:40,820 --> 00:21:42,860 Poco despu�s explot�. 268 00:21:43,500 --> 00:21:47,260 El hecho de que el conductor a�n no hubiera llegado le salv� la vida. 269 00:21:47,660 --> 00:21:50,180 �C�mo pudo detonar sin la espoleta? 270 00:21:50,340 --> 00:21:54,380 Eso es lo que hay que averiguar. Pudo haber cometido alg�n error, 271 00:21:54,420 --> 00:21:58,980 o la bomba ten�a un mecanismo que a�n no conocemos. 272 00:22:01,260 --> 00:22:04,340 A partir de ahora, haremos un informe de cada explosivo 273 00:22:04,380 --> 00:22:07,260 antes de inutilizarlo. Y Ud., por favor, haga copia. 274 00:22:07,300 --> 00:22:11,380 Despu�s de examinar el explosivo, detallaremos lo que hayamos visto 275 00:22:11,420 --> 00:22:14,100 y como sacaremos la espoleta. 276 00:22:15,300 --> 00:22:20,180 Le daremos el informe al conductor. Nada de guardarlo. 277 00:22:22,340 --> 00:22:25,020 - �Eso es todo? - No... 278 00:22:27,540 --> 00:22:31,380 No del todo. �Quiere comunicarle lo ocurrido a la familia de Gloke? 279 00:22:32,700 --> 00:22:34,140 S�, por supuesto. 280 00:22:35,260 --> 00:22:36,420 Buenas noches a todos. 281 00:22:36,460 --> 00:22:40,460 Espera un momento. Tengo que decirles algo. 282 00:22:45,060 --> 00:22:51,940 Hoy empez� nuestra 3ra semana y tuvimos nuestro 1er accidente. 283 00:22:52,100 --> 00:22:54,260 Como ver�n esto no va a ser un picnic. 284 00:22:54,900 --> 00:22:57,780 Creo que nadie ha pensado que fuera un picnic. 285 00:22:57,780 --> 00:23:01,220 �Oh no! Nadie pens� que esto fuera un picnic, Karl. 286 00:23:01,220 --> 00:23:05,140 �Crees que puede haber algo nuevo? Si Gloke no se equivoc�, 287 00:23:05,180 --> 00:23:08,180 es que hay alg�n elemento en el dispositivo percutor 288 00:23:08,180 --> 00:23:12,420 del que no sabemos nada y a cualquiera le puede pasar lo mismo. 289 00:23:13,020 --> 00:23:16,140 Es muy simple. �Por qu� no lo dejas? 290 00:23:17,020 --> 00:23:19,900 Es posible que debamos reconsiderar no s�lo el pacto, 291 00:23:19,940 --> 00:23:22,020 sino tambi�n el trabajo. 292 00:23:22,340 --> 00:23:25,820 �Reconsiderar tambi�n nuestro trabajo? 293 00:23:26,780 --> 00:23:30,340 Si alguien quiere irse, puede hacerlo ahora. 294 00:23:31,540 --> 00:23:38,740 Yo no lo quiero dejar. �Qu� har�a si no? 295 00:23:39,700 --> 00:23:43,180 �Qu� dices t�, Erik? Lo preguntas por nuestro bien, 296 00:23:43,180 --> 00:23:46,220 o porque tiras la toalla y abandonas la apuesta? 297 00:23:49,980 --> 00:23:54,460 - �Qu� quieres hacer? - Quiero seguir. 298 00:23:57,820 --> 00:24:01,780 Puedes abandonar si quieres. Con dejar el dinero... 299 00:24:02,780 --> 00:24:09,420 No, seguir�. �Entonces seguimos con el pacto? 300 00:24:10,260 --> 00:24:11,700 Pienso que s�. 301 00:24:14,500 --> 00:24:17,180 Podemos dar por terminada la reuni�n. 302 00:24:20,100 --> 00:24:22,420 �Tienes algo que agregar o terminamos? 303 00:24:26,020 --> 00:24:29,660 Nada. Si ya terminamos podemos irnos. 304 00:24:37,220 --> 00:24:40,060 Gloke era un experto bueno de verdad. 305 00:24:41,260 --> 00:24:43,180 Lo peligroso es separar la espoleta, 306 00:24:43,260 --> 00:24:45,300 porque el movimiento puede activarla. 307 00:24:45,380 --> 00:24:47,300 Parece que la extrajo correctamente, 308 00:24:47,340 --> 00:24:53,540 porque dijo que todo iba bien. Luego explot�. 309 00:24:54,580 --> 00:24:56,060 Era una bomba de 1000 libras. 310 00:24:56,420 --> 00:24:57,980 �Cu�l cree que fue la causa? 311 00:24:59,420 --> 00:25:04,420 No pudo haberse equivocado... no lo s�. 312 00:25:05,700 --> 00:25:08,260 La �nica explicaci�n, es que fuera un mecanismo 313 00:25:08,260 --> 00:25:10,180 de doble espoleta que no conocemos. 314 00:25:11,180 --> 00:25:13,860 Debe contactar con los brit�nicos enseguida 315 00:25:13,860 --> 00:25:15,940 para pedirles cualquier informaci�n. 316 00:25:15,940 --> 00:25:16,660 Claro, lo har�. 317 00:25:19,020 --> 00:25:22,660 Mire, Kortner, no s� qu� decir oficialmente, 318 00:25:23,020 --> 00:25:26,420 pero creo que ni los franceses, ni los alemanes, ni los americanos, 319 00:25:26,540 --> 00:25:31,020 ni los ingleses, les echar�n en cara si abandonan el trabajo. 320 00:25:32,620 --> 00:25:35,020 Gracias, Mayor, pero todos seguimos. 321 00:25:36,700 --> 00:25:39,220 Uds. han hecho m�s que todos los anteriores. 322 00:25:39,340 --> 00:25:42,020 La unidad est� hecha con esmero y funciona muy bien. 323 00:25:42,020 --> 00:25:46,500 Gracias, Mayor, pero creo que todos preferimos quedarnos. 324 00:25:46,500 --> 00:25:50,340 Lo que hace falta es la informaci�n del ejercito ingl�s cuanto antes. 325 00:25:50,340 --> 00:25:52,420 S�, por supuesto. 326 00:25:54,620 --> 00:25:56,220 �Lo acompa�o a su albergue? 327 00:25:57,900 --> 00:26:02,020 No, gracias, todav�a no. Debo ducharme y cambiarme de ropa. 328 00:26:03,100 --> 00:26:04,780 Luego caminar� un poco. 329 00:26:05,740 --> 00:26:10,260 Siento mucho lo de Gloke... Buenas noches. 330 00:26:12,380 --> 00:26:13,540 Buenas noches. 331 00:26:32,820 --> 00:26:34,540 Est� ah� dentro. 332 00:26:45,780 --> 00:26:47,460 Ah� la tiene. 333 00:26:47,860 --> 00:26:51,220 Una americana de 2000 libras. Como la de Gloke, m�s grande. 334 00:26:51,780 --> 00:26:54,340 Si no me necesitan, me voy. 335 00:26:54,700 --> 00:26:57,620 - �La zona est� despejada? - Es toda suya. 336 00:26:59,660 --> 00:27:02,140 Trae las cuerdas y las poleas cuando te llame. 337 00:27:02,260 --> 00:27:03,820 �Quiere que le baje esto? 338 00:27:03,820 --> 00:27:05,060 No, gracias. 339 00:32:25,580 --> 00:32:28,500 Sab�a que no ten�a que haberle pagado al camarero. 340 00:32:35,180 --> 00:32:36,820 No, Karl 341 00:32:37,620 --> 00:32:38,660 �Por qu�? 342 00:32:39,460 --> 00:32:43,500 Este inter�s repentino por lo de "l'amour", un poco prematuro, �eh? 343 00:32:43,500 --> 00:32:46,140 El inter�s por "L'amour" jam�s puede ser prematuro 344 00:32:46,140 --> 00:32:51,740 - entre gente adulta. - Por supuesto yo lo soy. 345 00:32:51,740 --> 00:32:56,820 �Oh? �est�s insinuando que no soy un adulto? 346 00:32:57,660 --> 00:32:59,300 Algo parecido .. 347 00:33:03,500 --> 00:33:05,780 Act�as como alguien muy joven. 348 00:33:07,380 --> 00:33:11,940 La gente joven siempre merece una recompensa. 349 00:33:13,700 --> 00:33:16,820 Mmm... �no! 350 00:33:26,420 --> 00:33:28,820 Mmm... no, Karl, no tienes derecho a hacerlo. 351 00:33:28,820 --> 00:33:34,620 Tengo todo el derecho. Yo soy hombre y tu mujer. 352 00:33:34,740 --> 00:33:37,740 Siempre ha sido as�, biol�gicamente hablando. 353 00:33:40,660 --> 00:33:45,220 Ah, pero yo estoy en desventaja. 354 00:33:45,620 --> 00:33:47,900 Nunca estudi� biolog�a... 355 00:33:50,820 --> 00:33:52,380 Margot... 356 00:33:53,020 --> 00:33:55,460 Si... Monsieur Webb. 357 00:33:56,540 --> 00:34:01,940 Biolog�a era mi materia favorita. 358 00:34:02,940 --> 00:34:08,820 �Por qu� no haces un curso introductorio del Dr. Webb? 359 00:34:09,500 --> 00:34:11,660 �Karl por favor! Vete de aqu�. 360 00:34:11,980 --> 00:34:14,300 �No! �Karl d�jame sola! 361 00:34:29,300 --> 00:34:35,860 Erik... �perdiste el rumbo? �Qu� buscas aqu�? 362 00:34:38,500 --> 00:34:41,900 �No estuviste bebiendo, verdad? 363 00:34:42,020 --> 00:34:43,140 �Sal de aqu�! 364 00:34:50,900 --> 00:34:53,700 Bueno. "C' est la vie". 365 00:34:53,860 --> 00:34:57,740 Y... y... como dicen algunos conservadores... 366 00:34:59,620 --> 00:35:01,220 ... tres son multitud. 367 00:35:05,460 --> 00:35:07,260 �Buenas noches! 368 00:35:15,700 --> 00:35:17,180 �Est� Ud. bien? 369 00:35:18,020 --> 00:35:25,340 Estoy bien. Disfruto cuando me acosan j�venes borrachos. 370 00:35:25,380 --> 00:35:28,260 - �Y qu� esperaba? - �Esperaba...? 371 00:35:29,940 --> 00:35:33,700 Quiz�s una risa, olvidar �qu� m�s da? 372 00:35:34,620 --> 00:35:37,740 Creo que nada. Si puedes permitirte ese tipo de risa. 373 00:35:40,260 --> 00:35:43,980 �Son todos iguales �no? Las caras cambian, 374 00:35:44,300 --> 00:35:49,060 pero los ojos ver�n lo mismo. Solo lo que quieren ver. Nada m�s. 375 00:35:52,380 --> 00:35:56,140 Puede que los hombres sue�en con la mujer que esperan al volver a casa. 376 00:35:56,180 --> 00:35:59,340 Pero sabes, que no es lo que esperan de ti. 377 00:36:00,260 --> 00:36:04,980 Hombre, hombre so�ador Mi marido no ha vuelto. 378 00:36:05,380 --> 00:36:09,900 Lo enviaron lejos a �frica. Eso es lo �nico que s� de �l. 379 00:36:11,220 --> 00:36:13,740 Y ahora guardas luto y respetas su memoria 380 00:36:13,740 --> 00:36:16,540 �C�mo? �Vendiendo en el mercado negro? 381 00:36:16,740 --> 00:36:22,780 �Qu� har�as tu? Soy francesa. Un enemigo en tiempo de guerra. 382 00:36:24,100 --> 00:36:27,380 Se considera un crimen enamorarse durante la guerra. 383 00:36:27,380 --> 00:36:32,540 Sobre todo con el enemigo. Mi padre nunca me perdon�. 384 00:36:32,740 --> 00:36:38,420 No puedo volver a mi casa. Despu�s de la ocupaci�n mi marido me trajo a Berl�n. 385 00:36:39,420 --> 00:36:45,020 Aqu� yo era el enemigo y a�n soy el enemigo. 386 00:36:45,500 --> 00:36:50,220 Puedo ver en sus ojos, que yo le recuerdo algo muerto en su interior. 387 00:36:51,740 --> 00:36:56,500 - �Por qu� no va a otro lugar? - �D�nde? �La Riviera Italiana, Cannes, 388 00:36:56,500 --> 00:37:00,180 o a Am�rica, quiz�s? Subo a mi yate y me esfumo. 389 00:37:01,580 --> 00:37:03,380 �Por qu� no vuelves a tu cuarto? 390 00:37:04,420 --> 00:37:09,260 Estoy cansada de mi, de ti, de �l. De todos los dem�s. 391 00:37:09,620 --> 00:37:14,580 A veces quisiera que fuera todo bonito como dijeron que iba a ser. 392 00:37:15,540 --> 00:37:22,180 - Todos queremos que sea as�. - �C�mo? �Intentando vivir un poco? 393 00:37:22,300 --> 00:37:25,460 Quiz�s o quiz�s intentando morir. 394 00:37:26,180 --> 00:37:32,420 Intentar morir, es desear que alguien te sepa querer. 395 00:37:33,460 --> 00:37:38,740 No aqu�, sino aqu�, aqu� dentro. Eso es querer morir. 396 00:37:38,780 --> 00:37:41,380 Querer tener a alguien que sepa de qu� est�s hecha, 397 00:37:41,380 --> 00:37:46,900 y que le importe que te hayan herido y que quiera quitarte ese dolor. 398 00:37:47,220 --> 00:37:53,060 Eso es querer morir. M�rame, m�rame y dime que ves. 399 00:37:54,420 --> 00:38:02,420 A veces cuando te miro, veo mucho pero no puedo aceptarte. 400 00:38:05,580 --> 00:38:09,460 Eres un tonto. Te quedas mirando, juzg�ndome por �l. 401 00:38:09,460 --> 00:38:14,260 cuando tu tambi�n deseas lo mismo. Pero no te atreves a admitirlo. 402 00:38:15,780 --> 00:38:18,980 Ni siquiera a ti mismo. �Por qu� quieres neg�rtelo? �Por qu�? 403 00:38:19,420 --> 00:38:27,420 Te hace sentir tan puro y superior el negarte algo que deseas tanto. 404 00:38:29,100 --> 00:38:35,140 No lo s�. Jam�s he visto algo que deseara tanto. Buenas noches. 405 00:38:43,260 --> 00:38:46,700 Unidad de artificieros. S�... 406 00:38:49,100 --> 00:38:52,780 �Qu�...? �D�nde...? 407 00:38:55,020 --> 00:38:58,940 Por supuesto... enviamos a un hombre. 408 00:39:01,700 --> 00:39:02,940 �Qu�...? 409 00:39:07,420 --> 00:39:10,620 Hola. Puede repetirlo por favor. 410 00:39:13,060 --> 00:39:15,300 �La bomba ha estallado...? 411 00:39:16,660 --> 00:39:20,300 �Puede darme... la direcci�n? 412 00:39:21,500 --> 00:39:25,980 Despejen el �rea, iremos de inmediato. S�. 413 00:39:27,300 --> 00:39:29,980 �Vive? Todav�a... 414 00:39:30,780 --> 00:39:32,940 �Qui�n va? Yo... 415 00:39:34,340 --> 00:39:40,620 Schellink est� atrapado bajo una bomba. Carga mis cosas en el jeep. 416 00:39:40,620 --> 00:39:42,260 - �Qui�n va detr�s de Kortner? - Yo. 417 00:39:42,260 --> 00:39:45,620 Lleva el cami�n grande y el equipo pesado. Date prisa 418 00:40:13,580 --> 00:40:17,060 El muro cay� mientras trabajaba con la bomba. 419 00:40:17,060 --> 00:40:19,300 - �C�mo est�? - Ni idea. Le gritamos que saliera, 420 00:40:19,300 --> 00:40:21,620 pero dijo que la bomba podr�a explotar. 421 00:40:24,180 --> 00:40:27,060 - �Qu�dese aqu�! - Este edificio no es seguro. 422 00:41:19,260 --> 00:41:20,660 �Schellink? 423 00:41:24,460 --> 00:41:26,620 Di algo para que te podamos ubicar. 424 00:41:29,060 --> 00:41:30,300 �Schellink? 425 00:41:38,260 --> 00:41:39,620 �Schellink? Di algo. 426 00:41:39,620 --> 00:41:42,500 Erik... 427 00:41:48,820 --> 00:41:49,980 No os acerqu�is... 428 00:41:50,660 --> 00:41:53,860 Schellink. No hables hasta que te lo pidamos. 429 00:41:55,740 --> 00:41:59,780 �Schellink?... No os acerqu�is. 430 00:42:19,340 --> 00:42:25,020 Largaos. El detonador esta activo. Le cayeron escombros. 431 00:42:40,260 --> 00:42:42,020 Marchaos!!. 432 00:42:43,500 --> 00:42:45,420 Est�s herido. 433 00:42:50,300 --> 00:42:54,220 Cuidado. Para moverla hacen falta muchos hombres. 434 00:42:54,860 --> 00:42:56,860 �Marchaos por favor! 435 00:42:57,380 --> 00:42:59,100 No te muevas. 436 00:43:03,580 --> 00:43:06,820 �Cuidado! �Cuidado! 437 00:43:16,220 --> 00:43:20,420 No la quit�is... o estallar�. 438 00:43:49,180 --> 00:43:52,700 Al�jate de aqu�. Es mi bomba. 439 00:43:53,620 --> 00:43:57,340 Vete de aqu� pronto. Voy a hacerlo yo. 440 00:43:59,140 --> 00:44:01,660 - �Seguro? - S�, seguro. 441 00:44:12,620 --> 00:44:17,620 Ten cuidado Erik. Aunque no parece una brit�nica de doble espoleta. 442 00:44:54,500 --> 00:45:00,060 - �No, Erik no! Va a explotar. - C�llate. 443 00:46:18,940 --> 00:46:23,180 - Erik vengo con el doctor. - �No, no entren todav�a! 444 00:47:05,860 --> 00:47:11,020 �Schellink! La espoleta. Schellink... Schellink mira. 445 00:47:11,180 --> 00:47:13,500 Est� bien. Estamos a salvo... 446 00:47:18,860 --> 00:47:23,220 �Webb, tenemos que sacar a Pitt r�pido! 447 00:47:25,580 --> 00:47:26,780 Gracias Erik... 448 00:47:32,100 --> 00:47:36,100 Doctor tenga cuidado. No sabemos las heridas que pueda tener. 449 00:47:36,780 --> 00:47:39,980 Supongo que no podr� hacer mucho, hasta que lo llevemos fuera. 450 00:47:40,020 --> 00:47:42,180 - �M�s luz? - No hace falta. 451 00:47:43,620 --> 00:47:46,620 �Sientes alguna parte del cuerpo? �Puedes moverte? 452 00:47:49,780 --> 00:47:51,180 No... 453 00:47:52,020 --> 00:47:56,260 El dolor es... insoportable. 454 00:47:56,300 --> 00:47:59,300 Le voy a inyectar y tendr� que hacerlo en la cara. 455 00:48:08,100 --> 00:48:11,220 Espere, �no va a esterilizarlo? 456 00:48:11,660 --> 00:48:16,020 Eso no importa. Lo importante es quitarle el dolor e irnos de aqu�. 457 00:48:16,180 --> 00:48:20,980 No. la bomba esta desactivada. No podemos dejarlo aqu� 458 00:48:21,260 --> 00:48:22,620 Ser� lo mejor. 459 00:48:23,260 --> 00:48:26,260 Ir� por un equipo. Debemos sacarlo de aqu�. 460 00:48:27,380 --> 00:48:29,580 �Ud. no lo deje morir! 461 00:48:31,500 --> 00:48:33,700 �Voy ya mismo por ayuda! 462 00:48:33,940 --> 00:48:37,300 �Aguanta, Schellink, te sacaremos de aqu�! 463 00:48:48,260 --> 00:48:51,860 �Por qu� vienes? Solo hace falta uno para avisarles. 464 00:48:51,940 --> 00:48:55,300 Cierto, pero dijiste que era tu bomba. 465 00:48:56,340 --> 00:48:59,100 Vuelve t�, yo no le sirvo de nada a Pitt. 466 00:49:00,020 --> 00:49:01,860 Tienes miedo. �Verdad? 467 00:49:03,260 --> 00:49:07,180 Tal vez, pero digamos que miedo a la oscuridad. 468 00:49:07,180 --> 00:49:08,860 Daos prisa. 469 00:49:17,420 --> 00:49:19,460 �Vengan con una camilla! 470 00:49:25,060 --> 00:49:26,900 �Deprisa! 471 00:50:30,540 --> 00:50:32,140 �Margot? 472 00:50:44,060 --> 00:50:45,700 Margot... 473 00:50:53,500 --> 00:50:59,580 No me dejes solo... no puedo... 474 00:51:02,780 --> 00:51:04,980 Nadie puede... 475 00:51:06,700 --> 00:51:11,700 ... lo que hay que hacer es... pensar que no podemos estar solos. 476 00:51:13,140 --> 00:51:16,740 Juntos... juntos podemos intentarlo. 477 00:51:23,620 --> 00:51:25,620 �Hey! �no hay nadie en la casa? 478 00:51:37,340 --> 00:51:38,940 S�. �qui�n...? 479 00:51:41,820 --> 00:51:48,900 Erik... un buen hombre no intenta aprovecharse de una joven as�... 480 00:51:51,980 --> 00:51:58,980 Se�orita nos hallamos en la torre. Su futuro es brillante.. 481 00:51:59,020 --> 00:52:03,180 Aqu� est� el caballero de la noche, Karl Webb... 482 00:52:06,060 --> 00:52:13,380 Parece que tu destino es salvarte una y otra vez, por desgracia. 483 00:52:18,740 --> 00:52:20,420 Que tengan una buena noche... 484 00:52:30,060 --> 00:52:34,580 - �Oh...! �Este es el lugar? - S�. 485 00:52:34,580 --> 00:52:37,220 Me recuerda muchas cosas que quisiera olvidar. 486 00:52:37,220 --> 00:52:38,980 A m� tambi�n 487 00:52:41,980 --> 00:52:43,540 Yo... 488 00:52:47,340 --> 00:52:50,860 Pens� que viniendo aqu�, encontrar�a algo que me ayudase contigo. 489 00:52:55,100 --> 00:52:58,020 �Qu� te ayudara? �C�mo? 490 00:53:02,700 --> 00:53:09,420 - De alg�n modo puede que... - �Qu�? �Este sitio significa algo 491 00:53:10,540 --> 00:53:13,500 especial para ti, que no has compartido conmigo? 492 00:53:14,820 --> 00:53:20,660 Puede que sea mejor no compartirlo. Aun no. Vamos. 493 00:53:21,060 --> 00:53:26,220 No. Espera un minuto. D�jame recorrerlo. 494 00:53:27,540 --> 00:53:31,620 Soy muy feliz, Erik. �Y t�? 495 00:53:34,700 --> 00:53:39,620 Tan feliz como puedo, bajo estas condiciones. 496 00:53:39,700 --> 00:53:42,700 �Condiciones?, �qu� condiciones? 497 00:53:44,980 --> 00:53:48,140 Quiero decir c�mo est� todo, el tiempo, el pasado... 498 00:53:48,180 --> 00:53:50,740 ... �c�mo ser� el futuro...? 499 00:53:51,420 --> 00:53:54,820 Lo �nico que importa es el futuro. 500 00:53:55,580 --> 00:53:59,300 �Qu� extra�o? Pens� que no volver�a a importarme, 501 00:53:59,460 --> 00:54:01,540 pero ahora me importa. 502 00:54:05,460 --> 00:54:11,500 No debes contar con el futuro. Nada es seguro. 503 00:54:11,900 --> 00:54:18,180 - �Ni siquiera tu? - No, ni siquiera yo. 504 00:54:18,700 --> 00:54:24,860 - Es que no entiendo... - Te quiero, Margot. 505 00:54:27,620 --> 00:54:32,740 Pero todo est� en el aire, el futuro es tan incierto... 506 00:54:36,820 --> 00:54:39,500 No deber�as depender de mi. 507 00:54:40,500 --> 00:54:44,820 Lo comprendo todo y acepto la inseguridad del futuro. 508 00:54:45,180 --> 00:54:52,380 No pido seguridad. La seguridad es solo un sueno de ni�os. 509 00:54:55,900 --> 00:55:01,340 Solo te pido que seas constante, que siempre hagas lo que debas. 510 00:55:02,540 --> 00:55:07,420 Tu trabajo debes hacerlo, pero lo que no tengas que hacer... 511 00:55:08,460 --> 00:55:10,740 No lo hagas, Erik. 512 00:55:12,660 --> 00:55:15,020 Los hombres orgullosos tambi�n mueren. 513 00:55:16,340 --> 00:55:20,860 Todos moriremos �No es mejor morir con honor? 514 00:55:20,860 --> 00:55:20,860 No cuestiono tus ideas, no podr�a hacerlo. Todos moriremos �No es mejor morir con honor? 515 00:55:20,860 --> 00:55:23,740 No cuestiono tus ideas, no podr�a hacerlo. 516 00:55:24,180 --> 00:55:29,020 Si te cuestionara, no estar�a enamorada de ti. 517 00:55:30,260 --> 00:55:34,660 Sabes que me preocupo por ti y por lo que quieres de la vida. 518 00:55:37,100 --> 00:55:39,100 Te busco a ti. 519 00:55:43,580 --> 00:55:48,540 Eres lo que siempre he buscado. 520 00:56:00,660 --> 00:56:03,580 Todav�a no descubrimos nada �til para desactivar 521 00:56:03,580 --> 00:56:08,540 las bombas de doble espoleta. Ayer mandaron por avi�n los manuales 522 00:56:08,620 --> 00:56:10,660 del ej�rcito. Ma�ana llegar�n 523 00:56:10,700 --> 00:56:12,140 Pueden sernos de utilidad. 524 00:56:12,340 --> 00:56:14,980 �Se da cuenta? Gran Breta�a no es diferente 525 00:56:15,020 --> 00:56:17,420 a Alemania, Am�rica o cualquier otro pa�s. 526 00:56:17,420 --> 00:56:20,060 Despu�s de la guerra, todos quieren pasar p�gina 527 00:56:20,060 --> 00:56:21,340 y olvidar cuanto antes. 528 00:56:21,700 --> 00:56:24,340 No les resulta agradable remover su pasado. 529 00:56:25,300 --> 00:56:28,740 Tampoco lo es, cuando se encuentra una de esas malditas bombas 530 00:56:28,740 --> 00:56:31,980 y el que debe desactivarlas tiene pocas posibilidades... 531 00:56:32,980 --> 00:56:35,300 ...de volver sano y salvo. 532 00:56:36,100 --> 00:56:40,540 Tienes raz�n... raz�n respecto a ti, Erik. 533 00:56:40,740 --> 00:56:45,500 Si me sintiera como t� me marchar�a o renunciar�a. 534 00:56:45,500 --> 00:56:47,840 Debe ser una gran responsabilidad 535 00:56:47,920 --> 00:56:50,140 enviar hombres a la muerte. 536 00:56:50,140 --> 00:56:52,380 S� bien como se siente, Kortner. 537 00:56:54,500 --> 00:56:56,580 Incluso Webb puede tener raz�n. 538 00:56:56,580 --> 00:57:00,380 No es el trabajo ideal para Ud., Dr. Kortner. 539 00:57:04,220 --> 00:57:06,940 - �Doctor Kortner? - S�, Doctor Kortner. 540 00:57:06,940 --> 00:57:09,700 Investigamos a la gente que trabaja con nosotros. 541 00:57:09,740 --> 00:57:12,300 Era un arquitecto prometedor antes de la guerra, 542 00:57:12,300 --> 00:57:15,100 pero se meti� en l�os con los nazis, porque dijo algo 543 00:57:15,100 --> 00:57:17,460 sobre el conformismo pol�tico. 544 00:57:18,340 --> 00:57:23,660 �Qu� sorpresa! �Qu� compa��a de lujo tuvimos estos a�os! 545 00:57:23,660 --> 00:57:25,740 Y pensar que no sab�a nada de Ud. 546 00:57:26,180 --> 00:57:30,580 D�game doctor �cu�ndo veremos alg�n trabajo suyo? 547 00:57:32,980 --> 00:57:36,260 Me parece que mis proyectos est�n algo pasados de moda. 548 00:57:38,020 --> 00:57:41,540 �C�mo se meti� en esto de la desactivaci�n? 549 00:57:41,780 --> 00:57:43,460 Igual que el resto. 550 00:57:43,460 --> 00:57:45,940 Nos vigilaban por un motivo u otro. 551 00:57:45,940 --> 00:57:51,620 A unos por pol�tica. A otros por su vida privada. 552 00:57:54,620 --> 00:57:59,020 Un capit�n de las SS pens� que ser�a un trabajo ir�nico 553 00:57:59,020 --> 00:58:04,420 mandarnos con las bombas, en vez de meternos en un campo de concentraci�n. 554 00:58:05,420 --> 00:58:07,520 Como ten�amos muy buen humor, decidimos ayudarnos a sobrevivir en la guerra 555 00:58:07,620 --> 00:58:13,240 para que alguno pudiera re�rse de �l. Y as� fue porque... 556 00:58:13,340 --> 00:58:13,940 ...lo mataron tres d�as antes de la paz. 557 00:58:14,060 --> 00:58:18,460 No me malinterprete Mayor. 558 00:58:18,580 --> 00:58:20,940 �No quieren colaborar para reconstruir su pa�s? 559 00:58:21,060 --> 00:58:24,740 Creo que puedo encontrarle el trabajo que deber�a estar haciendo 560 00:58:24,740 --> 00:58:27,940 Ya estoy colaborando de esta forma. 561 00:58:29,020 --> 00:58:31,540 De todos modos la oferta sigue en pie. 562 00:58:33,460 --> 00:58:34,940 Lo tendr� en cuenta. 563 00:58:35,540 --> 00:58:38,980 Hay un dicho americano sobre c�mo llevar un caballo al agua. 564 00:58:39,260 --> 00:58:45,140 En este caso no conseguir� que el arquitecto razone. No lo intente. 565 00:58:48,300 --> 00:58:53,220 Bien ver� si puedo acelerar la b�squeda de informaci�n sobre esa espoleta. 566 00:58:53,220 --> 00:58:56,380 Mientras tanto, h�game saber si los nuevos se han entrenado 567 00:58:56,420 --> 00:58:58,740 y si el manual les sirve de ayuda. 568 00:58:58,900 --> 00:59:00,780 - Buenas noches. - Buenas noches. 569 00:59:00,780 --> 00:59:02,980 - Buenas noches, Mayor. - Buenas noches, Mayor. 570 00:59:08,500 --> 00:59:12,660 Creo que tienes raz�n, Erik. Pienso que debes dejar esto 571 00:59:13,020 --> 00:59:19,220 y empezar a dise�ar una nueva grande, grandiosa Alemania. 572 00:59:19,420 --> 00:59:23,900 Demostrar que una mitad puede hacer el papel de dos. 573 00:59:24,900 --> 00:59:27,780 Aunque se necesita mucho trabajo. 574 00:59:28,780 --> 00:59:33,340 Sabes que ninguno de los dos renunciar�, hasta que no acabe. 575 00:59:34,540 --> 00:59:36,020 Y para eso falta un mes. 576 00:59:36,380 --> 00:59:42,460 Te corrijo. Un mes, una semana y tres d�as. 577 00:59:43,220 --> 00:59:45,380 No tengo intenci�n de perder la apuesta. 578 00:59:46,060 --> 00:59:49,140 He estado en el equipo de los perdedores demasiado tiempo... 579 00:59:50,940 --> 00:59:53,020 sobre todo �ltimamente. 580 00:59:54,580 --> 00:59:56,220 Intentar� seguir el juego. 581 00:59:57,500 --> 01:00:03,580 Si todos seguimos adelante bien; pero si s�lo llega uno, ese ser� yo. 582 01:00:03,780 --> 01:00:09,460 Adem�s... necesito ese dinero. 583 01:02:00,940 --> 01:02:05,380 - �Erik! - Hola, Franz. Adelante, adelante. 584 01:02:09,980 --> 01:02:12,580 - �Qu� lugar estupendo tienes! - Gracias. 585 01:02:14,020 --> 01:02:16,580 - Hasta tienes un Zool�gico privado. - �Qu�? 586 01:02:17,300 --> 01:02:20,900 - Que tienes un zool�gico propio. - �Oh! s�, s�. 587 01:02:20,900 --> 01:02:25,740 -�Quieres sentarte...? Por aqu�. - �Oh, s�! 588 01:02:25,740 --> 01:02:28,380 Debe ser el reservado para los animales de 2 patas. 589 01:02:28,380 --> 01:02:30,940 No lo hab�a pensado, pero supongo que s�. 590 01:02:32,620 --> 01:02:35,340 - �Puedo tomar uno? - S�rvete tu mismo eran de Gloke. 591 01:02:37,060 --> 01:02:41,980 - �l... me consigui� este loro. - �Y los otros p�jaros? 592 01:02:42,020 --> 01:02:46,860 Los consigo de aqu� y de all�. Ah� fuera tengo tortugas y conejos. 593 01:02:47,780 --> 01:02:49,780 Y una jaula de palomas. 594 01:02:49,780 --> 01:02:53,540 �Qui�n se encarga de ellos cuando t� te vas? 595 01:02:53,540 --> 01:02:57,060 El joven que vive abajo. De vez en cuando les echa un vistazo. 596 01:03:04,020 --> 01:03:07,540 - Yo... no he encontrado nada. - �Donde? 597 01:03:07,540 --> 01:03:13,740 En el lugar... del accidente. Era otra de esas bombas brit�nicas. 598 01:03:13,740 --> 01:03:13,740 No estabas cuando fui a la oficina. Por eso quer�a que vinieses aqu�. En el lugar... del accidente. Era otra de esas bombas brit�nicas. 599 01:03:13,740 --> 01:03:17,300 No estabas cuando fui a la oficina. Por eso quer�a que vinieses aqu�. 600 01:03:18,140 --> 01:03:20,580 Sab�a que no encontrar�as nada. 601 01:03:30,140 --> 01:03:34,260 - �Qu� sugieres que hagamos ahora? - �Sobre qu�? 602 01:03:34,260 --> 01:03:37,780 Sobre todo, sobre... abandonar esa est�pida apuesta. 603 01:03:39,140 --> 01:03:43,500 Nos queda poco m�s de un mes y toda esta historia absurda habr� terminado. 604 01:03:43,500 --> 01:03:48,140 Un mes o un d�a �qu� m�s da? Tenemos que obligarlo a renunciar ahora. 605 01:03:48,140 --> 01:03:50,660 - �A qui�n? - A Webb. �A qui�n si no? 606 01:03:54,180 --> 01:03:58,300 Si Webb te molesta �por qu� no te vas? �Por la apuesta? 607 01:03:58,300 --> 01:04:01,220 - Puede ser. �Por qu� no te vas t�? - �Por qu� no? 608 01:04:02,700 --> 01:04:06,820 - �Y t�?... �por qu�...? - Bueno... 609 01:04:10,900 --> 01:04:13,260 Supongo que no puedo por la misma raz�n que t�. 610 01:04:14,420 --> 01:04:18,580 Aunque yo no pueda, tu s�. No creo que Karl contin�e. 611 01:04:18,620 --> 01:04:24,820 Oh! tiene que abandonar. Esto se ha convertido en un suicidio. 612 01:04:26,620 --> 01:04:33,060 No querr� perder su dinero y no vamos a dej�rselo. Al menos le cree. 613 01:04:37,340 --> 01:04:42,260 Pienso que hay un modo de resolver este dilema, 614 01:04:42,260 --> 01:04:44,460 - ahora que todav�a estamos vivos. - �C�mo? 615 01:04:46,620 --> 01:04:50,980 Sabes que Karl prefiere vernos muertos antes que dejarnos ganar. 616 01:04:51,420 --> 01:04:54,780 Pero puede que est� de acuerdo... en donar todo el dinero acumulado. 617 01:04:54,820 --> 01:04:57,860 -�Donarlo? S�, d�rselo a la mujer de Schulke. 618 01:04:59,580 --> 01:05:06,220 Le vendr� muy bien. Y a su hijo. Y tambi�n a su anciana madre. 619 01:05:06,460 --> 01:05:11,900 - Nadie de nosotros se llevar� la pasta. - Puede resultar. 620 01:05:12,460 --> 01:05:14,340 Puede que acepte el trato. 621 01:05:14,500 --> 01:05:17,940 As� �l, no perder�a y nosotros no ganar�amos tampoco. 622 01:05:18,860 --> 01:05:20,500 Si puede que funcione. 623 01:05:20,580 --> 01:05:22,620 - Vamos a preguntarle - �Ahora? 624 01:05:22,820 --> 01:05:25,780 �Y estropearle la noche del s�bado? Le gusta salir. 625 01:05:26,980 --> 01:05:31,460 Se lo diremos ma�ana. Suele levantarse tarde. 626 01:05:32,100 --> 01:05:37,900 �Por qu� no vienes a eso... de las dos? y lo hablamos tranquilamente. 627 01:05:38,700 --> 01:05:41,740 Karl de ese modo no defraudaremos a los dem�s. 628 01:05:41,740 --> 01:05:49,740 Gloke, Schellink, Schulke, han muerto. Pero al menos no habr� sido por...nada. 629 01:05:50,740 --> 01:05:55,900 Creo que Franz se refiere a que podemos dar a su muerte algo de dignidad. 630 01:05:55,900 --> 01:05:58,780 D�ndole el dinero a la mujer de Schulke le podemos dar... 631 01:05:59,020 --> 01:06:01,780 un significado especial a su muerte. 632 01:06:06,380 --> 01:06:14,260 Solo quedamos tres Karl. Desgraciadamente es cierto. 633 01:06:14,300 --> 01:06:17,140 Karl �quieres morir, por eso no nos haces caso? 634 01:06:19,140 --> 01:06:25,380 Mi querido Franz, si hay algo que no quiero ahora es morir. 635 01:06:26,700 --> 01:06:28,180 Al menos si puedo evitarlo. 636 01:06:28,740 --> 01:06:31,100 Y creo que puedo evitarlo. 637 01:06:31,140 --> 01:06:35,580 �Por qu� no olvidamos este loco pacto mortal? 638 01:06:36,660 --> 01:06:43,260 Pareces un poco confundido. Franz, Erik, no creo que yo deba decidir... 639 01:06:43,420 --> 01:06:46,060 si vosotros abandon�is o no. 640 01:06:46,500 --> 01:06:53,460 De hecho ser�a ventajoso para m� que lo dejarais los dos. 641 01:06:53,460 --> 01:06:54,220 - �Lo dejar�as? 642 01:06:56,220 --> 01:06:57,740 - Por supuesto que no. -�Por qu�? 643 01:06:58,620 --> 01:07:02,340 - �Qu� vas a ganar con esto? - Mi muerte. 644 01:07:04,980 --> 01:07:06,940 �Tu muerte? 645 01:07:07,660 --> 01:07:15,660 Es posible. Perdiste el rumbo Erik. El m�o es mantenerme vivo. 646 01:07:17,300 --> 01:07:21,020 - Por lo menos hasta ma�ana. - �Qu� pasa con la mujer de Schulke? 647 01:07:26,700 --> 01:07:32,580 Margot, creo que deber�as escuchar el resto de la conversaci�n, 648 01:07:32,580 --> 01:07:35,540 ya que has escuchado todo lo dicho hasta ahora. 649 01:07:40,900 --> 01:07:48,340 Cuando... cuando era un chiquillo... una vez lo fui, de verdad. 650 01:07:48,740 --> 01:07:53,060 Entonces ten�a un t�o, el t�o Oskar. 651 01:07:54,620 --> 01:08:02,620 Era muy, muy, muy fuerte. Jam�s tuve miedo a su lado. 652 01:08:04,500 --> 01:08:13,840 Era uno de esos hombres que.. Una vez fuimos a pescar y me dijo... 653 01:08:14,040 --> 01:08:23,980 Karl si se declarara una epidemia y s�lo tuvieras medicina para uno de los dos... 654 01:08:25,540 --> 01:08:27,100 �a qui�n salvar�as? 655 01:08:28,300 --> 01:08:32,740 Recuerdo que lo mire y le respond� sin dudarlo... 656 01:08:32,820 --> 01:08:35,100 Te salvar�a a ti, t�o Oskar. 657 01:08:36,180 --> 01:08:39,140 Mi t�o Oskar me miro un largo rato... 658 01:08:40,340 --> 01:08:45,860 Me cruzo la cara de una bofetada y me dijo... 659 01:08:46,900 --> 01:08:51,180 esto te ayudar� a recordar lo que va a decirte tu t�o. 660 01:08:55,100 --> 01:09:03,060 Eres un idiota. S�lo los idiotas no se ocupan de ellos primero. 661 01:09:03,620 --> 01:09:07,460 Recu�rdalo siempre. Cuida de ti primero. 662 01:09:09,380 --> 01:09:14,220 Lo extra�o es que ni siquiera estaba enojado. 663 01:09:15,220 --> 01:09:18,500 Ni cuando me peg�, ni cuando me llamo idiota. 664 01:09:19,380 --> 01:09:21,260 A�os despu�s est�bamos en casa, 665 01:09:21,260 --> 01:09:23,220 cuando empez� un bombardeo terrible. 666 01:09:25,140 --> 01:09:28,860 Ya solo quedaba sitio para uno m�s en el refugio. 667 01:09:29,180 --> 01:09:33,020 Yo llegu� primero. Vi al t�o Oskar que corr�a hacia m�. 668 01:09:33,020 --> 01:09:38,580 Pero segu� su consejo. Le cerr� la puerta en las narices. 669 01:09:41,060 --> 01:09:44,580 Por desgracia ese d�a le mataron. 670 01:09:46,500 --> 01:09:51,460 De alg�n modo siempre he cre�do, que el t�o estaba orgulloso de mi. 671 01:09:51,980 --> 01:09:54,620 Ahora me pregunt�is por la mujer de Schulke. 672 01:09:55,100 --> 01:10:00,060 Yo me sentir�a feliz de hacer una contribuci�n por ella, 673 01:10:00,100 --> 01:10:01,460 pero cancelar el trato no. 674 01:10:01,460 --> 01:10:05,020 Si quer�is dejarlo es cosa vuestra. Yo contin�o. 675 01:10:05,140 --> 01:10:10,220 Porque en cuesti�n de semanas d�as u horas, 676 01:10:10,220 --> 01:10:12,820 estar� mucho mejor de lo que estoy ahora. 677 01:10:13,500 --> 01:10:19,060 Pienso ser el que r�a �ltimo, o lo intentar�. 678 01:10:21,780 --> 01:10:27,540 Como el t�o Oskar sol�a decir, cuida siempre de ti primero... 679 01:10:27,660 --> 01:10:30,300 Los dem�s ya cuidar�n de ellos. 680 01:10:32,340 --> 01:10:33,460 �Karl...! 681 01:10:36,220 --> 01:10:38,460 He vivido contigo y casi he muerto contigo... 682 01:10:39,940 --> 01:10:42,500 ... y hasta ahora no hab�a querido verte muerto. 683 01:10:44,140 --> 01:10:48,020 Ahora quisiera verte con tu filosof�a de oro solido, 684 01:10:48,100 --> 01:10:50,100 enterrado igual que lo est� Schulke. 685 01:10:50,140 --> 01:10:52,460 �Erik! �Erik! 686 01:10:54,700 --> 01:10:56,100 Vete de aqu�... 687 01:11:05,100 --> 01:11:07,260 Lo siento, Erik, yo... 688 01:11:09,860 --> 01:11:12,620 No... �Qu� m�s podemos decirle? 689 01:11:14,660 --> 01:11:19,700 Adi�s, Frau Offenher. Erik... vamos Boby. 690 01:11:24,420 --> 01:11:29,460 Unidad de artificieros. �La tiene localizada? 691 01:11:30,700 --> 01:11:37,900 Ahora informar�... �Muy bien s�, d�nde? 692 01:11:39,700 --> 01:11:42,420 �En Parkhavelssen? ... S�, la tengo pero no... 693 01:11:42,420 --> 01:11:44,620 ... estoy segura de que sea trabajo nuestro. 694 01:11:49,820 --> 01:11:51,540 Eso es trabajo para m�. 695 01:11:53,660 --> 01:11:56,380 Una bomba en el canal. Cerca de Havelssen. 696 01:11:57,020 --> 01:12:00,260 Vamos Boby, hace mucho que no �bamos al agua. 697 01:12:00,500 --> 01:12:02,940 Debe hacer fr�o para nadar. 698 01:12:03,380 --> 01:12:06,420 - Creo que voy a acompa�arte. - Oh. Da igual. 699 01:12:07,180 --> 01:12:09,580 Es la primera bomba de este tipo que tenemos. 700 01:12:09,580 --> 01:12:13,460 Si han empezado a limpiar los canales, las bombas estar�n bajo el agua. 701 01:12:15,380 --> 01:12:16,740 Para ti. 702 01:12:18,340 --> 01:12:26,340 Unidad de artificieros. S�, s�, muy bien. 703 01:12:27,500 --> 01:12:33,260 Ten cuidado Erik, como dice �l... nos falta menos de un mes. 704 01:12:34,020 --> 01:12:37,300 Por favor, tened cuidado los dos. 705 01:12:37,500 --> 01:12:43,780 Es un anti-a�reo. Lo acabar� pronto y ver� si puedo ayudarte. 706 01:12:43,820 --> 01:12:47,740 No te apresures, siempre recomiendas no hacerlo. 707 01:12:49,700 --> 01:12:52,100 De acuerdo. No me apresurar�. 708 01:12:58,500 --> 01:12:59,980 No te preocupes. 709 01:13:12,620 --> 01:13:14,260 Estuvo mucho tiempo sumergido. 710 01:13:14,540 --> 01:13:15,740 No podemos hacer nada. 711 01:13:15,740 --> 01:13:17,700 Si la lancha no hubiera tardado tanto. 712 01:13:17,700 --> 01:13:20,180 Hubiera sido igual. Estuvo demasiado tiempo... 713 01:13:26,300 --> 01:13:28,300 Las cadenas le cortaron el aire. 714 01:13:29,620 --> 01:13:31,140 A m� no me ha parecido tanto tiempo. 715 01:13:32,540 --> 01:13:34,300 �Por qu� le hab�is dejado sumergir? 716 01:13:35,060 --> 01:13:39,180 Nuestro trabajo no es desactivar bombas, s�lo encontrarlas. 717 01:13:41,490 --> 01:13:42,990 No pareci� importarle. 718 01:13:46,730 --> 01:13:49,890 S� que no cambia nada, pero hemos hecho todo lo posible. 719 01:13:49,991 --> 01:13:51,991 lo hemos bajado, lo hemos subido, todo lo posible. 720 01:13:52,292 --> 01:13:53,992 Pero ya era tarde. 721 01:14:16,870 --> 01:14:18,350 �Loffler tambi�n? 722 01:14:21,870 --> 01:14:24,470 - Lo siento. - Yo tambi�n. 723 01:14:28,550 --> 01:14:30,230 Por lo menos ya es libre. 724 01:14:30,310 --> 01:14:33,150 �Y t�... quieres serlo? 725 01:14:33,790 --> 01:14:36,950 �Por qu� sigues Erik? �Por qu�? 726 01:14:37,790 --> 01:14:39,270 Tengo que hacerlo. 727 01:14:41,390 --> 01:14:43,430 Ahora solo deseo una cosa, Margot. 728 01:14:45,270 --> 01:14:47,670 Pero aunque pudiera tenerte, no abandonar�a. 729 01:14:48,110 --> 01:14:49,910 Si lo dejo no tendr� nada. 730 01:14:51,390 --> 01:14:53,390 Y esto es lo �nico que me queda. 731 01:14:55,150 --> 01:14:56,950 La seguridad de que no abandonar�. 732 01:14:58,830 --> 01:15:01,110 Te queda mucho m�s que eso Erik. 733 01:15:01,390 --> 01:15:04,630 Ret�rate, ret�rate antes de que sea demasiado tarde. 734 01:15:07,470 --> 01:15:10,070 Cre� que era tarde cuando muri� Gloke. 735 01:15:11,030 --> 01:15:14,710 Ahora s� que es tarde, porque s� algo que no sab�a entonces. 736 01:15:16,910 --> 01:15:19,190 Es una batalla de supervivencia entre... 737 01:15:20,550 --> 01:15:23,750 el mundo de Karl y el m�o. Y nada m�s. 738 01:15:24,310 --> 01:15:26,750 Los dem�s no pertenec�an a ninguno. 739 01:15:27,190 --> 01:15:30,950 Karl lo sab�a, pero yo no. 740 01:15:32,830 --> 01:15:37,190 Es una especie de... ... de gesto final. 741 01:15:38,910 --> 01:15:41,550 Una rebeli�n contra el mundo, que si no derroto... 742 01:15:42,990 --> 01:15:44,870 ... no puedo esperar aceptar. 743 01:15:46,870 --> 01:15:50,670 Es muy triste que un hombre viva y muera... 744 01:15:51,510 --> 01:15:57,910 Sin dejar nada m�s... que un perro llamado Boby. 745 01:16:02,270 --> 01:16:04,270 Eso es lo �nico que dejar�. 746 01:16:05,590 --> 01:16:10,630 No Erik. Aunque mueras ahora o en mucho tiempo 747 01:16:11,070 --> 01:16:12,590 me dejaras a m�. 748 01:16:13,630 --> 01:16:16,590 Nunca jam�s podr� dar nada a nadie. 749 01:16:17,390 --> 01:16:21,950 De alg�n modo sobrevivir� a todo esto. Seguir� am�ndote. 750 01:16:23,470 --> 01:16:31,510 Ves... estoy desesperada... no puedo hacer nada m�s. 751 01:16:31,870 --> 01:16:33,630 ... porque te quiero. 752 01:16:47,670 --> 01:16:52,030 - �Qu� le ha dicho el Mayor? - Estaba en una reuni�n. 753 01:16:52,070 --> 01:16:53,950 Nos llamar� en cuanto pueda. 754 01:16:54,510 --> 01:16:57,230 Su hija me dijo que no consigui� mucha informaci�n. 755 01:16:57,230 --> 01:17:01,790 pero que ma�ana lo volver� a intentar. 756 01:17:04,430 --> 01:17:06,350 Posiblemente sea �l. 757 01:17:07,990 --> 01:17:11,870 Unidad de artificieros. S�... 758 01:17:15,470 --> 01:17:17,190 Espere por favor. 759 01:17:17,670 --> 01:17:22,470 Es el chofer de Webb. Dice que Webb le mand� llamarle, 760 01:17:22,470 --> 01:17:26,670 porque tiene una bomba brit�nica, que puede ser de doble espoleta. 761 01:17:32,630 --> 01:17:36,950 �Y Webb est� a salvo? - Dice que quiere verlo 762 01:17:38,851 --> 01:17:40,751 Oiga... �Est� usted ah�? 763 01:17:43,870 --> 01:17:46,390 Que no haga nada. Ahora mismo salgo para all�. 764 01:17:47,110 --> 01:17:49,990 - Erik... - No se preocupe no voy a tocarla. 765 01:17:50,430 --> 01:17:55,230 No es mi bomba, es la suya. Lo menos que puedo hacer es revisarla. 766 01:17:55,510 --> 01:17:59,550 Pero Erik te queda muy poco tiempo. Quiz�s la llamada de ma�ana, 767 01:17:59,550 --> 01:18:01,710 sea la defi... 768 01:18:04,510 --> 01:18:12,510 Frau Bauer, �Le hemos dado las gracias, por lo que ha hecho, por nosotros? 769 01:18:23,870 --> 01:18:26,990 Si el Mayor Haven llama, d�gale que volver� enseguida. 770 01:18:38,190 --> 01:18:42,110 Dentro del edificio. La han encontrado unos ni�os jugando en las ruinas. 771 01:18:42,710 --> 01:18:44,870 Bueno, han sido listos si no la han tocado. 772 01:18:45,110 --> 01:18:46,630 Ven y te la ense�ar�. 773 01:18:48,310 --> 01:18:50,350 Ser� mejor que nos vayamos de aqu� 774 01:18:57,310 --> 01:19:01,150 �Ah� est�!. S�, es una bomba de mil libras. 775 01:19:01,150 --> 01:19:03,950 Lo s�, lo he comprobado antes de llamarte. 776 01:19:03,950 --> 01:19:06,110 �No habr�s pensado que iba a enga�arte? 777 01:19:06,310 --> 01:19:10,750 Por supuesto, con esto. 778 01:19:39,910 --> 01:19:41,950 No parece una espoleta normal. 779 01:19:43,830 --> 01:19:46,150 Te vas despejando por momentos. 780 01:19:48,590 --> 01:19:50,590 �Qu� pasa, est�s nervioso? 781 01:19:53,990 --> 01:19:57,710 Ten cuidado puede explotar y.. �d�nde ir�as? 782 01:19:58,150 --> 01:19:59,630 �Y t� donde? 783 01:20:00,390 --> 01:20:04,190 Estar�amos juntos. El destino. 784 01:20:09,550 --> 01:20:13,870 No creo que eso nos consuele mucho. A ninguno. 785 01:20:15,830 --> 01:20:17,790 Creo que s� c�mo hacerlo. 786 01:20:17,790 --> 01:20:18,670 Adelante... 787 01:20:18,670 --> 01:20:22,510 El error que cometieron los dem�s, es que solo quitaban la espoleta primaria. 788 01:20:22,550 --> 01:20:26,830 El segundo percutor est� insertado en las ranuras de la caja. 789 01:20:26,830 --> 01:20:29,390 Hay que aflojar las 2 espoletas al mismo tiempo. 790 01:20:29,830 --> 01:20:34,070 As� tambi�n sacaremos el mecanismo de acci�n retardada. 791 01:20:35,590 --> 01:20:39,350 Pero debe hacerse con mucho cuidado para no activarlo. �Me sigues? 792 01:20:39,390 --> 01:20:42,670 S�, las dos espoletas sacadas a la vez. 793 01:20:43,790 --> 01:20:45,230 �C�mo lo har�s? 794 01:20:45,950 --> 01:20:47,630 Mec�nicamente. Mover� la gu�a desde all�. 795 01:20:48,931 --> 01:20:50,831 As� podr� ver el disco y la espoleta. 796 01:20:52,790 --> 01:20:56,390 Es m�s peligroso as�. Si algo se mueve se activar�. 797 01:20:56,390 --> 01:21:01,270 Pero as� podr� ver si sale. No puedo usar el torno peque�o. 798 01:21:01,270 --> 01:21:04,030 Despu�s bajar� a quitar las espoletas. 799 01:21:04,670 --> 01:21:10,950 - �Como lo har�as si fueras t�? - Mec�nicamente. 800 01:21:12,310 --> 01:21:15,990 De acuerdo. Al�jate que voy a empezar. 801 01:21:20,910 --> 01:21:22,230 Buena suerte. 802 01:21:25,110 --> 01:21:28,550 Sabes, ser�as una decepci�n para mi t�o Oskar. 803 01:21:29,510 --> 01:21:32,470 �Crees que le importar�a si te esperase algo lejos? 804 01:21:35,030 --> 01:21:36,750 Creo, no. 805 01:21:39,830 --> 01:21:42,270 No te preocupes. No pasara nada. 806 01:24:40,390 --> 01:24:42,350 �Auxilio, Erik, auxilio! 807 01:24:53,030 --> 01:24:56,550 Despacio, Erik, despacio o explotar�. 808 01:25:01,590 --> 01:25:04,510 Ten�a la mano en la segunda espoleta... 809 01:25:04,510 --> 01:25:09,310 ... estaba a punto de sacarla y o� que se activaba. 810 01:25:09,830 --> 01:25:11,830 Me est� presionando el dedo ahora... 811 01:25:13,150 --> 01:25:15,870 Preciso algo para sujetarla, 812 01:25:15,870 --> 01:25:18,070 algo que no la deje caer ni la mueva... 813 01:25:18,070 --> 01:25:22,590 - Un palito... - Espera en el bolsillo tengo un l�piz. 814 01:25:28,430 --> 01:25:29,590 Adelante. 815 01:25:31,190 --> 01:25:32,230 �Qu� vas a hacer? 816 01:25:32,350 --> 01:25:36,950 Ponerlo para que sujete el activador, para que no se accione. 817 01:25:38,750 --> 01:25:43,910 Karl ,deja que lo sujete yo as� tendr�s las manos libres. 818 01:25:45,830 --> 01:25:48,870 Eres noble hasta en los peores momentos. 819 01:25:50,510 --> 01:25:53,910 �Por qu� mec�nicamente? en cualquier momento... 820 01:25:53,910 --> 01:25:57,350 - ... podemos volar por los aires. - Deja de decir tonter�as. 821 01:25:57,390 --> 01:25:59,110 Lo haremos como hasta ahora. 822 01:25:59,110 --> 01:26:02,990 No dud� en venir a ayudarte, pero... 823 01:26:03,030 --> 01:26:05,430 Mientras estemos aqu� no tenemos elecci�n. 824 01:26:06,270 --> 01:26:07,830 Vamos, sigamos adelante. 825 01:26:10,830 --> 01:26:11,950 �Vamos! 826 01:26:23,630 --> 01:26:24,910 Lo estoy encajando... 827 01:26:26,070 --> 01:26:33,110 Otro poco... otro poco un poco m�s.. ya debe llegar... 828 01:26:34,870 --> 01:26:42,630 Eso... un poco m�s y queda entre la aguja y la espuerta... 829 01:26:49,110 --> 01:26:52,990 Ahora...a ver si puedo sacar mi... mi dedo... 830 01:26:57,590 --> 01:26:59,830 - Mant�n derecho el l�piz. - �Eso hago! 831 01:27:01,070 --> 01:27:04,670 �Por qu� me dijiste que sacase las 2 espoletas a la vez? 832 01:27:04,670 --> 01:27:08,670 Deber�a funcionar. Te dije que estaban en las ranuras de la caja 833 01:27:08,670 --> 01:27:11,630 y sacaste solo la espoleta exterior. Has tenido suerte, 834 01:27:11,630 --> 01:27:14,630 de tener ah� el dedo cuando la aguja salt�. 835 01:27:15,990 --> 01:27:18,110 Los otros no tuvieron tanta suerte. 836 01:27:18,350 --> 01:27:23,670 - Siempre tienes raz�n �verdad? - No, no siempre, pero esta vez s�. 837 01:27:23,670 --> 01:27:29,190 S�, ten�as raz�n al creer que no ten�a valor para matarme junto a ti. 838 01:27:29,190 --> 01:27:30,510 Creo que hoy es tu d�a. 839 01:27:30,550 --> 01:27:34,070 Eso no tiene nada que ver con tener valor. Es una estupidez. 840 01:27:34,830 --> 01:27:37,030 M�s vale que saques la espoleta de una vez. 841 01:27:40,870 --> 01:27:43,150 No podr�s extraerla con eso. 842 01:27:47,470 --> 01:27:53,350 Cuando intentes reajustar la vibraci�n, es f�cil que se mueva el l�piz. 843 01:27:54,230 --> 01:27:56,670 - Debe haber alg�n modo.. - �Cu�l? 844 01:27:59,390 --> 01:28:02,710 - �Y los destornilladores? - Est�n arriba. 845 01:28:02,710 --> 01:28:04,190 �Arriba? 846 01:28:14,190 --> 01:28:15,430 Ve a buscarlos. 847 01:28:17,110 --> 01:28:20,230 Yo sujetar� el l�piz y mantendr� la presi�n en la aguja. 848 01:28:20,230 --> 01:28:24,630 Entre tanto, t� quita la espoleta a mano con los destornilladores. 849 01:28:24,630 --> 01:28:29,990 Puede funcionar, �pero quieres hacerlo? Es m� bomba y m� problema. 850 01:28:30,030 --> 01:28:36,030 Es tu bomba, pero no pienses que una persona sola puede anularla. 851 01:28:37,150 --> 01:28:42,110 - Ni t�, ni yo sin la ayuda del otro. - Es cierto. 852 01:28:43,270 --> 01:28:44,710 Empieza. 853 01:29:19,470 --> 01:29:21,310 - �Est�s seguro? 854 01:29:24,011 --> 01:29:25,511 - Claro que s� 855 01:29:46,110 --> 01:29:48,670 - �Karl, date prisa! 856 01:29:50,271 --> 01:29:52,271 - �De acuerdo! 857 01:31:44,590 --> 01:31:46,750 Creo que a�n es mi bomba. 858 01:31:47,150 --> 01:31:48,910 A�n es tu bomba. 859 01:33:00,110 --> 01:33:02,710 Seis hombres que siempre deberemos recordar 860 01:33:03,070 --> 01:33:05,990 hicieron que resucitara el F�nix de sus cenizas. 861 01:33:06,790 --> 01:33:08,910 Se encontraron con la muerte y la desarmaron. 862 01:33:09,910 --> 01:33:09,910 Lucharon contra las cenizas y las convirtieron Se hallaron con la muerte y la desarmaron. 863 01:33:09,910 --> 01:33:12,510 Lucharon contra las cenizas y las convirtieron 864 01:33:12,510 --> 01:33:14,470 en un lugar seguro sobre el que construir. 865 01:33:15,710 --> 01:33:17,090 5 murieron. 866 01:33:17,150 --> 01:33:19,270 Gloke 867 01:33:19,630 --> 01:33:21,590 Schellink 868 01:33:22,190 --> 01:33:24,350 Schulke 869 01:33:24,510 --> 01:33:25,710 Loffler 870 01:33:27,110 --> 01:33:28,990 y Webb 871 01:33:28,990 --> 01:33:32,110 Uno vivi�, Kortner. 872 01:33:32,870 --> 01:33:34,790 Quiz�s a trav�s de sus ojos, los dem�s 873 01:33:35,490 --> 01:33:38,550 pudieron ver su nueva ciudad, 874 01:33:38,630 --> 01:33:41,750 su s�mbolo. 72966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.