Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,927 --> 00:00:08,797
(Episode 11)
2
00:00:09,627 --> 00:00:12,767
I succeeded and earned a lot of money.
3
00:00:13,467 --> 00:00:14,707
But my dad isn't here.
4
00:00:15,707 --> 00:00:17,506
He passed away before he could witness my success.
5
00:00:19,436 --> 00:00:20,706
I want to make a family.
6
00:00:21,576 --> 00:00:24,817
I think I'll be able to live happily with you.
7
00:00:27,116 --> 00:00:28,846
I won the contest.
8
00:00:29,717 --> 00:00:30,756
But...
9
00:00:31,416 --> 00:00:32,656
I'm not pleased.
10
00:00:34,387 --> 00:00:36,287
I have a man I love.
11
00:00:37,527 --> 00:00:39,457
But I realized it too late.
12
00:00:42,027 --> 00:00:44,167
I realized what love is...
13
00:00:45,537 --> 00:00:47,807
only after he disappeared from my sight.
14
00:00:49,006 --> 00:00:50,006
You...
15
00:00:52,506 --> 00:00:54,707
Are you aware what you're doing to me right now?
16
00:00:54,847 --> 00:00:56,807
He asked me to wait for him.
17
00:00:58,277 --> 00:00:59,817
He called me.
18
00:01:01,546 --> 00:01:04,116
But I couldn't take his call because I was with you.
19
00:01:05,486 --> 00:01:07,257
It was his last call.
20
00:01:09,486 --> 00:01:10,926
I should've taken it.
21
00:01:12,557 --> 00:01:14,667
Where must I go to see him now?
22
00:01:23,607 --> 00:01:25,736
(December, 2012)
23
00:01:31,016 --> 00:01:32,277
What does that man do for a living?
24
00:01:35,947 --> 00:01:38,417
I don't know why I'm asking you this right now.
25
00:01:39,357 --> 00:01:40,656
What good will it do to me?
26
00:01:42,456 --> 00:01:43,656
I'm sorry.
27
00:01:43,727 --> 00:01:44,796
Don't be sorry.
28
00:01:45,857 --> 00:01:47,626
Being sorry only means that this is the end.
29
00:01:49,397 --> 00:01:51,066
And don't be scared.
30
00:01:52,367 --> 00:01:53,807
I'm not going to make you feel uncomfortable.
31
00:01:56,107 --> 00:01:57,307
Thank you.
32
00:02:02,947 --> 00:02:05,046
I like this song.
33
00:02:14,786 --> 00:02:16,856
- Should I turn it off? - No, it's okay.
34
00:02:33,647 --> 00:02:35,547
Hyun Soo doesn't go out with just anyone.
35
00:02:36,077 --> 00:02:38,446
She doesn't go on blind dates or date just any guy she knows.
36
00:02:38,446 --> 00:02:40,047
She's full of doubt.
37
00:02:41,217 --> 00:02:42,487
She thinks of love very rationally.
38
00:02:43,017 --> 00:02:44,557
She said she wants to get married to someone...
39
00:02:44,557 --> 00:02:47,286
who respects her and whom she can respect in return.
40
00:02:48,656 --> 00:02:49,957
If you want to date Hyun Soo,
41
00:02:50,256 --> 00:02:52,497
it's important that you win her trust.
42
00:02:55,626 --> 00:02:56,897
It's been a while.
43
00:02:59,096 --> 00:03:01,936
It's hard to see you at work since you go abroad on business a lot.
44
00:03:01,936 --> 00:03:03,006
(April, 2013)
45
00:03:04,077 --> 00:03:05,837
You don't need to come to work anymore.
46
00:03:06,837 --> 00:03:08,047
Really?
47
00:03:08,876 --> 00:03:10,476
You never mentioned anything like that.
48
00:03:10,476 --> 00:03:12,577
Since when were you so obedient?
49
00:03:16,316 --> 00:03:18,856
Why aren't you offering to sign a contract with me?
50
00:03:21,027 --> 00:03:22,686
I know you get a lot of offers from other companies.
51
00:03:23,186 --> 00:03:24,457
I'm sure you feel uncomfortable with me.
52
00:03:25,196 --> 00:03:27,527
You said you won't make me feel uncomfortable.
53
00:03:30,096 --> 00:03:31,367
What you just did right now...
54
00:03:32,536 --> 00:03:35,566
You lift the right side of your lip whenever you smile. It's very sexy.
55
00:03:40,807 --> 00:03:41,876
Really?
56
00:03:41,976 --> 00:03:43,106
Yes.
57
00:03:46,876 --> 00:03:47,987
Let's sign a contract.
58
00:03:49,316 --> 00:03:50,356
Okay.
59
00:03:50,957 --> 00:03:52,557
I'll earn you a lot of money.
60
00:03:52,557 --> 00:03:53,856
I already earned a lot of money.
61
00:03:54,126 --> 00:03:55,886
And I can always earn money from other things.
62
00:03:56,386 --> 00:03:57,856
You can write whatever you want to write.
63
00:04:01,767 --> 00:04:02,797
Thank you.
64
00:04:03,897 --> 00:04:05,737
I need to go to Paris for about a month.
65
00:04:05,967 --> 00:04:07,636
I'll be doing business there and meeting people.
66
00:04:09,267 --> 00:04:11,337
- Should I get you a gift? - Yes.
67
00:04:12,277 --> 00:04:13,647
I can't believe you.
68
00:04:13,707 --> 00:04:15,247
You thought I'd refuse, didn't you?
69
00:04:15,577 --> 00:04:17,046
That's why I said yes.
70
00:04:29,887 --> 00:04:30,897
Hey.
71
00:04:36,996 --> 00:04:38,796
It seems like you've become a bit taller.
72
00:04:38,996 --> 00:04:41,937
I'm too old to grow. I even served in the military.
73
00:04:42,137 --> 00:04:44,077
You've pretty much done everything.
74
00:04:44,077 --> 00:04:45,777
All that's left is to succeed.
75
00:04:46,507 --> 00:04:48,377
You graduate next year?
76
00:04:48,507 --> 00:04:52,176
Once I graduate, I'm going to spend two years working at a restaurant.
77
00:04:52,176 --> 00:04:54,317
I want to be acknowledged as a chef here.
78
00:04:54,687 --> 00:04:57,717
All you think about is work. Don't you date?
79
00:04:58,587 --> 00:05:00,187
That's something for me to say.
80
00:05:00,187 --> 00:05:02,156
Girls must love you.
81
00:05:02,926 --> 00:05:04,156
You must be picky.
82
00:05:04,156 --> 00:05:05,757
No, I'm not.
83
00:05:05,827 --> 00:05:07,866
I was rejected recently.
84
00:05:08,067 --> 00:05:09,467
She likes someone else apparently.
85
00:05:10,096 --> 00:05:12,267
I was rejected too before I left for Paris.
86
00:05:13,236 --> 00:05:15,306
She said work is more important than love.
87
00:05:15,306 --> 00:05:18,176
She's ambitious. I like her.
88
00:05:18,176 --> 00:05:19,937
I'm glad you like her.
89
00:05:20,346 --> 00:05:23,616
I'm going to see her again when I get back to Korea.
90
00:05:23,616 --> 00:05:25,077
I'll introduce you to her then.
91
00:05:26,116 --> 00:05:27,746
What if I take her away?
92
00:05:29,887 --> 00:05:32,017
First of all, she won't let you take her away.
93
00:05:32,017 --> 00:05:34,486
And plus, she's seeing someone else right now.
94
00:05:34,486 --> 00:05:35,887
Apparently, they might get married.
95
00:05:38,627 --> 00:05:40,567
Don't give me that look.
96
00:05:45,166 --> 00:05:47,166
Never in my wildest dreams did I think...
97
00:05:47,236 --> 00:05:50,067
that we were having this conversation about one woman.
98
00:05:51,906 --> 00:05:54,007
If I'd known this first,
99
00:05:54,377 --> 00:05:58,277
would I have been able to calm his rage a bit?
100
00:05:59,947 --> 00:06:01,517
I still wonder.
101
00:06:02,147 --> 00:06:06,457
(Temperature of Love)
102
00:06:08,187 --> 00:06:10,087
(2017)
103
00:06:10,087 --> 00:06:12,697
What's this out of the blue?
104
00:06:12,697 --> 00:06:15,527
My goodness. This is what happens when you work with newcomers.
105
00:06:15,527 --> 00:06:17,197
They make a fuss over nothing.
106
00:06:17,197 --> 00:06:19,397
Things like this happen all the time if you work in TV.
107
00:06:19,397 --> 00:06:22,437
Since these things happen all the time, you should go through it too.
108
00:06:22,837 --> 00:06:25,736
Do you think I'm staying put because I like your directing?
109
00:06:25,736 --> 00:06:27,707
There's no detail whatsoever.
110
00:06:27,707 --> 00:06:29,106
My goodness.
111
00:06:29,106 --> 00:06:32,676
What did I do wrong in my past life to end up as the chief producer?
112
00:06:32,676 --> 00:06:33,916
(Chief Producers aid producers to make sure the production goes well.)
113
00:06:33,916 --> 00:06:36,346
You two can grab each other's hair and fight...
114
00:06:36,346 --> 00:06:39,187
or beat each other up and go to the police. Do whatever you want.
115
00:06:39,187 --> 00:06:40,556
And Ms. Lee,
116
00:06:40,556 --> 00:06:43,327
you keep saying that I matched you up and involving me in this.
117
00:06:43,327 --> 00:06:45,627
A matchmaker's job is done when the connection is made.
118
00:06:45,627 --> 00:06:48,096
Whether you two live with each other or not is up to you.
119
00:06:49,567 --> 00:06:50,837
I'm sorry.
120
00:06:51,197 --> 00:06:53,806
And also, the show must go on.
121
00:06:54,137 --> 00:06:55,637
I've been through this a lot too.
122
00:06:55,637 --> 00:06:57,777
I tried attaching writers and everything.
123
00:06:57,777 --> 00:06:59,676
But only those who are meant to succeed make it.
124
00:06:59,676 --> 00:07:02,346
It's a waste of energy to fight your teammate.
125
00:07:02,846 --> 00:07:04,976
Spare me, Yi Bok.
126
00:07:07,187 --> 00:07:08,187
Anyways,
127
00:07:09,346 --> 00:07:12,257
if the ratings drop again tomorrow, you both...
128
00:07:15,027 --> 00:07:16,087
are out.
129
00:07:16,897 --> 00:07:17,957
Out.
130
00:07:18,726 --> 00:07:20,767
I want beer.
131
00:07:20,827 --> 00:07:23,027
Beer and fried chicken?
132
00:07:23,127 --> 00:07:26,036
Beer, chicken, and tourte.
133
00:07:26,036 --> 00:07:28,467
Gosh, he's showing off again.
134
00:07:28,567 --> 00:07:31,476
But I tried it too.
135
00:07:31,536 --> 00:07:32,707
It was good.
136
00:07:32,707 --> 00:07:35,077
I know how to make it too.
137
00:07:36,176 --> 00:07:39,147
Make it for me. I want to eat it.
138
00:07:39,147 --> 00:07:40,486
Stop, stop.
139
00:07:41,317 --> 00:07:43,687
Why are you guys acting like kids?
140
00:07:43,687 --> 00:07:45,916
Like kids, like kids.
141
00:07:45,916 --> 00:07:47,627
- No, stop! - Excuse me.
142
00:07:47,627 --> 00:07:49,056
You guys ordered fried chicken, right?
143
00:07:50,257 --> 00:07:52,426
- Who ordered it? - I didn't.
144
00:07:54,197 --> 00:07:56,496
Speak of the devil.
145
00:07:56,496 --> 00:07:57,666
There he is.
146
00:08:11,746 --> 00:08:13,476
They're having fun.
147
00:08:13,887 --> 00:08:15,746
My boys should be having fun.
148
00:08:16,817 --> 00:08:18,556
You actually have a lot of affection.
149
00:08:19,056 --> 00:08:20,426
You'll end up getting hurt.
150
00:08:20,426 --> 00:08:22,486
And you put up quite a wall.
151
00:08:22,687 --> 00:08:24,627
You won't get hurt much.
152
00:08:24,957 --> 00:08:27,767
I reached the conclusion after getting hurt a lot.
153
00:08:27,926 --> 00:08:30,127
I have to split people to keep by my side and those I shouldn't.
154
00:08:32,766 --> 00:08:34,636
I'm honored you're keeping me by my side.
155
00:08:36,866 --> 00:08:38,106
Be good.
156
00:08:38,537 --> 00:08:40,077
If you disappoint me,
157
00:08:40,077 --> 00:08:42,577
I'll seek company much less.
158
00:08:42,577 --> 00:08:44,146
Yes, Mr. Park.
159
00:08:44,616 --> 00:08:46,646
But why did you spare your precious time...
160
00:08:46,646 --> 00:08:48,447
to come here?
161
00:08:49,217 --> 00:08:51,217
Have you heard of "Star's Favorite Dish"?
162
00:08:51,217 --> 00:08:52,557
It's a new SBC variety show.
163
00:08:52,957 --> 00:08:55,827
I've heard of it, but I haven't watched it.
164
00:08:56,356 --> 00:08:57,596
Watch it.
165
00:08:57,596 --> 00:08:59,557
This week, it's a battle between two French chefs.
166
00:09:00,126 --> 00:09:02,996
But Chef Seo Dae Han suddenly had to go abroad.
167
00:09:03,596 --> 00:09:06,337
You're his replacement. How lucky.
168
00:09:06,797 --> 00:09:08,937
It's too early to say I'm lucky.
169
00:09:09,437 --> 00:09:10,776
Who's the other chef?
170
00:09:10,776 --> 00:09:13,437
They don't tell you. You'll find out once you get there.
171
00:09:13,807 --> 00:09:15,106
The guest is Lee Deul Lae.
172
00:09:15,106 --> 00:09:18,016
She's a middle-aged actor who's still quite famous.
173
00:09:18,016 --> 00:09:19,776
If she chooses your dish,
174
00:09:20,146 --> 00:09:22,016
it'll be a great opportunity for you.
175
00:09:27,856 --> 00:09:28,856
Good luck!
176
00:09:37,366 --> 00:09:38,636
(SCR Lee Tae Bok)
177
00:09:44,707 --> 00:09:46,537
(Assistant Director Jun Ho)
178
00:09:54,646 --> 00:09:55,646
Director Min,
179
00:09:56,746 --> 00:09:58,187
what do you want?
180
00:09:58,957 --> 00:10:01,386
Is there any way we can come to an agreement?
181
00:10:01,386 --> 00:10:02,726
Listen to me.
182
00:10:02,957 --> 00:10:04,396
That's the agreement.
183
00:10:04,957 --> 00:10:08,626
You can't attach writers even if you want to now.
184
00:10:09,026 --> 00:10:10,866
It's a genre piece. The story logic needs to make sense,
185
00:10:10,866 --> 00:10:12,396
and you need to do research.
186
00:10:12,766 --> 00:10:14,337
Are you threatening me right now?
187
00:10:15,266 --> 00:10:17,006
I respect you.
188
00:10:17,476 --> 00:10:19,677
I'm only asking that you respect me too.
189
00:10:19,907 --> 00:10:22,246
It's good that you fixed the script depending on the situation on set.
190
00:10:22,246 --> 00:10:23,276
You're good at it.
191
00:10:23,276 --> 00:10:26,776
I'll shoot everything on your script without changing anything.
192
00:10:27,346 --> 00:10:29,817
Let's see how the ratings are next week.
193
00:10:30,047 --> 00:10:32,116
Don't regret it then.
194
00:10:33,187 --> 00:10:35,927
Why do you keep being so negative?
195
00:10:58,346 --> 00:11:00,746
(On Jung Sun)
196
00:11:17,896 --> 00:11:20,136
The person you are trying to reach is unavailable. Please leave...
197
00:11:20,136 --> 00:11:22,167
(On Jung Sun)
198
00:11:28,207 --> 00:11:29,707
I don't like you.
199
00:11:30,717 --> 00:11:33,317
Are you doing exactly what I did to you?
200
00:11:55,636 --> 00:11:56,736
(Missed call)
201
00:12:03,746 --> 00:12:06,077
I checked the staff schedule earlier,
202
00:12:06,077 --> 00:12:08,187
and the shoot starts early in the morning tomorrow.
203
00:12:08,417 --> 00:12:11,016
They must be shooting additional scenes for tomorrow's episode.
204
00:12:11,957 --> 00:12:13,886
I heard from the director.
205
00:12:15,226 --> 00:12:16,687
It must be hard for everyone.
206
00:12:18,526 --> 00:12:20,567
Who doesn't have it hard here?
207
00:12:22,697 --> 00:12:24,396
So what's he going to do now?
208
00:12:25,766 --> 00:12:28,067
This hits the spot.
209
00:12:28,207 --> 00:12:31,077
I love drinking coffee at this hour.
210
00:12:31,077 --> 00:12:32,876
You're escaping reality.
211
00:12:33,006 --> 00:12:34,146
Bingo.
212
00:12:37,016 --> 00:12:39,177
This hits the spot.
213
00:12:42,447 --> 00:12:43,687
Goodness.
214
00:12:43,986 --> 00:12:46,986
(On Jung Sun)
215
00:12:46,986 --> 00:12:48,126
Oh, my.
216
00:12:48,226 --> 00:12:49,226
Why?
217
00:12:50,327 --> 00:12:51,996
It's nothing. I'm going to take this call inside.
218
00:12:57,736 --> 00:12:59,636
Hello. This is Lee Hyun Soo.
219
00:12:59,736 --> 00:13:00,937
I know.
220
00:13:01,766 --> 00:13:03,407
You knew it was my number?
221
00:13:04,006 --> 00:13:06,736
I should ask that question. How did you know my number?
222
00:13:07,776 --> 00:13:09,146
I got it from Won Joon.
223
00:13:11,776 --> 00:13:14,787
You're being picky. So what if I know your number?
224
00:13:14,917 --> 00:13:16,246
Is something up?
225
00:13:16,917 --> 00:13:19,157
No. I mean...
226
00:13:19,157 --> 00:13:21,157
There's a lot going on. I met the director.
227
00:13:22,256 --> 00:13:25,557
That's not really my field, so I don't know what to say.
228
00:13:26,356 --> 00:13:28,096
You just have to listen.
229
00:13:28,526 --> 00:13:31,337
It's hard to just listen. I'm a man.
230
00:13:31,337 --> 00:13:33,437
My instinct is to want to solve it.
231
00:13:35,537 --> 00:13:36,766
Okay.
232
00:13:37,307 --> 00:13:39,236
Then I'll ask a girl.
233
00:13:39,636 --> 00:13:41,746
We're good at just listening.
234
00:13:42,707 --> 00:13:44,516
Then you don't have a particular reason for calling me?
235
00:13:45,317 --> 00:13:46,417
No.
236
00:13:47,346 --> 00:13:50,016
Then good night. You can't skip your meals when working.
237
00:13:50,687 --> 00:13:53,756
Okay. You sleep tight too.
238
00:13:59,297 --> 00:14:01,366
You can't skip your meals when working.
239
00:14:02,866 --> 00:14:04,366
He's flirting with me.
240
00:14:06,437 --> 00:14:08,736
Do you want me to teach you what I did when I was sad?
241
00:14:10,437 --> 00:14:11,876
Then I should flirt with him too.
242
00:14:18,476 --> 00:14:21,787
(Will you solve it for me?)
243
00:14:33,766 --> 00:14:35,126
Will you solve it for me?
244
00:14:37,937 --> 00:14:38,967
How?
245
00:14:46,991 --> 00:14:50,223
[VIU Ver] E11 Temperature of Love "Are You Doing Exactly What I did to You?"
-= Ruo Xi =-
246
00:14:57,687 --> 00:14:59,687
- Are you going to give up? - No.
247
00:14:59,886 --> 00:15:01,486
You can stop if it's too tiring.
248
00:15:01,787 --> 00:15:02,927
No, I'm going to keep running.
249
00:15:03,256 --> 00:15:04,496
I'm going to work after this.
250
00:15:06,256 --> 00:15:09,197
There's a huge gap between watching a drama and producing one.
251
00:15:09,427 --> 00:15:11,067
It seemed like really hard work.
252
00:15:11,067 --> 00:15:12,366
You should've completed the shooting.
253
00:15:13,636 --> 00:15:15,207
I wouldn't have asked you to run if I knew.
254
00:15:16,366 --> 00:15:18,907
Were you surprised to find out that I was the main writer?
255
00:15:22,177 --> 00:15:23,646
Did you already know before agreeing to appear on the show?
256
00:15:25,376 --> 00:15:28,087
Let's go. You said you need to go to work.
257
00:15:29,187 --> 00:15:30,886
Why aren't you answering my question?
258
00:15:37,697 --> 00:15:38,726
You're here.
259
00:15:38,927 --> 00:15:39,996
Isn't anyone here yet?
260
00:15:39,996 --> 00:15:42,327
No. You guys are so lazy.
261
00:15:42,327 --> 00:15:43,766
This is why I decided to gather everyone.
262
00:15:44,236 --> 00:15:47,337
You can't just suddenly make a group chat and tell us to come out.
263
00:15:47,337 --> 00:15:48,736
Hurry up, and get over here!
264
00:15:52,476 --> 00:15:54,177
I'm tired. Why did you make us come here?
265
00:15:54,506 --> 00:15:55,707
I'm not tired.
266
00:15:56,077 --> 00:15:58,177
I really like this guy.
267
00:15:58,577 --> 00:16:01,047
That's too bad because I really don't like you.
268
00:16:01,047 --> 00:16:03,986
My gosh, he's exactly my type.
269
00:16:04,016 --> 00:16:05,256
Min Ho, you're really popular.
270
00:16:05,287 --> 00:16:06,657
You can't call this being popular.
271
00:16:06,657 --> 00:16:09,356
They're just putting me in the middle of their emotional dispute.
272
00:16:09,386 --> 00:16:11,996
My gosh, I really like you too.
273
00:16:12,297 --> 00:16:15,366
Now, let us proceed. "Where there is a will, there is a way."
274
00:16:15,366 --> 00:16:17,297
"Where there is..."
275
00:16:17,297 --> 00:16:20,467
My gosh. "Where there is a will, there is a way."
276
00:16:20,467 --> 00:16:22,967
Won Joon, please don't talk like an old man.
277
00:16:22,967 --> 00:16:25,037
Gosh, you guys are so dumb.
278
00:16:25,207 --> 00:16:26,636
It's a proverb.
279
00:16:26,636 --> 00:16:28,177
It means you can achieve anything...
280
00:16:28,177 --> 00:16:29,807
as long as you focus.
281
00:16:29,947 --> 00:16:31,016
Thank you, Ha Sung.
282
00:16:31,376 --> 00:16:32,917
When Chef On starts appearing on TV,
283
00:16:32,917 --> 00:16:34,047
we'll be on our own.
284
00:16:34,217 --> 00:16:35,687
I called you out here...
285
00:16:35,687 --> 00:16:37,417
to rekindle our cooperative spirit.
286
00:16:38,787 --> 00:16:39,787
Where's Chef On?
287
00:16:39,787 --> 00:16:41,287
He's right. Why isn't he here?
288
00:16:41,287 --> 00:16:43,287
I didn't call him. He needs to rest.
289
00:16:43,287 --> 00:16:44,356
He needs to turn over a new leaf.
290
00:16:44,657 --> 00:16:46,096
Look. He's doing it again.
291
00:16:46,226 --> 00:16:47,667
I said, it's a proverb!
292
00:16:52,537 --> 00:16:54,037
You'll get more tired if you take a break.
293
00:16:54,037 --> 00:16:55,366
You need to run at a steady pace.
294
00:16:55,366 --> 00:16:58,236
Your nagging hasn't gone away at all.
295
00:16:58,236 --> 00:17:00,746
You're always the same because you think of this as nagging.
296
00:17:01,407 --> 00:17:02,476
I'm always the same?
297
00:17:03,447 --> 00:17:04,976
I hate hearing that.
298
00:17:05,447 --> 00:17:08,546
I want to be someone who betters myself every day.
299
00:17:08,687 --> 00:17:11,417
This is the problem of achievement oriented education.
300
00:17:11,556 --> 00:17:13,157
Why must you always better yourself?
301
00:17:14,957 --> 00:17:15,957
You're right.
302
00:17:16,627 --> 00:17:18,326
Why do I always need to better myself?
303
00:17:18,957 --> 00:17:20,296
I guess that's one thing that's changed about you.
304
00:17:21,826 --> 00:17:23,266
Yes, that's one thing that's changed about me.
305
00:17:24,897 --> 00:17:26,637
It must be really hard.
306
00:17:27,167 --> 00:17:29,336
You always need to have high ratings.
307
00:17:29,467 --> 00:17:31,607
And now that you're a writer, you need to become more famous...
308
00:17:31,607 --> 00:17:32,937
That's not true.
309
00:17:34,746 --> 00:17:36,207
I'm not trying to become more famous,
310
00:17:36,207 --> 00:17:38,816
and I'm not pressured about getting high ratings.
311
00:17:39,947 --> 00:17:41,347
I just...
312
00:17:42,546 --> 00:17:44,086
the drama that I wrote...
313
00:17:44,687 --> 00:17:47,986
to help the viewers go on with their day.
314
00:17:48,986 --> 00:17:49,986
That's a lie.
315
00:17:50,296 --> 00:17:51,796
Then there's no reason for you to struggle.
316
00:17:52,026 --> 00:17:53,766
That's upsetting to hear.
317
00:17:54,467 --> 00:17:55,726
You're so mean.
318
00:17:56,097 --> 00:17:58,066
You've become so cynical.
319
00:17:58,266 --> 00:18:00,736
I was always like this. I guess you didn't know.
320
00:18:00,867 --> 00:18:02,536
Have some interest in me, will you?
321
00:18:06,677 --> 00:18:07,677
Aren't you going to run?
322
00:18:08,707 --> 00:18:10,917
It's important to have a strong will when you run.
323
00:18:11,246 --> 00:18:12,276
I'm going to go first.
324
00:18:14,086 --> 00:18:15,187
I'm going to run!
325
00:18:17,357 --> 00:18:20,457
- Good Soup. - Good Soup.
326
00:18:20,526 --> 00:18:21,786
- Good Soup. - Good Soup.
327
00:18:21,786 --> 00:18:22,887
- Good Soup. - Let's go!
328
00:18:22,957 --> 00:18:29,367
- Good Soup. - Good Soup.
329
00:18:47,286 --> 00:18:53,457
- Good Soup. - Good Soup.
330
00:18:53,457 --> 00:18:54,756
- Good Soup. - Look!
331
00:18:54,756 --> 00:18:56,756
- It's Chef On! Chef! - Good Soup.
332
00:19:01,826 --> 00:19:02,897
Did you guys run today?
333
00:19:02,897 --> 00:19:05,566
Yes, Sous-chef said we need to focus...
334
00:19:05,697 --> 00:19:07,637
our mind...
335
00:19:07,766 --> 00:19:10,236
and use that to...
336
00:19:10,877 --> 00:19:12,806
- I don't know. - He's so dumb.
337
00:19:13,036 --> 00:19:14,476
I'm not that dumb.
338
00:19:14,907 --> 00:19:16,046
Hyun Soo.
339
00:19:17,947 --> 00:19:19,016
Is she your sister?
340
00:19:19,016 --> 00:19:21,447
No, she's the writer of "Unruly Detectives".
341
00:19:21,617 --> 00:19:22,786
I told you that I know her.
342
00:19:22,947 --> 00:19:24,516
Oh, really?
343
00:19:24,786 --> 00:19:25,887
Hello.
344
00:19:26,256 --> 00:19:27,586
- Hello. - Hello.
345
00:19:28,157 --> 00:19:30,127
How do you know Chef On?
346
00:19:35,066 --> 00:19:36,197
What should we eat?
347
00:19:37,967 --> 00:19:40,266
- 6... - Sandwiches.
348
00:19:40,867 --> 00:19:42,167
I'd like to order six sandwich combo sets.
349
00:19:42,167 --> 00:19:43,806
- Okay. - Please heat the bread.
350
00:19:43,806 --> 00:19:44,907
Okay.
351
00:19:45,976 --> 00:19:47,947
- Okay. - I like my sandwiches cold.
352
00:19:48,947 --> 00:19:50,177
Then should I ask them not to heat yours?
353
00:19:50,177 --> 00:19:52,046
Don't you think there's something weird about them?
354
00:19:52,046 --> 00:19:53,647
What's so weird about them?
355
00:19:54,117 --> 00:19:55,447
They like each other.
356
00:19:56,046 --> 00:19:57,056
What?
357
00:19:57,056 --> 00:19:58,917
I'm quite sensitive when it comes to these kind of things.
358
00:19:59,786 --> 00:20:01,457
They like each other.
359
00:20:01,927 --> 00:20:03,657
Isn't Chef On way younger than her?
360
00:20:03,657 --> 00:20:05,397
Why does that even matter?
361
00:20:05,526 --> 00:20:07,097
My gosh, I never said it mattered.
362
00:20:07,197 --> 00:20:09,566
I'm just talking about his taste in women.
363
00:20:09,726 --> 00:20:11,066
Then what's his relationship with Hong Ah?
364
00:20:11,367 --> 00:20:12,937
I thought they had something going on.
365
00:20:13,437 --> 00:20:14,766
No, there's definitely nothing going on between them.
366
00:20:15,467 --> 00:20:17,506
Then I'm going to make Hong Ah mine.
367
00:20:17,877 --> 00:20:19,107
Here you go.
368
00:20:19,137 --> 00:20:20,476
Please enjoy.
369
00:20:22,407 --> 00:20:23,647
Here you go.
370
00:20:23,647 --> 00:20:25,347
Were you guys talking about something interesting?
371
00:20:25,476 --> 00:20:26,476
No.
372
00:20:27,516 --> 00:20:29,016
I'm your fan, Ms. Lee.
373
00:20:29,617 --> 00:20:30,816
You're just Shin Ha Rim's fan.
374
00:20:32,117 --> 00:20:33,826
You're really no help at all.
375
00:20:34,326 --> 00:20:36,056
It's okay. I should be grateful.
376
00:20:36,056 --> 00:20:37,226
You're a fan of the actor that appears in my drama.
377
00:20:37,326 --> 00:20:38,697
I hope you keep watching our show.
378
00:20:40,326 --> 00:20:42,496
You're very pretty.
379
00:20:42,726 --> 00:20:44,036
Thank you.
380
00:20:44,036 --> 00:20:45,597
I should accept that before anyone disagrees.
381
00:20:57,316 --> 00:20:58,546
(Hwangbo Kyung is calling you.)
382
00:21:01,387 --> 00:21:02,387
What do you want?
383
00:21:02,816 --> 00:21:04,957
Hey, are you sure you're an assistant writer?
384
00:21:05,056 --> 00:21:07,586
How can you not show up at all? We're in an emergency right now.
385
00:21:07,826 --> 00:21:09,286
There's nothing to do.
386
00:21:09,526 --> 00:21:11,197
Hyun Soo's going to write everything anyway.
387
00:21:11,197 --> 00:21:14,766
But still, it'll be reassuring if we help her with the script.
388
00:21:15,226 --> 00:21:16,766
She has Mr. Park on her side.
389
00:21:17,697 --> 00:21:19,367
Regardless of what the director says,
390
00:21:19,367 --> 00:21:21,107
the production company is always on her side.
391
00:21:21,107 --> 00:21:23,137
Shut it. Hurry up, and get over here.
392
00:21:24,006 --> 00:21:25,407
I need to go somewhere first.
393
00:21:25,506 --> 00:21:26,506
Where?
394
00:21:27,076 --> 00:21:28,506
It's none of your business.
395
00:21:32,546 --> 00:21:34,617
What is she busy doing?
396
00:21:36,986 --> 00:21:38,556
Can you cook me a bowl of instant noodles?
397
00:21:40,687 --> 00:21:42,726
And why would I do that for you?
398
00:21:42,986 --> 00:21:43,996
Because I'm hungry.
399
00:21:44,496 --> 00:21:47,496
You shouldn't eat instant noodles for breakfast.
400
00:21:47,526 --> 00:21:48,566
Do you have rice?
401
00:21:48,566 --> 00:21:50,496
- Yes. - Then give me some.
402
00:21:50,597 --> 00:21:51,697
Okay.
403
00:21:56,036 --> 00:21:57,377
I fell for it again.
404
00:21:59,476 --> 00:22:02,076
Do you think this is a restaurant or something?
405
00:22:02,107 --> 00:22:04,347
Come on. Let's help each other out.
406
00:22:04,347 --> 00:22:06,516
You're talking about a two-way relationship.
407
00:22:06,576 --> 00:22:08,847
And you should be the one helping me out right now.
408
00:22:08,847 --> 00:22:09,917
You earn 100,000 dollars a year.
409
00:22:09,917 --> 00:22:12,016
There's not much left after tax.
410
00:22:12,016 --> 00:22:14,326
And I know you have to give money to your ex-wife as well.
411
00:22:16,056 --> 00:22:18,957
You're still giving money to your ex-wife.
412
00:22:19,357 --> 00:22:22,496
And yet, you still ask an assistant writer to do things for you.
413
00:22:26,066 --> 00:22:29,637
But why in the world am I actually fixing a meal for you?
414
00:22:29,736 --> 00:22:31,776
Am I mentally ill or something?
415
00:22:33,207 --> 00:22:34,546
Think about it.
416
00:22:34,947 --> 00:22:37,347
You're doing everything for everyone.
417
00:22:37,447 --> 00:22:39,046
You're even just an assistant writer.
418
00:22:40,746 --> 00:22:41,816
You're cute.
419
00:22:45,316 --> 00:22:47,657
You really are a pervert.
420
00:22:48,226 --> 00:22:50,086
Your bad taste in women...
421
00:22:50,086 --> 00:22:52,157
is the reason why you ended up getting married to a weird woman.
422
00:22:52,157 --> 00:22:55,427
And that's why you're still giving money to her.
423
00:23:01,536 --> 00:23:02,967
(In the process of defeating Red Monster)
424
00:23:02,967 --> 00:23:04,306
(Results)
425
00:23:12,246 --> 00:23:15,187
We have eggs here. Do you want me to fry you an egg?
426
00:23:16,887 --> 00:23:18,357
I get hurt too.
427
00:23:18,717 --> 00:23:20,256
Exactly.
428
00:23:21,256 --> 00:23:23,427
That's why I'm asking if you want fried eggs.
429
00:23:25,927 --> 00:23:27,996
Can I have boiled eggs instead?
430
00:23:28,766 --> 00:23:29,766
I'd like two, please.
431
00:23:45,217 --> 00:23:46,776
You can begin telling me why you're here.
432
00:23:53,556 --> 00:23:55,256
They're the scripts I wrote for a daily drama.
433
00:23:56,056 --> 00:23:58,326
I even submitted them to HNC's Writing Contest.
434
00:24:01,266 --> 00:24:04,167
I'd like you to review it and produce the drama.
435
00:24:04,996 --> 00:24:07,967
If you don't sign a contract me, you'll regret it in the future.
436
00:24:11,236 --> 00:24:14,207
I'm intrigued by your groundless confidence.
437
00:24:14,677 --> 00:24:16,347
Hyun Soo's writing lacks popularity.
438
00:24:16,677 --> 00:24:19,717
You already know that. You just choose to produce it anyway.
439
00:24:19,917 --> 00:24:22,887
But I'm a fast writer, and my storyline is more popular.
440
00:24:23,387 --> 00:24:25,556
There's no need to criticize Ms. Lee...
441
00:24:25,816 --> 00:24:27,657
to make yourself stand out.
442
00:24:28,056 --> 00:24:31,526
I've already told Hyun Soo that her writing lacks popularity.
443
00:24:31,657 --> 00:24:33,967
People normally choose to show their good sides...
444
00:24:34,226 --> 00:24:36,937
when they want to make themselves look appealing to someone.
445
00:24:37,536 --> 00:24:39,796
But I chose the opposite of that.
446
00:24:40,266 --> 00:24:41,736
It's intense.
447
00:24:42,167 --> 00:24:43,877
It is intense indeed.
448
00:24:44,276 --> 00:24:47,847
My goal was to have you see my intense desire to succeed...
449
00:24:47,847 --> 00:24:50,546
even if it means squashing a close friend.
450
00:24:51,147 --> 00:24:52,677
You've reached your goal.
451
00:24:53,177 --> 00:24:54,586
And I'll consider it.
452
00:24:55,746 --> 00:24:56,986
Thank you.
453
00:25:07,066 --> 00:25:09,226
Hello. You're early.
454
00:25:09,226 --> 00:25:11,197
Yes. The exhibition is tomorrow.
455
00:25:11,197 --> 00:25:13,066
So I have a couple things to take care of.
456
00:25:13,066 --> 00:25:14,766
Congratulations, Professor Min.
457
00:25:14,766 --> 00:25:16,306
Come see it if you have time.
458
00:25:16,306 --> 00:25:18,536
Sure. Do you want some tea?
459
00:25:18,536 --> 00:25:20,177
Bring it to the terrace.
460
00:25:20,407 --> 00:25:21,806
Is Jung Sun there?
461
00:25:27,746 --> 00:25:29,546
- Are you coming from the shoot? - Yes.
462
00:25:29,947 --> 00:25:32,617
On Jung Sun is going to become a world celebrity now.
463
00:25:35,086 --> 00:25:37,556
My uncle used to love her.
464
00:25:37,957 --> 00:25:39,397
She's still exactly the same.
465
00:25:40,127 --> 00:25:41,496
What dish are you making?
466
00:25:41,496 --> 00:25:42,597
They won't tell me.
467
00:25:42,597 --> 00:25:44,637
I thought it was all pre-arranged,
468
00:25:44,637 --> 00:25:45,937
but this is hard.
469
00:25:46,496 --> 00:25:48,566
Who do you think the other French chef is?
470
00:25:48,607 --> 00:25:50,677
It must be someone we know. It's a small field.
471
00:25:50,677 --> 00:25:52,536
Get me a list of potential dishes...
472
00:25:52,536 --> 00:25:53,907
Lee Deul Lae might like.
473
00:25:53,907 --> 00:25:55,647
I want to at least know her taste.
474
00:25:55,647 --> 00:25:56,806
Yes, Chef.
475
00:26:01,986 --> 00:26:04,617
What's going on with Hyun Soo? Are you two dating?
476
00:26:04,687 --> 00:26:07,657
No. Concentration and choice.
477
00:26:07,657 --> 00:26:09,286
Right now, I'm choosing Good Soup.
478
00:26:09,286 --> 00:26:11,197
I'm concentrating on Good Soup.
479
00:26:11,197 --> 00:26:12,957
What if she slips away?
480
00:26:13,457 --> 00:26:15,066
She's already slipped away once.
481
00:26:15,397 --> 00:26:17,697
So I'm not going to start things easily this time.
482
00:26:22,137 --> 00:26:23,167
Hello.
483
00:26:23,937 --> 00:26:25,377
You get more charming every time I see you.
484
00:26:25,377 --> 00:26:27,546
- Are you working out? - Yes.
485
00:26:28,107 --> 00:26:29,147
Have a seat.
486
00:26:32,877 --> 00:26:34,546
Soo Jung told me.
487
00:26:34,546 --> 00:26:35,986
You're going to be on TV?
488
00:26:36,286 --> 00:26:37,387
Yes.
489
00:26:37,387 --> 00:26:39,417
You'll get famous once it airs.
490
00:26:39,486 --> 00:26:41,486
You're young and handsome.
491
00:26:42,256 --> 00:26:44,226
It's like I'm seeing my youth.
492
00:26:45,457 --> 00:26:47,066
You still hold your own.
493
00:26:48,667 --> 00:26:50,496
I like handsome men.
494
00:26:50,697 --> 00:26:52,667
Jung Sun's dad was handsome,
495
00:26:52,667 --> 00:26:55,306
and all the men I met before were handsome too.
496
00:27:00,506 --> 00:27:02,947
You should really thank me.
497
00:27:02,947 --> 00:27:05,447
Who do you think gave you your looks?
498
00:27:06,447 --> 00:27:07,947
Are you going to stay for lunch?
499
00:27:07,947 --> 00:27:10,957
Yes. We came at this time on purpose to eat lunch here.
500
00:27:10,957 --> 00:27:12,256
After this cup of tea.
501
00:27:12,717 --> 00:27:14,457
Then enjoy your lunch, and do your thing.
502
00:27:14,586 --> 00:27:15,756
Oh, right.
503
00:27:16,026 --> 00:27:17,726
Thank you, every time.
504
00:27:22,066 --> 00:27:23,796
Why do you bother to say that?
505
00:27:23,796 --> 00:27:25,437
He doesn't like hearing those things.
506
00:27:25,437 --> 00:27:27,236
I shouldn't be like that.
507
00:27:27,236 --> 00:27:29,107
I have to pay my dues.
508
00:27:29,107 --> 00:27:31,236
I told you that it's okay.
509
00:27:32,207 --> 00:27:35,046
Honey, this isn't right.
510
00:27:35,576 --> 00:27:37,147
Why aren't you letting me say what I want?
511
00:27:37,147 --> 00:27:38,617
In front of your son at that.
512
00:27:38,617 --> 00:27:41,516
It's not that I'm not letting you. It's just unnecessary.
513
00:27:42,246 --> 00:27:44,187
That's for me to decide.
514
00:27:46,657 --> 00:27:48,157
I'm sure this is uncomfortable for you.
515
00:27:48,357 --> 00:27:51,256
You're an adult too now, so I think you'll understand.
516
00:27:53,726 --> 00:27:55,796
I wanted to say thank you.
517
00:27:55,796 --> 00:27:58,967
It was very thoughtful of you to do that for every exhibition,
518
00:27:58,967 --> 00:28:00,806
so I had to express my thanks.
519
00:28:03,637 --> 00:28:05,076
Don't you know what I'm saying?
520
00:28:05,276 --> 00:28:06,976
No, it's fine.
521
00:28:07,476 --> 00:28:08,546
It's fine?
522
00:28:15,246 --> 00:28:16,286
What's wrong?
523
00:28:18,516 --> 00:28:19,687
Where did you get the money?
524
00:28:19,957 --> 00:28:21,627
Jung Sun didn't send it, did he?
525
00:28:21,627 --> 00:28:24,326
Why did you lie? Why are you treating me like an idiot?
526
00:28:24,496 --> 00:28:26,026
I made a fool of myself in front of Jung Sin.
527
00:28:26,026 --> 00:28:27,167
It's Jung Sun.
528
00:28:28,597 --> 00:28:31,496
- What? - It's Jung Sun, not Jung Sin.
529
00:28:32,197 --> 00:28:35,667
You can't change my son's name just because you're mad.
530
00:28:37,407 --> 00:28:39,937
Fine. Jung Sun, Jung Sun, Jung Sun, Jung Sun.
531
00:28:41,576 --> 00:28:44,576
People who love each other can't lie to one another.
532
00:28:45,217 --> 00:28:48,147
I didn't lie. I just switched things up.
533
00:28:48,647 --> 00:28:50,217
Mr. Park sent it.
534
00:28:50,217 --> 00:28:53,857
Mr. Park and Jung Sun are practically brothers.
535
00:28:53,857 --> 00:28:55,857
So you said they were from your son...
536
00:28:55,857 --> 00:28:57,326
to boost his dignity?
537
00:28:57,697 --> 00:28:58,957
Then what about me?
538
00:28:58,957 --> 00:29:00,326
Why aren't you boosting my dignity?
539
00:29:00,326 --> 00:29:02,127
I am boosting your dignity.
540
00:29:02,127 --> 00:29:03,867
I'm even involving my son's senior.
541
00:29:03,867 --> 00:29:05,197
What more can I do?
542
00:29:06,236 --> 00:29:07,266
I'm still mad at you.
543
00:29:07,266 --> 00:29:09,536
Honey, you're strange.
544
00:29:09,536 --> 00:29:11,236
You get mad at the weirdest times.
545
00:29:11,236 --> 00:29:14,046
You're getting mad after eating the whole meal, not right after?
546
00:29:14,506 --> 00:29:16,447
I still have to eat.
547
00:29:17,576 --> 00:29:18,746
I'm going on my own.
548
00:29:23,617 --> 00:29:26,927
How hardworking of me to consider him a man and take him in.
549
00:29:43,036 --> 00:29:44,707
Of course you won't let this go.
550
00:29:52,316 --> 00:29:53,717
You're hard to deal with.
551
00:29:54,187 --> 00:29:56,986
I feel like the teacher just caught me doing something wrong.
552
00:29:56,986 --> 00:29:59,516
Don't try to weasel out of this.
553
00:29:59,516 --> 00:30:02,556
I thought for a second about you could borrow money from.
554
00:30:02,556 --> 00:30:04,796
The worst is someone I know.
555
00:30:04,796 --> 00:30:06,357
I just hope it's not that.
556
00:30:06,756 --> 00:30:08,627
That's not it.
557
00:30:08,627 --> 00:30:11,137
Why would I borrow money from someone you know?
558
00:30:11,437 --> 00:30:13,137
Daniel gives me money.
559
00:30:13,536 --> 00:30:16,006
Professors don't get paid a lot, but he gives me some.
560
00:30:17,177 --> 00:30:18,707
I have some saved up.
561
00:30:19,107 --> 00:30:21,006
Do you really need a man?
562
00:30:24,776 --> 00:30:26,617
Are you going to live with me forever then?
563
00:30:26,717 --> 00:30:28,187
Can't you just live on your own?
564
00:30:29,816 --> 00:30:31,056
I don't want to live by myself.
565
00:30:32,187 --> 00:30:33,957
You don't want to live with me,
566
00:30:34,157 --> 00:30:35,657
but men are different.
567
00:30:36,286 --> 00:30:38,326
Even if it's for a little while, they love me.
568
00:30:38,597 --> 00:30:40,197
At a very high temperature at that.
569
00:30:41,097 --> 00:30:43,637
You got burned last time, but you're still going on about it?
570
00:30:43,637 --> 00:30:45,766
So you won't ferment the paste because you're scared of maggots?
571
00:30:45,996 --> 00:30:47,806
Men and women live together...
572
00:30:47,806 --> 00:30:49,637
from the heat they once shared.
573
00:30:50,306 --> 00:30:52,536
All relationships are bland.
574
00:30:53,036 --> 00:30:54,306
But with a man,
575
00:30:55,276 --> 00:30:56,877
at least momentarily, it's burning hot.
576
00:30:58,217 --> 00:31:01,387
All right. This conversation won't get us anywhere.
577
00:31:01,786 --> 00:31:04,486
Now tell me. Who lent you the money?
578
00:31:05,086 --> 00:31:08,556
I told you I didn't borrow money. Why can't you trust your own mother?
579
00:31:13,597 --> 00:31:17,137
(Episode 12 will air shortly.)
41784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.