All language subtitles for Temperature.of.Love.E11.171003.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,927 --> 00:00:08,797 (Episode 11) 2 00:00:09,627 --> 00:00:12,767 I succeeded and earned a lot of money. 3 00:00:13,467 --> 00:00:14,707 But my dad isn't here. 4 00:00:15,707 --> 00:00:17,506 He passed away before he could witness my success. 5 00:00:19,436 --> 00:00:20,706 I want to make a family. 6 00:00:21,576 --> 00:00:24,817 I think I'll be able to live happily with you. 7 00:00:27,116 --> 00:00:28,846 I won the contest. 8 00:00:29,717 --> 00:00:30,756 But... 9 00:00:31,416 --> 00:00:32,656 I'm not pleased. 10 00:00:34,387 --> 00:00:36,287 I have a man I love. 11 00:00:37,527 --> 00:00:39,457 But I realized it too late. 12 00:00:42,027 --> 00:00:44,167 I realized what love is... 13 00:00:45,537 --> 00:00:47,807 only after he disappeared from my sight. 14 00:00:49,006 --> 00:00:50,006 You... 15 00:00:52,506 --> 00:00:54,707 Are you aware what you're doing to me right now? 16 00:00:54,847 --> 00:00:56,807 He asked me to wait for him. 17 00:00:58,277 --> 00:00:59,817 He called me. 18 00:01:01,546 --> 00:01:04,116 But I couldn't take his call because I was with you. 19 00:01:05,486 --> 00:01:07,257 It was his last call. 20 00:01:09,486 --> 00:01:10,926 I should've taken it. 21 00:01:12,557 --> 00:01:14,667 Where must I go to see him now? 22 00:01:23,607 --> 00:01:25,736 (December, 2012) 23 00:01:31,016 --> 00:01:32,277 What does that man do for a living? 24 00:01:35,947 --> 00:01:38,417 I don't know why I'm asking you this right now. 25 00:01:39,357 --> 00:01:40,656 What good will it do to me? 26 00:01:42,456 --> 00:01:43,656 I'm sorry. 27 00:01:43,727 --> 00:01:44,796 Don't be sorry. 28 00:01:45,857 --> 00:01:47,626 Being sorry only means that this is the end. 29 00:01:49,397 --> 00:01:51,066 And don't be scared. 30 00:01:52,367 --> 00:01:53,807 I'm not going to make you feel uncomfortable. 31 00:01:56,107 --> 00:01:57,307 Thank you. 32 00:02:02,947 --> 00:02:05,046 I like this song. 33 00:02:14,786 --> 00:02:16,856 - Should I turn it off? - No, it's okay. 34 00:02:33,647 --> 00:02:35,547 Hyun Soo doesn't go out with just anyone. 35 00:02:36,077 --> 00:02:38,446 She doesn't go on blind dates or date just any guy she knows. 36 00:02:38,446 --> 00:02:40,047 She's full of doubt. 37 00:02:41,217 --> 00:02:42,487 She thinks of love very rationally. 38 00:02:43,017 --> 00:02:44,557 She said she wants to get married to someone... 39 00:02:44,557 --> 00:02:47,286 who respects her and whom she can respect in return. 40 00:02:48,656 --> 00:02:49,957 If you want to date Hyun Soo, 41 00:02:50,256 --> 00:02:52,497 it's important that you win her trust. 42 00:02:55,626 --> 00:02:56,897 It's been a while. 43 00:02:59,096 --> 00:03:01,936 It's hard to see you at work since you go abroad on business a lot. 44 00:03:01,936 --> 00:03:03,006 (April, 2013) 45 00:03:04,077 --> 00:03:05,837 You don't need to come to work anymore. 46 00:03:06,837 --> 00:03:08,047 Really? 47 00:03:08,876 --> 00:03:10,476 You never mentioned anything like that. 48 00:03:10,476 --> 00:03:12,577 Since when were you so obedient? 49 00:03:16,316 --> 00:03:18,856 Why aren't you offering to sign a contract with me? 50 00:03:21,027 --> 00:03:22,686 I know you get a lot of offers from other companies. 51 00:03:23,186 --> 00:03:24,457 I'm sure you feel uncomfortable with me. 52 00:03:25,196 --> 00:03:27,527 You said you won't make me feel uncomfortable. 53 00:03:30,096 --> 00:03:31,367 What you just did right now... 54 00:03:32,536 --> 00:03:35,566 You lift the right side of your lip whenever you smile. It's very sexy. 55 00:03:40,807 --> 00:03:41,876 Really? 56 00:03:41,976 --> 00:03:43,106 Yes. 57 00:03:46,876 --> 00:03:47,987 Let's sign a contract. 58 00:03:49,316 --> 00:03:50,356 Okay. 59 00:03:50,957 --> 00:03:52,557 I'll earn you a lot of money. 60 00:03:52,557 --> 00:03:53,856 I already earned a lot of money. 61 00:03:54,126 --> 00:03:55,886 And I can always earn money from other things. 62 00:03:56,386 --> 00:03:57,856 You can write whatever you want to write. 63 00:04:01,767 --> 00:04:02,797 Thank you. 64 00:04:03,897 --> 00:04:05,737 I need to go to Paris for about a month. 65 00:04:05,967 --> 00:04:07,636 I'll be doing business there and meeting people. 66 00:04:09,267 --> 00:04:11,337 - Should I get you a gift? - Yes. 67 00:04:12,277 --> 00:04:13,647 I can't believe you. 68 00:04:13,707 --> 00:04:15,247 You thought I'd refuse, didn't you? 69 00:04:15,577 --> 00:04:17,046 That's why I said yes. 70 00:04:29,887 --> 00:04:30,897 Hey. 71 00:04:36,996 --> 00:04:38,796 It seems like you've become a bit taller. 72 00:04:38,996 --> 00:04:41,937 I'm too old to grow. I even served in the military. 73 00:04:42,137 --> 00:04:44,077 You've pretty much done everything. 74 00:04:44,077 --> 00:04:45,777 All that's left is to succeed. 75 00:04:46,507 --> 00:04:48,377 You graduate next year? 76 00:04:48,507 --> 00:04:52,176 Once I graduate, I'm going to spend two years working at a restaurant. 77 00:04:52,176 --> 00:04:54,317 I want to be acknowledged as a chef here. 78 00:04:54,687 --> 00:04:57,717 All you think about is work. Don't you date? 79 00:04:58,587 --> 00:05:00,187 That's something for me to say. 80 00:05:00,187 --> 00:05:02,156 Girls must love you. 81 00:05:02,926 --> 00:05:04,156 You must be picky. 82 00:05:04,156 --> 00:05:05,757 No, I'm not. 83 00:05:05,827 --> 00:05:07,866 I was rejected recently. 84 00:05:08,067 --> 00:05:09,467 She likes someone else apparently. 85 00:05:10,096 --> 00:05:12,267 I was rejected too before I left for Paris. 86 00:05:13,236 --> 00:05:15,306 She said work is more important than love. 87 00:05:15,306 --> 00:05:18,176 She's ambitious. I like her. 88 00:05:18,176 --> 00:05:19,937 I'm glad you like her. 89 00:05:20,346 --> 00:05:23,616 I'm going to see her again when I get back to Korea. 90 00:05:23,616 --> 00:05:25,077 I'll introduce you to her then. 91 00:05:26,116 --> 00:05:27,746 What if I take her away? 92 00:05:29,887 --> 00:05:32,017 First of all, she won't let you take her away. 93 00:05:32,017 --> 00:05:34,486 And plus, she's seeing someone else right now. 94 00:05:34,486 --> 00:05:35,887 Apparently, they might get married. 95 00:05:38,627 --> 00:05:40,567 Don't give me that look. 96 00:05:45,166 --> 00:05:47,166 Never in my wildest dreams did I think... 97 00:05:47,236 --> 00:05:50,067 that we were having this conversation about one woman. 98 00:05:51,906 --> 00:05:54,007 If I'd known this first, 99 00:05:54,377 --> 00:05:58,277 would I have been able to calm his rage a bit? 100 00:05:59,947 --> 00:06:01,517 I still wonder. 101 00:06:02,147 --> 00:06:06,457 (Temperature of Love) 102 00:06:08,187 --> 00:06:10,087 (2017) 103 00:06:10,087 --> 00:06:12,697 What's this out of the blue? 104 00:06:12,697 --> 00:06:15,527 My goodness. This is what happens when you work with newcomers. 105 00:06:15,527 --> 00:06:17,197 They make a fuss over nothing. 106 00:06:17,197 --> 00:06:19,397 Things like this happen all the time if you work in TV. 107 00:06:19,397 --> 00:06:22,437 Since these things happen all the time, you should go through it too. 108 00:06:22,837 --> 00:06:25,736 Do you think I'm staying put because I like your directing? 109 00:06:25,736 --> 00:06:27,707 There's no detail whatsoever. 110 00:06:27,707 --> 00:06:29,106 My goodness. 111 00:06:29,106 --> 00:06:32,676 What did I do wrong in my past life to end up as the chief producer? 112 00:06:32,676 --> 00:06:33,916 (Chief Producers aid producers to make sure the production goes well.) 113 00:06:33,916 --> 00:06:36,346 You two can grab each other's hair and fight... 114 00:06:36,346 --> 00:06:39,187 or beat each other up and go to the police. Do whatever you want. 115 00:06:39,187 --> 00:06:40,556 And Ms. Lee, 116 00:06:40,556 --> 00:06:43,327 you keep saying that I matched you up and involving me in this. 117 00:06:43,327 --> 00:06:45,627 A matchmaker's job is done when the connection is made. 118 00:06:45,627 --> 00:06:48,096 Whether you two live with each other or not is up to you. 119 00:06:49,567 --> 00:06:50,837 I'm sorry. 120 00:06:51,197 --> 00:06:53,806 And also, the show must go on. 121 00:06:54,137 --> 00:06:55,637 I've been through this a lot too. 122 00:06:55,637 --> 00:06:57,777 I tried attaching writers and everything. 123 00:06:57,777 --> 00:06:59,676 But only those who are meant to succeed make it. 124 00:06:59,676 --> 00:07:02,346 It's a waste of energy to fight your teammate. 125 00:07:02,846 --> 00:07:04,976 Spare me, Yi Bok. 126 00:07:07,187 --> 00:07:08,187 Anyways, 127 00:07:09,346 --> 00:07:12,257 if the ratings drop again tomorrow, you both... 128 00:07:15,027 --> 00:07:16,087 are out. 129 00:07:16,897 --> 00:07:17,957 Out. 130 00:07:18,726 --> 00:07:20,767 I want beer. 131 00:07:20,827 --> 00:07:23,027 Beer and fried chicken? 132 00:07:23,127 --> 00:07:26,036 Beer, chicken, and tourte. 133 00:07:26,036 --> 00:07:28,467 Gosh, he's showing off again. 134 00:07:28,567 --> 00:07:31,476 But I tried it too. 135 00:07:31,536 --> 00:07:32,707 It was good. 136 00:07:32,707 --> 00:07:35,077 I know how to make it too. 137 00:07:36,176 --> 00:07:39,147 Make it for me. I want to eat it. 138 00:07:39,147 --> 00:07:40,486 Stop, stop. 139 00:07:41,317 --> 00:07:43,687 Why are you guys acting like kids? 140 00:07:43,687 --> 00:07:45,916 Like kids, like kids. 141 00:07:45,916 --> 00:07:47,627 - No, stop! - Excuse me. 142 00:07:47,627 --> 00:07:49,056 You guys ordered fried chicken, right? 143 00:07:50,257 --> 00:07:52,426 - Who ordered it? - I didn't. 144 00:07:54,197 --> 00:07:56,496 Speak of the devil. 145 00:07:56,496 --> 00:07:57,666 There he is. 146 00:08:11,746 --> 00:08:13,476 They're having fun. 147 00:08:13,887 --> 00:08:15,746 My boys should be having fun. 148 00:08:16,817 --> 00:08:18,556 You actually have a lot of affection. 149 00:08:19,056 --> 00:08:20,426 You'll end up getting hurt. 150 00:08:20,426 --> 00:08:22,486 And you put up quite a wall. 151 00:08:22,687 --> 00:08:24,627 You won't get hurt much. 152 00:08:24,957 --> 00:08:27,767 I reached the conclusion after getting hurt a lot. 153 00:08:27,926 --> 00:08:30,127 I have to split people to keep by my side and those I shouldn't. 154 00:08:32,766 --> 00:08:34,636 I'm honored you're keeping me by my side. 155 00:08:36,866 --> 00:08:38,106 Be good. 156 00:08:38,537 --> 00:08:40,077 If you disappoint me, 157 00:08:40,077 --> 00:08:42,577 I'll seek company much less. 158 00:08:42,577 --> 00:08:44,146 Yes, Mr. Park. 159 00:08:44,616 --> 00:08:46,646 But why did you spare your precious time... 160 00:08:46,646 --> 00:08:48,447 to come here? 161 00:08:49,217 --> 00:08:51,217 Have you heard of "Star's Favorite Dish"? 162 00:08:51,217 --> 00:08:52,557 It's a new SBC variety show. 163 00:08:52,957 --> 00:08:55,827 I've heard of it, but I haven't watched it. 164 00:08:56,356 --> 00:08:57,596 Watch it. 165 00:08:57,596 --> 00:08:59,557 This week, it's a battle between two French chefs. 166 00:09:00,126 --> 00:09:02,996 But Chef Seo Dae Han suddenly had to go abroad. 167 00:09:03,596 --> 00:09:06,337 You're his replacement. How lucky. 168 00:09:06,797 --> 00:09:08,937 It's too early to say I'm lucky. 169 00:09:09,437 --> 00:09:10,776 Who's the other chef? 170 00:09:10,776 --> 00:09:13,437 They don't tell you. You'll find out once you get there. 171 00:09:13,807 --> 00:09:15,106 The guest is Lee Deul Lae. 172 00:09:15,106 --> 00:09:18,016 She's a middle-aged actor who's still quite famous. 173 00:09:18,016 --> 00:09:19,776 If she chooses your dish, 174 00:09:20,146 --> 00:09:22,016 it'll be a great opportunity for you. 175 00:09:27,856 --> 00:09:28,856 Good luck! 176 00:09:37,366 --> 00:09:38,636 (SCR Lee Tae Bok) 177 00:09:44,707 --> 00:09:46,537 (Assistant Director Jun Ho) 178 00:09:54,646 --> 00:09:55,646 Director Min, 179 00:09:56,746 --> 00:09:58,187 what do you want? 180 00:09:58,957 --> 00:10:01,386 Is there any way we can come to an agreement? 181 00:10:01,386 --> 00:10:02,726 Listen to me. 182 00:10:02,957 --> 00:10:04,396 That's the agreement. 183 00:10:04,957 --> 00:10:08,626 You can't attach writers even if you want to now. 184 00:10:09,026 --> 00:10:10,866 It's a genre piece. The story logic needs to make sense, 185 00:10:10,866 --> 00:10:12,396 and you need to do research. 186 00:10:12,766 --> 00:10:14,337 Are you threatening me right now? 187 00:10:15,266 --> 00:10:17,006 I respect you. 188 00:10:17,476 --> 00:10:19,677 I'm only asking that you respect me too. 189 00:10:19,907 --> 00:10:22,246 It's good that you fixed the script depending on the situation on set. 190 00:10:22,246 --> 00:10:23,276 You're good at it. 191 00:10:23,276 --> 00:10:26,776 I'll shoot everything on your script without changing anything. 192 00:10:27,346 --> 00:10:29,817 Let's see how the ratings are next week. 193 00:10:30,047 --> 00:10:32,116 Don't regret it then. 194 00:10:33,187 --> 00:10:35,927 Why do you keep being so negative? 195 00:10:58,346 --> 00:11:00,746 (On Jung Sun) 196 00:11:17,896 --> 00:11:20,136 The person you are trying to reach is unavailable. Please leave... 197 00:11:20,136 --> 00:11:22,167 (On Jung Sun) 198 00:11:28,207 --> 00:11:29,707 I don't like you. 199 00:11:30,717 --> 00:11:33,317 Are you doing exactly what I did to you? 200 00:11:55,636 --> 00:11:56,736 (Missed call) 201 00:12:03,746 --> 00:12:06,077 I checked the staff schedule earlier, 202 00:12:06,077 --> 00:12:08,187 and the shoot starts early in the morning tomorrow. 203 00:12:08,417 --> 00:12:11,016 They must be shooting additional scenes for tomorrow's episode. 204 00:12:11,957 --> 00:12:13,886 I heard from the director. 205 00:12:15,226 --> 00:12:16,687 It must be hard for everyone. 206 00:12:18,526 --> 00:12:20,567 Who doesn't have it hard here? 207 00:12:22,697 --> 00:12:24,396 So what's he going to do now? 208 00:12:25,766 --> 00:12:28,067 This hits the spot. 209 00:12:28,207 --> 00:12:31,077 I love drinking coffee at this hour. 210 00:12:31,077 --> 00:12:32,876 You're escaping reality. 211 00:12:33,006 --> 00:12:34,146 Bingo. 212 00:12:37,016 --> 00:12:39,177 This hits the spot. 213 00:12:42,447 --> 00:12:43,687 Goodness. 214 00:12:43,986 --> 00:12:46,986 (On Jung Sun) 215 00:12:46,986 --> 00:12:48,126 Oh, my. 216 00:12:48,226 --> 00:12:49,226 Why? 217 00:12:50,327 --> 00:12:51,996 It's nothing. I'm going to take this call inside. 218 00:12:57,736 --> 00:12:59,636 Hello. This is Lee Hyun Soo. 219 00:12:59,736 --> 00:13:00,937 I know. 220 00:13:01,766 --> 00:13:03,407 You knew it was my number? 221 00:13:04,006 --> 00:13:06,736 I should ask that question. How did you know my number? 222 00:13:07,776 --> 00:13:09,146 I got it from Won Joon. 223 00:13:11,776 --> 00:13:14,787 You're being picky. So what if I know your number? 224 00:13:14,917 --> 00:13:16,246 Is something up? 225 00:13:16,917 --> 00:13:19,157 No. I mean... 226 00:13:19,157 --> 00:13:21,157 There's a lot going on. I met the director. 227 00:13:22,256 --> 00:13:25,557 That's not really my field, so I don't know what to say. 228 00:13:26,356 --> 00:13:28,096 You just have to listen. 229 00:13:28,526 --> 00:13:31,337 It's hard to just listen. I'm a man. 230 00:13:31,337 --> 00:13:33,437 My instinct is to want to solve it. 231 00:13:35,537 --> 00:13:36,766 Okay. 232 00:13:37,307 --> 00:13:39,236 Then I'll ask a girl. 233 00:13:39,636 --> 00:13:41,746 We're good at just listening. 234 00:13:42,707 --> 00:13:44,516 Then you don't have a particular reason for calling me? 235 00:13:45,317 --> 00:13:46,417 No. 236 00:13:47,346 --> 00:13:50,016 Then good night. You can't skip your meals when working. 237 00:13:50,687 --> 00:13:53,756 Okay. You sleep tight too. 238 00:13:59,297 --> 00:14:01,366 You can't skip your meals when working. 239 00:14:02,866 --> 00:14:04,366 He's flirting with me. 240 00:14:06,437 --> 00:14:08,736 Do you want me to teach you what I did when I was sad? 241 00:14:10,437 --> 00:14:11,876 Then I should flirt with him too. 242 00:14:18,476 --> 00:14:21,787 (Will you solve it for me?) 243 00:14:33,766 --> 00:14:35,126 Will you solve it for me? 244 00:14:37,937 --> 00:14:38,967 How? 245 00:14:46,991 --> 00:14:50,223 [VIU Ver] E11 Temperature of Love "Are You Doing Exactly What I did to You?" -= Ruo Xi =- 246 00:14:57,687 --> 00:14:59,687 - Are you going to give up? - No. 247 00:14:59,886 --> 00:15:01,486 You can stop if it's too tiring. 248 00:15:01,787 --> 00:15:02,927 No, I'm going to keep running. 249 00:15:03,256 --> 00:15:04,496 I'm going to work after this. 250 00:15:06,256 --> 00:15:09,197 There's a huge gap between watching a drama and producing one. 251 00:15:09,427 --> 00:15:11,067 It seemed like really hard work. 252 00:15:11,067 --> 00:15:12,366 You should've completed the shooting. 253 00:15:13,636 --> 00:15:15,207 I wouldn't have asked you to run if I knew. 254 00:15:16,366 --> 00:15:18,907 Were you surprised to find out that I was the main writer? 255 00:15:22,177 --> 00:15:23,646 Did you already know before agreeing to appear on the show? 256 00:15:25,376 --> 00:15:28,087 Let's go. You said you need to go to work. 257 00:15:29,187 --> 00:15:30,886 Why aren't you answering my question? 258 00:15:37,697 --> 00:15:38,726 You're here. 259 00:15:38,927 --> 00:15:39,996 Isn't anyone here yet? 260 00:15:39,996 --> 00:15:42,327 No. You guys are so lazy. 261 00:15:42,327 --> 00:15:43,766 This is why I decided to gather everyone. 262 00:15:44,236 --> 00:15:47,337 You can't just suddenly make a group chat and tell us to come out. 263 00:15:47,337 --> 00:15:48,736 Hurry up, and get over here! 264 00:15:52,476 --> 00:15:54,177 I'm tired. Why did you make us come here? 265 00:15:54,506 --> 00:15:55,707 I'm not tired. 266 00:15:56,077 --> 00:15:58,177 I really like this guy. 267 00:15:58,577 --> 00:16:01,047 That's too bad because I really don't like you. 268 00:16:01,047 --> 00:16:03,986 My gosh, he's exactly my type. 269 00:16:04,016 --> 00:16:05,256 Min Ho, you're really popular. 270 00:16:05,287 --> 00:16:06,657 You can't call this being popular. 271 00:16:06,657 --> 00:16:09,356 They're just putting me in the middle of their emotional dispute. 272 00:16:09,386 --> 00:16:11,996 My gosh, I really like you too. 273 00:16:12,297 --> 00:16:15,366 Now, let us proceed. "Where there is a will, there is a way." 274 00:16:15,366 --> 00:16:17,297 "Where there is..." 275 00:16:17,297 --> 00:16:20,467 My gosh. "Where there is a will, there is a way." 276 00:16:20,467 --> 00:16:22,967 Won Joon, please don't talk like an old man. 277 00:16:22,967 --> 00:16:25,037 Gosh, you guys are so dumb. 278 00:16:25,207 --> 00:16:26,636 It's a proverb. 279 00:16:26,636 --> 00:16:28,177 It means you can achieve anything... 280 00:16:28,177 --> 00:16:29,807 as long as you focus. 281 00:16:29,947 --> 00:16:31,016 Thank you, Ha Sung. 282 00:16:31,376 --> 00:16:32,917 When Chef On starts appearing on TV, 283 00:16:32,917 --> 00:16:34,047 we'll be on our own. 284 00:16:34,217 --> 00:16:35,687 I called you out here... 285 00:16:35,687 --> 00:16:37,417 to rekindle our cooperative spirit. 286 00:16:38,787 --> 00:16:39,787 Where's Chef On? 287 00:16:39,787 --> 00:16:41,287 He's right. Why isn't he here? 288 00:16:41,287 --> 00:16:43,287 I didn't call him. He needs to rest. 289 00:16:43,287 --> 00:16:44,356 He needs to turn over a new leaf. 290 00:16:44,657 --> 00:16:46,096 Look. He's doing it again. 291 00:16:46,226 --> 00:16:47,667 I said, it's a proverb! 292 00:16:52,537 --> 00:16:54,037 You'll get more tired if you take a break. 293 00:16:54,037 --> 00:16:55,366 You need to run at a steady pace. 294 00:16:55,366 --> 00:16:58,236 Your nagging hasn't gone away at all. 295 00:16:58,236 --> 00:17:00,746 You're always the same because you think of this as nagging. 296 00:17:01,407 --> 00:17:02,476 I'm always the same? 297 00:17:03,447 --> 00:17:04,976 I hate hearing that. 298 00:17:05,447 --> 00:17:08,546 I want to be someone who betters myself every day. 299 00:17:08,687 --> 00:17:11,417 This is the problem of achievement oriented education. 300 00:17:11,556 --> 00:17:13,157 Why must you always better yourself? 301 00:17:14,957 --> 00:17:15,957 You're right. 302 00:17:16,627 --> 00:17:18,326 Why do I always need to better myself? 303 00:17:18,957 --> 00:17:20,296 I guess that's one thing that's changed about you. 304 00:17:21,826 --> 00:17:23,266 Yes, that's one thing that's changed about me. 305 00:17:24,897 --> 00:17:26,637 It must be really hard. 306 00:17:27,167 --> 00:17:29,336 You always need to have high ratings. 307 00:17:29,467 --> 00:17:31,607 And now that you're a writer, you need to become more famous... 308 00:17:31,607 --> 00:17:32,937 That's not true. 309 00:17:34,746 --> 00:17:36,207 I'm not trying to become more famous, 310 00:17:36,207 --> 00:17:38,816 and I'm not pressured about getting high ratings. 311 00:17:39,947 --> 00:17:41,347 I just... 312 00:17:42,546 --> 00:17:44,086 the drama that I wrote... 313 00:17:44,687 --> 00:17:47,986 to help the viewers go on with their day. 314 00:17:48,986 --> 00:17:49,986 That's a lie. 315 00:17:50,296 --> 00:17:51,796 Then there's no reason for you to struggle. 316 00:17:52,026 --> 00:17:53,766 That's upsetting to hear. 317 00:17:54,467 --> 00:17:55,726 You're so mean. 318 00:17:56,097 --> 00:17:58,066 You've become so cynical. 319 00:17:58,266 --> 00:18:00,736 I was always like this. I guess you didn't know. 320 00:18:00,867 --> 00:18:02,536 Have some interest in me, will you? 321 00:18:06,677 --> 00:18:07,677 Aren't you going to run? 322 00:18:08,707 --> 00:18:10,917 It's important to have a strong will when you run. 323 00:18:11,246 --> 00:18:12,276 I'm going to go first. 324 00:18:14,086 --> 00:18:15,187 I'm going to run! 325 00:18:17,357 --> 00:18:20,457 - Good Soup. - Good Soup. 326 00:18:20,526 --> 00:18:21,786 - Good Soup. - Good Soup. 327 00:18:21,786 --> 00:18:22,887 - Good Soup. - Let's go! 328 00:18:22,957 --> 00:18:29,367 - Good Soup. - Good Soup. 329 00:18:47,286 --> 00:18:53,457 - Good Soup. - Good Soup. 330 00:18:53,457 --> 00:18:54,756 - Good Soup. - Look! 331 00:18:54,756 --> 00:18:56,756 - It's Chef On! Chef! - Good Soup. 332 00:19:01,826 --> 00:19:02,897 Did you guys run today? 333 00:19:02,897 --> 00:19:05,566 Yes, Sous-chef said we need to focus... 334 00:19:05,697 --> 00:19:07,637 our mind... 335 00:19:07,766 --> 00:19:10,236 and use that to... 336 00:19:10,877 --> 00:19:12,806 - I don't know. - He's so dumb. 337 00:19:13,036 --> 00:19:14,476 I'm not that dumb. 338 00:19:14,907 --> 00:19:16,046 Hyun Soo. 339 00:19:17,947 --> 00:19:19,016 Is she your sister? 340 00:19:19,016 --> 00:19:21,447 No, she's the writer of "Unruly Detectives". 341 00:19:21,617 --> 00:19:22,786 I told you that I know her. 342 00:19:22,947 --> 00:19:24,516 Oh, really? 343 00:19:24,786 --> 00:19:25,887 Hello. 344 00:19:26,256 --> 00:19:27,586 - Hello. - Hello. 345 00:19:28,157 --> 00:19:30,127 How do you know Chef On? 346 00:19:35,066 --> 00:19:36,197 What should we eat? 347 00:19:37,967 --> 00:19:40,266 - 6... - Sandwiches. 348 00:19:40,867 --> 00:19:42,167 I'd like to order six sandwich combo sets. 349 00:19:42,167 --> 00:19:43,806 - Okay. - Please heat the bread. 350 00:19:43,806 --> 00:19:44,907 Okay. 351 00:19:45,976 --> 00:19:47,947 - Okay. - I like my sandwiches cold. 352 00:19:48,947 --> 00:19:50,177 Then should I ask them not to heat yours? 353 00:19:50,177 --> 00:19:52,046 Don't you think there's something weird about them? 354 00:19:52,046 --> 00:19:53,647 What's so weird about them? 355 00:19:54,117 --> 00:19:55,447 They like each other. 356 00:19:56,046 --> 00:19:57,056 What? 357 00:19:57,056 --> 00:19:58,917 I'm quite sensitive when it comes to these kind of things. 358 00:19:59,786 --> 00:20:01,457 They like each other. 359 00:20:01,927 --> 00:20:03,657 Isn't Chef On way younger than her? 360 00:20:03,657 --> 00:20:05,397 Why does that even matter? 361 00:20:05,526 --> 00:20:07,097 My gosh, I never said it mattered. 362 00:20:07,197 --> 00:20:09,566 I'm just talking about his taste in women. 363 00:20:09,726 --> 00:20:11,066 Then what's his relationship with Hong Ah? 364 00:20:11,367 --> 00:20:12,937 I thought they had something going on. 365 00:20:13,437 --> 00:20:14,766 No, there's definitely nothing going on between them. 366 00:20:15,467 --> 00:20:17,506 Then I'm going to make Hong Ah mine. 367 00:20:17,877 --> 00:20:19,107 Here you go. 368 00:20:19,137 --> 00:20:20,476 Please enjoy. 369 00:20:22,407 --> 00:20:23,647 Here you go. 370 00:20:23,647 --> 00:20:25,347 Were you guys talking about something interesting? 371 00:20:25,476 --> 00:20:26,476 No. 372 00:20:27,516 --> 00:20:29,016 I'm your fan, Ms. Lee. 373 00:20:29,617 --> 00:20:30,816 You're just Shin Ha Rim's fan. 374 00:20:32,117 --> 00:20:33,826 You're really no help at all. 375 00:20:34,326 --> 00:20:36,056 It's okay. I should be grateful. 376 00:20:36,056 --> 00:20:37,226 You're a fan of the actor that appears in my drama. 377 00:20:37,326 --> 00:20:38,697 I hope you keep watching our show. 378 00:20:40,326 --> 00:20:42,496 You're very pretty. 379 00:20:42,726 --> 00:20:44,036 Thank you. 380 00:20:44,036 --> 00:20:45,597 I should accept that before anyone disagrees. 381 00:20:57,316 --> 00:20:58,546 (Hwangbo Kyung is calling you.) 382 00:21:01,387 --> 00:21:02,387 What do you want? 383 00:21:02,816 --> 00:21:04,957 Hey, are you sure you're an assistant writer? 384 00:21:05,056 --> 00:21:07,586 How can you not show up at all? We're in an emergency right now. 385 00:21:07,826 --> 00:21:09,286 There's nothing to do. 386 00:21:09,526 --> 00:21:11,197 Hyun Soo's going to write everything anyway. 387 00:21:11,197 --> 00:21:14,766 But still, it'll be reassuring if we help her with the script. 388 00:21:15,226 --> 00:21:16,766 She has Mr. Park on her side. 389 00:21:17,697 --> 00:21:19,367 Regardless of what the director says, 390 00:21:19,367 --> 00:21:21,107 the production company is always on her side. 391 00:21:21,107 --> 00:21:23,137 Shut it. Hurry up, and get over here. 392 00:21:24,006 --> 00:21:25,407 I need to go somewhere first. 393 00:21:25,506 --> 00:21:26,506 Where? 394 00:21:27,076 --> 00:21:28,506 It's none of your business. 395 00:21:32,546 --> 00:21:34,617 What is she busy doing? 396 00:21:36,986 --> 00:21:38,556 Can you cook me a bowl of instant noodles? 397 00:21:40,687 --> 00:21:42,726 And why would I do that for you? 398 00:21:42,986 --> 00:21:43,996 Because I'm hungry. 399 00:21:44,496 --> 00:21:47,496 You shouldn't eat instant noodles for breakfast. 400 00:21:47,526 --> 00:21:48,566 Do you have rice? 401 00:21:48,566 --> 00:21:50,496 - Yes. - Then give me some. 402 00:21:50,597 --> 00:21:51,697 Okay. 403 00:21:56,036 --> 00:21:57,377 I fell for it again. 404 00:21:59,476 --> 00:22:02,076 Do you think this is a restaurant or something? 405 00:22:02,107 --> 00:22:04,347 Come on. Let's help each other out. 406 00:22:04,347 --> 00:22:06,516 You're talking about a two-way relationship. 407 00:22:06,576 --> 00:22:08,847 And you should be the one helping me out right now. 408 00:22:08,847 --> 00:22:09,917 You earn 100,000 dollars a year. 409 00:22:09,917 --> 00:22:12,016 There's not much left after tax. 410 00:22:12,016 --> 00:22:14,326 And I know you have to give money to your ex-wife as well. 411 00:22:16,056 --> 00:22:18,957 You're still giving money to your ex-wife. 412 00:22:19,357 --> 00:22:22,496 And yet, you still ask an assistant writer to do things for you. 413 00:22:26,066 --> 00:22:29,637 But why in the world am I actually fixing a meal for you? 414 00:22:29,736 --> 00:22:31,776 Am I mentally ill or something? 415 00:22:33,207 --> 00:22:34,546 Think about it. 416 00:22:34,947 --> 00:22:37,347 You're doing everything for everyone. 417 00:22:37,447 --> 00:22:39,046 You're even just an assistant writer. 418 00:22:40,746 --> 00:22:41,816 You're cute. 419 00:22:45,316 --> 00:22:47,657 You really are a pervert. 420 00:22:48,226 --> 00:22:50,086 Your bad taste in women... 421 00:22:50,086 --> 00:22:52,157 is the reason why you ended up getting married to a weird woman. 422 00:22:52,157 --> 00:22:55,427 And that's why you're still giving money to her. 423 00:23:01,536 --> 00:23:02,967 (In the process of defeating Red Monster) 424 00:23:02,967 --> 00:23:04,306 (Results) 425 00:23:12,246 --> 00:23:15,187 We have eggs here. Do you want me to fry you an egg? 426 00:23:16,887 --> 00:23:18,357 I get hurt too. 427 00:23:18,717 --> 00:23:20,256 Exactly. 428 00:23:21,256 --> 00:23:23,427 That's why I'm asking if you want fried eggs. 429 00:23:25,927 --> 00:23:27,996 Can I have boiled eggs instead? 430 00:23:28,766 --> 00:23:29,766 I'd like two, please. 431 00:23:45,217 --> 00:23:46,776 You can begin telling me why you're here. 432 00:23:53,556 --> 00:23:55,256 They're the scripts I wrote for a daily drama. 433 00:23:56,056 --> 00:23:58,326 I even submitted them to HNC's Writing Contest. 434 00:24:01,266 --> 00:24:04,167 I'd like you to review it and produce the drama. 435 00:24:04,996 --> 00:24:07,967 If you don't sign a contract me, you'll regret it in the future. 436 00:24:11,236 --> 00:24:14,207 I'm intrigued by your groundless confidence. 437 00:24:14,677 --> 00:24:16,347 Hyun Soo's writing lacks popularity. 438 00:24:16,677 --> 00:24:19,717 You already know that. You just choose to produce it anyway. 439 00:24:19,917 --> 00:24:22,887 But I'm a fast writer, and my storyline is more popular. 440 00:24:23,387 --> 00:24:25,556 There's no need to criticize Ms. Lee... 441 00:24:25,816 --> 00:24:27,657 to make yourself stand out. 442 00:24:28,056 --> 00:24:31,526 I've already told Hyun Soo that her writing lacks popularity. 443 00:24:31,657 --> 00:24:33,967 People normally choose to show their good sides... 444 00:24:34,226 --> 00:24:36,937 when they want to make themselves look appealing to someone. 445 00:24:37,536 --> 00:24:39,796 But I chose the opposite of that. 446 00:24:40,266 --> 00:24:41,736 It's intense. 447 00:24:42,167 --> 00:24:43,877 It is intense indeed. 448 00:24:44,276 --> 00:24:47,847 My goal was to have you see my intense desire to succeed... 449 00:24:47,847 --> 00:24:50,546 even if it means squashing a close friend. 450 00:24:51,147 --> 00:24:52,677 You've reached your goal. 451 00:24:53,177 --> 00:24:54,586 And I'll consider it. 452 00:24:55,746 --> 00:24:56,986 Thank you. 453 00:25:07,066 --> 00:25:09,226 Hello. You're early. 454 00:25:09,226 --> 00:25:11,197 Yes. The exhibition is tomorrow. 455 00:25:11,197 --> 00:25:13,066 So I have a couple things to take care of. 456 00:25:13,066 --> 00:25:14,766 Congratulations, Professor Min. 457 00:25:14,766 --> 00:25:16,306 Come see it if you have time. 458 00:25:16,306 --> 00:25:18,536 Sure. Do you want some tea? 459 00:25:18,536 --> 00:25:20,177 Bring it to the terrace. 460 00:25:20,407 --> 00:25:21,806 Is Jung Sun there? 461 00:25:27,746 --> 00:25:29,546 - Are you coming from the shoot? - Yes. 462 00:25:29,947 --> 00:25:32,617 On Jung Sun is going to become a world celebrity now. 463 00:25:35,086 --> 00:25:37,556 My uncle used to love her. 464 00:25:37,957 --> 00:25:39,397 She's still exactly the same. 465 00:25:40,127 --> 00:25:41,496 What dish are you making? 466 00:25:41,496 --> 00:25:42,597 They won't tell me. 467 00:25:42,597 --> 00:25:44,637 I thought it was all pre-arranged, 468 00:25:44,637 --> 00:25:45,937 but this is hard. 469 00:25:46,496 --> 00:25:48,566 Who do you think the other French chef is? 470 00:25:48,607 --> 00:25:50,677 It must be someone we know. It's a small field. 471 00:25:50,677 --> 00:25:52,536 Get me a list of potential dishes... 472 00:25:52,536 --> 00:25:53,907 Lee Deul Lae might like. 473 00:25:53,907 --> 00:25:55,647 I want to at least know her taste. 474 00:25:55,647 --> 00:25:56,806 Yes, Chef. 475 00:26:01,986 --> 00:26:04,617 What's going on with Hyun Soo? Are you two dating? 476 00:26:04,687 --> 00:26:07,657 No. Concentration and choice. 477 00:26:07,657 --> 00:26:09,286 Right now, I'm choosing Good Soup. 478 00:26:09,286 --> 00:26:11,197 I'm concentrating on Good Soup. 479 00:26:11,197 --> 00:26:12,957 What if she slips away? 480 00:26:13,457 --> 00:26:15,066 She's already slipped away once. 481 00:26:15,397 --> 00:26:17,697 So I'm not going to start things easily this time. 482 00:26:22,137 --> 00:26:23,167 Hello. 483 00:26:23,937 --> 00:26:25,377 You get more charming every time I see you. 484 00:26:25,377 --> 00:26:27,546 - Are you working out? - Yes. 485 00:26:28,107 --> 00:26:29,147 Have a seat. 486 00:26:32,877 --> 00:26:34,546 Soo Jung told me. 487 00:26:34,546 --> 00:26:35,986 You're going to be on TV? 488 00:26:36,286 --> 00:26:37,387 Yes. 489 00:26:37,387 --> 00:26:39,417 You'll get famous once it airs. 490 00:26:39,486 --> 00:26:41,486 You're young and handsome. 491 00:26:42,256 --> 00:26:44,226 It's like I'm seeing my youth. 492 00:26:45,457 --> 00:26:47,066 You still hold your own. 493 00:26:48,667 --> 00:26:50,496 I like handsome men. 494 00:26:50,697 --> 00:26:52,667 Jung Sun's dad was handsome, 495 00:26:52,667 --> 00:26:55,306 and all the men I met before were handsome too. 496 00:27:00,506 --> 00:27:02,947 You should really thank me. 497 00:27:02,947 --> 00:27:05,447 Who do you think gave you your looks? 498 00:27:06,447 --> 00:27:07,947 Are you going to stay for lunch? 499 00:27:07,947 --> 00:27:10,957 Yes. We came at this time on purpose to eat lunch here. 500 00:27:10,957 --> 00:27:12,256 After this cup of tea. 501 00:27:12,717 --> 00:27:14,457 Then enjoy your lunch, and do your thing. 502 00:27:14,586 --> 00:27:15,756 Oh, right. 503 00:27:16,026 --> 00:27:17,726 Thank you, every time. 504 00:27:22,066 --> 00:27:23,796 Why do you bother to say that? 505 00:27:23,796 --> 00:27:25,437 He doesn't like hearing those things. 506 00:27:25,437 --> 00:27:27,236 I shouldn't be like that. 507 00:27:27,236 --> 00:27:29,107 I have to pay my dues. 508 00:27:29,107 --> 00:27:31,236 I told you that it's okay. 509 00:27:32,207 --> 00:27:35,046 Honey, this isn't right. 510 00:27:35,576 --> 00:27:37,147 Why aren't you letting me say what I want? 511 00:27:37,147 --> 00:27:38,617 In front of your son at that. 512 00:27:38,617 --> 00:27:41,516 It's not that I'm not letting you. It's just unnecessary. 513 00:27:42,246 --> 00:27:44,187 That's for me to decide. 514 00:27:46,657 --> 00:27:48,157 I'm sure this is uncomfortable for you. 515 00:27:48,357 --> 00:27:51,256 You're an adult too now, so I think you'll understand. 516 00:27:53,726 --> 00:27:55,796 I wanted to say thank you. 517 00:27:55,796 --> 00:27:58,967 It was very thoughtful of you to do that for every exhibition, 518 00:27:58,967 --> 00:28:00,806 so I had to express my thanks. 519 00:28:03,637 --> 00:28:05,076 Don't you know what I'm saying? 520 00:28:05,276 --> 00:28:06,976 No, it's fine. 521 00:28:07,476 --> 00:28:08,546 It's fine? 522 00:28:15,246 --> 00:28:16,286 What's wrong? 523 00:28:18,516 --> 00:28:19,687 Where did you get the money? 524 00:28:19,957 --> 00:28:21,627 Jung Sun didn't send it, did he? 525 00:28:21,627 --> 00:28:24,326 Why did you lie? Why are you treating me like an idiot? 526 00:28:24,496 --> 00:28:26,026 I made a fool of myself in front of Jung Sin. 527 00:28:26,026 --> 00:28:27,167 It's Jung Sun. 528 00:28:28,597 --> 00:28:31,496 - What? - It's Jung Sun, not Jung Sin. 529 00:28:32,197 --> 00:28:35,667 You can't change my son's name just because you're mad. 530 00:28:37,407 --> 00:28:39,937 Fine. Jung Sun, Jung Sun, Jung Sun, Jung Sun. 531 00:28:41,576 --> 00:28:44,576 People who love each other can't lie to one another. 532 00:28:45,217 --> 00:28:48,147 I didn't lie. I just switched things up. 533 00:28:48,647 --> 00:28:50,217 Mr. Park sent it. 534 00:28:50,217 --> 00:28:53,857 Mr. Park and Jung Sun are practically brothers. 535 00:28:53,857 --> 00:28:55,857 So you said they were from your son... 536 00:28:55,857 --> 00:28:57,326 to boost his dignity? 537 00:28:57,697 --> 00:28:58,957 Then what about me? 538 00:28:58,957 --> 00:29:00,326 Why aren't you boosting my dignity? 539 00:29:00,326 --> 00:29:02,127 I am boosting your dignity. 540 00:29:02,127 --> 00:29:03,867 I'm even involving my son's senior. 541 00:29:03,867 --> 00:29:05,197 What more can I do? 542 00:29:06,236 --> 00:29:07,266 I'm still mad at you. 543 00:29:07,266 --> 00:29:09,536 Honey, you're strange. 544 00:29:09,536 --> 00:29:11,236 You get mad at the weirdest times. 545 00:29:11,236 --> 00:29:14,046 You're getting mad after eating the whole meal, not right after? 546 00:29:14,506 --> 00:29:16,447 I still have to eat. 547 00:29:17,576 --> 00:29:18,746 I'm going on my own. 548 00:29:23,617 --> 00:29:26,927 How hardworking of me to consider him a man and take him in. 549 00:29:43,036 --> 00:29:44,707 Of course you won't let this go. 550 00:29:52,316 --> 00:29:53,717 You're hard to deal with. 551 00:29:54,187 --> 00:29:56,986 I feel like the teacher just caught me doing something wrong. 552 00:29:56,986 --> 00:29:59,516 Don't try to weasel out of this. 553 00:29:59,516 --> 00:30:02,556 I thought for a second about you could borrow money from. 554 00:30:02,556 --> 00:30:04,796 The worst is someone I know. 555 00:30:04,796 --> 00:30:06,357 I just hope it's not that. 556 00:30:06,756 --> 00:30:08,627 That's not it. 557 00:30:08,627 --> 00:30:11,137 Why would I borrow money from someone you know? 558 00:30:11,437 --> 00:30:13,137 Daniel gives me money. 559 00:30:13,536 --> 00:30:16,006 Professors don't get paid a lot, but he gives me some. 560 00:30:17,177 --> 00:30:18,707 I have some saved up. 561 00:30:19,107 --> 00:30:21,006 Do you really need a man? 562 00:30:24,776 --> 00:30:26,617 Are you going to live with me forever then? 563 00:30:26,717 --> 00:30:28,187 Can't you just live on your own? 564 00:30:29,816 --> 00:30:31,056 I don't want to live by myself. 565 00:30:32,187 --> 00:30:33,957 You don't want to live with me, 566 00:30:34,157 --> 00:30:35,657 but men are different. 567 00:30:36,286 --> 00:30:38,326 Even if it's for a little while, they love me. 568 00:30:38,597 --> 00:30:40,197 At a very high temperature at that. 569 00:30:41,097 --> 00:30:43,637 You got burned last time, but you're still going on about it? 570 00:30:43,637 --> 00:30:45,766 So you won't ferment the paste because you're scared of maggots? 571 00:30:45,996 --> 00:30:47,806 Men and women live together... 572 00:30:47,806 --> 00:30:49,637 from the heat they once shared. 573 00:30:50,306 --> 00:30:52,536 All relationships are bland. 574 00:30:53,036 --> 00:30:54,306 But with a man, 575 00:30:55,276 --> 00:30:56,877 at least momentarily, it's burning hot. 576 00:30:58,217 --> 00:31:01,387 All right. This conversation won't get us anywhere. 577 00:31:01,786 --> 00:31:04,486 Now tell me. Who lent you the money? 578 00:31:05,086 --> 00:31:08,556 I told you I didn't borrow money. Why can't you trust your own mother? 579 00:31:13,597 --> 00:31:17,137 (Episode 12 will air shortly.) 41784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.