Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,399 --> 00:00:21,370
(Episode 10)
2
00:00:23,470 --> 00:00:24,470
Why didn't you go home yet?
3
00:00:25,071 --> 00:00:27,610
You know that I started working here because of you, right?
4
00:00:27,781 --> 00:00:28,781
Yes, I know.
5
00:00:29,481 --> 00:00:30,810
I have a family to support.
6
00:00:31,351 --> 00:00:34,681
I can't work here if I can't earn the minimum cost of living.
7
00:00:34,681 --> 00:00:36,121
My restaurant isn't going to go bankrupt.
8
00:00:36,990 --> 00:00:39,560
You must have a lot of free time to worry about useless things.
9
00:00:39,721 --> 00:00:41,161
I'm going to bombard you with work.
10
00:00:41,621 --> 00:00:42,721
Yes, Chef.
11
00:00:45,130 --> 00:00:46,261
Everyone else left, right?
12
00:00:49,801 --> 00:00:52,670
Hey, are you practicing with the restaurant's ingredients?
13
00:00:53,170 --> 00:00:54,170
You know that we're not doing well.
14
00:00:54,170 --> 00:00:55,570
I bought the ingredients.
15
00:00:56,140 --> 00:00:58,710
Go home. Mind your own business.
16
00:01:00,340 --> 00:01:01,981
Give me that. I'll teach you.
17
00:01:02,081 --> 00:01:03,210
Watch and learn.
18
00:01:03,210 --> 00:01:05,210
Cut that nonsense, and just go.
19
00:01:05,380 --> 00:01:07,751
Do you think you're all that just because you're good with knives?
20
00:01:08,451 --> 00:01:11,391
You're too dumb to become a fine dining chef.
21
00:01:11,391 --> 00:01:13,990
Forget it. I was just offering to help.
22
00:01:14,921 --> 00:01:17,091
All you did is graduate from CIA.
23
00:01:17,091 --> 00:01:19,501
You don't even know the basics of cooking. How will you...
24
00:01:19,501 --> 00:01:20,900
- ever become a fine dining chef? - Hey!
25
00:01:29,171 --> 00:01:31,240
Whatever you mess up, use it for when you make the carrot butter.
26
00:01:32,270 --> 00:01:33,281
Yes, Chef.
27
00:01:34,180 --> 00:01:35,441
Clean up before you go home.
28
00:01:35,611 --> 00:01:37,680
Yes, Chef. By the way,
29
00:01:38,880 --> 00:01:41,281
you know the Michelin Guide is going to be announced in November, right?
30
00:01:43,850 --> 00:01:46,591
I decided to work for you for one reason.
31
00:01:47,460 --> 00:01:49,831
I was confident that your restaurant will receive a Michelin star.
32
00:01:50,561 --> 00:01:52,031
And what if I don't?
33
00:01:52,591 --> 00:01:53,960
I'm going to quit without having any regrets.
34
00:01:55,600 --> 00:01:57,201
You must be very competitive.
35
00:01:58,070 --> 00:02:00,841
Okay, then. I'll put trust in your confidence as well.
36
00:02:06,540 --> 00:02:07,580
Are you cold?
37
00:02:08,781 --> 00:02:10,610
My body temperature keeps fluctuating.
38
00:02:11,510 --> 00:02:13,181
I'm hot one second, and I'm cold the other.
39
00:02:14,080 --> 00:02:15,521
Menopause isn't fun at all.
40
00:02:16,850 --> 00:02:20,121
Should we call Hyun Soo and ask her for the passcode?
41
00:02:20,290 --> 00:02:21,621
No.
42
00:02:22,420 --> 00:02:25,031
She may be our daughter, but we still need to respect her privacy.
43
00:02:25,991 --> 00:02:28,431
We raised her that way. We told her to be independent.
44
00:02:28,961 --> 00:02:30,371
So we can't be the ones to break that.
45
00:02:30,670 --> 00:02:32,670
But you're cold right now.
46
00:02:32,670 --> 00:02:33,800
It's okay.
47
00:02:36,741 --> 00:02:38,170
You're standing by my side.
48
00:02:38,771 --> 00:02:41,781
And my body will recover once my menopause goes away.
49
00:02:42,040 --> 00:02:44,980
We're also going to retire and go on a cruise.
50
00:02:47,151 --> 00:02:49,380
Let's hang in there for a better tomorrow.
51
00:02:52,591 --> 00:02:53,920
Whenever I think about...
52
00:02:54,920 --> 00:02:57,491
going on a cruise with you after retirement,
53
00:02:59,390 --> 00:03:00,401
I become so happy.
54
00:03:06,140 --> 00:03:07,800
Honey, Hyun Soo's here.
55
00:03:08,540 --> 00:03:09,610
It's Hyun Soo.
56
00:03:13,311 --> 00:03:14,480
You don't need to come.
57
00:03:15,980 --> 00:03:17,880
We'll ruin the mood if we go.
58
00:03:18,880 --> 00:03:19,880
What mood?
59
00:03:20,450 --> 00:03:21,450
Good night.
60
00:03:22,721 --> 00:03:23,721
You should go first.
61
00:03:26,260 --> 00:03:27,290
That's it?
62
00:03:30,561 --> 00:03:32,130
I thought he'd go in with her.
63
00:03:33,230 --> 00:03:34,401
How lame.
64
00:03:34,700 --> 00:03:36,800
My goodness, Ms. Park Min Ah.
65
00:03:38,330 --> 00:03:39,330
Let's go.
66
00:03:40,640 --> 00:03:42,600
- Surprise! - Surprise!
67
00:03:43,540 --> 00:03:45,670
Mom. Dad.
68
00:03:48,380 --> 00:03:50,010
We saw the article.
69
00:03:50,580 --> 00:03:53,651
We came after hearing that you decided to sleep at home tonight.
70
00:03:58,350 --> 00:04:00,221
Hyun Soo, what about me?
71
00:04:00,360 --> 00:04:01,390
You should join us, Dad.
72
00:04:03,330 --> 00:04:05,531
Wait, I can't reach my hands.
73
00:04:05,531 --> 00:04:07,330
- Watch out! - Oh no!
74
00:04:07,330 --> 00:04:08,700
We're going to fall down.
75
00:04:08,700 --> 00:04:10,300
- Be careful. - Let's be careful.
76
00:04:10,300 --> 00:04:12,130
- Okay. - Good.
77
00:04:18,110 --> 00:04:19,641
I have a family to support.
78
00:04:19,881 --> 00:04:23,651
I can't work here if I can't earn the minimum cost of living.
79
00:04:28,120 --> 00:04:29,790
I'm going to quit without having any regrets.
80
00:04:30,521 --> 00:04:33,420
The restaurant will close before I leave anyways.
81
00:04:40,560 --> 00:04:42,531
(Jung Woo)
82
00:04:48,771 --> 00:04:50,170
(On Jung Sun Accept Decline)
83
00:04:53,141 --> 00:04:54,281
Yes.
84
00:04:54,711 --> 00:04:57,451
I need to talk to you. Can you come here tomorrow morning?
85
00:04:57,651 --> 00:04:59,050
I'll go there right now.
86
00:04:59,850 --> 00:05:04,250
If you want to talk, I'll go to you whenever, wherever you are.
87
00:05:04,350 --> 00:05:05,850
Come on, Jung Woo.
88
00:05:07,120 --> 00:05:09,690
I said it for old time's sake.
89
00:05:21,500 --> 00:05:23,110
I want beer.
90
00:05:23,110 --> 00:05:24,471
You have to drive.
91
00:05:25,011 --> 00:05:27,581
I just said I want it, not that I'd drink it.
92
00:05:32,781 --> 00:05:34,781
It's been eight months since we opened the restaurant.
93
00:05:34,881 --> 00:05:36,750
We've been in deficit all this time.
94
00:05:37,120 --> 00:05:39,761
We only have four months left until the investment period ends.
95
00:05:40,120 --> 00:05:42,461
I'll have to decide four months later...
96
00:05:42,620 --> 00:05:44,560
whether or not to have Chef On Jung Sun...
97
00:05:44,560 --> 00:05:47,800
continue to manage Good Soup.
98
00:05:49,730 --> 00:05:51,701
I decided that if I want to protect the Good Soup family,
99
00:05:51,701 --> 00:05:54,600
I'll have to do things I don't want to do.
100
00:05:54,971 --> 00:05:56,540
You're going on that show?
101
00:05:56,940 --> 00:05:59,641
You're smart. You caught it right away.
102
00:05:59,711 --> 00:06:02,781
This is why I like you. You're realistic.
103
00:06:06,721 --> 00:06:08,050
I told you to shower.
104
00:06:08,050 --> 00:06:09,951
I will once you two leave.
105
00:06:10,120 --> 00:06:11,990
We're not leaving tonight.
106
00:06:12,591 --> 00:06:15,290
Our daughter's in trouble. We have to stay with you.
107
00:06:17,690 --> 00:06:21,401
Of course. This is what family is for.
108
00:06:23,571 --> 00:06:25,430
Let's not talk about work.
109
00:06:26,240 --> 00:06:29,000
You'll take care of it on your own. We don't know much about it.
110
00:06:29,540 --> 00:06:31,540
Who's the man who dropped you off?
111
00:06:32,141 --> 00:06:33,940
He's tall and handsome.
112
00:06:34,581 --> 00:06:36,810
He's the head of our production company.
113
00:06:36,810 --> 00:06:38,810
He's the head of your production company?
114
00:06:38,810 --> 00:06:39,881
He seemed young.
115
00:06:40,550 --> 00:06:42,891
Gosh. He's a gifted fellow.
116
00:06:42,891 --> 00:06:45,021
Is he married?
117
00:06:45,021 --> 00:06:46,050
No.
118
00:06:46,050 --> 00:06:47,761
He was never married?
119
00:06:48,190 --> 00:06:50,131
No, he hasn't been married.
120
00:06:50,560 --> 00:06:51,831
What about his parents?
121
00:06:52,131 --> 00:06:53,701
What do they do?
122
00:06:53,800 --> 00:06:55,430
Do they get along?
123
00:06:55,430 --> 00:06:57,971
Both his parents passed away.
124
00:06:57,971 --> 00:07:00,271
I don't know how they were before then.
125
00:07:01,841 --> 00:07:04,471
Hyun Soo, you're so honest.
126
00:07:04,740 --> 00:07:07,081
You're answering all her questions.
127
00:07:08,711 --> 00:07:13,120
If the situation was bad enough for someone like you to make a fuss,
128
00:07:13,221 --> 00:07:15,381
how horrible was that director to you?
129
00:07:19,021 --> 00:07:21,821
I said we shouldn't talk about it.
130
00:07:22,891 --> 00:07:25,591
Work is the biggest issue in her life right now.
131
00:07:25,831 --> 00:07:27,261
How can we just ignore it?
132
00:07:27,261 --> 00:07:29,131
She needs some place to let it out.
133
00:07:31,471 --> 00:07:32,571
Hyun Soo.
134
00:07:33,440 --> 00:07:36,071
That is what parents are for.
135
00:07:38,771 --> 00:07:40,841
She's crying now.
136
00:07:42,641 --> 00:07:45,911
I didn't want to talk about it as I didn't want to see her cry.
137
00:07:54,461 --> 00:07:56,631
You should cry when you're with us.
138
00:07:57,860 --> 00:07:59,730
You can't cry in front of the director.
139
00:08:01,500 --> 00:08:02,631
Go ahead and cry.
140
00:08:06,071 --> 00:08:07,771
Cry as much as you want.
141
00:08:11,141 --> 00:08:13,110
This is my loving family.
142
00:08:14,411 --> 00:08:15,911
The catch here...
143
00:08:16,451 --> 00:08:19,850
was although I was crying because of work, all I could think about...
144
00:08:21,381 --> 00:08:23,451
was one man.
145
00:08:45,141 --> 00:08:46,310
Wait.
146
00:08:46,940 --> 00:08:48,111
Jung Sun.
147
00:08:48,940 --> 00:08:49,981
Jung Sun.
148
00:08:49,981 --> 00:08:51,810
Hey, On Jung Sun!
149
00:08:52,251 --> 00:08:53,820
On Jung Sun!
150
00:08:57,621 --> 00:08:59,761
Why are you screaming my name?
151
00:08:59,761 --> 00:09:00,960
So that you'd hear me.
152
00:09:03,891 --> 00:09:06,300
I heard you. Why are you here?
153
00:09:06,761 --> 00:09:08,131
We still have to talk.
154
00:09:08,731 --> 00:09:10,371
Our conversation was cut short yesterday.
155
00:09:12,871 --> 00:09:14,641
You're going to work already?
156
00:09:14,641 --> 00:09:17,111
No. I live here.
157
00:09:22,281 --> 00:09:24,651
Why are you following me? I told you to wait outside.
158
00:09:25,011 --> 00:09:26,621
It's boring being on my own.
159
00:09:46,401 --> 00:09:48,141
So this is what it looks like.
160
00:09:48,371 --> 00:09:50,611
Your curiosity hasn't gone anywhere.
161
00:09:56,810 --> 00:09:58,481
"You have a big shot boyfriend,"
162
00:09:58,481 --> 00:10:00,680
"and your dream of becoming a writer came true."
163
00:10:00,680 --> 00:10:02,720
"Why did you regret it, and why were you hurt?"
164
00:10:03,920 --> 00:10:05,651
What did you mean by that?
165
00:10:05,690 --> 00:10:07,621
There's no hidden meaning.
166
00:10:07,891 --> 00:10:09,121
It's just as I said.
167
00:10:09,891 --> 00:10:11,131
No, no.
168
00:10:12,031 --> 00:10:13,861
I have a big-shot boyfriend?
169
00:10:14,761 --> 00:10:17,670
How would you know when even I don't know who that is.
170
00:10:18,970 --> 00:10:20,101
I heard about it.
171
00:10:20,440 --> 00:10:21,501
From who?
172
00:10:23,771 --> 00:10:26,741
Who would so generously pass on that lie?
173
00:10:29,210 --> 00:10:31,651
I didn't know you were so hasty.
174
00:10:32,011 --> 00:10:34,881
You should have asked me. Why did you believe what someone else said?
175
00:10:34,881 --> 00:10:37,351
How would I ask you when you didn't pick up my calls?
176
00:10:37,351 --> 00:10:39,590
When did I not pick up your calls?
177
00:10:43,930 --> 00:10:45,060
I mean...
178
00:10:46,161 --> 00:10:48,001
I had something going on then.
179
00:10:48,001 --> 00:10:50,330
Everyone has something going on, but they still pick up.
180
00:10:52,371 --> 00:10:54,601
Because trust is more important.
181
00:11:08,680 --> 00:11:09,720
Why?
182
00:11:11,320 --> 00:11:12,491
Aren't you going to leave?
183
00:11:15,121 --> 00:11:16,391
Isn't it cold?
184
00:11:17,491 --> 00:11:19,601
Don't be nice. It makes me feel good.
185
00:11:21,001 --> 00:11:23,601
You're still so odd just like old days.
186
00:11:28,771 --> 00:11:31,170
Is it true that we might not be able to leave because the door is closed?
187
00:11:32,540 --> 00:11:34,310
That's how it always is in TV shows.
188
00:11:56,601 --> 00:11:58,200
You seem so disappointed.
189
00:11:59,401 --> 00:12:00,800
You want to be locked in here?
190
00:12:04,470 --> 00:12:06,111
I don't have a big-shot boyfriend.
191
00:12:06,111 --> 00:12:07,210
You said that earlier.
192
00:12:07,210 --> 00:12:09,080
- So you get it? - Yes.
193
00:12:13,351 --> 00:12:14,820
Do you have a girlfriend?
194
00:12:18,521 --> 00:12:19,521
No.
195
00:12:20,261 --> 00:12:21,521
Why not?
196
00:12:21,661 --> 00:12:23,190
Do I need a reason?
197
00:12:32,330 --> 00:12:35,670
Were you mad because I didn't pick up the phone?
198
00:12:38,411 --> 00:12:41,281
I've never been mad at you, not even once.
199
00:12:42,440 --> 00:12:43,611
I don't get mad.
200
00:12:50,790 --> 00:12:52,220
Can we go out now?
201
00:12:55,320 --> 00:12:56,460
We can.
202
00:13:05,601 --> 00:13:06,800
Aren't you coming out?
203
00:13:07,540 --> 00:13:09,710
The temperature goes up if I keep the fridge door open.
204
00:13:09,710 --> 00:13:11,040
The ingredients will go bad.
205
00:13:25,751 --> 00:13:27,190
This is nice.
206
00:13:29,090 --> 00:13:30,731
You're the same.
207
00:13:30,891 --> 00:13:34,101
You still care about the view from your house more than anything else.
208
00:13:34,261 --> 00:13:35,800
Why did you come to this neighborhood?
209
00:13:37,830 --> 00:13:40,300
You're finally interested in me.
210
00:13:40,440 --> 00:13:43,371
The show that's airing right now doesn't seem to be doing well.
211
00:13:43,940 --> 00:13:46,481
You mean do I have the leisure to be here?
212
00:13:47,781 --> 00:13:49,281
I wouldn't have if it were like before.
213
00:13:50,251 --> 00:13:52,710
But my values have changed.
214
00:13:53,281 --> 00:13:54,820
I thought...
215
00:13:55,521 --> 00:13:57,651
everything would change once I reach my dreams.
216
00:13:58,621 --> 00:14:01,590
I thought a whole new world would open in front of me.
217
00:14:02,761 --> 00:14:03,761
But...
218
00:14:04,631 --> 00:14:06,460
even after my dream came true,
219
00:14:07,001 --> 00:14:10,731
my life is exactly the same as before.
220
00:14:17,011 --> 00:14:18,141
I regretted it.
221
00:14:23,481 --> 00:14:24,611
I was hurt.
222
00:14:26,920 --> 00:14:29,351
I gave up so much for my dream.
223
00:14:36,560 --> 00:14:37,861
I live in this neighborhood too.
224
00:14:38,060 --> 00:14:39,330
My office is in Yeouido.
225
00:14:40,631 --> 00:14:43,031
I came hoping to run into you.
226
00:14:47,570 --> 00:14:49,200
I wanted to apologize.
227
00:14:54,641 --> 00:14:56,040
I thought about it,
228
00:14:57,050 --> 00:15:00,381
and it's not an easy thing to confess to someone.
229
00:15:07,060 --> 00:15:09,930
Don't let it bother you. It's all in the past.
230
00:15:12,590 --> 00:15:15,460
I told you I understood back then, and I understand you now.
231
00:15:16,031 --> 00:15:18,670
I became the owner chef I wanted to become.
232
00:15:19,070 --> 00:15:21,340
Good Soup is the only thing on my mind these days.
233
00:15:22,810 --> 00:15:25,670
Don't be sorry about the past. The present is more important.
234
00:15:26,241 --> 00:15:28,281
Let's just be faithful to our own lives.
235
00:15:29,911 --> 00:15:30,981
Our own lives?
236
00:15:32,550 --> 00:15:35,851
Do you think I came here to talk about that?
237
00:15:36,151 --> 00:15:38,720
I told you that I regretted it. I told you I was hurt.
238
00:15:39,021 --> 00:15:40,190
What do you think I meant by that?
239
00:15:40,190 --> 00:15:42,491
I told you I understood you then and that I still do.
240
00:15:42,491 --> 00:15:44,861
I told you I only think about Good Soup.
241
00:15:45,631 --> 00:15:47,131
What do you think I meant by that?
242
00:15:48,430 --> 00:15:50,131
Are you rejecting me?
243
00:15:50,430 --> 00:15:51,930
Lee Hyun Soo, you never disappoint me.
244
00:15:52,570 --> 00:15:55,040
You're so straightforward. It caught me by surprise.
245
00:15:56,771 --> 00:15:58,771
You would never let me win.
246
00:15:58,771 --> 00:16:00,381
Why should I?
247
00:16:04,381 --> 00:16:05,481
I'll reject.
248
00:16:08,680 --> 00:16:09,690
What?
249
00:16:09,820 --> 00:16:11,550
You didn't think I would reject you, right?
250
00:16:11,751 --> 00:16:14,121
Saying that you regretted it won't fix everything.
251
00:16:14,261 --> 00:16:16,090
Can we turn back time?
252
00:16:16,090 --> 00:16:18,290
Do you think I was happy all those years?
253
00:16:18,290 --> 00:16:20,501
- You're holding a grudge. - You're too late.
254
00:16:25,231 --> 00:16:27,741
"It's not an easy thing"...
255
00:16:28,101 --> 00:16:29,611
"to confess to someone"?
256
00:16:31,170 --> 00:16:32,371
Did you only realize that now?
257
00:16:41,251 --> 00:16:43,450
Don't expect to find a man that will cater to you.
258
00:16:44,550 --> 00:16:46,720
They only exist in fantasies created by women.
259
00:16:51,261 --> 00:16:52,731
You're right.
260
00:16:53,960 --> 00:16:55,960
I love how fast you are at coming to terms.
261
00:16:57,200 --> 00:16:58,470
I'm a real guy,
262
00:16:59,170 --> 00:17:00,641
so treat me like one.
263
00:17:02,501 --> 00:17:04,811
How does one treat a man like a real guy?
264
00:17:05,611 --> 00:17:08,010
Think about it. You're good at it.
265
00:17:08,311 --> 00:17:09,450
You're smart.
266
00:17:11,411 --> 00:17:13,520
Can you date me in a situation like this?
267
00:17:14,151 --> 00:17:17,020
You said you changed, but people don't change.
268
00:17:17,821 --> 00:17:19,621
You're so full of it.
269
00:17:22,990 --> 00:17:25,391
That's why you should have accepted me...
270
00:17:26,930 --> 00:17:28,631
when I loved you and begged you.
271
00:17:28,631 --> 00:17:30,670
You didn't beg that much.
272
00:17:30,670 --> 00:17:32,270
I'd be a stalker if I went any further.
273
00:17:33,541 --> 00:17:34,601
Do you want a criminal?
274
00:17:35,970 --> 00:17:36,970
Forget it.
275
00:17:37,411 --> 00:17:38,411
Forget it.
276
00:17:38,970 --> 00:17:41,341
Do you want breakfast? You didn't eat yet, right?
277
00:17:42,411 --> 00:17:43,611
What are you doing?
278
00:17:43,911 --> 00:17:46,551
If you're rejecting me, do it right. Don't leave me any room.
279
00:17:48,351 --> 00:17:49,651
Are you sure?
280
00:17:53,520 --> 00:17:54,591
No...
281
00:18:03,071 --> 00:18:04,101
Yes, Kyung.
282
00:18:04,631 --> 00:18:07,341
Hyun Soo, the script for the eighth episode is online.
283
00:18:07,341 --> 00:18:08,801
We never sent it.
284
00:18:09,371 --> 00:18:10,641
They found a new writer.
285
00:18:12,470 --> 00:18:13,611
I'll be right there.
286
00:18:15,111 --> 00:18:16,280
Did something happen?
287
00:18:16,411 --> 00:18:18,710
Yes, a lot happened. Bye.
288
00:18:19,311 --> 00:18:20,720
You'll trip. Be careful.
289
00:18:20,720 --> 00:18:21,720
No, I won't.
290
00:18:21,720 --> 00:18:24,351
You look so cheerful when you hop like that.
291
00:18:25,121 --> 00:18:26,121
I'm cheerful.
292
00:18:26,591 --> 00:18:28,321
You didn't reject me for good.
293
00:18:32,345 --> 00:18:35,577
[VIU Ver] E10 Temperature of Love "What Do You Mean By That?"
-= Ruo Xi =-
294
00:18:40,770 --> 00:18:41,770
Hyun Soo.
295
00:18:43,041 --> 00:18:44,111
Won Joon?
296
00:18:44,611 --> 00:18:45,611
What are you doing here?
297
00:18:45,740 --> 00:18:47,311
I work here.
298
00:18:47,311 --> 00:18:48,541
I work for Jung Sun.
299
00:18:50,911 --> 00:18:52,280
You wanted to cook,
300
00:18:52,750 --> 00:18:54,551
and now you're doing what you want.
301
00:18:54,680 --> 00:18:55,780
I was lucky.
302
00:18:56,450 --> 00:18:59,420
I'm busy, so I can't talk right now. I'll come back later.
303
00:18:59,591 --> 00:19:02,591
- You have my number, right? - Yes.
304
00:19:03,690 --> 00:19:05,990
Can you text me Jung Sun's number?
305
00:19:06,260 --> 00:19:07,331
Okay.
306
00:19:07,930 --> 00:19:09,331
- Bye. - Bye.
307
00:19:15,401 --> 00:19:16,510
Is Mr. Park in?
308
00:19:16,571 --> 00:19:18,111
Did you make an appointment?
309
00:19:18,670 --> 00:19:19,740
Don't you know me?
310
00:19:20,141 --> 00:19:22,111
Why would you ask? What a bother.
311
00:19:22,680 --> 00:19:24,950
You should learn to be flexible when you work.
312
00:19:25,351 --> 00:19:26,980
You look more beautiful today than usual.
313
00:19:27,520 --> 00:19:30,020
That's a given. Don't waste your time.
314
00:19:36,061 --> 00:19:39,801
I came to tell you about a good exhibition.
315
00:19:40,730 --> 00:19:42,970
Is that so? I like exhibitions.
316
00:19:44,000 --> 00:19:47,371
Professor Min is holding a solo exhibition.
317
00:19:49,270 --> 00:19:50,541
(Min Daniel Solo Exhibition)
318
00:19:50,541 --> 00:19:51,670
I see.
319
00:19:54,111 --> 00:19:56,311
You should come by and purchase his work.
320
00:19:58,680 --> 00:20:01,121
I saw his stuff at the studio before.
321
00:20:01,780 --> 00:20:03,051
You didn't buy any then either.
322
00:20:04,351 --> 00:20:08,821
You're close to Jung Sun like real brothers.
323
00:20:09,020 --> 00:20:11,030
I have a positive image of you.
324
00:20:11,490 --> 00:20:14,730
Okay, then. I don't think I can buy one of his pieces,
325
00:20:15,401 --> 00:20:17,301
but let me know if you need anything.
326
00:20:20,601 --> 00:20:22,000
We don't need anything.
327
00:20:22,470 --> 00:20:24,141
Then I'll pick out something and send it to you.
328
00:20:27,881 --> 00:20:31,210
Don't tell Jung Sun that I came by.
329
00:20:31,611 --> 00:20:33,180
He's too strict.
330
00:20:33,180 --> 00:20:36,091
He thinks it's a sin to receive something from someone.
331
00:20:36,891 --> 00:20:38,091
He'll be mad if he finds out.
332
00:20:39,020 --> 00:20:40,861
Don't worry, I won't tell him.
333
00:20:42,760 --> 00:20:45,831
I'm so glad you're beside Jung Sun.
334
00:20:45,831 --> 00:20:47,230
I'm relieved.
335
00:20:49,901 --> 00:20:51,901
Aren't Daniel's paintings good?
336
00:20:52,101 --> 00:20:53,940
They resemble Vincent van Gogh's.
337
00:21:01,710 --> 00:21:04,480
Soo Young called me saying that she'll become...
338
00:21:04,480 --> 00:21:07,020
the writer for "Unruly Detectives" and apologized.
339
00:21:07,381 --> 00:21:09,450
Park Eun Sung will be proofreading.
340
00:21:11,250 --> 00:21:12,920
(Director Min Yi Bok)
341
00:21:18,861 --> 00:21:21,030
Yes, this is Min Yi Bok.
342
00:21:21,301 --> 00:21:23,230
Director, let's meet.
343
00:21:24,101 --> 00:21:25,831
You should write a script instead.
344
00:21:26,030 --> 00:21:27,940
I saw episode eight's script that you uploaded.
345
00:21:27,940 --> 00:21:29,341
It wasn't what I wrote.
346
00:21:31,210 --> 00:21:33,381
My assistant director uploaded it as a mistake.
347
00:21:34,911 --> 00:21:37,180
How can he upload a script that doesn't exist?
348
00:21:38,051 --> 00:21:39,520
Did you talk to Hong Jin?
349
00:21:39,780 --> 00:21:41,121
He was yelling at me.
350
00:21:41,420 --> 00:21:42,680
Let's talk.
351
00:21:43,220 --> 00:21:44,321
I have nothing to talk about.
352
00:21:44,520 --> 00:21:45,720
I do.
353
00:21:54,960 --> 00:21:57,000
What's this? She just hung up.
354
00:21:58,030 --> 00:21:59,270
She's so rude.
355
00:21:59,270 --> 00:22:00,740
It's for the better.
356
00:22:01,170 --> 00:22:03,611
It's better to acknowledge Soo Young's work...
357
00:22:03,611 --> 00:22:05,571
instead of having her as a shadow writer.
358
00:22:06,311 --> 00:22:09,450
Let's not only focus on your personal gains.
359
00:22:09,680 --> 00:22:12,450
Ms. Park, can't you help me while you're at it?
360
00:22:12,651 --> 00:22:13,780
Okay.
361
00:22:17,551 --> 00:22:19,391
(Hong Jin)
362
00:22:21,121 --> 00:22:22,161
Yes.
363
00:22:22,520 --> 00:22:23,730
Where are you?
364
00:22:24,131 --> 00:22:25,430
I told you to come to the office.
365
00:22:25,430 --> 00:22:27,401
I'm working. I'm editing the script.
366
00:22:28,161 --> 00:22:30,030
The writers can't write well, so I'll write it myself.
367
00:22:30,530 --> 00:22:32,331
Just come. Come here for now.
368
00:22:32,601 --> 00:22:35,240
(Unruly Detectives)
369
00:22:35,670 --> 00:22:36,710
Hello?
370
00:22:37,440 --> 00:22:38,510
Goodness.
371
00:22:38,841 --> 00:22:42,041
What's this? Why would you hang up when I'm talking?
372
00:22:43,051 --> 00:22:45,811
What am I putting myself through for picking the wrong writer?
373
00:22:45,811 --> 00:22:47,121
Director Min.
374
00:22:47,121 --> 00:22:49,720
What about our script do you not like?
375
00:22:49,720 --> 00:22:53,161
Why should Shin Ha Rim ask for a favor here?
376
00:22:56,020 --> 00:22:57,091
No way.
377
00:22:57,091 --> 00:22:58,831
What is it now?
378
00:23:00,030 --> 00:23:01,061
It's Hyun Soo.
379
00:23:02,230 --> 00:23:03,270
Who?
380
00:23:03,530 --> 00:23:05,170
Hyun Soo.
381
00:23:05,601 --> 00:23:08,170
- Oh, my. - What?
382
00:23:10,111 --> 00:23:11,510
She's driving me crazy.
383
00:23:12,240 --> 00:23:13,980
You're right.
384
00:23:14,280 --> 00:23:15,710
Gosh, you're right.
385
00:23:15,710 --> 00:23:17,450
- My heart is racing. - This is crazy.
386
00:23:17,750 --> 00:23:20,651
What kind of situation is this?
387
00:23:21,551 --> 00:23:24,821
I feel like I was caught red-handed.
388
00:23:24,990 --> 00:23:26,420
Have you had an affair before?
389
00:23:26,821 --> 00:23:30,331
Soo Young! Why don't you ever understand anything?
390
00:23:30,331 --> 00:23:31,631
Just open the door.
391
00:23:31,661 --> 00:23:32,730
Okay.
392
00:23:34,730 --> 00:23:35,801
- Goodness. - I can't breathe.
393
00:23:36,331 --> 00:23:37,430
Do something.
394
00:23:37,430 --> 00:23:38,700
I don't know why she's here.
395
00:23:38,700 --> 00:23:39,801
Why did she come?
396
00:23:41,270 --> 00:23:42,740
It's been a while.
397
00:23:42,841 --> 00:23:44,141
Yes. Come in.
398
00:23:44,141 --> 00:23:48,081
I helped you because you begged me,
399
00:23:48,081 --> 00:23:50,280
but you need to get things organized around you.
400
00:23:50,280 --> 00:23:53,280
I have a lot of experience working with writers,
401
00:23:53,280 --> 00:23:55,720
but she's the first to act so unexpectedly.
402
00:23:55,720 --> 00:23:57,020
I can't prepare for it.
403
00:23:57,020 --> 00:23:59,391
How can I prepare myself when she acts so unpredictable?
404
00:23:59,391 --> 00:24:01,020
Hello, Ms. Park.
405
00:24:01,121 --> 00:24:02,161
Yes, hello.
406
00:24:02,361 --> 00:24:05,591
We should see each other for good reasons, but I'm in a pickle.
407
00:24:06,500 --> 00:24:08,500
I came because I have to talk to Director Min.
408
00:24:08,500 --> 00:24:11,470
Before you begin, let me finish.
409
00:24:11,631 --> 00:24:13,101
Director Min.
410
00:24:13,401 --> 00:24:16,170
I was going to help you,
411
00:24:16,170 --> 00:24:18,010
but this isn't working out.
412
00:24:18,240 --> 00:24:21,381
It's uncomfortable for me to see my past pupil.
413
00:24:22,440 --> 00:24:23,780
All right.
414
00:24:23,980 --> 00:24:26,051
Episode eight needs to be fixed anyway.
415
00:24:26,051 --> 00:24:27,420
It wasn't good enough.
416
00:24:27,881 --> 00:24:29,821
What are you saying?
417
00:24:29,851 --> 00:24:32,821
I worked all night because you begged me to help you.
418
00:24:32,821 --> 00:24:34,321
- I worked so... - Thank you, Ms. Park.
419
00:24:34,321 --> 00:24:35,321
Oh, my.
420
00:24:35,321 --> 00:24:37,131
Let's go out. We'll talk outside.
421
00:24:37,631 --> 00:24:39,430
What is this? Is this it?
422
00:24:39,760 --> 00:24:41,430
I'll buy you drinks later!
423
00:24:41,430 --> 00:24:44,401
Do you think I'm dying to have drinks?
424
00:24:44,770 --> 00:24:46,371
Gosh.
425
00:24:46,770 --> 00:24:47,970
Director Min!
426
00:24:48,871 --> 00:24:49,911
Goodness.
427
00:24:57,911 --> 00:25:00,821
I'll see you another time when you're feeling normal.
428
00:25:03,391 --> 00:25:04,490
Ms. Park.
429
00:25:05,121 --> 00:25:06,821
Do you remember when you told me...
430
00:25:07,260 --> 00:25:10,490
you've never seen someone so evil in your 10 years of writing?
431
00:25:11,490 --> 00:25:13,331
People say anything when they're upset.
432
00:25:13,331 --> 00:25:15,331
It's in the past. You're a writer now.
433
00:25:15,331 --> 00:25:17,331
You also said this.
434
00:25:17,700 --> 00:25:19,131
You'll become a writer.
435
00:25:19,401 --> 00:25:22,141
It's the evil ones that succeed in this industry.
436
00:25:22,601 --> 00:25:24,111
Were you holding grudges?
437
00:25:24,111 --> 00:25:26,280
I was really upset then...
438
00:25:26,581 --> 00:25:28,341
because I was actually innocent.
439
00:25:28,510 --> 00:25:30,151
I really worked hard.
440
00:25:30,581 --> 00:25:33,121
I sincerely wanted you to do well.
441
00:25:34,351 --> 00:25:38,020
It was shocking to hear that from someone I respected.
442
00:25:39,020 --> 00:25:42,220
However, I think you have a knack for seeing things in people.
443
00:25:43,161 --> 00:25:45,030
It's true, I'm evil.
444
00:25:46,960 --> 00:25:48,530
I hope we never see each other.
445
00:25:50,901 --> 00:25:54,170
Starting today, I'll be talking bad about you.
446
00:26:01,081 --> 00:26:02,141
No way.
447
00:26:06,980 --> 00:26:07,980
Ms. Park.
448
00:26:32,111 --> 00:26:33,780
I didn't know beef tendon could be so good.
449
00:26:33,780 --> 00:26:35,611
It's because of the chocolate.
450
00:26:35,611 --> 00:26:36,980
This is amazing.
451
00:26:37,311 --> 00:26:39,720
How did they think of using beef tendon in a dessert?
452
00:26:40,280 --> 00:26:41,581
Have you seen the chef?
453
00:26:41,821 --> 00:26:43,420
He's so handsome.
454
00:26:43,891 --> 00:26:45,121
I know, right?
455
00:26:46,791 --> 00:26:47,920
Let's come back.
456
00:26:47,920 --> 00:26:49,121
Okay.
457
00:26:53,331 --> 00:26:55,230
- Let's upload it on Instagram. - Okay.
458
00:26:55,230 --> 00:26:56,631
Doesn't it look good?
459
00:26:57,071 --> 00:26:58,930
- Yes. - It's too pretty to eat.
460
00:26:58,930 --> 00:27:00,641
It's so cute.
461
00:27:00,770 --> 00:27:02,500
(Please give us the next menu.)
462
00:27:02,601 --> 00:27:05,770
(It was delicious.)
463
00:27:07,710 --> 00:27:09,480
How cute.
464
00:27:09,780 --> 00:27:11,581
They must have enjoyed our food.
465
00:27:11,581 --> 00:27:12,920
You're so childish.
466
00:27:12,920 --> 00:27:13,920
What is?
467
00:27:13,920 --> 00:27:15,651
You're complimenting yourself.
468
00:27:15,651 --> 00:27:17,220
Why are you so cranky?
469
00:27:18,391 --> 00:27:20,321
Hey, don't take them.
470
00:27:20,321 --> 00:27:22,520
- Why not? - I need to take pictures.
471
00:27:22,520 --> 00:27:24,831
All right. Hurry up, then.
472
00:27:24,861 --> 00:27:27,760
Don't you know what romantic means?
473
00:27:35,770 --> 00:27:36,770
Did they finish it?
474
00:27:36,770 --> 00:27:38,371
They cleared the desserts too.
475
00:27:38,510 --> 00:27:39,980
- That's right. - Awesome.
476
00:27:42,311 --> 00:27:43,311
Are you that happy?
477
00:27:43,311 --> 00:27:44,911
Of course.
478
00:27:45,081 --> 00:27:46,621
Anybody have plans after work?
479
00:27:47,821 --> 00:27:50,291
If you're free, let's go run. It'll be a team workshop.
480
00:27:50,321 --> 00:27:51,621
Do you have something to talk about?
481
00:27:51,621 --> 00:27:54,091
Yes. I decided to agree on a television appearance.
482
00:27:55,061 --> 00:27:57,430
- No way. - You all have to focus.
483
00:27:57,430 --> 00:27:59,430
There will be days when I'm away.
484
00:27:59,430 --> 00:28:01,631
The sous-chef and you guys will have to fill for me.
485
00:28:01,631 --> 00:28:02,661
Can you do it?
486
00:28:02,661 --> 00:28:04,230
- Yes, we can! - Yes, we can!
487
00:28:13,940 --> 00:28:19,720
Ready...
488
00:28:19,720 --> 00:28:20,851
Go!
489
00:28:47,740 --> 00:28:49,341
All you do is talk.
490
00:28:49,480 --> 00:28:50,911
You're so unfit.
491
00:28:50,911 --> 00:28:52,680
All you can do is run.
492
00:28:52,680 --> 00:28:54,250
Are you bickering again?
493
00:28:54,920 --> 00:28:56,651
You two can go again.
494
00:28:56,891 --> 00:28:58,520
I'll put 10 dollars on Kyung Soo.
495
00:28:58,520 --> 00:29:00,690
Where did you learn such a thing?
496
00:29:00,690 --> 00:29:03,161
This won't do. We should all go for another round.
497
00:29:03,161 --> 00:29:06,061
The loser will have to do dishes for a week.
498
00:29:06,061 --> 00:29:08,861
Okay. Yes, something like this will make me want to run.
499
00:29:08,861 --> 00:29:10,331
What's wrong with him?
500
00:29:10,331 --> 00:29:11,631
Hurry up.
501
00:29:16,240 --> 00:29:17,641
- Good. - Soup.
502
00:29:17,641 --> 00:29:18,911
- Good. - Soup.
503
00:29:18,911 --> 00:29:20,411
I can't hear you. Let's go, Good Soup!
504
00:29:20,411 --> 00:29:21,411
Let's go!
505
00:29:21,411 --> 00:29:22,980
- Ready, go! - Gosh.
506
00:29:36,960 --> 00:29:39,801
Are you saying you'll shoot this? Are you crazy?
507
00:29:39,960 --> 00:29:41,661
No, not with this script.
508
00:29:41,960 --> 00:29:43,730
Then what are you going to do?
509
00:29:43,930 --> 00:29:45,270
You don't like Ms. Lee's writing,
510
00:29:45,270 --> 00:29:47,541
and you don't like the writing done by someone else.
511
00:29:48,641 --> 00:29:50,020
There aren't enough writers around.
512
00:29:50,045 --> 00:29:51,170
I should just write it myself.
513
00:29:51,170 --> 00:29:53,280
I would write better than this even with my foot.
514
00:29:53,780 --> 00:29:55,710
Are you going to quit the company after this?
515
00:29:56,010 --> 00:29:58,311
Or are you being difficult to make yourself be worth more?
516
00:29:58,680 --> 00:29:59,750
Come on.
517
00:29:59,750 --> 00:30:01,881
Just find an agreement with Ms. Lee.
518
00:30:02,081 --> 00:30:03,651
She has everything written already,
519
00:30:03,651 --> 00:30:05,420
and it's consistent.
520
00:30:05,420 --> 00:30:07,190
You should try to work off from that.
521
00:30:07,190 --> 00:30:09,591
If you keep this up, you'll mess up the schedule.
522
00:30:09,591 --> 00:30:11,831
She won't listen to me.
523
00:30:11,831 --> 00:30:14,530
I've never seen a good writer that listens well.
524
00:30:14,530 --> 00:30:15,700
What about Shin Ha Rim?
525
00:30:15,700 --> 00:30:17,700
He acts like a director on set.
526
00:30:17,700 --> 00:30:20,071
It's driving me crazy.
527
00:30:20,071 --> 00:30:22,170
I know it's hard for you,
528
00:30:22,240 --> 00:30:24,010
but you're making it more difficult for yourself.
529
00:30:24,010 --> 00:30:26,411
Also, Ms. Lee isn't like others.
530
00:30:26,411 --> 00:30:28,480
You know how she's like.
531
00:30:28,480 --> 00:30:29,581
I know.
532
00:30:29,581 --> 00:30:32,551
I thought she'd be nice since she's so frail and smiles a lot.
533
00:30:32,750 --> 00:30:34,720
I didn't know she'd make a scene.
534
00:30:34,720 --> 00:30:37,851
Please stop making it hard for me, and try to work together.
535
00:30:38,051 --> 00:30:39,861
I'm going to die early because of you.
536
00:30:40,091 --> 00:30:41,920
The higher-ups are pressuring me because of the ratings,
537
00:30:41,920 --> 00:30:43,631
and say that we need to get more advertisements.
538
00:30:43,631 --> 00:30:46,530
What a mess. We have an early shoot tomorrow.
539
00:30:48,161 --> 00:30:50,270
Are you not finished yet?
540
00:30:50,700 --> 00:30:52,530
No, we're done.
541
00:30:52,530 --> 00:30:55,000
You two should talk. I'm done.
542
00:30:55,071 --> 00:30:57,170
I have something to tell you.
543
00:30:57,970 --> 00:30:59,980
I think it's best that Director Min is here too.
544
00:31:00,581 --> 00:31:03,381
You would feel offended if you hear about yourself somewhere else.
545
00:31:03,911 --> 00:31:05,780
What is it now?
546
00:31:06,151 --> 00:31:07,881
You told me...
547
00:31:08,250 --> 00:31:10,990
that I would be a good match with Director Min...
548
00:31:10,990 --> 00:31:13,720
and that I should work with him.
549
00:31:14,960 --> 00:31:15,990
Yes.
550
00:31:17,530 --> 00:31:19,230
Please find me a new director.
551
00:31:20,901 --> 00:31:23,270
What do you think you're doing?
552
00:31:24,131 --> 00:31:27,141
At least I don't backstab someone like you.
553
00:31:41,950 --> 00:31:44,151
(Temperature of Love)
554
00:31:45,190 --> 00:31:46,561
Let's get one more writer.
555
00:31:46,561 --> 00:31:47,960
Do you know anyone you're close with?
556
00:31:47,960 --> 00:31:50,291
I was selected for a series at HNC.
557
00:31:50,291 --> 00:31:51,960
Have you heard of "The Menu of My Life"?
558
00:31:51,960 --> 00:31:53,000
It's a show from SBC.
559
00:31:53,000 --> 00:31:55,700
It'd be a huge opportunity if they chose your dish.
560
00:31:55,700 --> 00:31:57,131
I don't like Hyun Soo.
561
00:31:57,131 --> 00:32:00,141
I want to go up even if it means crushing my friend.
562
00:32:00,141 --> 00:32:02,541
I was hoping you'd notice my ambition.
563
00:32:02,541 --> 00:32:04,141
They're a little strange.
564
00:32:04,141 --> 00:32:05,341
Are they checking each other out?
565
00:32:05,341 --> 00:32:06,581
What do you plan on doing?
566
00:32:06,581 --> 00:32:07,881
Buy me something delicious later.
567
00:32:07,881 --> 00:32:09,141
I'm sorry, don't wait for me.
568
00:32:09,141 --> 00:32:10,950
- What does he do? - I'm sorry.
569
00:32:10,950 --> 00:32:12,450
Who are you seeing?
570
00:32:12,450 --> 00:32:13,680
I lost you once,
571
00:32:13,680 --> 00:32:15,950
so it won't be easy to start this time.
572
00:32:16,250 --> 00:32:17,520
(Tomorrow night at 10pm...)
40343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.