All language subtitles for Temperature.of.Love.E05.170925.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,400 --> 00:00:09,099 [Episode 5] 3 00:00:20,511 --> 00:00:22,037 Well, then... 4 00:00:24,000 --> 00:00:25,212 I'll be going now. 5 00:01:14,934 --> 00:01:16,378 Stop crying, already. 6 00:01:16,378 --> 00:01:21,886 I'm trying, but I can't stop! 7 00:01:21,886 --> 00:01:24,054 - You're home? - Yeah. What's with her? 8 00:01:24,054 --> 00:01:25,917 Her ex is getting married, apparently. 9 00:01:25,917 --> 00:01:28,443 Don't tell her! She's going to judge me! 10 00:01:28,443 --> 00:01:29,773 Ugh, that's gross! 11 00:01:29,773 --> 00:01:31,899 And how did you find out that he's getting married? 12 00:01:31,899 --> 00:01:34,500 See? She's trying to check the facts now, like some weirdo! 13 00:01:34,500 --> 00:01:37,250 You have to have the facts straight and get a grasp on the situation 14 00:01:37,250 --> 00:01:38,443 before you act! 15 00:01:38,443 --> 00:01:39,526 Wow, good for you! 16 00:01:39,526 --> 00:01:41,973 Not everyone can be so black and white like you, you know! 17 00:01:41,973 --> 00:01:44,500 How is she ever going to write drama scripts when she's like that? 18 00:01:44,500 --> 00:01:47,443 She can't write melodramas, but she says she'll write an epic work, so... 19 00:01:47,443 --> 00:01:50,414 Wow, you two are so in sync. Just go out with each other. 20 00:01:50,414 --> 00:01:52,038 - No! - No! 21 00:01:53,625 --> 00:01:56,110 Um, we're like brothers! Brothers! 22 00:01:56,110 --> 00:01:58,354 I'd be your sister, not your brother! 23 00:01:58,354 --> 00:01:59,657 What do you mean, sister? 24 00:01:59,657 --> 00:02:02,068 Just watch, you'll be falling for each other before long. 25 00:02:02,068 --> 00:02:03,976 Did you go somewhere? 26 00:02:05,468 --> 00:02:08,115 I didn't know back then, either... 27 00:02:08,115 --> 00:02:10,347 that it was love. 28 00:02:11,604 --> 00:02:14,044 Why doesn't love announce itself 29 00:02:14,044 --> 00:02:17,001 or tell you exactly when it will be visiting you? 30 00:02:21,648 --> 00:02:22,837 Hey, hey, hey! 31 00:02:22,837 --> 00:02:24,580 Hey, are you okay? 32 00:02:26,119 --> 00:02:28,740 I feel like I'm going to die! 33 00:02:29,476 --> 00:02:30,690 Stop it, already. 34 00:02:32,150 --> 00:02:35,000 I hope you end up crying over a man 35 00:02:35,000 --> 00:02:37,423 and get lost for three whole days! 36 00:02:37,423 --> 00:02:38,905 Oh, come on, now. Be realistic. 37 00:02:38,905 --> 00:02:40,810 There's no way Hyun Soo would do that. 38 00:02:40,810 --> 00:02:44,019 To Hyun Soo, love is like a well-ironed dress shirt. 39 00:02:50,234 --> 00:02:54,858 [Temperature of Love] 40 00:03:18,474 --> 00:03:19,657 Excuse me! 41 00:03:21,690 --> 00:03:23,036 You mean me? 42 00:03:23,036 --> 00:03:24,149 Yes. 43 00:03:24,149 --> 00:03:28,227 I was wondering if you'd come by to meet my son. 44 00:03:29,425 --> 00:03:31,114 Um, who's your son, Ma'am? 45 00:03:36,743 --> 00:03:38,340 Welcome! 46 00:03:39,870 --> 00:03:41,934 I'd like to buy a cell phone. 47 00:03:41,934 --> 00:03:44,000 Is there a specific model that you're looking for? 48 00:03:49,485 --> 00:03:51,520 Aquarelle et Jeunes Filles. 49 00:03:52,298 --> 00:03:53,366 Pardon? 50 00:03:53,366 --> 00:03:54,508 Yes. 51 00:03:56,650 --> 00:03:58,924 You know that? 52 00:03:58,924 --> 00:04:00,555 What is your relationship with Jung Seon? 53 00:04:00,555 --> 00:04:02,060 I know all of his friends. 54 00:04:03,454 --> 00:04:07,416 I've only gotten to know him recently. I met him in a club, you see. 55 00:04:08,187 --> 00:04:09,388 How old are you? 56 00:04:10,393 --> 00:04:11,955 I'm 29. 57 00:04:11,955 --> 00:04:16,316 If you're 29, then you're older than my son. 58 00:04:19,268 --> 00:04:21,030 I feel so relieved all of the sudden. 59 00:04:28,131 --> 00:04:29,967 It was nice to meet you. 60 00:04:29,967 --> 00:04:33,660 Once I meet people, they usually remain in my life for a long time. 61 00:04:34,491 --> 00:04:38,148 Unfortunately, it doesn't seem that will be the case this time around. 62 00:04:53,212 --> 00:04:55,302 Geez. 63 00:05:08,179 --> 00:05:09,700 Hello? 64 00:05:09,700 --> 00:05:11,472 This is Park Jung Woo. 65 00:05:12,797 --> 00:05:13,849 Who? 66 00:05:13,849 --> 00:05:15,436 You don't remember me? 67 00:05:15,436 --> 00:05:18,626 I'm Joon Ha's senior and I'm your senior as well, Ms. Lee. 68 00:05:20,219 --> 00:05:22,857 Oh, yes. Hello. 69 00:05:23,450 --> 00:05:25,311 How did you get my number, though? 70 00:05:25,311 --> 00:05:27,472 I thought you were a smart person 71 00:05:27,472 --> 00:05:29,686 but your questions are really low caliber. 72 00:05:31,448 --> 00:05:33,883 I'm in a really bad mood today, okay? 73 00:05:33,883 --> 00:05:37,566 I received a civil complaint about you, Ms. Lee Hyun Soo. 74 00:05:37,566 --> 00:05:39,465 You mean from Senior Joon Ha? 75 00:05:39,465 --> 00:05:42,640 - I heard you got fired. - Damn that guy! 76 00:05:44,833 --> 00:05:47,164 Come to my office at 5 p.m. today. 77 00:05:47,164 --> 00:05:48,563 I don't want to. 78 00:05:48,563 --> 00:05:50,434 If you don't come, I'll forever remember you 79 00:05:50,434 --> 00:05:52,652 as someone with a huge inferiority complex. 80 00:05:52,652 --> 00:05:54,933 I don't care how you remember me. 81 00:05:58,219 --> 00:06:02,047 Damn that Kim Joon Ha, why does he always do this to me? 82 00:06:23,124 --> 00:06:24,535 Hey, hey, hey, hey! 83 00:06:24,984 --> 00:06:26,141 Hey, hey. 84 00:06:27,265 --> 00:06:30,249 What are you doing? I told you to sous-vide potatoes when making puree. 85 00:06:30,249 --> 00:06:32,289 When I was cutting the potatoes, I noticed that they had a lot of moisture 86 00:06:32,289 --> 00:06:34,388 so I thought it'd be good to roast them in the oven and dry them out a little... 87 00:06:34,388 --> 00:06:36,902 There you go again, not listening and doing as you please! 88 00:06:36,902 --> 00:06:39,268 I did use the sous-vide method last time. 89 00:06:39,268 --> 00:06:42,337 Oh, and is that why you're acting up now? 90 00:06:42,337 --> 00:06:45,429 What I'm telling you is that I'm respecting what you're saying to me. 91 00:06:45,429 --> 00:06:48,027 Last time, I used the sous-vide method since there was less moisture... 92 00:06:48,027 --> 00:06:49,066 So what you're saying is 93 00:06:49,066 --> 00:06:51,525 you have to prepare potatoes differently based on their moisture level 94 00:06:51,525 --> 00:06:53,407 and you're saying that I'm not capable of that. 95 00:06:55,472 --> 00:06:56,597 You're right. 96 00:06:58,063 --> 00:07:00,147 "You're... you're right." 97 00:07:00,513 --> 00:07:02,910 "You're right?" Why, you little... 98 00:07:03,628 --> 00:07:04,821 What are you doing? 99 00:07:16,047 --> 00:07:17,047 Hey. 100 00:07:17,047 --> 00:07:19,751 Hey, where are you going in the middle of prep? 101 00:07:19,751 --> 00:07:21,518 Take it easy, will you? 102 00:07:21,518 --> 00:07:23,862 If I do, he'll turn out crooked. 103 00:07:23,862 --> 00:07:27,075 What are you all doing? There's not time left until service! 104 00:07:27,075 --> 00:07:28,309 Are you looking down on me? 105 00:07:29,219 --> 00:07:31,869 Why are you changing the subject? How dare you talk back to me? 106 00:07:35,943 --> 00:07:37,049 I apologize. 107 00:07:42,296 --> 00:07:44,133 Are you going to keep acting this way? 108 00:07:44,133 --> 00:07:48,191 I told you last time that good teamwork is a part of being skilled, too! 109 00:07:48,191 --> 00:07:51,448 Does that mean I have to take whatever he throws at me, no matter what? 110 00:07:51,448 --> 00:07:54,869 You may be very skilled, but you're still a newbie! 111 00:07:54,869 --> 00:07:58,061 Do you think you'll really be able to establish yourself here without my help? 112 00:07:58,811 --> 00:08:00,958 Come to work with the sous-chef, starting tomorrow. 113 00:08:00,958 --> 00:08:02,398 You'll be his assistant from now on. 114 00:08:02,994 --> 00:08:04,405 Jung Seon. 115 00:08:04,405 --> 00:08:07,299 You know how much I treasure you. 116 00:08:07,299 --> 00:08:09,381 I'm doing all of this for you! 117 00:08:10,460 --> 00:08:16,112 Up until you told me to be his assistant, I thought that enduring his abuse 118 00:08:16,112 --> 00:08:19,631 was the best way for me to repay you for all you've done for me. 119 00:08:19,631 --> 00:08:20,782 And now? 120 00:08:20,782 --> 00:08:23,167 I realized it when you said, "I'm doing all this for you." 121 00:08:23,167 --> 00:08:26,047 But if there's one thing that I've learned in life 122 00:08:26,047 --> 00:08:28,371 it's that, if someone forces you through hardships and insists that it's for you 123 00:08:28,371 --> 00:08:29,821 then they're just ripping you off. 124 00:08:31,772 --> 00:08:33,379 I'll think about 125 00:08:33,379 --> 00:08:37,021 whether or not me staying here really is for my sake or not. 126 00:08:37,516 --> 00:08:40,040 Because I know what's best for me. 127 00:08:50,020 --> 00:08:51,409 - Oh my! - Oh! 128 00:08:52,125 --> 00:08:53,262 Are you okay? 129 00:08:53,262 --> 00:08:54,935 Um, yes. 130 00:08:54,935 --> 00:08:57,217 I see. Goodbye, then. 131 00:09:00,480 --> 00:09:02,550 Please come with me. 132 00:09:11,988 --> 00:09:13,626 Mr. Ohn Jung Seon is here, correct? 133 00:09:14,910 --> 00:09:15,923 Yes. 134 00:09:15,923 --> 00:09:17,780 Please tell him that his mother is here. 135 00:09:52,366 --> 00:09:53,688 What are you doing, Daughter? 136 00:09:55,415 --> 00:09:58,204 I have a mom, too! 137 00:10:00,495 --> 00:10:01,833 Did something happen? 138 00:10:01,833 --> 00:10:03,659 No. 139 00:10:04,954 --> 00:10:08,997 I just met my friend's mom, and it made me think a lot about you. 140 00:10:08,997 --> 00:10:11,453 How about a hug? It's been a while. 141 00:10:11,453 --> 00:10:12,889 Sure! 142 00:10:22,087 --> 00:10:23,876 I'm good now. 143 00:10:24,903 --> 00:10:27,193 - Do you feel better now? - Yeah. 144 00:10:27,193 --> 00:10:30,923 I've recharged all my energy. I'm heading home now. 145 00:10:31,540 --> 00:10:32,717 Hey! 146 00:10:32,717 --> 00:10:34,767 You're really not going to tell me what's going on? 147 00:10:36,982 --> 00:10:38,208 Mom. 148 00:10:38,894 --> 00:10:40,977 Do I have any skills? 149 00:10:40,977 --> 00:10:42,637 Of course you do. 150 00:10:42,637 --> 00:10:44,684 You have it all. Everything. 151 00:10:46,788 --> 00:10:48,586 Ah, a mother's love. 152 00:10:49,559 --> 00:10:50,746 How comforting. 153 00:10:51,458 --> 00:10:54,770 Work is one thing, but you have to make sure to marry the right person, too. 154 00:10:54,770 --> 00:10:57,086 Your dad and I care only care about one thing, really. 155 00:10:57,086 --> 00:10:58,607 How he grew up, his background. 156 00:10:58,607 --> 00:11:01,180 We want a man for you who grew up in a happy family. 157 00:11:01,180 --> 00:11:03,496 That's quite enough. 158 00:11:06,006 --> 00:11:07,271 Oh, it's your dad. 159 00:11:11,154 --> 00:11:13,586 My lunch today. What about you, Honey? 160 00:11:13,586 --> 00:11:15,093 Does it make you that happy? 161 00:11:15,093 --> 00:11:16,289 Of course it does. 162 00:11:17,121 --> 00:11:21,516 Hyun Soo is here. I'll be eating soon, too. 163 00:11:23,848 --> 00:11:25,481 Have you eaten lunch yet? 164 00:11:25,481 --> 00:11:29,356 I love the fact that you two put each other first, before your kids. 165 00:11:29,356 --> 00:11:31,458 All you two care about is yourselves. 166 00:11:31,458 --> 00:11:33,525 We want to pressure you two a whole lot 167 00:11:33,525 --> 00:11:35,674 so we're loving the heck out of each other! 168 00:11:50,091 --> 00:11:51,577 Did you make this? 169 00:11:51,577 --> 00:11:53,048 It's perfectly grilled. 170 00:11:57,813 --> 00:11:59,940 Why do you think I came all the way here? 171 00:11:59,940 --> 00:12:02,761 I thought you might hate me after what happened this morning. 172 00:12:04,890 --> 00:12:08,584 I'm good at reflecting upon my actions and apologizing, after all. 173 00:12:10,098 --> 00:12:11,568 Eat that, and leave. 174 00:12:11,568 --> 00:12:14,150 Can't you sit with me until I'm done eating? 175 00:12:23,583 --> 00:12:25,044 That'll be 60,000 won. 176 00:12:25,044 --> 00:12:27,381 Forward my bill to my son. 177 00:12:28,020 --> 00:12:30,094 I'm... afraid that I cannot do that. 178 00:12:32,073 --> 00:12:34,746 All right, I understand. Did you enjoy your meal? 179 00:12:34,746 --> 00:12:36,403 Yes. 180 00:12:49,049 --> 00:12:50,900 Thank you. 181 00:13:00,924 --> 00:13:04,156 [DF Ver] E05 Temperature of Love "I Bought a Cellphone" -= Ruo Xi =- 182 00:13:13,863 --> 00:13:15,872 I know how to make merengue, too. 183 00:13:17,572 --> 00:13:19,404 So you're just barging into the kitchen, huh? 184 00:13:19,404 --> 00:13:22,685 I have a passport of sorts that lets me go wherever I want. 185 00:13:23,517 --> 00:13:26,280 I feel like saying gross one-liners is your trademark. 186 00:13:26,280 --> 00:13:27,353 It suits you. 187 00:13:27,353 --> 00:13:29,347 Is that a compliment or an insult? 188 00:13:29,347 --> 00:13:31,579 I take comments like that as compliments. 189 00:13:33,472 --> 00:13:36,405 All right, I'll get straight to the point. 190 00:13:38,127 --> 00:13:40,879 Have you thought about the offer I made to you before? 191 00:13:41,318 --> 00:13:42,765 What offer? 192 00:13:42,765 --> 00:13:45,313 I told you that I'd be an investor for your restaurant. 193 00:13:45,313 --> 00:13:48,656 Oh, it didn't sound like you were being serious so I didn't take it seriously. 194 00:13:52,954 --> 00:13:54,876 I heard that you didn't have a cell phone. 195 00:13:54,876 --> 00:13:56,035 But you have one. 196 00:13:56,035 --> 00:13:57,682 I just got it today. 197 00:13:57,682 --> 00:13:58,794 [Advertisement] 198 00:14:00,434 --> 00:14:01,514 Give it to me. 199 00:14:06,419 --> 00:14:07,521 Save that number. 200 00:14:08,434 --> 00:14:10,188 Am I set to number one on your speed dial? 201 00:14:10,188 --> 00:14:11,212 No. 202 00:14:11,674 --> 00:14:14,512 - I'm making you an official proposal. - I officially refuse. 203 00:14:14,512 --> 00:14:16,929 How can you refuse when you haven't even thought about it? 204 00:14:16,929 --> 00:14:18,357 I've thought long enough about it. 205 00:14:18,357 --> 00:14:20,533 And that's why I'm giving you my answer so quickly. 206 00:14:20,533 --> 00:14:22,668 Thank you, though, Sir! 207 00:14:23,857 --> 00:14:26,459 I make offers for things I want until I get them. 208 00:14:27,478 --> 00:14:28,711 And then I get them. 209 00:14:31,783 --> 00:14:33,380 This is just the beginning. 210 00:14:41,866 --> 00:14:43,467 Just a little bit of rice. 211 00:14:53,829 --> 00:14:55,554 [Missed Call] 212 00:14:56,738 --> 00:14:57,847 What is this? 213 00:14:59,457 --> 00:15:01,429 Where have I seen this number before? 214 00:15:03,757 --> 00:15:05,134 It's me, Ohn Jung Seon. 215 00:15:06,692 --> 00:15:08,925 Oh, he called me! 216 00:15:09,463 --> 00:15:10,887 Why did he call? 217 00:15:11,732 --> 00:15:13,515 Oh no, I didn't pick it up! 218 00:15:13,515 --> 00:15:15,476 8:43 a.m. That's... 219 00:15:16,004 --> 00:15:17,743 when I was in front of his house. 220 00:15:18,232 --> 00:15:20,029 Why did he call me? 221 00:15:20,905 --> 00:15:22,598 Ugh! 222 00:15:23,140 --> 00:15:25,597 And I can't call a public phone to reach him! 223 00:15:29,639 --> 00:15:31,953 Wait, why can't I? I can. 224 00:15:48,381 --> 00:15:50,978 Hello? This is Earth! 225 00:15:50,978 --> 00:15:52,865 Oh my, what on earth... oh, geez. 226 00:15:53,948 --> 00:15:56,990 Um, where are you, exactly? 227 00:15:56,990 --> 00:16:00,593 I'm outside the park in Yeonnam-dong... 228 00:16:00,593 --> 00:16:02,362 All right, thank you! 229 00:16:25,379 --> 00:16:26,774 Hello? 230 00:16:26,774 --> 00:16:28,336 Hello? 231 00:16:31,177 --> 00:16:32,379 Hello? 232 00:16:32,379 --> 00:16:34,226 I bought a cell phone. 233 00:16:38,519 --> 00:16:39,885 Oh, I see. 234 00:16:40,963 --> 00:16:43,401 Are... you not feeling well? Your voice is... 235 00:16:43,401 --> 00:16:45,462 No, I'm fine. 236 00:16:45,462 --> 00:16:47,548 I'm just so happy since you called... um, wait, no. 237 00:16:47,548 --> 00:16:49,048 I'm excited... no. 238 00:16:52,569 --> 00:16:53,862 Never mind. 239 00:16:53,862 --> 00:16:55,550 All I care about is that you're not sick. 240 00:16:55,550 --> 00:16:58,088 I have to head back inside to prepare for dinner service. 241 00:16:58,581 --> 00:17:00,521 I have to go too, since I have to meet someone. 242 00:17:03,332 --> 00:17:04,500 [Add new contact] 243 00:17:04,500 --> 00:17:05,500 [Name] 244 00:17:08,632 --> 00:17:10,506 [Ohn Jung Seon] 245 00:17:10,506 --> 00:17:11,646 [Save] 246 00:17:14,046 --> 00:17:16,227 This is the first time I've ever felt like this. 247 00:17:22,242 --> 00:17:23,573 Is it someone's birthday? 248 00:17:23,573 --> 00:17:26,025 You packed all this for us to eat for lunch? 249 00:17:26,025 --> 00:17:27,967 I wanted to share it with the nurses. 250 00:17:27,967 --> 00:17:29,916 What's this? 251 00:17:29,916 --> 00:17:31,214 Sweet fried eel. 252 00:17:31,214 --> 00:17:33,075 Gangwon-do is known for its eel, after all. 253 00:17:34,131 --> 00:17:35,445 It tastes good! 254 00:17:35,445 --> 00:17:36,488 Does it? 255 00:17:36,817 --> 00:17:39,144 Are you really that happy to see me eat it? 256 00:17:39,144 --> 00:17:42,316 Seeing other people enjoying the food I made makes me very happy. 257 00:17:42,316 --> 00:17:43,576 Even if it's not you. 258 00:17:43,576 --> 00:17:46,413 You still haven't given up on your dream of being a chef? 259 00:17:46,413 --> 00:17:49,777 It'd be such a shame to trade the title of Doctor for Chef. 260 00:17:49,777 --> 00:17:51,121 Why? 261 00:17:51,121 --> 00:17:53,411 Do you think that you'll be able to convince your family? 262 00:17:53,411 --> 00:17:55,612 Only people like Jung Seon, whose families aren't rich 263 00:17:55,612 --> 00:17:57,727 can choose to do whatever they want to do in life. 264 00:17:57,727 --> 00:17:59,282 Why do you say that? 265 00:17:59,282 --> 00:18:01,859 His dad is a doctor, and his grandpa is in the oil industry in Andong. 266 00:18:01,859 --> 00:18:04,096 And I think he got his inheritance from his grandpa early. 267 00:18:04,096 --> 00:18:05,723 Why does he always brush me off, then? 268 00:18:05,723 --> 00:18:07,701 I thought he did that because he had no confidence. 269 00:18:07,701 --> 00:18:09,529 Making assumptions is an illness, too. 270 00:18:09,529 --> 00:18:12,521 Not all men like women like you. 271 00:18:12,521 --> 00:18:14,071 Sweetie? 272 00:18:14,071 --> 00:18:15,709 You're always starved for affection. 273 00:18:15,709 --> 00:18:18,806 You must think that you're special to me because I was just a little nice to you. 274 00:18:18,806 --> 00:18:21,200 Want to bet and see if Jung Seon likes me or not 275 00:18:21,200 --> 00:18:23,642 and whether I can win him over or not? 276 00:18:23,642 --> 00:18:25,570 I don't make bets on love. 277 00:18:26,199 --> 00:18:27,402 Eat up. 278 00:18:27,402 --> 00:18:29,119 How can you tell me to eat after you've pissed me off? 279 00:18:29,119 --> 00:18:30,848 I'm never going to see you again, Sweetie. 280 00:18:30,848 --> 00:18:33,720 Get your head on straight. I'm Ji Hong Ah. 281 00:18:46,702 --> 00:18:49,246 [Park Soo Bin (17) Singing, Dancing] 282 00:18:53,762 --> 00:18:56,077 Ms. Lee Hyun Soo is here, CEO Park. 283 00:19:02,494 --> 00:19:04,205 You're punctual. 284 00:19:04,205 --> 00:19:05,711 Most writers tend to run late. 285 00:19:06,499 --> 00:19:10,092 I'm not a writer yet, and I like being punctual. 286 00:19:10,867 --> 00:19:13,112 It's not like you need a license to become a writer. 287 00:19:13,112 --> 00:19:15,704 Aren't you automatically a writer if writing is your profession? 288 00:19:15,704 --> 00:19:18,850 In other countries, they call a person a writer if they publish just one book. 289 00:19:20,719 --> 00:19:23,228 You need to have a free mind to become a writer. 290 00:19:24,219 --> 00:19:27,417 I haven't been able to overcome the social standards I was brought up with. 291 00:19:28,207 --> 00:19:30,910 I have strong opinions and I told myself I'd have no regrets. 292 00:19:30,910 --> 00:19:32,940 And yet, I'm only withering away as I get older. 293 00:19:32,958 --> 00:19:35,542 You sure are feisty for someone who got fired. 294 00:19:38,074 --> 00:19:41,279 I'm quite a flexible person, you see. 295 00:19:41,279 --> 00:19:43,710 I can go in any direction I'm flung in. 296 00:19:49,798 --> 00:19:51,676 I need a planning writer. 297 00:19:51,676 --> 00:19:54,532 I've bought domain names and a license to release an app. 298 00:19:54,532 --> 00:19:56,211 I'd like you to take care of them for me. 299 00:19:56,211 --> 00:19:59,035 I'll pay you 3 million won per month, and give you weekends off. 300 00:19:59,035 --> 00:20:01,076 Tell me if there's anything else you want from me. 301 00:20:05,694 --> 00:20:07,210 I refuse. 302 00:20:09,843 --> 00:20:11,546 Why are you rejecting such a good offer? 303 00:20:11,546 --> 00:20:13,012 Because it's too good of an offer. 304 00:20:13,012 --> 00:20:15,415 I feel like you're only offering me this job because I'm your junior from school. 305 00:20:15,415 --> 00:20:16,513 That is entirely true. 306 00:20:16,513 --> 00:20:18,035 And you were the one who just said that 307 00:20:18,035 --> 00:20:20,528 you weren't able to overcome the social standards you were brought up with. 308 00:20:20,528 --> 00:20:22,312 So it's only rational for you to accept this offer. 309 00:20:22,312 --> 00:20:25,785 It's true that I haven't overcome the social standards I was brought up with. 310 00:20:25,785 --> 00:20:29,131 But I was trying to tell you that I'm trying to break free right now. 311 00:20:29,131 --> 00:20:31,294 But you interrupted me. 312 00:20:32,325 --> 00:20:34,423 Let's do things your way. 313 00:20:34,423 --> 00:20:36,182 Since I'm your senior at our alma mater 314 00:20:36,182 --> 00:20:38,063 I'm going to speak informally to you now, okay? 315 00:20:38,736 --> 00:20:40,044 Is that a problem? 316 00:20:42,794 --> 00:20:44,161 No. 317 00:20:44,884 --> 00:20:47,255 I'll be going then, Senior. 318 00:20:48,113 --> 00:20:49,192 Get going, then. 319 00:20:49,192 --> 00:20:50,467 And come by anytime. 320 00:20:50,467 --> 00:20:52,979 I'm even more amused after you rejected my offer. 321 00:20:52,979 --> 00:20:55,248 It makes it seem like there's something about you, or something. 322 00:20:55,248 --> 00:20:56,840 I'm kind of just like that. 323 00:20:56,840 --> 00:20:59,958 I have nothing, but I make it seem like there's something mysterious. 324 00:20:59,958 --> 00:21:03,445 Don't fall for it, Senior! 325 00:21:05,714 --> 00:21:08,028 I'll choose whether or not I'll fall for it. 326 00:21:08,028 --> 00:21:09,114 But... 327 00:21:10,659 --> 00:21:12,406 you won't want to deceive me. 328 00:21:17,999 --> 00:21:19,380 Do your best. 329 00:21:40,298 --> 00:21:42,614 Isn't the sky so pretty? 330 00:21:42,614 --> 00:21:45,601 How could the sky in Seoul look this pretty, I wonder? 331 00:21:47,104 --> 00:21:49,487 And the plants you're raising are so pretty, too. 332 00:21:52,064 --> 00:21:54,354 And you're prettiest when you're sitting still, Mom. 333 00:21:55,599 --> 00:21:56,952 Are you telling me to die? 334 00:21:58,231 --> 00:21:59,967 If you tell me to die, then I'll die. 335 00:21:59,967 --> 00:22:02,275 I promised to obey you, after all. 336 00:22:02,275 --> 00:22:04,574 If you're planning to torment me by saying things you don't mean 337 00:22:04,574 --> 00:22:05,746 then stop it. 338 00:22:06,714 --> 00:22:08,505 I won't fall for it anymore. 339 00:22:10,298 --> 00:22:12,171 I don't want to stay at this house, either. 340 00:22:12,171 --> 00:22:13,547 It's so suffocating. 341 00:22:13,547 --> 00:22:15,724 What would I even do here all day? 342 00:22:21,812 --> 00:22:23,893 Use this to pay the person who was looking for me. 343 00:22:23,893 --> 00:22:25,373 I'll get you your own place. 344 00:22:25,373 --> 00:22:27,304 I can't live with you. 345 00:22:28,143 --> 00:22:29,922 Don't be like that. 346 00:22:29,922 --> 00:22:31,227 Let's just go to Paris. 347 00:22:31,227 --> 00:22:33,191 You can finish up your studies. It'll be great. 348 00:22:33,621 --> 00:22:36,755 If you graduate from Le Cordon Bleu, you'll be able to get a great job. 349 00:22:36,755 --> 00:22:38,131 You're young right now. 350 00:22:38,131 --> 00:22:41,713 You have to live in the present for the sake of your dream, and the future. 351 00:22:42,696 --> 00:22:45,133 It's funny, hearing you say things like that. 352 00:22:47,311 --> 00:22:49,784 Do you know what your father regrets the most? 353 00:22:50,605 --> 00:22:52,423 Getting married before he turned 30. 354 00:22:53,680 --> 00:22:57,439 I'm just scared that you'll put your hand on a woman, like your dad, and... 355 00:22:57,439 --> 00:22:58,637 Mom! 356 00:22:58,637 --> 00:23:01,638 All sons eventually take after their fathers. 357 00:23:01,638 --> 00:23:03,332 Don't try to involve me in Dad's life. 358 00:23:04,945 --> 00:23:08,478 Just listen to me. Despite everything, I am your mom. 359 00:23:08,478 --> 00:23:11,540 I want to do something for you so that you can have a good future. 360 00:23:11,540 --> 00:23:14,378 I really won't pull any tricks this time. 361 00:23:14,378 --> 00:23:16,557 People don't change. 362 00:23:18,368 --> 00:23:19,602 I saw that girl. 363 00:23:20,650 --> 00:23:22,218 She came looking for you here. 364 00:23:24,662 --> 00:23:26,142 Don't go anywhere near her. 365 00:23:27,310 --> 00:23:29,942 - Dreams... - Come true! 366 00:23:29,942 --> 00:23:31,660 - Clink! - Clink! 367 00:23:39,554 --> 00:23:43,421 Aren't you a bit too cheery? I thought you'd be totally depressed. 368 00:23:43,421 --> 00:23:46,122 For some reason, I'm filled with willpower. 369 00:23:46,122 --> 00:23:47,893 I feel like I've been a bit strange recently. 370 00:23:47,893 --> 00:23:49,652 Writer Park is the weird one. 371 00:23:49,652 --> 00:23:52,765 It's my fault for asking for a day off when we were so busy. 372 00:23:52,765 --> 00:23:55,354 But, what made you take the day off? 373 00:23:56,535 --> 00:23:58,423 I was just so frustrated. 374 00:23:58,423 --> 00:23:59,801 Geez. 375 00:24:01,204 --> 00:24:03,219 Is that the title of the show? 376 00:24:03,219 --> 00:24:04,229 No. 377 00:24:04,778 --> 00:24:06,508 The title is "Steak." 378 00:24:06,508 --> 00:24:08,631 It's about a man who eats his steaks rare. 379 00:24:08,631 --> 00:24:12,196 Do people who eat rare streaks have a unique personality or something? 380 00:24:12,196 --> 00:24:14,063 No, apparently it's just a matter of preference. 381 00:24:14,063 --> 00:24:16,016 I asked Mr. Jung Seon about it. 382 00:24:16,016 --> 00:24:17,843 - Mr. Jung Seon? - Yeah. 383 00:24:17,843 --> 00:24:19,420 How did you get in touch with him? 384 00:24:19,420 --> 00:24:20,787 Did you send him a message? 385 00:24:21,724 --> 00:24:22,816 No. 386 00:24:24,304 --> 00:24:25,781 He has a phone now. 387 00:24:26,612 --> 00:24:28,487 Are you two dating? 388 00:24:29,018 --> 00:24:31,317 No! 389 00:24:31,317 --> 00:24:34,628 Oh, come on. He's so much younger than me. 390 00:24:35,532 --> 00:24:36,749 As to be expected of you. 391 00:24:37,191 --> 00:24:40,201 I just love how tethered to reality you are. 392 00:24:40,201 --> 00:24:44,682 Even if he were to say he likes you, you can't accept his feelings. 393 00:24:46,518 --> 00:24:47,641 Why not? 394 00:24:47,641 --> 00:24:51,329 Well, you know. He's a total playboy. 395 00:24:51,329 --> 00:24:53,817 He's been studying abroad since he was young, after all. 396 00:24:53,817 --> 00:24:56,430 Oh, but isn't that just a stereotype? Every person is unique. 397 00:24:56,430 --> 00:24:58,954 No, no. You can't fool your upbringing. 398 00:24:58,954 --> 00:25:02,143 He flirted with me a lot at first, too! 399 00:25:02,143 --> 00:25:03,739 Really? 400 00:25:05,569 --> 00:25:06,883 Oh, I see. 401 00:25:08,854 --> 00:25:10,960 Tell me Jung Seon's phone number. 402 00:25:12,131 --> 00:25:14,275 Okay, sure. 403 00:25:15,260 --> 00:25:19,708 "A Man Who Eats Rare Steak" is better than "Steak" as a title. 404 00:25:20,864 --> 00:25:22,508 I sent it. 405 00:25:51,460 --> 00:25:53,003 Are you heading to work already? 406 00:25:53,003 --> 00:25:54,598 No, I got fired. 407 00:25:57,777 --> 00:25:59,902 Don't make that kind of face. 408 00:26:00,948 --> 00:26:02,622 I got fired because I deserved to be 409 00:26:02,622 --> 00:26:05,365 and thanks to that, I'm in crisis intervention mode 410 00:26:05,365 --> 00:26:06,736 so I'm heading to the library. 411 00:26:06,736 --> 00:26:08,493 I'm working on my script for the open call. 412 00:26:08,493 --> 00:26:10,807 - Which library? - The one at my alma mater. 413 00:26:10,807 --> 00:26:13,483 I'm going to study hard with the youngsters. 414 00:26:14,066 --> 00:26:15,498 Get on. 415 00:26:15,498 --> 00:26:17,044 I don't want to. 416 00:26:18,844 --> 00:26:20,653 I love this! 417 00:26:20,653 --> 00:26:22,589 You said before that you didn't want to, though! 418 00:26:22,589 --> 00:26:25,171 I'm just kind of like that. I'm always changing my mind. 419 00:26:25,724 --> 00:26:26,769 Ow! 420 00:26:46,657 --> 00:26:48,037 Thank you. 421 00:26:48,037 --> 00:26:49,746 What about breakfast? 422 00:26:49,746 --> 00:26:50,911 I'll take care of it somehow. 423 00:26:50,911 --> 00:26:53,000 As long as there's a lot of food, I'll eat at the university. 424 00:26:53,000 --> 00:26:54,454 I want to see what a university cafeteria looks like. 425 00:26:54,454 --> 00:26:56,378 Come by, then! It'll be on me. 426 00:26:56,378 --> 00:26:58,970 But, can you do that? 427 00:26:58,970 --> 00:27:00,864 I'll have time during my break. 428 00:27:32,676 --> 00:27:34,635 [Jung Seon] 429 00:27:43,226 --> 00:27:44,239 Hello? 430 00:27:44,239 --> 00:27:46,044 - It's me, Hong Ah. - Um, hey. 431 00:27:46,044 --> 00:27:48,229 You should've told me right away if you got a phone! 432 00:27:48,229 --> 00:27:49,846 Why did you make me go through Hyun Soo to get your number? 433 00:27:49,846 --> 00:27:51,772 Why should I have to tell you immediately? 434 00:27:51,772 --> 00:27:54,288 Don't you have any basic human decency? 435 00:27:54,288 --> 00:27:56,717 I didn't know something like this was a part of that. 436 00:27:56,717 --> 00:27:58,994 If you didn't, then now you do. 437 00:27:59,542 --> 00:28:01,566 - Why are you getting mad? - Because I am! 438 00:28:01,566 --> 00:28:03,294 I don't understand why you're mad. 439 00:28:03,294 --> 00:28:07,469 I don't get it either, but I'm getting mad. 440 00:28:08,344 --> 00:28:09,797 What do you want, anyway? 441 00:28:09,797 --> 00:28:12,067 Do I need to have a reason to meet up with you? 442 00:28:12,067 --> 00:28:14,390 If you keep acting this way, I'll be the one getting mad! 443 00:28:18,768 --> 00:28:21,756 I'm going to your restaurant on Friday night 444 00:28:21,756 --> 00:28:23,361 so make me a reservation. 445 00:28:23,361 --> 00:28:25,656 Don't tell me things like that. Call the restaurant directly. 446 00:28:25,656 --> 00:28:28,205 How come you never do as I ask? 447 00:28:28,894 --> 00:28:30,965 Because it's easier this way. We're just friends, after all. 448 00:28:32,239 --> 00:28:33,406 Ugh. 449 00:28:39,608 --> 00:28:41,556 [Library] 450 00:28:43,556 --> 00:28:45,173 "Why?" 451 00:28:49,190 --> 00:28:51,109 [How To Become A TV Writer] 452 00:29:00,099 --> 00:29:01,909 Yoon Ha flinches. 453 00:29:01,909 --> 00:29:04,073 - Why are you so surprised? - "Why are you so surprised?" 454 00:29:05,650 --> 00:29:08,324 - I'm sorry. - I'm sorry. 455 00:29:08,324 --> 00:29:12,644 It annoys me even more to hear a formal apology from you. 456 00:29:13,873 --> 00:29:15,921 So, let me hear what you're so so sorry about. 457 00:29:17,108 --> 00:29:18,138 Formally. 458 00:29:18,628 --> 00:29:21,084 It annoys me even more... 459 00:29:21,638 --> 00:29:23,548 [This is a library. Be quiet!] 460 00:29:27,884 --> 00:29:29,691 Sorry. 461 00:29:42,944 --> 00:29:46,332 Subtitles by DramaFever 462 00:29:46,332 --> 00:29:49,332 [Temperature of Love] 34789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.