Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,640 --> 00:00:16,349
Polish Television
presents
2
00:00:24,520 --> 00:00:27,478
starring
3
00:01:26,360 --> 00:01:29,318
The Time of Honor
season 5
4
00:01:32,000 --> 00:01:34,958
previously...
-They say it was all orchestrated by
5
00:01:35,120 --> 00:01:36,951
some Wachowicz from Warsaw.
6
00:01:37,120 --> 00:01:40,510
You're prejudiced against me.
So I refuse to testify until
7
00:01:40,680 --> 00:01:43,558
-my interrogator is changed.
-By all means.
8
00:01:46,840 --> 00:01:50,674
-Hello, does Mr Krukowski live here?
-Perhaps you mean my son, Bocian?
9
00:01:52,880 --> 00:01:57,032
-What do we tell the boss?
- We'll sort this out ourselves.
10
00:01:57,360 --> 00:02:00,432
-Your brother has disappeared.
-He went out yesterday
11
00:02:00,600 --> 00:02:03,637
-and hasn't returned.
-That's connected with the matter
12
00:02:03,800 --> 00:02:05,119
under discussion?
13
00:02:05,280 --> 00:02:09,114
-How are we to contact them?
-They gave me the name and password.
14
00:02:09,280 --> 00:02:12,636
-I have to see Mrs Ada Lewinska.
-You're under arrest.
15
00:02:17,720 --> 00:02:19,790
The Canal
-Who gave you the order
16
00:02:19,960 --> 00:02:23,032
-to kill Minister Lewinska?
-No one tried to kill her.
17
00:02:23,200 --> 00:02:25,760
No, we were vigilant.
Who is your commander?
18
00:02:26,280 --> 00:02:31,638
-I'll only talk to Minister Lewinska.
-Why do you want to talk to her?
19
00:02:31,920 --> 00:02:35,674
Because I have important
news for her.
20
00:02:35,840 --> 00:02:37,319
You?
21
00:02:42,520 --> 00:02:46,308
What important news might
you have for her?
22
00:02:46,720 --> 00:02:50,190
Comrade minister,
I'm interrogating the assassin.
23
00:02:51,960 --> 00:02:54,190
Leave us.
24
00:02:58,360 --> 00:03:01,511
I want to interrogate him alone.
25
00:03:02,360 --> 00:03:03,918
Yes, madam.
26
00:03:32,880 --> 00:03:35,952
-Who are you?
-General Okulicki's courier.
27
00:03:36,120 --> 00:03:38,429
I was meant to contact you.
28
00:03:38,600 --> 00:03:41,717
I know very well what he looks like.
Who are you?
29
00:03:41,880 --> 00:03:45,270
He's wounded.
He gave me the password.
30
00:03:46,560 --> 00:03:50,553
Our leaders have decided to
begin talks with you.
31
00:03:58,400 --> 00:04:02,678
We won't budge without the courier.
He was present at our conversations.
32
00:04:03,120 --> 00:04:06,032
And only he is
a guarantee of your credibility.
33
00:04:07,520 --> 00:04:11,195
Please release me.
I'll take you to him.
34
00:04:15,240 --> 00:04:17,356
He must telephone me first.
35
00:04:19,440 --> 00:04:21,670
I have to know that he's alive.
36
00:04:22,560 --> 00:04:26,030
Then we'll establish the next
stages of the plan of action.
37
00:04:39,360 --> 00:04:41,749
-Release him.
-What do you mean?
38
00:04:41,920 --> 00:04:46,311
Just release him.
And don't send anyone after him.
39
00:04:46,480 --> 00:04:48,789
I don't really understand.
40
00:04:48,960 --> 00:04:52,157
He was just brought to me
suspected of wanting to kill you.
41
00:04:52,320 --> 00:04:55,949
You're here to carry out orders,
not to understand.
42
00:04:56,520 --> 00:04:59,159
-Is that clear?
-Yes, madam.
43
00:05:25,360 --> 00:05:28,716
-I was afraid you'd gone for a while.
-Me too.
44
00:05:29,320 --> 00:05:31,914
Fortunately,
that Lewinska showed up.
45
00:05:32,080 --> 00:05:34,958
-She knows about Bocian and Okulicki?
-Everything.
46
00:05:35,160 --> 00:05:37,913
-Did she agree to a meeting?
-No.
47
00:05:38,080 --> 00:05:40,640
She wants to see Bocian first.
48
00:05:41,680 --> 00:05:43,352
Where is he?
49
00:05:43,520 --> 00:05:45,238
Let's go.
50
00:06:08,800 --> 00:06:11,155
-We're here.
-Did anyone see you?
51
00:06:11,320 --> 00:06:12,435
No.
52
00:06:16,640 --> 00:06:20,792
-Is that what I think it is?
-Unfortunately. Can we leave him?
53
00:06:20,960 --> 00:06:23,554
-What can I say?
-Thank you.
54
00:06:33,120 --> 00:06:37,636
I wish to make an official protest.
I've ridden for over a day in a dark,
55
00:06:37,800 --> 00:06:40,075
smelly truck, with no food or drink.
56
00:06:40,240 --> 00:06:43,391
OK, now you'll be able to protest.
Sit down.
57
00:06:46,040 --> 00:06:48,759
Where have you brought me?
58
00:06:48,920 --> 00:06:50,035
Home.
59
00:06:55,440 --> 00:06:56,919
Excuse me.
60
00:06:57,280 --> 00:07:00,272
I'm a heavy smoker.
Could I have one too?
61
00:07:09,000 --> 00:07:10,718
Hello. Is that him?
62
00:07:11,960 --> 00:07:14,235
He freely confessed.
63
00:07:15,520 --> 00:07:19,911
Behaviour like that's not very common
among our allies. Thank you.
64
00:07:20,080 --> 00:07:24,392
-Those bastards are going to pay.
-Don't worry about that.
65
00:07:27,200 --> 00:07:29,395
He's an intelligence officer.
66
00:07:31,320 --> 00:07:35,279
Answer all his questions.
And I wish you goodnight.
67
00:07:37,240 --> 00:07:40,755
So you are Lars Reiner.
68
00:07:41,120 --> 00:07:45,511
This is against international law.
A Polish officer cannot interrogate
69
00:07:45,680 --> 00:07:49,912
-me in the American zone.
-But we aren't in the American zone.
70
00:07:55,400 --> 00:07:58,597
Welcome back to Poland,
Obersturmbannführer.
71
00:08:14,000 --> 00:08:16,309
-Good evening.
-Good evening.
72
00:08:19,080 --> 00:08:20,433
Wladek?
73
00:08:40,520 --> 00:08:41,873
Want one?
74
00:10:01,280 --> 00:10:04,795
They said the city had been
devastated, but so badly?
75
00:10:07,440 --> 00:10:08,953
Hello.
76
00:10:10,720 --> 00:10:12,915
Hold that.
77
00:10:41,120 --> 00:10:42,439
Excuse me.
78
00:10:42,600 --> 00:10:44,750
Doctor?
79
00:10:46,200 --> 00:10:48,191
-Hello.
-Hello.
80
00:10:53,120 --> 00:10:56,669
I remember your exam from
clandestine classes in 1 941 .
81
00:10:57,640 --> 00:10:59,995
But I can't remember your name.
82
00:11:00,160 --> 00:11:03,869
I can't expect you to remember
all the names of your students.
83
00:11:04,040 --> 00:11:06,076
-Piotr, Piotr Oczkowski.
-Piotr.
84
00:11:06,240 --> 00:11:08,834
-Hello.
-Hello, warmest greetings.
85
00:11:10,440 --> 00:11:13,432
-Were you in Warsaw the whole war?
-Until...
86
00:11:13,600 --> 00:11:16,592
the end of the Uprising.
My family were in Rembertow.
87
00:11:16,760 --> 00:11:19,911
-That's good.
-Almost all of them.
88
00:11:21,760 --> 00:11:24,035
Who are you looking for?
89
00:11:24,200 --> 00:11:25,918
My sons.
90
00:11:30,000 --> 00:11:33,231
I'm here every day,
waiting for my brother.
91
00:11:33,400 --> 00:11:34,594
Really?
92
00:11:34,760 --> 00:11:38,435
-l last saw him in September.
-I'm sure he'll turn up.
93
00:11:40,840 --> 00:11:43,957
-All the best.
-Goodbye.
94
00:11:44,160 --> 00:11:45,752
Goodbye.
95
00:11:47,160 --> 00:11:49,833
Know which hospital they've opened?
96
00:11:50,000 --> 00:11:52,195
Yes, the Infant Jesus.
97
00:11:52,800 --> 00:11:55,951
They've opened the Infant Jesus.
98
00:13:21,920 --> 00:13:23,353
Let's go.
99
00:14:54,920 --> 00:14:58,071
I'm enormously pleased
that you've come to us.
100
00:14:58,240 --> 00:15:02,199
Of course, we need doctors very much.
What are your specialities?
101
00:15:02,360 --> 00:15:05,875
-I'm renal. Dr Kirchner...
-Kirchner?
102
00:15:06,240 --> 00:15:09,118
-Yes, Dr Kirchner.
-I'm German.
103
00:15:11,760 --> 00:15:15,878
-You're German?
-The doctor is an expert.
104
00:15:16,040 --> 00:15:19,749
He's a vascular surgeon.
We're colleagues.
105
00:15:20,200 --> 00:15:23,954
Forgive me,
but that is meaningless today.
106
00:15:24,200 --> 00:15:27,715
-But you said you need doctors.
-But not Germans.
107
00:15:28,000 --> 00:15:30,958
I'll hire you right away, of course.
108
00:15:34,880 --> 00:15:38,111
Thank you for seeing us.
109
00:15:39,160 --> 00:15:40,593
Goodbye.
110
00:16:32,880 --> 00:16:34,871
Did you see the address?
111
00:16:35,040 --> 00:16:39,033
There wasn't any address.
It was just a telegram from Lublin.
112
00:16:40,080 --> 00:16:42,230
Don't worry, she'll be back.
113
00:16:42,520 --> 00:16:46,149
-She's a respectable woman.
-I know, but...
114
00:16:46,600 --> 00:16:49,478
-It's just that her boyfriend...
-Husband?
115
00:16:49,760 --> 00:16:54,436
Husband, Wladek, has disappeared
and we're looking for him.
116
00:16:55,160 --> 00:16:57,993
But when Wiktoria went,
did anyone visit Wladek?
117
00:16:59,000 --> 00:17:01,833
-You did.
-But apart from us?
118
00:17:04,000 --> 00:17:06,560
There was one.
119
00:17:06,720 --> 00:17:10,952
First he asked about Wiktoria,
and then he went to Wladek's room.
120
00:17:11,120 --> 00:17:13,395
What did he look like?
121
00:17:14,280 --> 00:17:16,874
-Nothing special.
-Was he here long?
122
00:17:17,160 --> 00:17:19,037
Just for a moment.
123
00:17:20,600 --> 00:17:22,830
What name did he give?
124
00:17:23,000 --> 00:17:25,434
He didn't give his name.
125
00:17:25,880 --> 00:17:27,871
Times we live in.
126
00:17:28,040 --> 00:17:29,678
That's right.
127
00:17:29,880 --> 00:17:32,474
Well, thank you.
Michal...
128
00:17:32,640 --> 00:17:35,154
You going to be staying here long?
129
00:17:37,800 --> 00:17:40,268
Until they get back.
130
00:17:44,760 --> 00:17:46,352
I wanted to...
131
00:17:54,600 --> 00:17:56,875
-Yes?
-A parcel for Capt. Wachowicz.
132
00:17:57,120 --> 00:18:00,908
-What kind of parcel?
-I've brought him some fresh eggs.
133
00:18:01,080 --> 00:18:04,311
Please give it to him.
But don't break anything,
134
00:18:04,480 --> 00:18:07,790
I don't want to lose a customer.
Thank you.
135
00:18:08,760 --> 00:18:12,036
-Captain Wachowicz?
-Yes, why?
136
00:18:13,600 --> 00:18:15,591
No, it's nothing.
137
00:18:19,200 --> 00:18:23,113
-May I have a pass?
-You have to come by 1 1 .00.
138
00:18:23,280 --> 00:18:25,430
I said by 1 1 .00 o'clock.
139
00:18:29,040 --> 00:18:30,155
Yes?
140
00:18:30,960 --> 00:18:33,076
Put him through.
141
00:18:34,880 --> 00:18:36,393
Yes, it's me.
142
00:18:38,840 --> 00:18:40,478
Where's that?
143
00:18:42,760 --> 00:18:45,069
OK, I'll be there in an hour.
144
00:19:34,040 --> 00:19:37,715
-Captain... There's a parcel for you.
-A parcel?
145
00:19:39,240 --> 00:19:43,119
A woman left it.
She said they were fresh eggs.
146
00:19:43,280 --> 00:19:45,350
I didn't order anything.
147
00:19:45,840 --> 00:19:47,398
Please open it.
148
00:20:01,520 --> 00:20:04,080
My wife must have bought them.
149
00:20:09,480 --> 00:20:11,232
-Goodbye.
-Goodbye.
150
00:20:43,320 --> 00:20:45,550
They'll bring him here soon.
151
00:20:47,360 --> 00:20:49,715
What's the matter with him?
152
00:20:50,040 --> 00:20:52,349
One of yours almost killed him.
153
00:20:54,600 --> 00:20:58,115
-How do you know it was our man?
-Who else?
154
00:20:58,960 --> 00:21:01,428
We don't shoot at our people.
155
00:21:01,840 --> 00:21:04,912
-Up to now.
-What do you mean by that?
156
00:21:07,160 --> 00:21:09,754
Wait until you get in power.
157
00:21:09,920 --> 00:21:11,797
Power corrupts.
158
00:21:13,120 --> 00:21:14,553
You know best.
159
00:21:32,720 --> 00:21:34,836
Mrs Ada Lewinska.
160
00:21:38,840 --> 00:21:40,956
I want to talk to him alone.
161
00:22:05,200 --> 00:22:08,351
-Was anyone following you?
-No, I checked three times.
162
00:22:08,880 --> 00:22:13,237
-Did she say anything on the way?
-Not a word. Can I have a cigarette?
163
00:22:15,880 --> 00:22:20,078
-Will these talks lead anywhere?
-We don't know if they'll take place.
164
00:22:20,240 --> 00:22:22,754
Thank God.
Don't trust the bastards.
165
00:22:22,920 --> 00:22:25,150
-It's always best to talk.
-Talk?
166
00:22:25,320 --> 00:22:28,471
When they did they ended up
at Lubianka Prison.
167
00:22:28,640 --> 00:22:32,553
Okulicki wants to talk,
he sees some sense in it.
168
00:22:33,880 --> 00:22:38,078
When you're being tortured
everything makes sense.
169
00:22:42,120 --> 00:22:46,511
We must meet as soon as possible.
Our side is very open to discussion.
170
00:22:47,240 --> 00:22:50,596
Yours?
You mean the Soviet side?
171
00:22:50,760 --> 00:22:53,672
That's right.
The side that won the war.
172
00:22:55,120 --> 00:22:59,159
You don't need many representatives,
but they must senior. We'll have
173
00:22:59,320 --> 00:23:02,596
three people, including myself
and Stalin's representative.
174
00:23:03,080 --> 00:23:06,629
You can bring the Armed Forces
Delegation for Poland
175
00:23:06,800 --> 00:23:10,509
and the leaders of the main parties.
But that's your decision.
176
00:23:10,680 --> 00:23:13,353
Alright, I'll inform my superiors.
177
00:23:13,520 --> 00:23:17,229
When you've made a decision
please inform us the same way.
178
00:23:19,840 --> 00:23:23,549
-I believe this is important.
-So do I.
179
00:23:24,920 --> 00:23:28,230
I don't need a lift,
I'll find my own way back.
180
00:23:30,200 --> 00:23:32,270
Getting above yourself?
181
00:24:23,120 --> 00:24:26,396
-Who do you want to see?
-Me? I'm going to a punter,
182
00:24:26,560 --> 00:24:27,913
Iove.
183
00:24:28,320 --> 00:24:29,958
Stop. Papers.
184
00:24:30,920 --> 00:24:34,356
-Scram, you slut!
-One move and you're dead. Inside!
185
00:24:35,320 --> 00:24:37,231
Inside.
186
00:24:54,680 --> 00:24:55,999
Marian...
187
00:24:56,160 --> 00:24:58,116
Don't open it.
188
00:25:00,120 --> 00:25:03,635
-Get out of here.
-Go to the living room, you're safe.
189
00:25:03,800 --> 00:25:05,711
-This is about me.
-No.
190
00:25:08,560 --> 00:25:12,314
Do you think I won't shoot?
I had a family too, you bastard.
191
00:25:12,480 --> 00:25:15,199
My husband only follows orders.
192
00:25:18,160 --> 00:25:19,388
Get away.
193
00:25:20,800 --> 00:25:24,110
I'm ready.
Shoot.
194
00:25:25,760 --> 00:25:26,749
Shoot.
195
00:25:31,240 --> 00:25:33,231
My boy.
196
00:25:34,600 --> 00:25:36,079
My boy...
197
00:26:46,120 --> 00:26:49,954
There's a decision.
The meeting's on for today at 5.00.
198
00:26:50,120 --> 00:26:52,714
You and Michal will be bodyguards.
199
00:26:56,280 --> 00:26:58,748
Take a few reliable blokes.
200
00:27:01,920 --> 00:27:03,831
Who are we guarding?
201
00:27:04,000 --> 00:27:07,276
-You're responsible for Bocian.
-What about the others?
202
00:27:07,440 --> 00:27:12,275
Zielinski's organising overall cover.
Do we know anything about Wladek?
203
00:27:12,680 --> 00:27:15,194
No. Nothing about Ruda, either.
204
00:27:15,560 --> 00:27:18,711
Michal wants to go to Lublin
to look for them.
205
00:27:20,320 --> 00:27:23,118
-Think there's any point?
-I don't know,
206
00:27:23,280 --> 00:27:25,157
but it's a lead.
207
00:27:26,760 --> 00:27:30,196
Besides, what else can he do,
just sit here and wait? For what?
208
00:27:30,360 --> 00:27:33,238
-You can go when this is over.
-Thank you.
209
00:27:33,520 --> 00:27:35,750
Get Bocian from the hospital at 3.00.
210
00:27:35,920 --> 00:27:39,754
-Where are we going?
-The Kanie lodge in Kampinos.
211
00:27:41,520 --> 00:27:43,670
Be careful.
212
00:27:45,440 --> 00:27:46,759
The pre-war
213
00:27:46,920 --> 00:27:50,071
public buildings on Theatre Square
were all destroyed,
214
00:27:50,800 --> 00:27:54,713
apart from the Blank Palace
and part of Petiscus' House,
215
00:27:54,880 --> 00:27:59,078
which were both badly damaged.
For which reason the team managed
216
00:27:59,240 --> 00:28:02,596
by Pniewski had the immense task
of constructing...
217
00:28:02,760 --> 00:28:06,639
I repeat, constructing,
not reconstructing,
218
00:28:06,800 --> 00:28:09,234
a new urban plan.
219
00:28:09,400 --> 00:28:12,517
The axis of the new plan will be
the National Theatre,
220
00:28:12,680 --> 00:28:17,117
a new theatre, but which refers to
the Marconi building.
221
00:28:17,320 --> 00:28:20,312
The Blank Palace will form the
northern frontage,
222
00:28:20,480 --> 00:28:24,189
extended by two modern,
four-storey town houses
223
00:28:24,360 --> 00:28:25,998
based on backhouses.
224
00:28:26,240 --> 00:28:32,395
You ask how these new buildings will
combine with the neo-classical...
225
00:28:33,040 --> 00:28:35,270
Excuse me.
226
00:28:36,160 --> 00:28:40,517
...How these new buildings
will combine with the neo-classical
227
00:28:40,680 --> 00:28:44,229
architecture of the palaces.
Perfectly, in my opinion!
228
00:28:49,440 --> 00:28:51,670
-Janek!
-Celina!
229
00:28:52,000 --> 00:28:54,912
-What are you doing here?
-Nothing special,
230
00:28:55,080 --> 00:28:57,799
Majerski taught me
before the war. Listen,
231
00:28:57,960 --> 00:29:01,794
have you seen Lena?
I've lost touch since the Uprising.
232
00:29:02,320 --> 00:29:04,993
-No.
-You haven't heard anything?
233
00:29:05,160 --> 00:29:08,391
Maybe someone said something?
Or someone saw her?
234
00:29:08,680 --> 00:29:10,159
Anything?
235
00:29:10,320 --> 00:29:11,673
Janek,
236
00:29:12,680 --> 00:29:15,319
I really don't know anything.
237
00:29:18,600 --> 00:29:20,477
Are you meeting anyone?
238
00:29:20,640 --> 00:29:23,871
I'm just back from Germany,
and I can't find anybody.
239
00:29:24,040 --> 00:29:26,600
-I see Michal sometimes.
-Sometimes?
240
00:29:27,360 --> 00:29:29,157
Occasionally.
241
00:29:30,400 --> 00:29:32,356
I know Wladek's alive.
242
00:29:32,520 --> 00:29:34,954
Haven't you seen him?
243
00:29:36,760 --> 00:29:38,239
No.
244
00:29:38,680 --> 00:29:42,275
What, you know where to find them
but you don't meet them?
245
00:29:42,440 --> 00:29:46,353
-I don't know where to find them.
-Celina, what's the matter?
246
00:29:47,160 --> 00:29:49,594
Sometimes people change.
247
00:29:49,760 --> 00:29:54,117
-Celina, would you come here please?
-Yes, I'm just coming.
248
00:29:55,600 --> 00:29:59,593
I work in Czytelnik publishers in
Wiejska Street. Drop in, we'll talk.
249
00:29:59,760 --> 00:30:02,194
-Take care.
-See you later.
250
00:30:03,480 --> 00:30:05,755
Listen, I've got an urgent matter.
251
00:30:05,920 --> 00:30:09,959
That writer, Kupsiewicz, is going on
a secret mission for the KBW.
252
00:30:10,120 --> 00:30:13,829
He'll be describing it
in Warsaw Life. Please help him.
253
00:30:14,000 --> 00:30:16,639
-I don't get it.
-Just go with him, please.
254
00:30:16,800 --> 00:30:20,429
He's sure to have his hands full.
You'll see everything
255
00:30:20,600 --> 00:30:23,990
and then correct his article.
I've prepared all the paperwork.
256
00:30:24,200 --> 00:30:28,910
-You'll go as our correspondent.
-I don't really think it's for me.
257
00:30:29,080 --> 00:30:31,719
I would say quite the contrary.
258
00:30:31,880 --> 00:30:34,348
-No, no.
-Please don't do this to me.
259
00:30:34,520 --> 00:30:39,150
It's an important propaganda mission.
I promised Borejsza a great article.
260
00:30:42,240 --> 00:30:44,754
Bring me the text tomorrow evening.
261
00:30:44,920 --> 00:30:47,673
9.00 pm at my office.
262
00:31:00,680 --> 00:31:04,832
-Is comrade minister in her office?
-She wasn't expecting you, comrade?
263
00:31:05,000 --> 00:31:08,834
-No, but she'll see me.
-Comrade minister isn't there.
264
00:31:09,320 --> 00:31:10,799
What's going on?
265
00:31:10,960 --> 00:31:14,270
An operation against partisans
in the forests outside Warsaw.
266
00:31:14,440 --> 00:31:18,194
Comrade minister is personally
overseeing the preparations.
267
00:31:18,560 --> 00:31:21,233
I wish her success.
268
00:31:26,600 --> 00:31:29,353
You know Sister Jozefa, then?
269
00:31:30,040 --> 00:31:33,510
Yes, but is it important?
I'm a doctor, that's all.
270
00:31:33,680 --> 00:31:38,356
These things are important now.
We have to select staff carefully.
271
00:31:38,520 --> 00:31:40,317
Please sit down.
272
00:31:41,040 --> 00:31:44,157
Of course, my offer is still open.
273
00:31:45,440 --> 00:31:47,715
Thank you very much.
274
00:31:48,440 --> 00:31:50,590
And the doctor?
275
00:31:51,440 --> 00:31:54,193
I can employ him as a nurse.
276
00:31:58,240 --> 00:32:00,913
Ridiculous, he's a fine specialist.
277
00:32:01,080 --> 00:32:03,958
That's the most I can offer you.
278
00:32:10,160 --> 00:32:13,436
-Let's go.
-No, Marysia, I'll accept the post.
279
00:32:15,360 --> 00:32:19,148
I'm very grateful to you.
Thank you.
280
00:32:24,440 --> 00:32:25,793
Thank you.
281
00:32:40,640 --> 00:32:42,870
Comrade, Ieave us please.
282
00:32:43,560 --> 00:32:44,913
But...
283
00:32:45,080 --> 00:32:46,479
Of course.
284
00:32:52,880 --> 00:32:56,429
-You have to warn Wanda.
-What's going on?
285
00:32:56,800 --> 00:33:01,430
I found out there'll be
a big operation against partisans.
286
00:33:01,600 --> 00:33:03,875
What's that got to do with Wanda?
287
00:33:04,040 --> 00:33:07,510
Do you take me for a fooI?
Think I don't know who Bronek is?
288
00:33:09,640 --> 00:33:13,349
I wanted to warn you, nothing more.
289
00:33:19,280 --> 00:33:22,397
-Can I go back to my work?
-Please do.
290
00:33:34,480 --> 00:33:36,311
-"Who was here?"
-"Here?"
291
00:33:36,480 --> 00:33:38,357
-"With you."
-"Gustaw."
292
00:33:38,520 --> 00:33:40,988
-"Talking about his sorrows?"
-"A little."
293
00:33:41,160 --> 00:33:43,549
-"You spoke so long."
-"It wasn't long."
294
00:33:43,720 --> 00:33:46,314
-"Anything new?"
-"You will not believe it,"
295
00:33:46,480 --> 00:33:49,631
-but he indeed wishes to marry you."
-"Marry me?"
296
00:33:50,480 --> 00:33:54,155
-Who's creeping about there?
-I have to talk to my daughter.
297
00:33:54,320 --> 00:33:56,754
-Now?
-Yes, it's very important.
298
00:33:56,920 --> 00:33:59,229
Take five.
299
00:34:01,000 --> 00:34:04,959
-Mum... it's an important rehearsal.
-Please leave us alone.
300
00:34:05,680 --> 00:34:07,557
What's going on?
301
00:34:09,480 --> 00:34:12,790
Father sent me here.
You have to warn your people.
302
00:34:13,800 --> 00:34:17,315
-A large manhunt is being planned.
-What kind of manhunt?
303
00:34:18,080 --> 00:34:22,232
-To catch our boys. And Bronek.
-But I'm not in touch with him.
304
00:34:22,640 --> 00:34:26,269
But you surely have some people
who can get in touch with him?
305
00:34:26,440 --> 00:34:28,954
-What am I to do?
-Warn them.
306
00:34:29,120 --> 00:34:30,678
But how?
307
00:34:30,920 --> 00:34:34,276
-Wanda, are you coming?
-I'll be right there.
308
00:34:34,520 --> 00:34:37,671
I'm only repeating what
your father asked me to do.
309
00:34:38,520 --> 00:34:42,399
-And do you believe him?
-I don't know.
310
00:34:42,920 --> 00:34:44,831
-Wanda!
-Coming!
311
00:34:45,840 --> 00:34:50,038
Mum, we'll meet tomorrow
and talk. I'm sorry.
312
00:34:54,640 --> 00:34:57,393
-Any problems?
-No, let's carry on.
313
00:34:58,720 --> 00:35:02,429
OK, in that case, we'll start
in the same place.
314
00:35:02,600 --> 00:35:04,830
"Who was here?" etc.
315
00:35:31,200 --> 00:35:34,476
Corporal Paliwoda,
reporting the platoon's readiness.
316
00:35:34,640 --> 00:35:37,438
Everyone ready?
Wait for the order and silence!
317
00:35:37,600 --> 00:35:40,273
-Or I'll have your balls.
-Yes, sir.
318
00:35:45,320 --> 00:35:49,359
Come here, I'll show you something.
But don't say a word.
319
00:36:40,000 --> 00:36:42,036
They've arrived.
320
00:36:50,760 --> 00:36:54,230
-Who is it?
-Patience. You'll soon find out.
321
00:37:00,200 --> 00:37:02,430
We're covering the west flank.
322
00:37:02,720 --> 00:37:06,508
And the cottage is surrounded by
a KBW platoon.
323
00:37:06,800 --> 00:37:09,553
A mouse couldn't squeeze through.
324
00:37:27,440 --> 00:37:29,670
Anything the matter?
325
00:37:30,680 --> 00:37:33,831
No, I'm more and more fascinated.
326
00:37:37,960 --> 00:37:40,155
-Let's go back.
-I'll stay here.
327
00:37:40,320 --> 00:37:43,232
-Let's go.
-We're to write about all of this,
328
00:37:43,400 --> 00:37:46,073
-aren't we? This is the best view.
-Let's go.
329
00:37:46,240 --> 00:37:48,231
-Please.
-No, I can't.
330
00:37:48,400 --> 00:37:50,118
-Please.
-No.
331
00:37:52,200 --> 00:37:54,156
Please.
332
00:38:34,080 --> 00:38:36,640
-Greetings.
-Greetings.
333
00:38:38,800 --> 00:38:41,473
Bujak, Polish Socialist Party.
334
00:38:41,640 --> 00:38:44,712
-So you're Mrowka's famous courier?
-Yes, I am.
335
00:38:45,720 --> 00:38:47,950
-How do you feel?
-Better, thank you.
336
00:38:48,160 --> 00:38:51,709
I don't know why they insisted
you take part in these talks.
337
00:38:51,880 --> 00:38:54,997
-After all, you've done your bit.
-It doesn't matter,
338
00:38:55,160 --> 00:38:58,436
I have to finish my mission.
No one's discharged me.
339
00:38:58,720 --> 00:39:02,713
-How is Gen. Okulicki feeling?
-Not too bad.
340
00:39:03,000 --> 00:39:07,118
He didn't look as if he'd been beaten
or tortured psychologically.
341
00:39:11,640 --> 00:39:14,313
-Are they coming?
-There's no one around.
342
00:39:17,160 --> 00:39:19,390
They still have 5 minutes.
343
00:39:23,520 --> 00:39:28,071
Let's use the time to discuss the
technical side of the meeting.
344
00:39:29,320 --> 00:39:34,110
I suggest that you sit as follows:
Mr Bujak, Socialist Party;
345
00:39:34,320 --> 00:39:37,232
Professor Dziechowicz;
Mr Migas,
346
00:39:39,080 --> 00:39:43,392
People's Party;
Mr Precicki, Democratic Union;
347
00:39:44,040 --> 00:39:47,589
and the Armed Forces Delegation,
Dr Rawicz.
348
00:39:56,320 --> 00:39:58,914
The next issue...
349
00:40:06,640 --> 00:40:09,108
-Three men. With me.
-Yes, sir.
350
00:40:09,480 --> 00:40:11,516
Liber, Paliwoda, follow me.
351
00:40:20,640 --> 00:40:22,232
Got a light?
352
00:40:30,280 --> 00:40:32,032
They ought to be here.
353
00:40:32,200 --> 00:40:35,272
-Might they have changed their minds?
-I wish.
354
00:40:36,160 --> 00:40:38,196
Celina.
355
00:40:47,080 --> 00:40:49,435
I'd prefer them to make a deal.
356
00:40:49,600 --> 00:40:53,593
-Then I'd finally be able to travel.
-Haven't you had enough?
357
00:40:53,760 --> 00:40:58,151
I'd go to the seaside.
Lie down on the sand. Have a swim.
358
00:41:02,280 --> 00:41:04,555
There's something going on.
359
00:41:06,720 --> 00:41:08,995
Bloody hell!
360
00:41:09,720 --> 00:41:10,994
Sniper's rifle.
361
00:41:19,960 --> 00:41:21,279
It's a trap!
362
00:41:26,280 --> 00:41:29,670
-It's an ambush!
-Everyone get inside!
363
00:41:57,480 --> 00:42:00,756
Hold your fire.
They've got us surrounded.
364
00:42:02,200 --> 00:42:04,395
Hold your fire.
365
00:42:20,680 --> 00:42:23,194
in the next episode...
-Jump in, gentlemen.
366
00:42:23,360 --> 00:42:26,238
A long conversation awaits us.
367
00:42:26,400 --> 00:42:28,675
And it won't be in Czytelnik cafe.
368
00:42:28,840 --> 00:42:31,513
You played at a wedding...
Kobra was singing.
369
00:42:31,680 --> 00:42:34,240
They arrested him.
Just after you left.
370
00:42:34,760 --> 00:42:38,389
I know you helped to bury the
Home Army intelligence archive.
371
00:42:38,560 --> 00:42:41,711
-I'm interrogating!
-We have two truckloads of arrestees,
372
00:42:41,880 --> 00:42:44,599
-from the entrapment.
-There's no Konarska here.
373
00:42:44,760 --> 00:42:47,991
Do you want that patient
to die on your watch?
374
00:42:52,440 --> 00:42:54,635
What's he doing here?
375
00:43:09,320 --> 00:43:13,074
English version: DubbFilm
Translation: David French
376
00:43:13,240 --> 00:43:15,993
Subtitles: Michał Kosiba
28861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.