Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,459 --> 00:00:44,335
(Kang Ha Yeon)
2
00:00:58,408 --> 00:00:59,845
Please calm down...
3
00:01:00,410 --> 00:01:01,545
and...
4
00:01:02,045 --> 00:01:03,485
give that up.
5
00:01:03,780 --> 00:01:05,055
Give what up?
6
00:01:07,184 --> 00:01:09,525
Is there even anything left
for me to give up on?
7
00:01:28,338 --> 00:01:30,515
I do have one last thing...
8
00:01:32,109 --> 00:01:33,345
that I must...
9
00:01:35,145 --> 00:01:36,585
give up on.
10
00:02:00,337 --> 00:02:02,830
(If you wish to swallow a demon, )
11
00:02:02,839 --> 00:02:06,715
(you must swallow its horns too.)
12
00:02:36,373 --> 00:02:38,875
Mr. Ham will come back, right?
13
00:02:39,409 --> 00:02:41,915
He never flinched when he saw
evidence for embezzlement,
14
00:02:42,312 --> 00:02:44,715
but when you said you'll send his
wife the evidence of his affair...
15
00:02:45,048 --> 00:02:46,185
He...
16
00:02:46,650 --> 00:02:48,025
tried to kill me.
17
00:02:52,689 --> 00:02:55,165
Now that the knife which
held him down is gone,
18
00:02:55,759 --> 00:02:57,195
he will surely return.
19
00:03:13,577 --> 00:03:15,215
You didn't have to come out.
20
00:03:16,580 --> 00:03:19,485
Things are very hectic,
but I still have my manners.
21
00:03:19,950 --> 00:03:21,585
Thank you for coming.
22
00:03:22,252 --> 00:03:24,020
I hope that she may rest in peace.
23
00:03:24,020 --> 00:03:25,155
Really?
24
00:03:26,389 --> 00:03:29,465
It's really odd how everything you say sounds like a lie.
25
00:03:31,461 --> 00:03:33,235
It was a lie when I told you...
26
00:03:33,697 --> 00:03:36,205
that I was disappointed to see you go when you got kicked out.
27
00:03:40,237 --> 00:03:41,705
It's all in the past.
28
00:03:41,972 --> 00:03:43,840
We just live in this day.
29
00:03:43,840 --> 00:03:46,145
Are you telling us to forget?
30
00:03:46,443 --> 00:03:47,585
No.
31
00:03:48,078 --> 00:03:49,985
We must remember what we need to.
32
00:03:50,880 --> 00:03:52,085
I admit it.
33
00:03:54,284 --> 00:03:56,225
Back then, I wasn't in my right mind.
34
00:04:02,726 --> 00:04:03,995
Don't forget.
35
00:04:05,428 --> 00:04:07,305
If you wish to swallow a demon,
36
00:04:08,365 --> 00:04:11,135
you must swallow its horns too.
37
00:04:40,930 --> 00:04:43,935
But now, I'm a completely changed man.
38
00:04:44,334 --> 00:04:47,875
I got closer to my daughter as I looked after my wife.
39
00:04:48,438 --> 00:04:50,945
If I think about it, I'm so grateful...
40
00:04:51,241 --> 00:04:53,785
that I had you two in my life.
41
00:04:54,744 --> 00:04:56,585
You helped me become reborn.
42
00:04:57,147 --> 00:04:58,755
When you say that you're born again,
43
00:04:59,416 --> 00:05:01,650
does that mean you wish to return to work?
44
00:05:01,651 --> 00:05:02,785
Mr. Choi.
45
00:05:03,453 --> 00:05:05,555
My wife's funeral hasn't even ended.
46
00:05:05,789 --> 00:05:07,965
I had no time to think about work.
47
00:05:08,758 --> 00:05:11,335
I don't care if you believe me or not.
48
00:05:12,095 --> 00:05:13,295
But...
49
00:05:13,897 --> 00:05:15,665
I've become a different man.
50
00:05:17,801 --> 00:05:19,005
Thanks.
51
00:05:29,346 --> 00:05:31,255
He's still a great actor.
52
00:05:31,681 --> 00:05:33,455
I don't sense any sadness in him.
53
00:05:35,685 --> 00:05:37,425
He's more excited to return to work,
54
00:05:38,054 --> 00:05:40,365
compared to the sadness of losing his wife.
55
00:05:41,524 --> 00:05:45,395
If you wish, I can send him back before he sets a foot in the lobby.
56
00:05:47,197 --> 00:05:48,335
What do you want?
57
00:05:49,966 --> 00:05:51,835
Hire an experienced lawyer.
58
00:05:52,268 --> 00:05:53,770
It's her third year working as a prosecutor,
59
00:05:53,770 --> 00:05:55,675
and above all, she's very talented.
60
00:05:56,906 --> 00:05:58,145
What's the reason?
61
00:05:58,241 --> 00:06:01,345
Do you need a reason to hire talented personnel?
62
00:06:04,047 --> 00:06:05,755
Okay. It's a deal.
63
00:06:07,384 --> 00:06:09,250
If you stop Mr. Ham from returning,
64
00:06:09,252 --> 00:06:10,695
I'll hire her immediately.
65
00:06:11,321 --> 00:06:12,455
Good.
66
00:06:29,172 --> 00:06:30,575
Hey, it's me.
67
00:06:31,007 --> 00:06:33,445
It's about Prosecutor Kim Moon Hee whom I've mentioned before.
68
00:07:38,174 --> 00:07:39,515
What's with the suit?
69
00:07:39,809 --> 00:07:42,315
You told me that you'll let me take on a case by myself.
70
00:07:42,445 --> 00:07:44,510
Starting from today, I'm determined to become...
71
00:07:44,514 --> 00:07:47,050
the competent attorney that Kang and Ham wants me to be.
72
00:07:47,050 --> 00:07:48,510
Don't you think you're getting way ahead of yourself?
73
00:07:48,518 --> 00:07:51,695
Isn't that a good thing since I'm very determined?
74
00:07:54,591 --> 00:07:56,750
Do you know that you have a habit...
75
00:07:56,759 --> 00:07:59,990
of answering my questions with a question?
76
00:07:59,996 --> 00:08:03,065
Don't you always question my answers as well?
77
00:08:03,633 --> 00:08:05,005
Are you out of your mind?
78
00:08:05,268 --> 00:08:06,675
You always question my answers.
79
00:08:07,270 --> 00:08:09,370
There's a woman who filed a lawsuit claiming that...
80
00:08:09,372 --> 00:08:11,075
a best-selling book was based on her idea.
81
00:08:12,509 --> 00:08:14,470
If I talk to her, it'll seem like a threat.
82
00:08:14,477 --> 00:08:16,955
But if you talk to her, it'll only be a mere collision.
83
00:08:19,449 --> 00:08:21,250
I'll show you the true definition of a threat.
84
00:08:21,251 --> 00:08:23,720
Show me results instead of being so cocky.
85
00:08:23,720 --> 00:08:26,455
- Just focus on... - Winning.
86
00:08:45,041 --> 00:08:46,745
How are you doing with your studies?
87
00:08:47,777 --> 00:08:49,110
Forget about my studies.
88
00:08:49,112 --> 00:08:51,985
I think we should talk about your outfit first.
89
00:08:52,382 --> 00:08:54,985
You're wearing nice shoes, and you're even wearing perfume.
90
00:08:55,151 --> 00:08:56,380
It smells nice.
91
00:08:56,386 --> 00:08:58,455
I'll be handling a case by myself for the first time today.
92
00:08:59,088 --> 00:09:00,325
Do I look weird?
93
00:09:00,456 --> 00:09:03,995
No, you don't look weird. It's just a little awkward.
94
00:09:05,495 --> 00:09:08,435
I decided to take your advice to heart.
95
00:09:08,665 --> 00:09:11,535
I'm going to become the attorney that this firm wants.
96
00:09:12,635 --> 00:09:14,500
I thought you couldn't accept what I told you.
97
00:09:14,504 --> 00:09:15,630
What made you change your mind?
98
00:09:15,638 --> 00:09:17,540
I feel like I was too busy worrying about stuff...
99
00:09:17,540 --> 00:09:19,915
when I haven't even made something of myself yet.
100
00:09:20,143 --> 00:09:21,770
So I figured I should become a real attorney first and...
101
00:09:21,778 --> 00:09:23,215
"A real attorney"?
102
00:09:23,580 --> 00:09:26,255
Does that mean you're currently a fake attorney?
103
00:09:27,617 --> 00:09:30,185
No, that's not... Well...
104
00:09:31,387 --> 00:09:32,780
That's not entirely wrong.
105
00:09:32,789 --> 00:09:35,225
I know what kind of person you are.
106
00:09:36,192 --> 00:09:39,860
This is all just work, so don't put too much meaning into it.
107
00:09:39,862 --> 00:09:41,735
And don't get too stressed.
108
00:09:42,432 --> 00:09:43,635
Okay.
109
00:09:44,567 --> 00:09:46,060
Well, then. I'll be off...
110
00:09:46,069 --> 00:09:49,170
to become the attorney that Kang and Ham wants.
111
00:09:49,172 --> 00:09:50,415
Bye.
112
00:09:55,044 --> 00:09:56,345
I have a quiz for you.
113
00:09:56,846 --> 00:09:59,480
Turning oneself in is a gesture of willingly contacting...
114
00:09:59,482 --> 00:10:02,585
an investigation agency to confess about his or her criminal act.
115
00:10:02,986 --> 00:10:04,380
However, it is not considered valid...
116
00:10:04,387 --> 00:10:06,680
if someone confesses after the crime has been discovered.
117
00:10:06,689 --> 00:10:07,690
Is that true or false?
118
00:10:07,690 --> 00:10:08,790
False.
119
00:10:08,791 --> 00:10:11,660
You got it right. You must've studied a little.
120
00:10:11,661 --> 00:10:14,930
Studying isn't the problem for me. I just have trouble taking tests.
121
00:10:14,931 --> 00:10:17,260
Plus, even elementary school kids would know the answer to that.
122
00:10:17,266 --> 00:10:18,700
You think too little of me.
123
00:10:18,701 --> 00:10:20,870
2012D12041. It was once a precedent of the Supreme Court.
124
00:10:20,870 --> 00:10:22,430
It was one of the test questions for a police employment test in 2016...
125
00:10:22,438 --> 00:10:25,100
and a judicial administration employment test in 2010.
126
00:10:25,108 --> 00:10:27,045
And keep in mind that a lot of people got it wrong.
127
00:10:44,460 --> 00:10:46,360
Things are really hectic outside.
128
00:10:46,362 --> 00:10:49,935
No, it's actually chaotic. You know that, right?
129
00:10:50,333 --> 00:10:51,475
What are you talking about?
130
00:10:51,567 --> 00:10:54,675
They're all talking about Mr. Ham. He'll eventually return.
131
00:10:55,138 --> 00:10:57,100
- And that means... - He won't be able to come back.
132
00:10:57,106 --> 00:10:58,575
I won't let him.
133
00:10:58,741 --> 00:11:00,910
It's not you that I can't trust.
134
00:11:00,910 --> 00:11:02,510
It's actually Kang and Ham.
135
00:11:02,512 --> 00:11:04,680
Starting from evidence fabrication to the retrial...
136
00:11:04,681 --> 00:11:06,680
Everyone's badmouthing you...
137
00:11:06,683 --> 00:11:08,910
by saying you made the prosecution...
138
00:11:08,918 --> 00:11:11,325
turn their backs on our firm.
139
00:11:11,387 --> 00:11:14,065
"There's no use in being competent. Someone else has to make a mistake."
140
00:11:14,357 --> 00:11:16,250
Well, that's wrong. All I care about is my own competence.
141
00:11:16,259 --> 00:11:18,660
No one else in this firm is more competent than me anyway.
142
00:11:18,661 --> 00:11:19,660
What about Yeon Woo?
143
00:11:19,662 --> 00:11:21,330
He can't even stand a chance against me.
144
00:11:21,330 --> 00:11:25,105
That's not what I meant. I'm talking about his identity.
145
00:11:26,102 --> 00:11:28,470
Someone will catch onto something one day.
146
00:11:28,471 --> 00:11:31,815
And that will become a really crucial weakness to you.
147
00:11:32,208 --> 00:11:35,345
That's why we both need to be more careful.
148
00:11:36,079 --> 00:11:38,180
Did you already know...
149
00:11:38,181 --> 00:11:39,380
about Yeon Woo and Gina?
150
00:11:39,382 --> 00:11:41,825
The fact that Yeon Woo keeps hovering around her?
151
00:11:42,452 --> 00:11:45,650
What's more important is that she seems to like him too.
152
00:11:45,655 --> 00:11:49,165
One day, they'll want to be more honest about their feelings.
153
00:11:49,492 --> 00:11:50,760
And knowing Yeon Woo, he'll...
154
00:11:50,760 --> 00:11:52,295
Exactly. Why did you have to...
155
00:11:53,796 --> 00:11:56,505
That's more of a reason why...
156
00:11:56,532 --> 00:11:59,375
we both need to be extra careful.
157
00:12:00,303 --> 00:12:04,215
This is a bigger problem than what's going on outside.
158
00:12:20,289 --> 00:12:22,665
Let's just focus on winning.
159
00:12:23,059 --> 00:12:24,795
I'm here to threaten her.
160
00:12:33,970 --> 00:12:35,345
(Lee Jeong In)
161
00:12:37,540 --> 00:12:39,545
Are you looking for something?
162
00:12:39,675 --> 00:12:43,545
Yes, I'm looking for "The Salvation of Time" by Kim So Yoo.
163
00:12:45,481 --> 00:12:47,855
It's over there in the best sellers corner.
164
00:12:50,753 --> 00:12:52,020
That's funny.
165
00:12:52,021 --> 00:12:54,920
Right now, I have a copyright infringement lawsuit...
166
00:12:54,924 --> 00:12:57,935
that claims your rightful ownership over that book.
167
00:13:00,363 --> 00:13:01,605
Who are you?
168
00:13:02,465 --> 00:13:05,135
I'm from Kang and Ham.
169
00:13:05,468 --> 00:13:07,645
And our firm represents Jeongan Publishing.
170
00:13:09,438 --> 00:13:11,300
It doesn't matter if your idea was stolen or if this was plagiarized.
171
00:13:11,307 --> 00:13:12,800
There's no evidence to prove...
172
00:13:12,809 --> 00:13:14,845
that there was an infringement of copyright.
173
00:13:14,911 --> 00:13:15,940
But...
174
00:13:15,945 --> 00:13:19,480
On top of that, according to the contract you signed,
175
00:13:19,482 --> 00:13:21,455
all of your writings...
176
00:13:21,517 --> 00:13:23,380
including every little idea...
177
00:13:23,386 --> 00:13:26,550
belongs to Jeongan Publishing.
178
00:13:26,556 --> 00:13:28,820
Shouldn't the court be the one to decide?
179
00:13:28,825 --> 00:13:30,095
You want to go to trial?
180
00:13:31,160 --> 00:13:32,990
If you go to trial, attorneys who are...
181
00:13:32,995 --> 00:13:35,865
way more competent than I am will take charge of this case.
182
00:13:35,965 --> 00:13:37,835
And the result will be obvious.
183
00:13:38,501 --> 00:13:41,770
Not only will you have to pay for the legal fee on our side,
184
00:13:41,771 --> 00:13:44,475
- but you might even... - Get sued for defamation.
185
00:13:45,942 --> 00:13:49,415
If you know so well, why are you doing something so reckless?
186
00:13:50,746 --> 00:13:51,780
Is it because you want money?
187
00:13:51,781 --> 00:13:53,340
Don't talk like you know everything.
188
00:13:53,349 --> 00:13:54,685
I don't.
189
00:13:55,384 --> 00:13:57,480
But I know what will happen to your future...
190
00:13:57,486 --> 00:14:00,995
if you decide to take things to court.
191
00:14:01,824 --> 00:14:04,135
You should drop the suit.
192
00:14:06,796 --> 00:14:10,405
Your parents must be very proud of you.
193
00:14:12,301 --> 00:14:13,460
What did you say?
194
00:14:13,469 --> 00:14:14,800
You're an attorney,
195
00:14:14,804 --> 00:14:17,070
so you're probably rich and from a nice college.
196
00:14:17,073 --> 00:14:20,170
But I'm not someone who gets scared by people like you,
197
00:14:20,176 --> 00:14:22,845
so don't talk about my future when you don't know me.
198
00:14:24,747 --> 00:14:26,240
You just jumped to conclusions...
199
00:14:26,249 --> 00:14:29,585
thinking I'd be rich and competent just because I'm an attorney.
200
00:14:30,253 --> 00:14:31,880
You don't know anything about me.
201
00:14:31,888 --> 00:14:33,480
It's not like you know what kind of situation I'm in.
202
00:14:33,489 --> 00:14:35,125
Your situation? That's not...
203
00:14:39,695 --> 00:14:40,960
That's none of my business.
204
00:14:40,963 --> 00:14:44,435
Of course, it isn't. You're speaking for the publishing company.
205
00:15:03,219 --> 00:15:04,655
Why are you here?
206
00:15:05,721 --> 00:15:07,525
I didn't want to come either.
207
00:15:13,763 --> 00:15:15,165
Why don't you tell me?
208
00:15:15,731 --> 00:15:16,730
What?
209
00:15:16,732 --> 00:15:18,935
Let me hear what kind of situation you're in.
210
00:15:20,469 --> 00:15:21,645
What's wrong?
211
00:15:22,305 --> 00:15:25,315
Are you worried about telling your opposition's attorney?
212
00:15:26,309 --> 00:15:27,810
How do you think I'd feel?
213
00:15:27,810 --> 00:15:29,785
The thought of having to get scolded at work...
214
00:15:30,913 --> 00:15:32,485
Let's not even talk about it.
215
00:15:37,753 --> 00:15:39,255
I showed my writings...
216
00:15:40,790 --> 00:15:43,865
to the CEO of the publishing company two years ago.
217
00:15:45,094 --> 00:15:47,635
And I was offered a job as a writer right away.
218
00:15:48,531 --> 00:15:50,135
And one of the writings...
219
00:15:50,166 --> 00:15:52,705
was a synopsis that was named "The Forgiveness of Time".
220
00:15:53,235 --> 00:15:55,605
And that became "The Salvation of Time"?
221
00:15:56,038 --> 00:15:58,600
But there's no evidence to prove any of that.
222
00:15:58,607 --> 00:16:01,040
I have a record of the email I sent including the synopsis.
223
00:16:01,043 --> 00:16:03,045
But even so, you already signed...
224
00:16:05,681 --> 00:16:08,525
So what exactly do you want?
225
00:16:11,120 --> 00:16:12,625
The one moment...
226
00:16:14,924 --> 00:16:17,865
that I thought would be a once-in-a-lifetime opportunity...
227
00:16:19,495 --> 00:16:22,335
ended up being nothing more than an indelible scar.
228
00:16:24,000 --> 00:16:26,860
I just want him to admit that he stomped on my life,
229
00:16:26,869 --> 00:16:29,105
and I want him to pay for what he did.
230
00:16:30,139 --> 00:16:32,415
You wanted me to pay for what I did?
231
00:16:32,842 --> 00:16:34,015
That's right.
232
00:16:34,810 --> 00:16:37,245
By disclosing your embezzlement...
233
00:16:37,279 --> 00:16:38,885
and laying criminal charges.
234
00:16:39,949 --> 00:16:43,125
But back then, Ms. Kang was against it.
235
00:16:43,185 --> 00:16:46,225
She didn't wish to damage the company’s reputation.
236
00:16:46,389 --> 00:16:50,420
She knows how to look at the big picture. So?
237
00:16:50,426 --> 00:16:52,595
You've been away for a long time.
238
00:16:53,129 --> 00:16:54,565
So disclosing what you did...
239
00:16:54,697 --> 00:16:57,675
won't affect the company anymore.
240
00:16:57,700 --> 00:17:01,305
It looks like you're here to tell me not to return again.
241
00:17:01,604 --> 00:17:03,805
Like I told you before,
242
00:17:04,974 --> 00:17:07,615
I haven't thought about going back.
243
00:17:11,914 --> 00:17:13,115
Good.
244
00:17:13,783 --> 00:17:15,455
I hope you mean it.
245
00:17:16,519 --> 00:17:17,795
However,
246
00:17:20,856 --> 00:17:23,295
your lousy threat is...
247
00:17:25,127 --> 00:17:28,205
making me want to go back.
248
00:17:28,664 --> 00:17:30,235
I was right.
249
00:17:30,566 --> 00:17:33,975
Your strategy is excellent,
250
00:17:34,637 --> 00:17:36,645
but your tactics are always lacking.
251
00:17:48,451 --> 00:17:49,825
It looks like...
252
00:17:50,453 --> 00:17:52,595
your daughter takes after your wife.
253
00:17:55,758 --> 00:17:58,435
I'm not here to tell you not to return.
254
00:17:58,594 --> 00:18:02,205
I'm warning you to not even think about it...
255
00:18:02,398 --> 00:18:05,635
if you don't want your daughter to know about your dirty past.
256
00:18:07,002 --> 00:18:09,105
- What? - Embezzlement and fraud?
257
00:18:10,106 --> 00:18:11,915
That won't cut it.
258
00:18:13,142 --> 00:18:15,340
I'm going to tell her in detail...
259
00:18:15,344 --> 00:18:17,585
how you deceived your wife and daughter...
260
00:18:17,913 --> 00:18:20,155
and fooled around with another woman.
261
00:18:21,650 --> 00:18:23,855
Did you say your relationship with your daughter improved?
262
00:18:25,588 --> 00:18:28,165
Once she finds out that that was all a lie,
263
00:18:28,224 --> 00:18:30,325
how do you think...
264
00:18:30,626 --> 00:18:33,235
your daughter's future will change?
265
00:18:34,063 --> 00:18:37,265
- Kang Seok. - Do you think I'm lying again?
266
00:18:37,833 --> 00:18:39,535
Do you think I can't do it?
267
00:18:39,802 --> 00:18:41,745
Yes, I can.
268
00:18:41,804 --> 00:18:45,375
If you wish to swallow a demon, you must swallow its horns too.
269
00:18:45,841 --> 00:18:49,715
I'll chew and swallow things that are even worse than that.
270
00:18:51,580 --> 00:18:53,180
Why are you taking it this far?
271
00:18:53,182 --> 00:18:54,885
I need to protect the company.
272
00:18:55,518 --> 00:18:56,880
If we let you back in,
273
00:18:56,886 --> 00:18:58,825
the company will collapse.
274
00:18:59,255 --> 00:19:00,825
I know it very well.
275
00:19:12,801 --> 00:19:16,245
Think of it as doing a favor to everyone including your daughter.
276
00:19:17,306 --> 00:19:20,875
Just open a small neighborhood law office.
277
00:19:21,043 --> 00:19:23,445
I'll make sure to send you nice flowers.
278
00:19:51,507 --> 00:19:52,645
Yes?
279
00:19:54,343 --> 00:19:56,545
Don't worry. I took care of it.
280
00:19:57,046 --> 00:19:59,115
He won't even think about coming back.
281
00:20:02,851 --> 00:20:03,985
I'll take that.
282
00:20:05,888 --> 00:20:08,295
It's time for you to deliver.
283
00:20:22,571 --> 00:20:24,875
Hi, Geun Sik. It's me.
284
00:20:40,222 --> 00:20:41,365
Hi.
285
00:20:41,924 --> 00:20:43,195
You'll hire...
286
00:20:43,759 --> 00:20:45,195
an associate for me?
287
00:20:45,394 --> 00:20:46,595
That means...
288
00:20:46,996 --> 00:20:48,430
She's a lawyer with experience,
289
00:20:48,430 --> 00:20:50,435
so give her an office.
290
00:20:51,433 --> 00:20:52,605
An experienced...
291
00:20:53,435 --> 00:20:55,100
You said you were hiring an associate for me.
292
00:20:55,104 --> 00:20:58,270
You're every Kang and Ham associate's mentor,
293
00:20:58,274 --> 00:20:59,815
so she's your associate.
294
00:21:00,042 --> 00:21:03,010
She has been a prosecutor for three years.
295
00:21:03,012 --> 00:21:04,815
That's the only small difference.
296
00:21:06,482 --> 00:21:09,510
No, it means that I still haven't been promoted.
297
00:21:09,518 --> 00:21:11,225
It's a big difference.
298
00:21:13,289 --> 00:21:14,795
Just wait a bit longer.
299
00:21:15,090 --> 00:21:17,990
I'm sure a chance will come for you too.
300
00:21:17,993 --> 00:21:19,465
You're telling me to wait again.
301
00:21:23,232 --> 00:21:24,635
Who recommended...
302
00:21:25,301 --> 00:21:26,635
Never mind.
303
00:21:26,735 --> 00:21:28,345
The answer's obvious.
304
00:21:36,111 --> 00:21:37,985
Did you get her to drop the suit?
305
00:21:39,214 --> 00:21:40,615
It's ongoing.
306
00:21:42,151 --> 00:21:44,125
You said you'd show her what a threat is.
307
00:21:44,520 --> 00:21:47,050
Give up if you think you can't do it. I'll take care of it.
308
00:21:47,056 --> 00:21:49,465
No. I'm going to take care of it.
309
00:21:49,958 --> 00:21:52,535
I told you to read your opponent's desire.
310
00:21:52,761 --> 00:21:54,435
That way, you can find her weakness.
311
00:21:58,734 --> 00:21:59,875
What's this?
312
00:22:00,302 --> 00:22:01,445
What do you mean?
313
00:22:01,603 --> 00:22:02,800
She's an associate.
314
00:22:02,805 --> 00:22:05,300
You've never been interested in anyone but yourself.
315
00:22:05,307 --> 00:22:07,600
And you'll hire two associates in the span of just few months?
316
00:22:07,609 --> 00:22:10,315
Am I not allowed to do that? I picked your associate.
317
00:22:10,546 --> 00:22:11,940
What are you saying?
318
00:22:11,947 --> 00:22:15,285
You've never been interested in anyone but me.
319
00:22:15,684 --> 00:22:17,955
I felt like I haven't done anything for you.
320
00:22:18,187 --> 00:22:20,255
So I felt bad for my friend all of a sudden.
321
00:22:20,656 --> 00:22:21,795
What...
322
00:22:22,658 --> 00:22:24,320
What are you up to?
323
00:22:24,326 --> 00:22:25,635
What do you mean?
324
00:22:25,861 --> 00:22:27,035
Forget it then.
325
00:22:28,097 --> 00:22:29,160
Do you mean it?
326
00:22:29,164 --> 00:22:30,505
Forget it if you don't want it.
327
00:22:34,703 --> 00:22:36,345
Okay. I'll...
328
00:22:36,972 --> 00:22:38,715
take it as your goodwill.
329
00:22:48,250 --> 00:22:49,625
So you hired...
330
00:22:50,018 --> 00:22:51,555
Prosecutor Kim.
331
00:22:52,221 --> 00:22:55,995
I hired her to divert the attention Geun Sik has on you.
332
00:22:56,225 --> 00:22:57,425
So don't worry about it.
333
00:23:02,464 --> 00:23:05,705
You've never been interested in anyone but me.
334
00:23:06,201 --> 00:23:08,545
I felt like I haven't done anything for you.
335
00:23:08,670 --> 00:23:10,775
So I felt bad for my friend all of a sudden.
336
00:23:14,076 --> 00:23:16,185
So I felt bad for my friend all of a sudden.
337
00:23:18,480 --> 00:23:20,685
So I felt bad for my friend all of a sudden.
338
00:23:23,252 --> 00:23:25,025
I felt bad for my friend.
339
00:23:29,425 --> 00:23:30,825
For who?
340
00:23:31,059 --> 00:23:32,235
For my friend.
341
00:23:32,728 --> 00:23:34,035
What about me?
342
00:23:34,563 --> 00:23:35,805
I felt bad.
343
00:23:38,033 --> 00:23:39,275
Okay.
344
00:23:41,970 --> 00:23:43,175
I see.
345
00:23:43,839 --> 00:23:47,175
If you really want to,
346
00:23:47,476 --> 00:23:49,445
then I will accept...
347
00:23:50,546 --> 00:23:51,815
your apology and goodwill.
348
00:23:54,416 --> 00:23:56,085
Say it again.
349
00:23:56,819 --> 00:23:58,895
So I felt bad for my friend all of a sudden.
350
00:24:00,155 --> 00:24:01,365
Louder!
351
00:24:03,125 --> 00:24:05,195
So I felt bad for my friend all of a sudden.
352
00:24:05,360 --> 00:24:06,895
Good boy.
353
00:24:09,798 --> 00:24:11,905
So I felt bad for my friend all of a sudden.
354
00:24:14,036 --> 00:24:16,105
So I felt bad for my friend all of a sudden.
355
00:24:16,905 --> 00:24:18,945
So I felt bad for my friend all of a sudden.
356
00:24:20,576 --> 00:24:22,945
(King Toast)
357
00:24:34,456 --> 00:24:36,625
(Senior Associate Kim Moon Hee)
358
00:24:43,465 --> 00:24:45,175
(Senior Associate Kim Moon Hee)
359
00:25:05,721 --> 00:25:06,895
Excuse me.
360
00:25:07,289 --> 00:25:10,925
Excuse me. I think you're in the wrong office.
361
00:25:12,661 --> 00:25:14,765
- Or maybe I'm... - No.
362
00:25:14,863 --> 00:25:16,565
You're in the right place.
363
00:25:19,434 --> 00:25:21,645
Attorney Kim Moon Hee.
364
00:25:24,439 --> 00:25:25,575
Okay.
365
00:25:26,575 --> 00:25:29,970
Then who is this person sitting in my office?
366
00:25:29,978 --> 00:25:32,410
That's the problem you have, Attorney Kim.
367
00:25:32,414 --> 00:25:34,185
That you don't know me.
368
00:25:34,316 --> 00:25:37,580
I'm Kang and Ham's Associate Mentoring Supervisor. That means...
369
00:25:37,586 --> 00:25:38,995
That means...
370
00:25:39,788 --> 00:25:43,925
you're mentoring junior associates with 1 to 2 years of experience.
371
00:25:44,159 --> 00:25:47,060
I'm a senior associate with three years of experience.
372
00:25:47,062 --> 00:25:51,930
Anyway, you're filing your nails in my office.
373
00:25:51,934 --> 00:25:53,905
Filling my nails?
374
00:25:55,737 --> 00:25:58,315
Do you think I'm grooming my nails?
375
00:25:59,241 --> 00:26:02,085
I'm giving my nails...
376
00:26:02,477 --> 00:26:04,810
and my fingers some rest.
377
00:26:04,813 --> 00:26:07,715
It's not just filing nails. This is a therapeutic session.
378
00:26:07,749 --> 00:26:10,080
I'm not asking what you're doing.
379
00:26:10,085 --> 00:26:13,120
The problem is that you're doing that at my...
380
00:26:13,121 --> 00:26:14,890
Problem? Do you have a problem?
381
00:26:14,890 --> 00:26:17,050
What is it? You should report it. To whom?
382
00:26:17,059 --> 00:26:18,260
To me.
383
00:26:18,260 --> 00:26:20,720
It's my job to hear and solve associates' problems.
384
00:26:20,729 --> 00:26:21,865
Tell me.
385
00:26:22,064 --> 00:26:23,565
What's your complaint?
386
00:26:23,865 --> 00:26:26,560
No complaints? Then let me tell you today's lesson.
387
00:26:26,568 --> 00:26:29,675
There's no use in being competent. Someone else has to make a mistake.
388
00:26:29,771 --> 00:26:31,375
Whatever you do, don't do a good job.
389
00:26:31,473 --> 00:26:34,815
Then I can fire you.
390
00:26:42,584 --> 00:26:44,825
Welcome to Kang and Ham.
391
00:26:51,893 --> 00:26:54,865
It looks like Geun Sik has prepared a fancy welcoming ceremony.
392
00:26:55,364 --> 00:26:56,760
Just ignore him.
393
00:26:56,765 --> 00:26:58,835
He comes to work for that very reason.
394
00:26:59,034 --> 00:27:00,475
Of course.
395
00:27:00,769 --> 00:27:03,700
It's nothing. Anyway...
396
00:27:03,705 --> 00:27:06,600
I think I acted my part in pretending to welcome you.
397
00:27:06,608 --> 00:27:10,215
Let's carry out our real deal later when we aren't in the office.
398
00:27:10,646 --> 00:27:12,385
Okay. Let's do that.
399
00:27:21,790 --> 00:27:24,190
I can smell something.
400
00:27:24,192 --> 00:27:26,835
But I'm not sure what this smell is.
401
00:27:36,772 --> 00:27:38,745
Oh, I know what it is.
402
00:27:38,774 --> 00:27:40,515
It's the smell of a brat.
403
00:27:50,085 --> 00:27:52,695
You've returned to your original self.
404
00:27:54,923 --> 00:27:57,665
Well, I found out that it wasn't about the appearance.
405
00:27:57,726 --> 00:27:59,660
Why? You said it's the first case you took up alone.
406
00:27:59,661 --> 00:28:01,235
Is something wrong?
407
00:28:02,197 --> 00:28:03,435
Yes.
408
00:28:04,399 --> 00:28:07,875
But you still have enough time to read a novel?
409
00:28:08,570 --> 00:28:10,245
This is work.
410
00:28:10,305 --> 00:28:12,075
It's a lawsuit over copyright violation.
411
00:28:13,041 --> 00:28:14,785
Wait, was this plagiarized?
412
00:28:16,678 --> 00:28:18,355
I really enjoyed that book.
413
00:28:19,014 --> 00:28:20,280
Have you read this?
414
00:28:20,282 --> 00:28:21,855
- Yes. - Then...
415
00:28:23,652 --> 00:28:25,095
can you take a look at this?
416
00:29:06,828 --> 00:29:08,335
What do you think?
417
00:29:09,765 --> 00:29:11,900
Well, the main characters...
418
00:29:11,900 --> 00:29:14,105
and the storyline are almost exactly the same.
419
00:29:14,236 --> 00:29:16,600
I'd believe it if you told me this synopsis was...
420
00:29:16,605 --> 00:29:18,575
a summary of this novel.
421
00:29:19,174 --> 00:29:20,315
I knew it.
422
00:29:21,309 --> 00:29:24,015
It must be pretty troublesome in the midst of their merger.
423
00:29:25,547 --> 00:29:26,780
Their merger?
424
00:29:26,782 --> 00:29:30,725
Eunho Group is in the process of taking over Jeongan Publishing.
425
00:29:31,486 --> 00:29:33,750
It's a case that we've taken up.
426
00:29:33,755 --> 00:29:35,090
You didn't know?
427
00:29:35,090 --> 00:29:38,190
If such a problem arises in the midst of the process, then...
428
00:29:38,193 --> 00:29:41,660
Then it'll definitely become a stumbling block for the merger.
429
00:29:41,663 --> 00:29:43,430
The value of the publishing company will drop,
430
00:29:43,431 --> 00:29:46,575
so Eunho Group might reconsider the takeover.
431
00:29:48,303 --> 00:29:51,105
Thank you. You helped me out big time once again.
432
00:29:53,809 --> 00:29:55,215
Then you should...
433
00:29:55,343 --> 00:29:57,515
buy me dinner some time.
434
00:30:01,516 --> 00:30:03,450
Good. I'll buy you dinner soon.
435
00:30:03,451 --> 00:30:04,855
And I'll throw in a cup of coffee.
436
00:30:11,092 --> 00:30:14,660
So are you suggesting that I stole Jeong In's idea...
437
00:30:14,663 --> 00:30:16,735
and gave it to Mr. Kim?
438
00:30:18,266 --> 00:30:19,330
Okay.
439
00:30:19,334 --> 00:30:22,330
Even if I did so, there is absolutely no problem.
440
00:30:22,337 --> 00:30:23,700
You've seen the contract.
441
00:30:23,705 --> 00:30:25,770
I understand that all rights belong to the publishing company.
442
00:30:25,774 --> 00:30:27,670
Then there's no legal problem.
443
00:30:27,676 --> 00:30:28,815
Yes.
444
00:30:29,377 --> 00:30:30,740
What I suggest is that...
445
00:30:30,745 --> 00:30:34,110
since a novel written with Ms. Lee's idea became a best seller,
446
00:30:34,115 --> 00:30:36,725
you can give her a bit of compensation.
447
00:30:37,752 --> 00:30:38,955
Look.
448
00:30:39,588 --> 00:30:41,150
Whose side are you on?
449
00:30:41,156 --> 00:30:43,525
Of course, I'm working for the publishing company.
450
00:30:43,558 --> 00:30:45,690
Also, I'm trying my best to protect...
451
00:30:45,694 --> 00:30:47,760
the company's reputation.
452
00:30:47,762 --> 00:30:49,330
What do you mean?
453
00:30:49,331 --> 00:30:51,630
If we can get her to sign an agreement to...
454
00:30:51,633 --> 00:30:53,860
not turn this into a problem again in return for a bit of compensation,
455
00:30:53,869 --> 00:30:55,900
the reputation of Jeongan Publishing won't be damaged,
456
00:30:55,904 --> 00:30:59,175
and it won't be a stumbling block to the merger with Eunho Group.
457
00:31:00,375 --> 00:31:03,870
It feels like I'm getting threatened by my own lawyer.
458
00:31:03,879 --> 00:31:05,885
It's not a threat. It's an advice.
459
00:31:06,047 --> 00:31:08,380
The longer you drag this out, the more troublesome it'll be.
460
00:31:08,383 --> 00:31:10,655
And the value of the publishing company will drop.
461
00:31:15,490 --> 00:31:16,725
Then...
462
00:31:18,693 --> 00:31:20,465
how much should I offer?
463
00:31:23,698 --> 00:31:24,760
(Non-disclosure Agreement)
464
00:31:24,766 --> 00:31:26,175
50,000 dollars.
465
00:31:27,969 --> 00:31:29,205
That's a lot of money.
466
00:31:29,537 --> 00:31:32,540
Of course. I doubt there is another lawyer...
467
00:31:32,540 --> 00:31:35,070
who came up with a more creative settlement.
468
00:31:35,076 --> 00:31:36,345
But...
469
00:31:38,146 --> 00:31:40,655
do you think this is a reasonable compensation?
470
00:31:41,283 --> 00:31:43,085
Pardon? What do you mean?
471
00:31:44,286 --> 00:31:46,920
If you take this to court, your argument won't be accepted.
472
00:31:46,922 --> 00:31:50,525
No. I can't end it like this.
473
00:31:51,326 --> 00:31:54,090
Do you need more money?
474
00:31:54,095 --> 00:31:56,160
What I want isn't money.
475
00:31:56,164 --> 00:31:58,205
You wouldn't understand.
476
00:31:58,867 --> 00:32:01,560
Are you saying that now because I'm representing the publisher?
477
00:32:01,569 --> 00:32:02,775
No.
478
00:32:03,238 --> 00:32:04,575
You don't know...
479
00:32:06,541 --> 00:32:09,615
what really was taken away from me.
480
00:32:22,424 --> 00:32:24,050
She got started with this case...
481
00:32:24,059 --> 00:32:25,760
knowing that they're vulnerable because of the merger.
482
00:32:25,760 --> 00:32:29,460
No. Ms. Lee said what she wanted isn't money.
483
00:32:29,464 --> 00:32:31,235
What Ms. Lee wants?
484
00:32:31,466 --> 00:32:32,800
Who do you work for?
485
00:32:32,801 --> 00:32:33,930
Oh, of course, I...
486
00:32:33,935 --> 00:32:35,730
I trusted you with this case.
487
00:32:35,737 --> 00:32:37,430
But if you keep doing this,
488
00:32:37,439 --> 00:32:39,975
how can I trust you with my work?
489
00:32:41,076 --> 00:32:42,245
Yes.
490
00:32:42,610 --> 00:32:44,840
I understand that you had to hire Prosecutor Kim...
491
00:32:44,846 --> 00:32:47,040
because she found out about your weakness because of me.
492
00:32:47,048 --> 00:32:49,455
- What? - I trust you too.
493
00:32:49,718 --> 00:32:51,150
That's why...
494
00:32:51,152 --> 00:32:54,995
I'm trying hard to become a real lawyer you want me to become.
495
00:32:55,023 --> 00:32:56,550
A real lawyer?
496
00:32:56,558 --> 00:32:57,850
A real lawyer is someone...
497
00:32:57,859 --> 00:33:00,365
who represents and defends his client,
498
00:33:00,495 --> 00:33:02,105
not the other side.
499
00:33:02,864 --> 00:33:04,290
And what I want is...
500
00:33:04,299 --> 00:33:06,535
for you to seize this opportunity.
501
00:33:06,668 --> 00:33:08,870
If you stay focused on the wounds of your past...
502
00:33:08,870 --> 00:33:10,105
Wait.
503
00:33:10,939 --> 00:33:12,515
The wounds of my past?
504
00:33:13,341 --> 00:33:14,840
The one moment...
505
00:33:14,843 --> 00:33:17,785
that I thought would be a once-in-a-lifetime opportunity...
506
00:33:18,446 --> 00:33:20,910
ended up being nothing more than an indelible scar.
507
00:33:20,915 --> 00:33:22,155
No.
508
00:33:22,851 --> 00:33:24,325
You don't know...
509
00:33:25,387 --> 00:33:28,425
what really was taken away from me.
510
00:33:29,657 --> 00:33:31,760
A wound from her past that I don't know about.
511
00:33:31,760 --> 00:33:34,795
What? Are you mimicking me again? Look at you.
512
00:33:49,978 --> 00:33:53,355
Studying isn't the problem for me. I just have trouble taking tests.
513
00:34:14,869 --> 00:34:16,770
What is it? Is there another quiz?
514
00:34:16,771 --> 00:34:19,015
No. I'm in an urgent need of your help.
515
00:34:19,741 --> 00:34:20,945
What?
516
00:34:43,031 --> 00:34:44,865
I really have nothing to say.
517
00:34:45,600 --> 00:34:47,305
I'm sorry, Ms. Lee.
518
00:34:51,806 --> 00:34:53,645
I know it's really tough for you,
519
00:34:53,708 --> 00:34:58,185
but do you have any proof that can show that it was a rape?
520
00:34:58,847 --> 00:35:02,125
Anything is fine.
521
00:35:02,250 --> 00:35:06,255
Any texts he has sent, pictures, or even emails.
522
00:35:16,464 --> 00:35:17,590
(Jeong In, were you shocked? Jeong In.)
523
00:35:17,599 --> 00:35:18,630
(Answer me. It's driving me crazy. I was completely drunk that night.)
524
00:35:18,633 --> 00:35:19,730
(No. You barely had three glasses. You were completely sober.)
525
00:35:19,734 --> 00:35:20,975
(I'm sorry. I'm so sorry. Jeong In.)
526
00:35:26,975 --> 00:35:28,245
That was the day...
527
00:35:29,878 --> 00:35:32,015
I signed a contract with them as a writer.
528
00:35:34,215 --> 00:35:36,025
I was sad...
529
00:35:38,486 --> 00:35:40,155
and scared.
530
00:35:42,290 --> 00:35:45,025
I had no idea what to do.
531
00:35:51,666 --> 00:35:54,175
Yes, I understand.
532
00:35:54,369 --> 00:35:55,775
He's...
533
00:35:57,972 --> 00:36:00,715
my professor and a CEO of a publishing company.
534
00:36:01,509 --> 00:36:03,085
But I'm...
535
00:36:03,611 --> 00:36:06,355
nothing but an aspiring writer.
536
00:36:06,915 --> 00:36:09,055
Who would believe me?
537
00:36:09,751 --> 00:36:11,855
It does look like it was forced,
538
00:36:12,086 --> 00:36:13,480
but if you had taken this to the court,
539
00:36:13,488 --> 00:36:16,350
the other side probably had a lot of arguments to make too.
540
00:36:16,357 --> 00:36:17,865
It wouldn't have been easy.
541
00:36:19,093 --> 00:36:21,135
It must've been very tough.
542
00:36:22,363 --> 00:36:24,205
I was scared back then,
543
00:36:24,566 --> 00:36:26,305
and I regret it now.
544
00:36:27,368 --> 00:36:28,675
But...
545
00:36:29,604 --> 00:36:32,645
I'm not trying to make a belated claim that he raped me.
546
00:36:32,907 --> 00:36:35,545
He doesn't even have the least amount of conscience.
547
00:36:36,945 --> 00:36:38,885
Not only did he not apologize,
548
00:36:40,281 --> 00:36:42,925
but he even stole my idea without even telling me.
549
00:36:54,829 --> 00:36:56,260
Let's report him and take on the case...
550
00:36:56,264 --> 00:36:58,430
Article 31 of the Attorneys-at-Law Act.
551
00:36:58,433 --> 00:36:59,430
"Restriction on Acceptance of Case".
552
00:36:59,434 --> 00:37:02,730
"An attorney-at-law cannot take on a case..."
553
00:37:02,737 --> 00:37:05,145
"brought by an adversary party."
554
00:37:05,640 --> 00:37:07,700
- You know it's against the law. - I know.
555
00:37:07,709 --> 00:37:09,210
I guess I got too ahead of myself again.
556
00:37:09,210 --> 00:37:11,980
No. What's important is that you were right.
557
00:37:11,980 --> 00:37:14,710
Other attorneys wouldn't have cared at all.
558
00:37:14,716 --> 00:37:18,625
Then no one would've found out about what Ms. Lee went through.
559
00:37:18,853 --> 00:37:20,055
I know.
560
00:37:20,421 --> 00:37:22,420
But I just ended up reminding her about her scars...
561
00:37:22,423 --> 00:37:24,695
when I'm not even capable of healing them.
562
00:37:25,960 --> 00:37:27,435
I'm sure there will be a way.
563
00:37:27,729 --> 00:37:30,405
You're competent.
564
00:37:31,666 --> 00:37:32,805
Me?
565
00:37:34,068 --> 00:37:35,405
I'm not competent.
566
00:37:35,970 --> 00:37:38,605
You don't know me that well.
567
00:37:44,345 --> 00:37:45,985
Let me ask you something.
568
00:37:46,381 --> 00:37:48,385
How did you find out about Yeon Woo?
569
00:37:48,850 --> 00:37:50,180
When I heard he was your associate,
570
00:37:50,184 --> 00:37:52,355
I was really curious to know more about him.
571
00:37:52,420 --> 00:37:54,780
I gathered all my resources...
572
00:37:54,789 --> 00:37:57,465
and did everything I could to look into him.
573
00:37:57,725 --> 00:37:59,435
I guess I wasn't wrong about you.
574
00:37:59,761 --> 00:38:00,935
I'm impressed.
575
00:38:02,563 --> 00:38:05,190
Doesn't it scare you that I'm aware...
576
00:38:05,199 --> 00:38:06,805
of your weakness?
577
00:38:07,935 --> 00:38:09,775
Do you seriously think I hired you...
578
00:38:10,338 --> 00:38:12,200
because I was scared?
579
00:38:12,206 --> 00:38:13,445
Let me ask you something first.
580
00:38:15,209 --> 00:38:18,885
Why did you make such a risky decision?
581
00:38:19,847 --> 00:38:22,955
So you want to know what kind of picture I'm drawing for the future.
582
00:38:25,653 --> 00:38:26,895
You're good.
583
00:38:27,455 --> 00:38:30,450
This is exactly why I always respected you.
584
00:38:30,458 --> 00:38:31,595
Respect?
585
00:38:32,226 --> 00:38:33,435
I don't need any of that.
586
00:38:33,561 --> 00:38:36,765
I hired you because you're someone that our firm really needs.
587
00:38:37,298 --> 00:38:40,705
Of course, I did want to thank you for what you've done.
588
00:38:41,536 --> 00:38:43,405
- Thank you. - But that's where it all ends.
589
00:38:44,339 --> 00:38:46,315
From this moment on,
590
00:38:46,507 --> 00:38:48,675
if you ever mention anything to anyone about Yeon Woo,
591
00:38:49,210 --> 00:38:51,745
not only will you fail to get what you want in the future,
592
00:38:52,246 --> 00:38:55,685
but you'll also end up losing everything you've ever had.
593
00:38:59,721 --> 00:39:03,550
I don't think you're in a place to threaten me right now.
594
00:39:03,558 --> 00:39:05,195
I'm not threatening you. I'm just trying to come to an agreement.
595
00:39:05,526 --> 00:39:07,735
It's a means to share each other's weaknesses.
596
00:39:23,010 --> 00:39:25,755
("Prosecutor Kim's Brother Commits Assault in the Army")
597
00:39:30,585 --> 00:39:31,650
How did you...
598
00:39:31,652 --> 00:39:33,495
Everyone has someone they dearly care about.
599
00:39:34,355 --> 00:39:37,965
But you'll only be able to care for him by keeping him by your side.
600
00:39:38,459 --> 00:39:40,465
It'll all be useless if he ends up going to prison.
601
00:39:58,346 --> 00:40:00,385
Fine, I'll accept your offer.
602
00:40:01,582 --> 00:40:04,255
But you still haven't answered my question.
603
00:40:07,755 --> 00:40:08,925
Because it doesn't exist.
604
00:40:09,857 --> 00:40:11,620
I don't know how to draw.
605
00:40:11,626 --> 00:40:12,765
No.
606
00:40:13,294 --> 00:40:14,765
I'm sure it exists.
607
00:40:16,631 --> 00:40:18,605
What I really want to know is...
608
00:40:19,100 --> 00:40:22,675
whether or not I can be part of that big picture.
609
00:40:24,639 --> 00:40:26,045
That's your question?
610
00:40:27,141 --> 00:40:29,585
You're working at Kang and Ham because I hired you.
611
00:40:30,244 --> 00:40:31,685
Isn't that good enough of an answer?
612
00:40:41,756 --> 00:40:42,995
We once said...
613
00:40:43,558 --> 00:40:46,095
we don't know much about each other.
614
00:40:47,295 --> 00:40:48,535
What do you mean?
615
00:40:49,497 --> 00:40:50,905
I mean...
616
00:40:52,500 --> 00:40:54,875
I want to know what kind of guy you are.
617
00:40:54,936 --> 00:40:56,530
I want to know your favorite food...
618
00:40:56,537 --> 00:40:58,300
and your least favorite food.
619
00:40:58,306 --> 00:41:00,045
I want to know what you do when you're alone.
620
00:41:00,208 --> 00:41:03,415
Anyway, if I tell you that I want to know...
621
00:41:05,313 --> 00:41:06,485
about...
622
00:41:07,315 --> 00:41:09,055
those kinds of stuff,
623
00:41:09,784 --> 00:41:11,125
will you tell me?
624
00:41:13,387 --> 00:41:16,395
You're looking at me like you were taken aback by what I just said.
625
00:41:17,959 --> 00:41:19,995
Then what about you?
626
00:41:20,728 --> 00:41:23,130
I also what to know stuff about you.
627
00:41:23,130 --> 00:41:24,690
I want to know what time you wake up.
628
00:41:24,699 --> 00:41:27,605
And I worry about whether or not you eat breakfast...
629
00:41:32,240 --> 00:41:33,815
You worry?
630
00:41:39,380 --> 00:41:42,140
Do you worry about me, Mr. Go?
631
00:41:42,149 --> 00:41:44,625
No, I don't worry about you.
632
00:41:47,555 --> 00:41:49,595
Fine, I do worry about you. So what?
633
00:41:51,526 --> 00:41:53,990
You're obviously thinking that I don't deserve...
634
00:41:53,995 --> 00:41:55,965
to worry about you...
635
00:42:05,139 --> 00:42:07,915
I think I have another rabbit to take care of.
636
00:42:09,610 --> 00:42:10,985
Well, if that's the case...
637
00:42:47,214 --> 00:42:48,355
- Do you... - Would you...
638
00:42:48,849 --> 00:42:49,985
I mean...
639
00:42:51,085 --> 00:42:52,555
Do you want to eat some instant noodles?
640
00:42:52,987 --> 00:42:54,125
What?
641
00:42:54,855 --> 00:42:55,995
Instant noodles?
642
00:43:05,633 --> 00:43:09,045
I like instant noodles, kimchi stew, and pork belly.
643
00:43:09,136 --> 00:43:10,645
And I don't really have a least favorite food.
644
00:43:12,273 --> 00:43:15,770
I try to wake up at 6am every morning.
645
00:43:15,776 --> 00:43:17,370
But I always wake up after 7am.
646
00:43:17,378 --> 00:43:19,480
So I don't really have time to eat breakfast.
647
00:43:19,480 --> 00:43:20,755
What about you?
648
00:43:22,917 --> 00:43:24,680
Didn't you say your grandmother raised you...
649
00:43:24,685 --> 00:43:26,350
because your parents passed away?
650
00:43:26,354 --> 00:43:28,525
Yes. Her name's Ms. Cho Sook Hee.
651
00:43:28,789 --> 00:43:30,695
But it's her fake name. Her real name is...
652
00:43:32,393 --> 00:43:34,620
Anyway, she isn't even a celebrity, but she uses a fake name.
653
00:43:34,629 --> 00:43:36,505
She knows a lot of stuff,
654
00:43:36,631 --> 00:43:38,105
and she's really good at nagging.
655
00:43:38,633 --> 00:43:39,775
But...
656
00:43:40,167 --> 00:43:42,845
she's the reason I live. What about you?
657
00:43:44,005 --> 00:43:47,500
My parents got divorced when I was in seventh grade.
658
00:43:47,508 --> 00:43:49,370
I lived with my mom until I graduated college.
659
00:43:49,377 --> 00:43:50,885
And right now, I'm living alone.
660
00:43:54,315 --> 00:43:55,455
I guess...
661
00:43:55,916 --> 00:43:57,925
you also had your share of troubles like me.
662
00:43:59,787 --> 00:44:00,925
I mean,
663
00:44:01,756 --> 00:44:05,120
if you think about it,
664
00:44:05,126 --> 00:44:06,590
I'm not the one who got divorced,
665
00:44:06,594 --> 00:44:08,435
and it didn't feel like a big deal after some time.
666
00:44:08,629 --> 00:44:09,890
But I guess it was hard back then...
667
00:44:09,897 --> 00:44:12,875
because I was young and had too much on my mind.
668
00:44:13,000 --> 00:44:14,505
I know. It's not...
669
00:44:16,871 --> 00:44:18,645
It becomes nothing after some time, right?
670
00:44:19,273 --> 00:44:20,415
What?
671
00:44:22,176 --> 00:44:23,315
What do you...
672
00:44:24,578 --> 00:44:25,980
Yes, I guess.
673
00:44:25,980 --> 00:44:27,455
No, I'm talking about Ms. Lee.
674
00:44:28,549 --> 00:44:31,325
We just need to finish our job.
675
00:44:31,385 --> 00:44:35,195
And Ms. Lee can just hire another attorney from another law firm.
676
00:44:35,389 --> 00:44:36,795
It's an entirely different case.
677
00:44:36,891 --> 00:44:39,795
And we don't need to care about a different case.
678
00:44:40,895 --> 00:44:42,435
I think we'll be able to handle it.
679
00:44:44,999 --> 00:44:46,135
What?
680
00:44:46,801 --> 00:44:48,105
We?
681
00:45:06,754 --> 00:45:08,380
We're not slaves!
682
00:45:08,389 --> 00:45:10,450
We want you to guarantee our basic human rights!
683
00:45:10,458 --> 00:45:12,490
- Guarantee our rights! - Guarantee our rights!
684
00:45:12,493 --> 00:45:14,090
Hire more employees at the hospital!
685
00:45:14,095 --> 00:45:15,690
And get rid of temporary positions!
686
00:45:15,696 --> 00:45:18,790
- Get rid of temporary positions! - Get rid of temporary positions!
687
00:45:18,799 --> 00:45:20,560
Let's make a happy working environment!
688
00:45:20,568 --> 00:45:22,470
Let's win this negotiation!
689
00:45:22,470 --> 00:45:26,075
- Let's win this negotiation! - Let's win this negotiation!
690
00:45:37,718 --> 00:45:39,350
The hospital employees seem to be on a strike.
691
00:45:39,353 --> 00:45:41,795
Doesn't it bother you? Do you want to go to another hospital?
692
00:45:42,823 --> 00:45:45,425
Taking care of old people isn't an easy job.
693
00:45:45,459 --> 00:45:47,735
People can't even take care of their own parents.
694
00:45:48,629 --> 00:45:51,605
I guess the job isn't worth the effort they put in.
695
00:45:52,633 --> 00:45:54,875
I also wondered about what I thought was worthwhile...
696
00:45:54,935 --> 00:45:56,545
after I started working.
697
00:45:57,438 --> 00:45:59,315
But it turns out, you're the only worthy person in my life.
698
00:46:02,510 --> 00:46:04,340
I need to get better...
699
00:46:04,345 --> 00:46:06,280
so that I can cook you warm meals.
700
00:46:06,280 --> 00:46:07,555
I know.
701
00:46:07,748 --> 00:46:10,585
Get better soon. That's how you can...
702
00:46:10,885 --> 00:46:11,880
Just a second.
703
00:46:11,886 --> 00:46:12,995
(Zigbang)
704
00:46:13,154 --> 00:46:14,895
Do you know what I look at these days?
705
00:46:15,156 --> 00:46:17,220
(Condos for sale)
706
00:46:17,224 --> 00:46:18,365
Here it is.
707
00:46:20,928 --> 00:46:22,065
Look.
708
00:46:23,664 --> 00:46:25,260
I'm going to get a place...
709
00:46:25,266 --> 00:46:27,505
for both of us to live in when you get discharged.
710
00:46:27,835 --> 00:46:29,745
What a nice place.
711
00:46:31,806 --> 00:46:33,015
Do you like it?
712
00:46:34,275 --> 00:46:36,085
Goodness.
713
00:46:37,244 --> 00:46:38,485
Anyway,
714
00:46:39,046 --> 00:46:42,115
I'm doing really well thanks to my grandson.
715
00:46:42,283 --> 00:46:44,525
Don't you have anyone you like?
716
00:46:44,585 --> 00:46:46,625
There's someone.
717
00:46:46,954 --> 00:46:48,250
There are lots.
718
00:46:48,255 --> 00:46:49,765
Come on.
719
00:46:50,124 --> 00:46:52,225
That means there isn't anyone.
720
00:46:53,394 --> 00:46:55,935
There is one person.
721
00:46:56,564 --> 00:46:57,805
Is there?
722
00:46:59,266 --> 00:47:01,360
Then why don't you bring her over?
723
00:47:01,368 --> 00:47:02,705
Well...
724
00:47:06,140 --> 00:47:08,615
She doesn't know me that well yet.
725
00:47:09,210 --> 00:47:10,385
Yes?
726
00:47:13,047 --> 00:47:15,085
I'm going to check your blood pressure.
727
00:47:15,716 --> 00:47:17,210
You just did.
728
00:47:17,218 --> 00:47:18,425
Pardon?
729
00:47:21,755 --> 00:47:24,395
I'm sorry. I got confused.
730
00:47:25,526 --> 00:47:27,935
Don't worry. I understand.
731
00:47:34,034 --> 00:47:36,770
She's the new nurse. I guess she's not used to the workload.
732
00:47:36,770 --> 00:47:39,445
She's forgetful sometimes.
733
00:47:40,074 --> 00:47:42,985
We have that in common. I'm like her these days.
734
00:47:43,377 --> 00:47:45,885
I'm not sure if I'm doing things right.
735
00:47:46,513 --> 00:47:50,155
They say people go through a lot of mistakes...
736
00:47:50,184 --> 00:47:52,055
to become who they are.
737
00:47:52,152 --> 00:47:54,550
Right now, things aren't going your way,
738
00:47:54,555 --> 00:47:56,825
and nothing seems right. And that's how it should be.
739
00:47:57,758 --> 00:47:59,660
If everything goes well from the beginning,
740
00:47:59,660 --> 00:48:02,635
you won't know what's good or bad.
741
00:48:03,964 --> 00:48:07,475
Gosh, you're so bright.
742
00:48:07,935 --> 00:48:10,205
You should become a lawyer.
743
00:48:10,471 --> 00:48:13,845
You got your smarts from me.
744
00:48:14,775 --> 00:48:17,440
If I put my mind to it, I can be a lawyer or a judge...
745
00:48:17,444 --> 00:48:19,045
with no problem.
746
00:48:25,753 --> 00:48:27,725
You win.
747
00:48:34,328 --> 00:48:36,860
So you're saying you'll stab your client in the back.
748
00:48:36,864 --> 00:48:38,590
I'm a lawyer. They committed a crime.
749
00:48:38,599 --> 00:48:40,205
I can't overlook it.
750
00:48:42,736 --> 00:48:44,645
- Is there evidence? - Yes.
751
00:48:45,239 --> 00:48:46,970
It's a screenshot of their conversation...
752
00:48:46,974 --> 00:48:48,715
a day after the incident happened.
753
00:48:50,311 --> 00:48:52,370
"I'm sorry. It was a mistake."
754
00:48:52,379 --> 00:48:54,010
He admitted it.
755
00:48:54,014 --> 00:48:56,610
The incident happened on the day she signed the contract.
756
00:48:56,617 --> 00:48:59,110
Yes. It would've been hard for her to report him.
757
00:48:59,119 --> 00:49:00,750
Mr. Hong must've known...
758
00:49:00,754 --> 00:49:02,455
I see what you mean.
759
00:49:02,690 --> 00:49:04,520
You aren't wrong about this, but...
760
00:49:04,525 --> 00:49:06,190
It's violation of the Attorneys-at-Law Act.
761
00:49:06,193 --> 00:49:08,190
I'm not trying to defend the opponent.
762
00:49:08,195 --> 00:49:11,790
I'll advise my client to stop committing a crime.
763
00:49:11,799 --> 00:49:13,700
You'd be threatening him, not advising him.
764
00:49:13,701 --> 00:49:16,645
Threatening your client also violates the act.
765
00:49:16,870 --> 00:49:19,300
You should threaten the opponent, not your client.
766
00:49:19,306 --> 00:49:21,015
It's not a threat, but an agreement.
767
00:49:21,408 --> 00:49:23,585
They'd be sharing their weaknesses.
768
00:49:23,844 --> 00:49:26,280
I'm a lawyer hired for breach of copyright case.
769
00:49:26,280 --> 00:49:28,040
Sexual assault is a different matter.
770
00:49:28,048 --> 00:49:30,710
However you put it, you're betraying your client.
771
00:49:30,718 --> 00:49:32,025
Betrayal?
772
00:49:32,619 --> 00:49:34,780
To betray is to be disloyal or to be unfaithful.
773
00:49:34,788 --> 00:49:36,750
Should I be loyal to someone like him...
774
00:49:36,757 --> 00:49:38,220
and be faithful to him?
775
00:49:38,225 --> 00:49:39,590
"Someone like him"?
776
00:49:39,593 --> 00:49:42,235
Whatever he is, he's still your client.
777
00:49:48,335 --> 00:49:49,700
Well, depending on the matter,
778
00:49:49,703 --> 00:49:52,305
there are cases when you can't be loyal.
779
00:49:56,110 --> 00:49:58,915
Fine. But on one condition.
780
00:49:59,246 --> 00:50:02,185
Take care of the breach of copyright case,
781
00:50:02,282 --> 00:50:06,155
and make sure the merger goes smoothly.
782
00:50:06,920 --> 00:50:08,095
Okay.
783
00:50:31,245 --> 00:50:32,855
- You're here. - Let's go.
784
00:50:34,148 --> 00:50:35,485
- Go where? - Well...
785
00:50:35,749 --> 00:50:37,680
I'll be representing the publisher,
786
00:50:37,684 --> 00:50:41,525
and you'll be representing Lee Jeong In's representative.
787
00:50:43,057 --> 00:50:44,120
Why me?
788
00:50:44,124 --> 00:50:46,160
We started this together,
789
00:50:46,160 --> 00:50:48,135
so we should end it together too.
790
00:50:57,071 --> 00:50:58,575
Wait a minute.
791
00:50:58,872 --> 00:51:01,045
Will this really be okay?
792
00:51:01,275 --> 00:51:05,470
I'm just... I just organize documents and...
793
00:51:05,479 --> 00:51:07,110
You know a lawyer at Kim and Jo.
794
00:51:07,114 --> 00:51:09,115
And that lawyer is representing Lee Jeong In, right?
795
00:51:10,984 --> 00:51:12,780
Yes. But...
796
00:51:12,786 --> 00:51:15,225
That's good. That's all the truth we need.
797
00:51:30,104 --> 00:51:32,575
You don't know what kind of person you are, do you?
798
00:51:33,240 --> 00:51:35,215
You are the one...
799
00:51:35,309 --> 00:51:37,685
who helped me climb up the stairs...
800
00:51:37,945 --> 00:51:40,955
when I couldn't even step forward.
801
00:51:41,415 --> 00:51:42,715
Did I?
802
00:51:44,585 --> 00:51:47,095
And this isn't a test. This is the real deal.
803
00:51:47,187 --> 00:51:49,055
So there's no reason to be nervous.
804
00:51:52,626 --> 00:51:53,865
Let's go.
805
00:51:55,796 --> 00:51:56,935
Let's get going.
806
00:52:00,934 --> 00:52:02,375
Ms. Lee Jeong In.
807
00:52:02,870 --> 00:52:04,200
This is a document...
808
00:52:04,204 --> 00:52:06,440
saying that you withdraw the breach of copyright suit.
809
00:52:06,440 --> 00:52:08,215
(Withdrawal of Litigation)
810
00:52:08,909 --> 00:52:09,910
Pardon?
811
00:52:09,910 --> 00:52:11,270
In order for copyright infringement to be established,
812
00:52:11,278 --> 00:52:13,180
the copyright must first be recognized.
813
00:52:13,180 --> 00:52:15,255
Unfortunately in your case,
814
00:52:15,516 --> 00:52:18,680
it's a list of simple ideas without distinct creativity.
815
00:52:18,685 --> 00:52:20,595
So it can't be protected by copyright.
816
00:52:20,854 --> 00:52:23,465
The settlement is still at 50,000 dollars.
817
00:52:24,958 --> 00:52:26,435
Mr. Hong.
818
00:52:27,394 --> 00:52:29,490
This is an agreement to acknowledge...
819
00:52:29,496 --> 00:52:32,590
that you used Ms. Lee's idea and to accept her...
820
00:52:32,599 --> 00:52:34,175
as the original creator...
821
00:52:34,234 --> 00:52:36,230
on a condition that she withdraws the lawsuit.
822
00:52:36,236 --> 00:52:39,445
What? Whose attorney are you?
823
00:52:39,873 --> 00:52:42,470
I can't believe this. You're making me angry.
824
00:52:42,476 --> 00:52:43,615
Angry?
825
00:52:45,045 --> 00:52:46,415
You're angry?
826
00:52:47,080 --> 00:52:49,310
You pawned on her dream to fulfill your desire,
827
00:52:49,316 --> 00:52:51,055
and you're angry?
828
00:52:56,423 --> 00:52:57,695
Mr. Hong Jae Deok.
829
00:52:58,325 --> 00:53:00,520
On March 19, 2016,
830
00:53:00,527 --> 00:53:03,160
you dragged Ms. Lee Jeong In, who was intoxicated,
831
00:53:03,163 --> 00:53:05,060
to a hotel...
832
00:53:05,065 --> 00:53:07,005
and raped her, did you not?
833
00:53:07,568 --> 00:53:08,830
What are you...
834
00:53:08,835 --> 00:53:10,170
On the next day, you admitted your fault...
835
00:53:10,170 --> 00:53:12,075
and apologized to her.
836
00:53:15,075 --> 00:53:17,515
- Well, I... - Additionally,
837
00:53:18,178 --> 00:53:21,285
if you used your power as a CEO,
838
00:53:21,415 --> 00:53:23,480
under Article 303, Section 1,
839
00:53:23,483 --> 00:53:26,725
you can be charged for adultery.
840
00:53:28,055 --> 00:53:29,225
Mr. Hong.
841
00:53:29,489 --> 00:53:32,150
Ms. Lee's representative, Kim and Jo,
842
00:53:32,159 --> 00:53:33,560
could report you to the police...
843
00:53:33,560 --> 00:53:35,435
and disclose this to the media.
844
00:54:07,894 --> 00:54:09,165
Jeong In.
845
00:54:10,864 --> 00:54:12,405
I'm sorry.
846
00:54:15,335 --> 00:54:16,775
I'm really sorry.
847
00:54:17,638 --> 00:54:21,170
You not only took away her life,
848
00:54:21,174 --> 00:54:22,875
but also her future.
849
00:54:23,477 --> 00:54:25,315
Apology is just a beginning.
850
00:54:26,346 --> 00:54:29,185
I hope you turn yourself in after the merger.
851
00:54:30,884 --> 00:54:32,725
If I turn myself in now,
852
00:54:34,154 --> 00:54:36,625
could you forgive me?
853
00:54:38,258 --> 00:54:40,035
Not my forgiveness,
854
00:54:40,260 --> 00:54:42,435
but you'll need your own forgiveness.
855
00:54:43,563 --> 00:54:45,690
Turning oneself in is a gesture of willingly contacting...
856
00:54:45,699 --> 00:54:48,030
an investigation agency to confess...
857
00:54:48,035 --> 00:54:50,205
about his or her criminal act.
858
00:54:50,270 --> 00:54:51,800
It is still considered valid...
859
00:54:51,805 --> 00:54:55,015
if someone confesses after the crime has been discovered.
860
00:55:01,915 --> 00:55:03,385
I'm sorry, Jeong In.
861
00:55:09,456 --> 00:55:10,895
I'm really sorry.
862
00:55:27,474 --> 00:55:28,815
Thank you.
863
00:55:29,476 --> 00:55:30,685
No worries.
864
00:55:31,144 --> 00:55:33,740
From now on, write your novels...
865
00:55:33,747 --> 00:55:35,655
and make sure to sign good contracts.
866
00:55:35,816 --> 00:55:37,025
And...
867
00:55:37,184 --> 00:55:40,495
Yes. I understand your situation.
868
00:55:40,754 --> 00:55:43,165
I'll take care of it from here.
869
00:55:50,230 --> 00:55:52,505
Thank you, Attorney Kim.
870
00:55:55,635 --> 00:55:57,100
I'm not a lawyer.
871
00:55:57,104 --> 00:56:01,415
Yes, you were the best lawyer to me.
872
00:56:11,017 --> 00:56:12,755
I feel bad.
873
00:56:13,587 --> 00:56:15,895
It's too bad we can't help her through it all.
874
00:56:16,690 --> 00:56:18,465
This is it for us.
875
00:56:19,226 --> 00:56:21,135
You were really great back there.
876
00:56:21,428 --> 00:56:23,265
You'll need to work on your temper though.
877
00:56:25,699 --> 00:56:27,175
I get it now.
878
00:56:28,235 --> 00:56:29,230
Get what?
879
00:56:29,236 --> 00:56:32,445
I can see now that I was the one getting help from you.
880
00:56:32,539 --> 00:56:33,945
I get it.
881
00:56:35,776 --> 00:56:36,770
What?
882
00:56:36,777 --> 00:56:39,510
You could've done this all by yourself from the beginning.
883
00:56:39,513 --> 00:56:41,555
But you called me here...
884
00:56:41,748 --> 00:56:43,255
to help me out, right?
885
00:56:43,417 --> 00:56:45,155
Would I have done so much?
886
00:56:45,519 --> 00:56:47,425
I'm not that big of a genius.
887
00:56:49,389 --> 00:56:50,525
Gosh.
888
00:56:50,857 --> 00:56:52,350
You are a genius.
889
00:56:52,359 --> 00:56:54,590
He's completely playing with my heart.
890
00:56:54,594 --> 00:56:57,335
He might end up staying in here for good.
891
00:56:57,864 --> 00:56:59,505
Wait for me.
892
00:57:11,745 --> 00:57:12,940
(Agreement)
893
00:57:12,946 --> 00:57:15,485
Man, you should've seen me.
894
00:57:16,516 --> 00:57:18,225
- Just now, I... - Are you crazy?
895
00:57:18,485 --> 00:57:20,680
You turned the case into something that we can't get paid for.
896
00:57:20,687 --> 00:57:21,895
How can you laugh?
897
00:57:22,823 --> 00:57:25,620
- What? - How can we ask for our fee...
898
00:57:25,625 --> 00:57:27,535
after making them pay her out and list her name?
899
00:57:28,195 --> 00:57:29,365
Oh, it's...
900
00:57:30,764 --> 00:57:31,905
You're right.
901
00:57:34,334 --> 00:57:36,005
We're going to stop representing Mr. Hong...
902
00:57:36,236 --> 00:57:38,775
as soon as the merger ends.
903
00:57:50,317 --> 00:57:51,525
What's this?
904
00:57:51,685 --> 00:57:52,885
Your commission.
905
00:57:53,954 --> 00:57:56,125
You said you wanted to become a lawyer that I want you to be.
906
00:57:56,323 --> 00:57:57,950
Stop ruining my reputation...
907
00:57:57,958 --> 00:57:59,865
by wearing that broken watch.
908
00:58:03,897 --> 00:58:06,005
I told you that this has a meaning.
909
00:58:06,633 --> 00:58:10,245
I didn't like the result, but I got that to remember your first case.
910
00:58:10,604 --> 00:58:12,400
I guess I made a mistake. Give it back.
911
00:58:12,405 --> 00:58:13,515
No.
912
00:58:14,674 --> 00:58:16,885
I don't need to feel bad if this is my commission.
913
00:58:17,177 --> 00:58:18,740
And I wasn't just arrogant.
914
00:58:18,745 --> 00:58:21,055
I did very well, so I deserve this too.
915
00:59:05,926 --> 00:59:08,490
I like the number, but why is it a 10 of hearts?
916
00:59:08,495 --> 00:59:10,035
You claimed to have done it alone,
917
00:59:10,063 --> 00:59:12,235
but you actually did it with your girlfriend.
918
00:59:14,367 --> 00:59:16,300
My girlfriend?
919
00:59:16,303 --> 00:59:17,445
Ms. Kim.
920
00:59:18,805 --> 00:59:20,370
Why did you bring her into this?
921
00:59:20,373 --> 00:59:21,470
How did you know?
922
00:59:21,474 --> 00:59:22,700
No matter how hard you try,
923
00:59:22,709 --> 00:59:24,985
I can see everything that you do. You didn't know?
924
00:59:27,147 --> 00:59:29,355
Office romance is prohibited in our office.
925
00:59:29,583 --> 00:59:30,725
Goodness.
926
00:59:31,585 --> 00:59:34,995
You are Mr. Choi, right? Not Mr. Chae.
927
00:59:35,288 --> 00:59:36,920
If anything, Geun Sik is right about that.
928
00:59:36,923 --> 00:59:38,620
It's such an old-fashioned rule...
929
00:59:38,625 --> 00:59:40,890
that should've been eradicated long ago.
930
00:59:40,894 --> 00:59:42,035
I...
931
00:59:43,797 --> 00:59:46,660
Wait, why do you suggest that we're dating?
932
00:59:46,666 --> 00:59:47,930
- You aren't? - Yes.
933
00:59:47,934 --> 00:59:49,275
If so, that's good.
934
00:59:49,336 --> 00:59:50,575
Why are you all worked up?
935
00:59:54,507 --> 00:59:55,645
Mr. Choi.
936
00:59:56,309 --> 00:59:57,515
This is bad.
937
01:00:18,365 --> 01:00:19,505
Everyone.
938
01:00:20,467 --> 01:00:22,105
I'm back.
939
01:00:23,837 --> 01:00:25,745
I know a few of you...
940
01:00:26,740 --> 01:00:29,415
did not wish to see me back here.
941
01:00:36,783 --> 01:00:38,025
But...
942
01:00:38,785 --> 01:00:40,125
I, Ham Gi Taek,
943
01:00:40,754 --> 01:00:42,625
have returned to Kang and Ham.
944
01:01:24,464 --> 01:01:26,905
(Suits "Korea")
945
01:01:27,267 --> 01:01:30,030
What's Mr. Ham like?
946
01:01:30,036 --> 01:01:31,230
If he has returned,
947
01:01:31,237 --> 01:01:33,515
I'm sure he isn't here to become the second-in-command.
948
01:01:33,606 --> 01:01:36,045
Then you can take the responsibility and resign.
949
01:01:36,176 --> 01:01:38,640
They're using a strike as their weapon.
950
01:01:38,645 --> 01:01:40,355
And you just want to buy time?
951
01:01:40,547 --> 01:01:43,285
He's a tough opponent. This won't be easy.
952
01:01:43,717 --> 01:01:45,525
Now that he threw a jab at me,
953
01:01:45,618 --> 01:01:47,295
I'll return it with a hook.
954
01:01:47,353 --> 01:01:48,825
He's here for revenge.
955
01:01:48,855 --> 01:01:51,465
Did you have to go so far as to fool a young associate...
956
01:01:51,725 --> 01:01:53,635
to ruin this case?
69401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.