All language subtitles for Strong.Woman.Do.Bong.Soon.E06.170311.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:04,050 Timing and Subtitles brought to you by the Small but Mighty Team @ Viki 2 00:00:15,710 --> 00:00:18,920 You shouldn't have left her to me in the first place if you were going to be like this. 3 00:00:18,920 --> 00:00:23,980 "Leave her to you"? Bong Soon isn't some item. What is it about you that is trustworthy enough to leave her with you? 4 00:00:24,900 --> 00:00:27,720 I was already planning on taking her home, anyway. 5 00:00:29,140 --> 00:00:30,760 Gook Doo. 6 00:00:30,760 --> 00:00:33,040 Nothing much happened, right? 7 00:00:38,960 --> 00:00:41,120 Ah, seriously... 8 00:00:46,880 --> 00:00:49,970 Why would that bastard go to that house when we're super busy right now? 9 00:00:49,970 --> 00:00:53,210 The culprit saw Bong Soon's face a couple times now. It's only natural for him to feel uneasy. 10 00:00:53,210 --> 00:00:56,950 Are those two dating or something? Did you show the mask samples to the victim yet? What do you want? 11 00:00:56,950 --> 00:00:59,720 Brown Bear and Magnifying Glass are meeting with the victim now. 12 00:00:59,720 --> 00:01:02,900 Wait a minute...was it something like this? 13 00:01:02,900 --> 00:01:04,880 - No. - No? 14 00:01:04,880 --> 00:01:07,050 Then, how about this one? 15 00:01:07,050 --> 00:01:09,800 - No, it's not. - Then what about this or this? 16 00:01:09,800 --> 00:01:11,530 Those aren't it either. 17 00:01:12,400 --> 00:01:16,880 It was a style that covered his entire face and made him look bald. 18 00:01:16,880 --> 00:01:21,710 - Made him bald? - The culprit must be ugly. 19 00:01:22,690 --> 00:01:26,390 If the culprit was handsome, why would he need to wear a mask? 20 00:01:26,390 --> 00:01:30,740 Firstly, cross off all the handsome faces on your list. 21 00:01:30,740 --> 00:01:35,710 If he was handsome, then he would've confidently gone after the victim. Why would he need a mask? 22 00:01:35,710 --> 00:01:38,600 What could be the reason that he's not caught on the CCTV cameras? 23 00:01:38,600 --> 00:01:42,130 Because he's not photogenic, he avoids cameras. 24 00:01:42,130 --> 00:01:44,140 Let's go. 25 00:01:46,180 --> 00:01:49,480 Mark my words before you make a big mistake. 26 00:01:49,480 --> 00:01:51,190 Yes. 27 00:01:52,070 --> 00:01:57,310 Wow, this house is big. Please lend me a room. The sofa looks nice. 28 00:01:57,310 --> 00:02:00,420 - Never mind. I'll just sleep on the sofa. - Why are you going to sleep on an uncomfortable sofa? 29 00:02:00,420 --> 00:02:03,850 - Then what? Do you want him to sleep in my room with me? - No! Never. 30 00:02:03,850 --> 00:02:07,130 - That is nonsense. - I don't really care, but wouldn't it be uncomfortable for you? 31 00:02:07,130 --> 00:02:10,420 No way. Then you can just sleep in my be— Ahh! - You can't, Gook Doo! 32 00:02:11,980 --> 00:02:15,820 No, Gook Doo! Don't ever do that! 33 00:02:15,820 --> 00:02:18,230 You see, our president— 34 00:02:18,230 --> 00:02:21,280 - Then I'll take you up on that off— - He's gay! 35 00:02:23,340 --> 00:02:29,840 You think I could just stay here at night so easily if I thought of him as a man? 36 00:02:29,840 --> 00:02:31,820 Everyone already knows! 37 00:02:31,820 --> 00:02:35,150 Can't you just tell them? I don't want to be misunderstood anymore. 38 00:02:35,150 --> 00:02:39,580 Okay! Since the whole world probably knows by now, let's just say it. She's my bodyguard. 39 00:02:39,580 --> 00:02:42,140 - What are you doing? - You started it. 40 00:02:42,140 --> 00:02:43,630 What? 41 00:02:43,630 --> 00:02:45,980 What are you two doing right now? Are you joking around? 42 00:02:45,980 --> 00:02:47,790 - We're not joking. - We're not joking. 43 00:02:47,790 --> 00:02:51,320 I've been getting pestered with threats every night so I hired her as a bodyguard. 44 00:02:51,320 --> 00:02:54,970 Are you telling me to believe that? Does that even make any sense? 45 00:02:54,970 --> 00:02:59,010 Why didn't you hire a male bodyguard, but a female who's weak like her? 46 00:02:59,010 --> 00:03:01,200 Does that make any sense?! 47 00:03:02,620 --> 00:03:04,940 - Weak?! She... she— - Anyway! 48 00:03:04,940 --> 00:03:09,420 If he has a male bodyguard next to him, this guy is going to be caught up in scandals nonstop. 49 00:03:09,420 --> 00:03:14,640 You know how the male bodyguards are usually fit and tall and good-looking? 50 00:03:14,640 --> 00:03:18,040 So this is a preemptive measure against scandals. 51 00:03:18,040 --> 00:03:21,380 He may look like this, but he's actually very particular about his self-image. 52 00:03:21,380 --> 00:03:23,750 You're telling me to believe that total nonsense? 53 00:03:23,750 --> 00:03:25,140 - Yes. - Yes. 54 00:03:25,140 --> 00:03:28,460 Okay. Let's just say everything you told me is the truth. 55 00:03:28,460 --> 00:03:31,090 Then, we can all just sleep separately. 56 00:03:31,090 --> 00:03:33,500 Please lend me a vacant room. I'll keep it clean. 57 00:03:33,500 --> 00:03:35,130 Vacant room? 58 00:03:37,250 --> 00:03:46,380 ♫ I’m dreaming with a fluttering heart ♫ 59 00:03:46,380 --> 00:03:49,490 ♫ I’m looking at you ♫ 60 00:03:52,830 --> 00:03:58,710 ♫ With a pounding heart, without knowing ♫ 61 00:03:58,710 --> 00:04:05,030 ♫ Like today a white star came down into my heart ♫ 62 00:04:17,520 --> 00:04:23,870 ♫ It’s so high, it could reach the sky ♫ 63 00:04:32,680 --> 00:04:37,080 I think all three of us sleeping apart is not it. 64 00:04:37,080 --> 00:04:38,700 - Correct. - Correct. 65 00:04:39,430 --> 00:04:43,640 Then, let's not be like this. Since meeting like this is some kind of fate, 66 00:04:43,640 --> 00:04:46,120 how about we pull an all-nighter? 67 00:04:47,430 --> 00:04:48,860 Deal? 68 00:04:50,250 --> 00:04:52,360 ♫ Go, go, go ♫ 69 00:05:03,880 --> 00:05:06,090 This fits with me best. 70 00:05:23,750 --> 00:05:26,330 To the right. That's it. 71 00:05:28,610 --> 00:05:31,260 If you shoot there, it will go in perfectly. 72 00:05:31,260 --> 00:05:32,990 Move. 73 00:05:37,040 --> 00:05:40,580 The cut-off score for our country's cops is way too high. 74 00:05:40,580 --> 00:05:44,430 I guess you were too busy studying to play any games. 75 00:05:45,600 --> 00:05:47,560 Don't be too disappointed. 76 00:05:50,770 --> 00:05:53,540 What are you going to do if you keep hitting mine? 77 00:05:59,550 --> 00:06:01,050 Please move. 78 00:06:22,600 --> 00:06:24,870 Game over. 79 00:06:27,600 --> 00:06:30,030 Mommy... 80 00:07:22,810 --> 00:07:24,690 Don't be too disappointed. 81 00:07:26,940 --> 00:07:29,780 Should we do one more round of the best method? 82 00:07:29,780 --> 00:07:31,170 What is it? 83 00:07:42,150 --> 00:07:44,190 I'll start. 84 00:07:54,690 --> 00:07:56,800 I finished my shift over an hour ago, 85 00:07:56,800 --> 00:08:00,090 so since I'm done with work, I'm allowed to drink. 86 00:08:05,840 --> 00:08:10,020 Why are you starting a drinking match out of nowhere? 87 00:08:10,020 --> 00:08:12,470 - I'm going to drink, too! - No. 88 00:08:33,580 --> 00:08:35,100 Ah, stop it.. 89 00:08:49,550 --> 00:08:52,360 Are you alright, Gook Doo? 90 00:08:52,360 --> 00:08:54,100 - Gook Doo? - Is is that hard? 91 00:08:55,780 --> 00:08:58,690 Ah, what are you doing right now? 92 00:08:59,680 --> 00:09:01,400 Ah, seriously.. 93 00:09:02,370 --> 00:09:03,590 Drink it. 94 00:09:03,590 --> 00:09:06,740 Ah, seriously. Stop it already! 95 00:09:10,180 --> 00:09:11,860 Stop drinking... 96 00:09:15,630 --> 00:09:19,390 Ah, hey. Gook Doo... 97 00:09:22,520 --> 00:09:24,550 Aish! Seriously! 98 00:09:30,070 --> 00:09:33,350 I feel like you went a little overboard with Bong Soon this time. 99 00:09:33,350 --> 00:09:34,960 She's only strong. 100 00:09:34,960 --> 00:09:39,320 What if those thugs had pulled out some weapon on her? 101 00:09:39,320 --> 00:09:41,630 That's why I sent her to that house. 102 00:09:41,630 --> 00:09:45,620 That president is taking her with him to protect his employee too. 103 00:09:45,620 --> 00:09:48,780 Why didn't you just send her to your mother? 104 00:09:48,780 --> 00:09:53,020 - Is she not going to go to work? - I mean, how could you leave a grown woman to stay the night at a man's house? 105 00:09:53,020 --> 00:09:54,290 Aigoo, seriously. 106 00:09:54,290 --> 00:09:57,640 She already said he's gay. Idiot! 107 00:09:57,640 --> 00:10:01,190 The way I see it, I don't think he's gay. 108 00:10:01,190 --> 00:10:03,430 You felt it, too? It doesn't look that way to you either, does it? 109 00:10:03,430 --> 00:10:09,250 We went to a club together and he was looking at the girls' backs as if he was undressing them with his eyes. 110 00:10:09,250 --> 00:10:10,240 Those eyes were no joke. 111 00:10:10,240 --> 00:10:14,020 What? You're leaving our Bong Soon at that kind of guy's house?! 112 00:10:14,020 --> 00:10:17,280 If you're really thinking about Bong Soon's welfare, 113 00:10:17,280 --> 00:10:19,870 then you should just let me do what I'm doing. 114 00:10:19,870 --> 00:10:24,390 Stop blabbering and ruining your food! 115 00:10:26,200 --> 00:10:29,890 I trust our daughter, but I don't trust that guy. 116 00:10:29,890 --> 00:10:34,030 Our son-in-law Ahn and daughter must have a good first night together. 117 00:10:34,910 --> 00:10:37,680 What? Son-in-law Ahn? 118 00:10:37,680 --> 00:10:39,630 First night?! 119 00:10:50,390 --> 00:10:52,790 Wow... 120 00:11:11,890 --> 00:11:13,820 Ah, seriously. 121 00:11:23,990 --> 00:11:27,670 Be quiet, you jerk! Sheesh. 122 00:11:36,420 --> 00:11:41,200 Seriously! What am I doing? 123 00:11:41,200 --> 00:11:44,160 Aigoo! 124 00:11:44,160 --> 00:11:48,100 Aish! Seriously! These guys... 125 00:11:48,100 --> 00:11:51,440 Oh, President! 126 00:11:57,890 --> 00:12:00,600 Gook Doo! 127 00:12:02,720 --> 00:12:09,270 Gook Doo, I will go buy something that can sober you up so please wait here for a moment. Okay? 128 00:12:09,270 --> 00:12:11,280 Yeah. 129 00:12:24,180 --> 00:12:29,020 Aigoo! Ahjusshi! Ahjusshi! Get up! You can't sleep here! Ahjusshi!? 130 00:12:29,020 --> 00:12:32,850 Ahjussi, you'll freeze if you sleep here. 131 00:12:32,850 --> 00:12:35,780 - Huh? - Aigoo, it's really cold right now. 132 00:12:35,780 --> 00:12:37,360 Give me a blanket. 133 00:12:37,360 --> 00:12:40,560 Wow! 134 00:12:40,560 --> 00:12:44,110 Ahjussi! You can't sleep here! 135 00:12:44,110 --> 00:12:46,920 Everybody freeze! 136 00:12:46,920 --> 00:12:48,440 Ah! You scared me! 137 00:12:48,440 --> 00:12:51,750 What is this? Did you just steal something from these guys? 138 00:12:51,750 --> 00:12:55,800 Yeah. Why? Why? We can't? 139 00:12:56,890 --> 00:13:00,090 Aigoo. I'm scared. I'm so scared. 140 00:13:00,090 --> 00:13:02,330 Are you out here to run your mom's errand? 141 00:13:02,330 --> 00:13:04,610 You're my type. 142 00:13:04,610 --> 00:13:10,370 Hey, the night air is cold, so how about we warm up our bodies? 143 00:13:10,370 --> 00:13:12,990 Put it back. 144 00:13:12,990 --> 00:13:14,910 Aish! He is a policeman. 145 00:13:14,910 --> 00:13:18,660 Aish, how unlucky. 146 00:13:18,660 --> 00:13:22,840 I definitely told you to put all that back. 147 00:13:24,760 --> 00:13:30,500 Are you sad that we're leaving without messing with you first? 148 00:13:30,500 --> 00:13:33,870 I was going to just let you go nicely. 149 00:13:33,870 --> 00:13:37,120 Wanna come along with Oppa? 150 00:13:38,960 --> 00:13:43,380 - Oppa! Should we go? - Alright then. 151 00:13:43,380 --> 00:13:45,220 Let's go! 152 00:13:48,730 --> 00:13:51,710 - Ah! - Hey! Hey! 153 00:13:51,710 --> 00:13:56,460 She's beating them up. That woman's beating the men. 154 00:13:56,460 --> 00:14:00,170 ♫ Be strong, Super power girl ♫ 155 00:14:00,170 --> 00:14:03,050 ♫ Don't hesitate anymore ♫ 156 00:14:03,050 --> 00:14:07,310 ♫ For global peace, run again today ♫ 157 00:14:07,310 --> 00:14:13,280 How's this? What should I do now? 158 00:14:13,280 --> 00:14:15,060 Oh my goodness! 159 00:14:15,060 --> 00:14:16,670 ♫ Show them the power of friendship ♫ 160 00:14:16,670 --> 00:14:22,170 Seriously. They just don't friggin' listen. 161 00:14:27,630 --> 00:14:31,390 Today is really a pain in the butt. 162 00:14:31,390 --> 00:14:34,440 What is she? 163 00:14:34,440 --> 00:14:36,830 Vampire? 164 00:14:51,180 --> 00:14:54,460 Ugh! What is this? 165 00:14:57,100 --> 00:15:01,710 What? You are going to protect me? 166 00:15:01,710 --> 00:15:04,830 You must be kidding me. 167 00:15:13,480 --> 00:15:15,730 Protect me? 168 00:15:17,010 --> 00:15:19,630 Hey. 169 00:15:22,880 --> 00:15:27,870 Gook Doo, be careful with your head. 170 00:15:27,870 --> 00:15:32,960 You should put your legs like this. That's good. 171 00:15:32,960 --> 00:15:35,470 Good night. 172 00:15:35,470 --> 00:15:38,040 Give me food. 173 00:15:42,160 --> 00:15:44,080 - Hello. - What the heck? 174 00:15:44,080 --> 00:15:45,490 Oh yeah. (Vest: "Voluntary Crime Prevention Patrol") 175 00:15:45,490 --> 00:15:48,570 We won't hurt you. Should we walk with you? 176 00:15:59,100 --> 00:16:02,320 What are they? Are they undercover? 177 00:16:02,320 --> 00:16:05,790 Wait a minute! Isn't that a guy from Team 2? 178 00:16:05,790 --> 00:16:07,990 Sunbae, it looks like Team 2 is following our patrol. 179 00:16:07,990 --> 00:16:09,170 Did the info leak to Team Two? 180 00:16:09,170 --> 00:16:12,510 Team Two knows about the disappearance too. We already know so why wouldn't they know? 181 00:16:12,510 --> 00:16:15,760 Aigoo, I'll be back after I smoke a cigarette. 182 00:17:21,840 --> 00:17:25,320 She even tucked him in 183 00:17:25,320 --> 00:17:27,610 and I'm on the floor. 184 00:17:27,610 --> 00:17:31,280 This is total discrimination! 185 00:17:34,420 --> 00:17:38,990 Give me this! That's my pillow! 186 00:17:40,890 --> 00:17:43,810 I'm super cold. 187 00:17:51,250 --> 00:17:54,110 Ah, I could've seen her face. 188 00:17:54,110 --> 00:17:58,070 I almost made eye contact with her. Aish.. 189 00:18:19,570 --> 00:18:24,860 Ah! That's impossible! There's no way. 190 00:18:24,860 --> 00:18:27,130 Sleep well. 191 00:18:38,890 --> 00:18:41,990 It looks like they're sleeping at his house. 192 00:18:45,140 --> 00:18:46,670 Let's go. 193 00:18:46,670 --> 00:18:49,740 - Where? - Home. 194 00:18:49,740 --> 00:18:52,730 Ah! Before that, let's eat. 195 00:18:52,730 --> 00:18:58,430 - What do you want to eat? - I already said I want rice! You idiot! ("bab" means both "a meal" and "rice") 196 00:18:58,430 --> 00:19:00,430 I mean there's a lot of food with rice. 197 00:19:00,430 --> 00:19:04,500 Rice soup, bean sprout rice, vegetable and noodle rice, stir fried rice, rice lettuce wrap, plain rice. 198 00:19:04,500 --> 00:19:08,110 - Shut up. - As you like. 199 00:19:19,410 --> 00:19:21,320 What? What? Why? 200 00:19:21,320 --> 00:19:23,950 - You're not going to the cafe? - You're here, Mother? 201 00:19:23,950 --> 00:19:26,700 Yes, I made some abalone porridge for you. 202 00:19:26,700 --> 00:19:29,150 The other's for Bong Gi, so take it to her on the way out. 203 00:19:29,150 --> 00:19:30,650 What about me? 204 00:19:30,650 --> 00:19:34,010 Just go to some restaurant nearby and eat. 205 00:19:35,390 --> 00:19:37,470 I wonder if our son-in-law Ahn had a good sleep. 206 00:19:37,470 --> 00:19:39,640 There you go again saying he's your son-in-law. 207 00:19:39,640 --> 00:19:42,940 That brat should make breakfast and stuff. 208 00:19:42,940 --> 00:19:46,870 It's no good if she's passed out asleep again. I really worry. 209 00:19:46,870 --> 00:19:49,480 But she said Gook Doo is also at that house. 210 00:19:49,480 --> 00:19:53,140 - What? - Gook Doo went over to his house yesterday, too. 211 00:19:53,140 --> 00:19:54,890 That's a relief! That's how it should be. 212 00:19:54,890 --> 00:19:58,730 Gook Doo! That guy. Why is he putting so much effort into such a senseless thing? 213 00:19:58,730 --> 00:20:00,060 He should be looking for the culprit! 214 00:20:00,060 --> 00:20:03,490 He sent her there. Then why is he going there too? 215 00:20:03,490 --> 00:20:05,930 How un-smart he is, just like his mom. 216 00:20:05,930 --> 00:20:09,960 Is someone going to give him an award for that? An award? 217 00:20:22,940 --> 00:20:24,340 What is that? 218 00:20:24,340 --> 00:20:29,760 Ah, that? It's my patriotic spirit showing that I think of my country and its people even when I eat. 219 00:20:29,760 --> 00:20:31,200 Bong Soon, I will enjoy the meal. 220 00:20:31,200 --> 00:20:32,680 Enjoy your meal, Gook Doo! 221 00:20:32,680 --> 00:20:34,180 It's my house, so you should be telling me instea— 222 00:20:34,180 --> 00:20:36,760 - But how did we get home last night? - Huh? 223 00:20:36,760 --> 00:20:38,730 Don't you remember? You walked all the way home by yourself. 224 00:20:38,730 --> 00:20:40,530 But why are you the only one with toast and chocolate? 225 00:20:40,530 --> 00:20:44,290 I didn't drink last night, so I don't need any hangover soup. 226 00:20:47,320 --> 00:20:49,920 Oh, this is... 227 00:20:49,920 --> 00:20:52,470 Here, give it to me. 228 00:20:54,790 --> 00:20:57,470 Thank you, Gook Doo. 229 00:21:00,160 --> 00:21:01,770 I wonder who won last night. 230 00:21:01,770 --> 00:21:05,100 My last memory of last night was of you sprawled on the floor. 231 00:21:05,100 --> 00:21:07,230 Aigoo, that's interesting. 232 00:21:07,230 --> 00:21:10,420 According to me, it was you who was sprawled out on the floor. 233 00:21:10,420 --> 00:21:12,930 Are you really gay? 234 00:21:12,930 --> 00:21:16,980 I'm not going to answer a private question like that. Aigoo, you don't have any manners. 235 00:21:19,240 --> 00:21:21,640 Anyway, you two can't stay together. 236 00:21:21,640 --> 00:21:24,110 You two can't stay together either. 237 00:21:24,110 --> 00:21:28,060 You two really can't stay together. 238 00:21:28,060 --> 00:21:30,310 I wasn't going to say this, but 239 00:21:30,310 --> 00:21:34,540 do you remember what you two did last night? 240 00:21:35,820 --> 00:21:38,040 Wh-What? 241 00:21:38,040 --> 00:21:41,860 Aish, seriously. 242 00:21:47,220 --> 00:21:49,250 - Hey, hey. Where are you going? - Gook Doo! 243 00:21:49,250 --> 00:21:50,970 - Gook Doo! - Where are you going? 244 00:21:50,970 --> 00:21:54,420 Hey! Gook Doo! 245 00:21:54,420 --> 00:21:58,340 - Gook Doo! - What are you doing? 246 00:21:58,340 --> 00:22:01,460 - Oh! Why are you like this? - What do you want? 247 00:22:01,460 --> 00:22:04,000 Gook Doo! 248 00:22:14,100 --> 00:22:15,960 Me? 249 00:22:17,730 --> 00:22:20,310 Oh my goodness. 250 00:22:32,200 --> 00:22:35,510 Oh wow. 251 00:22:35,510 --> 00:22:37,580 What the heck?! 252 00:22:38,160 --> 00:22:40,520 ♫ Yeah ♫ 253 00:22:40,520 --> 00:22:43,510 No! No! No! 254 00:22:43,510 --> 00:22:46,660 - Where are you putting those? Where? Where? Where? No! - Ah! Ah! Ah! 255 00:22:46,660 --> 00:22:49,860 No! No! No! No! 256 00:22:49,860 --> 00:22:52,580 Aigoo, what are you trying to do? 257 00:22:52,580 --> 00:22:54,820 Oh my God! What now? 258 00:22:54,820 --> 00:22:56,460 Ah, don't do it! 259 00:22:56,460 --> 00:22:59,940 Before midnight, I must go home. 260 00:22:59,940 --> 00:23:02,170 Then my coach will become a pumpkin. 261 00:23:02,170 --> 00:23:03,940 Goodbye. 262 00:23:03,940 --> 00:23:06,790 Goodbye. 263 00:23:06,790 --> 00:23:09,760 - Hey. Let's go together. - Hey, Gook Doo. 264 00:23:09,760 --> 00:23:12,760 Whoa! Oh my. 265 00:23:14,590 --> 00:23:19,440 Why are you sleeping without even locking the door? It's dangerous. 266 00:23:22,830 --> 00:23:27,040 Oh my. Oh my. 267 00:23:32,850 --> 00:23:43,050 Timing and Subtitles brought to you by the Small but Mighty Team @ Viki 268 00:23:58,940 --> 00:24:01,060 I'm fine, but is it spicy for you? 269 00:24:01,060 --> 00:24:02,980 Did anyone say it was spicy? 270 00:24:02,980 --> 00:24:05,240 No, but you're acting like it is. 271 00:24:10,960 --> 00:24:13,140 So smooth! 272 00:24:13,140 --> 00:24:16,490 - Does that taste good? - Yes. - Give me just one. 273 00:24:16,490 --> 00:24:19,420 I don't usually eat breakfast, so— 274 00:24:19,420 --> 00:24:22,740 If it's good, have more. There's more. Plenty. 275 00:24:23,670 --> 00:24:27,040 Gook Doo, is it too spicy? 276 00:24:27,040 --> 00:24:29,890 Eat this. Ahh. 277 00:24:39,650 --> 00:24:41,350 Unknown Caller ID 278 00:24:52,120 --> 00:24:55,250 You'll never get Oh Sung Group so give up. 279 00:24:55,250 --> 00:24:59,890 Hey, you son of a-! You're quite a petty little punk, aren't you? 280 00:24:59,890 --> 00:25:03,640 Try manning up and saying that my face, you b—! Instead of doing these things. 281 00:25:03,640 --> 00:25:07,210 Tell everyone at the extraordinary general meeting tomorrow that you won't be the successor of the company. 282 00:25:07,210 --> 00:25:08,510 I don't want to. 283 00:25:08,510 --> 00:25:12,560 Then I'll crush both you and AIN Software. 284 00:25:12,560 --> 00:25:15,660 This time, it will be a real gun. 285 00:25:15,660 --> 00:25:21,250 Okay, try to do something, but I'm going to catch you first. Beware, you bastard. 286 00:25:25,170 --> 00:25:27,240 Did you get another blackmail phone call, again? 287 00:25:27,240 --> 00:25:29,130 No. Let's eat. 288 00:25:29,130 --> 00:25:33,330 The way I see it, it's not a bodyguard you need, but police help instead. 289 00:25:33,330 --> 00:25:36,650 Thanks, but no thanks. I trust the police less. 290 00:25:39,550 --> 00:25:40,150 Yes, hello? 291 00:25:40,150 --> 00:25:42,630 Hey, the unregistered phone has been tracked. Before the suspect runs away, come back quickly. 292 00:25:42,630 --> 00:25:46,150 I assigned another police officer for protection, so don't worry too much. 293 00:25:46,150 --> 00:25:48,570 Yes, I understand. 294 00:25:48,570 --> 00:25:53,180 Bong Soon, another police officer will go to your company later. Don't send them away this time, okay? 295 00:25:53,180 --> 00:25:55,000 You're leaving? 296 00:25:55,000 --> 00:26:00,150 I'll ask you this favor, man to man. Please protect our Bong Soon well. 297 00:26:05,760 --> 00:26:09,490 Gook Doo, be careful out there. Bye. 298 00:26:14,720 --> 00:26:18,380 Don't worry, Boss, I'll protect you. 299 00:26:18,380 --> 00:26:20,400 Didn't he just tell me to protect you? 300 00:26:20,400 --> 00:26:23,750 I will protect myself. 301 00:26:25,860 --> 00:26:29,940 You made this hangover soup like this on purpose to make me dead, right? 302 00:26:29,940 --> 00:26:32,030 - Look at you messing around with food. - Nothing seems wrong. 303 00:26:32,030 --> 00:26:33,590 This is a violation of the contract. 304 00:26:33,590 --> 00:26:37,010 What again? What did I do wrong again that makes you keep saying I'm violating the contract? 305 00:26:37,010 --> 00:26:40,440 "The employee must look after the employer's physical and mental health." 306 00:26:40,440 --> 00:26:43,460 "The employee must never harm the employer." 307 00:26:43,460 --> 00:26:46,040 But you were harming my stomach just now, do you know that? 308 00:26:46,040 --> 00:26:50,150 Your stomach? What happened to your stomach? Show me where it's harmed. 309 00:26:50,150 --> 00:26:53,570 You can't even show me, so why are you talking so much? 310 00:26:53,570 --> 00:26:56,610 Ah, why, why did you change so much? 311 00:26:56,610 --> 00:26:59,700 I've got heartburn now! Why did you make the soup like this?! 312 00:26:59,700 --> 00:27:03,790 You've got heartburn because you drank a lot yesterday! 313 00:27:03,790 --> 00:27:05,600 Do I have to be responsible for that too? 314 00:27:05,600 --> 00:27:09,200 If you trip and get hurt, it must be my responsibility too. 315 00:27:09,200 --> 00:27:10,810 Does it look like you are protecting me right now? 316 00:27:10,810 --> 00:27:14,850 Ever since I met you, I keep getting hurt here and there. And now it's my stomach. 317 00:27:14,850 --> 00:27:20,230 That's good enough, President. You should stop before you get hurt somewhere else. 318 00:27:20,230 --> 00:27:23,320 - Huh? - I mean it. 319 00:27:23,320 --> 00:27:24,920 Eat. 320 00:27:28,390 --> 00:27:30,200 That's right. 321 00:27:36,890 --> 00:27:40,060 - You're here? - Yes. 322 00:27:40,060 --> 00:27:43,720 You see that house? It's the third floor of the house on the left side. 323 00:27:43,720 --> 00:27:46,250 Put on these clothes. 324 00:27:46,250 --> 00:27:50,430 - Yes, sir. - Do a good job, let's do it. 325 00:27:51,940 --> 00:27:55,380 - Who is it? - Yes, your package has arrived. 326 00:27:55,380 --> 00:27:57,560 - I didn't order anything? - You're Kim Seok Bae, right? 327 00:27:57,560 --> 00:27:59,170 So what? 328 00:27:59,170 --> 00:28:02,200 - There's a package for you... - Yeonhui, Mapo... 329 00:28:02,200 --> 00:28:04,480 - What is this? - This is the police! 330 00:28:04,480 --> 00:28:08,040 You are being arrested without warrant as a suspect in the Dobong's kidnapping case! 331 00:28:08,040 --> 00:28:10,090 What kidnapping case?! 332 00:28:10,090 --> 00:28:13,600 You have the right to an attorney. 333 00:28:13,600 --> 00:28:15,830 Boss, we have a huge problem. 334 00:28:18,200 --> 00:28:20,890 The stock price of Oh Sung Group has dropped to a record low. 335 00:28:20,890 --> 00:28:24,050 Why? Is it because of the incident in China? 336 00:28:24,050 --> 00:28:26,430 No, it's not that. 337 00:28:26,430 --> 00:28:28,520 What? Say it! 338 00:28:28,520 --> 00:28:31,120 - Because of the tabloid gossip. - What gossip? 339 00:28:31,120 --> 00:28:35,500 That you like... men. 340 00:28:41,590 --> 00:28:48,060 No, when I looked at the videos of me last time, they were all deleted automatically. 341 00:28:48,060 --> 00:28:53,660 Ah, President, don't worry too much. As time passes, everything will be deleted. 342 00:28:53,660 --> 00:28:55,480 Yes, Director Park. It's me, Ahn Min Hyeok. 343 00:28:55,480 --> 00:29:00,140 I would like it if you would remove the malicious rumor that comes up when you search my name. 344 00:29:00,140 --> 00:29:03,480 If our business doesn't do well, it's not good for you either. 345 00:29:03,480 --> 00:29:07,340 Oh, and thanks for getting rid of those "drunk corpse" videos. 346 00:29:07,340 --> 00:29:11,610 In any case, please delete it ASAP. Okay, bye. 347 00:29:11,610 --> 00:29:15,690 President! President! Then the other time, were you the one who requested that all my videos be deleted? 348 00:29:15,690 --> 00:29:17,890 - Yes. - Thank you. 349 00:29:17,890 --> 00:29:22,430 Of course, you must be very thankful to me. 350 00:29:29,530 --> 00:29:31,510 Hey! They found the motorcycle. 351 00:29:31,510 --> 00:29:32,860 What? 352 00:29:32,860 --> 00:29:38,130 So, it's only a matter of time until we catch 353 00:29:38,130 --> 00:29:42,600 the guy that shot the metal marble, attacked Detective Choi, broke my drone, and kept tailing me. 354 00:29:42,600 --> 00:29:43,930 You really found it? 355 00:29:43,930 --> 00:29:47,840 He put it up on a secondhand site that only deals with stolen goods. 356 00:29:47,840 --> 00:29:50,780 However, it's usually impossible to find the motorcycle if they sell it after changing the license plate number. 357 00:29:50,780 --> 00:29:52,810 Then how did they find it? 358 00:29:52,810 --> 00:29:58,480 Why do I not trust the police? Because I'm much smarter than them. 359 00:30:02,340 --> 00:30:04,750 This is a place where they sell stolen motorcycles. 360 00:30:04,750 --> 00:30:08,160 But this asshole didn't change the license plate before selling it. 361 00:30:08,160 --> 00:30:10,560 - Did you get his phone number? - Do you think I only got his number? 362 00:30:10,560 --> 00:30:14,450 His name is Oh Hyun Joong, age: 30, height: 180 cm, 363 00:30:14,450 --> 00:30:17,700 weight: 72kg, and works for Baek Tak Development. 364 00:30:17,700 --> 00:30:21,860 Baek Tak Industrial Development? Oh, I heard that name from somewhere before. 365 00:30:21,860 --> 00:30:25,440 It's a gangster company that does anything for money. 366 00:30:25,440 --> 00:30:27,250 Look. 367 00:30:30,050 --> 00:30:30,350 *Baek Tak Industrial Development Co.* / *City Maintenance* / *Redevelopment* / *Worker Outsourcing* / *Guard and Security Service* / *Scientific Site Management & Intelligence* 368 00:30:30,390 --> 00:30:34,500 It's not distinguishable from my father's company, Oh Sung Construction, at all. 369 00:30:34,500 --> 00:30:38,580 It started with a group of gangsters providing services and is now a respectable construction developer. 370 00:30:38,580 --> 00:30:42,690 This company has a strong relationship with my father's company, especially the CEO 371 00:30:42,690 --> 00:30:47,410 since he used to work for my father. His full name is Baek Soo Tak. 372 00:30:50,110 --> 00:30:52,140 Why is it Ahn Min Hyeok? 373 00:30:52,140 --> 00:30:54,310 I know... 374 00:30:54,310 --> 00:30:59,190 Is this all considered fate or an inevitability? 375 00:30:59,190 --> 00:31:03,020 I think it's just an 'adari'.( from Japanese - it just happened this way coincidentally.) 376 00:31:03,950 --> 00:31:08,570 You should learn to watch what you say. Huh? Huh? 377 00:31:08,570 --> 00:31:11,860 - That is a Japanese word. - Yes. (in Japanese) 378 00:31:14,390 --> 00:31:17,090 This time it's for two minutes! 379 00:31:17,090 --> 00:31:20,680 I will catch... that motorcycle stealing bastard! 380 00:31:20,680 --> 00:31:22,290 You? 381 00:31:22,290 --> 00:31:25,080 You said you didn't trust the police. Let's go! 382 00:31:25,080 --> 00:31:28,610 - Hey! - Hurry up! 383 00:31:28,610 --> 00:31:30,240 Hey! 384 00:31:36,480 --> 00:31:39,380 - Can't you drive more carefully!? - That's not my fault. 385 00:31:39,380 --> 00:31:43,680 It looks like there's an accident in front us. Oh, there is! 386 00:31:47,070 --> 00:31:50,300 Aish! This is driving me crazy! 387 00:31:50,300 --> 00:31:54,090 Hey! Put down your window! Where the hell are your eyes that you're driving around like that? 388 00:31:54,090 --> 00:31:57,050 - You should've driven better. - You suddenly stopped in the middle of the road. However, I did use my brakes. 389 00:31:57,050 --> 00:31:59,950 Brakes? Is it break time right now? Are you going on a trip? 390 00:31:59,950 --> 00:32:02,380 Are you some kind of bonehead? Who's the one whose car is touching mine?! 391 00:32:02,380 --> 00:32:04,350 - Isn't he being a little too much? - I'm sorry! 392 00:32:04,350 --> 00:32:09,100 - My insurance will cover it. - Insurance? Wow! This woman is really driving me crazy! 393 00:32:09,100 --> 00:32:13,260 - Hey! Get out! Aren't you going to get out? I'm coming in! - I'm getting out! I'll get out! 394 00:32:13,260 --> 00:32:17,220 - Ah, that bastard, seriously. - Aigoo, wow, the compensation for this could kill a person. 395 00:32:17,220 --> 00:32:20,370 I'm dying because of insurance. I'm dead now because of insurance! 396 00:32:20,370 --> 00:32:23,220 Oh, I can't stand that type of guy. 397 00:32:23,220 --> 00:32:28,850 - Please give me your business card. - Business card? My face is my business card. Here, take it. Take it with you. 398 00:32:28,850 --> 00:32:34,650 Hey, don't frown like that. Your face-wow. You're already ugly but that face is a total disaster. How could it be that bad? 399 00:32:34,650 --> 00:32:37,970 - Okay, let's go. Let's go under the knife (plastic surgery). - Stop it. 400 00:32:37,970 --> 00:32:42,190 From what I'm hearing, this woman said her insurance will cover the damage. 401 00:32:42,190 --> 00:32:44,300 Are you two friends? Wow, you're such good friends! 402 00:32:44,300 --> 00:32:47,260 Wow! You're both so tiny, you're practically the same! 403 00:32:47,260 --> 00:32:50,530 What should I do about this, you— 404 00:32:50,530 --> 00:32:53,170 What are you doing? 405 00:32:54,440 --> 00:32:56,410 What's it to you? 406 00:32:56,410 --> 00:33:00,470 Your car looks fine. The other car looks more damaged. 407 00:33:00,470 --> 00:33:04,500 She already apologized and said she'd pay for it, so what's the problem? 408 00:33:04,500 --> 00:33:08,660 It's your fault that you just break suddenly. It's not even her fault. 409 00:33:08,660 --> 00:33:11,960 - What, should I call the police? - N-No. 410 00:33:17,500 --> 00:33:20,000 I'm so unlucky. Seriously... 411 00:33:20,000 --> 00:33:22,660 Where are you going? Are you running away? 412 00:33:22,660 --> 00:33:25,310 I'm going to turn off my engine. It's wasting my gas. I'm protecting nature. 413 00:33:25,310 --> 00:33:27,310 What a coward. 414 00:33:29,810 --> 00:33:33,240 The next time you're in this position, lock the door, stay in your car, and call the police. 415 00:33:33,240 --> 00:33:34,940 Yes. 416 00:33:37,870 --> 00:33:40,410 Are you a new gangster group, you gangsters? 417 00:33:40,410 --> 00:33:43,170 You're the stupid idiots! 418 00:33:45,650 --> 00:33:48,750 Don't bother with those kind of people. South Korea's police, 419 00:33:50,650 --> 00:33:51,550 You can trust them. 420 00:33:51,960 --> 00:33:55,860 Thank you very much. Really, thank you very much. 421 00:34:01,100 --> 00:34:02,880 Where did she go? 422 00:34:06,690 --> 00:34:09,970 Wow, both of them are crazy. Ah, really. 423 00:34:09,970 --> 00:34:13,940 It's only because I'm nice, so I'm going easy on them. You trash-like people. 424 00:34:13,940 --> 00:34:16,330 I'm a black belt in taekwondo! You punks! 425 00:34:16,330 --> 00:34:19,880 - Ahjussi. - Ahjussi. Ahjussi!!! 426 00:34:19,880 --> 00:34:22,820 - What are you? - Ah, just be quiet, Ahjussi. 427 00:34:22,820 --> 00:34:25,680 Pull the car over to a quiet place. I have something to tell you. 428 00:34:25,680 --> 00:34:30,520 Something to tell...? God, yes. Buddha, yes. A quiet place is good. 429 00:34:30,520 --> 00:34:34,140 Quiet? There's no one here. Hey, it's dangerous. Hold my hand. 430 00:34:34,140 --> 00:34:36,380 Isn't that what you want? 431 00:34:38,310 --> 00:34:40,420 Here we are. We're at a quiet place. 432 00:34:40,420 --> 00:34:45,040 Ah, should we go over there where there's no one, Ahjussi? 433 00:34:50,100 --> 00:34:52,650 We're going to stop the car. 434 00:34:55,720 --> 00:34:59,200 Hey! Hey! Where are you going? Have you gone crazy? Why are getting out? Hey? 435 00:34:59,200 --> 00:35:02,080 Hey! Hey! 436 00:35:05,780 --> 00:35:07,480 What is this? 437 00:35:07,480 --> 00:35:11,060 Stay here just a moment, while I finish my business. 438 00:35:11,060 --> 00:35:15,560 Wow, what a new picture! 439 00:35:15,560 --> 00:35:16,990 - No! - Wow! 440 00:35:16,990 --> 00:35:19,550 - She's amazing. - You shouldn't act like that to someone who's weaker than you. 441 00:35:19,550 --> 00:35:21,400 So amazing. 442 00:35:21,400 --> 00:35:24,550 - I mean, that was just— - I was planning on holding back, 443 00:35:24,550 --> 00:35:27,130 but I just couldn't. 444 00:35:27,130 --> 00:35:30,510 - I really was going to hold back, but! - Where are you going? 445 00:35:30,510 --> 00:35:32,940 This won't do! 446 00:35:32,940 --> 00:35:35,220 Ah! I am going crazy! 447 00:35:36,540 --> 00:35:38,310 Okay, here we go. 448 00:35:38,310 --> 00:35:40,370 - What? - Hold on tightly! 449 00:35:40,370 --> 00:35:43,860 Wha-wh-whaaaa. I'm sorry! 450 00:35:43,860 --> 00:35:46,750 Wow! Wow! 451 00:35:48,140 --> 00:35:52,470 Mister, why can't you make even a squeak when a male's talking to you? 452 00:35:52,470 --> 00:35:56,380 I mean, when you're talking to a girl, a very weak girl, 453 00:35:56,380 --> 00:36:00,550 you're totally cussing, threatening, and making a huge fuss. 454 00:36:00,550 --> 00:36:03,180 When a guy who drove a nice car came over and said something, 455 00:36:03,180 --> 00:36:07,150 you were totally "awwww" and nice. 456 00:36:07,150 --> 00:36:09,700 Don't you think that you're being super petty? Huh? 457 00:36:09,700 --> 00:36:12,570 Ahjusshi, you should not live your life in this way. 458 00:36:12,570 --> 00:36:16,510 You ought to live life being generous-minded to the weak. 459 00:36:16,510 --> 00:36:18,330 What should I do? 460 00:36:29,720 --> 00:36:31,440 Oh, gross. 461 00:36:35,740 --> 00:36:37,920 Oh, President! 462 00:36:40,330 --> 00:36:43,970 Since when were you here? 463 00:36:43,970 --> 00:36:46,660 I was a little late, right? Should I drive? 464 00:36:46,660 --> 00:36:49,270 - Let's go! Go! - Yes. (formal language) 465 00:36:49,270 --> 00:36:53,950 - Let's go! Come on, let's go! Get in! - Yes. 466 00:36:53,950 --> 00:36:58,090 Yes! (formal) I mean, yes! (informal) 467 00:36:58,090 --> 00:36:59,700 I got gypped that day too, you know. 468 00:36:59,700 --> 00:37:03,240 We have records that show you had three calls with that ballet director. 469 00:37:03,240 --> 00:37:05,580 - Why are you trying to lie? - Of course I called her! 470 00:37:05,580 --> 00:37:08,710 A call because I didn't know the address to the bar. A call saying that I arrived. 471 00:37:08,710 --> 00:37:11,620 A call because she wasn't there! 472 00:37:11,620 --> 00:37:13,560 This is yours, right? 473 00:37:13,560 --> 00:37:15,880 Why are you using an unregistered phone? 474 00:37:20,320 --> 00:37:21,800 I have a lot of debts. 475 00:37:21,800 --> 00:37:25,280 It's hard just trying to eat and live. I have two failed businesses! 476 00:37:25,280 --> 00:37:29,270 My daughter, whom my elderly mother is looking after, 477 00:37:29,270 --> 00:37:32,100 is starting elementary school tomorrow. I don't even have money to buy her a backpack! 478 00:37:32,100 --> 00:37:35,270 Shut up! The bar owner said, 479 00:37:35,270 --> 00:37:37,120 that she came out right after she got your phone call. 480 00:37:37,120 --> 00:37:39,460 You can just check my black box then! 481 00:37:39,460 --> 00:37:41,700 He is not that guy. 482 00:37:41,700 --> 00:37:44,100 He was definitely tailing her. And that night, 483 00:37:44,100 --> 00:37:46,490 he went into a bar alone and drank 484 00:37:46,490 --> 00:37:48,570 when he overheard her calling a designated driver. 485 00:37:48,570 --> 00:37:50,000 "Oh, yes. My location is..." 486 00:37:50,000 --> 00:37:53,740 The bar owner just thought that he was a designated driver and wasn't suspicious. 487 00:37:53,740 --> 00:37:56,300 He definitely wouldn't have been drinking alcohol, 488 00:37:56,300 --> 00:37:58,730 and he probably used cash 489 00:37:58,730 --> 00:38:01,220 since he can't leave evidence behind. 490 00:38:03,590 --> 00:38:07,670 Team Leader, the garage CCTV caught someone taking the car out. 491 00:38:07,670 --> 00:38:09,020 What? 492 00:38:09,020 --> 00:38:13,370 We can't verify the face but he matches the guy who was disguised as a doctor. 493 00:38:13,370 --> 00:38:16,490 Height and walking style matches our suspect profile. 494 00:38:18,360 --> 00:38:21,600 The third victim... 495 00:38:21,600 --> 00:38:23,900 Sounds like it. 496 00:38:26,160 --> 00:38:28,830 Have you seen the movie King Kong? 497 00:38:28,830 --> 00:38:32,200 In that movie, King Kong and the heroine, 498 00:38:32,200 --> 00:38:35,320 while looking at sunset say, 499 00:38:35,320 --> 00:38:37,110 "Beautiful!" 500 00:38:38,700 --> 00:38:41,780 Beautiful! 501 00:38:41,780 --> 00:38:47,150 I just feel like I've become that heroine. 502 00:38:47,150 --> 00:38:49,810 Are you saying that I am King Kong? 503 00:38:49,810 --> 00:38:52,160 A very, very special King Kong. 504 00:38:52,160 --> 00:38:54,350 A peanut-sized King Kong! 505 00:38:57,510 --> 00:39:02,010 How can such a small body have such tremendous strength? 506 00:39:02,010 --> 00:39:05,160 I also don't know how it happened; I was just born this way. 507 00:39:05,160 --> 00:39:07,990 Is it like a superpower? 508 00:39:07,990 --> 00:39:12,480 It's my family history—one that passes to all the females. 509 00:39:12,480 --> 00:39:16,530 So what you're saying is, if I got married to you, 510 00:39:16,530 --> 00:39:18,880 I am not saying that I am going to marry you... 511 00:39:18,880 --> 00:39:22,020 So if you got married to someone and had a daughter, she would be the same? 512 00:39:22,020 --> 00:39:25,430 Well, as long as there are no surprises. 513 00:39:26,680 --> 00:39:28,590 That's unbelievable!! 514 00:39:33,990 --> 00:39:38,020 What did you do wrong to hang your head like that? You said it's your family history. 515 00:39:38,020 --> 00:39:39,910 You were born like that. How's that your fault? 516 00:39:39,910 --> 00:39:45,240 Just like I was born this good-looking, you being born with super strength isn't your fault. 517 00:39:45,240 --> 00:39:48,160 So proud of yourself. 518 00:39:49,270 --> 00:39:51,380 But you. 519 00:39:51,380 --> 00:39:55,110 You said to me last night that, this strength, 520 00:39:55,110 --> 00:39:57,580 you want to put it to good use. 521 00:40:01,010 --> 00:40:04,750 Since you were born this way anyway let's make the best of it. 522 00:40:04,750 --> 00:40:06,860 I will help you. 523 00:40:08,080 --> 00:40:09,930 You need training. 524 00:40:09,930 --> 00:40:11,630 Training? 525 00:40:11,630 --> 00:40:13,200 It's like that in games too. 526 00:40:13,200 --> 00:40:18,080 If you start fights just because you're strong, it'll be easy for you to lose your level and get ejected. 527 00:40:18,080 --> 00:40:22,450 How you can best make use of your strength, 528 00:40:22,450 --> 00:40:24,460 let's look into the ways. 529 00:40:25,920 --> 00:40:31,610 I'll make you into a real-life Xena. 530 00:40:31,610 --> 00:40:36,840 ♫ Like this, Love U, Love U, Love U ♫ 531 00:40:36,840 --> 00:40:39,440 ♫ I love you ♫ 532 00:40:39,440 --> 00:40:47,520 ♫ It’s warm, whenever I think of you, I’m happy ♫ 533 00:40:47,520 --> 00:40:56,150 ♫ Just thinking about holding you Makes a smile spread on my face ♫ 534 00:40:56,150 --> 00:41:03,090 ♫ You color my world ♫ 535 00:41:11,080 --> 00:41:15,050 Ah, seriously!? 536 00:41:28,310 --> 00:41:35,050 No! No! Noooo! 537 00:41:36,330 --> 00:41:42,110 *Fulfill responsibility to the fullest* 538 00:41:42,820 --> 00:41:45,200 Oh, Hee Ji! What brings you here? 539 00:41:45,200 --> 00:41:47,240 Did you eat dinner? Should we have dinner together? 540 00:41:47,240 --> 00:41:52,070 No, Gook Doo. I came here because I had something to say to you. 541 00:42:15,940 --> 00:42:18,520 I am wavering. 542 00:42:20,170 --> 00:42:24,010 I thought that I needed to say this in order for my heart to be at peace. 543 00:42:24,010 --> 00:42:27,080 I'm sorry. I'm being selfish, aren't I? 544 00:42:27,080 --> 00:42:30,770 I'm hurting you just to be more comfortable. 545 00:42:32,590 --> 00:42:37,030 These days, I am wavering because of another man. 546 00:42:45,510 --> 00:42:48,240 Hello? 547 00:42:48,240 --> 00:42:50,820 Gook Doo, what are you doing? 548 00:42:50,820 --> 00:42:54,650 I'm working. Did anything special happen? 549 00:42:54,650 --> 00:42:58,410 You don't have to be worried about me. 550 00:42:59,670 --> 00:43:01,940 Okay, I'm on night shift so I can't come home tonight, 551 00:43:01,940 --> 00:43:05,980 so make sure you lock your door tonight. 552 00:43:05,980 --> 00:43:08,400 But, why did you call? 553 00:43:08,400 --> 00:43:12,570 Nothing. Just to tell you that you do not have to worry about me. 554 00:43:12,570 --> 00:43:15,830 How can I not be worried about you? 555 00:43:15,830 --> 00:43:21,250 I am a lot stronger than you think. 556 00:43:23,120 --> 00:43:29,030 No matter how strong you are, you're just a fragile girl in my eyes. 557 00:43:32,180 --> 00:43:35,460 - Go back to work. - I am hanging up. 558 00:43:44,760 --> 00:43:48,590 You two are just sweet as honey. 559 00:43:49,570 --> 00:43:51,590 Where are we going now? 560 00:43:51,590 --> 00:43:52,920 Are you not catching Oh Hyung Joong? 561 00:43:52,920 --> 00:43:54,550 No, not today. 562 00:43:54,550 --> 00:43:58,360 Just shut up and follow me. 563 00:44:07,450 --> 00:44:10,160 Did your father call you again? 564 00:44:10,160 --> 00:44:12,810 I will help you, so in exchange, you should help me too. 565 00:44:12,810 --> 00:44:14,780 - What? - Let us go in. 566 00:44:23,640 --> 00:44:26,000 Get married! 567 00:44:30,550 --> 00:44:34,320 We need to tie an alliance with an upright enterprise. 568 00:44:34,320 --> 00:44:37,700 We need to get rid of the image that a gangster made this company successful. 569 00:44:37,700 --> 00:44:42,210 And plus, this is the only way to put to bed those disgraceful rumors about you. 570 00:44:42,210 --> 00:44:46,400 Get married! I've found a good match for you. 571 00:44:46,400 --> 00:44:49,110 I have a girlfriend, Father! 572 00:44:57,410 --> 00:45:00,130 I'm living together with this girl! 573 00:45:01,590 --> 00:45:03,540 - Min Hyeok? - It somehow happened this way, Hyung. 574 00:45:03,540 --> 00:45:09,700 - Is it true? - Well, it is true that we are living together, but— 575 00:45:09,700 --> 00:45:13,770 Her family is very strict. It's a very distinguished family, so we haven't been able to get permission from her family yet. 576 00:45:13,770 --> 00:45:17,800 - What do your parents do? - What? Oh, well, they 577 00:45:17,800 --> 00:45:20,410 run a walnut business. 578 00:45:20,410 --> 00:45:22,960 Walnut? Exporter? 579 00:45:22,960 --> 00:45:26,000 No, they make it themselves. 580 00:45:26,000 --> 00:45:28,540 They keep walnut trees? Then are they farmers? 581 00:45:28,540 --> 00:45:32,450 No, they have never seen an actual walnut tree, but— 582 00:45:32,450 --> 00:45:34,140 - They run a walnut pie cafe. - What?! 583 00:45:34,140 --> 00:45:37,990 Anyway, since I have a girlfriend now, you do not need to talk about that (marriage) anymore. 584 00:45:37,990 --> 00:45:43,100 Then... what happened to the rumor that you like guys? 585 00:45:43,100 --> 00:45:47,940 Not sure. Would you like it if I liked men? 586 00:45:47,940 --> 00:45:51,510 I'll take it as a "no comment." 587 00:45:51,510 --> 00:45:56,230 I will definitely get married to this girl. Isn't she pretty, Father? 588 00:45:56,230 --> 00:45:59,960 So pretty. She's so pretty! 589 00:45:59,960 --> 00:46:02,950 I'll make sure you'll have grandchildren soon, Father. 590 00:46:04,140 --> 00:46:06,380 - What? - Are you alright? 591 00:46:08,030 --> 00:46:11,720 How many kids did you say you wanted? Two? 592 00:46:11,720 --> 00:46:14,500 - No. - Oh, one daughter and one son? 593 00:46:14,500 --> 00:46:16,810 I don't know what you take me for, 594 00:46:16,810 --> 00:46:19,560 but this is a violation of human rights and an undeniable breach of contract! 595 00:46:19,560 --> 00:46:22,270 It's an extremely offensive abuse of power! 596 00:46:22,270 --> 00:46:24,970 I told you that I was sorry. You saw the situation. Stop overreacting! 597 00:46:24,970 --> 00:46:28,370 Why me? Why do I have to get married to you? 598 00:46:28,370 --> 00:46:31,260 - I don't like it either! - That's what I'm saying! 599 00:46:31,260 --> 00:46:33,780 My father said that he'd arrange a marriage! My father! 600 00:46:33,780 --> 00:46:36,650 So why did I get involved in that situation?! 601 00:46:36,650 --> 00:46:40,930 If my mother knew about this, do you know how displeased she'd be? Huh? 602 00:46:40,930 --> 00:46:42,970 - Hello. - You are doing your best, right? 603 00:46:42,970 --> 00:46:45,440 Mom, don't worry! 604 00:46:45,440 --> 00:46:47,000 Our president is not that kind of person. 605 00:46:47,000 --> 00:46:50,420 - Knock him out. - Nothing's wrong. Don't worry. 606 00:46:50,420 --> 00:46:52,400 How could nothing have happened by now? 607 00:46:52,400 --> 00:46:54,860 - Give him tons of alcohol! - I said not to worry! 608 00:46:54,860 --> 00:46:58,340 Does it look like I'm not going to worry? You know the blanket I gave you? 609 00:46:58,340 --> 00:46:59,670 Knock him out there for sure. 610 00:46:59,670 --> 00:47:01,550 Mom, what did you say? 611 00:47:01,550 --> 00:47:07,180 Don't be a pest while being a guest, and make sure I sleep with the blanket you gave me? 612 00:47:07,180 --> 00:47:13,460 Oh of course, Mom. I'll take care of it. Okay, don't worry, bye! 613 00:47:15,200 --> 00:47:16,820 My mom was a bit worried. 614 00:47:16,820 --> 00:47:21,250 Your mother is very protective of her daughter. 615 00:47:21,250 --> 00:47:23,770 She really doesn't need to be. 616 00:47:23,770 --> 00:47:28,970 What is she saying? What nonsense is she blabbering now? 617 00:47:45,480 --> 00:47:50,300 Wake up. Today, we're going to start some special training. Starting from your physical strength. 618 00:47:50,300 --> 00:47:53,250 Get up. 619 00:48:08,710 --> 00:48:10,440 Go! 620 00:48:23,100 --> 00:48:30,110 ♫ She's just a little different. She endured not being able to say it ♫ 621 00:48:30,110 --> 00:48:34,060 ♫ Don't forget the universe anymore ♫ 622 00:48:34,870 --> 00:48:37,900 ♫ If you try really hard to find her,♫ 623 00:48:37,900 --> 00:48:40,180 ♫ And she carelessly neglects you ♫ 624 00:48:40,180 --> 00:48:43,100 President, what should I do? Should I go up? 625 00:48:43,100 --> 00:48:45,690 There's no more. Should I go down? 626 00:48:46,370 --> 00:48:51,200 ♫ Ra-tta-tta A warrior that tells of danger ♫ 627 00:48:52,270 --> 00:48:54,480 Hey, hey! Stop! Stop it! 628 00:48:54,480 --> 00:48:58,130 Slow down! Stop! 629 00:48:58,130 --> 00:49:02,880 You... I mean... how can you just... go? 630 00:49:02,880 --> 00:49:03,720 You told me to go. 631 00:49:03,720 --> 00:49:10,170 I did, but wow... What are you? 632 00:49:14,030 --> 00:49:15,570 Let's go together. 633 00:49:15,570 --> 00:49:16,480 Oh my! Oh my! 634 00:49:16,480 --> 00:49:21,960 Did you put the talisman that the shaman wrote in Bong Soon's blanket? 635 00:49:21,960 --> 00:49:26,760 Oh, that talisman will ignite the male's energy 636 00:49:26,760 --> 00:49:28,880 and burn through Bong Soon's body. 637 00:49:28,880 --> 00:49:31,870 - So those two are... - It's going to turn out well! 638 00:49:31,870 --> 00:49:36,230 But they all say that he's gay. Aren't you counting your chickens before they’re hatched? 639 00:49:36,230 --> 00:49:40,560 I don't think he's gay. I believe my instincts. 640 00:49:40,560 --> 00:49:43,860 - But how are we going to get rid of that redevelopment company? - Aish. 641 00:49:43,860 --> 00:49:47,470 I know, right? That president is quite a nuisance. 642 00:49:47,470 --> 00:49:50,940 He really looks like snot. He's running too wild. 643 00:49:50,940 --> 00:49:53,250 What? He's quite charming. 644 00:49:53,250 --> 00:49:58,960 You always say that a chubby person like him is charming. Seriously. 645 00:49:58,960 --> 00:50:02,840 You know I really like tough guys, though. 646 00:50:03,670 --> 00:50:04,800 That's hilarious. 647 00:50:04,800 --> 00:50:09,110 I think Gook Doo's dad is the most handsome within our neighborhood. 648 00:50:09,110 --> 00:50:13,860 Omo! He really looks like a snot who is doing all kinds of dirty jobs. What do you mean he's handsome? 649 00:50:13,860 --> 00:50:15,440 My husband is way more handsome. 650 00:50:15,440 --> 00:50:18,740 You say everybody looks like a snot. 651 00:50:18,740 --> 00:50:23,540 Although I believe Gook Doo's father is much better than his mother. 652 00:50:24,300 --> 00:50:26,060 Gook Doo's mom's new novel 653 00:50:26,060 --> 00:50:28,340 made a whole lot of money! 654 00:50:28,340 --> 00:50:30,060 - Oh, right. Right. - What was the title? 655 00:50:30,060 --> 00:50:31,690 "Hormone in the house"? 656 00:50:31,690 --> 00:50:33,270 Isn't it "Hormone in the Attic"? 657 00:50:33,270 --> 00:50:39,010 "Hormones in the Room" is a novel about the isolation of people in modern times. 658 00:50:39,010 --> 00:50:42,020 If you try to understand human beings, you realize they are all just lumps of hormones. 659 00:50:42,020 --> 00:50:46,010 Those lumps of hormones live in a dead place created by civilization called a home, 660 00:50:46,010 --> 00:50:49,380 and as they exist together with the home disharmony is created. 661 00:50:49,380 --> 00:50:53,580 Could it be possible to clear away that social pathology? 662 00:50:53,580 --> 00:50:56,400 Novelist, how did you come up with such an idea? 663 00:50:56,400 --> 00:51:00,920 Such an irrationality that...that... It's just so great that I'm speechless. 664 00:51:05,000 --> 00:51:11,310 Those people will definitely always remain as lonely lumps of hormones. 665 00:51:11,310 --> 00:51:12,130 Pie? 666 00:51:12,130 --> 00:51:14,690 Oh, yes, yes, yes. Goodbye, Novelist. 667 00:51:14,690 --> 00:51:16,020 - Thank you. - Goodbye! 668 00:51:16,020 --> 00:51:17,750 Goodbye! 669 00:51:18,540 --> 00:51:20,200 Why aren't you taking our order? 670 00:51:20,200 --> 00:51:22,200 Yes, yes. 671 00:51:22,930 --> 00:51:24,960 Those little lumps of hormones... 672 00:51:24,960 --> 00:51:26,220 What's he doing? 673 00:51:26,220 --> 00:51:27,410 Can you get me some tea? 674 00:51:27,410 --> 00:51:32,560 - Yes. - This is a sketch of the mask according to the victim's testimony. 675 00:51:32,560 --> 00:51:35,400 It doesn't look like a mask bought in Korea. 676 00:51:35,400 --> 00:51:37,680 We're looking for similar samples of the mask right now. 677 00:51:37,680 --> 00:51:39,450 What about the shoe? 678 00:51:39,450 --> 00:51:43,500 It's this shoe. 679 00:51:43,500 --> 00:51:49,010 He's size 295 cm. We're currently trying to pinpoint the stores that sell this shoe and the date it was sold. 680 00:51:49,010 --> 00:51:49,870 What is this? 681 00:51:49,870 --> 00:51:52,140 It was a returned item, so I brought it. 682 00:51:52,140 --> 00:51:53,440 Did you check the CCTV? 683 00:51:53,440 --> 00:51:56,570 - Klutz? - Not yet. Ugh, my eyes feel like they're going to fall out. 684 00:51:56,570 --> 00:51:59,760 Ah, where did that bastard, Gook Doo, go to again?! 685 00:51:59,760 --> 00:52:02,480 Ah, that bastard, seriously. 686 00:52:05,260 --> 00:52:08,880 Eh? That guy just got dumped. 687 00:52:08,880 --> 00:52:10,130 How do you know? 688 00:52:10,130 --> 00:52:14,120 It's the power of analog (power of old school). Why do you think I like the TV drama, 'Chief Investigator'? 689 00:52:14,120 --> 00:52:18,350 That emotion. That sentimental emotion is a killer. 690 00:52:18,350 --> 00:52:20,410 One day, Choi Bool Am (a lead actor in the drama) 691 00:52:20,410 --> 00:52:25,770 looked at a suspect's face and said, "You can eat after you've killed someone?!" 692 00:52:25,770 --> 00:52:29,570 "It's only normal that you don't eat!" 693 00:52:29,570 --> 00:52:32,940 Isn't that line killer? 694 00:52:32,940 --> 00:52:34,310 What are you saying? 695 00:52:34,310 --> 00:52:37,230 They were looking for a sense of humanity in a murderer. 696 00:52:37,230 --> 00:52:39,860 Does it make sense that a killer would starve? 697 00:52:39,860 --> 00:52:41,570 You really can't communicate through feelings. 698 00:52:41,570 --> 00:52:43,810 I know, but how does that relate to Gook Doo's being dumped? 699 00:52:43,810 --> 00:52:46,650 Just go to the shoe stores! 700 00:52:46,650 --> 00:52:50,110 Yes! In Gook Doo! 701 00:52:50,110 --> 00:52:52,220 Did you get a statement from Do Bong Soon? 702 00:52:52,220 --> 00:52:54,170 She is coming right now. 703 00:52:54,250 --> 00:52:57,150 I heard Gyeong Sim screaming so I went there. 704 00:52:57,150 --> 00:53:04,450 That man was hitting her with a metal pipe. 705 00:53:06,010 --> 00:53:11,640 You must have been very scared. Did you say he was wearing a mask? 706 00:53:11,640 --> 00:53:17,810 Yeah, the mask covered his whole face, 707 00:53:17,810 --> 00:53:21,770 but I saw his eyes. 708 00:53:24,480 --> 00:53:25,850 Did he even meet your eyes? 709 00:53:25,850 --> 00:53:31,210 That guy turned around and made eye contact with me. 710 00:53:31,210 --> 00:53:33,300 I was really scared. 711 00:53:34,670 --> 00:53:38,140 By the way, as soon as he saw you, did he run away? 712 00:53:38,140 --> 00:53:43,060 Oh? Oh, I shouted at him really loudly. 713 00:53:43,060 --> 00:53:45,770 You're saying he ran away after just hearing you scream? 714 00:53:45,770 --> 00:53:53,090 Oh? No, I screamed really loudly saying, "Please save me!" 715 00:53:53,090 --> 00:53:59,200 I really screamed as loudly as I could. That's why... 716 00:54:02,690 --> 00:54:08,180 But, Gook Doo, he had a really strange scent. 717 00:54:08,180 --> 00:54:10,070 Scent? 718 00:54:10,070 --> 00:54:15,380 Yeah, he had an oil smell to him. 719 00:54:15,380 --> 00:54:17,480 What type of oil smell? 720 00:54:18,550 --> 00:54:23,450 Kind of smells like gasoline, but it wasn't from a gas station. 721 00:54:23,450 --> 00:54:28,100 However, I've smelled that scent from somewhere. 722 00:54:28,100 --> 00:54:30,180 Where is it? 723 00:54:31,320 --> 00:54:36,420 Oh! You know that smell when they're paving asphalt? 724 00:54:36,420 --> 00:54:38,260 Asphalt? 725 00:54:38,260 --> 00:54:39,820 Yeah. 726 00:54:44,480 --> 00:54:48,170 Bong Soon, you've worked hard today. 727 00:54:48,170 --> 00:54:50,340 Oh, but is there something wrong, Gook Doo? 728 00:54:50,340 --> 00:54:53,020 You don't look too well. 729 00:54:53,750 --> 00:54:55,710 Hee Ji 730 00:54:59,420 --> 00:55:01,870 said she's started to like someone else. 731 00:55:02,970 --> 00:55:06,400 She's such a bad person. 732 00:55:06,400 --> 00:55:11,590 But for some reason, I don't feel sad. 733 00:55:12,360 --> 00:55:18,190 That's how it is. It doesn't sink in at first. 734 00:55:19,020 --> 00:55:21,780 When time starts to pass, it will hurt. 735 00:55:23,460 --> 00:55:27,380 Don't worry, Gook Doo. She's probably just being shaken. 736 00:55:27,380 --> 00:55:29,950 It will soon pass like the wind. 737 00:55:32,000 --> 00:55:38,970 Timing and Subtitles brought to you by the Small but Mighty Team @ Viki 738 00:55:41,500 --> 00:55:46,440 Why are we friends, I wonder? 739 00:56:02,050 --> 00:56:05,660 When you sleep at the president's tonight, make sure you lock your door. 740 00:56:05,660 --> 00:56:09,560 President Ahn Min Hyeok definitely isn't gay. Wake up. 741 00:56:10,410 --> 00:56:13,440 You must be busy. You should go in. I'll get going too. 742 00:56:13,440 --> 00:56:15,630 You need to be careful. 743 00:56:17,360 --> 00:56:19,310 If anything happens, you know what to do. 744 00:56:19,310 --> 00:56:21,330 He must be kidding me. 745 00:56:25,890 --> 00:56:30,970 I don't like the police, but I especially dislike this police station even more. 746 00:56:33,970 --> 00:56:35,060 Yes, let's go. 747 00:56:35,060 --> 00:56:36,540 Hello. 748 00:56:36,540 --> 00:56:38,410 It's been dangerous recently. Should we take you wherever you're going? 749 00:56:38,410 --> 00:56:40,040 - No. - Who are you 750 00:56:40,040 --> 00:56:41,580 Where are you going? 751 00:56:41,580 --> 00:56:42,770 I will take you there... 752 00:56:42,770 --> 00:56:44,120 I said I would take you there. 753 00:56:44,120 --> 00:56:47,790 My daughter said she was so scared she almost died. 754 00:56:47,790 --> 00:56:51,080 Those people are ruining the atmosphere of the neighborhood. 755 00:56:51,080 --> 00:56:53,480 Can't we tell them not to do it? 756 00:56:53,480 --> 00:56:55,790 Do you think they won't do it just cause someone tells them not to? 757 00:56:55,790 --> 00:56:58,040 I got it, I'll get rid of them all at once. 758 00:56:58,040 --> 00:57:00,180 They're still walking around. 759 00:57:00,180 --> 00:57:04,470 Without the vests, they just look like the criminals. 760 00:57:05,630 --> 00:57:08,010 How come she hasn't come yet? 761 00:57:09,070 --> 00:57:10,820 Pick it up! 762 00:57:13,800 --> 00:57:17,410 I have to get signatures. There is no one. 763 00:57:19,570 --> 00:57:20,740 What trash is that? 764 00:57:20,740 --> 00:57:22,740 How many signatures did you receive? 765 00:57:22,740 --> 00:57:24,750 Mister, why are you spitting gum out here? 766 00:57:24,750 --> 00:57:28,910 We're trying to clean up the neighborhood. What are you people? 767 00:57:28,910 --> 00:57:31,150 What are we supposed to do when you spit out gum? 768 00:57:31,150 --> 00:57:32,090 Are you going to hit me, Ajusshi? 769 00:57:32,090 --> 00:57:33,600 You really don't have a conscience. 770 00:57:33,600 --> 00:57:36,610 You rude little punks. 771 00:57:36,610 --> 00:57:38,160 You better look at me nicely! 772 00:57:38,160 --> 00:57:40,250 Oh gosh. 773 00:57:40,250 --> 00:57:41,470 I got scared. 774 00:57:41,470 --> 00:57:45,210 Hey, do high school students have two lives nowadays? 775 00:57:45,210 --> 00:57:48,140 Why are you fooling around? 776 00:57:48,140 --> 00:57:51,160 Mister, who's sending you guys? 777 00:57:51,160 --> 00:57:53,540 Sending? You want to know? 778 00:57:53,540 --> 00:57:55,000 Hold on. 779 00:57:55,000 --> 00:58:01,060 Don't mess with us. If our Noonim finds out, you misters will die. 780 00:58:01,060 --> 00:58:02,100 Right. 781 00:58:02,100 --> 00:58:03,580 Let's go. 782 00:58:03,580 --> 00:58:05,900 Let's go. 783 00:58:05,900 --> 00:58:08,400 Look at that! 784 00:58:08,400 --> 00:58:11,020 - What? - What? 785 00:58:13,980 --> 00:58:15,950 Hey, what did they say? 786 00:58:15,950 --> 00:58:20,160 We'll get it if their noonim finds out. Hey, Miss! Miss! 787 00:58:20,160 --> 00:58:23,810 We are not bad people. We are people who protect young ladies here. 788 00:58:23,810 --> 00:58:26,820 I just need your signature. I haven't filled my quota yet. 789 00:58:26,820 --> 00:58:29,800 I will take you home, so please sign here. 790 00:58:29,800 --> 00:58:30,980 Wait! 791 00:58:30,980 --> 00:58:32,670 Let go of this. 792 00:58:32,670 --> 00:58:34,660 - Seriously, what is so hard about this? - Please help. 793 00:58:34,660 --> 00:58:36,990 Let's go. Just sign and— 794 00:58:36,990 --> 00:58:38,410 Let it go. 795 00:58:38,410 --> 00:58:39,420 I'll really take you home so just sign— 796 00:58:39,420 --> 00:58:41,520 Sign— 797 00:58:41,520 --> 00:58:44,610 What are you guys doing? 798 00:58:47,100 --> 00:58:49,860 What is this grandma? 799 00:58:52,880 --> 00:58:54,440 Why, this— Ow! 800 00:58:56,140 --> 00:58:57,840 Seriously. 801 00:59:19,450 --> 00:59:21,220 Oh, my hip. 802 00:59:35,480 --> 00:59:38,840 Welcome. Did your headache get better? 803 00:59:38,840 --> 00:59:42,740 No, not yet. My head still hurts so I want the pain killers and this. 804 00:59:42,740 --> 00:59:44,380 Yes. 805 00:59:47,720 --> 00:59:50,900 Oh, you must still be under treatment. 806 00:59:50,900 --> 00:59:53,110 It's not good for you to keep taking the sleeping pills for a long period. 807 00:59:53,110 --> 00:59:54,710 It's because I can't sleep well. 808 00:59:54,710 --> 00:59:59,020 By chance, do you want to try going to church once with me? 809 00:59:59,020 --> 00:59:59,660 Church? 810 00:59:59,660 --> 01:00:02,860 I too coped with my insomnia while going to church. 811 01:00:02,860 --> 01:00:04,540 My heart became at peace. 812 01:00:04,540 --> 01:00:05,830 Should I try going there? 813 01:00:05,830 --> 01:00:10,630 It has been 20 days since I started going to the early morning prayer. Tomorrow will be the last day. 814 01:00:10,630 --> 01:00:13,140 Because Daniel had also prayed for 21 days. 815 01:00:13,140 --> 01:00:15,930 But the neighborhood's been jumbled up lately. 816 01:00:15,930 --> 01:00:18,280 It is dangerous at dawn. 817 01:00:18,280 --> 01:00:21,210 God protects me. 818 01:00:21,210 --> 01:00:22,790 How much is it? 819 01:00:22,790 --> 01:00:24,380 You can just give 4,000 won. 820 01:00:24,380 --> 01:00:27,340 *Dobong Walnut* 821 01:00:28,370 --> 01:00:31,910 How come she hasn't come? 822 01:00:33,000 --> 01:00:34,660 Don't you think she went to our house? 823 01:00:34,660 --> 01:00:36,540 No, she said she would come to the store. 824 01:00:36,540 --> 01:00:38,840 Call her then. 825 01:00:42,460 --> 01:00:46,880 Mom! Mom! 826 01:00:46,880 --> 01:00:47,930 Mom! 827 01:00:47,930 --> 01:00:51,850 Why are you this weak? 828 01:00:51,850 --> 01:00:53,230 Have you come, Mother-in-law? 829 01:00:53,230 --> 01:00:56,450 Have you been doing well? 830 01:00:58,940 --> 01:01:03,870 How are you so weak like a person who didn't even eat? 831 01:01:05,200 --> 01:01:07,270 I missed you, Mom. 832 01:01:07,270 --> 01:01:09,490 But your neighborhood 833 01:01:09,490 --> 01:01:13,180 I heard there've been lots of crimes recently. 834 01:01:13,180 --> 01:01:19,530 There were a few pathetic animals around, so I basically handled it. 835 01:01:19,530 --> 01:01:22,820 Call the police and tell them to clean up. 836 01:01:48,700 --> 01:01:51,400 Please don't come. Please. 837 01:01:54,170 --> 01:01:56,870 Please don't come. 838 01:02:05,340 --> 01:02:07,580 You are lonely, right? 839 01:02:07,580 --> 01:02:11,030 You are acting like this because you are lonely, right? 840 01:02:11,030 --> 01:02:15,470 Just wait a bit. I will help you make new friends. 841 01:02:15,470 --> 01:02:19,570 Please let me go home. 842 01:02:20,610 --> 01:02:24,130 Home? Here is your home. 843 01:02:57,320 --> 01:02:59,010 Make sure you lock your door. 844 01:02:59,010 --> 01:03:03,010 President Ahn Min Hyeok is definitely not gay. Wake up. 845 01:04:03,930 --> 01:04:05,880 Baek Tak... 846 01:05:01,990 --> 01:05:10,630 Timing and Subtitles brought to you by the Small but Mighty Team @ Viki 847 01:05:10,630 --> 01:05:15,930 ♫ If I loved you, what would we be like? ♫ 848 01:05:15,930 --> 01:05:20,380 ♫ If I confessed to you, what would we be like? ♫ 849 01:05:20,380 --> 01:05:25,930 ♫ Would things have been more comfortable than now? ♫ 850 01:05:25,930 --> 01:05:27,440 *Strong Woman Do Bong Soon* *Preview* 851 01:05:27,440 --> 01:05:29,900 What should I do now? Who do I trust now? 852 01:05:29,900 --> 01:05:31,850 I don't want you to get hurt because you're my younger sibling. 853 01:05:31,850 --> 01:05:34,110 Should we run around here and there and act like we're crazy? 854 01:05:34,110 --> 01:05:38,450 You're not allowed to cry or be sad by yourself. Promise? 855 01:05:38,450 --> 01:05:40,730 I don't believe you were knocked out by merely a small woman. 856 01:05:40,730 --> 01:05:42,250 What?! A grandmother?! 857 01:05:42,250 --> 01:05:44,930 - I will take you there. - Let's go. 858 01:05:44,930 --> 01:05:47,940 Why do you always cause trouble without doing anything right? 859 01:05:47,940 --> 01:05:50,300 Why do you hate only me? 860 01:05:50,300 --> 01:05:52,650 My heart hurts 10, 20 times more! 861 01:05:52,650 --> 01:05:55,630 I am on your side. I will help you. 862 01:05:55,630 --> 01:06:00,460 Without letting anyone know, your strength and us... 863 01:06:00,460 --> 01:06:03,180 There is someone I think of whenever I take a bus. 864 01:06:03,180 --> 01:06:06,080 An angel that my mother sent from heaven. 865 01:06:06,080 --> 01:06:10,910 That day, that person came one step closer to me. 866 01:06:10,910 --> 01:06:14,930 ♫ And hug me just like that ♫ 71603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.