All language subtitles for Strange.Nature.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,123 --> 00:00:07,123 Bandarsatu.com 2 00:00:07,147 --> 00:00:12,147 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 3 00:00:12,171 --> 00:00:17,171 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 4 00:00:22,180 --> 00:00:25,482 Kodok ini berusaha beritahu kita sesuatu. 5 00:00:25,522 --> 00:00:27,122 Begitu juga yang ini. 6 00:00:27,147 --> 00:00:31,472 Kelainan signifikan juga ditemukan di Wisconsin, 7 00:00:31,515 --> 00:00:33,011 Missouri, dan New York. 8 00:00:33,045 --> 00:00:34,621 Ada sesuatu di air. 9 00:00:34,648 --> 00:00:39,065 Titik panas yang menyebabkan kelainan bentuk 75 hingga 100% pada kodok. 10 00:00:39,090 --> 00:00:41,721 ...petugas polusi bertanya jika ia akan meminum air, 11 00:00:41,759 --> 00:00:43,126 Dan ia berkata "Tidak." 12 00:00:43,190 --> 00:00:44,870 Ini hanya masalah waktu... 13 00:00:44,957 --> 00:00:49,108 ...sebelum spesies lain terpengaruh, termasuk manusia. 14 00:00:49,952 --> 00:00:53,480 Berdasarkan kejadian sebenarnya 15 00:02:17,017 --> 00:02:18,834 Baiklah. 16 00:02:18,921 --> 00:02:22,542 Ini dia. Lake Superior. 17 00:02:26,166 --> 00:02:27,529 Ini yang terbesar. 18 00:02:27,579 --> 00:02:29,528 Ini langsung menuju lautan. 19 00:02:29,743 --> 00:02:32,552 Ayolah, Nak, kau tak bisa melihat itu di LA. 20 00:02:36,806 --> 00:02:40,812 Dengar, ibu tahu kau tak suka harus pindah, 21 00:02:40,899 --> 00:02:45,928 Tapi setelah kakek di operasi dan sudah lebih baik, kita bisa pergi. 22 00:02:46,270 --> 00:02:48,911 Kita bangkrut. Bagaimana kita bisa pergi? 23 00:02:50,167 --> 00:02:54,206 Jika kita tidak suka, kita akan temukan cara untuk pergi. 24 00:02:54,240 --> 00:02:56,997 Bagaimana jika hanya aku yang tidak suka? 25 00:02:57,692 --> 00:03:00,686 Ibu rasa kau harus menerimanya. 26 00:03:00,962 --> 00:03:06,198 Astaga, Ibu suka lagu ini. Ya Tuhan. 27 00:04:26,440 --> 00:04:29,203 Hei!/ Anjing yang keren. 28 00:04:30,152 --> 00:04:32,050 Ibu yakin itu Kinky. 29 00:04:32,077 --> 00:04:33,704 Hei, Kinky. 30 00:04:34,746 --> 00:04:36,914 Itu toilet di luar rumah? 31 00:04:39,281 --> 00:04:40,872 Ya. 32 00:04:40,897 --> 00:04:42,492 Itu jorok. 33 00:04:42,517 --> 00:04:44,096 Hei! 34 00:04:47,330 --> 00:04:50,427 Apa kau lebih memilih buang air.../ Di ember? 35 00:04:52,001 --> 00:04:53,977 Itu tiga kali penyiraman. 36 00:04:56,291 --> 00:04:58,265 Hei, Ayah. 37 00:05:11,074 --> 00:05:12,915 Hei, Brody. 38 00:05:12,949 --> 00:05:15,924 Aku kakekmu. Datuk. 39 00:05:16,011 --> 00:05:17,665 Opa. 40 00:05:17,752 --> 00:05:20,351 Astaga, itu membuatku terdengar sangat tua. 41 00:05:20,376 --> 00:05:22,171 Kau bisa panggil aku Chuck. 42 00:05:24,715 --> 00:05:28,291 Hei, di sini, meski kau baru keluar dari toilet... 43 00:05:28,316 --> 00:05:31,575 ...atau baru membersihkan ikan, pria berjabat tangan. 44 00:05:33,683 --> 00:05:36,496 Ya, baiklah... Aku akan cuci tangan dulu. 45 00:05:38,167 --> 00:05:40,173 Sudah selesai. 46 00:05:52,743 --> 00:05:54,891 Rumahku istanaku. 47 00:05:58,663 --> 00:06:00,687 Selamat datang. 48 00:06:04,098 --> 00:06:07,945 Ada perubahan? Ini masih sama seperti dulu. 49 00:06:10,115 --> 00:06:12,037 Astaga. 50 00:06:13,539 --> 00:06:15,462 Ibu selalu menyukai ini. 51 00:06:15,549 --> 00:06:17,483 Ada banyak binatang mati di sini. 52 00:06:17,491 --> 00:06:18,874 Ya. 53 00:06:18,902 --> 00:06:20,660 Ya, kakekmu menyukai binatang mati. 54 00:06:20,684 --> 00:06:22,435 Siapa yang mau berenang? 55 00:06:22,435 --> 00:06:24,055 Kita bisa pakai baju renang kita dan pergi ke danau. 56 00:06:24,079 --> 00:06:25,712 Bagaimana menurutmu? 57 00:06:45,060 --> 00:06:46,911 Toilet Musim Dingin 58 00:07:05,063 --> 00:07:07,719 Apa? Itu hanya kodok. 59 00:07:11,068 --> 00:07:12,736 Awas, awas. 60 00:07:12,823 --> 00:07:15,700 Ada apa, anak-anak?/ Itu kodok. 61 00:07:15,785 --> 00:07:17,212 Dan itu sangat buruk. 62 00:07:17,273 --> 00:07:19,090 Apa yang harus kita lakukan, Bu Eva? 63 00:07:19,177 --> 00:07:20,941 Tunjukkan itu pada seseorang. Benar? 64 00:07:21,004 --> 00:07:23,832 Hei, ada satu lagi di sini. 65 00:07:38,836 --> 00:07:40,634 Sialan. 66 00:07:42,178 --> 00:07:45,601 Hei, Chuck, saat kita kembali, boleh aku pakai komputermu? 67 00:07:45,631 --> 00:07:47,510 Komputer? 68 00:07:47,597 --> 00:07:49,720 Aku tidak familiar dengan istilah itu. 69 00:07:49,771 --> 00:07:51,558 Astaga. 70 00:07:55,368 --> 00:07:58,887 Jangan buat dia kelelahan. Dia sedang hamil. 71 00:07:58,942 --> 00:08:00,552 Benarkah? 72 00:08:00,644 --> 00:08:02,329 Anak anjing. 73 00:08:03,078 --> 00:08:05,267 Kau dengar itu, Brody? 74 00:08:07,796 --> 00:08:11,386 Hei, apa yang terjadi di kota? Itu tampak... 75 00:08:11,764 --> 00:08:14,102 Entahlah, itu tak berjalan dengan baik. 76 00:08:14,189 --> 00:08:17,072 Kebanyakan anak-anak pergi. 77 00:08:17,902 --> 00:08:20,189 Lulus SMA, kenapa harus tetap di sini? 78 00:08:20,189 --> 00:08:22,633 Kecuali kau ingin bekerja di pabrik pestisida. 79 00:08:22,671 --> 00:08:23,921 Pestisida? 80 00:08:23,984 --> 00:08:27,158 Hei, Brody, kau mau jadi apa saat dewasa nanti? 81 00:08:27,245 --> 00:08:30,746 Aku berpikir... 82 00:08:30,771 --> 00:08:32,793 Apa itu? 83 00:08:33,907 --> 00:08:35,711 Itu ikan carp kakek. 84 00:08:36,363 --> 00:08:38,440 Dia bisa sebesar kano. 85 00:08:38,769 --> 00:08:40,657 Dasar anak kota. 86 00:09:51,575 --> 00:09:54,333 Bajingan, bajingan! 87 00:10:07,897 --> 00:10:09,757 Bajingan. 88 00:10:18,798 --> 00:10:22,013 Kami temukan tiga. Mungkin ada lebih. 89 00:10:22,778 --> 00:10:24,177 Astaga. 90 00:10:24,221 --> 00:10:25,930 Boleh aku lihat? 91 00:10:26,028 --> 00:10:27,982 Di mana kau temukan ini? 92 00:10:28,007 --> 00:10:30,524 Di hutan di dekat kolam. 93 00:10:31,814 --> 00:10:34,272 Ayah, itu sangat dekat dengan rumah. 94 00:10:34,272 --> 00:10:37,869 Ya, itu hanya kodok. Keanehan alam. 95 00:10:40,934 --> 00:10:43,005 Apa ini? 96 00:10:43,385 --> 00:10:46,398 Kau bergabung Pramuka, Chuck? 97 00:10:46,480 --> 00:10:48,277 Hai, semua. 98 00:10:49,042 --> 00:10:50,519 Bagaimana kabar Judy? 99 00:10:50,606 --> 00:10:52,260 Dia akan melahirkan beberapa minggu lagi. 100 00:10:52,347 --> 00:10:54,506 Aku siap agar itu berakhir. 101 00:10:55,519 --> 00:10:59,068 Siapa ini?/ Putriku, Kim. 102 00:11:00,559 --> 00:11:03,968 Ya. Kim Sweet. 103 00:11:07,754 --> 00:11:09,143 Ingat itu? 104 00:11:09,221 --> 00:11:11,516 Sam, Larry, ayo./ Hanya bercanda dengannya. 105 00:11:11,540 --> 00:11:13,659 Hei, ayo, ayo. 106 00:11:13,677 --> 00:11:15,239 Apa yang ada di kotak? 107 00:11:15,326 --> 00:11:17,819 Beberapa kodok cacat yang kami temukan. 108 00:11:18,483 --> 00:11:19,754 Hei! 109 00:11:19,842 --> 00:11:21,960 Singkirkan penderitaan makhluk itu. 110 00:11:22,725 --> 00:11:25,293 Beberapa hal memang tak ditakdirkan untuk berada. 111 00:11:25,380 --> 00:11:28,362 Yang kuat yang bertahan. Ya, anak-anak? 112 00:11:29,211 --> 00:11:30,822 Singkirkan itu. 113 00:11:30,864 --> 00:11:33,257 Ayolah, mereka masih kecil. 114 00:11:33,344 --> 00:11:34,980 Apa ini sudah musim berburu? 115 00:11:34,992 --> 00:11:37,392 Tidak, belum. 116 00:11:37,479 --> 00:11:39,010 Maaf. 117 00:11:39,263 --> 00:11:41,877 Maaf, anak-anak. Kurasa kita akan melewatkan sisa pendakian. 118 00:11:41,896 --> 00:11:43,936 Kita sebaiknya kembali. 119 00:11:44,093 --> 00:11:46,856 Hei, kau akan tunjukkan itu pada seseorang, 'kan? 120 00:11:46,880 --> 00:11:48,707 Ya, aku akan tunjukkan ini kepada Tn. Douglas, 121 00:11:48,743 --> 00:11:51,354 Guru sains di Birchwood./ Bagus. 122 00:11:51,379 --> 00:11:54,804 Baiklah, selamat mendaki dan berhati-hatilah. 123 00:11:54,858 --> 00:11:57,281 Meski di sini dilarang berburu, 124 00:11:57,368 --> 00:12:00,779 Entah kenapa orang aneh selalu saja berdatangan. 125 00:12:03,569 --> 00:12:05,665 Tunggu, semuanya. 126 00:12:22,519 --> 00:12:24,831 Masuk. 127 00:12:24,918 --> 00:12:28,068 Hai, Pak Douglas./ Hai, Eva. 128 00:12:28,658 --> 00:12:31,124 Aku punya sesuatu yang harus kau lihat. 129 00:13:12,170 --> 00:13:15,567 Apa?/ Astaga, ini tak seburuk itu. Ayo. 130 00:13:15,651 --> 00:13:17,773 Kau lihat jejak tangan aneh itu? 131 00:13:17,797 --> 00:13:21,405 Itu adalah tangan ibumu saat dia seumuranmu. 132 00:13:21,942 --> 00:13:23,563 Ada apa dengan itu? 133 00:13:23,588 --> 00:13:27,007 Lupakan si mesum itu. Dia tidak menggigit. 134 00:13:27,072 --> 00:13:31,772 Tapi hati-hati, matanya mungkin berkeliaran. 135 00:13:32,562 --> 00:13:35,583 Kau tahu, kurasa aku akan buang air di ember musim dingin. 136 00:13:35,608 --> 00:13:38,828 Ya? Kau yang membersihkannya. 137 00:13:42,505 --> 00:13:44,522 Sepenuhnya untukku. 138 00:13:52,378 --> 00:13:54,777 Tidak terlihat begitu buruk. 139 00:13:56,090 --> 00:13:58,794 Kenapa Ibu tidak sekolahkan aku di rumah? 140 00:13:58,881 --> 00:14:01,332 Brody, ibu harus bekerja. 141 00:14:01,665 --> 00:14:03,383 Kalau begitu kenapa Chuck yang tidak sekolahkan aku di rumah? 142 00:14:03,407 --> 00:14:04,559 Kau bercanda? 143 00:14:04,584 --> 00:14:07,103 Itu seperti meminta kotak sereal menyekolahkanmu di rumah. 144 00:14:07,128 --> 00:14:09,503 Ayolah. Ini akan menyenangkan. 145 00:14:10,023 --> 00:14:12,547 Kau akan mendapat teman baru./ Aku punya teman. 146 00:14:12,634 --> 00:14:14,932 Kau akan punya lebih banyak. 147 00:14:43,690 --> 00:14:46,105 Ayah, bisa kau matikan itu? 148 00:14:46,105 --> 00:14:49,129 Tapi itu sangat bagus. Ayah sangat bangga denganmu. 149 00:14:49,129 --> 00:14:51,406 Itu sebabnya ayah menyimpan ini semua. 150 00:14:51,501 --> 00:14:53,557 Ya, tapi... 151 00:14:54,187 --> 00:14:56,083 Bisa tolong matikan itu? 152 00:14:56,115 --> 00:14:59,153 Tunggu... Ini bagian favorit ayah. 153 00:15:01,005 --> 00:15:03,858 Aku tahu, tapi itu... 154 00:15:04,117 --> 00:15:08,162 Aku tak mau menonton itu! 155 00:15:17,307 --> 00:15:23,657 Aku tak ingin menjadi siapa diriku. 156 00:15:26,186 --> 00:15:28,783 Baiklah. 157 00:15:28,812 --> 00:15:31,635 Kau ingin menjadi siapa? 158 00:15:38,208 --> 00:15:40,400 Entahlah. 159 00:15:43,290 --> 00:15:45,333 Yang penting tidak mengacau. 160 00:15:50,601 --> 00:15:52,647 Kalian memahami pahlawan super. 161 00:15:52,734 --> 00:15:56,460 Ninja amfibi mutan dan semuanya? Benar? 162 00:15:56,501 --> 00:15:59,279 Bagaimana menurutmu itu bisa terjadi di kehidupan nyata? 163 00:16:01,260 --> 00:16:04,441 Benny?/ Limbah beracun. 164 00:16:04,528 --> 00:16:07,053 Itu selalu sebuah kemungkinan. 165 00:16:07,140 --> 00:16:11,602 Kodok yang cacat secara ekstrem ini baru saja ditemukan di daerah sekitar. 166 00:16:11,681 --> 00:16:15,583 Polusi, parasit, pestisida, 167 00:16:15,670 --> 00:16:19,002 Bahkan sinar UV bisa menjadi penyebabnya di masa lalu. 168 00:16:19,350 --> 00:16:23,417 Kita akan coba tentukan apa kemungkinan penyebabnya. 169 00:16:23,504 --> 00:16:25,990 Terdengar menyenangkan? 170 00:16:26,067 --> 00:16:28,046 Itu akan menyenangkan. 171 00:16:29,119 --> 00:16:31,381 ...dan pencarian untuk anak wilayah Itasca yang hilang, 172 00:16:31,381 --> 00:16:33,319 Jonah Anderson, 12 tahun, 173 00:16:35,603 --> 00:16:38,084 Pergi mendaki didekat Riverside Park. 174 00:16:38,171 --> 00:16:39,955 Mengingat taman tersebut sepanjang Mississippi, 175 00:16:40,042 --> 00:16:42,124 Tim pencarian juga menyapu... 176 00:16:45,308 --> 00:16:48,964 ...baru-baru ini berkata mereka mengikut setiap info dan kemungkinan yang ada... 177 00:16:49,051 --> 00:16:51,469 ...untuk membawa pulang anak 12 tahun tersebut dengan selamat. 178 00:16:51,605 --> 00:16:53,915 Benar begitu./ Setelah tampaknya terpapar... 179 00:16:53,969 --> 00:16:55,528 ...uap propana cair... 180 00:16:55,553 --> 00:16:57,763 Geser ke dalam. 181 00:16:57,860 --> 00:16:59,633 Benar begitu. 182 00:16:59,705 --> 00:17:01,088 Ayah! 183 00:17:01,163 --> 00:17:02,717 Apa-apaan? 184 00:17:03,170 --> 00:17:05,812 Dan tentu saja jangan bermain-main dengan senjata... 185 00:17:05,837 --> 00:17:08,000 ...kecuali didampingi orang dewasa. 186 00:17:08,704 --> 00:17:12,380 Dia masih kecil./Polisi masih mencari Jonah Anderson, 187 00:17:12,405 --> 00:17:16,369 Bocah 12 tahun yang menghilang dari Grand Rapids 5 hari lalu. 188 00:17:16,369 --> 00:17:18,578 Dia dilaporkan pergi sendirian ke alam... 189 00:17:18,578 --> 00:17:20,413 Ayah tidak mau dia pergi ke baku tembak... 190 00:17:20,413 --> 00:17:22,128 ...dengan mie basah di kantongnya. 191 00:17:22,215 --> 00:17:23,769 Aku bahkan tidak tahu apa maksudnya itu. 192 00:17:23,857 --> 00:17:26,465 Tak ada baku tembak di masa depan. 193 00:17:27,779 --> 00:17:29,850 Dengar, ada semacam... Entahlah, 194 00:17:29,874 --> 00:17:33,139 Separuh rusa yang sudah di makan di pinggir jalan. 195 00:17:33,226 --> 00:17:37,320 Itu mungkin hewan mati di tabrak, tapi mari kita periksa. 196 00:18:08,969 --> 00:18:10,735 Aku tidak mengerti. 197 00:18:10,773 --> 00:18:12,954 Di mana itu? 198 00:18:13,960 --> 00:18:18,398 Maksudku, itu tadi di sekitar sini. 199 00:18:18,751 --> 00:18:21,144 Mungkin itu sudah jauh pergi. 200 00:18:21,200 --> 00:18:23,014 Mungkin. 201 00:18:23,102 --> 00:18:27,631 Mungkin dia terluka dan pergi terhuyung-huyung. 202 00:18:28,542 --> 00:18:30,883 Tunggu, Ibu, ibu, ibu... 203 00:18:30,967 --> 00:18:32,839 Lihat./ Satu lagi? 204 00:18:32,864 --> 00:18:36,269 Dua lagi./ Astaga. 205 00:18:37,625 --> 00:18:39,602 Lihat? 206 00:18:39,701 --> 00:18:42,232 Dia sangat kacau. 207 00:18:42,860 --> 00:18:45,689 Ada tingkat kecacatan normal diantara hewan amfibi, 208 00:18:45,776 --> 00:18:49,650 Tapi jika itu lebih, katakanlah jika itu berada di atas 2%, 209 00:18:49,675 --> 00:18:51,329 Itu perlu diperhatikan. 210 00:18:51,354 --> 00:18:52,694 Sebenarnya ada beberapa laporan... 211 00:18:52,694 --> 00:18:54,805 ...kecacatan kodok yang ditemukan di Upstate beberapa waktu lalu. 212 00:18:54,829 --> 00:18:56,590 Benarkah? 213 00:18:56,639 --> 00:18:58,149 Berapa banyak? 214 00:18:58,202 --> 00:19:01,111 Tidak banyak, tapi cukup untuk diperhatikan. 215 00:19:01,705 --> 00:19:04,412 Apa penyebabnya? 216 00:19:04,540 --> 00:19:06,797 Tak ada yang benar-benar tahu. 217 00:19:06,884 --> 00:19:09,306 Itu sesuatu di air. 218 00:19:09,711 --> 00:19:12,968 Masalahnya adalah kodok tidak semanis lumba-lumba, 219 00:19:13,018 --> 00:19:15,303 Jadi tak ada yang terlihat peduli. 220 00:19:15,676 --> 00:19:17,243 Benar, kawan? 221 00:19:17,330 --> 00:19:21,620 Jadi jika secara relatif itu angka yang kecil, itu bukan masalah? 222 00:19:21,642 --> 00:19:24,070 Tidak sepenuhnya. 223 00:19:24,373 --> 00:19:28,112 Kodok menyerap lingkungan mereka. 224 00:19:28,137 --> 00:19:31,143 Mereka bisa menjadi indikator menakjubkan dari apa yang... 225 00:19:31,195 --> 00:19:34,061 Ya?/ Permisi, Trent. 226 00:19:34,096 --> 00:19:36,566 Aku membawa lembar izin laboratorium yang kau inginkan. 227 00:19:36,653 --> 00:19:38,909 Ya. Terima kasih, Sandy. 228 00:19:38,959 --> 00:19:42,224 Ini salah satu orang tua murid, Kim Sweet. 229 00:19:42,311 --> 00:19:45,862 Hei./ Sang Kim Sweet? 230 00:19:46,883 --> 00:19:50,715 Hanya Kim Sweet. 231 00:19:50,830 --> 00:19:53,926 Senang bertemu denganmu./ Kau juga. 232 00:19:53,951 --> 00:19:55,350 Nanti kita bicara lagi, Trent. 233 00:19:55,383 --> 00:19:57,253 Terima kasih, Sandy. 234 00:20:02,574 --> 00:20:05,417 Sang Kim Sweet?/ Ya. 235 00:20:05,487 --> 00:20:07,815 Aku pernah memiliki... 236 00:20:07,902 --> 00:20:10,537 ...karir sebagai penyanyi musik pop bertahun-tahun lalu, 237 00:20:10,562 --> 00:20:13,221 Tapi itu tidak penting. Kita tak harus bicara soal itu. 238 00:20:14,027 --> 00:20:15,783 Baiklah. 239 00:20:15,850 --> 00:20:18,987 Mungkin lain kali./ Ya. 240 00:20:19,272 --> 00:20:22,544 Kau tahu, untuk sekarang aku mau fokus... 241 00:20:22,569 --> 00:20:25,543 ...tentang berapa banyak kodok cacat yang bisa kau temukan di tanahmu... 242 00:20:25,568 --> 00:20:27,851 ...dan cari tanda-tanda polusi. 243 00:20:27,866 --> 00:20:32,839 Seperti pembungkus makanan cepat saji atau zat kimiawi? 244 00:20:32,908 --> 00:20:35,020 Kimiawi. 245 00:20:35,520 --> 00:20:39,020 Tapi karena hal ini hanya terjadi kepada hewan... 246 00:20:39,107 --> 00:20:42,309 ...yang tinggal di dekat air, kita aman. 247 00:20:43,109 --> 00:20:49,078 Kim, kita adalah hewan yang tinggal di dekat air. 248 00:21:11,182 --> 00:21:13,739 Bisa kita berenang? Ini membosankan. 249 00:21:14,289 --> 00:21:17,290 Astaga, Nak. Berikan kesempatan. 250 00:21:17,452 --> 00:21:21,490 Lagi pula, airnya mungkin tidak bagus untuk berenang. 251 00:21:21,515 --> 00:21:24,142 Kakek mau kau menjauh dari sini, kau dengar? 252 00:21:25,342 --> 00:21:27,453 Lalu kenapa kita.../ Berada di atasnya... 253 00:21:27,460 --> 00:21:30,026 ...dan berada di dalamnya adalah dua hal berbeda. 254 00:21:34,641 --> 00:21:37,469 Jadi itu aman untuk memakan ikan dari sini? 255 00:21:37,566 --> 00:21:40,349 Kau tak bisa menangkap ikan di danau ini. 256 00:21:41,741 --> 00:21:44,158 Lalu kenapa kita memancing? 257 00:21:45,255 --> 00:21:49,563 Ini bukan soal ikan, tapi soal pengalaman. 258 00:21:49,635 --> 00:21:52,802 Pengalaman dari tidak menangkap ikan. 259 00:21:55,136 --> 00:21:57,862 Kau akan mengerti saat kau besar nanti. 260 00:22:03,307 --> 00:22:06,237 Apa yang kau dan teman-temanmu lakukan untuk bersenang-senang? 261 00:22:07,021 --> 00:22:10,635 Buku komik, papan seluncur, gim online. 262 00:22:13,040 --> 00:22:16,347 Kami mungkin tidak memiliki itu di sini, 263 00:22:16,372 --> 00:22:19,968 Tapi kami saling memiliki. 264 00:22:19,993 --> 00:22:21,732 Kami memiliki keluarga. 265 00:22:21,746 --> 00:22:23,207 Itu yang terpenting. 266 00:22:23,255 --> 00:22:26,083 Kami saling menjaga satu dengan yang lain, apapun yang terjadi. 267 00:22:26,170 --> 00:22:29,266 Jadi kau ingin menjadi apa saat besar nanti? 268 00:22:29,326 --> 00:22:31,278 Dasar... 269 00:22:31,363 --> 00:22:33,221 Lihatlah itu. 270 00:22:33,308 --> 00:22:36,081 Sampah buatan China. 271 00:22:49,403 --> 00:22:52,632 Bagaimana menurut kakek tentang orang-orang hilang itu? 272 00:22:52,719 --> 00:22:55,725 Semua itu terjadi 1-2 jam ke Utara dari sini, 273 00:22:55,750 --> 00:22:58,446 Jadi tak ada yang perlu kau khawatirkan. 274 00:23:02,613 --> 00:23:05,558 Ada anak seumuranku yang menghilang. 275 00:23:05,645 --> 00:23:09,850 Apa mereka akan temukan dia?/ Aku yakin mereka akan temukan dia. 276 00:23:24,554 --> 00:23:27,300 Tidak, itu untukmu. 277 00:23:27,379 --> 00:23:29,742 Serius? 278 00:23:30,430 --> 00:23:32,602 Terima kasih, Chuck. 279 00:23:34,996 --> 00:23:38,346 Selalu bermanfaat. 280 00:23:38,923 --> 00:23:41,587 Ya, kurasa kita sebaiknya kembali. 281 00:24:14,351 --> 00:24:16,280 Hei, kakek mau minta tolong. 282 00:24:16,367 --> 00:24:18,189 Jangan beritahu Ibumu. 283 00:24:18,816 --> 00:24:22,211 Kakek tidak mau dia berpikir ini lebih buruk dari yang sudah ada. 284 00:24:22,938 --> 00:24:24,920 Kakek mau aku yang... 285 00:24:24,960 --> 00:24:27,752 Tidak, tidak, tidak... Kakek bisa. 286 00:24:31,019 --> 00:24:33,908 Apa, kakek tidak suka perahu yang memiliki mesin? 287 00:24:33,978 --> 00:24:36,290 Kakek adalah mesinnya. 288 00:24:37,480 --> 00:24:39,117 Siap? 289 00:24:47,317 --> 00:24:50,318 Menurutmu kita bisa temukan lebih banyak makhluk mutan ini? 290 00:24:50,455 --> 00:24:53,832 Anak-anak terus menghubungiku untuk mencari tahu apa yang terjadi. 291 00:24:56,821 --> 00:25:00,647 Tn. Douglas bilang itu akan sangat membantu jika aku temukan lebih. 292 00:25:01,244 --> 00:25:03,081 Baiklah. 293 00:25:04,459 --> 00:25:06,448 Apa yang kau lakukan? 294 00:25:06,532 --> 00:25:09,180 Jika kau ingin menangkap kodok, kau harus berpikir seperti kodok. 295 00:25:10,385 --> 00:25:12,201 Aku hargai itu, tapi perlu kau ketahui, 296 00:25:12,226 --> 00:25:14,237 Aku takkan bergabung denganmu. 297 00:25:15,116 --> 00:25:17,370 Ayolah, bantu aku. 298 00:25:21,311 --> 00:25:22,779 Sialan. 299 00:25:22,860 --> 00:25:25,656 Bajingan./ Penyelamatku! 300 00:25:26,289 --> 00:25:28,264 Astaga. 301 00:25:28,585 --> 00:25:30,227 Sialan. 302 00:25:30,270 --> 00:25:31,811 Apa? 303 00:25:31,882 --> 00:25:33,440 Kurasa aku kehilangan sepatuku. 304 00:25:33,512 --> 00:25:36,016 Ayo./ Kakiku benar-benar tersangkut. 305 00:25:36,090 --> 00:25:37,537 Terserahlah. 306 00:25:37,647 --> 00:25:40,575 Serius./ Terserah. Kau sendirian. 307 00:25:40,635 --> 00:25:43,374 Serius, kurasa aku... Ayolah. 308 00:25:51,718 --> 00:25:54,170 Apa itu? 309 00:25:54,195 --> 00:25:56,037 Alam. 310 00:25:56,086 --> 00:25:58,949 Hanya alam. 311 00:26:00,457 --> 00:26:01,987 Untuk berita regional, 312 00:26:01,987 --> 00:26:04,156 Pihak berwenang Grand Rapids melaporkan tak punya petunjuk baru... 313 00:26:04,181 --> 00:26:06,032 ...untuk kasus Jonah Anderson, 314 00:26:06,032 --> 00:26:08,610 Tapi tim pencarian berlanjut untuk mencari anak 12 tahun... 315 00:26:08,697 --> 00:26:11,344 ...di area sekitar Riverside Park. 316 00:26:11,439 --> 00:26:13,472 Seorang wanita muda dari International Falls... 317 00:26:13,497 --> 00:26:15,530 ...telah resmi dinyatakan menghilang. 318 00:26:15,617 --> 00:26:17,433 Departemen Sherif Crow Wing County... 319 00:26:17,433 --> 00:26:19,896 ...mencari Tina Stevens, 34 tahun, 320 00:26:19,974 --> 00:26:21,968 Yang terakhir terlihat menuju ke Black Lake... 321 00:26:21,968 --> 00:26:24,210 ...untuk memotret kehidupan liar dua minggu lalu. 322 00:26:24,242 --> 00:26:26,808 Pihak berwajib menemukan kamera Nn. Steven yang hancur... 323 00:26:26,838 --> 00:26:28,523 ...serta tanda-tanda pergelutan di area tersebut, 324 00:26:28,586 --> 00:26:30,724 Menuntun mereka untuk menduga pelanggaran... 325 00:27:16,136 --> 00:27:20,272 Pencarian anak 12 tahun yang hilang berlanjut di dekat Grand Rapids. 326 00:27:20,272 --> 00:27:21,909 Masih belum ada petunjuk yang ditemukan... 327 00:27:21,942 --> 00:27:23,849 Ayah!/Tapi kepolisian setempat mempertimbangkan... 328 00:27:23,886 --> 00:27:26,696 Ayah. Ayah, matikan TV-nya./ ...penculikan atau perdagangan manusia. 329 00:27:26,740 --> 00:27:28,908 Walikota Paulson Duluth mengalamatkan... 330 00:27:28,995 --> 00:27:30,534 Pestisida. 331 00:27:30,598 --> 00:27:33,473 Itu sangat masuk akal. 332 00:27:33,956 --> 00:27:36,243 Pestisida./ Ya, pestisida. 333 00:27:36,243 --> 00:27:38,445 Kau lihat betapa dekatnya kita dengan seluruh pertanian ini? 334 00:27:38,509 --> 00:27:40,460 Mereka menyemprotkan seluruh peternakannya dengan pestisida, 335 00:27:40,484 --> 00:27:42,227 Herbisida, hal-hal semacam itu. 336 00:27:42,252 --> 00:27:43,871 Ya, ya, ya. Jadi? 337 00:27:43,983 --> 00:27:48,495 Penyemprotan berlebihan pestisida bocor ke danau dan kolam, lalu... 338 00:27:48,576 --> 00:27:51,562 Kodok yang cacat./ Tepat sekali 339 00:27:52,095 --> 00:27:54,716 Baiklah, dengar, kita bahkan tidak tahu apa jenis... 340 00:27:54,803 --> 00:27:57,017 Mari kita tanyakan mereka. 341 00:27:58,522 --> 00:28:01,680 Peternakan terdekat dimiliki oleh Larry Rogers... 342 00:28:01,767 --> 00:28:04,770 ...yang kau temui kapan hari./ Siapa? 343 00:28:04,857 --> 00:28:08,648 Pemburu sigung./Sempurna. Dia biang onar. Ayo. 344 00:28:09,602 --> 00:28:11,113 Di mana Brody? 345 00:28:11,137 --> 00:28:13,831 Dia sedang mandi. Maksud Ayah... 346 00:28:14,476 --> 00:28:16,999 Apa kau mencari sesuatu untuk diperjuangkan... 347 00:28:17,086 --> 00:28:19,170 Atau ditentang, atau... 348 00:28:19,465 --> 00:28:21,811 Menjauhlah dari air dan kita baik-baik saja. 349 00:28:21,858 --> 00:28:25,869 Baik-baik saja? Kau mau pertaruhkan keselamatan cucumu dengan itu? 350 00:28:27,213 --> 00:28:28,944 Tidak. 351 00:28:29,004 --> 00:28:30,796 Apa kau tahu apa yang kita cari? 352 00:28:30,883 --> 00:28:32,713 Masih belum. 353 00:28:34,129 --> 00:28:36,110 Apa kita harus menggunakan air mendidih? 354 00:28:36,110 --> 00:28:37,850 Setelah beberapa menit, ini dingin. 355 00:28:37,878 --> 00:28:40,729 Itu air pancuran yang bersih dan aman, bukan? 356 00:28:40,775 --> 00:28:43,709 Entahlah. Apa ini lebih seperti toilet musim dingin? 357 00:28:44,011 --> 00:28:46,461 Astaga, kalian. 358 00:28:46,810 --> 00:28:48,843 Warga perlu berhati-hati. 359 00:28:48,883 --> 00:28:50,859 Perhatikan tetanggamu. 360 00:28:50,946 --> 00:28:52,869 Pihak berwajib di International Falls... 361 00:28:52,869 --> 00:28:55,821 ...dan Grand Rapids yakin ini merupakan penculikan... 362 00:28:55,908 --> 00:28:59,259 ...serta kemungkinan berkaitan dengan perdagangan manusia. 363 00:28:59,346 --> 00:29:01,106 Walikota masih mendorong warga untuk... 364 00:29:01,130 --> 00:29:02,639 Hei, Chuck, ada cerita apa dengan tetangga? 365 00:29:02,664 --> 00:29:04,409 Tetangga?/ Tetangga? 366 00:29:04,434 --> 00:29:06,261 Kita punya tetangga?/ Ya, di seberang danau. 367 00:29:06,261 --> 00:29:08,026 Gadis cacat bersama ayahnya. 368 00:29:08,050 --> 00:29:10,836 Baiklah, dengar, kalian berdua. 369 00:29:10,923 --> 00:29:13,403 Menjauhlah dari mereka. 370 00:29:13,490 --> 00:29:14,859 Astaga, ayah seperti pertapa. 371 00:29:14,883 --> 00:29:16,537 Dengan siapa ayah bersosialisai? 372 00:29:16,624 --> 00:29:19,583 Dengar, ada beberapa rumor buruk. 373 00:29:19,670 --> 00:29:21,368 Itu tampak aman dengan gadis kecil itu. 374 00:29:21,455 --> 00:29:23,283 Menjauhlah dari mereka. 375 00:29:23,370 --> 00:29:26,286 Jika pagar yang kokok membuat lingkungan menjadi baik, 376 00:29:26,373 --> 00:29:28,880 Maka seluruh danau akan menjadi tempat yang lebih baik. 377 00:29:32,617 --> 00:29:33,815 Tidak. 378 00:29:33,877 --> 00:29:36,200 Aku sebaiknya pergi denganmu, Kim, aku guru sainsnya. 379 00:29:36,225 --> 00:29:37,983 Tidak. Tak akan terjadi. 380 00:29:38,008 --> 00:29:39,460 Dia bahkan tak mau pergi denganku. 381 00:29:39,501 --> 00:29:41,581 Aku hanya ingin tahu apa yang harus dicari. 382 00:29:41,644 --> 00:29:43,216 Baiklah. 383 00:29:43,303 --> 00:29:45,740 Jika itu berkaitan dengan pestisida, 384 00:29:45,827 --> 00:29:48,351 Itu mungkin melibatkan Chloroprene. 385 00:29:48,438 --> 00:29:50,876 Chloroprene mengandung retinoid sintetis. 386 00:29:50,963 --> 00:29:53,356 Itu pembentukan dari Vitamin A. 387 00:29:53,899 --> 00:29:57,318 Dan itu yang menyebabkan kodok bermutasi? 388 00:29:57,395 --> 00:30:01,102 Retinoid diketahui penyebab kecacatan lahir yang parah, 389 00:30:01,185 --> 00:30:03,759 Termasuk kecacatan anggota tubuh. 390 00:30:04,968 --> 00:30:07,240 Kecacatan anggota tubuh? 391 00:30:17,777 --> 00:30:19,719 Hai, Chuck./ Hai, Larry. 392 00:30:19,793 --> 00:30:21,113 Bagaimana kabarmu? 393 00:30:21,168 --> 00:30:23,996 Hei. Kim. 394 00:30:24,083 --> 00:30:27,475 Ya, hei. Bagus. 395 00:30:27,630 --> 00:30:31,438 Ya, anaknya Kim membuat laporan sekolah mengenai pertanian... 396 00:30:31,525 --> 00:30:34,738 ...dan kami ingin tahu apa kau bisa tunjukkan kami... 397 00:30:34,789 --> 00:30:38,003 ...jenis pestisida apa yang kau semportkan? 398 00:30:38,005 --> 00:30:40,208 Apa ini, Chuck? 399 00:30:41,216 --> 00:30:43,978 Dengar, dia tinggal denganku sekarang bersama anaknya yang masih kecil. 400 00:30:44,003 --> 00:30:46,123 Dan dia khawatir tentang tingkat keamanan... 401 00:30:46,148 --> 00:30:49,181 ....dengan pestisida yang digunakan di area ini. 402 00:30:50,249 --> 00:30:53,291 DDT merupakan produk yang sangat buruk, 403 00:30:53,316 --> 00:30:56,332 Tapi mereka melarangnya saat tahun 70-an. 404 00:30:56,419 --> 00:30:58,944 Aku hanya gunakan pestisida organik sampah dari American Patriot. 405 00:30:58,969 --> 00:31:00,458 Bukan benar-benar sampah... 406 00:31:00,483 --> 00:31:01,863 Tapi, kau tahu.../ Baik, aku mengerti. 407 00:31:01,903 --> 00:31:03,884 Bisa kau tunjukkan tongnya? 408 00:31:03,912 --> 00:31:05,483 Apa? 409 00:31:06,628 --> 00:31:10,595 Apa salahnya, kau tahu? Untuk menenangkan pikirannya? 410 00:31:10,661 --> 00:31:13,671 Perkataanku seharusnya cukup bagus untukmu, Chuck. 411 00:31:14,394 --> 00:31:16,722 Cukup bagus untuk EPA? 412 00:31:22,465 --> 00:31:24,720 Kuberitahu pada kalian, ini buang-buang waktu. 413 00:31:24,720 --> 00:31:26,181 Tak ada yang aku sembunyikan. 414 00:31:26,206 --> 00:31:28,995 Ya? Lalu kenapa kau tidak tunjukkan itu kepada kami? 415 00:31:29,118 --> 00:31:32,187 Ayolah, Chuck. Sudah berapa lama kita bertetangga? 416 00:31:32,200 --> 00:31:34,748 Bisakah setidaknya kau kembali lagi nanti? 417 00:31:34,773 --> 00:31:35,949 Aku sedang ada urusan. 418 00:31:35,949 --> 00:31:37,433 Kau bisa tunjukkan kami sebentar. 419 00:31:37,458 --> 00:31:39,504 Lalu kami takkan mengganggumu lagi. 420 00:31:43,023 --> 00:31:45,213 Baiklah. Tunggu. Tunggu di sini. 421 00:31:45,292 --> 00:31:47,619 Aku segera kembali. Tunggu! 422 00:31:47,685 --> 00:31:49,495 Tunggu di sini. 423 00:31:49,878 --> 00:31:51,752 Ini omong kosong. Dia menyembunyikan sesuatu. 424 00:31:51,786 --> 00:31:53,698 Tidak, Kim, jangan... 425 00:32:09,449 --> 00:32:11,497 Astaga. 426 00:32:11,625 --> 00:32:13,462 Orang sepertimu memang ada? 427 00:32:13,500 --> 00:32:16,804 Ini bukan... Aku tidak... 428 00:32:16,891 --> 00:32:18,818 Jangan menghakimi. 429 00:32:18,872 --> 00:32:20,684 Kami semua orang dewasa. 430 00:32:20,759 --> 00:32:22,611 Ya, tidak, ini... 431 00:32:23,683 --> 00:32:27,572 Tidak, itu hanya teman. 432 00:32:27,711 --> 00:32:30,745 Kau tahu, ribuan anak tewas setiap tahunnya... 433 00:32:30,770 --> 00:32:32,587 ...oleh produk pembersih rumah tangga. 434 00:32:32,612 --> 00:32:34,737 Kenapa kau tidak mengganggu perusahaan itu? 435 00:32:34,786 --> 00:32:36,911 American Patriot Chemicals. 436 00:32:36,998 --> 00:32:39,278 Sepenuhnya organik. 437 00:32:39,870 --> 00:32:41,915 Tak ada Chloroprene. 438 00:32:43,020 --> 00:32:46,573 Ayo, Kim. 439 00:32:46,660 --> 00:32:49,411 Maaf soal ini, Larry. Ya. 440 00:32:49,804 --> 00:32:52,283 Kau tahu, mumpung kalian di sini, 441 00:32:52,335 --> 00:32:55,180 Kau mau coba kenakan sesuatu? 442 00:32:55,349 --> 00:32:58,661 Apa kau sudah gila?/ Baiklah! Kami akan pergi. 443 00:32:58,679 --> 00:33:00,717 Tunggu, tunggu, tunggu... Tunggu dulu. 444 00:33:00,744 --> 00:33:04,243 Hei, apa ini tentang kodok yang bermutasi itu? 445 00:33:04,330 --> 00:33:06,062 Ya. 446 00:33:06,137 --> 00:33:07,561 Kau melihatnya? 447 00:33:07,624 --> 00:33:11,424 Ya, aku melihat lima kodok dua hari terakhir. 448 00:33:11,511 --> 00:33:13,271 Di mana? 449 00:33:18,246 --> 00:33:20,548 Apa yang kau lakukan? 450 00:33:20,877 --> 00:33:23,403 mencari kodok. 451 00:33:26,044 --> 00:33:28,078 Kau tinggal di seberang danau, ya? 452 00:33:28,164 --> 00:33:30,307 Ya, bersama ayahku. 453 00:33:32,124 --> 00:33:34,316 Mau membantu?/ Tentu. 454 00:33:34,403 --> 00:33:37,402 Mau aku pegangkan itu?/ Ya, terima kasih. 455 00:33:37,733 --> 00:33:41,007 Kita mencari setiap kodok yang mengalami kecacatan. 456 00:33:42,458 --> 00:33:45,381 Kau tahu, kodok dengan kaki lebih atau kaki hilang. 457 00:33:45,448 --> 00:33:47,565 Untuk apa? 458 00:33:48,113 --> 00:33:49,331 Seseorang harus melakukannya. 459 00:33:49,418 --> 00:33:51,795 Ditambah, menurutku mereka cukup menarik. 460 00:33:55,514 --> 00:33:57,470 Maaf soal anak-anak di sekolah. 461 00:33:57,557 --> 00:33:58,853 Mereka sangat menyebalkan. 462 00:33:58,955 --> 00:34:01,225 Tak apa. Aku sudah terbiasa. 463 00:34:01,792 --> 00:34:04,618 Apa menurutmu air ini yang mempengaruhimu dan ayahmu? 464 00:34:04,719 --> 00:34:08,133 Ayahku lahir seperti itu di New Jersey. 465 00:34:08,220 --> 00:34:09,971 Bukan di sini. 466 00:34:10,901 --> 00:34:13,890 Apa memang selalu ada banyak siput di sini? 467 00:34:14,760 --> 00:34:18,522 Larry membawa ATV-nya ke bukit. 468 00:34:18,601 --> 00:34:21,818 Dia tak memasukkan persenelingnya dan itu meluncur masuk ke danau. 469 00:34:21,897 --> 00:34:24,144 Lagi?/ Lagi. 470 00:34:26,630 --> 00:34:28,588 Bisa aku turunkan itu? 471 00:34:28,675 --> 00:34:30,371 Ya, maafkan aku. 472 00:34:30,449 --> 00:34:32,749 Itu pasti baru terjadi malam ini. 473 00:34:33,439 --> 00:34:36,647 Jangan khawatir, Kim, nantinya kau akan membuat mereka lunak. 474 00:34:41,541 --> 00:34:44,256 Aku pesan Shirley Temple lagi, tolong. 475 00:34:44,343 --> 00:34:47,201 Untuk calon Ibu, apa saja. 476 00:34:47,201 --> 00:34:49,426 Pencarian berlanjut didekat Hawksridge Park... 477 00:34:49,426 --> 00:34:51,061 ...untuk Eva Johnson, 18 tahun,/ Hei. 478 00:34:51,061 --> 00:34:52,966 Dan Derek Novitzki, 19 tahun, 479 00:34:52,966 --> 00:34:55,005 Yang telah hilang selama empat hari. 480 00:34:55,093 --> 00:34:57,160 Tiga hari lalu, mobil Eva Johnson.. 481 00:34:57,160 --> 00:35:00,306 ....ditemukan di parkiran Birchwood Elementary. 482 00:35:00,431 --> 00:35:03,188 Saat ini kami mempertimbangkan kasus menghilang ini... 483 00:35:03,188 --> 00:35:05,017 ...berkaitan dengan kemungkinan penculikan... 484 00:35:05,017 --> 00:35:07,694 ...yang terjadi di International Falls dan Grand Rapids. 485 00:35:07,694 --> 00:35:09,890 Dasar psikopat. 486 00:35:09,977 --> 00:35:11,196 Lihat? 487 00:35:11,283 --> 00:35:14,007 Itu yang aku takutkan, Kim. Bukan kodok. 488 00:35:14,062 --> 00:35:16,767 Tapi semuanya mulai terjadi di waktu bersamaan. 489 00:35:16,792 --> 00:35:18,363 Itu mungkin pestisida. 490 00:35:18,388 --> 00:35:20,247 Kau tak tahu apa yang mereka masukkan ke air akhir-akhir ini. 491 00:35:20,272 --> 00:35:21,976 Tidak, hei... Jangan... Berhenti. 492 00:35:22,001 --> 00:35:25,194 Jangan bicara tentang sesuatu yang tidak kau ketahui, mengerti? 493 00:35:25,272 --> 00:35:27,255 American Patriot sudah sangat baik kepada kita. 494 00:35:27,342 --> 00:35:29,368 Kau mabuk./Dan itu yang menjaga kota ini tetap berjalan. 495 00:35:29,396 --> 00:35:31,868 Greg, apa yang kau dan Sam bicarakan kapan hari? 496 00:35:31,928 --> 00:35:34,418 Ini dia./ Tidak, Judy, ini... 497 00:35:34,443 --> 00:35:37,390 Ada ayah dan anak yang cacat ini... 498 00:35:37,415 --> 00:35:39,560 ...yang tinggal di seberang danau dari Chuck dan Sam./Benar, benar. 499 00:35:39,600 --> 00:35:43,071 Itu Joe Sialan Penjual Kain. Dia ayahnya. 500 00:35:43,110 --> 00:35:46,668 Dia dan anaknya yang buruk itu pasti mandi di danau. 501 00:35:46,991 --> 00:35:49,178 Dan?/ Dan? 502 00:35:49,203 --> 00:35:51,932 Itu menjijikkan. Dan itu berbahaya. 503 00:35:52,019 --> 00:35:53,617 Lihat ini? 504 00:35:54,136 --> 00:35:58,243 Kami berkelahi di lokasi pekerjaan beberapa tahun lalu. 505 00:35:58,330 --> 00:36:00,876 Dia bilang akan membuat seluruh warga memiliki bekas luka jika dia tahu caranya. 506 00:36:00,951 --> 00:36:03,033 Mungkin dia menemukan caranya. 507 00:36:03,108 --> 00:36:05,051 Siapa yang tahu bagaimana orang-orang itu diculik, 508 00:36:05,075 --> 00:36:08,775 Tapi jika kau bertanya padaku, orang aneh itu pelakunya. 509 00:36:08,862 --> 00:36:10,342 Sam, kau mabuk. 510 00:36:10,429 --> 00:36:12,257 Ada monster yang tinggal di seberang danau. 511 00:36:12,344 --> 00:36:14,781 Tenanglah, tenang. 512 00:36:14,868 --> 00:36:17,825 Seseorang harus melakukan sesuatu./Baiklah. 513 00:36:25,061 --> 00:36:27,000 Ya, Edna. 514 00:36:27,081 --> 00:36:31,441 Tidak, tidak, aku kelupaan waktu. Dia masih menunggu di sana? 515 00:36:31,507 --> 00:36:33,756 Astaga. Suruh dia masuk. 516 00:36:33,843 --> 00:36:36,563 Segera suruh dia masuk. Maaf. 517 00:36:43,202 --> 00:36:46,291 Ny. Sweet, maaf membuatmu menunggu. 518 00:36:46,378 --> 00:36:47,553 Silakan duduk. 519 00:36:47,640 --> 00:36:49,684 Terima kasih sudah bersedia menemuiku./Tentu. 520 00:36:49,729 --> 00:36:52,092 Dengan senang hati. Ini hari yang sibuk, 521 00:36:52,099 --> 00:36:54,049 Tapi semuanya hari yang sibuk, bukan begitu? 522 00:36:54,144 --> 00:36:57,650 Baik, kau suatu tempat di sekitar sini. 523 00:36:57,737 --> 00:37:00,190 Aku akan menemukanmu. Ini. 524 00:37:00,314 --> 00:37:01,650 Baik. 525 00:37:01,726 --> 00:37:06,642 Kau mendapatkan beberapa penemuan? 526 00:37:06,702 --> 00:37:12,592 Baik. Pak Walikota, aku seorang Ibu. 527 00:37:12,593 --> 00:37:16,016 Aku punya anak, dan ada para ibu lainnya... 528 00:37:16,103 --> 00:37:17,756 Kodok cacat? 529 00:37:17,835 --> 00:37:20,325 Ny. Sweet, kau menemukan beberapa kodok cacat. 530 00:37:20,412 --> 00:37:22,593 Benar? 531 00:37:22,657 --> 00:37:24,242 Benar. 532 00:37:24,329 --> 00:37:28,429 Hanya karena kita tidak mengetahui... 533 00:37:28,454 --> 00:37:31,668 ...apakah itu berdampak pada manusia, bukan berarti tidak berbahaya. 534 00:37:31,739 --> 00:37:34,625 Itu benar. 535 00:37:35,383 --> 00:37:39,396 Itu kekhawatiran yang baik dan aku memahami itu. 536 00:37:40,042 --> 00:37:43,742 Tapi aku yakin kau mengerti jika saat ini kekhawatiran utamaku... 537 00:37:43,767 --> 00:37:46,636 ...yaitu menemukan anak-anak remaja itu. 538 00:37:48,722 --> 00:37:51,403 Tak bisakah kita melakukan keduanya? 539 00:37:55,078 --> 00:37:57,308 Ny. Sweet, 540 00:37:57,925 --> 00:38:03,910 Kota ini dulunya peringkat teratas di seluruh negeri, 541 00:38:03,936 --> 00:38:07,086 Sebagai tempat untuk membesarkan anak-anak. 542 00:38:07,560 --> 00:38:10,667 Apa kau tak ingin beritahu orang... 543 00:38:10,692 --> 00:38:15,075 ...agar menjauh dari air atau jangan memakan ikan setempat? 544 00:38:15,162 --> 00:38:18,429 Maksudku, bagaimana jika ternyata itu polusi pestisida? 545 00:38:22,031 --> 00:38:24,776 Kenapa kau berkata begitu? 546 00:38:25,513 --> 00:38:28,610 Hanya karena pestisida lokal organik, 547 00:38:28,697 --> 00:38:33,578 Apa itu artinya itu juga aman, atau hanya terdengar aman? 548 00:38:34,486 --> 00:38:38,728 Ny. Sweet, aku akan bertanya padamu, dan tolong, 549 00:38:38,753 --> 00:38:42,390 Aku mau kau jawab itu dengan sejujur mungkin. 550 00:38:47,256 --> 00:38:52,719 Apa mungkin ini usahamu untuk mendapatkan publisitas pribadi? 551 00:38:53,492 --> 00:38:56,402 Kau pikir aku membuat kegaduhan mengenai kodok mutan... 552 00:38:56,427 --> 00:38:58,727 ...merupakan caraku membangkitkan kembali karir pop-ku? 553 00:38:58,752 --> 00:39:00,131 Tidak. 554 00:39:00,156 --> 00:39:03,101 Aku hanya bilang apa yang mungkin orang pikirkan. 555 00:39:03,253 --> 00:39:05,204 American Patriot Chemicals... 556 00:39:05,204 --> 00:39:09,940 ...sudah teruji dan disetujui oleh EPA. 557 00:39:09,968 --> 00:39:11,817 Itu sangat penting 558 00:39:11,842 --> 00:39:15,962 Apa mereka mengujinya pada hewan liar saat masa kehamilan? 559 00:39:16,049 --> 00:39:18,334 Pertanian di Minnesota Utara... 560 00:39:18,334 --> 00:39:21,228 ...sudah menggunakan pestisida dan pupuk mereka. 561 00:39:21,253 --> 00:39:24,223 Mereka menyukainya. Petani lokal di sini... 562 00:39:24,248 --> 00:39:26,980 ...baru mulai memakainya musim semi ini untuk keberhasilan besar... 563 00:39:27,005 --> 00:39:29,960 ...dan saat ini kami akan memulai membagikan itu secara merata. 564 00:39:29,985 --> 00:39:31,856 Itu cerita keberhasilan. 565 00:39:31,909 --> 00:39:34,522 Bagaimana jika itu melukai orang? Bisakah kau hidup menanggung itu? 566 00:39:34,546 --> 00:39:37,157 Separuh negara bagian ini merupakan tanah pertanian. 567 00:39:37,244 --> 00:39:39,454 Jika perbuatanmu tuduhan yang tidak beralasan, 568 00:39:39,479 --> 00:39:41,117 Keluarga para petani itu akan kelaparan. 569 00:39:41,204 --> 00:39:44,001 Apa kau bisa hidup menanggung itu? 570 00:39:44,730 --> 00:39:47,698 Astaga, kau seperti Walikota di film-film. 571 00:39:50,357 --> 00:39:53,027 Pak Walikota, tanah ayahku... 572 00:39:53,027 --> 00:39:54,957 ...berada di tengah-tengah dari sekumpulan pertanian ini, 573 00:39:55,054 --> 00:39:57,342 Dan di salah satu pertanian itu, mereka temukan banyak kodok cacat. 574 00:39:57,367 --> 00:40:00,352 Apa menurutmu itu kebetulan? 575 00:40:00,377 --> 00:40:03,627 Dan gelas sarjana sains-mu di bidang apa? 576 00:40:06,557 --> 00:40:12,829 Aku bekerja bersama guru sains setempat. 577 00:40:12,854 --> 00:40:15,514 Siapa orangnya? 578 00:40:15,869 --> 00:40:22,136 Trent Douglas di Birchwood. 579 00:40:22,206 --> 00:40:24,368 Sekolah Dasar? 580 00:40:24,436 --> 00:40:27,169 Ya./ Ya. 581 00:40:28,056 --> 00:40:30,460 Begini saja, Kim. 582 00:40:31,472 --> 00:40:35,215 Seseorang bawakan aku bukti kuat... 583 00:40:35,302 --> 00:40:38,131 ...yang menghubungkan kecacatan dengan pestisida, 584 00:40:38,218 --> 00:40:40,514 Maka aku akan mengambil tindakan. 585 00:40:40,530 --> 00:40:42,910 Aku janji padamu. 586 00:40:44,288 --> 00:40:47,437 Kau tahu, American Patriot Chemicals, 587 00:40:47,885 --> 00:40:49,882 Merupakan penyedia lapangan pekerjaan terbesar di kota ini... 588 00:40:49,969 --> 00:40:51,299 ...dan mereka membayar pajak yang banyak. 589 00:40:51,364 --> 00:40:53,521 Jadi aku tak mau berikan mereka masalah besar... 590 00:40:53,546 --> 00:40:55,888 ...tanpa kemungkinan penyebab. 591 00:40:55,975 --> 00:40:57,389 Kau mengerti? 592 00:40:57,414 --> 00:40:59,425 Baik./ Baiklah. 593 00:40:59,450 --> 00:41:01,999 Terima kasih sudah singgah./ Terima kasih. 594 00:41:02,044 --> 00:41:03,689 Ya. 595 00:41:48,258 --> 00:41:49,660 Hai. 596 00:41:49,690 --> 00:41:52,180 Aku mau bicara dengan jurnalis. 597 00:41:52,682 --> 00:41:55,965 Baik, berikan aku nama, nomor telepon, dan permasalahannya, 598 00:41:56,029 --> 00:41:58,116 Aku bisa pastikan agar seseorang menghubungimu... 599 00:41:58,116 --> 00:42:00,459 ...jika mereka merasa itu berita yang layak./Baiklah. 600 00:42:00,521 --> 00:42:03,819 Aku temukan kodok cacat ini, lihat? 601 00:42:03,844 --> 00:42:05,797 Di tanah ayahku dan pertanian sekitar sana. 602 00:42:05,822 --> 00:42:07,742 Aku tahu kau siapa. 603 00:42:07,829 --> 00:42:10,855 Kami takkan berikan kau perhatian lagi. 604 00:42:13,245 --> 00:42:16,694 Dengar, aku tak ingin perhatian untukku, aku... 605 00:42:16,719 --> 00:42:21,344 Perang, ekonomi yang buruk, pengangguran, anak hilang, 606 00:42:21,362 --> 00:42:23,513 Itu yang orang pedulikan. 607 00:42:24,476 --> 00:42:27,806 Aku menghadiri pesta penggalangan dana perpisahanmu. 608 00:42:27,893 --> 00:42:30,495 Aku menyumbang $20. 609 00:42:30,575 --> 00:42:32,231 Ingat itu? 610 00:42:32,302 --> 00:42:35,913 Dan sekarang kau ingin kami membuatmu menjadi pusat perhatian lagi? 611 00:42:36,000 --> 00:42:37,720 Tidak, aku... 612 00:42:37,794 --> 00:42:40,166 Dengar, lihat, gadis ini? 613 00:42:40,253 --> 00:42:42,516 Dia yang menemukan kodok cacat. 614 00:42:42,603 --> 00:42:44,823 Benar-benar kebetulan. 615 00:42:44,910 --> 00:42:48,598 Kau berpikir aku mudah dikelabui. 616 00:42:48,668 --> 00:42:51,830 Bisakah kau cukup melakukan tugasmu? 617 00:42:51,917 --> 00:42:54,093 Seperti mengangkat telepon dan menghubungi seseorang... 618 00:42:54,180 --> 00:42:56,241 ...yang bukan wanita tua menyebalkan! 619 00:42:57,343 --> 00:42:59,649 Keamanan? 620 00:43:03,549 --> 00:43:05,544 Potonglah rambutmu. 621 00:43:24,712 --> 00:43:28,260 Daging panggang. 622 00:43:29,215 --> 00:43:30,934 Ini luar biasa. 623 00:43:31,901 --> 00:43:34,041 Sirup maple benar-benar pasangan yang tepat. 624 00:43:34,110 --> 00:43:36,834 Benarkah?/ Ya. 625 00:43:38,309 --> 00:43:40,166 Terima kasih. 626 00:43:46,213 --> 00:43:50,742 Menurutmu dia masih mau lagi? 627 00:43:50,769 --> 00:43:52,909 Tidak, kurasa dia sudah kenyang. 628 00:43:53,571 --> 00:43:56,304 Nafsu makannya tidak seperti dulu. 629 00:43:56,455 --> 00:43:59,494 Demensia benar-benar membuatnya terpuruk. 630 00:44:02,869 --> 00:44:05,283 Ya, maafkan aku. 631 00:44:05,382 --> 00:44:07,687 Berapa lama dia seperti itu? 632 00:44:08,829 --> 00:44:11,861 Ini sudah dua tahun. 633 00:44:12,368 --> 00:44:13,965 Itu berat. 634 00:44:14,035 --> 00:44:16,534 Seandainya aku bisa berbuat lebih untuknya. 635 00:44:16,855 --> 00:44:19,801 Aku hanya mampu sewa suster perawatan rumah datang sekali sehari... 636 00:44:19,826 --> 00:44:23,164 ...dan itu sudah membuat kami masuk ke dalam lubang. 637 00:44:26,209 --> 00:44:28,776 Aku yakin dia menghargai itu. 638 00:44:30,637 --> 00:44:33,197 Aku akan melakukan apa yang aku bisa untuknya. 639 00:44:33,294 --> 00:44:34,985 Dia Ibuku. 640 00:44:38,202 --> 00:44:40,264 Kau mau... 641 00:44:40,835 --> 00:44:43,331 Kau mau pergi ke ruangan sebelah dan mengobrol? 642 00:44:43,376 --> 00:44:46,229 Ya. Tentu. 643 00:44:46,267 --> 00:44:47,975 Ayo, Ibu. 644 00:44:48,008 --> 00:44:49,948 Waktunya tidur. 645 00:44:52,728 --> 00:44:55,344 Tujuh kodok cacat lainnya hari ini. 646 00:44:55,431 --> 00:44:56,650 Hanya hari ini. 647 00:44:56,737 --> 00:44:58,391 Dan sekumpulan siput. 648 00:44:58,478 --> 00:45:00,369 Atau itu yang Brody katakan. 649 00:45:00,449 --> 00:45:02,405 Apa kau bilang siput?/ Ya. 650 00:45:02,430 --> 00:45:05,555 Ada banyak siput di dekat kolam, kenapa? 651 00:45:05,635 --> 00:45:08,936 Siput bisa menjadi pembawa parasit yang utama. 652 00:45:09,004 --> 00:45:11,550 Parasit? 653 00:45:11,580 --> 00:45:14,479 Apa yang membawa semua parasit? 654 00:45:14,886 --> 00:45:17,965 Lumut, pertumbuhan tanaman. 655 00:45:19,298 --> 00:45:21,456 Kenapa kau begitu peduli? 656 00:45:22,298 --> 00:45:24,376 Kenapa tidak? 657 00:45:25,800 --> 00:45:29,448 Kau tahu, orang di sini banyak mengingatmu. 658 00:45:29,493 --> 00:45:31,625 Kau mungkin bisa masuk berita. 659 00:45:31,707 --> 00:45:33,643 Itu tidak bekerja. 660 00:45:33,731 --> 00:45:35,520 Kenapa? 661 00:45:36,751 --> 00:45:38,823 Aku masuk 20 lagu pop terbaik. 662 00:45:38,910 --> 00:45:41,095 Dan kupikir itu sangat hebat. 663 00:45:41,184 --> 00:45:43,994 Melakukan sekian banyak wawancara tentang tempat ini... 664 00:45:44,060 --> 00:45:46,279 ...dan aku merendahkannya. 665 00:45:47,596 --> 00:45:49,346 Semua warga di sini orang baik. 666 00:45:49,412 --> 00:45:54,315 Mereka percaya padaku, dan aku mengecewakan mereka. 667 00:45:56,865 --> 00:45:59,696 Lalu apa yang terjadi? 668 00:45:59,706 --> 00:46:03,004 Di saat kami berada di puncak tangga lagu, 669 00:46:03,004 --> 00:46:05,146 Skandal tersebar. 670 00:46:07,467 --> 00:46:09,723 Saat aku rekaman album, 671 00:46:09,810 --> 00:46:13,553 Label rekaman bilang padaku aku memiliki paras menarik, 672 00:46:13,640 --> 00:46:19,455 Tapi mereka punya orang yang lebih baik untuk bernyanyi. 673 00:46:19,646 --> 00:46:21,223 Jadi... 674 00:46:21,334 --> 00:46:24,884 Jadi kau sama sekali tidak bernyanyi? 675 00:46:24,952 --> 00:46:26,867 Tidak. 676 00:46:28,451 --> 00:46:30,902 Aku menginginkannya. 677 00:46:33,817 --> 00:46:36,110 Aku ingin bernyanyi. 678 00:46:37,933 --> 00:46:40,581 Setelah itu... 679 00:46:41,320 --> 00:46:44,624 Terjun bebas dari tangga lagu. 680 00:46:45,233 --> 00:46:48,016 Itu membuatku mengalami kepanikan besar. 681 00:46:48,460 --> 00:46:50,111 Aku menjadi pecandu alkohol. 682 00:46:50,198 --> 00:46:52,239 Aku beruntung masih hidup. 683 00:46:53,170 --> 00:46:55,830 Saat itulah aku bertemu ayahnya Brody. 684 00:46:57,666 --> 00:47:00,436 Dia membuatku kembali fokus. 685 00:47:02,054 --> 00:47:04,613 Menyelamatkanku. 686 00:47:08,580 --> 00:47:11,341 Lalu aku menerima telepon dari ayahku jika dia mengidap kanker paru, 687 00:47:11,366 --> 00:47:14,020 Dan di sinilah aku. 688 00:47:14,987 --> 00:47:17,681 Apa yang dia bilang tentang peluangnya? 689 00:47:17,751 --> 00:47:21,099 15% bisa bertahan selama 5 tahun terakhir, 690 00:47:21,186 --> 00:47:24,516 Tapi dengan operasi ini, dia punya peluang untuk berjuang. 691 00:47:26,525 --> 00:47:29,882 Menurutku itu butuh banyak keberanian kembali ke sini. 692 00:47:29,931 --> 00:47:32,806 Merawat ayahmu seperti ini. 693 00:47:32,862 --> 00:47:34,895 Aku serius. 694 00:47:34,982 --> 00:47:36,513 Benarkah? 695 00:47:36,576 --> 00:47:39,857 Maksudku, aku juga tidak meninggalkan kehidupan yang glamor. 696 00:47:39,944 --> 00:47:41,979 Itu tidak penting. 697 00:47:42,052 --> 00:47:44,340 Kau selalu punya pilihan, Kim. 698 00:47:45,305 --> 00:47:47,520 Jangan lupakan itu. 699 00:47:58,600 --> 00:48:01,065 Apa pilihanku sekarang? 700 00:48:02,330 --> 00:48:04,026 Aku... 701 00:48:04,104 --> 00:48:06,943 Aku pandai memberikan pijatan punggung. 702 00:48:07,905 --> 00:48:10,339 Aku juga sangat pandai memijat kaki. 703 00:48:10,408 --> 00:48:11,800 Benarkah? 704 00:48:28,534 --> 00:48:32,034 Bandarsatu.com 705 00:48:32,058 --> 00:48:35,558 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 706 00:48:35,582 --> 00:48:39,082 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 707 00:49:24,711 --> 00:49:26,966 Terima kasih, Ibu. 708 00:49:30,938 --> 00:49:32,546 Ibu! 709 00:49:36,862 --> 00:49:38,055 Ayah! 710 00:49:38,076 --> 00:49:39,617 Jauhkan dia dari sini! 711 00:49:39,674 --> 00:49:41,753 Apa yang ayah tembaki? 712 00:49:42,719 --> 00:49:44,515 Ibu./ Tunggu. 713 00:49:44,540 --> 00:49:47,162 Ayah, letakkan senjatamu. Di mana Kinky? 714 00:49:47,255 --> 00:49:48,710 Brody! 715 00:49:48,742 --> 00:49:51,702 Brody! Brody, jangan sentuh itu. 716 00:49:51,727 --> 00:49:53,812 Brody!/ Brody! 717 00:49:53,874 --> 00:49:56,441 Kembali kemari! 718 00:50:14,894 --> 00:50:17,425 Bagaimana dengan makan malamnya? 719 00:50:17,474 --> 00:50:20,367 Paketnya bahkan berkata "Bebas Deformitas." 720 00:50:24,761 --> 00:50:26,483 Tidak ada? 721 00:50:27,945 --> 00:50:32,039 Brody bisa saja terluka parah, Ayah. 722 00:50:32,094 --> 00:50:34,118 Kenapa kau melakukan sesuatu seperti itu? 723 00:50:34,205 --> 00:50:36,076 Kau tidak melihat mereka dilahirkan. 724 00:50:36,163 --> 00:50:38,458 Cara mereka melukai Kinky. 725 00:50:38,529 --> 00:50:40,124 Cara mereka mungkin melukai kita. 726 00:50:40,211 --> 00:50:42,162 Melukai kita? 727 00:50:42,217 --> 00:50:43,888 Entahlah. 728 00:50:43,970 --> 00:50:46,621 Ayah berusaha menyingkirkan penderitaan mereka. 729 00:50:46,646 --> 00:50:48,393 Kau pikir aku suka membunuh anak anjing? 730 00:50:48,480 --> 00:50:50,344 Ya. 731 00:51:01,831 --> 00:51:05,079 Ini mamalia pertama yang kita lihat seperti ini. 732 00:51:07,177 --> 00:51:09,417 Ada apa dengan itu? 733 00:51:09,478 --> 00:51:11,636 Aku berusaha mencari tahu. 734 00:51:11,762 --> 00:51:16,957 Tentu saja itu akan membantu jika yang lainnya tak hancur berkeping-keping. 735 00:51:17,757 --> 00:51:20,381 Apa itu aman untuk kita tinggal di sini? 736 00:51:20,468 --> 00:51:24,737 Kita tidak tahu apakah ini berkaitan dengan polusi kimia. 737 00:51:24,819 --> 00:51:28,382 Lalu apa yang kau pikirkan? X-Men? 738 00:51:28,846 --> 00:51:32,495 Kau tak mengira kakek tahu soal itu, 'kan? 739 00:51:38,844 --> 00:51:41,106 Brody, jangan sentuh itu. 740 00:51:43,732 --> 00:51:45,146 Sebenarnya, hingga hari ini, 741 00:51:45,146 --> 00:51:48,088 Kita bahkan tak tahu apa penyebab utama kecacatan lahir manusia. 742 00:51:48,172 --> 00:51:50,758 Kau menyebutkan sesuatu kapan hari tentang menemukan kumpulan siput. 743 00:51:50,783 --> 00:51:52,465 Ya, sangat banyak. 744 00:51:52,526 --> 00:51:56,156 Ada kasus dimana siklus hidup cacing parasit diluncurkan... 745 00:51:56,243 --> 00:51:58,202 ...menggunakan siput sebagai pengantarnya. 746 00:51:58,289 --> 00:52:00,334 Siput membawanya turun ke air, 747 00:52:00,421 --> 00:52:02,902 Dimana mereka berlari lepas dan menyerang spesies lainnya... 748 00:52:02,927 --> 00:52:04,902 ...seperti berudu. 749 00:52:04,974 --> 00:52:08,081 Mereka memasuki ke dalam berudu tepat di anggota tubuhnya, 750 00:52:08,168 --> 00:52:10,301 Sengaja untuk mengacaukan perkembangan, 751 00:52:10,388 --> 00:52:12,607 Menyebabkan kehilangan atau bertambahnya anggota badan. 752 00:52:12,694 --> 00:52:14,653 Kenapa parasit melakukan itu? 753 00:52:14,740 --> 00:52:16,829 Saat beludru dewasa berubah menjadi kodok, 754 00:52:16,916 --> 00:52:20,513 Kodoknya menjadi cacat, hingga itu menjadi mangsa mudah untuk burung. 755 00:52:20,605 --> 00:52:23,224 Burung dengan mudah menukik turun dan mengambil kodok, 756 00:52:23,249 --> 00:52:25,018 Memakannya, lalu mencernanya. 757 00:52:25,144 --> 00:52:28,536 Parasit kemudian bisa menelurkan lebih banyak larva di kotoran burung... 758 00:52:28,623 --> 00:52:30,930 Lalu kotoran yang terinfeksi terbawa ke pesisir... 759 00:52:31,017 --> 00:52:32,540 ...dan diambil oleh siput. 760 00:52:32,627 --> 00:52:34,878 Seluruh siklus dimulai kembali. 761 00:52:34,953 --> 00:52:37,585 Terdengar seperti fiksi ilmiah. 762 00:52:37,643 --> 00:52:41,068 Bagaimana jika parasit ini masuk ke dalam air kita? 763 00:52:43,362 --> 00:52:44,496 Halo. 764 00:52:44,521 --> 00:52:47,723 Hari ini kita berbicara dengan sensasi pop lokal, Kim Sweet, 765 00:52:47,748 --> 00:52:49,775 Mengunjungi kita di studio akses publik... 766 00:52:49,862 --> 00:52:52,828 Dan Kim, aku yakin ada sesuatu... 767 00:52:52,828 --> 00:52:55,911 ...yang ingin kau katakan pada warga Duluth sebelum kita memulai? 768 00:52:55,998 --> 00:53:03,129 Benar, aku ingin meminta maaf kepada warga Duluth... 769 00:53:03,154 --> 00:53:10,095 ...atas semua yang aku katakan benar-benar bodoh... 770 00:53:10,187 --> 00:53:13,041 Saat aku masih muda, dan bagi mereka yang tersinggung... 771 00:53:13,066 --> 00:53:15,205 ....atas yang sudah aku sebabkan. 772 00:53:15,916 --> 00:53:18,191 Orang-orang di kota ini sangat baik... 773 00:53:18,216 --> 00:53:21,849 Dan aku benar-benar minta maaf. 774 00:53:22,387 --> 00:53:24,283 Terima kasih. 775 00:53:25,724 --> 00:53:30,345 Terima kasih, Kim, untuk permintaan maafmu yang berani dan apa adanya. 776 00:53:30,390 --> 00:53:34,953 Tapi yang ingin aku bicarakan padamu di sini hari ini... 777 00:53:34,978 --> 00:53:37,811 ...adalah tentang kecacatan kodok yang kau temukan didekat rumahmu?/Benar. 778 00:53:37,836 --> 00:53:40,224 Ada beberapa kecacatan kodok... 779 00:53:40,245 --> 00:53:44,624 ...yang ditemui di danau atau di kolam sekitar, 780 00:53:44,649 --> 00:53:48,435 Dan kami tidak tahu apa penyebabnya... 781 00:53:48,737 --> 00:53:50,812 Tapi kami berpikir itu bisa menjadi masalah... 782 00:53:50,836 --> 00:53:52,620 ...dan mungkin masalah yang sangat serius. 783 00:53:52,707 --> 00:53:57,373 Kau tahu mengingat kau tak punya latar sains sama sekali, 784 00:53:57,398 --> 00:54:00,684 Beberapa mungkin menuduhmu ingin berlebihan. 785 00:54:01,412 --> 00:54:03,475 Oke. Baiklah. 786 00:54:04,102 --> 00:54:07,147 Oke, jadi, anjing keluarga kami... 787 00:54:07,147 --> 00:54:10,030 ...baru saja melahirkan akhir pekan ini, dan, maaf... 788 00:54:10,072 --> 00:54:12,254 Ya Tuhan, baiklah. 789 00:54:16,297 --> 00:54:18,871 Ini... Ini adalah... 790 00:54:19,995 --> 00:54:21,910 Apa ini terlihat berlebihan untukmu? 791 00:54:21,997 --> 00:54:23,184 Aku hanya.../ Aku tidak mau itu... 792 00:54:23,256 --> 00:54:24,849 Astaga, kita selesai./ Baiklah... Aku hanya... 793 00:54:24,914 --> 00:54:27,448 Jika Walikota Paulson menonton ini... 794 00:55:01,382 --> 00:55:03,724 Bagaimana dengan daging ham untuk sarapan? 795 00:55:03,749 --> 00:55:05,310 Sarapan? Terdengar lezat. 796 00:55:05,360 --> 00:55:06,737 Brody yang jorok. 797 00:55:06,832 --> 00:55:09,194 Baik, pilihlah sereal, kau yang tentukan. 798 00:55:09,567 --> 00:55:11,090 Hei, hei, hei. 799 00:55:11,177 --> 00:55:13,135 Kau mau gula untuk dimakan dengan gulamu 800 00:55:13,222 --> 00:55:14,909 Ayo, yang sehat. 801 00:55:15,331 --> 00:55:18,356 Saus cokelat?/ Itu terlalu mahal. 802 00:55:19,287 --> 00:55:20,820 Bagaimana dengan ini? 803 00:55:20,820 --> 00:55:22,338 Ini teruji untuk anak dan disetujui para Ibu. 804 00:55:22,362 --> 00:55:23,746 Itu saja. 805 00:55:23,929 --> 00:55:26,279 Baik, kita harus jalan terus./ Terdengar sehat. 806 00:55:26,304 --> 00:55:27,697 Apa yang kau beli, Munchkin? 807 00:55:27,722 --> 00:55:30,759 Kau mau aku carikan beberapa topeng untukmu? 808 00:55:36,566 --> 00:55:39,179 Bung, ambilkan kita beberapa pisang. 809 00:55:39,244 --> 00:55:41,972 Lihat, dia pura-pura bisa baca. 810 00:55:42,101 --> 00:55:47,118 Joe, kelihatannya mereka mendapat foto kerabatmu yang lama hilang di koran. 811 00:55:50,125 --> 00:55:52,325 Hei, jika dia tidak melakukan apa-apa dengan airnya, 812 00:55:52,349 --> 00:55:54,092 Bagaimana dengan tes darah? 813 00:55:54,102 --> 00:55:55,571 Lihat jika kau menular. 814 00:55:55,596 --> 00:55:57,068 Kau tahu, hanya untuk buktikan semua orang salah? 815 00:55:57,092 --> 00:55:59,356 Maksudmu membuktikan jika kau salah, keparat. 816 00:55:59,443 --> 00:56:00,758 Tenanglah, manis. 817 00:56:00,863 --> 00:56:02,968 Ya, kami tahu bagaimana anehnya kau. 818 00:56:03,055 --> 00:56:05,521 Tenang./ Aku punya ide. 819 00:56:05,655 --> 00:56:08,312 Kenapa kita tidak tes anakmu?/ Hei! 820 00:56:16,109 --> 00:56:18,672 Kenari Di Tambang Batu Bara? 821 00:56:22,273 --> 00:56:24,423 Hei, Joseph. 822 00:56:27,594 --> 00:56:30,257 Kalian baik-baik saja? 823 00:56:33,564 --> 00:56:35,470 Apa yang kau lihat? 824 00:56:37,959 --> 00:56:40,215 Orang bisa jadi menyebalkan. 825 00:56:41,920 --> 00:56:44,081 Tolong, jangan sakiti aku! 826 00:56:44,887 --> 00:56:48,388 Hei, tenanglah, Nenek. 827 00:56:48,447 --> 00:56:51,046 Hei, hei, hei! 828 00:56:52,359 --> 00:56:54,315 Mereka tidak setimpal. 829 00:57:00,209 --> 00:57:02,348 Hei, itu... 830 00:57:03,675 --> 00:57:05,819 Aku mengerti. 831 00:57:08,879 --> 00:57:11,732 Kau tahu, kita tetangga. 832 00:57:11,819 --> 00:57:14,929 Kami tinggal di seberang danau. 833 00:57:15,045 --> 00:57:17,992 Jika kalian butuh sesuatu... 834 00:57:20,648 --> 00:57:24,592 Kau tahu, tak perlu merasa asing. 835 00:57:42,593 --> 00:57:44,096 Ya? 836 00:57:54,061 --> 00:57:56,699 Dorong. Dorong terus, bagus./ Ayo, dorong. Ya. 837 00:57:56,784 --> 00:57:59,639 Bagus, dorong terus./Doronglah, seperti saat kau angkat beban kaki. 838 00:57:59,639 --> 00:58:01,681 Ayo, dorong. Kau sudah sangat bagus./ Dorong, dorong, dorong. 839 00:58:01,681 --> 00:58:03,485 Bagus, oke, baiklah, bagus... 840 00:58:03,506 --> 00:58:05,690 Kau harus dorong. Sangat bagus, ayo. 841 00:58:05,690 --> 00:58:07,567 Bagus, bagus, bagus.../ Dorong. 842 00:58:07,567 --> 00:58:10,616 Oke, ayo, fokus./ Oke, itu bagus... 843 00:58:10,616 --> 00:58:12,184 Kau sangat bagus./ Baik, tarik napas. 844 00:58:12,271 --> 00:58:16,043 Baiklah, fokus!/ Bagus, bagus... Ayo. 845 00:58:16,130 --> 00:58:17,649 Kau sangat bagus, ayo. 846 00:58:17,649 --> 00:58:20,375 Itu bagus, itu bagus. Tarik napas. 847 00:58:20,375 --> 00:58:22,396 Baik, ini dia, sekali lagi./ Kau harus lakukan sekali lagi. 848 00:58:22,396 --> 00:58:24,008 Aku tidak bisa./ Apa ini normal? 849 00:58:24,008 --> 00:58:26,391 Dia terlihat sangat kesakitan. 850 00:58:26,415 --> 00:58:28,072 Tarik napas. Kita akan coba sekali lagi, ayo. 851 00:58:28,097 --> 00:58:29,502 Ini dia, sekali lagi.../ Seperti saat kita di gym, 852 00:58:29,502 --> 00:58:30,991 Ayo, dorong, ayo. 853 00:58:30,991 --> 00:58:33,118 Kau harus dorong. Dorong.../ Ini dia. 854 00:58:33,205 --> 00:58:35,033 Ayo!/ Ya Tuhan! 855 00:58:35,094 --> 00:58:37,526 Tidak, ini tidak normal. Ada yang tidak beres. 856 00:58:37,590 --> 00:58:39,499 Bagus, bagus, bagus. 857 00:58:39,573 --> 00:58:41,026 Bayinya datang, ini dia. 858 00:58:41,026 --> 00:58:42,617 Ini dia, ini dia! 859 00:58:42,633 --> 00:58:44,610 Kau sangat bagus, sangat bagus. 860 00:58:44,610 --> 00:58:46,704 Berikan dia obat penghilang rasa sakit, ayolah. 861 00:58:47,192 --> 00:58:48,767 Dorong! 862 00:58:48,856 --> 00:58:50,839 Bagus, bagus, bagus. 863 00:58:51,535 --> 00:58:54,461 Kau berhasil, kau berhasil. 864 00:59:28,740 --> 00:59:30,513 Persetan itu! 865 00:59:50,776 --> 00:59:52,358 Aku mengerti kekhawatiranmu, 866 00:59:52,358 --> 00:59:54,175 Tapi kau benar-benar tidak perlu menunggu di sini. 867 00:59:54,199 --> 00:59:56,157 Maksudku, dia mungkin cukup lama tak sadarkan diri. 868 00:59:56,244 --> 00:59:58,771 Aku janji, kami akan terus mengabarimu. 869 00:59:58,830 --> 01:00:01,042 Bisakah kau... 870 01:00:01,100 --> 01:00:03,624 Bisakah kau setidaknya beritahu aku apa yang mungkin menyebabkan tumor? 871 01:00:03,696 --> 01:00:05,160 Kami sebenarnya masih belum tahu. 872 01:00:05,193 --> 01:00:07,821 Dia tak pernah melakukan pemeriksaan rutin, jadi... 873 01:00:07,908 --> 01:00:09,562 Apa dia punya riwayat pencandu alkohol? 874 01:00:09,649 --> 01:00:11,491 Tidak. 875 01:00:12,592 --> 01:00:16,153 Maksudku, tidak dari yang aku tahu. 876 01:00:16,211 --> 01:00:18,876 Jika tidak, aku akan berpikir itu Hepatitis B atau C, 877 01:00:18,963 --> 01:00:21,663 Tapi dia tidak mengidap keduanya. 878 01:00:21,734 --> 01:00:24,359 Parasit, arsenik... 879 01:00:24,446 --> 01:00:27,449 Parasit?/ Dari air tercemar. 880 01:00:27,474 --> 01:00:29,825 Tapi itu biasanya hanya ditemukan di negara-negara berkembang, 881 01:00:29,850 --> 01:00:31,703 Jadi aku yakin... 882 01:00:32,501 --> 01:00:34,324 Baiklah. 883 01:00:47,169 --> 01:00:48,897 Judy. 884 01:00:49,274 --> 01:00:52,142 Hei./ Hai, Kim. 885 01:00:52,167 --> 01:00:53,413 Kenapa kau di sini? 886 01:00:53,477 --> 01:00:55,977 Aku baru saja menjenguk ayahku. 887 01:00:56,077 --> 01:00:59,101 Aku sudah dengar. Aku turut prihatin. Kuharap dia baik-baik saja. 888 01:00:59,142 --> 01:01:00,759 Kami semua tidak melihatmu di Mike's. 889 01:01:00,829 --> 01:01:03,442 Aku berpikir anakmu sudah lahir. 890 01:01:03,529 --> 01:01:05,086 Boleh aku menyapanya? 891 01:01:05,112 --> 01:01:06,629 Dia sangat sakit. 892 01:01:06,676 --> 01:01:10,854 Aku akan mengintipnya./ Dia sangat sakit. 893 01:01:12,344 --> 01:01:14,308 Dengar, aku... 894 01:01:14,799 --> 01:01:16,669 Aku harus pergi. 895 01:01:17,833 --> 01:01:19,800 Dia sakit apa? 896 01:01:24,657 --> 01:01:28,355 Beberapa mungkin menuduhmu berlebihan. 897 01:01:28,905 --> 01:01:31,224 Oke, baiklah... 898 01:01:32,088 --> 01:01:34,650 Baik, jadi anjing keluargaku... 899 01:01:34,650 --> 01:01:38,549 ...baru melahirkan akhir pekan ini, dan, maaf... 900 01:01:46,114 --> 01:01:47,547 Apa? 901 01:01:47,619 --> 01:01:49,540 Apa itu terlihat berlebihan untukmu? 902 01:01:49,565 --> 01:01:50,950 Aku hanya.../ Aku tidak menginginkan itu. 903 01:01:51,001 --> 01:01:53,612 Astaga, kita selesai./ Baiklah. Aku hanya... 904 01:02:09,916 --> 01:02:11,379 Kim? 905 01:02:11,466 --> 01:02:12,903 Hei. 906 01:02:12,990 --> 01:02:15,930 Dengar, Kim, aku sedang sibuk. 907 01:02:16,036 --> 01:02:20,309 Judy, dengar. 908 01:02:20,405 --> 01:02:22,902 Aku tahu ada yang salah. 909 01:02:29,197 --> 01:02:32,270 Kau beri dia nama apa? 910 01:02:32,301 --> 01:02:34,228 Danielle. 911 01:02:34,996 --> 01:02:37,249 Itu sangat indah. 912 01:02:39,829 --> 01:02:43,252 Dengar, aku tak mau orang lain di kota tahun. 913 01:02:43,987 --> 01:02:47,978 Dan tolong, tolong... 914 01:02:48,002 --> 01:02:50,484 Jangan sampai Sam tahu jika kau sudah tahu. 915 01:02:51,675 --> 01:02:54,863 Ya. Tentu saja. 916 01:03:13,166 --> 01:03:15,490 Judy. 917 01:03:17,314 --> 01:03:19,039 Itu... 918 01:03:22,229 --> 01:03:25,525 Dengar, apa kau keberatan jika aku... 919 01:03:26,632 --> 01:03:29,127 Boleh aku mengambil beberapa foto? 920 01:03:29,665 --> 01:03:32,634 Kenapa kau mau mengambil foto anakku? 921 01:03:32,721 --> 01:03:35,890 Dengar, aku tahu ini pasti sangat sulit untukmu. 922 01:03:35,915 --> 01:03:37,533 Aku bahkan tidak... 923 01:03:37,616 --> 01:03:39,249 Aku tidak bisa membayangkan. 924 01:03:39,283 --> 01:03:41,404 Tapi jika aku bisa mengambil beberapa foto, 925 01:03:41,404 --> 01:03:46,303 Hanya untuk mendapatkan bukti, mungkin kita bisa mencari bantuan. 926 01:03:46,384 --> 01:03:48,692 Bantuan untuk apa? 927 01:03:51,194 --> 01:03:54,221 Kau tidak ingin tahu apa yang menyebabkan ini? 928 01:03:54,308 --> 01:03:57,067 Hal ini bisa terjadi. Itu alami. 929 01:03:57,108 --> 01:03:59,839 Dan aku bukan orang pertama. 930 01:04:03,570 --> 01:04:06,000 Bagaimana dengan kecacatan hewan? 931 01:04:06,000 --> 01:04:07,695 Bagaimana dengan.../ Apa maksudmu? 932 01:04:07,695 --> 01:04:09,299 Jika anakku semacam binatang? 933 01:04:09,323 --> 01:04:12,892 Itu yang ingin kau katakan?/ Tidak. Tidak, Judi. 934 01:04:12,979 --> 01:04:14,611 Aku... 935 01:04:15,447 --> 01:04:18,710 Dengar, ini. 936 01:04:19,800 --> 01:04:22,219 Tolong lihatlah ini. 937 01:04:36,736 --> 01:04:38,924 Aku benar-benar minta maaf. 938 01:05:20,954 --> 01:05:23,624 Ini buktimu. Ambil dan gunakanlah. 939 01:05:23,624 --> 01:05:25,201 Kita harus jauhkan pestisida dari lahan basah. 940 01:05:25,225 --> 01:05:26,705 Apa kau mengikutiku? 941 01:05:26,792 --> 01:05:29,988 Setidaknya hubungi Gubernur dan berhenti berkata pada semua orang... 942 01:05:29,988 --> 01:05:31,362 ...bahwa situasi baik-baik saja saat kau tahu jika... 943 01:05:31,449 --> 01:05:32,649 Ny. Sweet. 944 01:05:32,681 --> 01:05:35,472 Aku tahu jika anak anjingmu lahir dengan komplikasi, 945 01:05:35,496 --> 01:05:39,146 Tapi berbeda bukan berarti buruk. 946 01:05:39,176 --> 01:05:40,854 Baiklah, itu buruk. 947 01:05:42,935 --> 01:05:46,701 Di mana ini terjadi?/ Menurutmu di mana? 948 01:05:47,003 --> 01:05:49,597 Astaga, bau apa itu? Kurasa salmonnya basi. 949 01:05:49,684 --> 01:05:51,444 Tidak, salmonnya sangat enak. 950 01:05:51,469 --> 01:05:53,819 Kau boleh mencicipinya jika kau mau. 951 01:05:53,906 --> 01:05:55,734 Kepada siapa ini terjadi? 952 01:05:55,821 --> 01:05:57,859 Dia tidak mau teridentifikasi di media. 953 01:05:57,884 --> 01:05:59,444 Baiklah. Oke. 954 01:05:59,458 --> 01:06:01,261 Kenapa ini terjadi begitu cepat? 955 01:06:01,348 --> 01:06:03,109 Parasit. 956 01:06:03,213 --> 01:06:05,740 Bukan pestisida?/ Bukan. 957 01:06:06,247 --> 01:06:09,475 Pestisida dan pupuk secara dramatis meningkatkan lumut... 958 01:06:09,475 --> 01:06:11,542 ...dan material tanaman yang di makan oleh siput. 959 01:06:11,600 --> 01:06:13,230 Jadi siput penyebab utamanya? 960 01:06:13,317 --> 01:06:16,499 Siput adalah pembawa bagi bayi parasit. 961 01:06:16,552 --> 01:06:18,259 Bayi parasit? 962 01:06:18,364 --> 01:06:22,718 Kau tahu, parasit anaknya belatung? 963 01:06:22,786 --> 01:06:25,297 Larva?/ Tepat sekali. 964 01:06:25,347 --> 01:06:27,766 Dengar, kau ingin bukti, ini buktinya. 965 01:06:27,853 --> 01:06:31,074 Lebih banyak pestisida, siput dan parasit. 966 01:06:31,161 --> 01:06:32,308 Ini masalahnya, 967 01:06:32,339 --> 01:06:34,903 Kita sudah gunakan pestisida selama bertahun-tahun. 968 01:06:34,991 --> 01:06:36,949 Kenapa ini terjadi sekarang? 969 01:06:36,974 --> 01:06:39,360 Kau sendiri yang bilang jika musim semi ini pertama kalinya... 970 01:06:39,360 --> 01:06:42,278 ...American Patriots Chemicals digunakan di area ini? 971 01:06:42,302 --> 01:06:45,848 Mungkin ada sesuatu di campuran ramah lingkungan mereka... 972 01:06:45,873 --> 01:06:48,362 ...yang memberikan dorongan terhadap lumut. 973 01:06:49,179 --> 01:06:54,177 Dengar, kecacatan kodok juga ditemukan di Upstate. 974 01:06:54,248 --> 01:06:56,293 Tahun ini dan tahun lalu. 975 01:06:58,411 --> 01:07:01,974 Ini tempat-tempat di mana kau temukan kecacatan? 976 01:07:02,061 --> 01:07:03,841 Ya. 977 01:07:04,087 --> 01:07:07,691 Ini lokasi yang sama dari orang-orang hilang. 978 01:07:07,716 --> 01:07:13,505 Tapi jika kita mencari seorang penculik, pembunuh berantai, 979 01:07:13,793 --> 01:07:17,189 Lalu kenapa itu bersinggungan dengan kecacatan? 980 01:07:17,321 --> 01:07:18,821 Menurutmu itu berkaitan? 981 01:07:18,846 --> 01:07:21,160 Astaga, bagaimana kau bisa tahan dengan itu? Baunya busuk. 982 01:07:21,160 --> 01:07:24,960 Apa, ini? Tidak, ini enak. 983 01:07:25,852 --> 01:07:27,943 Kurasa kau hanya tidak suka ikan. 984 01:07:27,968 --> 01:07:30,661 Tidak, aku biasanya suka salmon. Tapi itu sangat busuk. 985 01:07:30,701 --> 01:07:32,354 Aku janji padamu, ini tidak busuk. 986 01:07:32,379 --> 01:07:34,309 Permisi. 987 01:07:34,485 --> 01:07:36,320 Kau baik-baik saja? 988 01:08:09,881 --> 01:08:11,250 Hei! 989 01:08:11,316 --> 01:08:13,306 Ada apa dengan foto-foto? 990 01:08:13,393 --> 01:08:16,744 Aku ingin memotret wanita hamil di sebelah sana. 991 01:08:16,831 --> 01:08:19,437 Dia mungkin mengandung bayi monster. 992 01:08:19,499 --> 01:08:20,999 Apa? 993 01:08:22,736 --> 01:08:24,419 Pergilah dari sini! 994 01:08:27,996 --> 01:08:30,235 Astaga, Kim. 995 01:08:30,306 --> 01:08:33,041 Kau tak bisa melakukan hal seperti itu kepada turis. 996 01:08:33,065 --> 01:08:34,893 Mereka banyak menghabiskan uang di sini. 997 01:08:34,971 --> 01:08:37,286 Ya, apa kau lihat kaosnya?/ Aku tahu, aku tahu. 998 01:08:37,330 --> 01:08:39,006 Mereka di mana-mana. 999 01:08:39,637 --> 01:08:42,048 Hei, aku turut prihatin soal ayahmu. 1000 01:08:42,292 --> 01:08:44,632 Ya, terima kasih. 1001 01:08:45,585 --> 01:08:48,907 Di mana Greg?/ Kau belum dengar? 1002 01:08:48,994 --> 01:08:50,822 Tidak, aku izin beberapa hari. Apa? 1003 01:08:50,909 --> 01:08:54,391 Adiknya melahirkan salah satu bayi mutan. 1004 01:08:54,478 --> 01:08:58,424 Tidak. Apa dia baik saja?/ Dia mengalami syok. 1005 01:08:58,462 --> 01:09:02,181 Kurasa mereka akan menyerahkannya Untuk penelitian. 1006 01:09:02,268 --> 01:09:04,786 Apa?/ Apa yang akan kau lakukan 1007 01:09:04,811 --> 01:09:07,882 Entahlah, tapi tak mau menjadikannya kelinci percobaan. 1008 01:09:07,969 --> 01:09:09,406 Itu takkan pergi jauh. 1009 01:09:09,493 --> 01:09:11,799 Maksudku, semua orang pergi. 1010 01:09:11,886 --> 01:09:14,628 Dan seluruh kota mungkin akan dikarantina. 1011 01:09:14,715 --> 01:09:17,370 Dan hal gilanya adalah... 1012 01:09:17,457 --> 01:09:21,954 ...seluruh turis ini terus berdatangan ke sini. 1013 01:09:23,028 --> 01:09:26,028 Ya, kelihatannya lebih banyak daripada daun yang gugur, ya? 1014 01:09:26,096 --> 01:09:27,627 Ya. 1015 01:09:30,082 --> 01:09:32,074 Aku secara pribadi menginvestigasi... 1016 01:09:32,139 --> 01:09:35,054 ...sejak kecacatan katak pertama ditemukan. 1017 01:09:35,168 --> 01:09:38,391 Pemerintah telah sangat menyadari situasi kita. 1018 01:09:38,478 --> 01:09:40,393 Agensi Perlindungan Lingkungan, 1019 01:09:40,480 --> 01:09:44,006 Dan Pusat Pengendalian Wabah juga sudah diberitahu. 1020 01:09:44,085 --> 01:09:48,777 Masyarakat Duluth akan ditangani. 1021 01:10:18,633 --> 01:10:20,053 Apa masalahmu? 1022 01:10:20,105 --> 01:10:22,885 Gadis aneh itu pasti pacarnya. 1023 01:10:25,780 --> 01:10:28,839 Itu yang ayahku katakan seharusnya dilakukan kepadamu dan ayahmu. 1024 01:10:28,886 --> 01:10:30,134 Kenapa? 1025 01:10:30,195 --> 01:10:32,989 Karena kau, anak bibiku menjadi sangat kacau! 1026 01:11:12,927 --> 01:11:14,804 Trent Douglas. 1027 01:11:14,850 --> 01:11:16,720 Ya? 1028 01:11:20,881 --> 01:11:22,856 Kita harus bicara. 1029 01:11:29,592 --> 01:11:31,745 Ada apa, kawan? 1030 01:11:45,377 --> 01:11:47,232 Kenapa? 1031 01:11:49,631 --> 01:11:52,372 Tak apa. Sayang... 1032 01:11:55,465 --> 01:11:58,054 Berhenti, tak apa... Semua baik-baik saja. 1033 01:11:58,119 --> 01:11:59,886 Tak apa-apa. Tak apa. 1034 01:11:59,942 --> 01:12:01,423 Tolong. 1035 01:12:04,103 --> 01:12:07,145 Berhenti. Berhenti. 1036 01:12:20,682 --> 01:12:23,195 Bisakah kau ke sini dan melihat dia, tolong? 1037 01:12:23,250 --> 01:12:26,687 Aku mohon. Itu sangat buruk. 1038 01:12:29,071 --> 01:12:31,001 Trent? 1039 01:12:32,851 --> 01:12:34,780 Trent? 1040 01:12:43,530 --> 01:12:45,681 Apa-apaan? 1041 01:12:50,890 --> 01:12:52,571 Baiklah. 1042 01:12:54,618 --> 01:12:57,362 Ya./ Bagaimana? 1043 01:13:00,492 --> 01:13:02,530 Itu lebih baik? 1044 01:13:07,373 --> 01:13:08,974 Terima kasih. 1045 01:13:11,022 --> 01:13:12,835 Bagaimana anjingku? 1046 01:13:14,139 --> 01:13:16,793 Dia baik-baik saja. 1047 01:13:16,883 --> 01:13:18,801 Ya. 1048 01:13:21,370 --> 01:13:25,401 Aku mau kau bawa dia dan Brody pergi dari sini. 1049 01:13:28,581 --> 01:13:30,861 Kenapa kami ingin pergi? 1050 01:13:40,238 --> 01:13:43,261 Sayang, kankernya tak bisa dioperasi. 1051 01:13:44,508 --> 01:13:46,638 Selalu begitu. 1052 01:13:47,715 --> 01:13:50,415 Tumornya berkembang sangat cepat. 1053 01:13:51,470 --> 01:13:54,700 Kau tak pernah punya banyak waktu seperti yang kau kira. 1054 01:13:56,197 --> 01:13:58,542 Astaga, Ayah. 1055 01:13:59,928 --> 01:14:03,002 Kenapa ayah tidak bilang? 1056 01:14:03,078 --> 01:14:05,359 Ayah ingin memberimu harapan. 1057 01:14:05,424 --> 01:14:10,042 Ayah pikir jika operasinya sedikit tak sesuai rencana, 1058 01:14:10,042 --> 01:14:13,024 Mungkin kau akan tetap di sini lebih lama. 1059 01:14:15,523 --> 01:14:18,278 Maaf ayah menyakitimu. 1060 01:14:26,526 --> 01:14:28,332 Kemari. 1061 01:14:30,530 --> 01:14:32,486 Pegang tangan ayah. 1062 01:14:41,718 --> 01:14:44,423 Kau tahu sama seperti yang lainnya... 1063 01:14:44,448 --> 01:14:47,434 ...jika tak satu pun dari kita tahu apa yang terjadi. 1064 01:14:47,459 --> 01:14:52,024 Kita hanya melakukan yang menurut kita terbaik. 1065 01:14:54,006 --> 01:14:56,020 Ya. 1066 01:15:00,143 --> 01:15:02,284 Itu benar. 1067 01:15:06,353 --> 01:15:08,493 Aku takkan menyerah untukmu. 1068 01:15:11,409 --> 01:15:13,961 Dan kami takkan pergi ke mana-mana. 1069 01:16:05,595 --> 01:16:08,449 Halo, Sam./ Hei, Sam. 1070 01:16:10,213 --> 01:16:13,223 Dengar, Sam, aku sudah pikirkan soal ini di perjalanan. 1071 01:16:13,223 --> 01:16:15,843 Tidak, diam. Kita sudah sepakat. Mengerti? 1072 01:16:15,849 --> 01:16:17,955 Kalian bunuh anakku, dan jika itu dibutuhkan, 1073 01:16:17,994 --> 01:16:19,579 Aku akan membunuh anak adikmu. 1074 01:16:19,671 --> 01:16:21,717 Ini akan lebih mudah seperti itu. Percaya aku. 1075 01:16:21,765 --> 01:16:23,630 Dengar, ini sangat gila. 1076 01:16:23,722 --> 01:16:25,085 Kita tidak bias... 1077 01:16:25,110 --> 01:16:27,967 Lihat. Lihat apa yang itu lakukan kepadanya. Oke? 1078 01:16:27,992 --> 01:16:30,894 Makhluk itu bukan manusia. 1079 01:16:31,185 --> 01:16:32,668 Astaga. 1080 01:16:32,739 --> 01:16:34,863 Maksudku, selain dari tertangkap, kita tak bisa... 1081 01:16:34,922 --> 01:16:39,253 Kita takkan tertangkap karena kita semua sudah setuju, benar? 1082 01:16:39,586 --> 01:16:40,855 Benar? 1083 01:16:40,935 --> 01:16:43,184 Ya./ Ya. 1084 01:16:43,262 --> 01:16:46,294 Baik, sekarang, kita tetap sesuai rencana. 1085 01:16:49,462 --> 01:16:52,488 Ayo, tetap sesuai rencana. Masuklah. 1086 01:16:52,719 --> 01:16:54,391 Ayo. 1087 01:16:56,592 --> 01:16:59,210 Hei, Judy./ Hai. 1088 01:17:00,211 --> 01:17:05,387 Bagaimana kau ingin melakukan ini, Sam? 1089 01:17:05,538 --> 01:17:08,095 Apa yang akan kau lakukan? 1090 01:17:13,771 --> 01:17:15,925 Itu melakukan sesuatu kepadamu. 1091 01:17:15,970 --> 01:17:18,156 Maksudku, entahlah, 1092 01:17:18,156 --> 01:17:20,915 Itu bisa saja menularkan sesuatu kepadaku. 1093 01:17:21,009 --> 01:17:22,603 Ayo. 1094 01:17:23,124 --> 01:17:24,628 Berikan itu padaku. 1095 01:17:24,628 --> 01:17:27,317 Kami akan mengambil itu./ Namanya Danielle. 1096 01:17:27,369 --> 01:17:29,346 Namanya Danielle. 1097 01:17:35,954 --> 01:17:38,155 Tidak, jangan, jangan. Tidak! 1098 01:17:38,180 --> 01:17:42,811 Berikan, berikan aku makhluk itu!/ Tidak! Tidak! Tidak, tidak! 1099 01:17:46,840 --> 01:17:48,721 Bawa itu ke kamar mandi! 1100 01:17:54,922 --> 01:17:59,094 Bawa itu ke kamar mandi./ Tidak, tidak, tidak! 1101 01:17:59,118 --> 01:18:00,857 Tidak! 1102 01:18:01,585 --> 01:18:04,220 Cepat!/ Tidak! 1103 01:18:08,288 --> 01:18:10,835 Tidak, tidak! 1104 01:19:24,101 --> 01:19:27,487 Aku turut berduka soal Chuck. 1105 01:19:32,277 --> 01:19:35,272 Kau menutup teleponku. 1106 01:19:36,137 --> 01:19:38,676 Kenapa kau melakukan itu?/ Aku... 1107 01:19:38,701 --> 01:19:40,581 Kenapa kau tidak menghubungiku kembali? 1108 01:19:40,621 --> 01:19:42,875 Aku tadinya mau menghubungimu kembali. 1109 01:19:43,623 --> 01:19:45,432 Aku hanya... 1110 01:19:45,519 --> 01:19:47,400 Maafkan aku, aku... 1111 01:19:49,739 --> 01:19:52,239 Aku harus mengurusi sesuatu. 1112 01:20:00,117 --> 01:20:02,046 Hentikan. 1113 01:20:07,483 --> 01:20:10,039 Kau bisa beritahu aku apa yang terjadi dengan Kinky? 1114 01:20:10,063 --> 01:20:12,552 Aku tidak tahu! 1115 01:20:14,984 --> 01:20:17,342 Dia mulai gemetar. Dia tak bisa berhenti. 1116 01:20:17,412 --> 01:20:20,737 Aku berusaha menahannya tapi kulitnya begitu tipis, 1117 01:20:20,762 --> 01:20:23,095 Itu robek di bawah jariku! 1118 01:20:23,779 --> 01:20:25,534 Dia tidak berhenti bergetar... 1119 01:20:25,534 --> 01:20:28,163 ...lalu kemudian muntah dan mati! 1120 01:20:30,161 --> 01:20:32,828 Janinnya meninggalkan kutu parasit... 1121 01:20:32,915 --> 01:20:34,537 ...yang di bawa oleh air. 1122 01:20:34,598 --> 01:20:38,064 Secara teori ini bisa mempengaruhi seluruh generasi spesies. 1123 01:20:38,089 --> 01:20:40,468 Kita bisa bawa penelitian kita, menemui pemerintah, 1124 01:20:40,493 --> 01:20:42,332 Dan kita bisa mendapat bantuan, 'kan? 1125 01:20:42,401 --> 01:20:45,247 Itu yang ingin aku bicarakan denganmu. 1126 01:20:47,527 --> 01:20:49,561 Apa? 1127 01:21:00,890 --> 01:21:03,554 Itu uang yang banyak. 1128 01:21:04,108 --> 01:21:07,097 American Patriot akan melakukan penyelidikannya sendiri. 1129 01:21:09,049 --> 01:21:12,273 Aku bisa membuat ibuku dirawat. 1130 01:21:12,340 --> 01:21:14,933 Kita bisa menjauh dari semua ini. 1131 01:21:21,664 --> 01:21:25,191 Bagaimana jika hal ini sampai ke Lake Superior? 1132 01:21:25,366 --> 01:21:27,879 Kapan ini berhenti? 1133 01:21:35,435 --> 01:21:37,564 Tidak. 1134 01:21:38,229 --> 01:21:39,985 Jelas tidak. 1135 01:21:58,514 --> 01:22:01,481 Verbal merupakan kata yang menunjukkan... 1136 01:22:01,568 --> 01:22:02,937 Tindakan. 1137 01:22:03,582 --> 01:22:05,425 Dasar orang aneh! 1138 01:22:07,479 --> 01:22:09,175 Berhenti! 1139 01:22:16,574 --> 01:22:18,468 Tahan dia, tahan dia! 1140 01:22:27,524 --> 01:22:29,044 Sialan. 1141 01:22:39,093 --> 01:22:41,482 Di mana kau, dasar anak jelek keparat?! 1142 01:22:41,653 --> 01:22:45,467 Adikku memiliki salah satu hal itu! 1143 01:22:45,759 --> 01:22:48,910 au melakukan sesuatu dengan air, 'kan? 1144 01:22:48,982 --> 01:22:51,653 Kau tahu kami tidak melakukan itu, Greg. 1145 01:22:53,636 --> 01:22:56,302 Tolong jangan sakiti anakku. 1146 01:22:58,950 --> 01:23:01,399 Apa yang kau masukkan ke dalam air, Joseph? 1147 01:23:03,043 --> 01:23:07,218 Apa kau memasukkan sesuatu ke air? 1148 01:23:07,274 --> 01:23:09,757 Kau tahu kami tidak melakukan itu. 1149 01:23:13,585 --> 01:23:16,091 Kami mau kau pergi dari sini malam ini. 1150 01:23:22,101 --> 01:23:24,096 Kami akan pergi. 1151 01:23:24,483 --> 01:23:26,872 Jangan bicara dengan orang lain. 1152 01:23:26,897 --> 01:23:28,716 Aku segera kembali, mengerti? 1153 01:23:28,716 --> 01:23:30,809 Aku ingin bersihkan mejaku sebelum mereka menyitanya, 1154 01:23:30,879 --> 01:23:33,251 Karena mereka mungkin akan segera mengkarantina kota. 1155 01:23:34,573 --> 01:23:36,464 Aku akan menunggu. 1156 01:23:36,489 --> 01:23:38,361 Aku segera kembali. 1157 01:23:39,708 --> 01:23:41,686 Hei. 1158 01:23:46,706 --> 01:23:48,837 Aku akan memberitahumu saat kau kembali. 1159 01:23:48,963 --> 01:23:50,675 Baiklah. 1160 01:23:54,455 --> 01:23:56,463 Apa itu? 1161 01:23:59,308 --> 01:24:01,204 Masuk ke dalam!/ Trent! 1162 01:24:20,374 --> 01:24:22,927 Aku digigit! Aku digigit, aku digigit! 1163 01:24:23,014 --> 01:24:24,537 Dasar anak aneh yang gila! 1164 01:24:24,624 --> 01:24:26,365 Mereka bukan vampir, dasar bodoh! 1165 01:24:26,452 --> 01:24:28,466 Apa yang aku lakukan dengannya? 1166 01:24:44,383 --> 01:24:46,740 Menurutku kita selesaikan ini sekarang juga. 1167 01:24:46,819 --> 01:24:48,842 Dia setuju untuk pergi. 1168 01:24:48,953 --> 01:24:50,955 Dan mereka akan melupakan semua ini? 1169 01:24:50,980 --> 01:24:53,809 Kita takkan membunuh siapa pun./ Kita tidak membunuh! 1170 01:24:53,834 --> 01:24:56,918 Kita menyelamatkan. Kita menyelamatkan kota kita. 1171 01:24:57,014 --> 01:24:59,884 Bagaimana dengan Judy? 1172 01:25:00,301 --> 01:25:02,160 Apa bukti yang kau punya jika kami penyebabnya? 1173 01:25:02,184 --> 01:25:04,798 Tembaklah keparat buruk ini! 1174 01:25:04,879 --> 01:25:07,487 Kita tak akan sisakan orang yang menyebabkan ini. 1175 01:25:07,489 --> 01:25:10,279 Apa maksudmu "menyisakan"? Jangan sentuh anak itu. 1176 01:25:10,366 --> 01:25:11,758 Danau ini adalah titik nol. 1177 01:25:11,845 --> 01:25:13,991 Kau melihat mutan lainnya di sekitar sini? 1178 01:25:14,026 --> 01:25:18,586 Tolong...Aku butuh bantuan. 424 McGregor Lake Road. 1179 01:25:18,586 --> 01:25:20,658 Tolong, bisa kau kirim... Kirim petugas, tolong! 1180 01:25:20,658 --> 01:25:23,050 Tolong kirim bantuan sekarang! Ada serangan binatang. 1181 01:25:23,074 --> 01:25:25,048 Trent! Trent! 1182 01:25:25,048 --> 01:25:27,211 Teman kami, dia di serang. 1183 01:25:27,284 --> 01:25:31,416 Brody! Brody! Ya Tuhan. 1184 01:25:32,431 --> 01:25:34,612 Cepat kirim bantuan! 1185 01:25:35,973 --> 01:25:38,002 Tenanglah. 1186 01:25:38,089 --> 01:25:39,612 Tak ada yang menginginkan mereka di sini. 1187 01:25:39,637 --> 01:25:41,465 Bagaimana dengan Judy?/ Dia akan pergi. 1188 01:25:41,490 --> 01:25:43,721 Tenanglah./ Aku tidak percaya dia. 1189 01:25:43,721 --> 01:25:45,096 Aku tidak percaya mutan-mutan ini. 1190 01:25:45,183 --> 01:25:46,619 Mereka bukan orang. 1191 01:25:46,706 --> 01:25:48,404 Kenapa kau tidak pergi? 1192 01:25:48,491 --> 01:25:50,485 Tak ada yang menginginkanmu di sini! 1193 01:25:50,603 --> 01:25:51,885 Ini berakhir sekarang. 1194 01:25:51,972 --> 01:25:54,429 Tidak, Sam./ Tidak, tidak! 1195 01:25:54,429 --> 01:25:57,075 Sammy, tidak!/ Tak ada yang mati, sialan. 1196 01:26:05,410 --> 01:26:06,930 Jatuhkan senjatamu! 1197 01:26:06,981 --> 01:26:09,117 Jatuhkan senjatamu sekarang./ Baiklah. 1198 01:26:10,013 --> 01:26:11,364 Bu? 1199 01:26:11,403 --> 01:26:13,674 Kau yang menghubungi 911?/ Benar, benar. 1200 01:26:13,762 --> 01:26:16,084 Aku butuh bantuanmu untuk temukan anakku, kumohon! 1201 01:26:16,152 --> 01:26:17,628 Aku tidak tahu dia di mana. 1202 01:26:17,820 --> 01:26:22,005 Tapi ada semacam hewan liar di luar sini. 1203 01:26:27,681 --> 01:26:29,428 Dasar orang aneh! 1204 01:26:29,581 --> 01:26:32,048 Aku akan membunuhmu, dasar orang aneh gendut! 1205 01:26:32,115 --> 01:26:34,042 Aku bersumpah akan membunuh dia! 1206 01:26:42,298 --> 01:26:43,804 Kau dengar itu? 1207 01:26:43,880 --> 01:26:45,708 Terdengar dekat. 1208 01:26:45,778 --> 01:26:47,593 Panggil bantuan. 1209 01:26:48,596 --> 01:26:50,456 Di belakangmu! 1210 01:27:10,606 --> 01:27:13,248 Michelle? Michelle? 1211 01:27:13,410 --> 01:27:17,060 Michelle? Michelle? Michelle. 1212 01:27:17,144 --> 01:27:19,525 Michelle. Michelle. 1213 01:27:57,783 --> 01:28:00,682 Stasiun 13-75, Kode Dua, petugas terluka. 1214 01:28:02,391 --> 01:28:04,366 Brody. 1215 01:28:12,784 --> 01:28:14,747 Ayah menyayangimu. 1216 01:28:31,398 --> 01:28:33,018 Pulanglah. 1217 01:29:37,173 --> 01:29:39,237 Brody. 1218 01:29:46,790 --> 01:29:49,346 Toilet luar. 1219 01:30:06,800 --> 01:30:08,445 Ya Tuhan. 1220 01:30:16,533 --> 01:30:18,115 Ibu! 1221 01:30:18,171 --> 01:30:19,754 Ya Tuhan. 1222 01:30:29,588 --> 01:30:31,325 Brody! 1223 01:30:31,774 --> 01:30:33,401 masuk ke dalam rumah. 1224 01:30:33,428 --> 01:30:35,205 masuk ke dalam rumah! 1225 01:30:47,082 --> 01:30:48,835 Brody, peluru! 1226 01:30:57,070 --> 01:30:59,190 Ayah! 1227 01:31:24,460 --> 01:31:26,192 Ayah! 1228 01:31:48,503 --> 01:31:52,115 Seluruh kasus terjadi didalam radius 200 mil dari Duluth. 1229 01:31:52,202 --> 01:31:54,596 Menurut penelitian yang diberikan Walikota Paulson, 1230 01:31:54,683 --> 01:31:58,744 CDC dan EPA akan meluncurkan penyelidikan menyeluruh. 1231 01:31:58,818 --> 01:32:00,324 Kaitan antara bayi yang baru lahir... 1232 01:32:00,324 --> 01:32:03,735 ...dan kematian ibu mereka masih belum bisa ditentukan. 1233 01:32:03,822 --> 01:32:06,128 Sekarang kembali ke perang yang terjadi... 1234 01:32:09,118 --> 01:32:11,139 Bu? 1235 01:32:13,049 --> 01:32:16,413 Apa aku orang jahat atas yang aku lakukan pada orang itu? 1236 01:32:16,492 --> 01:32:18,832 Orang jahat? 1237 01:32:21,124 --> 01:32:23,412 Aku melukainya cukup parah. 1238 01:32:27,008 --> 01:32:29,615 Apa kau suka melukai dia? 1239 01:32:29,667 --> 01:32:31,893 Tidak. 1240 01:32:31,974 --> 01:32:34,215 Berarti ibu rasa kau orang baik. 1241 01:32:37,880 --> 01:32:40,354 Kau tahu, Brody, Ibu sudah berpikir. 1242 01:32:40,459 --> 01:32:45,590 Mungkin selanjutnya hanya warna cokelat... 1243 01:32:47,249 --> 01:32:49,564 Akhirnya, sesuatu yang bisa aku sukai. 1244 01:32:49,651 --> 01:32:51,300 Ya. 1245 01:32:52,050 --> 01:32:55,406 Apa menurutmu anak bayi akan berubah jahat seperti serigala? 1246 01:32:58,115 --> 01:33:00,096 Entahlah. 1247 01:33:01,835 --> 01:33:06,572 Hei, kau pernah pikirkan ingin menjadi apa saat kau besar? 1248 01:33:06,669 --> 01:33:11,171 Aku ingin menjadi dokter hewan, tapi... 1249 01:33:11,723 --> 01:33:13,382 Sudah tidak lagi? 1250 01:33:13,444 --> 01:33:15,349 Tidak. 1251 01:33:17,115 --> 01:33:18,736 Ya. 1252 01:33:21,159 --> 01:33:24,271 Setidaknya kita pergi dari sini sebelum musim dingin, ya? 1253 01:33:26,031 --> 01:33:29,490 Bu?/ Ya? 1254 01:33:29,515 --> 01:33:31,659 Aku lelah. 1255 01:33:32,794 --> 01:33:35,866 Ibu yakin itu. Kemari. 1256 01:33:38,919 --> 01:33:41,486 Ibu menyayangimu. 1257 01:33:41,561 --> 01:33:43,692 Aku juga sayang Ibu. 1258 01:33:49,550 --> 01:33:53,506 Ontario, Kanada 1259 01:33:53,530 --> 01:33:57,541 8 Bulan Kemudian 1260 01:33:57,597 --> 01:34:01,679 Kecacatan lahir ekstrem telah menyebar ke wilayah sekitar Great Lakes. 1261 01:34:01,766 --> 01:34:04,133 Dua kasus kecacatan serupa... 1262 01:34:04,133 --> 01:34:06,721 ...telah ditemukan di Green Bay, area Wisconsin. 1263 01:34:06,746 --> 01:34:08,556 Juga satu kasus di Milwaukee... 1264 01:34:08,556 --> 01:34:11,123 ...dan dua lainnya di Detroit, area Michigan. 1265 01:34:11,210 --> 01:34:13,739 Kebanyakan area ini sebelumnya mendapatkan laporan... 1266 01:34:13,763 --> 01:34:15,307 ...kecacatan hewan liar. 1267 01:34:15,308 --> 01:34:18,740 Itu diyakini perpaduan mematikan dari pestisida organik, 1268 01:34:18,827 --> 01:34:21,264 Pupuk dan parasit yang ada di air... 1269 01:34:21,351 --> 01:34:23,820 ...yang mungkin telah berdampak langsung wabah tersebut... 1270 01:34:23,820 --> 01:34:25,181 ...dalam kecacatan lahir satwa liar... 1271 01:34:25,268 --> 01:34:28,603 ...dan kemungkinan komplikasi pada rahim manusia. 1272 01:34:46,884 --> 01:34:48,229 Hei. 1273 01:34:48,254 --> 01:34:50,365 Tepat waktu. 1274 01:34:51,511 --> 01:34:53,260 Mau bertemu adik perempuanmu? 1275 01:34:53,322 --> 01:34:54,846 Ya. 1276 01:34:55,827 --> 01:34:58,798 Dia sangat manis./ Dia begitu sempurna. 1277 01:34:58,986 --> 01:35:02,319 Seperti topinya./ Ya. 1278 01:35:03,161 --> 01:35:05,511 Ini Brody. 1279 01:35:06,066 --> 01:35:09,015 Dia akan menjagamu dengan sangat baik. 1280 01:35:34,268 --> 01:35:39,268 Bandarsatu.com 1281 01:35:39,292 --> 01:35:44,292 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 1282 01:35:44,316 --> 01:35:49,316 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 1283 01:38:50,794 --> 01:38:53,014 Apa kau yakin ini cukup terisolasi? 1284 01:38:53,101 --> 01:38:55,383 Maksudku, ada banyak orang yang keberatan dengan ini. 1285 01:38:55,407 --> 01:38:56,737 Ini tak apa, percaya aku. 1286 01:38:56,737 --> 01:38:58,751 Aku juga tak mau dimarahi. 1287 01:38:58,757 --> 01:39:00,537 Baiklah. 1288 01:39:00,618 --> 01:39:02,805 Mari bersiap./ Oke. 1289 01:39:09,291 --> 01:39:11,020 Baiklah./ Aku tetap penyihir, 1290 01:39:11,045 --> 01:39:12,522 Tapi aku mau gunakan pedang kali ini. 1291 01:39:12,547 --> 01:39:14,687 Tidak, aku elf. Aku yang menggunakan pedang. 1292 01:39:14,774 --> 01:39:16,167 Kau bisa gunakan tongkat sihir. 1293 01:39:16,254 --> 01:39:18,471 Aku tak mau sebatang kayu. 1294 01:39:18,839 --> 01:39:22,063 Kau cium bau itu?/ Apa-apaan? 94645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.