All language subtitles for Star Trek Enterprise - 1xk14 - Sleeping Dogs (BluRay-RaZz!)_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,347 --> 00:00:17,766 You have a ten-second firing window. Ready? 2 00:00:18,935 --> 00:00:20,602 Ready. 3 00:00:21,646 --> 00:00:23,147 Go. 4 00:00:31,364 --> 00:00:33,073 Time. 5 00:00:34,909 --> 00:00:36,660 Any better? 6 00:00:36,828 --> 00:00:39,830 Your hit-to-miss ratio is still below 50 percent. 7 00:00:39,998 --> 00:00:41,623 If those had been live rounds, 8 00:00:41,791 --> 00:00:44,585 you'd have blown out two or three bulkheads. 9 00:00:44,878 --> 00:00:48,547 I never had this much trouble with the EM-33. 10 00:00:49,257 --> 00:00:51,967 This is an entirely new weapon. 11 00:00:52,802 --> 00:00:56,972 Unlike the EM-33, you don't have to compensate for particle drift. 12 00:00:57,140 --> 00:01:00,893 Just point straight at the target. 13 00:01:01,061 --> 00:01:03,479 And try and keep your shoulders relaxed. 14 00:01:03,646 --> 00:01:05,898 It's hard to aim accurately when you're tense. 15 00:01:09,319 --> 00:01:12,654 - Are you all right? - Yeah, fine. 16 00:01:12,822 --> 00:01:16,950 You'll get the hang of it. Let's try for 20 seconds this time. 17 00:01:20,705 --> 00:01:23,499 I thought we were staying at warp for the next few days. 18 00:01:23,792 --> 00:01:27,753 Oh, we're approaching a gas giant. Class 9. 19 00:01:28,505 --> 00:01:30,631 So much for target practice. 20 00:01:31,549 --> 00:01:33,425 We'll pick it up tomorrow. 21 00:03:10,690 --> 00:03:13,692 The probe's entered the outer atmosphere. 22 00:03:14,110 --> 00:03:17,529 - Can we clean up the signal? - I'm trying, sir. 23 00:03:17,697 --> 00:03:23,202 There's a lot of EM interference. It sounds very strange. 24 00:03:23,369 --> 00:03:27,372 Intense magnetic fields often create unique waveforms. 25 00:03:29,042 --> 00:03:30,918 Let's hear them. 26 00:03:37,425 --> 00:03:39,801 Siren calls. 27 00:03:40,386 --> 00:03:42,721 That's what we called them when I was a kid. 28 00:03:42,889 --> 00:03:47,267 My dad put them through the speakers whenever we flew by a gas giant. 29 00:03:47,769 --> 00:03:50,520 It gave me nightmares sometimes. 30 00:03:52,482 --> 00:03:54,733 Other than keeping Ensign Mayweather up at night, 31 00:03:54,901 --> 00:03:57,986 I'm not sure what we expect to accomplish here. 32 00:03:58,154 --> 00:04:00,739 There are four gas giants in your own solar system. 33 00:04:00,907 --> 00:04:02,616 None of them are Class 9. 34 00:04:02,784 --> 00:04:05,786 I think this one's worth a closer look. 35 00:04:11,125 --> 00:04:15,420 I'm reading an anomalous power signature in the lower atmosphere. 36 00:04:15,838 --> 00:04:18,215 And several bio-signs. 37 00:04:20,885 --> 00:04:23,595 - Get the probe closer. - Aye, sir. 38 00:04:32,397 --> 00:04:34,940 We can travel faster than the speed of light. 39 00:04:35,108 --> 00:04:37,776 You'd think we could find a cure for the common cold. 40 00:04:37,944 --> 00:04:41,113 You should be grateful. A human cold is so mild. 41 00:04:41,281 --> 00:04:45,367 I once had a patient with the Kamaraazite flu. 42 00:04:45,535 --> 00:04:50,622 He sneezed so violently, he nearly regurgitated his pineal gland. 43 00:04:51,165 --> 00:04:53,458 I don't see how I could actually catch a cold 44 00:04:53,626 --> 00:04:55,961 on a hermetically sealed starship. 45 00:04:56,129 --> 00:04:59,089 Oh, you may have picked up the virus from a piece of equipment. 46 00:04:59,257 --> 00:05:02,551 It could have been lurking inside a sealed container. 47 00:05:02,719 --> 00:05:04,803 I did open a case of plasma coolant. 48 00:05:04,971 --> 00:05:08,849 Well, whoever packed that case was probably nursing a cold. 49 00:05:09,726 --> 00:05:13,645 But that was back in space dock five months ago. 50 00:05:13,813 --> 00:05:16,648 You underestimate the tenacity of a virus, lieutenant. 51 00:05:16,816 --> 00:05:21,903 It can lay dormant for months, adapt to whatever environment it finds itself in. 52 00:05:22,322 --> 00:05:25,282 This should ease the symptoms. 53 00:05:25,658 --> 00:05:29,453 But the only cure I know of involves bed rest. 54 00:05:29,620 --> 00:05:32,205 No. That will have to wait. 55 00:05:32,373 --> 00:05:35,334 The captain wants me on the team investigating that shipwreck. 56 00:05:35,501 --> 00:05:38,462 Ah. You won't be contagious inside an environment suit. 57 00:05:38,629 --> 00:05:41,965 Just try not to sneeze in your helmet. 58 00:05:44,010 --> 00:05:46,136 I'll do my best. 59 00:05:52,226 --> 00:05:53,935 Come in. 60 00:05:55,855 --> 00:05:57,314 Hoshi. 61 00:05:57,482 --> 00:06:00,692 - Do you have a minute, sir? - Of course. What's on your mind? 62 00:06:00,860 --> 00:06:02,611 That shipwreck. 63 00:06:02,779 --> 00:06:06,823 We have no idea what type of life forms we'll find on that alien vessel. 64 00:06:06,991 --> 00:06:10,410 And there's a lot of interference in the atmosphere. 65 00:06:10,578 --> 00:06:14,081 Are you sure the Away Team won't need a translator? 66 00:06:14,499 --> 00:06:18,377 They have their UTs, and we'll try to keep an open comlink. 67 00:06:18,544 --> 00:06:22,089 What about the language on the control panels, the hatches? 68 00:06:22,256 --> 00:06:25,509 They might need someone to help them find their way around. 69 00:06:25,676 --> 00:06:28,261 Are you trying to tell me something? 70 00:06:29,806 --> 00:06:32,140 I realize that I haven't always been 71 00:06:32,308 --> 00:06:37,312 the first one in line to volunteer for this type of mission. 72 00:06:37,480 --> 00:06:40,690 But I want you to know that I'm prepared to go. 73 00:06:41,234 --> 00:06:45,070 Took a while, but I think I finally got my space legs. 74 00:06:45,321 --> 00:06:47,322 I never doubted that you'd find them. 75 00:06:49,534 --> 00:06:52,119 Your timing couldn't be better. 76 00:06:53,162 --> 00:06:55,872 T'Pol just asked me to assign you to the team. 77 00:06:57,333 --> 00:07:00,627 You'd better get to the launch bay before they leave without you. 78 00:07:01,129 --> 00:07:02,879 Aye, sir. 79 00:07:13,850 --> 00:07:16,184 I thought you were acquainted with the environmental suit. 80 00:07:16,352 --> 00:07:19,563 I am. I'm just brushing up on the backup systems. 81 00:07:19,730 --> 00:07:22,399 I wouldn't want the emergency oxygen to fail during a hull breach. 82 00:07:22,567 --> 00:07:25,152 Trust me, ensign. If there's a hull breach, 83 00:07:25,319 --> 00:07:29,739 the pressure will crush you into something about this big. 84 00:07:32,368 --> 00:07:34,536 I requested you for your skills as a translator, 85 00:07:34,704 --> 00:07:38,415 - but if you're uncomfortable... - I'm perfectly comfortable. 86 00:07:40,460 --> 00:07:43,879 I used to find the suits a little claustrophobic... 87 00:07:45,089 --> 00:07:47,048 ...but I'm getting used to them. 88 00:07:47,216 --> 00:07:49,801 I'll see you in the shuttlepod. 89 00:07:59,312 --> 00:08:03,106 It's 100 kilometers below us, still descending. 90 00:08:03,274 --> 00:08:06,234 Gravity's pulling it deeper into the atmosphere. 91 00:08:06,402 --> 00:08:11,740 At their current altitude, the pressure is 15,000 g.s.c. 92 00:08:12,158 --> 00:08:15,869 - That's well within our hull tolerance. - For the moment. 93 00:08:16,037 --> 00:08:20,207 But at the rate that vessel is sinking, we'll have an hour at most. 94 00:08:20,416 --> 00:08:23,210 You sound uncomfortable, sub-commander. 95 00:08:23,419 --> 00:08:24,878 I'm merely stating facts. 96 00:08:25,046 --> 00:08:28,340 We'll be on our way back well before we're in any danger. 97 00:08:28,508 --> 00:08:31,635 I for one have no interest in imploding a valuable shuttlepod. 98 00:08:31,844 --> 00:08:34,095 Or three valuable officers. 99 00:08:37,141 --> 00:08:39,518 We've entered an eddy of liquid helium. 100 00:08:46,526 --> 00:08:49,736 - We're clear. - That wasn't so bad. 101 00:08:55,743 --> 00:08:57,327 100 meters. 102 00:08:57,995 --> 00:09:01,373 - Is that a hatch on the port side? - I see it. 103 00:09:02,750 --> 00:09:05,293 50 meters. 104 00:09:05,461 --> 00:09:07,003 40. 105 00:09:09,006 --> 00:09:11,383 - What's that? - It's just the proximity alarm. 106 00:09:11,592 --> 00:09:13,760 20 meters. 107 00:09:13,928 --> 00:09:16,263 10. 108 00:09:19,350 --> 00:09:21,434 Engaging docking interface. 109 00:09:30,820 --> 00:09:33,196 Nitrogen-oxygen atmosphere. 110 00:09:33,364 --> 00:09:37,409 Carbon dioxide levels are high, but nothing's toxic. 111 00:09:37,743 --> 00:09:39,244 It's breathable. 112 00:09:39,412 --> 00:09:41,162 You first. 113 00:09:55,386 --> 00:09:57,470 Perhaps we should leave the helmets on. 114 00:09:57,638 --> 00:09:59,222 What is it? 115 00:09:59,390 --> 00:10:03,852 - You can't smell that? - No. This damn cold. 116 00:10:04,061 --> 00:10:05,395 Count your blessings. 117 00:10:16,532 --> 00:10:19,159 You two might wanna take a look at this. 118 00:10:19,410 --> 00:10:22,120 It says, "Deck 2, Red Sector." 119 00:10:22,288 --> 00:10:24,414 What language? 120 00:10:25,249 --> 00:10:26,875 Klingon. 121 00:10:30,755 --> 00:10:32,714 I thought you knew Klingon ships. 122 00:10:32,882 --> 00:10:35,216 Why didn't you recognize this one from the outside? 123 00:10:35,426 --> 00:10:37,135 There are many classes of ships. 124 00:10:37,303 --> 00:10:38,887 I'm not familiar with all of them. 125 00:10:39,055 --> 00:10:42,474 I'm assuming you don't know how many Klingons are onboard. 126 00:10:42,642 --> 00:10:44,726 I'm reading three bio-signs. 127 00:10:44,894 --> 00:10:47,854 That way. All very weak. 128 00:10:48,022 --> 00:10:50,023 How weak? 129 00:11:21,097 --> 00:11:22,555 They're still alive. 130 00:11:23,182 --> 00:11:25,809 We should leave before they regain consciousness. 131 00:11:26,018 --> 00:11:27,060 And what if they don't? 132 00:11:27,228 --> 00:11:29,813 The atmosphere's gonna crush this ship like an eggshell soon. 133 00:11:30,022 --> 00:11:32,982 - Shouldn't we try to help them? - They don't want our help. 134 00:11:33,192 --> 00:11:36,069 - How do you know? - They're Klingons. 135 00:11:36,237 --> 00:11:39,239 To die at their posts assures them a path to the afterlife. 136 00:11:39,407 --> 00:11:42,033 If we rescue them, they'd be dishonored. 137 00:11:42,201 --> 00:11:45,829 I for one don't intend to just fly off and let these people die, 138 00:11:45,996 --> 00:11:47,622 honorable deaths or not. 139 00:11:47,832 --> 00:11:51,251 Your compassion is admirable but misguided. 140 00:11:51,419 --> 00:11:55,672 If they awake and find us on their ship, they'll kill us. 141 00:12:21,907 --> 00:12:24,826 - How many are there? - Three on the bridge. 142 00:12:24,994 --> 00:12:28,455 But I'm detecting at least nine more bio-signs onboard. 143 00:12:28,622 --> 00:12:30,957 You can't tell what happened to them? 144 00:12:31,125 --> 00:12:34,753 I'm detecting residual amounts of a carbon-dioxide-based neurotoxin. 145 00:12:34,920 --> 00:12:38,339 But it seems to have dissipated. There's not enough to affect us. 146 00:12:38,507 --> 00:12:40,550 Stand by. 147 00:12:41,343 --> 00:12:43,428 How long is the pod's hull going to hold up? 148 00:12:43,596 --> 00:12:46,181 At their present rate of descent... 149 00:12:46,640 --> 00:12:48,892 ...half-hour, give or take. 150 00:12:52,396 --> 00:12:54,272 - T'Pol. - Yes, captain. 151 00:12:54,440 --> 00:12:58,026 You've got 20 minutes to see if you can do anything for that crew. 152 00:12:58,194 --> 00:13:00,695 Then I want you out of there. Understood? 153 00:13:00,863 --> 00:13:03,281 I don't believe there's anything we can do in 20 minutes. 154 00:13:03,449 --> 00:13:05,158 I suggest we leave now. 155 00:13:05,326 --> 00:13:06,868 You have a margin of safety. 156 00:13:08,829 --> 00:13:10,455 Captain? 157 00:13:13,417 --> 00:13:15,627 T'Pol to Enterprise. 158 00:13:17,755 --> 00:13:20,173 - Damn interference. - Or we're out of com range. 159 00:13:20,341 --> 00:13:21,758 We still have 20 minutes. 160 00:13:21,926 --> 00:13:24,886 It doesn't make sense to take this risk when they'd rather die. 161 00:13:25,054 --> 00:13:26,888 There must be something we can do. 162 00:13:27,056 --> 00:13:29,390 Maybe they have a distress beacon we can activate. 163 00:13:29,558 --> 00:13:32,310 I doubt you'll find one. Klingons don't call for help. 164 00:13:32,520 --> 00:13:34,187 What if we carry them into the pod? 165 00:13:34,563 --> 00:13:36,689 We could save 3 or 4. 166 00:13:36,857 --> 00:13:39,400 And if they wake up on the trip back to Enterprise? 167 00:14:21,235 --> 00:14:25,113 - What's that? - It's our shuttlepod taking off. 168 00:14:37,543 --> 00:14:39,586 Try it now. 169 00:14:41,547 --> 00:14:43,214 Archer to T'Pol. 170 00:14:43,382 --> 00:14:45,508 What's your status? 171 00:14:48,929 --> 00:14:50,388 They're back in com range. 172 00:14:50,598 --> 00:14:52,682 Captain. 173 00:14:53,684 --> 00:14:56,769 Shuttlepod One, respond. 174 00:14:59,064 --> 00:15:02,191 Sir, they're heading into open space. 175 00:15:04,320 --> 00:15:06,863 I'm picking up something. 176 00:15:12,036 --> 00:15:13,745 Sounds like Klingon. 177 00:15:14,580 --> 00:15:16,414 I'll try to tie in the UT. 178 00:15:21,003 --> 00:15:23,087 - In range. Respond. 179 00:15:23,297 --> 00:15:27,634 We've been attacked by an unknown ship, designation Enterprise NX-01. 180 00:15:27,801 --> 00:15:31,137 Any warships in range, respond. 181 00:15:31,305 --> 00:15:34,057 - Set a pursuit course. - Aye, sir. 182 00:15:35,225 --> 00:15:37,727 Bring the grappler online. 183 00:15:48,030 --> 00:15:49,989 We've got it. 184 00:15:51,075 --> 00:15:52,617 Bridge to Security. 185 00:15:52,785 --> 00:15:55,161 Send a team to Launch Bay 1. Trip. 186 00:15:55,329 --> 00:15:58,206 - The bridge is yours, Travis. - Yes, sir. 187 00:16:37,663 --> 00:16:39,831 Everybody all right? 188 00:16:47,589 --> 00:16:50,091 - Archer to the bridge. - Mayweather. 189 00:16:50,259 --> 00:16:51,926 Have you still got a fix on the shipwreck? 190 00:16:52,094 --> 00:16:53,636 Yes, sir. 191 00:16:53,804 --> 00:16:56,347 Transfer the coordinates to the launch bay. 192 00:16:56,515 --> 00:16:58,266 I'm going back for the boarding party. 193 00:16:58,434 --> 00:17:01,060 Sir, the alien ship sunk another 2000 meters. 194 00:17:01,228 --> 00:17:03,771 It's below the shuttle's safety limits. 195 00:17:06,859 --> 00:17:09,318 Then polarize the hull plating. 196 00:17:10,112 --> 00:17:11,738 We'll take Enterprise down. 197 00:17:13,032 --> 00:17:14,907 There's got to be some way off this ship. 198 00:17:15,075 --> 00:17:16,367 What about escape pods? 199 00:17:16,535 --> 00:17:19,245 I don't know about the structural integrity of Klingon escape pods. 200 00:17:19,413 --> 00:17:21,247 My guess is we're better off in here. 201 00:17:21,415 --> 00:17:26,085 It's irrelevant, lieutenant. Klingons don't use escape pods. 202 00:17:26,754 --> 00:17:29,756 It would be considered an act of cowardice to abandon ship. 203 00:17:29,923 --> 00:17:32,675 We can use their com system to contact Enterprise. 204 00:17:32,843 --> 00:17:36,345 I doubt their com will penetrate the EM field any better than our own. 205 00:17:36,513 --> 00:17:38,473 If we can access their helm controls, 206 00:17:38,640 --> 00:17:40,892 we might be able to put this vessel into a stable orbit. 207 00:17:41,060 --> 00:17:44,395 I haven't had much experience at piloting Klingon ships. 208 00:17:44,563 --> 00:17:46,355 We have no other choice. 209 00:17:51,695 --> 00:17:53,571 Start translating those consoles. 210 00:17:53,739 --> 00:17:56,282 Look for anything marked "propulsion," "helm," "navigation." 211 00:17:56,450 --> 00:18:00,119 I'll try, but reading Klingon is a lot different than speaking it. 212 00:18:00,287 --> 00:18:03,414 We could always try waking one of them to help us. 213 00:18:03,582 --> 00:18:04,957 All right. 214 00:18:14,593 --> 00:18:18,179 "Plasma containment," maybe? 215 00:18:18,347 --> 00:18:20,681 You're certain? 216 00:18:20,849 --> 00:18:22,850 "Containment." 217 00:18:23,727 --> 00:18:25,895 I'm certain. 218 00:18:37,074 --> 00:18:39,909 Something they call "photon torpedoes." 219 00:18:40,077 --> 00:18:43,996 Photon torpedoes? I've never heard of anything like that. What else? 220 00:18:44,206 --> 00:18:46,290 Well, this all looks like weapons systems. 221 00:18:46,458 --> 00:18:49,544 Torpedoes, tactical sensors, disruptor arrays. 222 00:18:50,087 --> 00:18:52,505 What about this one? 223 00:18:56,218 --> 00:18:58,678 I recognize "pressure." 224 00:18:58,846 --> 00:19:02,974 That can mean "wall," or "barrier." 225 00:19:03,142 --> 00:19:05,810 - Or "hull"? - Maybe. 226 00:19:05,978 --> 00:19:08,938 If I'm reading this correctly, we've got a few hours at most. 227 00:19:09,106 --> 00:19:11,107 The hull integrity is failing. 228 00:19:11,275 --> 00:19:13,359 Then we better hurry. 229 00:19:13,527 --> 00:19:16,404 This appears to be the helm station. 230 00:19:16,572 --> 00:19:17,738 I think you're right. 231 00:19:17,906 --> 00:19:19,699 "Impulse drive." 232 00:19:19,867 --> 00:19:21,951 Good work, Hoshi. 233 00:19:31,962 --> 00:19:33,087 Hoshi? 234 00:19:33,255 --> 00:19:36,007 It says the pressure's failing in the... 235 00:19:36,175 --> 00:19:37,800 "Fusion manifold." 236 00:19:37,968 --> 00:19:40,761 - Do you know what that means? - To quote our very own Mr Tucker, 237 00:19:40,929 --> 00:19:43,014 it means we're dead in the water. 238 00:19:43,307 --> 00:19:46,392 Archer to boarding party. Come in. 239 00:19:48,562 --> 00:19:49,979 We read you, captain. 240 00:19:50,147 --> 00:19:52,940 - How are you holding up? - We're doing okay, sir. 241 00:19:53,108 --> 00:19:54,775 It's nice to hear your voice. 242 00:19:54,943 --> 00:19:56,319 What's your status? 243 00:19:56,528 --> 00:19:58,446 We've been attempting to restart their engines, 244 00:19:58,614 --> 00:20:00,489 but they appear to be off-line. 245 00:20:00,657 --> 00:20:03,743 Don't worry about it. We're coming to get you. 246 00:20:05,037 --> 00:20:06,871 Travis, how much farther? 247 00:20:07,039 --> 00:20:11,292 10.000 meters, but I'm having a hard time getting a fix on them. 248 00:20:11,460 --> 00:20:13,711 Too much interference. 249 00:20:15,589 --> 00:20:19,926 - Is our probe still working? - Barely. 250 00:20:20,093 --> 00:20:23,054 Try using it to triangulate their position. 251 00:20:28,685 --> 00:20:30,728 The probe's gone. 252 00:20:34,983 --> 00:20:37,860 Sir, external pressure's at maximum. 253 00:20:41,782 --> 00:20:45,034 I'm afraid we've got a little hitch in our rescue plan. 254 00:20:46,745 --> 00:20:49,288 The hull plating's failing. 255 00:20:52,459 --> 00:20:54,293 We'll be back for you as soon as we can. 256 00:20:54,503 --> 00:20:56,462 In the meantime, just sit tight... 257 00:20:59,007 --> 00:21:01,342 Captain, you're breaking up. 258 00:21:02,386 --> 00:21:04,262 Captain? 259 00:21:11,436 --> 00:21:17,066 Release me. Cowards! Let me die on my feet. 260 00:21:17,484 --> 00:21:19,068 T'Pol was right. 261 00:21:19,236 --> 00:21:21,779 There's a neurotoxin in her bloodstream. 262 00:21:21,947 --> 00:21:24,699 Untreated, it could kill her within a day or two. 263 00:21:24,866 --> 00:21:27,493 - Can you do anything? - I'm working on it. 264 00:21:27,661 --> 00:21:30,788 T'Pol said the Klingons were unconscious. 265 00:21:30,956 --> 00:21:32,957 Why is this one so lively? 266 00:21:33,125 --> 00:21:35,418 She's showing the effects of hypothermia. 267 00:21:35,585 --> 00:21:36,961 My guess is, she took refuge 268 00:21:37,129 --> 00:21:39,422 in a low-temperature environment aboard her ship. 269 00:21:39,589 --> 00:21:41,966 The cold would have delayed the effects of the toxin. 270 00:21:42,134 --> 00:21:45,344 I demand to speak to your captain. 271 00:21:45,512 --> 00:21:48,055 You know, I read if they sense a leader's weak, 272 00:21:48,223 --> 00:21:50,933 they'll try to kill him and take command. 273 00:21:55,772 --> 00:21:57,898 I'm the captain. 274 00:21:59,401 --> 00:22:01,235 I've never seen your kind before, 275 00:22:01,403 --> 00:22:04,447 but you have made an enemy of the Klingon Empire. 276 00:22:04,614 --> 00:22:07,825 From what I've noticed, that's not hard to do. 277 00:22:08,368 --> 00:22:10,870 You stranded three of my people down there. 278 00:22:11,038 --> 00:22:13,331 You raided my vessel, infected my crew. 279 00:22:13,498 --> 00:22:15,750 We didn't infect anyone. 280 00:22:15,917 --> 00:22:19,712 - We boarded your ship to try and help. - Liar. 281 00:22:20,922 --> 00:22:24,133 Look, I don't know what happened to your crew, 282 00:22:24,301 --> 00:22:27,470 but we had nothingto do with it. 283 00:22:27,637 --> 00:22:29,889 Now your vessel is sinking deeper into the atmosphere. 284 00:22:30,057 --> 00:22:33,559 Unless we do something, it'll be destroyed. 285 00:22:33,769 --> 00:22:36,979 Better that than let it fall into your hands. 286 00:22:39,066 --> 00:22:43,652 I've got three very capable people on your ship. Let them help. 287 00:22:44,321 --> 00:22:47,865 If you tell them how to get the engines running, they can fly it out of there. 288 00:22:48,075 --> 00:22:52,536 And fly it where? Back to your world to steal our secrets? 289 00:22:53,330 --> 00:22:54,538 No. 290 00:22:55,082 --> 00:22:59,460 When our birds-of-prey arrive, your ship will be destroyed. 291 00:23:06,051 --> 00:23:08,969 Remind me to stop trying to help people. 292 00:23:16,895 --> 00:23:19,355 I found these schematics in the Vulcan database. 293 00:23:19,523 --> 00:23:21,482 It's a Raptor-class scout vessel. 294 00:23:21,650 --> 00:23:24,276 How long will it last down there? 295 00:23:24,444 --> 00:23:26,570 Its hull's at least twice as thick as ours, 296 00:23:26,738 --> 00:23:29,782 reinforced with some kind of coherent molecular alloy. 297 00:23:29,950 --> 00:23:35,204 Yeah, it's a tough little ship, but it can't hold up under that pressure forever. 298 00:23:39,501 --> 00:23:42,962 What if we use duratanium braces to reinforce a shuttlepod? 299 00:23:43,130 --> 00:23:44,755 It won't look pretty, 300 00:23:44,923 --> 00:23:48,426 but it might hold up long enough for us to get our people out. 301 00:23:48,593 --> 00:23:50,719 Our only other option is for T'Pol and Malcolm 302 00:23:50,887 --> 00:23:54,849 to fix a broken-down Klingon ship and fly it out themselves. 303 00:23:57,310 --> 00:24:00,855 I don't think we're gonna get any help from our guest in Sickbay. 304 00:24:02,232 --> 00:24:04,567 Get started on those braces. 305 00:24:04,734 --> 00:24:06,902 Keep an eye out for any Klingon ships coming this way. 306 00:24:07,070 --> 00:24:08,696 Aye, sir. 307 00:24:11,366 --> 00:24:13,868 The one time we need our chief engineer... 308 00:24:14,035 --> 00:24:16,078 ...is the one time we leave him behind. 309 00:24:16,288 --> 00:24:18,247 Come look at this. 310 00:24:34,681 --> 00:24:36,807 - Class planet. 311 00:24:36,975 --> 00:24:39,268 We destroyed their ship, 312 00:24:39,436 --> 00:24:43,939 but we've sustained damage in our port fusion injector. 313 00:24:44,483 --> 00:24:49,695 We've descended into the outer atmosphere of a Q'tahL-class planet 314 00:24:49,863 --> 00:24:55,409 to make repairs in case there are other Xarantine ships in the area. 315 00:25:01,208 --> 00:25:06,504 My crew is falling ill, and I have been unable to determine why. 316 00:25:06,713 --> 00:25:09,340 If we had died when the Xarantine attacked, 317 00:25:09,508 --> 00:25:11,217 our honor would be secure. 318 00:25:11,426 --> 00:25:14,970 But to fall victim to some disease, 319 00:25:15,138 --> 00:25:20,935 to be crushed into nothing in the depths of this miserable planet... 320 00:25:26,399 --> 00:25:29,735 Sounds like we need to find the port fusion injector. 321 00:25:29,903 --> 00:25:32,321 Wait, I saw that somewhere. 322 00:25:37,327 --> 00:25:39,203 Here. One deck below us. 323 00:25:39,371 --> 00:25:41,747 It's in the "Reactor Pit." 324 00:25:41,915 --> 00:25:44,208 Reactor Pit? Could that be Engineering? 325 00:25:44,376 --> 00:25:46,335 Could be. 326 00:26:08,858 --> 00:26:11,610 - This one? - No. 327 00:26:11,778 --> 00:26:14,947 That says something about plasma induction. 328 00:26:22,956 --> 00:26:24,957 Here it is. 329 00:26:27,335 --> 00:26:29,628 "Port fusion injector." 330 00:26:42,183 --> 00:26:45,936 I may have made a tactical error dealing with the Klingon woman. 331 00:26:46,104 --> 00:26:47,813 I asked her for help. 332 00:26:47,981 --> 00:26:49,940 She could see that as a sign of weakness. 333 00:26:50,108 --> 00:26:53,402 You been boning up on your Klingon psychology? 334 00:26:54,112 --> 00:26:56,572 We've run into them three times. 335 00:26:56,740 --> 00:26:58,407 Every time they've wanted to destroy us. 336 00:26:58,575 --> 00:27:00,993 I'd love to figure out why. 337 00:27:01,161 --> 00:27:03,662 Maybe the best thing is just to steer clear of them. 338 00:27:03,830 --> 00:27:08,459 That might not be so easy. And we could use their help right now. 339 00:27:09,794 --> 00:27:13,255 If we could re-establish a com signal with T'Pol and the others, 340 00:27:13,423 --> 00:27:17,092 the Klingon woman could probably talk them through the repairs. 341 00:27:17,260 --> 00:27:21,347 But she's got 1,000 generations of instinct telling her not to trust me. 342 00:27:21,514 --> 00:27:24,808 Maybe it's time you start thinking like a Klingon. 343 00:27:45,330 --> 00:27:48,290 - Are you okay? - Yes. 344 00:27:48,458 --> 00:27:50,334 I seem to be getting a little light-headed. 345 00:27:51,670 --> 00:27:53,671 Must be the heat. 346 00:27:54,255 --> 00:27:56,590 You're dehydrated. You need some water. 347 00:27:56,758 --> 00:28:00,052 I saw a galley on the schematics. Deck 4, Blue Sector. 348 00:28:00,220 --> 00:28:01,553 I'll see what I can find. 349 00:28:01,721 --> 00:28:03,138 You shouldn't go alone. 350 00:28:06,017 --> 00:28:08,352 Watch yourselves. 351 00:28:25,662 --> 00:28:26,995 It's called "gagh." 352 00:28:27,163 --> 00:28:30,374 It's a Klingon delicacy, but only when they're alive. 353 00:28:30,542 --> 00:28:34,503 - They look like worms. - They are worms. 354 00:29:31,644 --> 00:29:33,812 Targs. 355 00:29:33,980 --> 00:29:37,274 Klingons prefer their food freshly slaughtered. 356 00:29:41,112 --> 00:29:42,571 Are you all right? 357 00:29:42,781 --> 00:29:45,282 I promised myself I wouldn't do this. 358 00:29:46,159 --> 00:29:49,953 You're in a dangerous situation in an alien environment. 359 00:29:50,121 --> 00:29:52,539 Your anxiety is understandable. 360 00:29:55,084 --> 00:29:59,838 - Don't you mean "for a human"? - You can't deny your nature. 361 00:30:00,006 --> 00:30:02,382 This may sound strange... 362 00:30:04,344 --> 00:30:07,137 ...but I envy you sometimes. 363 00:30:07,305 --> 00:30:12,601 I know, another pesky human emotion. 364 00:30:13,770 --> 00:30:17,689 But there are times I wish I could just ignore my feelings. 365 00:30:18,274 --> 00:30:21,360 Bury them, the way Vulcans do. 366 00:30:24,572 --> 00:30:26,073 Take my hand. 367 00:30:26,407 --> 00:30:28,742 Excuse me? 368 00:30:31,496 --> 00:30:33,288 My hand. 369 00:30:41,589 --> 00:30:42,965 Close your eyes. 370 00:30:49,681 --> 00:30:52,808 Think of yourself on a turbulent ocean. 371 00:30:54,894 --> 00:30:58,146 You have the power to control the waves. 372 00:31:01,693 --> 00:31:04,236 Whatever it is you're trying to do, it's not working. 373 00:31:04,445 --> 00:31:06,154 Focus. 374 00:31:08,116 --> 00:31:10,450 The waves are subsiding. 375 00:31:10,994 --> 00:31:13,745 The water is growing still. 376 00:31:16,708 --> 00:31:19,251 You're in control. 377 00:31:30,930 --> 00:31:34,433 That was amazing. 378 00:31:35,059 --> 00:31:36,977 When we return to the ship, 379 00:31:37,145 --> 00:31:40,564 I'll teach you how to do it on your own. 380 00:31:41,774 --> 00:31:42,983 Thanks. 381 00:31:47,655 --> 00:31:49,406 Lieutenant Reed, report. 382 00:31:50,283 --> 00:31:52,326 The hull pressure's approaching critical. 383 00:31:52,493 --> 00:31:55,037 This ship's about to be crushed. 384 00:32:05,465 --> 00:32:07,883 It will work. 385 00:32:09,135 --> 00:32:11,720 If you're wrong, you could destroy the ship. 386 00:32:15,433 --> 00:32:17,392 Look, even with Hoshi's help, 387 00:32:17,560 --> 00:32:20,479 it could take hours just to find the fusion injector in here. 388 00:32:20,647 --> 00:32:23,315 - We're out of time. - I say we try the weapons. 389 00:32:23,483 --> 00:32:26,526 How do you know you can even access the tactical systems? 390 00:32:26,736 --> 00:32:29,655 If there's one thing onboard this ship I ought to be able to figure out, 391 00:32:29,822 --> 00:32:31,239 it's the torpedoes. 392 00:32:31,824 --> 00:32:35,369 I'd like to run one more structural diagnostic before you launch. 393 00:32:39,123 --> 00:32:41,792 - Beg your pardon? - Success. 394 00:32:42,335 --> 00:32:45,420 I decided to take your advice about thinking like a Klingon. 395 00:32:45,880 --> 00:32:49,007 The Vulcan database has about 900 pages on them. 396 00:32:49,175 --> 00:32:51,551 - Learn anything? - Plenty. 397 00:32:51,719 --> 00:32:53,470 They're driven by a warrior mentality. 398 00:32:53,638 --> 00:32:56,807 They tend to view anyone they meet as a potential enemy. 399 00:32:57,558 --> 00:33:00,644 That might explain why our guest is so irritable. 400 00:33:00,853 --> 00:33:03,563 They also have a strong sense of duty. 401 00:33:07,026 --> 00:33:09,444 "Death before dishonor." 402 00:33:11,990 --> 00:33:14,074 Finish up that diagnostic. I'll be in Sickbay. 403 00:33:14,283 --> 00:33:17,661 - Gonna put your homework to use? - Something like that. 404 00:33:26,796 --> 00:33:28,797 Please relax. 405 00:33:28,965 --> 00:33:31,633 If you strain against the straps, you might hurt yourself. 406 00:33:31,801 --> 00:33:35,846 What's that? Is that what you used against my crew? 407 00:33:36,014 --> 00:33:39,516 Dr Phlox has developed an antidote to the neurotoxin in your system. 408 00:33:40,184 --> 00:33:43,228 Is this how you plan to gain my trust? 409 00:33:43,396 --> 00:33:47,733 First poison me, then miraculously cure me? 410 00:33:49,485 --> 00:33:52,571 - Have you had a drink lately? - What? 411 00:33:52,739 --> 00:33:56,116 The bio-agent that affected you and your crew was consumed. 412 00:33:56,284 --> 00:33:58,535 Apparently, in alcohol. 413 00:33:58,703 --> 00:34:04,458 Specifically, the toxin was bonded to a molecule unique to Xarantine ale. 414 00:34:06,335 --> 00:34:10,088 - There was a raid. - Yes? 415 00:34:12,925 --> 00:34:15,052 I can understand your not wanting to talk about it, 416 00:34:15,219 --> 00:34:17,512 if the raid went badly for you. 417 00:34:17,722 --> 00:34:19,431 The Xarantines are no match for us. 418 00:34:19,599 --> 00:34:22,184 We attacked their outpost and took what we wanted. 419 00:34:22,393 --> 00:34:25,645 And that included some Xarantine ale? 420 00:34:26,689 --> 00:34:29,232 Did your whole crew drink it? 421 00:34:29,400 --> 00:34:31,318 The triumph belonged to all. 422 00:34:31,486 --> 00:34:34,112 I'll take that as a yes. 423 00:34:34,280 --> 00:34:38,033 It was that ale that infected you, not us. 424 00:34:38,993 --> 00:34:41,036 Think about it. 425 00:34:41,204 --> 00:34:44,039 When did your crew start getting sick? 426 00:34:44,207 --> 00:34:46,458 Was it right after the raid? 427 00:34:46,626 --> 00:34:49,795 After you celebrated your victory? 428 00:34:50,505 --> 00:34:52,589 - This is a trick. - Is it? 429 00:34:52,799 --> 00:34:54,341 How do you feel? 430 00:34:54,509 --> 00:34:57,969 Better or worse since the injection? 431 00:35:00,723 --> 00:35:05,936 We can make enough of this for your entire crew, if it's not too late. 432 00:35:12,527 --> 00:35:15,070 What if this isn't a trick? 433 00:35:15,238 --> 00:35:17,656 What if we're telling you the truth? 434 00:35:18,282 --> 00:35:21,326 You'd be letting your crew die a very dishonourable death 435 00:35:21,786 --> 00:35:24,079 when you could have saved them. 436 00:35:25,581 --> 00:35:27,332 Can you live with that? 437 00:35:34,090 --> 00:35:35,715 1.000 meters. 438 00:35:35,883 --> 00:35:37,425 2.000. 439 00:35:37,593 --> 00:35:38,885 3.000. 440 00:35:42,348 --> 00:35:44,391 No effect. We're still sinking. 441 00:35:44,559 --> 00:35:47,102 The shock wave dissipated before it reached us. 442 00:35:47,270 --> 00:35:50,147 We'll need to detonate one closer next time. 443 00:35:50,648 --> 00:35:52,649 The ship's hull is under enough pressure already. 444 00:35:52,817 --> 00:35:55,777 - If you detonate a torpedo too close... - And if I don't? 445 00:35:55,945 --> 00:35:57,904 We need to generate a large enough shock wave 446 00:35:58,072 --> 00:35:59,531 to push us into a higher orbit. 447 00:35:59,699 --> 00:36:03,326 To do that, the blast has to be big, and it has to be close. 448 00:36:06,205 --> 00:36:09,624 You heard the sub-commander. Load two this time. 449 00:36:14,046 --> 00:36:16,381 Sensor resolution's dropping off. 450 00:36:16,591 --> 00:36:17,924 This was your plan? 451 00:36:18,134 --> 00:36:21,553 To grope in the darkness and hope to stumble across my ship? 452 00:36:21,721 --> 00:36:24,139 That's how we found it the first time. 453 00:36:26,058 --> 00:36:27,976 What was that? 454 00:36:28,853 --> 00:36:31,563 - Weapons fire. - Where? 455 00:36:31,731 --> 00:36:36,443 Bearing 297 mark 261, down about two kilometers. 456 00:36:36,694 --> 00:36:37,986 Did it work? 457 00:36:38,154 --> 00:36:39,905 We've moved up, but only 200 meters. 458 00:36:40,072 --> 00:36:42,073 That's all? 459 00:36:43,993 --> 00:36:46,203 A compartment just collapsed. Deck 3, Green Sector. 460 00:36:46,370 --> 00:36:48,288 This whole damn ship's coming apart. 461 00:36:48,456 --> 00:36:50,665 - How many torpedoes we have left? - 6. 462 00:36:50,833 --> 00:36:52,375 - Load 2 more. - It won't be enough. 463 00:36:52,543 --> 00:36:54,419 - Load the weapons. - We tried. It didn't work. 464 00:36:54,587 --> 00:36:56,421 - Ensign. - She's right. 465 00:36:56,589 --> 00:36:57,923 We'll never reach a safe altitude 466 00:36:58,090 --> 00:37:00,842 climbing a few hundred meters at a time. 467 00:37:01,052 --> 00:37:03,970 The longer we stand around arguing, the more ground we lose. 468 00:37:05,223 --> 00:37:07,140 Fire them all. 469 00:37:07,308 --> 00:37:10,936 What if we detonated all the torpedoes at once? 470 00:37:11,479 --> 00:37:15,106 We may gain enough altitude, but I doubt we'd make it in one piece. 471 00:37:15,399 --> 00:37:18,526 I don't know about you, but I'm willing to take the chance. 472 00:37:19,237 --> 00:37:21,404 We'll detonate at 800 meters. 473 00:37:21,614 --> 00:37:24,449 I was thinking more like 500. 474 00:37:24,659 --> 00:37:27,327 Look, I didn't come all this way to get crushed in the atmosphere 475 00:37:27,495 --> 00:37:29,788 of some anonymous gas giant. 476 00:37:31,666 --> 00:37:33,875 Loading ports one through six. 477 00:37:34,043 --> 00:37:36,002 Brace yourselves. 478 00:37:38,422 --> 00:37:40,131 Torpedoes armed. 479 00:37:46,973 --> 00:37:49,099 What is it? 480 00:37:49,267 --> 00:37:51,017 Another explosion. 481 00:37:51,185 --> 00:37:53,937 There's a shock wave this time. Hang on. 482 00:38:13,791 --> 00:38:14,833 T'Pol. 483 00:38:15,001 --> 00:38:16,543 What have you been shooting at? 484 00:38:16,711 --> 00:38:19,963 We used the shock waves to gain some altitude, but it's only temporary. 485 00:38:20,131 --> 00:38:21,339 We'll start sinking again 486 00:38:21,507 --> 00:38:23,842 unless we come up with a way to get this ship out of here. 487 00:38:24,218 --> 00:38:27,762 I brought someone who should be able to help do just that. 488 00:38:27,930 --> 00:38:29,973 We're docking now. 489 00:38:42,611 --> 00:38:45,405 I believe you've all met Officer Bu'kaH. 490 00:38:48,492 --> 00:38:50,035 What's the status of their engines? 491 00:38:50,202 --> 00:38:52,662 The Klingon crew made most of the necessary repairs 492 00:38:52,830 --> 00:38:54,622 before they were overcome. 493 00:38:54,790 --> 00:38:57,542 But the port fusion injector is still damaged. 494 00:38:58,294 --> 00:39:00,920 I will tend to my own ship. 495 00:39:01,714 --> 00:39:04,841 I didn't bring you down here just so you could die with your shipmates. 496 00:39:05,051 --> 00:39:08,511 My crew risked their lives to get this ship out of danger. 497 00:39:09,221 --> 00:39:12,057 I don't intend to leave until the job is finished. 498 00:39:17,146 --> 00:39:20,440 Sir, there are two ships approaching at high warp. 499 00:39:20,608 --> 00:39:22,400 I think they're Klingon. 500 00:39:22,568 --> 00:39:24,486 How long till they get here? 501 00:39:24,653 --> 00:39:27,280 Sixteen minutes. 502 00:39:27,448 --> 00:39:29,908 We're being hailed. It's the captain. 503 00:39:30,076 --> 00:39:31,576 On screen. 504 00:39:31,744 --> 00:39:35,955 This is Klingon Raptor Somraw hailing Enterprise. 505 00:39:36,999 --> 00:39:40,335 Request permission to disembark 4 passengers. 506 00:39:43,172 --> 00:39:45,465 Well, I don't see why not. 507 00:39:52,681 --> 00:39:55,850 - I kept your seat warm for you. - Thanks. 508 00:39:56,310 --> 00:39:57,894 Get ready to break orbit, Travis. 509 00:39:58,062 --> 00:40:00,105 I think we've had about enough of this place. 510 00:40:00,272 --> 00:40:02,482 Aye, captain. 511 00:40:03,484 --> 00:40:06,653 It's the Raptor, sir. They're hailing us. 512 00:40:06,821 --> 00:40:10,490 - Calling to say thanks? - I doubt it. 513 00:40:10,658 --> 00:40:12,700 Put it through. 514 00:40:13,702 --> 00:40:17,414 - What can I do for you? - Prepare to surrender your vessel. 515 00:40:17,623 --> 00:40:19,290 Maybe your engineer neglected to tell you, 516 00:40:19,458 --> 00:40:22,710 but we just saved you and your crew. 517 00:40:22,920 --> 00:40:26,172 You violated our ship, accessed our weapons. 518 00:40:26,382 --> 00:40:29,300 It was either that or stand by and watch you get crushed. 519 00:40:29,885 --> 00:40:33,471 - Disruptors. - They're charging weapons. 520 00:40:38,686 --> 00:40:41,938 You wouldn't last 10 seconds in a battle with us. 521 00:40:42,106 --> 00:40:44,732 You've got multiple hull breaches. Your shields are down. 522 00:40:44,900 --> 00:40:47,610 And from what I'm told, you're fresh out of torpedoes. 523 00:40:47,778 --> 00:40:52,282 If I were you, I'd take what little honor I had left and go home. 524 00:40:55,369 --> 00:41:00,832 Fire one shot, and I'll blast you right back to where we found you. 525 00:41:06,088 --> 00:41:08,006 They're moving off. 526 00:41:09,925 --> 00:41:13,094 Get us out of here before their friends show up. 527 00:41:33,949 --> 00:41:38,119 - Is someone gonna get that? - You're closer. 528 00:41:50,132 --> 00:41:52,592 - T'Pol. - This is Dr Phlox. 529 00:41:52,760 --> 00:41:55,887 You'll be happy to know that you're now free of any microbes or parasites. 530 00:41:56,055 --> 00:41:59,766 Your captivity in Decon is over. 531 00:42:00,309 --> 00:42:01,893 Are you sure, doctor? 532 00:42:02,061 --> 00:42:04,103 Who knows what was living on that ship? 533 00:42:04,271 --> 00:42:07,273 What if we picked up something your scans can't detect? 534 00:42:07,441 --> 00:42:11,778 I'm quite sure you didn't. I've run every possible test. 535 00:42:20,204 --> 00:42:21,913 Maybe you should run them again, doctor. 536 00:42:22,081 --> 00:42:25,917 I believe I'm developing a slight headache. 537 00:42:26,460 --> 00:42:30,171 Of course, if you insist. I wouldn't want to miss anything. 538 00:42:30,339 --> 00:42:32,298 Thank you, doctor. 539 00:42:39,348 --> 00:42:41,432 That should buy us at least another half an hour. 540 00:42:43,227 --> 00:42:46,646 Oh, I could stay in here all day. 541 00:42:47,940 --> 00:42:52,402 Went to a spa once in Mexico. 542 00:42:52,570 --> 00:42:55,446 The most relaxing place I've ever been. 543 00:42:55,614 --> 00:42:58,283 But it doesn't compare to this. 544 00:42:59,326 --> 00:43:03,204 Oh, it certainly feels nice to be clean again. 545 00:43:03,581 --> 00:43:06,207 It is pleasant. 546 00:43:10,254 --> 00:43:12,297 Do you smell that? 547 00:43:15,050 --> 00:43:18,928 - I don't smell anything. - Exactly. 42876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.