Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Spy
2
00:00:04,330 --> 00:00:06,080
Final Episode 16
3
00:00:38,560 --> 00:00:40,900
It's time to leave.
4
00:01:13,840 --> 00:01:16,820
It's Hwang Ki Chul. They're here.
5
00:01:27,520 --> 00:01:29,510
What call was that?
6
00:01:31,370 --> 00:01:34,740
It's nothing. We're going to miss the boat.
7
00:01:49,640 --> 00:01:51,780
What is this?
8
00:01:51,780 --> 00:01:56,280
What else? The thing you've been doing so far.
9
00:01:56,280 --> 00:01:57,840
Why?
10
00:01:57,840 --> 00:02:03,240
Because the hard drive is right in front of your eyes, and you can't bear not to take it?
11
00:02:05,600 --> 00:02:06,970
Geez.
12
00:02:07,770 --> 00:02:10,770
There's no end to greed.
13
00:02:10,770 --> 00:02:13,190
Isn't that right?
14
00:02:13,190 --> 00:02:17,480
If someone wants to take it, then try to take it.
15
00:02:21,470 --> 00:02:24,430
I told you I would be watching you, bitch, right?
16
00:02:24,430 --> 00:02:27,240
After Hwang Ki Chul, it's you.
17
00:02:31,210 --> 00:02:33,990
Alright, Hwang Ki Chul.
18
00:02:34,510 --> 00:02:40,530
We know we're getting on Jung Ap Boat, but we don't know the passcode to say to get on the boat.
19
00:02:41,290 --> 00:02:43,090
Tell us that.
20
00:02:43,090 --> 00:02:45,680
In exchange for that,
21
00:02:45,680 --> 00:02:47,490
I will make it the least painful for you.
22
00:02:47,490 --> 00:02:51,150
The hard drive, plus the escape boat.
23
00:02:51,150 --> 00:02:53,720
Don't you think your greed is too much now?
24
00:02:56,780 --> 00:02:58,390
Oh well.
25
00:02:59,520 --> 00:03:03,510
I didn't get boat tickets for you all anyway.
26
00:03:05,710 --> 00:03:06,920
What?
27
00:03:17,480 --> 00:03:19,370
Sung Hye,
28
00:03:20,280 --> 00:03:24,110
I heard you told Jung Ho some weird things.
29
00:03:26,760 --> 00:03:29,540
But what to do?
30
00:03:29,540 --> 00:03:32,320
Jung Ho does not change.
31
00:03:32,320 --> 00:03:36,760
He's a brother who lived like a dog in the prison camp with me.
32
00:03:52,040 --> 00:03:57,230
You said it, right? That you can't ever go back to the prison camp.
33
00:03:59,110 --> 00:04:01,850
It's the same for me.
34
00:04:13,870 --> 00:04:16,450
Comrade Hwang Ki Chul,
35
00:04:16,450 --> 00:04:19,920
if you want to get on the boat, what must you say?
36
00:04:33,610 --> 00:04:38,470
I'll go in first and verify. Stay here and look around.
37
00:05:26,740 --> 00:05:29,430
Kim Sung Hye!
38
00:06:15,290 --> 00:06:17,060
Mother-in-law!
39
00:06:56,350 --> 00:06:59,640
What happened here?
40
00:07:24,520 --> 00:07:29,170
Sun Woo, I'm in the three-way street right across. I'm following your mom.
41
00:07:29,170 --> 00:07:33,150
I don't know why, but she's alone. She seems to have the hard drive.
42
00:07:56,410 --> 00:08:00,060
I told you what happens if your loyalty is lacking, didn't I?
43
00:08:00,060 --> 00:08:04,680
I told you you'll experience the same pain Jo Soo Yeon experienced.
44
00:08:05,760 --> 00:08:10,700
You'll also experience this.
45
00:08:39,740 --> 00:08:44,280
The antidote kit. You have to inject it within 3 minutes. You know that, right? Otherwise, it's useless.
46
00:08:54,640 --> 00:08:56,140
Sun Woo.
47
00:08:56,140 --> 00:08:58,450
Don't talk.
48
00:09:17,150 --> 00:09:19,640
You'll be okay now.
49
00:09:19,640 --> 00:09:22,760
Just rest in the corner.
50
00:09:23,370 --> 00:09:27,050
Your mother went in the direction of where the car is.
51
00:09:27,050 --> 00:09:29,090
Save... Her.
52
00:09:37,010 --> 00:09:39,130
You...
53
00:09:39,130 --> 00:09:42,260
can't get hurt.
54
00:10:30,620 --> 00:10:34,910
You must want to see the baby, too.
55
00:10:34,910 --> 00:10:37,360
I will tell to the nurse-
-You should have told me not to have the baby.
56
00:10:37,360 --> 00:10:39,940
How can a woman like me become a mother?
57
00:10:39,940 --> 00:10:42,790
What are you talking about? You risked your life to bear the child.
58
00:10:42,790 --> 00:10:48,300
I should have dealt with the baby secretly, myself.
59
00:10:48,300 --> 00:10:51,840
He'll become unfortunate, because of me.
60
00:10:51,840 --> 00:10:56,950
That will not happen. We just have to make Sun Woo happy.
61
00:10:57,680 --> 00:11:00,230
We can do that.
62
00:11:02,090 --> 00:11:04,200
Because of me...
63
00:11:15,130 --> 00:11:18,880
Sung Hye, do you think this will end if you run away?
64
00:11:18,880 --> 00:11:22,080
I told you I won't be betrayed again by others.
65
00:11:26,650 --> 00:11:30,930
If I get rid of it, I'll do it with my hands.
You or the hard drive,
66
00:11:30,930 --> 00:11:33,430
I definitely will not let go of both.
67
00:11:47,430 --> 00:11:52,050
Please send people to the closed hospital.
68
00:11:55,780 --> 00:11:59,770
Before people see, we must clean up the scene.
69
00:12:00,760 --> 00:12:04,920
Hey, have you found them? You don't have much time before your time is up.
70
00:12:04,920 --> 00:12:08,890
I'll find it. Without a doubt.
71
00:12:08,890 --> 00:12:12,110
I will definitely find them.
72
00:12:38,550 --> 00:12:41,650
Hye Rim, it's Sun Woo.
73
00:12:46,250 --> 00:12:50,490
Mom will protect you. Sun Woo,
74
00:12:51,550 --> 00:12:54,140
Mom will protect you.
75
00:12:55,120 --> 00:12:57,730
Mom, are you there?
76
00:12:57,730 --> 00:13:01,930
Mom! Just bear with it a little longer!
77
00:13:01,930 --> 00:13:05,090
The NIS agents are arriving soon,
78
00:13:05,090 --> 00:13:09,670
we'll go home and arrest Hwang Ki Chul.
79
00:13:09,670 --> 00:13:13,190
Sun Woo. Sun Woo.
80
00:13:13,190 --> 00:13:17,570
Don't come here. You can't come here.
81
00:13:24,630 --> 00:13:28,750
Mom! Are you alright?
82
00:13:35,530 --> 00:13:37,530
No!
83
00:14:15,490 --> 00:14:20,510
Sung Hye, are family that important?
84
00:14:20,510 --> 00:14:23,740
To the extent that you would throw your life away?
85
00:14:25,740 --> 00:14:29,490
You can't... take that.
86
00:14:30,800 --> 00:14:33,710
Without that...
87
00:14:33,710 --> 00:14:36,310
My family...
88
00:15:09,240 --> 00:15:13,290
Mom! Mom!
89
00:15:14,560 --> 00:15:16,670
Mom!
90
00:15:20,360 --> 00:15:24,970
I've always thought of what's best for you, what's the right thing to do.
91
00:15:24,970 --> 00:15:27,370
From the moment I had you until now,
92
00:15:27,370 --> 00:15:31,120
I have never lived even one moment without worrying, Sun Woo.
93
00:15:31,120 --> 00:15:34,070
You shouldn't have had me then.
94
00:15:35,570 --> 00:15:38,040
If you didn't, nothing would have happened.
95
00:15:38,040 --> 00:15:40,780
Sun Woo.
96
00:15:40,780 --> 00:15:45,130
It was nice because I had you.
97
00:15:45,990 --> 00:15:51,700
Carrying you in my arms, and looking over you as you grew up... I liked it.
98
00:15:53,370 --> 00:15:56,740
I really liked it.
99
00:16:00,750 --> 00:16:03,210
Mom!
100
00:16:08,570 --> 00:16:12,380
Go to the port. Hwang Ki Chul...
101
00:16:12,380 --> 00:16:16,220
He's said he's getting on a boat named Jung Ap.
102
00:16:16,220 --> 00:16:22,510
I'm okay. I will wait here,
103
00:16:22,510 --> 00:16:25,100
so hurry and go.
104
00:16:25,100 --> 00:16:26,740
No.
105
00:16:27,510 --> 00:16:31,310
I can't go.
106
00:16:31,310 --> 00:16:34,300
I definitely can't just go!
107
00:16:41,020 --> 00:16:47,890
I was wrong.
108
00:16:56,880 --> 00:17:00,490
I'll bring her to the hospital, so you follow Hwang Ki Chul.
109
00:17:00,490 --> 00:17:06,270
No, I have to save Mom first. There's a lot of people to catch him, even if it's not me.
110
00:17:06,270 --> 00:17:09,580
On top of that, if you just say his name-
111
00:17:09,580 --> 00:17:12,570
You have to personally catch him and get the hard drive.
112
00:17:12,570 --> 00:17:16,350
That's the way you can protect your family.
113
00:17:16,350 --> 00:17:18,570
You know that, too.
114
00:17:51,660 --> 00:17:55,320
Eun Ah, please find out something for me from the port entry records.
115
00:17:55,320 --> 00:18:00,130
It's one of the boats docked in Incheon Port right now. Find out the exact location.
116
00:18:02,140 --> 00:18:06,060
He lost Hwang Ki Chul, and also ended up losing the hard drive.
117
00:18:06,060 --> 00:18:09,680
Yes. But Hwang Ki Chul's subordinates have all died.
118
00:18:09,680 --> 00:18:14,130
That means Kim Sun Woo retrieving the hard drive is higher now.
119
00:18:14,910 --> 00:18:18,520
Go and bring Kim Woo Suk here. The lead character has a lot of things to do.
120
00:18:18,520 --> 00:18:22,790
Don't hurry, and how we proceed after the promised time is up-
121
00:18:22,790 --> 00:18:27,190
What's the use of dragging this longer? Hey, Kim Hyun Tae,
122
00:18:27,190 --> 00:18:30,350
this is a chance for you. You still don't get it?
123
00:18:30,350 --> 00:18:35,030
Of course, I know this a chance. But things must go well first for it to become a chance, mustn't it?
124
00:18:35,030 --> 00:18:37,740
If not, I'll just get hit at the back of my head.
125
00:18:37,740 --> 00:18:43,530
Whether things work out well or fail miserably, we'll talk again then.
126
00:18:43,530 --> 00:18:46,620
Bring Kim Woo Suk in first, as I ordered.
127
00:18:54,040 --> 00:18:56,880
Let's go.
128
00:18:56,880 --> 00:18:58,870
Please just wait.
129
00:19:16,730 --> 00:19:19,040
Young Seo.
130
00:19:20,350 --> 00:19:22,610
Young Seo.
131
00:19:24,200 --> 00:19:26,580
What? Are you going somewhere?
132
00:19:26,580 --> 00:19:30,690
Yeah. Young Seo,
133
00:19:30,690 --> 00:19:36,630
Dad has to go somewhere, but I have something to tell you.
134
00:19:36,630 --> 00:19:40,380
What is it? Where are you going?
135
00:19:40,380 --> 00:19:48,490
Young Seo, from now on, about Mom and Dad,
136
00:19:48,490 --> 00:19:52,380
you will be hearing a lot of things.
137
00:19:52,380 --> 00:19:57,130
No matter what you hear, keep this one thing in mind.
138
00:19:57,130 --> 00:19:59,360
Mom and Dad
139
00:20:00,190 --> 00:20:03,080
love you a lot.
140
00:20:04,300 --> 00:20:06,220
We will work hard
141
00:20:06,900 --> 00:20:11,720
to become people you will not be ashamed of.
142
00:20:11,720 --> 00:20:13,620
Dad.
143
00:20:13,620 --> 00:20:15,760
Also,
144
00:20:16,780 --> 00:20:20,620
no matter what kind of people Mom and Dad are,
145
00:20:21,500 --> 00:20:24,480
or what kind of life we lived,
146
00:20:26,210 --> 00:20:31,150
it has nothing to do with you, Young Seo.
147
00:20:31,990 --> 00:20:35,130
Don't forget that.
148
00:20:35,130 --> 00:20:37,810
No matter what anyone says,
149
00:20:37,810 --> 00:20:41,290
you live the way you want to live.
150
00:20:42,790 --> 00:20:45,530
Proudly, okay?
151
00:20:46,870 --> 00:20:49,090
Dad.
152
00:20:50,010 --> 00:20:52,530
Dad, don't go.
153
00:20:52,530 --> 00:20:55,090
Just stay with me.
154
00:20:55,670 --> 00:20:58,470
Where did everyone go, leaving me behind?
155
00:20:58,470 --> 00:21:01,070
My kind daughter.
156
00:21:02,640 --> 00:21:05,220
I'm really sorry.
157
00:21:21,280 --> 00:21:26,320
It would have been nice to have met you
158
00:21:26,320 --> 00:21:28,940
at a different time, through a different way.
159
00:21:29,640 --> 00:21:33,200
Same goes for me, Mother.
160
00:21:37,010 --> 00:21:39,750
You can't come in here.
161
00:22:31,140 --> 00:22:34,060
It's not going well at the very end.
162
00:23:13,400 --> 00:23:17,350
It's too late to go back now.
163
00:23:17,350 --> 00:23:20,310
One more step forward.
164
00:23:21,510 --> 00:23:24,770
You just have to make it.
165
00:24:18,090 --> 00:24:21,750
Eun Ah, call the boat, Jung Ap and tell them not to take on illegal travelers.
166
00:24:21,750 --> 00:24:25,390
Before they sail out, the Naval forces would catch them anyway.
167
00:24:25,390 --> 00:24:27,930
If they have them on board, ask them to kick them out. If they don't,
168
00:24:27,930 --> 00:24:30,270
just tell them to leave.
169
00:25:52,210 --> 00:25:53,930
Sunbae,
170
00:25:54,710 --> 00:25:57,190
I have the hard drive.
171
00:26:07,910 --> 00:26:09,250
The team to take up the case is ready, right?
172
00:26:09,250 --> 00:26:11,570
Yes. You can now go.
173
00:26:14,630 --> 00:26:18,930
Why? Ask for more time?
174
00:26:18,930 --> 00:26:21,030
Let's talk after the briefing.
175
00:26:21,030 --> 00:26:24,050
Kim Sun Woo has procured the item.
176
00:26:24,050 --> 00:26:26,990
Should I tell him to just throw it away?
177
00:26:29,260 --> 00:26:30,380
Cancel the briefing.
178
00:26:30,380 --> 00:26:32,520
Cancel the schedule.
179
00:26:35,780 --> 00:26:38,080
Where is Kim Sun Woo right now?
180
00:26:38,080 --> 00:26:40,210
Yes.
181
00:26:40,210 --> 00:26:42,170
Yes, I understand.
182
00:26:42,940 --> 00:26:44,840
Turn the car around.
183
00:26:46,070 --> 00:26:50,410
What's going on? Where are we going now?
184
00:26:51,480 --> 00:26:53,700
Everything has been terminated.
185
00:26:53,700 --> 00:26:57,280
We'll take you back to where your family is.
186
00:27:23,800 --> 00:27:26,160
You really went through a lot.
187
00:27:28,460 --> 00:27:31,310
Your mother is in the middle of her surgery right now.
188
00:27:31,310 --> 00:27:36,730
A major surgery is not easy, but let's trust it will turn out well.
189
00:27:36,730 --> 00:27:38,510
Thank you, Sunbae.
190
00:27:38,510 --> 00:27:42,710
Hey, I sent word to have your father and Young Seo be brought here.
191
00:27:42,710 --> 00:27:45,510
Hey, but is your shoulder all right?
192
00:27:45,510 --> 00:27:47,050
Hurry and get treated, too.
193
00:27:47,050 --> 00:27:49,500
After Mom's surgery.
194
00:27:50,390 --> 00:27:52,180
How about Yoon Jin?
195
00:27:52,180 --> 00:27:55,240
Who? Lee Yoon Jin?
196
00:27:55,240 --> 00:27:59,190
I don't know. Was she here, too?
197
00:28:00,760 --> 00:28:04,460
No. I must have understood wrong.
198
00:28:08,420 --> 00:28:10,240
Restricted Area
199
00:28:43,600 --> 00:28:45,340
Oppa!
200
00:28:47,640 --> 00:28:49,700
Oh, Young Seo.
201
00:28:50,560 --> 00:28:52,970
You're hurt, too?
202
00:28:52,970 --> 00:28:55,550
What is all this?
203
00:29:02,340 --> 00:29:04,460
Sun Woo.
204
00:29:08,020 --> 00:29:09,920
Father.
205
00:29:51,500 --> 00:29:53,100
Why are you late?
206
00:29:53,100 --> 00:29:57,640
It took a while for me to get past the surveillance team with this. It's not like I'll run away with it.
207
00:29:57,640 --> 00:29:58,930
Is that it?
208
00:29:59,590 --> 00:30:01,450
Give it.
209
00:30:10,720 --> 00:30:13,640
From now on, you know what you are supposed to do, right?
210
00:30:13,640 --> 00:30:16,130
Yes.
211
00:30:16,130 --> 00:30:18,740
But can you give me a ride to the bus stop-
212
00:30:18,740 --> 00:30:21,080
Go.
213
00:30:40,280 --> 00:30:43,550
This morning, near Incheon Port, a murder suspect
214
00:30:43,550 --> 00:30:48,030
who has been pursued by the police, was killed.
215
00:30:48,030 --> 00:30:51,710
At the time of the incident, the suspect was carrying a firearm, and stubbornly refused to surrender.
216
00:30:51,710 --> 00:30:56,250
Therefore, the police used guns to arrest the suspect.
217
00:31:04,350 --> 00:31:07,290
Team Leader Song Joong Hyuk, Agents Kim Hae Sung, Park Jong Hwan, Kim Gun Gon, Lee Jin Sung, Lee Min Han and Hong Gun Hee, all died under duty in the middle of ops
218
00:31:17,280 --> 00:31:22,230
Fill up. Drink it while you eat.
219
00:31:27,340 --> 00:31:29,530
Team Leader's Office
220
00:31:33,490 --> 00:31:35,780
Can't we take the hard drive by ourselves?
221
00:31:35,780 --> 00:31:39,880
If we have that, we can turn our lives around in one shot! If we only have that!
222
00:31:39,880 --> 00:31:41,800
Hyun Tae, until when are you
223
00:31:41,800 --> 00:31:44,200
going to live in that doghouse and eat triangular kimbap?
224
00:31:44,200 --> 00:31:47,340
You can't keep living like that! I'm begging you, please!
225
00:32:00,470 --> 00:32:04,060
Ah, It's delicious!
226
00:32:05,320 --> 00:32:09,280
Assemblyman Kim, about that thing I told you last time,
227
00:32:09,280 --> 00:32:14,750
I found it. Yes, I've verified it, and am on my way to you.
228
00:32:14,750 --> 00:32:18,320
No, there is definitely no need for things like an identity check.
229
00:32:18,320 --> 00:32:23,260
We can just send trustworthy people to Macao, and take money out when we need it.
230
00:32:24,300 --> 00:32:26,770
Aigoo, it's no problem, Assemblyman.
231
00:32:26,770 --> 00:32:30,440
It's all for the country.
232
00:32:34,030 --> 00:32:38,150
The latest sunset is at 12:36 am.
233
00:32:38,150 --> 00:32:44,030
Tomorrow, it will be bright in Seoul and in the Gyeonggi region, while normal conditions can be expected...
[Park Hye Rim, Surgery Completed]
234
00:32:44,030 --> 00:32:49,370
But in Kangwon province...
235
00:32:49,370 --> 00:32:52,880
Are you the guardian of Park Hye Rim?
236
00:33:19,840 --> 00:33:22,490
1 year later
He's a bit of a show-off,
237
00:33:22,490 --> 00:33:26,180
but I think our conversation went well.
238
00:33:26,180 --> 00:33:29,290
Even more so, the ambience was really good.
239
00:33:29,290 --> 00:33:32,820
But there's still no request for a second date.
240
00:33:32,820 --> 00:33:36,890
What must be the reason? Am I not that charming?
241
00:33:36,890 --> 00:33:41,370
It must be only me who finds it hard to lie to you. Don't be in a hurry.
242
00:33:41,370 --> 00:33:43,140
The person who will recognize your charms will soon appear.
243
00:33:43,140 --> 00:33:46,850
Really? Will he really?
244
00:33:49,910 --> 00:33:52,490
Ah... I think I must go now.
245
00:33:52,490 --> 00:33:53,730
Already?
246
00:33:53,730 --> 00:33:57,650
Sorry. Time is so sharp nowadays. Let's eat lunch again sometime.
247
00:33:57,650 --> 00:33:59,190
Oh, okay. See you tomorrow.
248
00:33:59,190 --> 00:34:02,930
Sorry.
249
00:34:07,620 --> 00:34:11,420
Boss! You have wine here, right?
250
00:34:26,030 --> 00:34:28,400
Sun Woo, are you not going home?
251
00:34:28,400 --> 00:34:32,430
Ah, I have to meet some Chinese clients, but they're going to be late.
252
00:34:32,430 --> 00:34:34,870
You can go first.
253
00:34:36,170 --> 00:34:39,480
♬ Don't let her catch you being someone else ♬
254
00:34:39,480 --> 00:34:42,400
Please, take this.
255
00:34:42,400 --> 00:34:46,990
♬ The key to her heart is that she knows who you are ♬
256
00:34:46,990 --> 00:34:50,970
Cheers!
- Cheers!
257
00:34:50,970 --> 00:34:52,720
You called for a substitute driver, right?
258
00:34:52,720 --> 00:34:55,510
Yes. Please.
259
00:34:55,510 --> 00:35:01,640
♬ The key to her heart is that she loves who you are ♬
260
00:35:01,640 --> 00:35:07,970
♬ Don't try to be smart, gotta give her every part ♬
261
00:35:07,970 --> 00:35:14,910
♬ Does she know that you love her more than yourself? ♬
262
00:35:14,910 --> 00:35:21,410
♬ Know what you treasure, does she know, can she tell? ♬
263
00:35:21,410 --> 00:35:27,580
♬ Behind every measure and through every hell ♬
264
00:35:27,580 --> 00:35:30,920
Let's go.
265
00:35:30,920 --> 00:35:35,080
♬ Can she even trust you not just under your spell? ♬
266
00:35:41,220 --> 00:35:45,360
Oppa, I missed my class now ! I told you to wake me up!
267
00:35:45,360 --> 00:35:48,540
Hey, Kim Young Seo. Drink this before you go.
268
00:35:50,370 --> 00:35:51,550
Is this vomit?
269
00:35:51,550 --> 00:35:54,780
It's detox juice. You said you're having constipation these days.
270
00:35:54,780 --> 00:35:57,030
It's because you're sitting all day long.
271
00:35:57,030 --> 00:36:00,640
Dad, is this even proper to say to a 12th grade high school girl?
272
00:36:02,600 --> 00:36:06,010
If you leave some, no lunch for you! Stop nagging, and chug it all down.
273
00:36:06,010 --> 00:36:09,750
Sheesh, you're worse than Mom.
274
00:36:17,170 --> 00:36:20,440
What the? You're not drinking this?
275
00:36:20,440 --> 00:36:23,690
This is perfect after drinking the night before.
276
00:36:23,690 --> 00:36:27,810
If you become an adult, you can drink whatever you want.
277
00:36:28,720 --> 00:36:32,050
Take care! Ah, don't be late tonight!
278
00:36:32,050 --> 00:36:35,090
I told you not to act like that!
279
00:36:35,090 --> 00:36:37,140
Take care!
280
00:36:39,530 --> 00:36:42,740
Dad, let's eat.
-Okay.
281
00:36:43,930 --> 00:36:47,690
Dad, you said you won't be working at home now.
282
00:36:47,690 --> 00:36:49,770
After this.
283
00:36:49,770 --> 00:36:53,250
The deeper I dive into it, the more my brain doesn't get it.
284
00:36:53,250 --> 00:36:55,100
Father!
285
00:36:55,100 --> 00:36:58,270
Alright, alright.
286
00:36:58,270 --> 00:37:02,500
This kid, you're worse than a wife.
287
00:37:02,500 --> 00:37:04,880
Let's eat now.
288
00:37:13,480 --> 00:37:16,380
Mom, you have to eat now.
289
00:37:18,020 --> 00:37:20,970
Why are you overexerting yourself? I told you I'm okay.
290
00:37:20,970 --> 00:37:24,280
No, I just made a simple seaweed soup (for birthdays).
291
00:37:24,280 --> 00:37:26,880
The real birthday feast will be later.
292
00:37:29,170 --> 00:37:33,490
The moving company can take care of that. I'll give them a call later.
293
00:37:33,490 --> 00:37:38,260
They're my things. I have to do it so my mind can be at peace.
294
00:37:39,650 --> 00:37:43,780
Also, why did you come home late last night?
295
00:37:45,190 --> 00:37:48,380
Ah, I met some Chinese clients,
296
00:37:48,380 --> 00:37:51,470
but they just loved drinking.
297
00:37:52,320 --> 00:37:56,390
Drink moderately, and come home early. Your body will get hurt.
298
00:37:58,770 --> 00:38:03,670
Honey, just understand Sun Woo. He's now a civilian worker.
299
00:38:03,670 --> 00:38:06,970
He's behaved when he's in his right mind.
300
00:38:06,970 --> 00:38:09,820
Your words are right, Father.
301
00:38:20,560 --> 00:38:24,570
I have to know specifically where she's hurting.
302
00:38:24,570 --> 00:38:27,280
Do you have anything to recommend? Something good for the body?
303
00:38:27,280 --> 00:38:29,540
How old is the person receiving the gift?
304
00:38:29,540 --> 00:38:34,170
Oh. About early 50s. Last year, a gunshot...
305
00:38:34,170 --> 00:38:37,590
She was hurt last year as painful as a gunshot.
306
00:38:37,590 --> 00:38:40,910
Stop dreaming about Kim Sun Woo!
- Scared me! Sunbae!
307
00:38:40,910 --> 00:38:43,440
What's with the Sunbae? Oppa..
308
00:38:43,440 --> 00:38:47,330
Ah, Team Leader. Intelligence Division Team Leader Oppa.
309
00:38:47,330 --> 00:38:49,530
Such a hypocrite.
310
00:38:50,250 --> 00:38:51,660
Are you going to Sun Woo's place, too?
311
00:38:51,660 --> 00:38:54,330
I heard you've been so busy because of the new recruits.
312
00:38:54,330 --> 00:38:57,990
Hey, I have a fate with Sun Woo. You think I won't even have time for a meal?
313
00:38:57,990 --> 00:39:00,680
Please give me the best thing you have.
314
00:39:00,680 --> 00:39:03,810
The best thing, but also cheap.
315
00:39:03,810 --> 00:39:05,640
Yes.
316
00:39:07,570 --> 00:39:09,250
You're here?
317
00:39:09,250 --> 00:39:11,220
Yes, please come.
318
00:39:11,220 --> 00:39:13,110
Hello.
319
00:39:15,830 --> 00:39:18,990
Welcome. It's been a while.
320
00:39:18,990 --> 00:39:22,640
That's right, Father. Ah, this is a birthday present.
321
00:39:22,640 --> 00:39:25,430
I'm included in that, too.
322
00:39:25,430 --> 00:39:29,940
Oh my, you don't have to. Thank you.
323
00:39:29,940 --> 00:39:33,260
You're hungry, right? Please come.
324
00:39:33,260 --> 00:39:35,780
Unni, how about mine?
325
00:39:37,800 --> 00:39:39,420
Here's yours.
326
00:39:41,100 --> 00:39:43,210
Mine?
- Yeah, yours.
327
00:39:43,210 --> 00:39:45,390
Just eat it yourself.
328
00:39:56,340 --> 00:39:58,400
My brother made all of these.
329
00:39:58,400 --> 00:40:01,050
Really? You have nothing you don't know how to do then.
330
00:40:01,050 --> 00:40:05,080
Please eat.
- Ah, Mother. I heard you're moving. Where?
331
00:40:05,080 --> 00:40:08,340
Ah, the suburbs of Gyeonggi-do.
332
00:40:08,340 --> 00:40:12,020
There was a house we wanted from before.
333
00:40:12,020 --> 00:40:14,160
Come for a visit.
334
00:40:14,160 --> 00:40:18,960
It's still far. We're moving after my daughter's college entrance exams.
335
00:40:28,380 --> 00:40:30,870
Come with me.
336
00:40:30,870 --> 00:40:33,400
Ah, it's cold.
337
00:40:33,400 --> 00:40:36,130
Thank you for coming today, Sunbae.
338
00:40:36,130 --> 00:40:39,440
Isn't it boring? Living the ordinary life?
339
00:40:39,440 --> 00:40:41,300
It's good to be ordinary.
340
00:40:41,300 --> 00:40:46,330
You look comfortable, but you look dead, as if you're not alive.
341
00:40:48,310 --> 00:40:50,880
Ah, right. The thing I gave you earlier.
342
00:40:50,880 --> 00:40:54,980
Don't forget about it, and eat it. It is family #30.
343
00:40:54,980 --> 00:40:57,540
Ah, is there even something like that with ginseng?
344
00:40:57,540 --> 00:41:01,290
You haven't eaten it yet though. Talk after you have a taste.
345
00:41:01,290 --> 00:41:03,160
I'm leaving.
346
00:41:14,640 --> 00:41:17,290
Sunbae, really...
347
00:41:54,320 --> 00:41:58,740
There is this spy that has turned over to our side and has been dispatched to the North as a double spy last year.
348
00:41:58,740 --> 00:42:01,370
They want to meet you in regards to the
349
00:42:01,370 --> 00:42:03,460
hard drive incident last year.
350
00:42:03,460 --> 00:42:08,260
I'll let you know the time and place. But it's your choice if you're going or not.
351
00:42:34,780 --> 00:42:37,050
Sun Woo!
352
00:42:59,960 --> 00:43:03,390
There's something I need your help with, Sun Woo.
353
00:43:08,710 --> 00:43:13,370
A big Thank You to our Undercover Team subbers:
shubidoo, nisa91_2, kwiyeopta, mangooooo, mslena3, jadelotus, leahleahleah, cindy_yan_3, capturedin_ice
354
00:43:34,110 --> 00:43:37,580
SPY
355
00:43:37,580 --> 00:43:41,270
Thank You to our Undercover Team segmenters:
dudie, kitty100, signsofserendipity, daryannyeong, auroratasya, gesti_lagi, yolswels091, marykarmelina, timberfan, bagy
356
00:43:41,290 --> 00:43:45,400
Thank You to our Undercover Team editors:
sweetlola, kakashiandme, singndance4life, lazarini, leahleahleah
357
00:43:45,420 --> 00:43:49,070
Thank You to our Undercover Team moderators:
kakashiandme, sweetlola, lazarini, salz, leahleahleah
358
00:43:49,090 --> 00:43:53,310
Thank You to our Undercover Team channel managers:
niadeea & celint
359
00:43:53,330 --> 00:43:58,260
Special Thanks to all of our Undercover Team
other language subbers & moderators!
360
00:43:58,280 --> 00:44:03,390
Biggest Thank You to all of the viewers of SPY!
Thanks for watching and supporting this series & us!
361
00:44:03,500 --> 00:44:10,300
The End.
This was Kim Jaejoong's last drama before his enlistment.
Let's wish for Jaejoong's healthy return from his military service!
28741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.