All language subtitles for Spy.E11.150213.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Spy 2 00:00:05,070 --> 00:00:06,770 Episode 11 3 00:00:25,440 --> 00:00:28,800 Have you decided on your answer? 4 00:00:30,830 --> 00:00:33,410 I will do what you want. 5 00:00:33,410 --> 00:00:36,010 In exchange, the data you have related to Mom and Dad, 6 00:00:36,010 --> 00:00:38,190 delete it all. 7 00:00:38,190 --> 00:00:41,240 If a problem arises, I'll take responsibility for it on my own. 8 00:00:57,890 --> 00:00:59,240 What the heck? 9 00:00:59,240 --> 00:01:01,840 Why is this not breaking? 10 00:01:19,380 --> 00:01:22,090 [Turning Kim Sun Woo over, success] 11 00:02:09,280 --> 00:02:11,870 [Kim Sun Woo *** Neighborhood, Our house] [Our house, security condition in warning] [Trespassing balcony] 12 00:02:15,230 --> 00:02:17,560 What are you doing now? 13 00:02:19,830 --> 00:02:22,640 Perfect timing. 14 00:02:22,640 --> 00:02:26,090 Your family could have been hurt if you had come later. 15 00:02:27,600 --> 00:02:30,140 [Break-in Warning] [Balcony of Kim Sun Woo's House, warning sent] 16 00:02:35,310 --> 00:02:38,010 [Abort mission] 17 00:02:52,760 --> 00:02:54,400 Unni, 18 00:02:54,400 --> 00:02:56,890 are you crying? 19 00:02:56,890 --> 00:02:59,170 Don't cry. 20 00:02:59,880 --> 00:03:02,240 Is it because of Oppa? 21 00:03:02,240 --> 00:03:05,930 If I see Oppa later, I'll scold him. 22 00:03:20,760 --> 00:03:22,740 Kim Jaejoong 23 00:03:25,490 --> 00:03:27,560 Bae Jong Ok 24 00:03:30,320 --> 00:03:31,980 Yoo Oh Sung 25 00:03:34,040 --> 00:03:36,320 Go Sung Hee 26 00:03:37,090 --> 00:03:39,910 Jung Won Joong 27 00:03:40,540 --> 00:03:43,610 Kim Min Jae / Jo Dal Hwan 28 00:03:44,320 --> 00:03:47,130 Ryu Hye Young / Lee Ha Eun 29 00:03:53,910 --> 00:03:58,020 SPY 30 00:03:59,470 --> 00:04:03,350 Not too long ago, a supervisor defected to the South, seeking asylum. 31 00:04:03,350 --> 00:04:05,330 I'm hearing about it for the first time. 32 00:04:05,330 --> 00:04:07,410 Of course. 33 00:04:07,410 --> 00:04:11,610 Your team leader hid him somewhere. 34 00:04:11,610 --> 00:04:14,970 Just the truth about a supervisor having gone over to the South, 35 00:04:14,970 --> 00:04:19,020 there won't be a lot among those in the NIS who know about it. 36 00:04:19,020 --> 00:04:21,690 So you're telling me to look for a supervisor? 37 00:04:21,690 --> 00:04:23,750 No. 38 00:04:23,750 --> 00:04:27,920 We can just deal with that rat bastard later. 39 00:04:28,860 --> 00:04:34,270 When the supervisor defected, he brought with him a hard drive. 40 00:04:34,270 --> 00:04:37,450 You just have to bring that over to us. 41 00:04:40,060 --> 00:04:43,060 The hard drive will be in Song Joong Hyuk's hands. 42 00:04:43,060 --> 00:04:44,700 Switch that with this. 43 00:04:44,700 --> 00:04:47,310 Your Team Leader will be moving with the hard drive in tow soon. 44 00:04:47,310 --> 00:04:49,020 Before that, you have to steal it. 45 00:04:49,020 --> 00:04:51,670 Are you crazy? Do you think that's possible? 46 00:04:51,670 --> 00:04:55,920 If it's you, it's possible. You do well, just like your mother. 47 00:04:55,920 --> 00:04:59,810 You have to protect your family. Next time, 48 00:04:59,810 --> 00:05:02,940 even I won't be able to stop that. 49 00:05:04,380 --> 00:05:06,140 What's in that hard drive? 50 00:05:06,140 --> 00:05:09,680 Why? Do you think it'll blow up? 51 00:05:11,460 --> 00:05:15,570 Don't worry. Nothing will come out of it. 52 00:05:15,570 --> 00:05:21,180 If they know what's inside the hard drive, your higher-ups would just quietly close this incident. 53 00:05:21,180 --> 00:05:26,070 If you just do well, no one will get hurt. 54 00:05:32,350 --> 00:05:35,140 Erase the information you have on my family first. 55 00:05:35,140 --> 00:05:39,900 Don't worry about that. I promise you. 56 00:05:41,880 --> 00:05:45,100 Ah, right. This. 57 00:05:48,060 --> 00:05:52,050 If you're within 15 meters from Song Joong Hyuk, we can listen into his conversation. 58 00:05:52,050 --> 00:05:54,530 Be careful when you're inside NIS. 59 00:05:54,530 --> 00:05:59,910 We've played with Song Joong Hyuk's phone, you also might get caught, too. 60 00:05:59,910 --> 00:06:02,740 Is there anything like this on my phone? 61 00:06:02,740 --> 00:06:05,800 Well, maybe some location tracking option? 62 00:06:05,800 --> 00:06:08,800 If you want that deleted, I'll get rid of it. 63 00:06:08,800 --> 00:06:12,140 We're on the same side now. 64 00:06:30,490 --> 00:06:33,310 You are Kim Sun Woo, right? 65 00:06:33,310 --> 00:06:36,830 I've only heard about you. Now we meet. 66 00:06:36,830 --> 00:06:39,760 Let's do well. 67 00:06:47,300 --> 00:06:52,400 Yes, nice to meet you, too. 68 00:06:57,250 --> 00:07:00,720 What an ass. 69 00:07:01,220 --> 00:07:03,970 [Break-in Warning] [Balcony of Kim Sun Woo's House, warning sent] 70 00:07:03,970 --> 00:07:05,340 There's really nothing wrong, right? 71 00:07:05,340 --> 00:07:08,110 Something must have crashed against it by mistake. 72 00:07:08,110 --> 00:07:11,440 Don't worry, there's nothing wrong. 73 00:07:23,260 --> 00:07:26,900 I'll tell you more at home. 74 00:07:26,900 --> 00:07:29,940 Okay, I understand. 75 00:08:39,480 --> 00:08:41,970 Sun Woo, you're home? 76 00:08:41,970 --> 00:08:45,150 Yes. I'm back. 77 00:09:06,110 --> 00:09:08,800 There's curry. 78 00:09:10,070 --> 00:09:13,180 It seems I've misunderstood all this time. 79 00:09:13,180 --> 00:09:16,790 You like curry, right? 80 00:09:17,830 --> 00:09:21,190 Yeah. I like it. 81 00:09:23,880 --> 00:09:26,290 Sun Woo, 82 00:09:27,460 --> 00:09:30,750 there's something I have to confess to you. 83 00:09:32,900 --> 00:09:35,780 You... 84 00:09:36,590 --> 00:09:39,270 I don't know how much you know, but... 85 00:09:39,270 --> 00:09:41,780 From when I was young, 86 00:09:41,780 --> 00:09:45,490 I found it really hard to tell you if I hated something. 87 00:09:45,490 --> 00:09:48,260 Sometimes, you just 88 00:09:48,260 --> 00:09:53,230 looked so gloomy and weak. 89 00:09:53,230 --> 00:09:56,540 If I disappointed you or made you worry about me, 90 00:09:56,540 --> 00:09:59,940 you looked like you were going to collapse in an instant. 91 00:10:02,120 --> 00:10:04,150 Because of love, 92 00:10:08,910 --> 00:10:12,000 I want to tell you because I love you, 93 00:10:12,750 --> 00:10:15,350 but in actuality, I won't be able to do it. 94 00:10:15,890 --> 00:10:18,960 I think that you're the same as well. 95 00:10:18,960 --> 00:10:21,230 Sun Woo, 96 00:10:21,230 --> 00:10:25,300 it's not that I don't trust you-- - That's why now, 97 00:10:25,300 --> 00:10:27,810 I'll be frank. 98 00:10:28,880 --> 00:10:32,580 You step aside now, Mom. I'll be taking on Hwang Ki Chul. 99 00:10:32,580 --> 00:10:35,900 No way, Sun Woo! You can't do that. 100 00:10:35,900 --> 00:10:39,550 I can resolve all of it. - How can you resolve everything? 101 00:10:40,030 --> 00:10:43,840 By spying on me, like how you've been doing all this time? 102 00:10:44,690 --> 00:10:48,780 Do you really not know everything that has happened after you've been tied to Hwang Ki Chul? 103 00:10:48,780 --> 00:10:50,040 I can just turn myself in. 104 00:10:50,040 --> 00:10:52,630 What changes even if you turn yourself in? 105 00:10:52,630 --> 00:10:56,050 Do you think this would all end if you take the responsibility all on your own? 106 00:10:56,610 --> 00:11:00,760 More than that, I know better than you how spies 107 00:11:00,760 --> 00:11:02,040 in this country work. 108 00:11:02,040 --> 00:11:04,410 If I want to end everything, there's no other way aside from that. 109 00:11:04,410 --> 00:11:07,320 Everything will end. 110 00:11:08,440 --> 00:11:10,470 Mom, Dad and even me. 111 00:11:10,470 --> 00:11:12,770 But what about Young Seo? 112 00:11:12,770 --> 00:11:15,960 She's still a high school student now, if our family becomes like that... 113 00:11:16,710 --> 00:11:20,460 Have you ever, even just for once, thought about what would happen to Young Seo's future? 114 00:11:20,460 --> 00:11:22,020 I'll protect her. 115 00:11:22,020 --> 00:11:24,920 Our family... I can protect all of us-- 116 00:11:24,920 --> 00:11:28,080 If you wanted to protect us... ! 117 00:11:28,080 --> 00:11:31,300 If you really wanted to protect us, 118 00:11:32,560 --> 00:11:36,050 you should have told me from the very beginning. 119 00:11:37,520 --> 00:11:39,790 If you just did... 120 00:11:47,740 --> 00:11:49,850 I always thought about it. 121 00:11:49,850 --> 00:11:54,390 What's best for you, and what's the right thing to do. 122 00:11:54,390 --> 00:11:58,390 From the moment I had you until now, 123 00:11:58,390 --> 00:12:02,860 there hasn't been even an hour that I lived without worries, Sun Woo. 124 00:12:04,700 --> 00:12:08,030 You shouldn't have had me then. 125 00:12:11,640 --> 00:12:14,670 If you hadn't, nothing like this would happen. 126 00:12:41,710 --> 00:12:43,850 What's the matter with Oppa? 127 00:12:44,850 --> 00:12:47,110 Sun Woo! 128 00:13:10,920 --> 00:13:13,530 Stop the car! 129 00:13:14,670 --> 00:13:18,250 I still have things to tell you. 130 00:13:22,810 --> 00:13:24,220 Sun Woo! 131 00:13:25,760 --> 00:13:27,830 Sun Woo! Sun Woo! 132 00:13:28,260 --> 00:13:30,440 Sun Woo! 133 00:13:31,130 --> 00:13:33,270 Sun Woo! 134 00:13:49,710 --> 00:13:52,330 I have no words. 135 00:13:52,330 --> 00:13:54,390 I'm sorry. 136 00:13:54,390 --> 00:13:57,300 I already told Mom everything. 137 00:13:57,300 --> 00:13:59,850 Just know that. 138 00:14:01,340 --> 00:14:03,250 Sun Woo, you... 139 00:14:04,050 --> 00:14:06,880 what are you going to do? 140 00:14:06,880 --> 00:14:10,060 I'm also thinking about telling Team Leader Song Joong Hyuk everything as well. 141 00:14:10,060 --> 00:14:12,980 I'm planning on catching Hwang Ki Chul, 142 00:14:12,980 --> 00:14:14,380 so I'd ask him to take out Mom. (from the situation) 143 00:14:14,380 --> 00:14:16,190 Will he accept that? 144 00:14:16,190 --> 00:14:19,150 Yes, he will. 145 00:14:19,150 --> 00:14:22,500 Team Leader is going through this in secret as well. 146 00:14:22,500 --> 00:14:26,450 I'm going to make him a deal that works both ways that he can't refuse. 147 00:14:26,450 --> 00:14:30,310 That person has the power to cover this up for us, 148 00:14:30,310 --> 00:14:34,050 and we have your program that can break the hard drive password. 149 00:14:34,050 --> 00:14:38,680 I will do whatever I can. 150 00:14:39,560 --> 00:14:41,530 I'm sorry, Sun Woo. 151 00:14:41,530 --> 00:14:43,850 Last time, you told me that if I am going to do something, 152 00:14:43,850 --> 00:14:47,130 you told me to do it so that it would never make me regret, right? 153 00:14:47,130 --> 00:14:50,950 I think I know what you mean by that now. 154 00:14:51,890 --> 00:14:54,460 If it's something I can't turn away from, 155 00:14:55,290 --> 00:14:58,030 then I won't. 156 00:15:12,100 --> 00:15:15,180 The number is not available 157 00:15:21,090 --> 00:15:23,370 Mom, you really... 158 00:15:23,370 --> 00:15:25,170 Just stop calling. 159 00:15:25,170 --> 00:15:29,370 Oppa can be a kid too, so he could also hate curry. 160 00:15:33,520 --> 00:15:38,420 This won't do. I was planning on showing it to you later. 161 00:15:46,890 --> 00:15:50,350 Don't be surprised. Breathe in first. 162 00:15:50,920 --> 00:15:52,890 What is it? 163 00:15:52,890 --> 00:15:55,110 Ta-da! 164 00:15:55,110 --> 00:15:57,540 It's nothing much, but this is your birthday present. 165 00:15:57,540 --> 00:16:01,160 The other kids were all over the place, asking me how I did it. 166 00:16:01,650 --> 00:16:05,380 Good job, you did well. 167 00:16:05,380 --> 00:16:08,840 What the heck? Is that all? 168 00:16:09,960 --> 00:16:13,680 Fine. I'll give you allowance. 169 00:16:15,770 --> 00:16:18,020 Mom! 170 00:16:19,750 --> 00:16:23,300 What's really wrong with you? Did I ask you to give me money? 171 00:16:23,300 --> 00:16:26,520 The only thing that makes you interested in me is my grades. 172 00:16:26,520 --> 00:16:28,990 I finally raised them. 173 00:16:28,990 --> 00:16:32,480 Can you at least pretend you're happy? 174 00:16:36,110 --> 00:16:39,810 I'm sorry. I had a really hard time today. 175 00:16:39,810 --> 00:16:41,950 Don't lie. 176 00:16:41,950 --> 00:16:44,120 You just like Sun Woo more than me. 177 00:16:44,120 --> 00:16:46,110 It's not like that. 178 00:16:46,110 --> 00:16:49,290 I-- - Do you think Oppa will like it if you act like this? 179 00:16:49,290 --> 00:16:51,390 Oppa is also tired of you, Mom. 180 00:16:51,390 --> 00:16:53,580 Because you hate everything he likes! 181 00:16:53,580 --> 00:16:57,310 It's not like that, I... 182 00:16:57,310 --> 00:16:59,370 Sun Woo is... 183 00:16:59,370 --> 00:17:00,660 Young Seo, you... 184 00:17:00,660 --> 00:17:03,900 Mom, why are you like this? Seriously! 185 00:17:04,860 --> 00:17:08,650 I am afraid you two are going to get hurt. 186 00:17:08,650 --> 00:17:11,480 I am only like this because I'm afraid! 187 00:17:11,480 --> 00:17:14,840 What's wrong with you, seriously! I'm the one who's supposed to cry! 188 00:17:38,530 --> 00:17:42,650 This number is not available. 189 00:17:43,580 --> 00:17:47,030 Sun Woo, I had something I couldn't tell you. 190 00:17:47,030 --> 00:17:50,910 Lee Yoon Jin is a spy for Hwang Ki Chul. 191 00:17:50,910 --> 00:17:54,570 She approached you because they were after you from the very beginning. 192 00:18:15,010 --> 00:18:16,760 Yoon Jin! 193 00:18:25,050 --> 00:18:27,290 ♬ A very long time ago, ♬ 194 00:18:27,290 --> 00:18:29,680 Honey, when did you get here? 195 00:18:29,680 --> 00:18:33,610 ♬ somewhere in the sky ♬ 196 00:18:34,450 --> 00:18:39,020 ♬ two stars ♬ 197 00:18:39,020 --> 00:18:43,690 ♬ lived ♬ 198 00:18:43,690 --> 00:18:48,550 ♬ Those two stars ♬ 199 00:18:48,550 --> 00:18:53,390 ♬ that fell in love ♬ 200 00:18:53,390 --> 00:18:54,630 ♬ were starting with a thrilling journey ♬ 201 00:18:54,630 --> 00:18:58,150 I just came to see your face for a bit. 202 00:18:58,940 --> 00:19:02,140 We won't be able to meet for the time being. 203 00:19:02,140 --> 00:19:04,630 Honey, where are you going? 204 00:19:06,260 --> 00:19:11,540 I told you I won't be doing anything dangerous, right? 205 00:19:11,540 --> 00:19:13,430 But... 206 00:19:13,430 --> 00:19:16,230 this time I have to do something dangerous. 207 00:19:17,420 --> 00:19:20,470 You told me, right? 208 00:19:20,470 --> 00:19:22,750 That a family 209 00:19:22,750 --> 00:19:25,520 are the people who may become your enemy when you have them, 210 00:19:25,520 --> 00:19:28,330 but people that make you lonely without them. 211 00:19:29,910 --> 00:19:33,050 My mom, dad, little sister, 212 00:19:34,520 --> 00:19:36,680 for my family, I definitely have to do it. 213 00:19:36,680 --> 00:19:39,580 What kind of thing do you have to do? 214 00:19:39,580 --> 00:19:43,190 I wanted to tell you the truth from the very beginning. 215 00:19:43,190 --> 00:19:45,290 I am going to catch bad guys. 216 00:19:45,290 --> 00:19:49,390 ♬ That’s why those two lived unaware ♬ 217 00:19:49,390 --> 00:19:57,250 ♬ They didn’t know that they came to this place only to love ♬ 218 00:19:57,250 --> 00:19:59,770 When I am with you, 219 00:20:00,870 --> 00:20:02,760 I'm comfortable and happy. 220 00:20:04,940 --> 00:20:07,310 I understand why now. 221 00:20:08,250 --> 00:20:10,770 Because to you, 222 00:20:11,920 --> 00:20:14,920 I don't have to hide the real me. 223 00:20:17,110 --> 00:20:19,790 When this ends, 224 00:20:20,980 --> 00:20:23,210 I'll only live for you. 225 00:20:25,510 --> 00:20:27,580 I promise you. 226 00:20:54,600 --> 00:20:59,070 I called because I have something to report. Kim Sun Woo... 227 00:21:02,870 --> 00:21:04,880 Kim Sun Woo is acting strange. 228 00:21:04,880 --> 00:21:08,810 As expected from you, Comrade Lee Yoon Jin. You're reporting right away. 229 00:21:08,810 --> 00:21:11,640 Come to my factory hideout. 230 00:21:23,460 --> 00:21:25,910 I am only carrying out my duty. 231 00:21:41,590 --> 00:21:44,760 Can you do just one more job? 232 00:21:44,760 --> 00:21:46,960 What work are you talking about? 233 00:21:46,960 --> 00:21:48,460 Hmmm... 234 00:21:48,460 --> 00:21:53,370 Kim Sun Woo seems to trust you a lot. 235 00:21:58,320 --> 00:22:01,920 What are you doing? Let me go! 236 00:22:26,050 --> 00:22:28,010 Young Seo's Dad 237 00:22:33,100 --> 00:22:36,470 I heard from Sun Woo. I think he's right. 238 00:22:36,470 --> 00:22:39,780 We only made the matter more complicated by taking it into our hands. 239 00:22:39,780 --> 00:22:41,750 Let's... 240 00:22:45,350 --> 00:22:48,370 trust Sun Woo, and leave it to him. 241 00:22:48,370 --> 00:22:49,920 I understand. 242 00:22:49,920 --> 00:22:52,130 We'll do that. 243 00:22:53,270 --> 00:22:55,810 Thank you, Honey. 244 00:23:19,900 --> 00:23:25,190 ♬ I asked mother how do I win a girl's heart? ♬ 245 00:23:25,190 --> 00:23:32,160 ♬ She said first don't be anybody other than who you are ♬ 246 00:23:33,130 --> 00:23:39,690 ♬ Don't let her catch you being someone else ♬ 247 00:23:39,690 --> 00:23:46,290 ♬ Make sure she knows you're the guy you seem to sell ♬ 248 00:23:48,000 --> 00:23:50,460 ♬ Oh Yeah~ ♬ 249 00:23:59,340 --> 00:24:05,910 ♬ Don't ever communicate anything that you're not ♬ 250 00:24:05,910 --> 00:24:11,940 ♬ Convince us all that you are what she bought ♬ 251 00:24:12,610 --> 00:24:19,110 ♬ Can't have her think you're playing some kind of evasion ♬ 252 00:24:19,110 --> 00:24:20,570 ♬ Trust is the key to every happy relation ♬ 253 00:24:20,570 --> 00:24:22,650 Young Seo, ♬ Trust is the key to every happy relation ♬ 254 00:24:22,650 --> 00:24:25,180 I'm sorry. ♬ Trust is the key to every happy relation ♬ 255 00:24:25,670 --> 00:24:29,730 I am doing this not because I don't love you. 256 00:24:29,730 --> 00:24:32,050 One day, 257 00:24:32,050 --> 00:24:35,580 there will come a day when you'll also understand a mother's heart. 258 00:24:35,580 --> 00:24:38,460 ♬ lay down all your cards ♬ 259 00:24:38,460 --> 00:24:45,470 The key to her heart, gotta give her every part ♬ 260 00:25:36,770 --> 00:25:39,890 I heard you sell weapons here. 261 00:25:43,310 --> 00:25:45,070 From whose introduction did you come here? 262 00:25:45,070 --> 00:25:48,120 A friend from China told me about this. 263 00:25:52,080 --> 00:25:56,380 What should I give you? What I have right now are knives and axes-- 264 00:25:56,380 --> 00:25:58,660 A gun. 265 00:25:59,900 --> 00:26:02,580 I don't sell those things. 266 00:26:02,580 --> 00:26:06,290 Please go before I report you to the police. 267 00:26:24,670 --> 00:26:27,260 It's just the police kids sometimes come here. 268 00:26:27,260 --> 00:26:30,680 You have money, right? Follow me. 269 00:26:43,470 --> 00:26:46,550 What are you doing? Let's go. 270 00:27:12,850 --> 00:27:15,490 Ahjumma, you must have someone you'd like to kill. 271 00:27:15,490 --> 00:27:17,630 Husband? Lover? 272 00:27:17,630 --> 00:27:21,530 Don't make things difficult, and leave it to us. We'll do it for a cheap price. 273 00:27:21,530 --> 00:27:26,300 You can just give me about three times this much. Give me your handbag first. 274 00:27:26,300 --> 00:27:30,110 Ahjumma, what are you doing? 275 00:27:34,220 --> 00:27:37,520 If you don't want to die, move aside! 276 00:27:47,850 --> 00:27:50,960 What's going on? What's the fuss about? 277 00:27:50,960 --> 00:27:52,510 Do you see these people? 278 00:27:52,510 --> 00:27:55,600 It's like a war has broken and everyone is in full gear. 279 00:27:55,600 --> 00:27:59,280 They should at least tell us what this is for. Did you hear about anything? 280 00:27:59,280 --> 00:28:00,440 No, I don't know. 281 00:28:00,440 --> 00:28:04,380 Team Leader isn't saying a peep, and suddenly 282 00:28:04,380 --> 00:28:07,970 he's not explaining what's going on, even now. 283 00:28:07,970 --> 00:28:10,620 What's going to happen to the Analysis Team now? 284 00:28:10,620 --> 00:28:11,760 Where's the Team Leader? 285 00:28:11,760 --> 00:28:14,940 In his office, with Hyun Tae Sunbae. 286 00:28:17,070 --> 00:28:19,560 Take this. 287 00:28:20,250 --> 00:28:21,210 What's this? 288 00:28:21,210 --> 00:28:22,640 It's the antidote kit. 289 00:28:22,640 --> 00:28:24,920 You remember the poison injection from Hwang Ki Chul, right? 290 00:28:24,920 --> 00:28:26,490 That's the antidote. 291 00:28:26,490 --> 00:28:31,070 You know you have to get injected with that within three minutes, right? If not, there's no use. 292 00:28:38,610 --> 00:28:41,030 Hyun Tae, hold on. - Why? 293 00:28:41,030 --> 00:28:42,810 Team Leader, 294 00:28:44,020 --> 00:28:46,100 I have something to tell you. 295 00:28:46,100 --> 00:28:47,270 Right now? 296 00:28:47,270 --> 00:28:49,540 Right now would not be the best time, but I'll talk to you when I come back. 297 00:28:49,540 --> 00:28:52,640 It's something related to the supervisor. 298 00:28:56,920 --> 00:28:58,080 Supervisor? 299 00:28:58,080 --> 00:29:02,010 It's about the hard drive from the supervisor. 300 00:29:12,430 --> 00:29:16,390 He's talking about rubbish now. Did you tell him about it, Hyun Tae? 301 00:29:17,070 --> 00:29:20,480 No, I think he knew about it on his own. 302 00:29:22,310 --> 00:29:25,410 If that's the case, come in and let's talk. 303 00:29:33,490 --> 00:29:35,410 Stay out here. 304 00:29:40,540 --> 00:29:44,770 You should have told me earlier. I'm busy and there's no time to think. 305 00:29:44,770 --> 00:29:46,400 I... 306 00:29:46,400 --> 00:29:48,780 Everything that has happened because of the hard drive-- 307 00:29:48,780 --> 00:29:50,140 Hey! Team Leader Song! 308 00:29:50,140 --> 00:29:52,090 You! Why didn't you tell me that Assemblyman Kim is coming? 309 00:29:52,090 --> 00:29:54,150 Huh? When is he coming? 310 00:29:54,150 --> 00:29:56,660 He's almost here! Follow me! 311 00:29:56,660 --> 00:29:59,950 Before we leave, I want to be briefed about the situation. 312 00:29:59,950 --> 00:30:01,930 Come out, hurry! 313 00:30:01,930 --> 00:30:04,390 Just wait here. 314 00:30:04,390 --> 00:30:05,980 Yes. 315 00:30:09,150 --> 00:30:10,450 You have to look inside well. 316 00:30:10,450 --> 00:30:12,630 Yes, I will. 317 00:30:29,560 --> 00:30:34,620 If you don't want your girlfriend to die, come here with the hard drive with you. 318 00:30:34,660 --> 00:30:36,910 I'm giving you one hour. 319 00:31:07,870 --> 00:31:10,920 If you want the item, let Yoon Jin go immediately. 320 00:31:13,670 --> 00:31:16,930 Aiyo, Kim Sun Woo, don't get agitated. 321 00:31:16,930 --> 00:31:21,670 I'm just doing this in case you needed a reason to exert yourself. 322 00:31:23,010 --> 00:31:30,000 What now? If I cut one of her fingers, would your mind change? 323 00:31:31,510 --> 00:31:35,210 You might as well just kill me! 324 00:31:35,290 --> 00:31:38,960 I'm working on it. You better not touch Yoon Jin. 325 00:31:38,960 --> 00:31:41,160 She doesn't have anything to do with this. 326 00:31:41,160 --> 00:31:44,130 Then come here quickly with the hard drive. 327 00:31:44,170 --> 00:31:51,460 If not, your kind and pretty girlfriend will die a painful death. 328 00:31:53,210 --> 00:31:56,840 Oh? There's 50 minutes left. 329 00:31:59,600 --> 00:32:05,250 Wow, it seems he really loves you, Comrade. 330 00:32:32,050 --> 00:32:34,380 What are you doing? 331 00:32:34,380 --> 00:32:38,010 Team Leader said to bring it to him. He had something to show to the Director. 332 00:32:38,010 --> 00:32:40,920 Yes. Just a minute. 333 00:32:51,440 --> 00:32:53,820 The number you have called is unavailable. 334 00:32:54,910 --> 00:32:57,000 Then I'll get going. 335 00:33:09,000 --> 00:33:11,380 Hey, Kim Sun Woo! 336 00:33:23,990 --> 00:33:26,720 Team Leader, did you call for Kim Sun Woo? 337 00:33:26,720 --> 00:33:29,240 No. What's wrong? 338 00:33:57,180 --> 00:34:00,790 Sung Hye, why did you come here? 339 00:34:08,180 --> 00:34:11,080 Where is everyone? 340 00:34:11,100 --> 00:34:15,210 They went out to work, of course. 341 00:34:16,410 --> 00:34:19,050 Are you here, perhaps, to kill me again? 342 00:34:19,050 --> 00:34:23,220 That's right. I am planning to send you off definitely. 343 00:34:27,500 --> 00:34:29,030 Let Yoon Jin go immediately! 344 00:34:29,030 --> 00:34:32,220 What now? Did you get the hard drive? 345 00:34:32,220 --> 00:34:35,780 That's right. That's why, let her go. 346 00:34:35,780 --> 00:34:38,260 Why are you in such a hurry? 347 00:34:38,260 --> 00:34:42,170 She's here next to me, so come here quickly. 348 00:34:42,180 --> 00:34:44,670 No one will get hurt. 349 00:35:02,070 --> 00:35:03,790 I called you a while ago. 350 00:35:14,670 --> 00:35:19,230 Here's your compensation, I'm leaving this here, so from now... 351 00:35:19,230 --> 00:35:22,420 when the work is over, we're going to leave for China immediately. 352 00:35:26,580 --> 00:35:31,240 Then what about Comrade Hwang Ki Chul? 353 00:35:31,260 --> 00:35:35,460 Ah, you don't have to worry about that reactionary. 354 00:35:36,420 --> 00:35:38,920 When the work is over, he'll get killed right away. 355 00:35:38,920 --> 00:35:41,540 Actually, you were also in danger. 356 00:35:41,540 --> 00:35:44,870 I was suspicious of you being under Hwang Ki Chul. 357 00:35:44,930 --> 00:35:48,300 You received an apartment in Pyeongyang, and your family is also protected-- 358 00:35:48,300 --> 00:35:50,180 I... I... 359 00:35:50,180 --> 00:35:53,080 I thought it was the Party's order. 360 00:35:54,970 --> 00:35:58,270 True, we all just follow the Party's orders. 361 00:35:58,270 --> 00:36:03,710 Anyway, Hwang Ki Chul is a nobody now. He does not exist anymore. 362 00:36:03,770 --> 00:36:09,340 You, Comrade, just have to follow my words. 363 00:36:09,410 --> 00:36:14,130 My words will soon become the Party's words. 364 00:36:20,140 --> 00:36:22,330 Where do you think you're going with that? 365 00:36:22,330 --> 00:36:25,610 Sunbae, let me go. 366 00:36:25,610 --> 00:36:27,210 Without this, my girlfriend will die. 367 00:36:27,210 --> 00:36:31,030 Until where do I have to believe in, you crazy... 368 00:36:31,030 --> 00:36:36,440 Hey. On a human level, I really liked you. 369 00:36:36,440 --> 00:36:42,400 But something is strange. So I asked for a background check on your mother from China. 370 00:36:42,420 --> 00:36:47,770 What's more strange is, under the name Park Hye Rim, there's nothing from before she turned 20. 371 00:36:47,800 --> 00:36:51,960 I was wondering if I should tell you or not-- Ugh, I'm worrying about all sort of things now. 372 00:36:51,960 --> 00:36:54,280 With you acting like this, I'm getting nervous as well. 373 00:36:54,280 --> 00:36:56,670 Put the bag down. 374 00:36:56,710 --> 00:37:01,130 I… I never lied. 375 00:37:02,200 --> 00:37:03,290 Sunbae, please! 376 00:37:03,290 --> 00:37:05,730 Please, what please? 377 00:37:05,740 --> 00:37:09,280 Do you think you'll be happy after saving your girlfriend with that? 378 00:37:09,290 --> 00:37:11,280 You're going to get hurt, and we're going to turn into idiots! 379 00:37:11,280 --> 00:37:14,630 Are you telling me not to do anything? Just watch? 380 00:37:14,630 --> 00:37:17,560 Yes, don't do anything. Just watch. 381 00:37:17,560 --> 00:37:21,530 Hey, do you know what my wish is? 382 00:37:21,530 --> 00:37:24,090 I just have to catch the supervisor. 383 00:37:24,090 --> 00:37:28,710 I already got the promise from Team Leader, and you, you're going to ruin it... 384 00:37:28,710 --> 00:37:31,430 Hey, put that down quickly. 385 00:37:36,760 --> 00:37:39,590 Turn around, and put your hands on your back. 386 00:37:44,190 --> 00:37:47,080 How much do you know about the supervisor? 387 00:37:47,080 --> 00:37:50,050 If you meet him, would you recognize him? 388 00:37:50,050 --> 00:37:54,550 I don't know about anything else, but he doesn't have two fingers. 389 00:37:54,590 --> 00:37:57,130 When he killed my colleague, two of his finger were gone, too. 390 00:37:57,130 --> 00:38:02,790 Would you know him with just the fingers? 391 00:38:02,790 --> 00:38:07,070 Of course. That bastard is in Korea now. By whatever means, I will catch him-- 392 00:38:07,070 --> 00:38:10,530 Team Leader has him. 393 00:38:10,530 --> 00:38:15,070 The supervisor is here seeking asylum. 394 00:38:26,050 --> 00:38:32,710 Sunbae, I don't know what promise Team Leader made to you, but those are all lies. 395 00:38:32,710 --> 00:38:35,130 What funny words you're saying. 396 00:38:43,000 --> 00:38:47,300 That is an item Team Leader had for personal reasons. 397 00:38:47,350 --> 00:38:50,920 Not a lot of people in the NIS know about its existence. 398 00:38:50,920 --> 00:38:54,210 Even without that, it won't cause that problem. 399 00:38:54,210 --> 00:38:58,410 Still, you can't just take that with you. 400 00:39:31,370 --> 00:39:32,670 Don't forget to breathe. 401 00:39:32,670 --> 00:39:36,800 I am breathing, you bastard. Don't act nice. 402 00:39:37,630 --> 00:39:39,910 What are you doing? 403 00:39:51,330 --> 00:39:55,670 With this, you can listen to Team Leader Song's conversations. 404 00:39:55,670 --> 00:40:00,050 Sunbae, you can listen to it and judge for yourself. 405 00:40:01,330 --> 00:40:02,460 Uh... 406 00:40:25,050 --> 00:40:26,500 Hey! 407 00:40:26,500 --> 00:40:27,790 Hey, where did Kim Sun Woo go? 408 00:40:27,790 --> 00:40:31,670 He left after taking Team Leader's bag. He's not answering his phone. 409 00:40:33,860 --> 00:40:36,130 Hey! Connect me with the security team, hurry! 410 00:40:44,160 --> 00:40:46,450 Excuse me. 411 00:41:02,210 --> 00:41:06,480 Catch Kim Sun Woo. Catch him now! 412 00:41:06,540 --> 00:41:07,470 Let's go. 413 00:41:25,370 --> 00:41:28,200 If you kill me, do you think it'll be over? 414 00:41:28,200 --> 00:41:31,940 You think your son will be free, and your family will live in peace? 415 00:41:32,000 --> 00:41:35,460 If I kill you, they can just kill me. 416 00:41:35,460 --> 00:41:38,860 Then the person and the reason to blackmail Sun Woo disappears as well. 417 00:41:38,860 --> 00:41:40,840 You're too late. 418 00:41:42,640 --> 00:41:46,960 Your son is already doing the job. 419 00:42:18,920 --> 00:42:22,280 Please... 420 00:42:22,280 --> 00:42:25,880 Please answer your phone, please! 421 00:43:39,890 --> 00:43:42,120 The number you have called is unavailable... 422 00:43:43,920 --> 00:43:46,500 Call and tell him the mission is cancelled! Hurry! 423 00:43:46,500 --> 00:43:51,310 Do you think your son will listen to me? You know now, too. 424 00:43:51,310 --> 00:43:54,910 Everyone left, leaving me out. 425 00:43:56,220 --> 00:44:01,160 No one listens to me anymore. They listen to the guy the higher-ups have sent. 426 00:44:01,160 --> 00:44:03,120 I will find the hard drive. 427 00:44:03,120 --> 00:44:07,310 I will catch you and the other bastards, say my son is innocent, 428 00:44:07,310 --> 00:44:10,130 and everything is my fault. I will give them that! 429 00:44:10,160 --> 00:44:14,510 After Kim Sun Woo gets the job done, everything is over. 430 00:44:16,070 --> 00:44:23,560 You, your husband, Kim Sun Woo, Kim Young Seo, for obeying spy orders, 431 00:44:23,560 --> 00:44:28,230 you all will not be able to do anything your whole life, be subject to surveillance, 432 00:44:28,230 --> 00:44:30,460 and you will all live while being harassed. 433 00:44:30,460 --> 00:44:36,250 Shut up! If you say more, I'll just turn you into a corpse and drag you out of here! 434 00:44:36,280 --> 00:44:38,530 Do you hate me that much? 435 00:44:40,170 --> 00:44:43,340 So much that you'd like to kill me 30 years ago until now? 436 00:44:43,340 --> 00:44:45,120 That's right. 437 00:44:45,120 --> 00:44:49,020 Even when I haven't told anyone that you are alive, until now? 438 00:44:49,020 --> 00:44:52,630 The reason why you've lived happily all this time, 439 00:44:52,630 --> 00:44:55,890 is because of my sacrifice. 440 00:44:55,890 --> 00:45:00,980 It's because of me who kept that as a secret despite being treated like a dog. 441 00:45:00,980 --> 00:45:03,580 Then should I be thankful to you? 442 00:45:03,580 --> 00:45:07,460 When my son is just about to turn into a spy now? 443 00:45:10,180 --> 00:45:13,430 It's not that there's no way out. 444 00:45:13,460 --> 00:45:19,420 When they steal the hard drive, they're all going to leave this country. 445 00:45:21,230 --> 00:45:24,370 Even if I go back up North, I have nothing to offer them. 446 00:45:25,600 --> 00:45:28,690 You can't live in this country now, either. 447 00:45:33,380 --> 00:45:34,710 What in the world are you talking about right now? 448 00:45:34,710 --> 00:45:37,370 Don't you just have to disappear? 449 00:45:37,370 --> 00:45:44,130 Let's say that everything was my doing. If we say you've been kidnapped, 450 00:45:44,150 --> 00:45:47,540 won't your family have a way to survive, too? 451 00:45:48,920 --> 00:45:55,630 If we make a deal with that hard drive, Team Leader Song won't be able to refuse that. 452 00:45:58,030 --> 00:46:01,920 The hard drive... If I have that... 453 00:46:01,920 --> 00:46:06,800 Sung Hye, we two just have to disappear. 454 00:46:14,700 --> 00:46:20,470 Both of us should have died back then. Then nothing would have happened. 455 00:46:20,530 --> 00:46:22,920 No one would get hurt. 456 00:46:22,920 --> 00:46:24,530 That's right. 457 00:46:25,960 --> 00:46:28,970 I guess that's fine, too. 35984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.