Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,701 --> 00:00:37,696
En GCC Northeast, tenemos la red
de telefon�a celular...
2
00:00:37,700 --> 00:00:39,035
...m�s grande de los
5 estados.
3
00:00:39,038 --> 00:00:40,567
�nanse a la diversi�n
en Mondo Net.
4
00:00:40,607 --> 00:00:42,531
Tendr�n acceso instant�neo
a sus amigos...
5
00:00:55,455 --> 00:00:57,719
...nuestra conexi�n
de costa a costa...
6
00:00:57,757 --> 00:00:59,585
...conversaciones importantes...
7
00:01:00,927 --> 00:01:02,953
Libera tu esp�ritu...
8
00:01:04,030 --> 00:01:06,590
...con servicios,
las 24 horas del d�a...
9
00:01:06,633 --> 00:01:08,498
...ahora t� puedes estar
en tu computadora...
10
00:01:08,535 --> 00:01:10,297
...en cualquier lugar
de nuestra red...
11
00:01:45,238 --> 00:01:47,704
...no tiene nada que ver
conmigo, �de acuerdo?
12
00:02:56,452 --> 00:02:58,052
IDENTIFICACION DE ESTUDIANTE
13
00:03:07,353 --> 00:03:08,877
�Est�s bien?
14
00:03:09,922 --> 00:03:12,257
S�. Bien. Estoy bien.
15
00:04:12,418 --> 00:04:13,778
�Ziegler?
16
00:04:24,430 --> 00:04:25,822
�Ziegler?
17
00:04:37,543 --> 00:04:38,867
Disculpe.
18
00:04:52,625 --> 00:04:54,058
�Ziegler!
19
00:05:26,059 --> 00:05:27,558
�Zieg?
20
00:05:33,165 --> 00:05:34,555
�Ziegler?
21
00:06:15,507 --> 00:06:17,338
Mi chico me conect�, �bien?
22
00:06:17,376 --> 00:06:19,911
Digo, hablo de, digamos,
contrase�as gratis...
23
00:06:19,945 --> 00:06:21,505
...para m�s de 100 sitios.
24
00:06:21,547 --> 00:06:23,208
As� que, hablamos de...
Gracias.
25
00:06:23,215 --> 00:06:24,610
...alumnas cachondas...
26
00:06:24,617 --> 00:06:26,947
...chicas japonesas atadas y...
27
00:06:27,153 --> 00:06:28,620
...qu� abuelas travestis...
28
00:06:28,621 --> 00:06:30,045
Bueno, no me digas
que dijiste eso.
29
00:06:30,050 --> 00:06:31,520
Nunca las mir�. �De acuerdo?
30
00:06:31,557 --> 00:06:33,316
S�lo digo,
tengo las contrase�as...
31
00:06:33,359 --> 00:06:35,540
- �l las mir�.
- Sabes que lo hizo.
32
00:06:35,550 --> 00:06:38,220
A eso lo llamo
tener acceso a la informaci�n.
33
00:06:38,225 --> 00:06:40,595
Eso se llama
tener novia, Stone.
34
00:06:40,632 --> 00:06:41,992
Deber�as fijarte en eso.
35
00:06:42,034 --> 00:06:43,428
- �Maldici�n!
- Vaya, eso es duro.
36
00:06:43,468 --> 00:06:44,802
Lo lamento.
Psic�loga entrenando...
37
00:06:44,837 --> 00:06:46,399
Debo decir las cosas
como son.
38
00:06:50,410 --> 00:06:51,910
Tim: �quieres bailar?
39
00:06:52,011 --> 00:06:53,239
�Tim!
40
00:06:53,779 --> 00:06:55,247
Estoy aqu�.
41
00:06:55,281 --> 00:06:56,373
�Qu�?
42
00:06:57,515 --> 00:06:59,048
Mira esto.
43
00:06:59,085 --> 00:07:01,112
- Oh, es bonito.
- Oh, s�.
44
00:07:01,154 --> 00:07:02,617
Despl�zate hacia abajo...
45
00:07:04,622 --> 00:07:07,117
- �Gay! Absolutamente.
- �Qu�?
46
00:07:07,126 --> 00:07:09,089
Es un amiguito,
que vio que te llamas Izzie...
47
00:07:09,095 --> 00:07:10,595
...y pens� que eras un chico.
48
00:07:10,629 --> 00:07:12,490
Tienes que dejar
de odiar.
49
00:07:12,532 --> 00:07:14,399
- Oh, �yo odio?
- S�.
50
00:07:14,433 --> 00:07:16,750
- �Tim?
- �Qu�? �No soy yo!
51
00:07:16,769 --> 00:07:18,200
�Lo juro!
52
00:07:19,101 --> 00:07:21,001
Llamada entrante
Mam�
53
00:07:21,674 --> 00:07:24,136
- Bueno, �a qui�n apagamos?
- A nadie.
54
00:07:25,010 --> 00:07:26,437
No, s�lo...
55
00:07:26,979 --> 00:07:28,975
...pens� que Josh podr�a llamar.
56
00:07:29,148 --> 00:07:31,400
Hace una semana
que me evita.
57
00:07:32,116 --> 00:07:33,944
Nuestra relaci�n
se ha reducido...
58
00:07:33,986 --> 00:07:35,583
...a intercambiar
mensajes de texto.
59
00:07:35,621 --> 00:07:37,018
�Cu�n tr�gico es eso?
60
00:07:37,056 --> 00:07:38,455
Est� bien, Mattie, vamos.
61
00:07:38,465 --> 00:07:40,158
Lo s�... lo s�.
62
00:07:40,326 --> 00:07:42,761
Supongo que todav�a
espero...
63
00:07:42,995 --> 00:07:44,689
...que se d� cuenta.
64
00:07:44,730 --> 00:07:46,450
Necesitas dejarlo ir, �est� bien?
65
00:07:46,498 --> 00:07:49,229
Uds. pasaron m�s tiempo
peleados que juntos.
66
00:07:49,268 --> 00:07:51,759
S� �l no puede reconocer
que est�s progresando...
67
00:07:51,804 --> 00:07:54,170
...entonces... no tienes que
tener una relaci�n con �l.
68
00:07:54,206 --> 00:07:56,667
Adem�s, mira,
hay hombres de sobra.
69
00:07:56,742 --> 00:07:58,107
�No es cierto, chicos?
70
00:07:58,143 --> 00:07:59,838
Oye. �Lista para bailar?
71
00:08:00,179 --> 00:08:01,473
Podr�amos.
72
00:08:01,513 --> 00:08:03,144
A eso me refer�a.
73
00:08:03,182 --> 00:08:04,410
- Vamos.
- No.
74
00:08:04,420 --> 00:08:05,450
- �Vamos!
- Vamos.
75
00:08:05,451 --> 00:08:07,976
�Me viste bailar?
No es bonito.
76
00:08:12,558 --> 00:08:13,782
Buenas noches.
77
00:08:29,809 --> 00:08:31,074
�Oye!
78
00:08:31,110 --> 00:08:33,745
- No... hagas eso.
- Oh. Lo lamento.
79
00:08:34,746 --> 00:08:36,242
Quer�a salir de aqu�.
80
00:08:36,282 --> 00:08:37,676
Pensaba
caminar contigo.
81
00:08:37,816 --> 00:08:40,750
- Vives en la otra direcci�n.
- Tomar� la ruta en espiral.
82
00:08:40,753 --> 00:08:42,050
Adem�s, sabes, chico soltero...
83
00:08:42,054 --> 00:08:43,385
...caminando solo,
tarde en la noche.
84
00:08:43,395 --> 00:08:46,255
Bueno, gracias.
Puedo seguir sola desde aqu�.
85
00:08:46,492 --> 00:08:47,819
�Nos vemos ma�ana?
86
00:08:48,260 --> 00:08:49,488
Claro.
87
00:08:49,528 --> 00:08:50,988
Bueno. Adi�s.
88
00:09:12,318 --> 00:09:14,714
Ud. tiene dos nuevos mensajes.
89
00:09:14,854 --> 00:09:17,614
Primer mensaje, 9:37 pm.
90
00:09:18,156 --> 00:09:19,947
Mattie, es mam�.
91
00:09:19,992 --> 00:09:21,655
Es la tercera vez que llamo,
cari�o.
92
00:09:21,693 --> 00:09:24,456
S� que est�s ocupada,
pero ll�mame, �s�?
93
00:09:24,697 --> 00:09:26,188
Te extra�o.
94
00:09:27,933 --> 00:09:30,933
Siguiente mensaje, 10:47 pm.
95
00:09:30,969 --> 00:09:34,236
Mattie, habla Josh. Eh...
96
00:09:36,174 --> 00:09:37,904
No importa.
97
00:09:50,522 --> 00:09:51,787
Habla Josh.
98
00:09:51,824 --> 00:09:53,585
Ahora no estoy.
Deje un mensaje.
99
00:09:53,625 --> 00:09:55,790
Josh, habla Mattie.
Contesta.
100
00:09:55,962 --> 00:09:58,153
No contestaste ninguna
de mis llamadas...
101
00:09:58,197 --> 00:10:00,859
...y ahora...
102
00:10:00,900 --> 00:10:02,690
�Qu� es ese mensaje tan extra�o?
103
00:10:28,193 --> 00:10:30,024
Hola, Iz, �est�s all�?
104
00:10:43,820 --> 00:10:46,920
De Mattie:
trae tu trasero a casa.
105
00:11:03,421 --> 00:11:05,221
Isabelle Fuentes
Bienvenido a mi p�gina personal
106
00:11:11,822 --> 00:11:13,522
�Borrar contacto?
S� - No
107
00:11:27,319 --> 00:11:30,000
Sabes que debes levantarte.
Tienes clases.
108
00:11:34,260 --> 00:11:35,586
�Lev�ntate! �Ahora!
109
00:11:43,702 --> 00:11:46,302
Por supuesto que hay
otras clases de acoso.
110
00:11:46,339 --> 00:11:49,202
Est� el acoso p�blico.
Est� el acoso cibern�tico.
111
00:11:49,241 --> 00:11:51,875
Cada uno tiene su
propio conjunto de conductas.
112
00:11:51,910 --> 00:11:53,845
De lo que quiero hablar ahora...
113
00:11:55,480 --> 00:11:58,673
...es del acoso,
de la mente enferma...
114
00:12:00,886 --> 00:12:02,580
...y el otro.
115
00:12:02,922 --> 00:12:05,316
Bien, la mente enferma...
116
00:12:09,994 --> 00:12:13,757
La mente patol�gica s�lo puede
satisfacer su necesidad del otro...
117
00:12:13,799 --> 00:12:16,360
...consumiendo al otro...
118
00:12:16,401 --> 00:12:19,368
...lo que conduce, otra vez,
a la gran necesidad...
119
00:12:19,404 --> 00:12:22,205
...y, por supuesto,
el ciclo comienza otra vez.
120
00:12:22,241 --> 00:12:24,533
Bien, lo que quiero que hagan
el viernes...
121
00:12:24,534 --> 00:12:26,534
Izzie: �despi�rtame
cuando termine!
122
00:12:26,535 --> 00:12:28,337
...como preparaci�n
para el examen parcial...
123
00:12:28,380 --> 00:12:31,349
...escriban un ensayo sobre
lo que hablamos hoy...
124
00:12:31,784 --> 00:12:33,951
...incluyendo ritual...
125
00:12:33,985 --> 00:12:35,583
Vamos, Mattie,
sabes que te vas a divertir.
126
00:12:35,600 --> 00:12:37,282
C�lmate, rel�jate.
Bebe un trago.
127
00:12:37,356 --> 00:12:38,789
- S�, pero...
- Vas a venir.
128
00:12:38,824 --> 00:12:40,785
Vamos a pasar el rato.
Lo necesitamos, �entiendes?
129
00:12:40,826 --> 00:12:42,485
Te llamar�
despu�s.
130
00:12:44,196 --> 00:12:46,796
Demonios. Uds. se ven bien.
131
00:12:49,568 --> 00:12:50,828
Muy bien.
Miren esto.
132
00:12:50,870 --> 00:12:51,998
Consegu� los nuevos discos...
133
00:12:52,037 --> 00:12:54,164
...en realidad, estos 4
Uds. ya tienen.
134
00:12:54,206 --> 00:12:55,696
Y luego, estos 5
de aqu�...
135
00:12:55,741 --> 00:12:57,636
...ni siquiera saldr�n
hasta dentro de un mes.
136
00:12:57,676 --> 00:12:59,639
Adem�s, yo tengo
otros por aqu�...
137
00:12:59,678 --> 00:13:01,544
S�. Sabes, deber�as
ahorrarnos...
138
00:13:01,580 --> 00:13:03,873
...los d�lares de los impuestos
y llevarte t� mismo a prisi�n.
139
00:13:03,916 --> 00:13:05,442
�Puedo usar tu auto?
Y no lo olviden...
140
00:13:05,484 --> 00:13:06,750
...tengo que llevarlos conmigo...
141
00:13:06,752 --> 00:13:08,343
...porque Uds. compraron
algo de esas cosas.
142
00:13:08,587 --> 00:13:11,551
Oh, y tu chico Josh...
�es un genio!
143
00:13:11,890 --> 00:13:14,289
Por cada minuto
que uso mi celular...
144
00:13:14,326 --> 00:13:15,793
...me cobran dos.
145
00:13:15,828 --> 00:13:17,426
Es algo hermoso.
146
00:13:17,464 --> 00:13:19,559
Disc�lpame un segundo.
�Qu� sucede?
147
00:13:19,699 --> 00:13:21,696
Muy bien,
nos vamos a almorzar, �no?
148
00:13:21,734 --> 00:13:23,493
En realidad, me quedar�
aqu� un momento.
149
00:13:23,500 --> 00:13:25,800
- Pero los llamar�.
- Bueno.
150
00:13:25,938 --> 00:13:27,500
Entonces,
�nos vemos despu�s?
151
00:13:27,506 --> 00:13:28,839
Quiz�s.
152
00:14:16,555 --> 00:14:17,987
�Josh?
153
00:14:26,999 --> 00:14:28,790
Josh, soy Mattie.
154
00:14:31,303 --> 00:14:32,699
�Josh?
155
00:15:21,921 --> 00:15:23,185
�Oh, maldici�n!
156
00:15:33,064 --> 00:15:34,457
Josh.
157
00:15:38,237 --> 00:15:39,532
Hola.
158
00:15:43,108 --> 00:15:44,871
�Por qu� no contestas mis
llamadas?
159
00:15:45,110 --> 00:15:47,402
Todos est�n preocupados por ti.
160
00:15:56,354 --> 00:15:59,087
Qu�date aqu�. �De acuerdo?
161
00:16:26,117 --> 00:16:28,382
Oh, por... �Josh!
162
00:16:31,122 --> 00:16:32,490
�Josh?
163
00:16:43,735 --> 00:16:45,327
Oh, Dios m�o.
164
00:17:23,775 --> 00:17:25,538
Hola, habla Louise Webber.
165
00:17:25,644 --> 00:17:28,340
Deje su nombre y mensaje
y lo llamar�.
166
00:17:28,681 --> 00:17:31,545
Hola, mam�.
Te atrap�.
167
00:17:32,684 --> 00:17:36,221
Oye, ll�mame tan pronto
como escuches esto, �de acuerdo?
168
00:17:37,355 --> 00:17:39,385
Sucedi� algo.
169
00:17:42,661 --> 00:17:44,923
Te lo contar�
cuando llames, �de acuerdo?
170
00:17:46,532 --> 00:17:48,229
Te quiero.
171
00:18:06,851 --> 00:18:08,811
- Josh.
- Mattie...
172
00:18:09,153 --> 00:18:10,919
�Est�s all�?
173
00:18:11,156 --> 00:18:12,954
Ya no soy m�s yo.
174
00:18:13,992 --> 00:18:16,825
Algo est� mal en m�.
175
00:18:31,510 --> 00:18:34,409
S� que es dif�cil
para nosotros hablar de p�rdida.
176
00:18:34,847 --> 00:18:37,911
Hay tantas emociones opuestas
involucradas.
177
00:18:38,949 --> 00:18:40,750
Esto puede resultarte
una respuesta f�cil...
178
00:18:40,786 --> 00:18:42,613
...pero est� bien llorar, Mattie.
179
00:18:42,954 --> 00:18:44,645
Lo hice.
180
00:18:44,789 --> 00:18:46,254
�Lloraste?
181
00:18:48,560 --> 00:18:50,849
�Cu�nto, 5 minutos, eso es todo lo
que recibo, Mattie?
182
00:18:50,855 --> 00:18:53,724
- Estoy perdiendo su tiempo.
- No est�s perdiendo mi tiempo.
183
00:18:54,265 --> 00:18:57,025
- Est� perdiendo el m�o.
- Est�s enojada.
184
00:18:57,168 --> 00:18:58,760
Es normal.
185
00:19:00,438 --> 00:19:02,480
De hecho,
voy a llegar tarde a clase.
186
00:19:02,520 --> 00:19:04,339
Lo amabas,
�no es cierto?
187
00:19:04,476 --> 00:19:07,343
Y crees que algo
que t� hiciste caus� esto.
188
00:19:10,182 --> 00:19:12,878
A la �nica persona que culpo...
189
00:19:13,018 --> 00:19:14,708
...es Josh.
190
00:19:16,488 --> 00:19:18,319
�Est�s segura de eso?
191
00:19:24,129 --> 00:19:25,390
Maldici�n.
192
00:19:26,330 --> 00:19:27,695
Vamos.
193
00:19:28,833 --> 00:19:30,061
Habla.
194
00:19:34,573 --> 00:19:37,233
No s� por qu�
no vi las se�ales.
195
00:19:37,675 --> 00:19:40,803
Yo deber�a haber estado all�;
deber�a haber hecho algo.
196
00:19:40,845 --> 00:19:42,930
A veces no hay
ninguna se�al.
197
00:19:42,940 --> 00:19:45,505
�l era un joven
muy solitario.
198
00:19:45,750 --> 00:19:47,547
M�s de lo que imaginas.
199
00:19:47,552 --> 00:19:49,979
Era muy h�bil para
ocultar su soledad.
200
00:19:50,121 --> 00:19:52,182
Y cuando ya no pudo
ocultarla m�s...
201
00:19:52,223 --> 00:19:55,059
...se ocult� �l mismo.
202
00:19:57,328 --> 00:19:59,789
�Alguna vez sentiste
esa clase de soledad?
203
00:20:01,566 --> 00:20:03,594
No se preocupe. Le� su libro.
204
00:20:03,635 --> 00:20:05,960
No estoy en riesgo de suicidio.
205
00:20:06,504 --> 00:20:08,338
Estudiantes de psicolog�a,
todos Uds. tienen...
206
00:20:08,373 --> 00:20:10,104
...la tendencia de resistir
el autoan�lisis.
207
00:20:10,141 --> 00:20:12,573
No.
No evites tus miedos.
208
00:20:12,611 --> 00:20:13,835
Enfr�ntalos.
209
00:20:13,878 --> 00:20:15,473
Puedes reprimir tus emociones
durante un tiempo...
210
00:20:15,513 --> 00:20:17,105
...pero de alguna manera
saldr�n a la superficie...
211
00:20:17,148 --> 00:20:18,879
...y ser�n mucho
m�s dolorosas...
212
00:20:18,916 --> 00:20:21,379
...y m�s destructivas.
�Lo comprendes?
213
00:20:31,363 --> 00:20:32,628
Hola.
214
00:20:32,664 --> 00:20:34,093
�Est�s bien?
215
00:20:39,570 --> 00:20:41,410
Todo va a salir bien.
216
00:20:44,611 --> 00:20:46,911
Por supuesto que est�s triste, todos
lo estamos.
217
00:20:50,812 --> 00:20:52,812
Saldremos de esta, Mattie.
218
00:20:56,213 --> 00:20:58,613
Mattie, deber�as salir... �Quieres
tomar un caf�?
219
00:20:58,614 --> 00:20:59,814
Ay�dame.
220
00:21:00,950 --> 00:21:03,200
Ay�dame.
221
00:21:14,472 --> 00:21:16,039
Tiene que ser un virus.
222
00:21:16,074 --> 00:21:17,471
Digo, probablemente
su computadora todav�a...
223
00:21:17,475 --> 00:21:18,942
...est� conectada. Est� envi�ndose
a su libreta de direcciones.
224
00:21:18,977 --> 00:21:20,301
Dec�a: "Ay�dame".
225
00:21:20,310 --> 00:21:21,707
S�, pero los virus
siempre tienen...
226
00:21:21,746 --> 00:21:23,040
...un t�tulo que parece importante.
227
00:21:23,045 --> 00:21:24,679
Digo, el otro d�a,
recib� uno que dec�a:
228
00:21:24,685 --> 00:21:26,210
"Urgente, Stone. L�elo ahora".
229
00:21:26,251 --> 00:21:27,779
Digo, es natural
que ocurra.
230
00:21:27,819 --> 00:21:29,885
- Sucede todo el tiempo...
- �se te lo envi� yo, idiota.
231
00:21:29,921 --> 00:21:31,789
Demonios.
Eso fue muy fuerte.
232
00:21:31,823 --> 00:21:33,450
Bueno, alguien
deber�a desconectar...
233
00:21:33,492 --> 00:21:34,982
...la computadora de Josh.
234
00:21:35,327 --> 00:21:39,263
Yo lo har�a, pero no quiero
volver all�.
235
00:21:45,403 --> 00:21:47,071
Muy bien, ir� yo.
236
00:21:47,305 --> 00:21:48,663
Gracias.
237
00:22:37,155 --> 00:22:38,447
S�.
238
00:25:25,256 --> 00:25:28,095
�l ten�a un aire muy extra�o
cuando fui all�...
239
00:25:28,127 --> 00:25:30,194
...como si no fuera �l mismo.
240
00:25:31,296 --> 00:25:33,261
Pero en realidad no lo era.
Era...
241
00:25:33,431 --> 00:25:35,529
Era como ver
a una persona diferente.
242
00:25:35,867 --> 00:25:39,057
- �Por qu� lo hizo?
- No lo s�.
243
00:25:41,204 --> 00:25:43,502
Y creo que �so es
lo que me enloquece...
244
00:25:44,041 --> 00:25:46,007
...que no lo vi venir.
245
00:25:46,044 --> 00:25:47,443
Ninguno se dio cuenta,
�entiendes?
246
00:25:47,579 --> 00:25:49,547
Sabes, no es s�lo tu culpa.
247
00:25:52,817 --> 00:25:54,741
�Todav�a recibes
esos mensajes?
248
00:25:54,785 --> 00:25:57,953
S�. �Qu� hay con ellos?
�Stone no fue all�?
249
00:25:58,156 --> 00:26:00,380
Sabes, hoy ni siquiera
fue a clases.
250
00:26:00,395 --> 00:26:02,219
No habl� con �l.
251
00:26:23,281 --> 00:26:24,578
�Hola?
252
00:26:24,616 --> 00:26:25,915
Hola, Stone.
253
00:26:25,950 --> 00:26:27,413
Hola, Izzie.
254
00:26:27,552 --> 00:26:29,213
Soy Mattie.
255
00:26:29,554 --> 00:26:31,688
�C�mo est�s, Mattie?
256
00:26:31,723 --> 00:26:32,917
�Todav�a recibes...
257
00:26:32,957 --> 00:26:34,748
...esos mensajes de Josh?
258
00:26:34,993 --> 00:26:36,658
No me conect�.
259
00:26:36,761 --> 00:26:39,853
Hace tiempo que dej�
en paz a mi computadora.
260
00:26:39,998 --> 00:26:42,157
�Desconectaste
la computadora de Josh?
261
00:26:46,204 --> 00:26:48,096
�La apagaste?
262
00:26:49,940 --> 00:26:51,466
�Est�s bien?
263
00:26:53,711 --> 00:26:55,872
Estuve un poco depresivo,
�sabes?
264
00:26:55,914 --> 00:26:57,648
S�, lo s�.
265
00:26:57,782 --> 00:26:59,443
Todos estamos as�.
266
00:27:34,550 --> 00:27:35,920
SE ALQUILA
267
00:27:44,295 --> 00:27:45,660
Oh, por Dios.
268
00:27:55,306 --> 00:27:57,101
�T� vienes
a ver el apartamento?
269
00:27:58,009 --> 00:27:59,800
Bueno, �chale un vistazo.
270
00:28:01,545 --> 00:28:03,975
Reci�n pintado.
Tendr� alfombrado nuevo.
271
00:28:07,518 --> 00:28:09,345
No encontrar�s mejor alquiler.
272
00:28:13,490 --> 00:28:15,351
El chico que viv�a aqu�
era amigo m�o.
273
00:28:15,392 --> 00:28:16,917
Necesito su computadora.
274
00:28:17,261 --> 00:28:18,856
�Computadora?
275
00:28:19,096 --> 00:28:20,260
�Qu� hizo con ella?
276
00:28:20,264 --> 00:28:22,198
Yo no s� nada de
ninguna computadora.
277
00:28:23,133 --> 00:28:24,825
Su computadora estaba
justo all�...
278
00:28:24,868 --> 00:28:26,292
...con el resto de sus cosas.
279
00:28:26,337 --> 00:28:28,386
Ni�a, ser� mejor que salgas
de aqu� o llamar� a la polic�a.
280
00:28:28,395 --> 00:28:30,297
�Y si yo llamo
a la polic�a?
281
00:28:30,640 --> 00:28:33,271
Est� bien. �Est� bien!
No hagas locuras.
282
00:28:35,512 --> 00:28:38,110
Es chico vivi� aqu� 2 meses
y no pag� el alquiler.
283
00:28:38,114 --> 00:28:39,350
�La vendi�?
284
00:28:39,355 --> 00:28:41,012
2 meses, �qu� se supon�a
que hiciera?
285
00:28:41,020 --> 00:28:42,314
�A qui�n se la vendi�?
286
00:28:43,754 --> 00:28:46,185
Gatos muertos, �l se mat�
y ahora t� vienes...
287
00:28:46,258 --> 00:28:48,360
...a molestarme por
una maldita computadora.
288
00:28:58,369 --> 00:29:00,530
Dile que todav�a
me debe 100 d�lares.
289
00:29:00,571 --> 00:29:02,937
El banco no acept�
su cheque ro�oso.
290
00:29:10,281 --> 00:29:12,005
Dexter McCarthy.
291
00:29:13,750 --> 00:29:14,978
�Qu�, rebot�?
292
00:29:15,018 --> 00:29:16,452
Supongo que eso
no importa...
293
00:29:16,487 --> 00:29:18,248
...ya que compraste
una computadora robada.
294
00:29:18,689 --> 00:29:20,516
A m� ella me pareci� honesta.
295
00:29:20,558 --> 00:29:22,048
�Por qu� me env�as correo
electr�nico?
296
00:29:22,060 --> 00:29:24,575
�A ti? Ni siquiera s�
qui�n eres.
297
00:29:24,662 --> 00:29:26,992
Esa computadora era de
alguien que conozco.
298
00:29:27,031 --> 00:29:28,965
Descubriste su contrase�a.
�Ahora est�s meti�ndote...
299
00:29:29,000 --> 00:29:30,561
...con la gente de su
libreta de direcciones?
300
00:29:30,601 --> 00:29:32,163
Eso s� que fue
una maldad.
301
00:29:32,203 --> 00:29:33,495
�En serio?
302
00:29:35,907 --> 00:29:37,296
Ven aqu�.
303
00:29:43,900 --> 00:29:45,772
No puede ser.
304
00:29:46,217 --> 00:29:48,713
Tengo el problema
de que atraso todo.
305
00:29:48,753 --> 00:29:51,113
No la enchufaron,
�desde que la compraste?
306
00:29:51,955 --> 00:29:54,387
No. Oye, robada o no,
esa cosa me cost�...
307
00:29:54,424 --> 00:29:55,949
...400 d�lares,
�me consigues una devoluci�n?
308
00:29:55,950 --> 00:29:57,691
Tu novio puede
recuperar su computadora.
309
00:29:57,729 --> 00:30:00,424
Qu�datela.
Ya no la necesita m�s.
310
00:30:00,464 --> 00:30:02,029
Est� muerto.
311
00:30:06,871 --> 00:30:08,031
Cl�sica respuesta.
312
00:30:37,132 --> 00:30:38,932
�Quieres conocer un fantasma?
313
00:31:25,583 --> 00:31:27,182
�Qu� es eso?
314
00:31:28,553 --> 00:31:30,250
Es de Josh.
315
00:31:30,688 --> 00:31:32,917
Es su letra.
316
00:31:33,658 --> 00:31:35,326
�Cu�ndo la enviaron?
317
00:31:35,560 --> 00:31:37,091
El 17.
318
00:31:37,128 --> 00:31:39,590
Dos d�as antes de que muriera.
319
00:31:51,079 --> 00:31:53,979
Esto los mantiene afuera.
No s� porqu�. J.
320
00:31:55,580 --> 00:31:58,042
�No deja entrar qu� cosa?
321
00:31:58,782 --> 00:32:01,073
Es obvio que se volvi� loco,
eso es todo.
322
00:32:01,118 --> 00:32:03,376
- �Qu� hay de Stone?
- �Qu� hay de �l?
323
00:32:03,380 --> 00:32:04,620
Espera, �qu� le pasa a Stone?
324
00:32:04,622 --> 00:32:06,312
No sonaba como
si fuera �l.
325
00:32:06,357 --> 00:32:07,857
No puedo explicarlo.
326
00:32:08,793 --> 00:32:10,784
Me dio la misma
sensaci�n.
327
00:32:10,928 --> 00:32:12,728
�Qu� misma sensaci�n?
328
00:32:14,699 --> 00:32:16,997
La que sent� en lo de Josh.
329
00:32:21,739 --> 00:32:23,832
M�s adelante en esta
transmisi�n...
330
00:32:23,875 --> 00:32:25,570
...les mostraremos c�mo
Ud. y su familia...
331
00:32:25,610 --> 00:32:27,635
...pueden estar libres de
enfermedades...
332
00:32:27,679 --> 00:32:29,969
...en casa y en el trabajo.
333
00:32:30,913 --> 00:32:33,279
Y aqu� est� Skip Warren con una
noticia de �ltimo momento.
334
00:32:33,280 --> 00:32:34,985
Un vocero
de salud p�blica del condado...
335
00:32:35,053 --> 00:32:38,051
...dijo que la seguidilla reciente
de suicidios en la ciudad es...
336
00:32:38,188 --> 00:32:40,582
..."tr�gica y muy desafortunada"...
337
00:32:40,625 --> 00:32:42,920
...y a�adi� que no hay
pruebas para sugerir...
338
00:32:42,960 --> 00:32:44,721
...que est�n relacionados
de alguna manera.
339
00:32:50,868 --> 00:32:53,265
- Vayan.
- Est� bien.
340
00:32:53,304 --> 00:32:54,430
Bueno.
341
00:32:54,472 --> 00:32:56,133
Adelante, yo me encargo.
342
00:32:58,542 --> 00:33:00,640
�Cu�n bien conoc�as
en realidad a este chico?
343
00:33:00,778 --> 00:33:02,878
- �Por qu�?
- Porque estaba metido...
344
00:33:02,913 --> 00:33:04,371
...en algo espantoso.
345
00:33:04,515 --> 00:33:06,246
�Puedo mostrarte algo?
346
00:33:20,896 --> 00:33:22,525
�Qu� buscamos?
347
00:33:23,567 --> 00:33:25,060
Ya ver�s.
348
00:33:28,671 --> 00:33:31,169
Entonces, tu amigo,
�fue un accidente?
349
00:33:32,309 --> 00:33:33,677
No.
350
00:33:33,740 --> 00:33:35,269
�Entonces qu� fue?
351
00:33:36,947 --> 00:33:38,582
No estoy segura.
352
00:33:45,522 --> 00:33:47,053
Pens� que era
la reproducci�n continua...
353
00:33:47,090 --> 00:33:48,788
...de los mismos fragmentos,
pero no es as�.
354
00:33:48,826 --> 00:33:50,221
No siempre
hacen lo mismo.
355
00:33:50,261 --> 00:33:51,922
Es una clase de transmisi�n
de una c�mara Web.
356
00:33:53,831 --> 00:33:56,295
Ah, el Hombre de la Bolsa.
Observa.
357
00:33:56,300 --> 00:33:57,997
Cada vez que trata
de quit�rsela...
358
00:33:58,035 --> 00:34:00,062
...la imagen se corta,
vuelve otra vez al principio.
359
00:34:00,104 --> 00:34:01,633
�C�mo lleg� eso all�?
360
00:34:01,872 --> 00:34:04,206
Lo �nico que hice fue enchufar.
361
00:34:04,341 --> 00:34:06,566
�Hace cu�nto tiempo que
est�s observando esto?
362
00:34:06,710 --> 00:34:08,200
No, yo creo que
la pregunta es...
363
00:34:08,245 --> 00:34:10,705
...�hace cu�nto tiempo que
ellos me est�n observando?
364
00:34:17,654 --> 00:34:19,049
Maldici�n.
365
00:34:21,692 --> 00:34:22,985
�S�?
366
00:34:28,900 --> 00:34:31,000
Ap�gala. �Ap�gala!
367
00:34:31,435 --> 00:34:32,862
Ap�gala.
368
00:34:33,671 --> 00:34:35,571
No puedo creer
que me hayas mostrado eso.
369
00:34:35,706 --> 00:34:37,367
Era la computadora
de tu amigo.
370
00:34:37,507 --> 00:34:39,097
�Esas cosas
lo excitaban?
371
00:34:39,142 --> 00:34:41,311
�Filmaba esos videos
y los vend�a por Internet?
372
00:34:41,645 --> 00:34:43,042
�Qu� hac�a?
373
00:34:43,080 --> 00:34:45,105
Josh se at� un cable
de tel�fono al cuello...
374
00:34:45,149 --> 00:34:47,674
...y se colg�,
�so es lo que hizo.
375
00:34:48,718 --> 00:34:51,419
Mattie... Mattie,
�no te parece...
376
00:34:51,454 --> 00:34:53,121
...que no es ninguna coincidencia...
377
00:34:53,156 --> 00:34:54,924
...que tu amigo tuviera
estos videos...
378
00:34:54,958 --> 00:34:56,754
...y luego hiciera
lo que hizo?
379
00:34:56,794 --> 00:34:58,284
Y si esa gente...
380
00:34:58,329 --> 00:35:00,120
...si lo que est�n haciendo,
si es real...
381
00:35:00,364 --> 00:35:02,798
- ... si est�n todos muertos...
- �Sabes lo que pienso?
382
00:35:04,535 --> 00:35:06,599
Pienso que no importa qu�...
383
00:35:07,238 --> 00:35:09,433
...Josh no regresar�.
384
00:35:10,873 --> 00:35:12,337
Creo que debes
volver arriba...
385
00:35:12,376 --> 00:35:14,150
...y borrar su disco duro.
386
00:35:14,155 --> 00:35:16,138
Ya lo intent�.
No me lo permiti�.
387
00:35:19,483 --> 00:35:21,315
Tengo que superarlo.
388
00:35:21,652 --> 00:35:23,252
Lo lamento.
389
00:35:26,858 --> 00:35:28,858
�No quieres saber por qu�?
390
00:36:37,495 --> 00:36:39,123
Hola, habla Louise Webber.
391
00:36:39,163 --> 00:36:40,993
Deje su nombre y mensaje
y...
392
00:37:41,892 --> 00:37:43,287
�Josh?
393
00:37:43,927 --> 00:37:45,652
Josh, soy Mattie.
394
00:37:46,396 --> 00:37:47,756
Mattie.
395
00:37:48,799 --> 00:37:50,426
�Est�s all�?
396
00:37:51,267 --> 00:37:53,660
Me siento muy solo.
397
00:37:53,737 --> 00:37:54,963
�Josh?
398
00:38:01,545 --> 00:38:03,012
Josh.
399
00:38:03,347 --> 00:38:05,579
Algo malo me pasa.
400
00:38:51,529 --> 00:38:54,520
Vi a dos personas suicidarse.
401
00:38:54,565 --> 00:38:56,760
Mi profesor de psicolog�a
se puso frente...
402
00:38:56,801 --> 00:38:58,540
...a un autob�s en movimiento.
403
00:38:58,575 --> 00:39:00,360
Todo pas� la semana pasada.
404
00:39:00,371 --> 00:39:02,462
�Ha caminado por
el campus �ltimamente?
405
00:39:02,606 --> 00:39:04,471
Todas las aulas
est�n medio vac�as...
406
00:39:04,508 --> 00:39:07,268
...y nadie habla
al respecto.
407
00:39:08,311 --> 00:39:10,209
Algo me est�
siguiendo.
408
00:39:10,814 --> 00:39:12,682
Aparece en mis sue�os.
409
00:39:13,516 --> 00:39:15,280
- Lo vi en el autob�s.
- Vamos, Mattie...
410
00:39:15,319 --> 00:39:18,349
...�de verdad crees que hay
fantasmas dando vueltas por all�?
411
00:39:18,389 --> 00:39:20,218
No lo s�.
412
00:39:20,557 --> 00:39:22,616
Pero algo est� mal.
413
00:39:23,527 --> 00:39:25,187
Qu� mujer joven
tan inteligente.
414
00:39:25,228 --> 00:39:26,659
Quiero que resuelvas
esto por m�.
415
00:39:27,397 --> 00:39:29,331
Se desata
una epidemia de gripe.
416
00:39:29,399 --> 00:39:31,895
La gente est� debilitada;
temen a los dem�s.
417
00:39:31,936 --> 00:39:33,831
Y entonces agrega un evento
disparador:
418
00:39:33,871 --> 00:39:36,972
esta serie casual
de suicidios.
419
00:39:37,307 --> 00:39:39,172
El rumor se difunde
por correo electr�nico...
420
00:39:39,209 --> 00:39:42,100
...�y de repente la gente ve
cosas extra�as en las sombras?
421
00:39:42,112 --> 00:39:43,644
�No me lo estoy imaginando!
422
00:39:43,680 --> 00:39:45,815
�Por qu� piensas
que volviste aqu�?
423
00:39:45,850 --> 00:39:48,650
Definitivamente no fue porque pensaras
que yo estar�a de acuerdo contigo.
424
00:39:48,652 --> 00:39:51,344
Ya sab�a cu�l ser�a mi respuesta,
t� sab�as que ten�as que o�rla.
425
00:39:51,689 --> 00:39:54,690
No puedes expresar lo que crees
que est� sucediendo all�, Mattie...
426
00:39:54,725 --> 00:39:56,885
...porque no es real.
427
00:40:01,231 --> 00:40:03,995
Entonces, �qu�
se supone que haga?
428
00:40:05,236 --> 00:40:07,503
- �Que ignore todo lo que siento?
- No. No.
429
00:40:08,505 --> 00:40:10,929
Tienes que enfrentar lo que crees
que est� sucediendo afuera.
430
00:40:10,941 --> 00:40:13,701
Tienes que mantenerte firme,
dar una buena y larga mirada...
431
00:40:14,344 --> 00:40:16,377
...y ver�s que no hay nada.
432
00:40:18,778 --> 00:40:20,578
Stone, �donde est�s?
433
00:40:22,579 --> 00:40:24,379
�D�nde diablos est�n todos?
Las clases est�n vac�as.
434
00:40:26,380 --> 00:40:28,280
�Quieres conocer un fantasma?
435
00:43:00,110 --> 00:43:01,740
No eres real.
436
00:43:02,346 --> 00:43:03,844
No eres real.
437
00:43:21,632 --> 00:43:22,960
�Stone?
438
00:43:46,189 --> 00:43:48,350
- �No quiero morir!
- Stone...
439
00:43:48,492 --> 00:43:50,990
- No quiero matarme.
- Jes�s.
440
00:43:51,195 --> 00:43:53,159
�No quiero morir!
441
00:43:54,998 --> 00:43:56,990
- �Stone! �Qu� sucede!
- �No quiero morir!
442
00:43:59,737 --> 00:44:01,136
�Stone!
443
00:46:07,612 --> 00:46:09,212
�Quieres conocer un fantasma?
444
00:47:29,813 --> 00:47:32,646
�Oh, por Dios!
445
00:47:46,028 --> 00:47:47,462
Estoy lista para saber.
446
00:47:48,997 --> 00:47:50,528
�Qu� descubriste?
447
00:47:50,566 --> 00:47:52,397
Bueno, su disco duro
estaba quemado pero...
448
00:47:52,434 --> 00:47:54,796
...pude recuperar
la mayor parte de los datos.
449
00:47:55,137 --> 00:47:56,570
Aparentemente
a tu amigo le gusta...
450
00:47:56,605 --> 00:47:58,269
...acumular algunos virus
muy peligrosos.
451
00:47:58,308 --> 00:48:00,340
- �Por qu� lo har�a?
- Por la sensaci�n de poder.
452
00:48:01,010 --> 00:48:02,973
Es como tener bombas at�micas
en el armario.
453
00:48:03,112 --> 00:48:05,007
Encontr� algunas
cosas m�s que...
454
00:48:05,048 --> 00:48:06,345
...creo que tienes que ver.
455
00:48:06,582 --> 00:48:09,882
Cuando puse en funcionamiento
el disco �sto es lo que apareci�.
456
00:48:12,756 --> 00:48:14,123
�Josh?
457
00:48:14,157 --> 00:48:15,854
Este mensaje es
para Douglas Ziegler.
458
00:48:15,893 --> 00:48:19,160
Soy Josh Ockmann. Yo soy
quien ingres� a tu sistema.
459
00:48:19,195 --> 00:48:22,555
Lo lamento...
pero ahora debo hablar contigo.
460
00:48:24,200 --> 00:48:26,068
�Llevaba un diario en video?
461
00:48:26,102 --> 00:48:27,933
M�s bien es un registro
punto por punto.
462
00:48:28,171 --> 00:48:30,299
Ziegler, soy Josh otra vez.
463
00:48:30,440 --> 00:48:32,875
�C�mo te convenzo
de que hables conmigo?
464
00:48:33,310 --> 00:48:35,478
Lo que sea que ten�as
encerrado en tu sistema...
465
00:48:35,512 --> 00:48:38,139
...yo lo solt�.
Lo solt�.
466
00:48:39,048 --> 00:48:40,641
Y ahora no s�
c�mo detenerlo.
467
00:48:40,684 --> 00:48:42,275
�Te sientes bien?
468
00:48:42,619 --> 00:48:43,987
S�.
469
00:48:46,089 --> 00:48:48,554
Tengo que saber
lo que ten�as all�.
470
00:48:48,558 --> 00:48:49,920
Yo tengo que saber.
471
00:48:49,959 --> 00:48:51,551
Nunca vi
nada parecido...
472
00:48:51,561 --> 00:48:53,290
...pero est� atravesando
todos los cortafuegos...
473
00:48:53,329 --> 00:48:54,794
...est� friendo todos los
circuitos.
474
00:48:54,831 --> 00:48:56,364
Necesito tu ayuda.
475
00:48:56,833 --> 00:48:58,860
Al resto lo puse
en la lista de favoritos.
476
00:48:59,302 --> 00:49:01,097
Zieg, recib� tu
correo electr�nico.
477
00:49:01,137 --> 00:49:03,110
Creo que descubr�
una manera de detenerlo.
478
00:49:03,150 --> 00:49:05,572
Estoy escribiendo un virus
que lo podr�a apagar.
479
00:49:05,608 --> 00:49:08,470
Re�nete conmigo en la
biblioteca hoy a las 5:00.
480
00:49:11,014 --> 00:49:12,605
Mira �ste.
481
00:49:13,750 --> 00:49:16,211
Vi algo en la biblioteca.
482
00:49:16,252 --> 00:49:18,050
Todav�a lo puedo sentir.
483
00:49:18,154 --> 00:49:20,195
Como si se hubiera
introducido en m�...
484
00:49:20,210 --> 00:49:22,389
...como si me hubiera
sacado algo.
485
00:49:23,727 --> 00:49:25,094
Mi vida.
486
00:49:25,128 --> 00:49:27,091
�Por qu� no me
respondes, Zieg?
487
00:49:27,130 --> 00:49:28,727
Necesito tu ayuda.
488
00:49:28,865 --> 00:49:31,928
Maldita sea, �por qu�
no me lo advertiste?
489
00:49:33,636 --> 00:49:35,075
�Eso es todo?
490
00:49:35,738 --> 00:49:38,635
Queda uno m�s.
Pero...
491
00:49:39,076 --> 00:49:40,868
Quiero verlo.
492
00:49:43,200 --> 00:49:45,146
Me est� destruyendo.
493
00:49:45,482 --> 00:49:47,946
Siento como si
no quedara nada de m�.
494
00:49:48,140 --> 00:49:50,945
No puedo pensar,
no puedo moverme.
495
00:49:51,888 --> 00:49:53,652
No resisto el dolor.
496
00:49:54,591 --> 00:49:56,530
No puedo.
497
00:49:56,540 --> 00:49:58,853
Ya ni siquiera soy yo mismo.
498
00:49:58,995 --> 00:50:00,475
Todo ha desaparecido.
499
00:50:00,563 --> 00:50:02,855
Yo... no puedo seguir as�.
500
00:50:07,303 --> 00:50:09,171
Lo lamento, Mattie.
501
00:50:11,408 --> 00:50:13,706
Lo lamento tanto.
502
00:50:24,087 --> 00:50:25,745
�Y si todo est� relacionado?
503
00:50:26,189 --> 00:50:28,087
- �Qu�?
- Los suicidios...
504
00:50:28,258 --> 00:50:30,686
...la... Internet, la gente,
las cosas que vi.
505
00:50:30,727 --> 00:50:32,154
�Los fantasmas?
506
00:50:32,596 --> 00:50:34,261
No me lo creo, Mattie.
507
00:50:34,297 --> 00:50:35,927
Josh pens� que los ve�a...
508
00:50:37,466 --> 00:50:39,865
...y eso lo enloqueci�
tanto, que...
509
00:50:41,938 --> 00:50:43,501
...que hizo lo que hizo.
510
00:50:45,875 --> 00:50:48,169
Bien, �qu� crees
que lo volvi� loco?
511
00:50:48,185 --> 00:50:50,150
Josh ten�a problemas
muy grandes.
512
00:50:50,165 --> 00:50:52,785
Josh no estaba ebrio de poder
con los virus.
513
00:50:53,683 --> 00:50:56,985
�l vio algo horrible,
algo como esto...
514
00:50:57,020 --> 00:50:58,651
...y quer�a detenerlo.
515
00:51:00,290 --> 00:51:02,395
Los piratas inform�ticos hacen
estas cosas todo el tiempo.
516
00:51:02,992 --> 00:51:04,490
Es una broma.
517
00:51:05,728 --> 00:51:07,594
�l lo sac� de
Internet. Vamos.
518
00:51:07,631 --> 00:51:09,145
Pero no estaba
conectado a Internet.
519
00:51:09,150 --> 00:51:11,230
- El cable estaba desenchufado.
- �Entonces?
520
00:51:11,467 --> 00:51:13,394
Entr� por la conexi�n
inal�mbrica.
521
00:51:13,436 --> 00:51:16,071
Justo como dijo Josh,
sac� algo...
522
00:51:16,106 --> 00:51:18,702
�Sac� fantasmas
por la conexi�n inal�mbrica?
523
00:51:20,042 --> 00:51:21,810
Eso no tiene
ning�n sentido.
524
00:51:21,844 --> 00:51:24,277
Tiene todo el sentido
del mundo.
525
00:51:24,313 --> 00:51:29,049
�Tienes idea de la cantidad
de datos que flotan por all�?
526
00:51:29,119 --> 00:51:32,649
�La cantidad de informaci�n
que emitimos al aire?
527
00:51:32,823 --> 00:51:36,854
Pregonamos a todos d�nde estamos,
�y creemos que estamos seguros?
528
00:51:36,993 --> 00:51:40,126
Toda la maldita ciudad
se est� volviendo loca...
529
00:51:40,130 --> 00:51:42,364
...y nosotros actuamos
como si no pasara nada.
530
00:51:42,399 --> 00:51:44,430
Bueno, no es nada.
531
00:51:44,467 --> 00:51:47,134
Es algo
que no comprendemos...
532
00:51:47,170 --> 00:51:49,295
...y viene por nosotros.
533
00:51:49,439 --> 00:51:51,307
Nos est�s asustando, viejo.
534
00:51:52,042 --> 00:51:54,533
Es el fin del mundo.
535
00:51:54,777 --> 00:51:56,768
Eso es lo que es.
536
00:51:59,983 --> 00:52:01,816
Quiz�s es el alcohol
en tu caf�.
537
00:52:05,288 --> 00:52:06,619
�Qu� hay de Ziegler?
538
00:52:06,656 --> 00:52:08,583
�l comenz� todo esto.
539
00:52:08,624 --> 00:52:10,587
Era uno de los piratas
inform�ticos amigos de Josh.
540
00:52:10,626 --> 00:52:12,355
Tiene que haber alguien
en la universidad...
541
00:52:12,395 --> 00:52:14,124
...que sepa d�nde lo podemos
encontrar.
542
00:52:14,263 --> 00:52:16,258
Quiz�s �l sepa
qu� diablos est� sucediendo.
543
00:52:23,359 --> 00:52:24,859
�Quieres conocer un fantasma?
544
00:52:41,324 --> 00:52:43,151
...un virus inform�tico...
545
00:52:43,192 --> 00:52:45,490
...afecta el servicio de Internet
en todo el mundo.
546
00:52:45,528 --> 00:52:48,019
Las autoridades piden
que los que no tengan...
547
00:52:48,064 --> 00:52:50,032
...que usar sus computadoras,
las apaguen ahora mismo...
548
00:52:50,066 --> 00:52:51,965
...para evitar que siga
propag�ndose.
549
00:52:56,266 --> 00:52:58,866
Sellando un cuarto: 1. Puertas y
ventanas cerradas herm�ticamente.
550
00:52:58,867 --> 00:53:01,567
2. No olvidar la cerradura.
3. Desconectar la computadora.
551
00:53:01,568 --> 00:53:03,268
4. Esconderse.
552
00:53:32,408 --> 00:53:33,798
Hola.
553
00:53:40,116 --> 00:53:42,509
Comienzo a creer que soy
la �nica persona viva.
554
00:53:45,655 --> 00:53:47,683
�Hay algo para
divertirse esta noche?
555
00:53:48,424 --> 00:53:51,057
En realidad no salgo mucho.
Lo lamento.
556
00:53:55,565 --> 00:53:56,995
Perra.
557
00:55:27,094 --> 00:55:28,794
Archivos recuperados: 5 encontrados
558
00:55:31,995 --> 00:55:33,885
"Douglas Ziegler".
559
00:55:36,066 --> 00:55:38,398
Ziegler, el virus
est� adentro
560
00:55:38,435 --> 00:55:40,061
adentro... adentro...
561
00:55:48,912 --> 00:55:50,504
�Adentro?
562
00:55:58,154 --> 00:55:59,754
�Acaso dice...?
563
00:56:50,239 --> 00:56:51,934
...no hicieron
comentarios
564
00:56:51,975 --> 00:56:55,267
pero recibimos informes de...
desapariciones masivas...
565
00:56:55,411 --> 00:56:57,430
...en otras ciudades, tambi�n.
566
00:56:57,446 --> 00:56:59,639
Por todos los informes la crisis
parece estar propag�ndose...
567
00:56:59,682 --> 00:57:02,207
...y el gobierno federal
se moviliza en respuesta...
568
00:57:02,252 --> 00:57:04,015
...mientras que
m�s y m�s sistemas...
569
00:57:04,053 --> 00:57:05,918
...de seguridad y emergencia
parecen que...
570
00:57:05,989 --> 00:57:08,749
...simplemente se apagan.
571
00:57:49,198 --> 00:57:51,595
S�lo quer�a
verte, Mattie.
572
00:57:51,667 --> 00:57:52,861
�Tim?
573
00:57:53,002 --> 00:57:55,400
S�lo quer�a verte.
574
00:57:56,438 --> 00:57:58,373
�C�mo est�s haciendo esto?
575
00:57:58,408 --> 00:58:00,137
Te veo.
576
00:58:06,915 --> 00:58:08,549
Izzie, �est�s all�?
577
00:58:37,513 --> 00:58:39,443
Hola, busco a Izzie.
578
00:58:39,449 --> 00:58:41,932
Esta casilla de voz ya no
acepta m�s mensajes.
579
00:58:42,018 --> 00:58:43,451
Por favor, intente
en otro momento.
580
00:58:43,519 --> 00:58:44,716
Mensaje 687.
581
00:59:00,503 --> 00:59:01,934
�Isabelle?
582
00:59:17,151 --> 00:59:19,912
Ven aqu�. Ven aqu�.
583
00:59:28,464 --> 00:59:30,164
Vas a estar bien.
584
00:59:45,014 --> 00:59:47,506
�Sabes qu� gusto
tiene la muerte?
585
00:59:50,553 --> 00:59:52,085
Metal.
586
00:59:52,822 --> 00:59:54,785
No quieres ni respirar.
587
00:59:54,891 --> 00:59:57,516
Porque cada vez, est�...
588
00:59:59,695 --> 01:00:02,495
...hay m�s de eso
dentro de ti.
589
01:00:04,032 --> 01:00:05,928
Quiero morir pero
estoy demasiado...
590
01:00:05,969 --> 01:00:07,696
...atemorizada para hacerlo.
591
01:00:08,237 --> 01:00:10,171
No vas a morir.
592
01:00:11,941 --> 01:00:13,668
Quiero morir.
593
01:00:14,710 --> 01:00:16,511
�Qu� es lo que quieren?
594
01:00:17,046 --> 01:00:19,538
Ellos quieren lo que
ya no tienen m�s.
595
01:00:21,516 --> 01:00:23,244
Quieren vida.
596
01:00:25,087 --> 01:00:27,385
Vienen por ti tambi�n.
597
01:00:29,725 --> 01:00:32,085
No puedes hacer
nada al respecto.
598
01:00:32,328 --> 01:00:34,626
Por Dios, est�s helada.
599
01:00:36,265 --> 01:00:38,626
Espera... aqu� un segundo.
600
01:00:44,607 --> 01:00:47,031
Se ha comunicado con
el 911 emergencias.
601
01:00:47,075 --> 01:00:49,285
Disculpe, todos los
operadores est�n ocupados.
602
01:00:49,300 --> 01:00:52,469
Por favor, no cuelgue y espere
al pr�ximo operador disponible.
603
01:00:58,553 --> 01:01:00,278
Lo lamento, Mattie.
604
01:01:04,394 --> 01:01:05,654
�Izzie!
605
01:01:23,679 --> 01:01:25,442
- Hola, habla Louise Webber.
- �Mam�?
606
01:01:25,481 --> 01:01:27,372
- Deje su nombre y mensaje...
- �Maldici�n!
607
01:01:32,821 --> 01:01:36,289
- �Mattie!
- Dexter. Isabelle se fue.
608
01:01:36,292 --> 01:01:37,650
�A qu� te refieres
con que se fue?
609
01:01:37,726 --> 01:01:40,075
Voy a empacar una bolsa.
Te espero en la puerta.
610
01:01:40,090 --> 01:01:41,460
Voy en camino.
611
01:02:24,273 --> 01:02:27,169
Ella estaba all�
parada, vac�a...
612
01:02:28,210 --> 01:02:30,075
...como si quisiera morir.
613
01:02:30,112 --> 01:02:32,409
Y ella era s�lo nada.
614
01:02:33,349 --> 01:02:35,376
S�lo... ceniza, s�lo esta...
615
01:02:35,384 --> 01:02:36,773
Mattie, m�rame.
616
01:02:36,819 --> 01:02:38,320
- ... ceniza negra, flotante.
- �M�rame!
617
01:02:38,330 --> 01:02:41,621
La vi. La cosa de la que
Josh hablaba, vino por m�.
618
01:02:42,157 --> 01:02:43,625
Justo despu�s de que
encontr� esto.
619
01:02:43,659 --> 01:02:45,456
- �Qu� es? - El virus que Josh
estaba escribiendo.
620
01:02:45,494 --> 01:02:47,620
Lo encontr� pegado con cinta
dentro de su computadora.
621
01:02:47,729 --> 01:02:49,810
Desconectado, donde ellos
no pod�an alcanzarlo.
622
01:02:51,400 --> 01:02:53,192
- �Funcionar�?
- No lo s�.
623
01:02:53,235 --> 01:02:54,600
Pero Ziegler lo sabr�.
624
01:02:55,870 --> 01:02:57,240
�Encontraste a Ziegler?
625
01:02:57,245 --> 01:02:58,797
Vamos a buscar
algunas respuestas.
626
01:02:58,841 --> 01:03:00,041
S�.
627
01:03:00,876 --> 01:03:02,676
Vamos a apagarlo.
628
01:03:04,680 --> 01:03:06,405
Vamos a apagarlo.
629
01:03:26,901 --> 01:03:29,167
Mattie... Mattie...
630
01:03:29,205 --> 01:03:30,480
�Est�s bien?
631
01:03:30,573 --> 01:03:31,936
S�.
632
01:03:36,077 --> 01:03:38,037
Sal del auto.
633
01:03:51,360 --> 01:03:52,794
�Est� bien?
634
01:03:53,229 --> 01:03:55,090
- Vamos.
- �Qu�?
635
01:03:55,730 --> 01:03:57,164
Vamos.
636
01:03:58,800 --> 01:04:00,868
- �No hay nadie en el auto?
- No.
637
01:04:01,237 --> 01:04:02,671
Vamos.
638
01:04:28,263 --> 01:04:29,653
�No se muevan!
639
01:04:29,699 --> 01:04:31,491
- No se acerquen!
- �No dispare!
640
01:04:31,533 --> 01:04:34,067
�Baja el arma!
Calvin, �est�s loco?
641
01:04:34,102 --> 01:04:35,927
Son inofensivos, ellos
no... �S�lo son chicos!
642
01:04:35,971 --> 01:04:37,333
Nosotros no vamos
a lastimarlo.
643
01:04:37,372 --> 01:04:38,767
B�jela.
644
01:04:39,107 --> 01:04:40,597
Debemos seguir adelante.
645
01:04:40,742 --> 01:04:43,266
Estamos perdiendo el tiempo.
�Debemos salir de la ciudad!
646
01:04:43,612 --> 01:04:46,470
Vinieron por la computadora.
Los vimos.
647
01:04:46,495 --> 01:04:48,190
Creemos que tenemos
una soluci�n.
648
01:04:48,200 --> 01:04:49,545
�Acaso est�n locos?
649
01:04:49,585 --> 01:04:51,276
Si se quedan aqu�, morir�n.
650
01:04:51,320 --> 01:04:53,200
No deber�amos estar aqu�,
dicen que se est� propagando.
651
01:04:53,210 --> 01:04:54,584
Dicen que no saben
cu�nto tiempo pasar�...
652
01:04:54,595 --> 01:04:56,848
- ... hasta que llegue a todos lados.
- �Los polic�as desaparecieron!
653
01:04:56,850 --> 01:04:58,360
�La gente muere
por todos lados! �Vamos!
654
01:04:58,427 --> 01:04:59,758
Escuchamos que es seguro
en las zonas muertas...
655
01:04:59,795 --> 01:05:00,955
...cualquier lugar donde
no hay computadoras...
656
01:05:00,996 --> 01:05:02,990
- ... ni tel�fonos, ni cobertura
inal�mbrica. - �Vamos!
657
01:05:03,032 --> 01:05:05,291
Cualquier lugar adonde
ellos no puedan llegar.
658
01:05:05,334 --> 01:05:07,097
- �Vamos!
- �S�lvense!
659
01:05:07,235 --> 01:05:08,635
�Ap�rate!
660
01:05:16,945 --> 01:05:18,650
�Y si ellos atraparon
a Ziegler?
661
01:05:19,147 --> 01:05:21,712
- �Y si no podemos salir?
- �Est� vivo!
662
01:05:23,985 --> 01:05:25,681
Tiene que estarlo.
663
01:06:00,889 --> 01:06:02,687
�Douglas Ziegler?
664
01:06:02,925 --> 01:06:04,183
�Ziegler!
665
01:06:11,066 --> 01:06:12,633
Por Dios.
666
01:06:26,115 --> 01:06:27,846
No est� aqu�.
667
01:06:29,185 --> 01:06:31,784
�No! �Los dejar�s
entrar!
668
01:06:35,658 --> 01:06:37,250
- �Qui�nes son Uds.?
- Mi amigo Josh...
669
01:06:37,260 --> 01:06:38,919
...ten�a que verlo.
�Por qu�?
670
01:06:38,961 --> 01:06:40,722
Es el idiota que
los dej� entrar.
671
01:06:40,763 --> 01:06:41,965
�Qu� dej� entrar?
672
01:06:41,970 --> 01:06:44,155
La p�rdida m�s peque�a,
el orificio m�s peque�o...
673
01:06:44,500 --> 01:06:46,195
...as� entran.
674
01:06:46,200 --> 01:06:48,160
Tenemos que saber
en qu� trabajaba Ud.
675
01:06:48,165 --> 01:06:49,220
�Qu� era?
676
01:06:49,225 --> 01:06:51,862
�Era un proyecto de
telecomunicaciones!
677
01:06:51,907 --> 01:06:53,272
Era mi criatura.
678
01:06:53,309 --> 01:06:55,477
Era banda s�per-ancha.
679
01:06:55,511 --> 01:06:57,912
Descubrimos frecuencias que
no sab�amos que exist�an...
680
01:06:57,947 --> 01:06:59,580
...y ellos vinieron.
681
01:06:59,615 --> 01:07:00,709
�Qui�nes?
682
01:07:07,555 --> 01:07:09,123
Al principio no
sab�amos lo que era.
683
01:07:09,130 --> 01:07:11,426
Pensamos que era interferencia
en la onda de radio.
684
01:07:11,460 --> 01:07:13,551
Despu�s nos dimos cuenta
de que ten�a un patr�n.
685
01:07:14,864 --> 01:07:16,354
Cada vez que trat�bamos
de escucharlos...
686
01:07:16,399 --> 01:07:18,730
...se deten�an, o cambiaban
de frecuencias.
687
01:07:18,767 --> 01:07:20,510
Digo, eran inteligentes.
688
01:07:20,529 --> 01:07:23,170
Ellos reaccionaban hacia
nosotros, y entonces...
689
01:07:23,205 --> 01:07:27,298
...comenzamos a ver cosas
por el laboratorio.
690
01:07:28,643 --> 01:07:30,374
Pero las sombras no pueden
esconderse debajo...
691
01:07:30,411 --> 01:07:32,145
...del escritorio,
las sombras no pueden caminar...
692
01:07:32,180 --> 01:07:34,340
...a trav�s de una habitaci�n
a plena luz del d�a.
693
01:07:34,983 --> 01:07:36,747
Hab�a una clase de cinta.
694
01:07:38,954 --> 01:07:40,712
Cinta adhesiva roja.
695
01:07:40,755 --> 01:07:42,116
�La vieron?
696
01:07:43,993 --> 01:07:45,620
Debe haber bloqueado
parte del espectro...
697
01:07:45,661 --> 01:07:47,128
...que ellos necesitaban
para transmitir...
698
01:07:47,163 --> 01:07:48,600
...as� los pod�amos mantener
fuera de una habitaci�n...
699
01:07:48,610 --> 01:07:49,925
...pero no los pod�amos
dejar afuera.
700
01:07:49,965 --> 01:07:51,726
Digo, estaban entrando
tan r�pido...
701
01:07:51,767 --> 01:07:53,625
...era como una imagen borrosa.
702
01:07:55,037 --> 01:07:57,801
Lo �ltimo que quieres,
lo �ltimo que querr�s...
703
01:07:57,840 --> 01:08:00,238
...es que te alcancen.
704
01:08:00,376 --> 01:08:04,306
Porque cuando te toman,
te quitan las ganas de vivir.
705
01:08:04,346 --> 01:08:05,677
Todo lo que te hace...
706
01:08:05,714 --> 01:08:07,743
...una persona �nica,
desaparece.
707
01:08:08,083 --> 01:08:10,480
No quieres hablar,
no te quieres mover.
708
01:08:10,552 --> 01:08:12,253
Te conviertes en un caparaz�n.
709
01:08:13,389 --> 01:08:16,590
Y luego vienen las moraduras.
Se esparcen por todos lados.
710
01:08:16,625 --> 01:08:19,185
Tu cuerpo se te muere...
711
01:08:19,228 --> 01:08:22,755
...y antes de que te des cuenta,
�s�lo eres un mont�n de ceniza!
712
01:08:22,798 --> 01:08:24,489
Vi que le sucedi�
a Tillman.
713
01:08:24,533 --> 01:08:28,034
Lo vi cuando le
sucedi� a Plummer.
714
01:08:28,170 --> 01:08:30,815
- �Qu� son ellos?
- Ojal� lo supiera.
715
01:08:31,772 --> 01:08:34,640
Vi morir a mis mejores
amigos, Ziegler.
716
01:08:34,676 --> 01:08:36,836
Esa no es la respuesta
por la que vine aqu�.
717
01:08:36,845 --> 01:08:38,408
Bueno, �qu� quieres
que diga?
718
01:08:40,249 --> 01:08:42,444
Ya se han introducido
en toda la red regional.
719
01:08:42,485 --> 01:08:43,747
Por todos lados,
tel�fonos celulares...
720
01:08:43,786 --> 01:08:45,913
...asistentes personales...
No podemos detenerlos.
721
01:08:45,954 --> 01:08:47,717
Debemos bloquear
todo el sistema.
722
01:08:47,756 --> 01:08:49,800
�C�mo se supone que
bloqueemos el sistema?
723
01:08:50,192 --> 01:08:52,150
Esto es en lo que Josh
estaba trabajando.
724
01:08:52,327 --> 01:08:55,221
Un virus configurado para
los detalles de tu sistema.
725
01:08:57,464 --> 01:08:59,063
�D�nde est� tu servidor?
726
01:09:00,601 --> 01:09:03,450
- En un p�simo lugar.
- �D�nde est�?
727
01:09:03,459 --> 01:09:05,650
�Est� en el s�tano, en el
laboratorio de computaci�n!
728
01:09:05,660 --> 01:09:07,898
No importa, porque
a�n si lo cargan...
729
01:09:07,977 --> 01:09:11,110
...�a�n as� no significa
que va a funcionar!
730
01:09:13,547 --> 01:09:15,581
�No no, no no!
731
01:09:15,618 --> 01:09:16,878
�No!
732
01:10:10,405 --> 01:10:11,631
�Corre!
733
01:10:14,141 --> 01:10:15,470
�Ve!
734
01:10:24,286 --> 01:10:25,814
�Vamos!
735
01:10:29,358 --> 01:10:30,682
�Dexter!
736
01:10:31,226 --> 01:10:32,625
�Vete!
737
01:13:59,968 --> 01:14:01,460
Mattie.
738
01:14:07,342 --> 01:14:08,633
�Josh?
739
01:14:11,914 --> 01:14:13,244
�Josh?
740
01:14:16,285 --> 01:14:17,911
Lo lamento, Mattie.
741
01:14:39,808 --> 01:14:41,595
�No, no mires!
742
01:14:41,620 --> 01:14:43,041
�S�lo corre!
743
01:14:48,884 --> 01:14:50,776
�Mattie!
744
01:14:50,800 --> 01:14:51,986
Regresa.
745
01:14:52,320 --> 01:14:54,490
Lo vi, Dex.
Vi...
746
01:14:54,556 --> 01:14:56,183
Est� bien.
Qu�date aqu�.
747
01:14:56,225 --> 01:14:58,216
Ya vuelvo.
Ya vuelvo.
748
01:14:58,260 --> 01:14:59,420
�No!
749
01:14:59,461 --> 01:15:01,025
- Debo hacerlo.
- Es demasiado tarde.
750
01:15:01,030 --> 01:15:03,188
- No podemos hacer nada.
- Todav�a puedo apagar el sistema.
751
01:15:03,198 --> 01:15:04,493
�No lo entiendes?
752
01:15:04,933 --> 01:15:06,924
No hay sistema que apagar.
753
01:15:06,930 --> 01:15:08,934
- Ellos son el sistema.
- Debo ir.
754
01:15:09,004 --> 01:15:10,995
No... no...
755
01:16:18,906 --> 01:16:20,297
Funcion�.
756
01:16:47,501 --> 01:16:49,369
�Salgamos de aqu�!
�Vamos!
757
01:16:49,437 --> 01:16:51,297
�Vamos! �R�pido!
758
01:17:13,561 --> 01:17:14,753
�Jes�s!
759
01:18:18,493 --> 01:18:20,457
�Cu�nto combustible nos queda?
760
01:18:20,495 --> 01:18:22,019
Medio tanque.
761
01:18:22,230 --> 01:18:24,121
�Hasta d�nde llegaremos?
762
01:18:26,268 --> 01:18:27,968
Lo averiguaremos.
763
01:19:39,540 --> 01:19:41,132
Este es un mensaje
de emergencia...
764
01:19:41,175 --> 01:19:42,938
...del ej�rcito de los EE.UU.
765
01:19:42,977 --> 01:19:45,309
Se despacharon unidades
de rescate para ayudar...
766
01:19:45,346 --> 01:19:46,830
...a los sobrevivientes
de la crisis.
767
01:19:46,840 --> 01:19:48,338
Establecimos zonas seguras...
768
01:19:48,340 --> 01:19:50,776
...en lugares sin cobertura
inal�mbrica o de celulares.
769
01:19:50,785 --> 01:19:52,310
Los celulares, computadoras...
770
01:19:52,320 --> 01:19:54,954
...y asistentes personales son
todos conductos para la invasi�n.
771
01:19:55,056 --> 01:19:56,723
Desechen toda la tecnolog�a...
772
01:19:56,758 --> 01:19:58,695
...antes de proceder
a estos lugares.
773
01:20:33,127 --> 01:20:34,720
�Sost�nte, Mattie!
774
01:21:09,831 --> 01:21:11,160
�Est�s bien?
775
01:21:11,170 --> 01:21:13,059
S�. �Qu� sucedi�?
776
01:21:13,200 --> 01:21:14,489
No lo s�.
777
01:21:17,790 --> 01:21:19,490
Sin se�al
778
01:21:24,211 --> 01:21:26,036
Debemos haber entrado
a una zona muerta.
779
01:21:28,149 --> 01:21:30,144
Ellos no pueden existir
sin una se�al.
780
01:22:09,324 --> 01:22:11,289
Nunca podremos volver.
781
01:22:11,326 --> 01:22:13,224
Las ciudades les pertenecen.
782
01:22:13,561 --> 01:22:15,894
Ahora nuestras vidas
son diferentes.
783
01:22:16,932 --> 01:22:20,163
Lo que fue hecho para
conectarnos los unos a los otros...
784
01:22:20,168 --> 01:22:22,395
...en cambio nos conect�
a fuerzas...
785
01:22:22,437 --> 01:22:24,562
...que nunca podr�amos
haber imaginado.
786
01:22:28,677 --> 01:22:31,340
El mundo que conoc�amos
desapareci�.
787
01:22:31,880 --> 01:22:34,846
Pero las ganas de vivir
nunca mueren.
788
01:22:35,684 --> 01:22:37,776
Ni las nuestras...
789
01:22:39,220 --> 01:22:41,254
...ni las de ellos.
57922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.