All language subtitles for Peppino CZ tit. subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,899 --> 00:00:58,490 - Mami, kam míří ta loď? - Do Ameriky. 2 00:00:58,847 --> 00:01:00,251 Kde je Amerika? 3 00:01:01,252 --> 00:01:02,771 Dá se vidět odtud? 4 00:01:03,274 --> 00:01:04,963 - Ne, je moc daleko. - Jak daleko? 5 00:01:05,509 --> 00:01:06,444 Víc než cokoliv jiného. 6 00:01:06,983 --> 00:01:08,248 Kde je otec? Nevidím ho. 7 00:01:08,550 --> 00:01:10,481 - Kde je? - Tam nahoře. 8 00:01:10,869 --> 00:01:12,538 Mává bílým kapesníkem. Podívej! 9 00:01:29,886 --> 00:01:31,974 Pepino z Neapole 10 00:02:38,200 --> 00:02:38,825 A kde jsi? 11 00:02:47,240 --> 00:02:48,780 A budeš chtít abych přišel? 12 00:02:50,757 --> 00:02:53,361 Ano! Ano! Ano! 13 00:03:01,299 --> 00:03:02,896 - Oh, můj bože! - Mami! 14 00:03:03,495 --> 00:03:05,534 - Zdálo se mi že jsem mluvil s otcem. - Já ho zabiju! 15 00:03:05,752 --> 00:03:07,986 Vážně, byl to on! On je v Americe. 16 00:03:08,359 --> 00:03:09,437 Měl štěstí. 17 00:03:09,877 --> 00:03:11,736 Mami, jak krásná je Amerika! 18 00:03:12,854 --> 00:03:14,120 Bože, to je místo! 19 00:03:15,154 --> 00:03:16,373 Otec mě prosil. 20 00:03:16,675 --> 00:03:19,470 Peppino, říkal, přijeď do Ameriky, navštívit svého otce. 21 00:03:20,287 --> 00:03:22,834 Skvělé. A to si nás musel všechny vzbudit? 22 00:03:23,156 --> 00:03:25,465 Jdi dál snít a nech nás spát. 23 00:03:25,946 --> 00:03:27,446 Ty jsi se zbláznil! Honem, jdi spát. 24 00:03:31,147 --> 00:03:32,190 Ale, Mami! 25 00:03:33,924 --> 00:03:35,113 Viděl jsem ho. 26 00:03:35,605 --> 00:03:38,787 Jaký pohledný muž je můj otec! Fešák! 27 00:03:48,920 --> 00:03:49,527 - Rasundo! - Co? 28 00:03:49,905 --> 00:03:51,459 To už je příliš, nestačí ti to? Každou noc to samé. 29 00:04:00,522 --> 00:04:01,437 A čeho se bojíš? 30 00:04:02,770 --> 00:04:03,776 Vidíš... Nemám nic v rukou. 31 00:04:04,106 --> 00:04:06,541 Chceš bych použil sekáček? A způsobil ti bolest? 32 00:04:06,979 --> 00:04:07,840 krvácení? 33 00:04:09,310 --> 00:04:12,124 Nic takového... vůbec to nebolí. 34 00:04:15,122 --> 00:04:17,153 - Tak silný! - To je vše? 35 00:04:18,736 --> 00:04:19,745 Uvidíme se v Pátek. 36 00:04:25,278 --> 00:04:28,256 - Jak to bude s penězi? - Kolik vám dlužím? 37 00:04:29,894 --> 00:04:31,488 8 krav - 67 lir. 38 00:04:31,664 --> 00:04:34,989 50. Jedna z nich bylo jen malý tele. 39 00:04:43,413 --> 00:04:46,272 Pověz, co chceš dělat s těmi penězi? 40 00:04:46,818 --> 00:04:48,219 chceš to vědět?? 41 00:04:49,308 --> 00:04:50,770 Pojedu do Ameriky, najít svého otce. 42 00:04:51,710 --> 00:04:54,166 Proč nezapomeneš na otce. A nenásleduješ matku? 43 00:04:54,457 --> 00:04:56,835 Ona nenechala zarůst jeho matraci mechem. 44 00:04:57,696 --> 00:05:00,205 Amerika je velká. Je snadné se tam ztratit. 45 00:05:06,738 --> 00:05:07,792 A pak. 46 00:05:19,160 --> 00:05:20,292 Tody to je. Celá částka! 47 00:05:20,791 --> 00:05:22,253 - New York City? - Jistě. 48 00:05:23,402 --> 00:05:25,845 - Tak, mohu vyrazit? - Počkejte. Kam tak spěcháte? 49 00:05:26,433 --> 00:05:28,632 Za prvé, potřebujete dostat další razítko na lístek. 50 00:05:29,800 --> 00:05:31,878 - Ano? A kde ho mohu dostat? - Ten stůl vpravo. 51 00:05:38,533 --> 00:05:39,582 Co? 52 00:05:39,691 --> 00:05:42,274 - Jaké je vaše jméno? - Peppino Cavallo. 53 00:05:42,444 --> 00:05:44,557 Máte povolení opustit zemi? 54 00:05:44,759 --> 00:05:45,512 Ne. Proč? 55 00:05:46,410 --> 00:05:48,119 Máte už dokončenou vojenskou službu? 56 00:05:48,803 --> 00:05:51,388 Oni mě nepovolali. Jsem jediný syn. 57 00:05:52,900 --> 00:05:55,870 - Četl jste to? - Ne. 58 00:05:55,477 --> 00:05:58,534 Od tohoto roku, jsou i jedinní synové zapisováni do vojenské služby. 59 00:05:59,570 --> 00:06:02,502 Mějte soucit. Mohl by jste pro jednou přimouřit jedno oko. 60 00:06:06,100 --> 00:06:06,772 Ne! 61 00:06:07,371 --> 00:06:09,584 Prosím, jen jedno razítko. Jinak se nedostanu do Ameriky! 62 00:06:09,784 --> 00:06:10,863 Já potřebuju do Ameriky! 63 00:06:10,996 --> 00:06:12,609 Příště se naroďte jako žena. 64 00:06:16,553 --> 00:06:17,555 Prosím, je to jen razítko. 65 00:06:17,878 --> 00:06:19,164 Ne, žádné razítko vám nedám. 66 00:06:19,371 --> 00:06:20,669 Ale já si koupil tiket! 67 00:06:20,863 --> 00:06:21,954 Řekl jsem ne! 68 00:06:23,425 --> 00:06:24,623 Já vás pošlu akorát do vězení ... 69 00:06:25,126 --> 00:06:27,221 ... za napadení. Za mříže! 70 00:06:27,544 --> 00:06:29,638 Já vás zabiju za to co jste mi řekl "narodit se jako žena"! 71 00:06:29,863 --> 00:06:31,360 No tak! Já ti ukážu! 72 00:06:33,255 --> 00:06:34,783 Tak, co říkáš? Podle mě vynikající. 73 00:06:35,340 --> 00:06:36,828 Ale jestli po tobě někdo půjde? 74 00:06:38,319 --> 00:06:39,668 Jen ať to zkusí! 75 00:06:46,600 --> 00:06:48,870 Bojím se o tebe. 76 00:06:58,700 --> 00:07:00,123 Zatraceně ... Píchnul jsem se. 77 00:07:00,329 --> 00:07:02,574 Co mám dělat? To jsou mé podložky na jehly. 78 00:07:02,767 --> 00:07:03,435 To už jsem zjistil. 79 00:07:06,167 --> 00:07:10,327 Poslechni Peppino ... jsi si jistý ... že ho najdeš? 80 00:07:10,968 --> 00:07:13,457 Jistě, že najdu. Já vím kde je. 81 00:07:14,247 --> 00:07:17,700 On je v New Yorku Poslal mi pohled. 82 00:07:17,229 --> 00:07:19,177 No dobře. Ale před dvaceti lety 83 00:07:20,690 --> 00:07:24,438 Chci ti něco říct. 84 00:07:24,675 --> 00:07:25,726 - Dobře? - Určitě, mami. 85 00:07:26,324 --> 00:07:29,620 Já chtěla být věrná. Ale zima byla tak chladná. 86 00:07:30,112 --> 00:07:31,802 A já byla tak opuštěná ... 87 00:07:32,579 --> 00:07:36,778 Postel byla tak studená. A deky byly prostě ledově studené 88 00:07:38,852 --> 00:07:41,445 Peppino! Peppi! Peppi... 89 00:07:41,889 --> 00:07:43,994 Jestli najdeš otce, neříkej mu že ... 90 00:07:44,349 --> 00:07:46,199 ...poté co odešel ... Jsem porodila dalších šest dětí. 91 00:07:46,394 --> 00:07:47,522 neboj, Neřeknu mu nic. 92 00:07:48,311 --> 00:07:49,556 Jinak by mohl špatně smýšlet. 93 00:07:51,748 --> 00:07:53,523 Slib mi, že se postaráš o dědečka! 94 00:07:53,786 --> 00:07:54,750 Jistě, neboj. 95 00:07:57,466 --> 00:07:59,913 A dohlédni aby bral před spaním medicínu. 96 00:07:59,953 --> 00:08:02,712 Neboj. Zavolám ti hned jak vydělám tisíc dolarů. 97 00:08:03,810 --> 00:08:05,689 - Jsi pro mě důležitější než peníze. - Vše bude v pořádku, neboj. 98 00:08:07,843 --> 00:08:09,818 Blahoslavená Marie, požehnej nám. 99 00:08:10,450 --> 00:08:12,876 Napíšu ti. Jen nezapomeň odepsat. 100 00:08:13,196 --> 00:08:15,875 Je stále tak malý. Ujisti se, že na tebe nezapomene. 101 00:08:16,455 --> 00:08:19,239 - Tatínek se vrátí brzy. - Dávej pozor ať nechytíš nějakou nemoc. 102 00:08:19,416 --> 00:08:21,942 Najdu zodpovědnou osobu. Napíšu ti později. 103 00:08:23,972 --> 00:08:26,520 Dívám se na tebe celou dobu ale nemůže mi to stačit. 104 00:08:29,128 --> 00:08:30,599 Angiono Casimiro? 105 00:08:31,114 --> 00:08:32,211 Campus Salvatore? 106 00:08:32,480 --> 00:08:33,823 Casagrante Luigi? 107 00:08:33,915 --> 00:08:35,367 Cavallo Giuseppina? 108 00:08:35,737 --> 00:08:38,491 Muži zde. Ženy na druhý most. 109 00:08:38,783 --> 00:08:39,891 Cavallo Giuseppina? 110 00:08:42,986 --> 00:08:44,145 Giuseppina Cavallo? 111 00:08:46,415 --> 00:08:47,952 Giuseppina Cavallo? 112 00:08:48,858 --> 00:08:49,795 Jděte. 113 00:08:51,600 --> 00:08:51,929 Tudy. 114 00:08:52,316 --> 00:08:53,295 Oprico Chinara? 115 00:08:53,641 --> 00:08:55,743 Jste hluchá? Řekl jsem, ženy tudy. 116 00:08:57,482 --> 00:08:59,310 Giano Benabella? 117 00:09:00,288 --> 00:09:01,574 Chentoro Roberto? 118 00:09:05,550 --> 00:09:05,824 Dále. 119 00:09:23,856 --> 00:09:26,684 Nestujte tu. Jděte dále. 120 00:09:27,961 --> 00:09:29,109 Neblokujte uličku. 121 00:10:18,177 --> 00:10:22,874 122 00:10:44,188 --> 00:10:47,506 Seňora, Odpusťte.. Mohla by jste mi ho na chvíli podržet? 123 00:10:48,582 --> 00:10:49,703 Děkuju. 124 00:10:52,228 --> 00:10:54,845 Neboj. Maminka tě nakrmí. 125 00:11:04,220 --> 00:11:07,612 Pojď sem. Papej, Papej ... 126 00:11:11,270 --> 00:11:14,961 Maminka s tebou měla těžké časy. Měla vás pět. 127 00:11:15,866 --> 00:11:17,430 Maminka už měla bolest na hrudi. 128 00:11:18,388 --> 00:11:21,399 A Vy paní, kolik máte dětí? Krmíte je všechny sama? 129 00:11:22,338 --> 00:11:25,930 - Já nejsem zatím vdaná. - To proto vypadáte tak dobře. 130 00:12:08,250 --> 00:12:09,534 Hej! 131 00:12:10,376 --> 00:12:13,587 - Jsi muž nebo žena? - Já ... Já jsem žena. 132 00:12:14,599 --> 00:12:16,899 Tak jakto že máš chlupaté nohy? 133 00:12:17,185 --> 00:12:19,780 V mé rodině je každý hodně chlupatý. 134 00:12:20,160 --> 00:12:21,604 Pak vysvětli proč čůráš ve stoje? 135 00:12:21,777 --> 00:12:22,699 To je rodinná tradice. 136 00:12:22,734 --> 00:12:24,320 Dokonce i moje babička čůrá ve stoje. 137 00:12:24,802 --> 00:12:25,810 Tady máš! 138 00:12:26,885 --> 00:12:28,890 - A co je tohle? - Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah!!! 139 00:12:29,975 --> 00:12:30,998 Zadržte ho! 140 00:12:32,787 --> 00:12:33,726 Držte ho! 141 00:14:48,209 --> 00:14:52,249 Rosie? Co tu děláš? Proč nejsi ve své kabině? 142 00:14:52,432 --> 00:14:53,614 Proč? 143 00:14:54,109 --> 00:14:56,331 Tady je tak vlhko. Musíš si chránit svůj hlas. 144 00:14:57,171 --> 00:14:59,869 Don Nikolone má s tebou velké plány v New Yorku. 145 00:15:00,554 --> 00:15:02,840 Začínáš mě nudit. 146 00:15:03,198 --> 00:15:05,929 Co jsi, můj stín? Říkáš mi kam mám jít ... 147 00:15:06,413 --> 00:15:08,654 ...jak se mám obléknout a co mám dělat? 148 00:15:09,620 --> 00:15:11,490 Já jen chci být chvíli sama. 149 00:15:11,700 --> 00:15:12,351 Rozumím. 150 00:15:13,708 --> 00:15:16,780 Máš takovou romantickou náladu dnes večer... 151 00:15:17,280 --> 00:15:20,781 Ale co to děláš?? Dej si pozor... 152 00:15:21,270 --> 00:15:22,358 nebo to řeknu Donovi. 153 00:15:23,000 --> 00:15:24,446 Jdi do postele. Nech mě být. 154 00:15:26,552 --> 00:15:28,569 Ne. Neřekneš to nikomu. 155 00:15:29,359 --> 00:15:31,874 A Don Nikolone nebude žít stále. 156 00:15:32,415 --> 00:15:34,315 Jednou budeš opravdu litovat. 157 00:15:34,554 --> 00:15:37,805 Jo. Jednou, Jednou ... Ale zatím je naživu. 158 00:15:38,810 --> 00:15:40,272 A kdo jsi ty? Jsi jen věrnej pes. 159 00:15:42,628 --> 00:15:43,828 Jdi, Ralphe. 160 00:15:49,851 --> 00:15:50,901 Dobrou noc. 161 00:15:55,167 --> 00:15:58,219 Hej, ty! Tam nahoře. Pojď dolu. 162 00:16:06,271 --> 00:16:07,500 Pojď sem, dělej . 163 00:16:16,199 --> 00:16:17,945 - Ah! Uh ... - Oh! Oh! Ale! Ale! 164 00:16:19,444 --> 00:16:20,697 Ty jsi nemotorná! 165 00:16:21,631 --> 00:16:23,321 Co jsi dělala tam nahoře? 166 00:16:24,460 --> 00:16:25,300 A vůbec, kdo vlastně jsi? 167 00:16:25,460 --> 00:16:27,140 - Černý pasažér? - Ano ... 168 00:16:28,162 --> 00:16:29,838 Ty jsi emigrantka. 169 00:16:33,205 --> 00:16:34,300 Pojď se mnou. 170 00:16:35,410 --> 00:16:38,776 To je moje kabina. Nikdo tě tu nebude hledat. Nemáš se čeho bát. 171 00:16:41,640 --> 00:16:42,210 Pojď. 172 00:16:44,812 --> 00:16:46,850 Na co ještě čekáš? Nemáš z čeho mít strach. 173 00:16:47,732 --> 00:16:49,500 Potřebuju pokojskou. 174 00:16:49,579 --> 00:16:50,388 Aaa? 175 00:16:51,900 --> 00:16:53,877 Promiň. Měla jsem na mysli pomocnici. 176 00:16:53,961 --> 00:16:55,718 Chceš se dostat do Ameriky? 177 00:16:55,809 --> 00:16:57,645 Koho tam máš? Přítele? 178 00:16:58,600 --> 00:17:03,370 Uvidíš, najdeš ho. To jistě. 179 00:17:03,687 --> 00:17:07,421 Představ si. před pár dny, se vdala moje známá ze Salerna... 180 00:17:07,691 --> 00:17:10,413 ... s klukem z New Yorku. A ona nebyla tak pěkná jako ty. 181 00:17:12,605 --> 00:17:13,827 Neurazila jsi se, doufám? 182 00:17:14,973 --> 00:17:18,503 Nejsi ošklivá. Jsi jedinečná. Mohla by jsi se líbit. 183 00:17:19,169 --> 00:17:22,133 Určitě, když použiješ trochu rtěnky a řasenku... 184 00:17:24,588 --> 00:17:26,139 A měla by jsi se oholit! 185 00:17:27,196 --> 00:17:28,374 Dělám si srandu. 186 00:17:28,389 --> 00:17:31,594 Američani mají speciální krém, po kterém všechny chloupky vymizí. 187 00:17:36,963 --> 00:17:39,449 Dobře, tak koho hledáš? Pojď, pomoz mi. 188 00:17:40,273 --> 00:17:41,240 Sundat to. 189 00:17:43,912 --> 00:17:44,869 Dobře, tak. 190 00:17:46,257 --> 00:17:49,310 Víš, občas je to velmi těžké vypadat krásně ... 191 00:17:49,675 --> 00:17:51,514 Protože muži myslí jen na jedno. 192 00:17:51,931 --> 00:17:54,431 A já chci aby obdivovali můj talent. 193 00:17:55,800 --> 00:17:59,135 Můj hlas ... Ale oni chtěji tohle ... a tamto ... 194 00:18:00,978 --> 00:18:03,826 Mluvíš ? neo jsi pořád tak tichá? 195 00:18:04,532 --> 00:18:05,381 Jak se jmenuješ? 196 00:18:06,424 --> 00:18:07,214 Aaa? 197 00:18:07,798 --> 00:18:08,939 Jaké je tvé jméno? 198 00:18:09,952 --> 00:18:10,797 Peppino. 199 00:18:11,393 --> 00:18:12,445 Peppino? 200 00:18:12,747 --> 00:18:13,924 Takže jsi muž? 201 00:18:14,202 --> 00:18:16,292 Ano, muž! An líbíš se mi tak moc! Tak moc! 202 00:18:16,641 --> 00:18:18,395 Dobře, víš, jsi blázen! 203 00:18:19,121 --> 00:18:20,749 Víš co by se stalo sem přišel teď Ralph? 204 00:18:21,301 --> 00:18:22,152 no tak, nech toho! 205 00:18:22,956 --> 00:18:23,741 Co? 206 00:18:24,838 --> 00:18:25,771 Co to je? 207 00:18:25,847 --> 00:18:26,699 Co se to tu děje? 208 00:18:28,280 --> 00:18:29,740 On je muž, a chtěl být moje pokojská. 209 00:18:30,166 --> 00:18:33,461 Na tuto noc dlouho nezapomeneš. 210 00:18:39,337 --> 00:18:42,479 A-ah! Ooh! Oh! Dobrá, to stačí! 211 00:18:42,929 --> 00:18:44,660 Dost! On je zraněný! 212 00:18:45,252 --> 00:18:47,435 Přestaň! 213 00:18:50,265 --> 00:18:53,869 Co jsi to udělal? Co to je za chování v mé kabině? 214 00:18:53,921 --> 00:18:55,984 Takový hrubián! 215 00:18:56,778 --> 00:18:58,000 Odveďte ho. 216 00:19:23,593 --> 00:19:26,781 Já vím co to je! Socha svobody. 217 00:22:23,148 --> 00:22:25,356 Vítejte v New Yorku, Rosito. 218 00:22:25,846 --> 00:22:27,866 - Já jsem Don Nikolone. Poznáváte mě? - Jistě. 219 00:22:28,300 --> 00:22:30,688 Je z Vás velice zralá žena. Pamatuji si Vás jen jako malou holku. 220 00:22:31,210 --> 00:22:34,501 Zamilujete si Ameriku. A já Vám pomohu zbohatnout. 221 00:22:34,600 --> 00:22:34,955 Děkuji. 222 00:22:35,224 --> 00:22:39,225 - Jaku jste měla cestu? - Uh ... Mohlo by to být lepší. 223 00:22:39,834 --> 00:22:42,482 - Měli jste nějaké problémy? - Vše v pořádku. 224 00:22:43,600 --> 00:22:45,991 - A mé pozemky? - Vše perfektní. Tady. 225 00:22:52,130 --> 00:22:54,487 - Done Tredo, vítejte. - Dobrý den! 226 00:22:55,277 --> 00:22:57,405 - Příjemný výlet? - Leda hovno. 227 00:22:59,200 --> 00:23:02,974 Done Nikolone, Promiňte. Vidíte toho mladého muže? 228 00:23:03,435 --> 00:23:04,841 - Tamten, v těch poutech. - Yes. 229 00:23:05,312 --> 00:23:07,464 Je to chudý emigrant. On byl zatčen omylem. 230 00:23:07,800 --> 00:23:09,590 Ale vím, že neudělal nic špatného. 231 00:23:10,620 --> 00:23:11,790 Nemohl by jste mu nějak pomoci? 232 00:23:13,758 --> 00:23:16,457 Jsem potěšen že mohu udělat laskavost pro svou kmotřenku. Ralphe, jdi. 233 00:23:21,869 --> 00:23:23,844 - Prosím. - Děkuji. 234 00:23:39,766 --> 00:23:41,629 Idiote! Chceš mě rozdrtit? 235 00:23:42,801 --> 00:23:44,225 Ale ty nejsi New Yorčan? 236 00:23:45,420 --> 00:23:49,641 - Severní Itálie - Benátky - Já jsem taky ital. Z Neapole. 237 00:23:51,856 --> 00:23:55,637 - Svět je malej. Jmenuju se Tony. - Peppino Cavallo. 238 00:23:56,870 --> 00:23:57,618 Přijel jsem do Ameriky najít svého otce. 239 00:23:58,143 --> 00:24:00,181 Proč tě zatkli? Proved si něco? 240 00:24:00,465 --> 00:24:02,220 - Nic. - Tak, proč? 241 00:24:02,222 --> 00:24:03,932 Byl jsem převlečený za ženu. Nechtěl jsem jít do armády. 242 00:24:05,702 --> 00:24:08,621 Potom jsme bratři. Přemýšlíš stejně, jako já. 243 00:24:09,809 --> 00:24:11,703 Já protestuju proti vojenské službě. 244 00:24:12,195 --> 00:24:14,106 Protestuju taky proti bohatství, a proti chudobě. 245 00:24:14,588 --> 00:24:18,703 Proti nacismu. Proti ... Obecně vzato, Protestuju proti všemu. 246 00:24:19,292 --> 00:24:21,172 A to je důvod proč mě pořád zatýkaj. 247 00:24:21,452 --> 00:24:22,843 V Americe není dovoleno protestovat? 248 00:24:23,254 --> 00:24:24,608 Když máš bombu, tak jo. 249 00:24:25,237 --> 00:24:26,609 A já sem výbušný anarchista . 250 00:24:27,578 --> 00:24:30,639 Sem tu jen 3 roky, a byl sem zatčen už 7krát. 251 00:24:31,929 --> 00:24:32,798 To je slušný! 252 00:24:55,601 --> 00:24:57,180 - Děkuju. - Ven! 253 00:24:58,325 --> 00:25:01,311 - Co říkal? - Že můžeš jít ven. 254 00:25:01,476 --> 00:25:02,495 - Ven! 255 00:25:11,425 --> 00:25:13,315 - Tak zatim, Peppino. - Čau! 256 00:25:27,772 --> 00:25:31,300 Hej, mister! Kde je New York? Je to daleko od Itálie? 257 00:25:31,490 --> 00:25:33,381 Rovně, rovně. Ty jsi ital? 258 00:25:34,813 --> 00:25:36,490 Ano, jsem emigrant. 259 00:25:37,369 --> 00:25:40,834 Já jsem taky emigrant. Našetřil jsem nějaké peníze a koupil tohle auto. 260 00:25:41,419 --> 00:25:44,851 Je malé. Ale jezdím závody Můžu vyhrát a koupím si větší. 261 00:25:45,387 --> 00:25:46,939 Proč chceš do New Yorku? Obchody? 262 00:25:47,287 --> 00:25:50,540 Ne, já chci najít svého otce. Jmenuje se Cavallo Soternino. Znáš ho? 263 00:25:50,904 --> 00:25:53,840 - Cavallo Soternino? - Ano. Ty ho znáš? 264 00:25:53,372 --> 00:25:56,885 Ne. Znám jen koně s takovým jménem. Kvůli němu jsem přišel o dost peněz 265 00:25:57,241 --> 00:25:58,950 Takového muže neznám. A měl bych? 266 00:26:07,385 --> 00:26:09,107 ZNÁTE CAVALLA? DO YOU KNOW CAVALLO? 267 00:27:04,334 --> 00:27:08,669 - Hej, ty! Hledáš Cavalla? - Ty víš kde je? 268 00:27:09,267 --> 00:27:10,981 Jo, za tvými zády. 269 00:27:11,531 --> 00:27:13,156 PIZZERIA CAVALLO 270 00:27:24,504 --> 00:27:26,616 Ooo ... Otče můj ... 271 00:27:27,532 --> 00:27:28,613 Jak jsi pěkný! 272 00:27:30,200 --> 00:27:31,624 Přesně jako v mém snu. 273 00:27:50,533 --> 00:27:52,898 - Promiňte, paní. - Dávej pozor. 274 00:27:53,896 --> 00:27:56,750 Omlouvám se. Tati! 275 00:27:59,327 --> 00:28:00,560 Táto! 276 00:28:01,826 --> 00:28:02,775 A kdo ty jsi? 277 00:28:06,847 --> 00:28:09,600 Tati! Ty mě nepoznáváš? 278 00:28:09,943 --> 00:28:10,920 Já jsem tvůj syn, Peppino. 279 00:28:11,522 --> 00:28:12,657 Tvůj legitimní syn. 280 00:28:13,170 --> 00:28:15,610 - Opravdu? - Syn Rasundy. 281 00:28:17,233 --> 00:28:19,303 Nikdy jsem tě nevidě. Co po mě chceš? 282 00:28:20,359 --> 00:28:22,665 Tati, podívej na mě. My vypadáme jako dva hrášky v lusku. 283 00:28:23,540 --> 00:28:24,577 You can't hear the call of blood? 284 00:28:25,153 --> 00:28:26,629 A co ta krev? Vidím tě poprvé v životě! 285 00:28:27,285 --> 00:28:31,660 Oh, ty bastarde! Kolik dětí máš? 286 00:28:31,645 --> 00:28:33,641 Je jich tolik, že si je ani nepamatuješ. Ty prase! 287 00:28:34,177 --> 00:28:35,227 On není můj syn ... 288 00:28:35,422 --> 00:28:37,325 Bastarde! Prase! 289 00:28:37,380 --> 00:28:40,471 - Klid. - Tati, kdo je ona? 290 00:28:40,710 --> 00:28:42,124 Kdo je ona? To je moje žena. 291 00:28:42,224 --> 00:28:43,661 Dobře, Tati. Já rozumím. 292 00:28:43,737 --> 00:28:45,735 Byl jsi daleko, sám a ona tě chtěla utěšit. 293 00:28:46,204 --> 00:28:49,149 Ale má matka tě stále uchovává v srdci. 294 00:28:50,640 --> 00:28:53,464 Jo! Kdo jsi? Jsi blázen! Co po mě chceš? 295 00:28:54,720 --> 00:28:54,905 Lháři! 296 00:28:54,918 --> 00:28:56,817 A proč se do toho pleteš? Toohle je náš společý obchod. 297 00:28:57,110 --> 00:28:59,743 Co to do tebe vjelo? Ty snad žárlíš? 298 00:29:01,331 --> 00:29:02,503 Žárlit, na tebe? 299 00:29:06,878 --> 00:29:09,109 Počkat, a teď mi řekni. 300 00:29:10,500 --> 00:29:12,173 - Kolik ti je? - 24. 301 00:29:18,440 --> 00:29:22,616 To znamená že jsem splodil dítě když mi bylo 8. Mámo, slyšíš to? 302 00:29:24,158 --> 00:29:26,517 - Tati, kolik je tobě? - 32. 303 00:29:27,211 --> 00:29:28,728 Ale, ne. Tati, ty jsi o moc starší. 304 00:29:28,967 --> 00:29:29,670 Chceš se vsadit? 305 00:29:30,208 --> 00:29:31,898 A kde jsi vzal ty šedivé vlasy? 306 00:29:32,171 --> 00:29:34,370 Jaké šedivé vlasy? To je mouka. Podívej. 307 00:29:46,762 --> 00:29:50,588 - Dobře, takže nejsi Cavallo Soternino? - Ne. 308 00:29:51,462 --> 00:29:57,253 Michele Cavallo. a toto je má drahá žena - Amelia Cavallo. 309 00:29:57,712 --> 00:30:00,260 - Narozena Isposito. - Okay, leave me alone. 310 00:30:01,512 --> 00:30:05,667 Hele, co to je? Přestaň. Muži nepláčou. 311 00:30:06,709 --> 00:30:08,686 Pokud je tu život, je tu i naděje. 312 00:30:09,271 --> 00:30:11,332 Neplač. Nebo bude moje pizza slaná. 313 00:30:11,641 --> 00:30:12,693 A mokrá. 314 00:30:15,519 --> 00:30:18,901 Vždyť ty najdeš svého otce. Jen tomu musíš věřit. 315 00:30:20,422 --> 00:30:21,233 Čemu věřit? 316 00:30:23,273 --> 00:30:26,805 Já chodím už tři dny New Yorkem. Bez peněz. Hladový. 317 00:30:30,218 --> 00:30:31,140 Hloupost ... 318 00:30:36,424 --> 00:30:38,459 Pizza s marinádou. Honem, Peppino. 319 00:30:40,798 --> 00:30:42,730 Tady máte pizzu s marinádou. 320 00:30:42,777 --> 00:30:45,830 Promiňte, neznáte Soternina Cavalla? 321 00:30:45,587 --> 00:30:46,680 Nikdy jsem o něm neslyšel 322 00:30:47,425 --> 00:30:49,232 Říkal jsem To Ona by tomu nevěřila. 323 00:30:49,523 --> 00:30:52,552 Pizza s ančovičkou a mozzarellou, Specialita našeho podniku. Velmi dobrá. 324 00:30:53,397 --> 00:30:55,771 Náhodou, neznáte osobu zvanou Soternino Cavallo? 325 00:30:56,265 --> 00:30:58,170 Italský emigrant. Přišel do New Yorku před 20 lety. 326 00:30:58,491 --> 00:30:59,574 Ne. Nezlobte se. 327 00:31:00,822 --> 00:31:02,577 Vaše margarita, velmi chutná. 328 00:31:03,623 --> 00:31:04,487 Ne, Neznám. 329 00:31:04,992 --> 00:31:08,560 Čtyři pizzy, pálivé s marinádou. Dejte je Peppinovi, jsou připravené. 330 00:31:17,404 --> 00:31:20,465 Ven! Všichni ven! 331 00:31:22,512 --> 00:31:23,886 Každý ven. 332 00:31:38,206 --> 00:31:40,181 Neznáte náhodou Soternina Cavalla? 333 00:31:50,929 --> 00:31:52,354 Mamma mia, Michele. 334 00:31:53,365 --> 00:31:56,480 - Jsi v pořádku? - Pojďme zpět do Neapole. 335 00:31:59,947 --> 00:32:01,221 Peppino, jsi zraněný? 336 00:32:04,480 --> 00:32:05,982 Svatý Januariusi, Chraň nás. 337 00:32:10,628 --> 00:32:12,616 - Nejsi zraněný? - Co to bylo? 338 00:32:14,150 --> 00:32:15,482 Co se stalo? Povíš mi to? 339 00:32:16,186 --> 00:32:17,662 Říkají si "Černá ruka". 340 00:32:18,812 --> 00:32:24,689 Když jim zaplatíš, chrání tě. A když nezaplatíš, stane se tohle. 341 00:32:25,120 --> 00:32:27,835 - Zničí všechno. - Tohle je Amerika. 342 00:32:34,672 --> 00:32:40,912 Chápu. Opustím ji. Nezůstanu tady ani chvilku. 343 00:33:06,600 --> 00:33:09,791 / Nádherné období s Rositou Flores/ 344 00:33:16,920 --> 00:33:17,899 Ne, to není možné. 345 00:33:19,681 --> 00:33:22,328 - Co? - Bez kravaty to nejde. 346 00:33:24,966 --> 00:33:26,354 Kde seženu kravatu v tuhle hodinu? 347 00:33:27,131 --> 00:33:29,207 1 dolar. Poslední kus. 348 00:34:28,917 --> 00:34:30,569 Bez ponožek nemůžete, také. 349 00:35:34,636 --> 00:35:36,691 Donu Nikolonimu je horko. Otevřete střechu. 350 00:35:45,663 --> 00:35:48,970 - Bravo! - Bravo! 351 00:35:49,902 --> 00:35:50,763 Ah-ah-ah-ah-ah! 352 00:35:59,812 --> 00:36:00,703 Kdo to je? 353 00:36:03,309 --> 00:36:05,402 - Co se stalo? - Nepoznáváte mě? 354 00:36:06,255 --> 00:36:08,858 - Přišel jsem za tebou. - Jaká radost! 355 00:36:09,458 --> 00:36:12,210 Jak... když na tebe pták pustí svoje lejno. . 356 00:36:19,495 --> 00:36:21,758 - Takže mě znáte? - Jistě, Poznala jsem tě. 357 00:36:22,313 --> 00:36:24,930 Děkuju, Rosito. Rád tě opět vidím. 358 00:36:25,833 --> 00:36:28,960 Dobrá, stačí. Narušuješ můj výkon. 359 00:36:29,181 --> 00:36:30,426 Ale potkáme se ještě? 360 00:36:31,225 --> 00:36:32,183 Budu doufat, Rosito! 361 00:36:32,327 --> 00:36:34,763 - Počkej! - Fuck off, jdi víš kam! 362 00:36:41,859 --> 00:36:43,240 - Můžu? - Pojď dál. 363 00:36:52,805 --> 00:36:54,162 Posaď se, chlapče. 364 00:36:58,212 --> 00:37:01,482 A teď řekkni co máš proti Donu Nikolonovi? 365 00:37:01,858 --> 00:37:03,941 Já? Já nemám ani ponětí kdo Don Nikolone je. 366 00:37:04,714 --> 00:37:06,362 - To jsem já. - Ah! Na. 367 00:37:25,482 --> 00:37:27,934 Budeš se dusit, pokud vtáhneš kouř. 368 00:37:28,798 --> 00:37:31,167 Je to po druhé co se potkáváme. 369 00:37:32,222 --> 00:37:35,672 Málem jsi zabil dva mé lidi na lodi. Ale to je minulost. 370 00:37:36,505 --> 00:37:40,450 Ale dnes jsi narušil představení do kterého jsem investoval dost peněz. 371 00:37:41,990 --> 00:37:43,110 Tak mi řekni pravdu. Pro koho pracuješ? 372 00:37:44,350 --> 00:37:45,499 Já nepracuji. 373 00:37:46,607 --> 00:37:48,192 Neudělal jsem to schválně. Věřte mi. 374 00:37:48,769 --> 00:37:50,705 Tak proč jsi přijel do Ameriky? 375 00:37:51,180 --> 00:37:54,290 Chtěl jsem najít svého otce. Jmenuje se Soternino Cavallo. 376 00:37:54,570 --> 00:37:56,959 On by měl být v New York City. Znáte ho? 377 00:37:58,582 --> 00:38:00,770 Myslím si, že Amerika není pro tebe. 378 00:38:06,199 --> 00:38:07,918 Ale, nechápu proč mi dáváte peníze? 379 00:38:09,286 --> 00:38:11,630 Aby jsi si mohl koupit zpáteční lístek. 380 00:38:11,918 --> 00:38:14,533 Jsi milý chlapec, A dám ti radu. 381 00:38:16,717 --> 00:38:19,873 Vrať se zpátky do Itálie. Ty nemáš co dělat v Americe. 382 00:38:20,129 --> 00:38:23,800 Je to tu samý zločin, chudoba a zoufalství. 383 00:38:23,955 --> 00:38:26,749 Jen v New Yorku žije více než 4 miliony lidí. 384 00:38:28,552 --> 00:38:30,520 A ty zde chceš hledat otce? 385 00:38:31,615 --> 00:38:34,190 Můžeš zde strávit celý život a nikdy ho nenajdeš. 386 00:38:34,491 --> 00:38:36,405 Ne! Ne! Já najdu svého otce. 387 00:38:37,560 --> 00:38:38,765 Říkal jsem ti, že je to tvrdohlavý osel. 388 00:38:39,650 --> 00:38:41,530 Drž hubu, Ralphe. Nedal jsem ti svolení mluvit! 389 00:38:41,906 --> 00:38:43,575 Řeknu ti až budu chtít znát tvůj názor. 390 00:38:44,111 --> 00:38:47,106 V pořádku, chlapče. Nech si peníze. 391 00:38:47,469 --> 00:38:48,751 Vrátíš mi je až budeš bohatý. 392 00:38:49,286 --> 00:38:51,260 Lidé s tvoji tvrdohlavostí často vydělávají. 393 00:38:52,125 --> 00:38:55,151 Kdo jsi...? Jaké nebezpečí? Víš co říkají lidé? 394 00:38:55,516 --> 00:38:58,861 To Don Nikolone je jako otec. Dal mi spoustu dolarů. 395 00:39:00,444 --> 00:39:02,150 Co si myslíš? Proč ti je dal? 396 00:39:02,353 --> 00:39:03,374 Protože se mu líbím. 397 00:39:03,576 --> 00:39:04,245 Je to tak? 398 00:39:05,476 --> 00:39:08,850 Nechci ti do toho zasahovat, ale... 399 00:39:08,482 --> 00:39:10,242 Na tvém místě ... Bych mu je hned vrátila. 400 00:39:10,420 --> 00:39:11,746 - Proč to? - Peppy ... 401 00:39:13,161 --> 00:39:15,530 Ty jsi tak naivní. Jsi pokrytý prachem. 402 00:39:17,721 --> 00:39:21,205 Dobře. Je zbytečné, vysvětlovat víc. 403 00:39:21,973 --> 00:39:23,173 - Důvěřuješ mi? - Ano. 404 00:39:24,872 --> 00:39:27,380 Tak jdi a vrať peníze. 405 00:39:28,401 --> 00:39:30,754 Dobře, pokud na tom trváš. 406 00:39:32,678 --> 00:39:35,538 Ale když ho urazím? Co mám dělat? 407 00:39:36,883 --> 00:39:38,583 Víš, kolik peněz Mám v kapse? 408 00:39:39,530 --> 00:39:41,219 Ani cent. Vůbec nic 409 00:39:42,291 --> 00:39:44,242 Můžu ti zatím nějaké půjčit. 410 00:39:44,456 --> 00:39:45,970 Ne. Nikdy. 411 00:39:47,980 --> 00:39:49,957 Peppino, neboj se Jsi mladý, silný, laskavý. 412 00:39:50,634 --> 00:39:52,870 A Amerika je veliká. Tady je práce pro každého. 413 00:39:56,370 --> 00:39:58,392 - Kolik lidí potřebují? - Deset. 414 00:40:08,107 --> 00:40:09,573 Hej, Peppino! 415 00:40:10,430 --> 00:40:12,480 Co tady děláš, ty idiote? 416 00:40:12,720 --> 00:40:15,120 Necháš se prodat za 2 dolary a kousek chleba? 417 00:40:15,520 --> 00:40:18,520 Hej! Chtěj 16 lidí u 16. mola. 418 00:40:18,938 --> 00:40:20,455 Platí 5 dolarů na den. Pojď pryč, honem! 419 00:40:20,918 --> 00:40:22,290 - Jdem! - Je to pravda? 420 00:40:22,762 --> 00:40:23,611 Pojď, běž, utíkej. 421 00:40:32,997 --> 00:40:34,513 - Počkat! - Co? Poběž! 422 00:40:35,930 --> 00:40:37,189 - Počkat! Zastavte! - Předeběhnou nás. 423 00:40:37,192 --> 00:40:39,620 ! 16. molo neexistuje. 424 00:40:40,652 --> 00:40:42,700 - Jak to víte? - Použij mozek, chlape. 425 00:40:43,508 --> 00:40:46,177 Udělal jsem to aby jsme se zbavili konkurence. 426 00:40:47,170 --> 00:40:49,770 -Výborně! Skvělý nápad! - Jdem zpátky. 427 00:40:53,905 --> 00:40:55,469 - Otevřete ! - Otevřete dveře ! 428 00:40:56,329 --> 00:40:58,314 Otevřít! Potřebujeme práci! 429 00:40:59,634 --> 00:41:02,117 - Otevřete dveře! - Pusťte nás! 430 00:41:02,350 --> 00:41:04,431 - Potřebujeme práci! - Jsme tu jen my dva. 431 00:41:04,498 --> 00:41:05,663 - Otevřete dveře! - Otevřete dveře! 432 00:41:06,142 --> 00:41:07,617 - Otevřete dveře! - Otevřete dveře! 433 00:41:44,861 --> 00:41:49,303 Hej, Počkej. Počkat. Stačí! Dost! 434 00:41:50,720 --> 00:41:55,550 Jo, ty! Vzbuď se! Pojď s námi. 435 00:41:56,664 --> 00:41:59,851 Je tu sranda! Pojď, vstávej! 436 00:42:01,522 --> 00:42:05,231 Vstaň! Vstávej už! 437 00:42:05,796 --> 00:42:06,720 Co? 438 00:42:08,582 --> 00:42:09,569 Nechte mě spát! 439 00:42:10,295 --> 00:42:13,290 - Ital! Jak se jmenuješ? - Já jsem Peppino. 440 00:42:14,175 --> 00:42:18,306 Moje je Pamela. Vstávej! Pojď s námi. 441 00:42:18,935 --> 00:42:22,685 Tak, pojď! Honem! Pospěš. Pojď s náma! 442 00:42:23,426 --> 00:42:25,400 Nestydíš se spát když láska jede kolem? 443 00:42:25,456 --> 00:42:26,162 Ne. 444 00:42:26,334 --> 00:42:28,259 Honem! My jedeme plavat do bazénu. 445 00:42:28,811 --> 00:42:31,469 Budu plavat nahá. Tak pojď. 446 00:42:32,247 --> 00:42:33,789 - No tak, Peppino! - Ne. 447 00:42:35,124 --> 00:42:38,364 Proč ne, Peppino. Nevidíš, že se mi líbíš? 448 00:42:38,952 --> 00:42:40,780 Ty nechceš lásku? Je to tak nádherné 449 00:42:41,154 --> 00:42:43,929 Ne. Já chci spát. Nech mě spát. 450 00:42:44,379 --> 00:42:46,430 Oh, ne! Ne! 451 00:42:53,920 --> 00:42:56,314 - Peppino! - Dělej. 452 00:42:57,293 --> 00:42:59,480 Pojď, Peppino! Pojeď s námi! 453 00:43:00,978 --> 00:43:02,891 Pojeď, Pojeď! Rychle! 454 00:43:06,673 --> 00:43:07,726 Chyť nás! Chyť nás! 455 00:43:14,460 --> 00:43:16,960 Pověz Ameriko - je tu víc takových idiotů jak jsou tihle? 456 00:43:49,245 --> 00:43:54,266 OBROVSKÝ ÚSPĚCH NEJVĚTŠÍ HIT! 457 00:44:34,862 --> 00:44:36,400 Poslední novinky! 458 00:44:39,754 --> 00:44:44,386 Poslední zprávy! Výbuch auta. Člověk živou pochodní! 459 00:44:45,903 --> 00:44:48,305 Kupte si noviny s nejnovějšími zprávami! 460 00:44:48,807 --> 00:44:49,869 Poslední noviny! 461 00:44:51,295 --> 00:44:52,134 Sakra! Já hořím! 462 00:45:01,762 --> 00:45:03,110 / HLEDÁME MLADÉ OSOBY/ 463 00:45:04,854 --> 00:45:06,991 Chudák Harold. Vypadá jako by žil. 464 00:45:08,881 --> 00:45:11,770 Dělat mrtvé - živými je naše specialita. 465 00:45:12,689 --> 00:45:16,788 Když ho bude jeho žena pohřbívat, on bude krásný tak jako ve svatební den. 466 00:45:29,615 --> 00:45:32,878 Takže se bude usmývat. Líbí se Vám to? 467 00:45:34,544 --> 00:45:37,315 - Tady je Váš šek. Vrátím se později. - Thank you. 468 00:45:43,996 --> 00:45:46,530 - Nashledanou. - K Vašim službám. 469 00:45:46,499 --> 00:45:47,695 - Je tu někdo? - Vstupte. 470 00:45:49,100 --> 00:45:53,870 Dobré odpoledne. Viděl jsem inzerát na práci. Já nějakou hledám. 471 00:45:53,890 --> 00:45:56,548 - Aha! Ty jsi ital? - Sì, Ano. 472 00:45:57,471 --> 00:45:59,339 Dobře. Mohl bys začít hned. 473 00:45:59,865 --> 00:46:01,868 - Ale musíme tě nejprve vyzkoušet. - Ano. 474 00:46:02,730 --> 01:32:05,417 Pojďte. 475 00:46:03,276 --> 00:46:05,368 Umíte udělat pěkný uhlazený účes na pěšinku? 476 00:46:05,913 --> 00:46:07,484 - Ale stylově. - Kde? Na hlavě? 477 00:46:07,892 --> 00:46:09,678 - Ovšem, že na hlavě. - Oukej, oukej. 478 00:46:10,274 --> 00:46:12,325 - Pak přijdu a zkontroluji to. - Ano. 479 00:46:12,546 --> 00:46:15,374 Dobré odpoledne. Pokud dovolíte odložím si zde čepici. 480 00:46:17,381 --> 00:46:19,643 Promiňte, pane. Kde byste chtěl tu pěšinku? 481 00:46:20,337 --> 00:46:22,444 Na levé straně nebo na pravé? 482 00:46:22,680 --> 00:46:24,990 Anebo, ji můžeme udělat uprostřed. 483 00:46:25,662 --> 00:46:26,661 Ah? Ne? 484 00:46:27,997 --> 00:46:30,460 Ano? Výborně. uděláme ji uprostřed, 485 00:46:30,867 --> 00:46:33,100 Udělám Vám krásnou pěšinku. 486 00:46:33,843 --> 00:46:35,777 "A lá Rudolph Valentino." My jsme z jedné ulice. 487 00:46:36,180 --> 00:46:38,764 Hlavu dozadu. Ale ... Vy máte ledové uši. Je Vám zima? 488 00:46:39,965 --> 00:46:41,731 Ano, dneska je hezký den, ale studený. 489 00:46:42,816 --> 00:46:43,951 Řeknu Vám vtip... 490 00:46:44,422 --> 00:46:46,797 ...který říkají všichni holiči v Neapoli. 491 00:46:47,276 --> 00:46:49,369 Ono také, ty nejlepší vtipy známe jenom my - holiči. 492 00:46:50,115 --> 00:46:52,219 Takže... Manželský pár se spolu pořád hádá. 493 00:46:53,889 --> 00:46:56,118 Jednou, ta naštvaná manželka řekne manželovi... 494 00:46:56,610 --> 00:46:58,534 ... "Chlap jako ty má děti co se podobají sousedovi. " 495 00:46:59,595 --> 00:47:02,846 A on jí poví - "ale sousedovi děti jsou zase po mně." 496 00:47:07,680 --> 00:47:09,798 Hlavu rovně. Nesmějete se? 497 00:47:10,783 --> 00:47:13,120 Ale my, holiči máme samé skvělé vtipy. 498 00:47:13,876 --> 00:47:17,296 Asi nemáte náladu na smích? 499 00:47:19,950 --> 00:47:20,378 Pak si můžeme jen povídat. 500 00:47:20,769 --> 00:47:21,997 Holič je jako zpovědník. 501 00:48:02,952 --> 00:48:04,933 Hmmm ... Tahle práce nebude pro něj. 502 00:48:41,863 --> 00:48:43,510 Objednej si co chceš. Platím. 503 00:48:44,318 --> 00:48:47,258 - No, Vydělal sis? - Jo, pár dolarů. 504 00:48:47,271 --> 00:48:50,124 - Našel jsi práci? - Ne, jen malý obchod. 505 00:48:50,625 --> 00:48:52,377 Měl jsem možnost prodat něco ze sebe. 506 00:48:52,480 --> 00:48:53,838 Tady v America můžeš prodat cokoliv. 507 00:48:54,444 --> 00:48:55,613 Co jsi prodal? 508 00:48:58,154 --> 00:49:00,460 - Bože! Ty jsi prodal svoje zuby? - Ano. 509 00:49:04,286 --> 00:49:06,669 - Komu jsi je prodal? - Zubaři, samozřejmě. 510 00:49:08,137 --> 00:49:09,309 Mamma Mia. 511 00:49:11,439 --> 00:49:12,931 A jak bez nich chceš žít? 512 00:49:13,113 --> 00:49:16,534 Až zbohatnu, můžu jít za tím zubařem a udělá mi nové. 513 00:49:17,131 --> 00:49:18,430 Co si dáte, pane? 514 00:49:19,369 --> 00:49:21,449 Vývar s rozmačkanými bramborami. 515 00:49:21,911 --> 00:49:26,399 Pak špenát s bramborovou kaší... a sladký krém. 516 00:49:27,860 --> 00:49:29,100 A... čaj. 517 00:49:35,487 --> 00:49:36,361 Peppino? 518 00:49:38,414 --> 00:49:40,561 Jmenuješ se Peppino Cavallo? 519 00:49:41,595 --> 00:49:42,746 Ano, to jsem já. 520 00:49:42,814 --> 00:49:45,601 Ty jsi ten co hledá svého otce? 521 00:49:46,421 --> 00:49:49,129 Soternino Cavallo, ženatý s Rasundou? 522 00:49:49,442 --> 00:49:50,456 Ano. Znáte ho? 523 00:49:51,139 --> 00:49:53,234 Jestli ho znám? To jsem já! 524 00:49:53,801 --> 00:49:55,923 - Synu, obejmi mě. - Tati! 525 00:49:56,681 --> 00:49:59,910 - Tati! - Synku, konečně! 526 00:50:02,686 --> 00:50:04,621 Jak to vypadáš, tati! Ubohý otče můj. 527 00:50:05,718 --> 00:50:08,324 Hledal jsem tě tak dlouhou dobu. A pak ty najdeš mě. 528 00:50:08,812 --> 00:50:09,734 Jaká radost! 529 00:50:11,655 --> 00:50:13,305 Jsem tak šťastný, tati. 530 00:50:13,734 --> 00:50:18,149 Pověz, synu. Máš práci? Co? 531 00:50:18,286 --> 00:50:19,803 - Ne, tati. - Ne? 532 00:50:20,443 --> 00:50:21,273 Ale najdu si jí. 533 00:50:22,192 --> 00:50:24,150 Ale přivezl jsi nějaké z Itálie že? 534 00:50:24,505 --> 00:50:25,229 Ne, ani liru. 535 00:50:25,569 --> 00:50:26,609 Lira ... 536 00:50:27,764 --> 00:50:30,632 Ale ani žádné dolary? 537 00:50:31,200 --> 00:50:33,132 - Ne, tati. - Ne?? 538 00:50:33,260 --> 00:50:34,216 Ne ... 539 00:50:34,553 --> 00:50:36,308 A to mě chceš mít za otce? 540 00:50:36,784 --> 00:50:37,825 Ale ty jsi říkal, že jsi můj otec! 541 00:50:38,200 --> 00:50:39,486 Já? Tvůj otec? 542 00:50:40,840 --> 00:50:42,508 Jdi k čertu. Najdi si jiného... 543 00:50:42,917 --> 00:50:44,714 Ale jemnuješ se Soternino Cavallo! 544 00:50:45,700 --> 00:50:47,773 Jaký Soternino! Mé jméno je Emanuel Oputtse. 545 00:50:47,979 --> 00:50:50,432 Můj otec absolvoval univerzitu. Matka byla doktorka. 546 00:50:50,864 --> 00:50:53,277 Myslíš že by měli vnuka takového blba? 547 00:50:53,600 --> 00:50:55,455 Vrať se radši do té tvé špinavé Itálie. 548 00:50:55,727 --> 00:50:59,560 Ty nejsi můj syn! Tomu bys nevěřil! Můj syn! ... 549 00:51:00,240 --> 00:51:02,578 Tati! Ty jsi paroháč! 550 00:51:03,569 --> 00:51:04,641 A máš blechy! 551 00:51:18,979 --> 00:51:21,754 Pano Marie, udělej pro mě něco ... 552 00:51:22,420 --> 00:51:24,660 Pomoz mi ať nejsem na mizině. 553 00:51:24,512 --> 00:51:26,837 Žádám tě o tak málo. Učiň mě bohatým. 554 00:52:49,190 --> 00:52:51,421 Oh! Peppino! Můj Italský! 555 00:52:52,595 --> 00:52:54,750 Tentokrát, jsi můj,! 556 00:52:54,665 --> 00:52:56,483 Pojď ke mně! Pojď se milovat! 557 00:52:57,631 --> 00:53:01,213 - Svlékni se. Pospěš! - Ne, ne. Co to děláš? 558 00:53:03,460 --> 00:53:05,652 Jak zajímavé. Dobře, kam jdeš? 559 00:53:05,856 --> 00:53:08,710 - No tak, pojď sem! - Ne, ne! Už musím jít. 560 00:53:09,224 --> 00:53:12,135 - STačí. Nech mě jít! - Počkej minutu! Oh, počkej! 561 00:53:20,928 --> 00:53:22,206 Nesnáším tě!! 562 00:53:22,552 --> 00:53:24,615 Pojď. Skočte do bazénu, všichni. Voda je příjemná. 563 00:53:28,511 --> 00:53:33,637 - 8 dolarů za 62 pádů do vody. - Ne, už je to 63. 564 00:53:34,104 --> 00:53:37,729 Ne, ne - 62. Jednou jste spadl už v bazéně. 565 00:53:40,949 --> 00:53:41,684 Dobře, oukej ... 566 00:53:44,961 --> 00:53:46,717 Podívej se kdo je to... 567 00:53:52,729 --> 00:53:55,926 Omlouvám se pokud ruším. Mohl bych vidět slečnu Flores? 568 00:53:56,187 --> 00:53:58,364 Ne, to nejde. Ona jde za chvilku na řadu. 569 00:53:58,634 --> 00:54:01,990 Ne, ne. Pusť ho, Pearl. Je to můj starý známý. 570 00:54:04,288 --> 00:54:06,965 Ahoj Rosito. Velmi rád tě zase vidím. 571 00:54:07,246 --> 00:54:08,829 Já jsem také moc ráda. Sit down. 572 00:54:10,946 --> 00:54:11,862 Přinesl jsem ti dárek. 573 00:54:12,736 --> 00:54:13,820 - Pro mě? - Ano. 574 00:54:20,180 --> 00:54:21,635 Doufám, že se ti bude líbit. 575 00:54:23,589 --> 00:54:26,796 Je překrásný. Opravdu pěkný. 576 00:54:27,304 --> 00:54:28,930 Ale jak sis to mohl dovolit? Kolik stál? 577 00:54:29,419 --> 00:54:32,371 - $5.40. - Máš už stálý příjem? 578 00:54:32,949 --> 00:54:36,691 Spíše nárazový. A co u tebe? Pořád stejný úspěch? 579 00:54:37,880 --> 00:54:40,403 Obrovský. Na slečniny show je vyprodáno každou noc . 580 00:54:41,376 --> 00:54:43,935 Mám smlouvu na další dva týdny v divadle. 581 00:54:44,926 --> 00:54:46,940 Potom, mě čeká Chicago. 582 00:54:46,955 --> 00:54:50,524 A když se to podaří, tak pojedu na turné do Kalifornie. 583 00:54:51,610 --> 00:54:53,135 A pak rovnou do Hollywoodu. Chtěla bych hrát ve filmech. 584 00:54:53,698 --> 00:54:55,951 Kdyby mě někdo představil Mack Sennetovi. 585 00:54:56,276 --> 00:54:58,190 Stačí aby jste se zeptala. 586 00:54:58,476 --> 00:55:00,283 Don Nikolone by pro Vás udělal všechno, slečno. 587 00:55:00,744 --> 00:55:03,423 On na mě vždycky dohlížel od smrti mého otce. 588 00:55:03,707 --> 00:55:06,557 - Kdy tvůj otec zemřel? - To je dlouho. Byly mi 2 roky. 589 00:55:06,687 --> 00:55:09,196 Zabila ho kulka ze zbraňe. 590 00:55:10,781 --> 00:55:13,343 - Ve válce v Libyi? - V jaké válce? 591 00:55:14,218 --> 00:55:17,173 Zemřel v holičství. Tady v Americe. 592 00:55:18,250 --> 00:55:22,199 Emigroval spolu s Donem Nikolonem a zapletl se s ním do nějakého pochybného podnikání. 593 00:55:22,748 --> 00:55:26,945 A když začli střílet na Dona Nikoloneho, on ho zakryl vlastním tělem. 594 00:55:27,575 --> 00:55:29,229 Chudáček ... A zemřel. 595 00:55:30,207 --> 00:55:35,900 Od té doby, se o mě Don Nikolone stará. To proto mi pomáhá. 596 00:55:35,299 --> 00:55:37,699 Takže víš jak je těžké když otec není kolem tebe. 597 00:55:38,284 --> 00:55:40,214 Je čas na scénu, Rosito Florest! 598 00:55:40,654 --> 00:55:41,758 - Tvé vystoupení. - Už jdu. 599 00:55:42,359 --> 00:55:44,236 Odpusť, Peppi. Budu muset jít na jeviště. 600 00:55:48,848 --> 00:55:51,969 Dovol, Rosito. Mohl bych poslechnout tvůj zpěv? Byl bych moc rád. 601 00:55:53,320 --> 00:55:55,435 Ano, dobe. Ale ujisti se že nejsi vidět. 602 00:55:59,133 --> 00:56:01,549 Rosie! Já ti musím říct něco důležitého. 603 00:56:01,936 --> 00:56:03,561 Co? Zrovna teď? O co jde? 604 00:56:06,118 --> 00:56:09,470 Od prvního okamžiku co jsem tě viděl, jsem do tebe zamilovaný. 605 00:56:10,158 --> 00:56:11,916 Ale jdi ty. Neblázni. 606 00:57:34,370 --> 00:57:36,142 Chlapče, dovol abych ti něco řekl. 607 00:57:38,950 --> 00:57:41,859 - Později. - Ne, teď. Je to důležité. 608 00:58:09,870 --> 00:58:10,678 Dobře, tak co? 609 00:58:12,336 --> 00:58:14,789 Peppino Cavallo, Chci ti dát radu. 610 00:58:15,541 --> 00:58:17,137 Rosita Flores není pro tebe. 611 00:58:17,453 --> 00:58:19,697 - A proč? - Protože ty jsi nikdo. 612 00:58:20,169 --> 00:58:21,348 Nemáš jí co nabídnout. 613 00:58:22,101 --> 00:58:24,407 - A ty ano? - Chceš něco vědět? 614 00:58:25,598 --> 00:58:28,478 - Ona se zajímá o mě. - O mě také. 615 00:58:29,341 --> 00:58:30,290 Tak podívej, chlapče ... 616 00:58:31,810 --> 00:58:34,295 Jestli potřebuješ ženu, jdi k přístavu a najdi si prostitutku. 617 00:58:36,240 --> 00:58:37,639 Já ti na to dám klidně peníze. 618 00:58:51,861 --> 00:58:53,203 Přesně to jsem čekal. 619 00:58:54,207 --> 00:58:59,425 Vstoupil jsi do mé hry. Ale Ralph si nešpiní ruce se špinavými přistěhovalci. 620 01:00:28,514 --> 01:00:29,333 Pardon. 621 01:00:39,584 --> 01:00:43,427 Peppi! Peppi! Oh promiň ... promiň ... 622 01:00:44,499 --> 01:00:46,532 Co ti to ti hnusáci udělali? 623 01:00:47,115 --> 01:00:49,844 Jsi celý zasádrovaný. Nemůžu tě ani vidět. 624 01:00:50,623 --> 01:00:52,422 Pippi, je z tebe mumie. 625 01:00:53,173 --> 01:00:55,214 Nemůžeš mluvit ale můžeš poslouchat. 626 01:00:55,786 --> 01:00:58,740 Tak jen poslouchej. Já toho Ralpha nesnesu. 627 01:00:59,562 --> 01:01:00,763 Nesnáším ho. 628 01:01:02,810 --> 01:01:04,621 Mám ráda tebe. Miluji tě. 629 01:01:05,631 --> 01:01:07,237 Jsem do tebe zamilovaná ... 630 01:01:07,893 --> 01:01:09,233 I já tě miluji, má drahá. 631 01:01:12,424 --> 01:01:15,836 Oh, ty lháři! Stál jsi tu a vysmíval se mi! 632 01:01:16,666 --> 01:01:17,992 - Proč jsi nic neřekl? - Ah! 633 01:01:18,508 --> 01:01:21,755 - Rosito! - Běž! Nechoď ke mně. 634 01:01:21,850 --> 01:01:22,992 - Nesahej na mě. - Já tě také miluji. 635 01:01:23,132 --> 01:01:24,447 - Lháři! - Miluji tě, miláčku. 636 01:01:25,580 --> 01:01:26,203 Já spěchám. Pusť mě. 637 01:02:11,405 --> 01:02:12,143 Peppino! 638 01:02:32,663 --> 01:02:34,916 Ale co to? Ty pláčeš? Proč? 639 01:02:37,263 --> 01:02:38,370 To je moje věc. 640 01:02:40,951 --> 01:02:41,972 A nemůžeš mi to povědět? 641 01:02:42,761 --> 01:02:44,726 Když to chceš slyšet pak ti to můžu říct. 642 01:02:45,855 --> 01:02:49,900 Jen že ... Mám tolik pohledných fanoušků. 643 01:02:49,651 --> 01:02:52,373 A já se zamiluji do nějakého ... venkovana. 644 01:02:53,283 --> 01:02:56,372 Který nic nemá. Žádné ambice. 645 01:02:56,981 --> 01:02:59,966 Nevzdělaný a bez peněz, žádné známosti. 646 01:03:08,690 --> 01:03:10,326 Takže, jsi nešťastná. 647 01:03:11,721 --> 01:03:15,271 Ty to nechápeš. Já jsem dokonce šťastná. 648 01:03:16,790 --> 01:03:20,266 649 01:03:32,859 --> 01:03:34,337 - Peppi? - Copak lásko. 650 01:03:34,859 --> 01:03:36,232 - Jsi připravený? - Na co? 651 01:03:37,649 --> 01:03:39,455 Pomilovat se. 652 01:03:40,859 --> 01:03:42,712 Jak? Tady mezi těmi..? 653 01:03:43,544 --> 01:03:45,320 K milování s tebou, musím... 654 01:03:45,419 --> 01:03:47,652 ...najít krásnější místo. 655 01:03:48,867 --> 01:03:52,290 Zastav, Peppino! Tenhle les je překrásný. 656 01:03:52,708 --> 01:03:55,321 Ne, mě se nelíbí. Chci ještě krásnější místo. 657 01:03:55,845 --> 01:03:58,331 Chci louku. Láska se odehrává na louce. 658 01:04:06,600 --> 01:04:08,872 - Líbí se ti to tu? - Ano. 659 01:04:10,184 --> 01:04:13,820 Víš, tohle je Americká prérie. Nepáchne jako naše louky. 660 01:04:16,661 --> 01:04:19,860 Ne, vezmu tě na ještě krásnější místo. 661 01:04:21,555 --> 01:04:22,865 Tady je to velmi krásné. 662 01:04:23,136 --> 01:04:25,127 Ano, krásné. Jenže moře je mnohem krásnější. 663 01:04:26,175 --> 01:04:29,689 Teď zase moře? Mohli by jsme zestárnout než najdeme to pravé místo. 664 01:04:38,576 --> 01:04:40,480 Opravdu musíš zítra odjet? 665 01:04:41,363 --> 01:04:43,381 Mě osobně se nechce, ale je to má práce. 666 01:04:50,745 --> 01:04:54,410 Pověz mi. Máš volno 15. prosince? 667 01:04:54,703 --> 01:04:55,615 Proč, co bude? 668 01:04:57,610 --> 01:04:58,625 Tento den ... 669 01:05:04,619 --> 01:05:05,658 ... se vezmeme. 670 01:05:06,958 --> 01:05:09,658 Protože moji rodiče se vzali ten den. 671 01:05:10,679 --> 01:05:12,463 Peppi, ty jsi blázen. 672 01:05:15,909 --> 01:05:16,997 Proč? Co jsem řekl? 673 01:05:17,430 --> 01:05:20,193 - Jak se chceš ženit? - No, půjdeme ... 674 01:05:21,395 --> 01:05:23,489 ... do kostela. 675 01:05:29,633 --> 01:05:33,566 Nemáš žádné peníze, práci, žádný domov. 676 01:05:40,134 --> 01:05:41,151 Zatím. 677 01:05:42,216 --> 01:05:45,491 Zatím... Zatím ... Zatím jsem tu jediná pracující. 678 01:05:46,943 --> 01:05:49,259 Dovedeš si představit jak by to změnilo naše životy? 679 01:05:49,878 --> 01:05:52,320 Kdyby jsme se vzali, museli bychom začít úplně od začátku. 680 01:05:52,993 --> 01:05:54,726 Bydlení, nábytek, všechno. 681 01:05:55,509 --> 01:05:57,109 A kdo to vše zaplatí? Já. 682 01:05:57,676 --> 01:05:59,565 To pro tebe bude brzy ponižující. 683 01:06:00,870 --> 01:06:01,576 Takové situace končí špatně. 684 01:06:01,912 --> 01:06:02,930 Já nemyslím na takové věci. 685 01:06:03,372 --> 01:06:04,979 Já jen, jsem do tebe zamilovaný. 686 01:06:07,447 --> 01:06:08,979 Ale na to musíš myslet. 687 01:06:12,839 --> 01:06:15,196 Láska je jedna věc, ale život druhá. 688 01:06:16,346 --> 01:06:19,383 - Začneme se jen hádat. - Ne. Já si tě chci vzít. 689 01:06:19,885 --> 01:06:24,325 Peppi, já tě také moc miluji a ráda si tě vezmu. 690 01:06:26,342 --> 01:06:29,337 Dobře. Zítra odjíždíš. 691 01:06:30,242 --> 01:06:33,795 A já ti přísahám že až se vrátíš, budu mít více peněz než ty. 692 01:06:36,346 --> 01:06:38,494 Budu muset koupit další dva kontrabasy. 693 01:06:39,157 --> 01:06:40,840 A ihned je poslat do San Francisca. 694 01:06:43,258 --> 01:06:46,560 Postarej se o to. Uvidíme se. 695 01:06:50,320 --> 01:06:54,180 Řekl jsem pokud budeš potřebovat, můžeš přijít kdykoli za mnou. 696 01:06:54,479 --> 01:06:55,669 Ano. Dejte mi práci. 697 01:06:55,961 --> 01:06:58,460 - Prosím. - Není nic jednoduššího. 698 01:06:59,344 --> 01:07:01,922 Ale nejprve musíme urovnat osobní zaležitosti. 699 01:07:03,537 --> 01:07:06,380 Pokud jde o práci, to záleží na tvých schopnostech a přáních. 700 01:07:09,680 --> 01:07:10,524 Pojď, Ralphe. 701 01:07:12,649 --> 01:07:15,424 Ode dneška, Peppino Cavallo pracuje s námi. 702 01:07:15,948 --> 01:07:18,782 Nechci mezi svými lidmi žádné osobní neshody. 703 01:07:19,286 --> 01:07:20,740 Polibte se. 704 01:07:23,382 --> 01:07:24,921 Ralphe, slyšíš? Polib ho! 705 01:07:38,429 --> 01:07:39,472 Výborně. 706 01:07:40,392 --> 01:07:43,356 Tento problém je vyřešen. Ralphe, můžeš jít. 707 01:07:53,890 --> 01:07:55,842 Pro začátek dostaneš 20.00 dolarů týdně. 708 01:07:56,279 --> 01:07:57,584 - Souhlasíš? - Jistě, skvělé! 709 01:08:40,174 --> 01:08:41,810 Okay. 710 01:08:43,590 --> 01:08:45,959 - Od Dona Nikolone. - Okay. 711 01:08:50,840 --> 01:08:50,995 Děkuji. 712 01:09:22,374 --> 01:09:25,259 Done Nikolone. To auto nás už delší dobu sleduje. 713 01:09:29,195 --> 01:09:30,210 Víte co uděláme. 714 01:09:30,264 --> 01:09:32,886 Zahnu za roh, Vy rychle vyskočíte a schováte se v kavárně. 715 01:09:33,209 --> 01:09:34,384 A oni pojedou za mnou. 716 01:10:13,828 --> 01:10:16,249 Oh! má italská lásko! 717 01:10:16,931 --> 01:10:19,770 Pojď ke mně. Ty mě dokážeš tak rozparádit. 718 01:10:20,144 --> 01:10:22,372 Já se chci třást vzrušením. 719 01:10:23,810 --> 01:10:25,783 Peppino, miluji tě! Láska mezi kulkami! 720 01:10:26,392 --> 01:10:28,314 Polib mě! Oh, jak báječné. 721 01:10:29,550 --> 01:10:31,271 Líbej mě, líbej! 722 01:10:37,705 --> 01:10:42,808 Chci cítit strach. Pojď se milovat. Ano 723 01:10:49,665 --> 01:10:50,495 Tss ... 724 01:10:52,676 --> 01:10:55,500 Válka skončila. Konec lásky. 725 01:10:55,593 --> 01:10:58,334 - Ale kam jdeš? - Žádné pocity. 726 01:10:59,294 --> 01:11:01,590 Done Nikolone! Na Vaší šťastnou záchranu! 727 01:11:02,115 --> 01:11:03,932 Na Vaše zdraví! Všechno nejlepší! 728 01:11:06,780 --> 01:11:08,860 Šampaňské pro všechny! Na zdraví! 729 01:11:10,180 --> 01:11:11,721 Šampaňské pro všechny! 730 01:11:18,212 --> 01:11:20,489 Na vaše zdraví! Na vaše štěstí! 731 01:11:21,349 --> 01:11:23,290 Vše nej Done Nikolone! 732 01:11:24,991 --> 01:11:25,915 Dlouhý a šťastný život! 733 01:11:34,406 --> 01:11:36,672 Peppino, proč sis sedl tak daleko? 734 01:11:37,248 --> 01:11:38,193 Pojď, přisedni si k nám, Peppino. 735 01:11:44,415 --> 01:11:47,284 Tento chlapec prokázal velkou odvahu a vynalézavost. 736 01:11:47,914 --> 01:11:49,957 - Na tvoje zdraví. - Na zdraví, Done Nikolone. 737 01:11:50,594 --> 01:11:53,460 Na zdraví všem! Na zdraví, Done Nikolone! 738 01:11:53,564 --> 01:11:55,234 Na zdraví Peppinovi! 739 01:11:56,979 --> 01:11:59,930 Chci s tebou mluvit. 740 01:11:59,796 --> 01:12:01,197 Kdykoliv, Done Nikolone. 741 01:12:07,303 --> 01:12:11,136 Řekli mi že pořád chodíš po Brooklynu a hledáš svého otce. 742 01:12:11,470 --> 01:12:12,617 Ano. Ale nemohu ho najít. 743 01:12:12,966 --> 01:12:14,404 Vzal jsem si tvůj problém k srdci. 744 01:12:14,716 --> 01:12:16,737 A dal o tvém hledání vědět přátelům po Americe. 745 01:12:17,376 --> 01:12:18,941 Jsi si jist že chceš znát pravdu? 746 01:12:19,239 --> 01:12:21,798 Jistě! To proto jsem sem přišel. 747 01:12:25,240 --> 01:12:28,869 Před deseti lety, byl otec na palubě lodi vezoucí zboží do Japonska. 748 01:12:29,867 --> 01:12:31,950 Ale chytili bouřku, a loď se potopila. 749 01:12:32,645 --> 01:12:35,303 Tvůj otec zemřel se všemi na palubě. 750 01:12:37,696 --> 01:12:38,699 Drž se, chlapče. 751 01:12:39,763 --> 01:12:41,731 Tvůj otec v klidu odpočívá na dně moře. 752 01:12:48,223 --> 01:12:49,392 Odvahu. 753 01:13:03,813 --> 01:13:05,690 Víš co je vtipný? 754 01:13:07,229 --> 01:13:09,715 Že dělám bomby k omráčení ryb. 755 01:13:11,267 --> 01:13:13,827 A v politickém boji jsem nikdy neprorazil. 756 01:13:14,407 --> 01:13:15,478 I když jsem o tom snil ... 757 01:13:27,300 --> 01:13:28,682 Jaké máš plány do budoucna? 758 01:13:28,881 --> 01:13:31,359 Takhle to nemůže pokračovat. To není život. 759 01:13:32,963 --> 01:13:35,418 Já si nestěžuji. Jenom když je špatné počasí. 760 01:13:36,226 --> 01:13:37,618 Proč se nenastěhuješ ke mně? 761 01:13:38,640 --> 01:13:40,910 - Mám velký dům. - Jaký dům? 762 01:13:40,678 --> 01:13:42,530 - S kuchyní? - Ano. 763 01:13:43,920 --> 01:13:44,802 - Toaletou ? - Jistě že. 764 01:13:45,675 --> 01:13:46,998 Pak ti to řeknu takhle. 765 01:13:47,669 --> 01:13:49,849 Nebudu se k tobě stěhovat, protože ty jsi sprostý kapitalista. 766 01:13:51,537 --> 01:13:52,767 Tak si vezmeš nějaké peníze? 767 01:13:53,524 --> 01:13:55,310 Strč si je... ty víš kam. 768 01:13:59,791 --> 01:14:01,533 To budeš pořád dělat jen ty bomby? 769 01:14:02,427 --> 01:14:03,903 Nemáš v životě žádné jiné zájmy? 770 01:14:05,240 --> 01:14:06,671 - Ženy... - Co? 771 01:14:07,164 --> 01:14:08,853 Kvůli nim to dělám... 772 01:14:09,872 --> 01:14:12,736 Protože život muže je motivován ženou. 773 01:14:13,958 --> 01:14:14,894 A víš ty co? 774 01:14:16,169 --> 01:14:20,422 Když zemřu, a Bible říká že to může být kdykoliv. 775 01:14:20,913 --> 01:14:22,172 Víš co bych chtěl? 776 01:14:23,770 --> 01:14:26,254 Zemřít v náručí krásné ženy. To je krásná smrt. 777 01:14:29,877 --> 01:14:31,618 Ale co se stalo? Proč jsi tak smutný? 778 01:14:32,386 --> 01:14:33,509 To víš, Ženy... 779 01:14:34,364 --> 01:14:38,271 Já teď nemám žádné zuby... A když umřu, je nepravděpodobné... 780 01:14:38,509 --> 01:14:41,290 ...že by se našla žena, co by mě chtěla políbit. 781 01:14:45,202 --> 01:14:48,319 Vy mě překvapujete, slečno Rosito. Vy nejste připravená? 782 01:14:48,838 --> 01:14:51,984 Přeci, guvernér Californie uspořádal tu večeři na Vaši počest. 783 01:14:52,495 --> 01:14:56,621 A není se čemu divit. Takový úspěch! Toho potlesku! Květin! 784 01:14:57,197 --> 01:14:58,913 Máte krásný život. 785 01:15:00,158 --> 01:15:02,872 A za měsíc uvidíte toho svého Peppina. 786 01:15:03,166 --> 01:15:04,380 Dále! 787 01:15:27,458 --> 01:15:29,900 A teď slovo básníka. 788 01:15:30,996 --> 01:15:35,864 Rosito, když se na tě podívám, já oheň v hrudi mám. 789 01:15:36,611 --> 01:15:39,839 Čas letí nám. Už je to rok co tě znám. 790 01:15:40,477 --> 01:15:42,834 12 měsíců jen pro tebe dýchám. 791 01:15:45,727 --> 01:15:49,383 Lásko má, to je 365 dní lásky jako trám. 792 01:15:51,121 --> 01:15:53,220 Rosito, jsi plamenem mé duše. 793 01:15:53,575 --> 01:15:57,593 Kdo tuto báseň píše? Podepsán Cavallo Peppino. 794 01:16:10,176 --> 01:16:13,270 / Roberto Murolo "Lo Guarracino" Tarantella o magické rybě Guarrachino / 795 01:17:43,300 --> 01:17:44,901 796 01:18:21,354 --> 01:18:22,395 Teď! 797 01:18:39,601 --> 01:18:41,458 Peppino! 798 01:18:46,579 --> 01:18:47,994 Peppino! 799 01:20:16,382 --> 01:20:18,596 - Co jsi tak potemněla? - Co to máš na tamté straně? 800 01:20:19,974 --> 01:20:20,697 Kšandy. 801 01:20:21,880 --> 01:20:24,630 Nepředstírej. Mluvím o té zbrani. 802 01:20:25,492 --> 01:20:26,939 Dobře, co je špatně, kotě? 803 01:20:27,503 --> 01:20:30,620 - Jdi pryč, nesahej na mě. - Proč? 804 01:20:32,166 --> 01:20:33,886 - Proč? - Podívej čím jsi se stal! 805 01:20:34,433 --> 01:20:37,112 Ty teď pracuješ pro něj. Co? To proto teď máš peníze. 806 01:20:37,285 --> 01:20:39,471 A ty dary a drahé automobily. 807 01:20:41,357 --> 01:20:42,784 Nebuď směšná... 808 01:20:43,281 --> 01:20:44,713 Myslíš že jsem směšná? 809 01:20:45,185 --> 01:20:47,937 Podívej na sebe? Stal ses karikaturou Ralpha. 810 01:20:48,440 --> 01:20:49,748 A já myslela že zůstaneš stejný. 811 01:20:50,290 --> 01:20:51,424 To není pravda. Já jsem stejný jako předtím. To neříkej. 812 01:20:51,805 --> 01:20:54,536 Ne! Je z tebe bandita. Mizerný bandita! 813 01:20:55,266 --> 01:20:57,273 No tak, Rosito! Snad bys nevěřila tomu co říkáš! 814 01:20:57,808 --> 01:21:00,708 Pojď sem! Pojď sem! Kolik lidí jsi s ní zabil? 815 01:21:01,610 --> 01:21:04,380 Kolik já zabil? Ty to nechápeš, já jsem ji nikdy nepoužil. 816 01:21:04,408 --> 01:21:06,993 Dobře, zatím. Ale může z tebe být kdykoli vrah! 817 01:21:09,588 --> 01:21:12,330 Ne, jdi pryč. Nechci s tebou už být! 818 01:21:12,518 --> 01:21:14,570 Rosito, co to povídáš! Já tě miluju ...! 819 01:21:14,547 --> 01:21:15,715 No tak! Uhodil bys ženu! 820 01:21:18,742 --> 01:21:21,201 Já tě varuji! Jestli mi dáš ještě jednu facku ... 821 01:21:21,535 --> 01:21:22,557 Už mě ... nikdy neuvidíš! 822 01:21:25,579 --> 01:21:26,969 Takže, chceš abych odešel? 823 01:21:27,134 --> 01:21:28,931 Abo! Vypadni! Na co ještě čekáš? 824 01:21:41,336 --> 01:21:44,910 825 01:21:44,776 --> 01:21:45,869 Kdo si myslíš že jsi? 826 01:21:46,245 --> 01:21:47,692 Jediná žena na světě? 827 01:21:47,959 --> 01:21:50,424 Takových jako ty najdu kolik budu chtít! A kdy budu chtít! 828 01:21:50,793 --> 01:21:52,763 Kašlu na tebe! Já se nerozbrečím! 829 01:21:53,359 --> 01:21:54,762 Dokonce se budu smát! Ha-ha! 830 01:21:55,244 --> 01:21:56,253 Ha-ha! Podívej, já se směju! 831 01:21:56,808 --> 01:21:58,913 832 01:21:59,786 --> 01:22:00,732 Čemu ty se směješ, idiote? 833 01:22:22,511 --> 01:22:23,655 Ahoj! 834 01:22:24,165 --> 01:22:28,897 Rosito Flores nechceš jet s námi autem? 835 01:22:35,189 --> 01:22:36,724 Zřejmě ne. 836 01:22:44,544 --> 01:22:47,430 Oh, ubohý Peppino. Ty jsi smutný? 837 01:22:47,458 --> 01:22:49,606 Žertuješ? Jsem strašně šťastný. 838 01:22:50,199 --> 01:22:53,537 Já ti rozumím. Já jsem také pořád smutná. 839 01:22:53,891 --> 01:22:55,583 Pořád sama. Bez lásky. 840 01:22:56,139 --> 01:23:00,640 Když jsem byla malá, vylezla jsem na střechu a shodila žebřík. 841 01:23:00,451 --> 01:23:02,589 To byly senzační pocity. 842 01:23:03,656 --> 01:23:07,589 Jak všichni utěšovali ubohou malou Pamelu. 843 01:23:08,120 --> 01:23:11,412 Pak přijel hasič, jen kvůli mně. Celý starostlivý... 844 01:23:11,746 --> 01:23:14,108 Pamelo, proč to nazýváš smutkem? To je šílenství! 845 01:23:14,845 --> 01:23:16,544 Ano, jistě, já jsem šílená. 846 01:23:17,861 --> 01:23:20,833 Co to děláš? Přestaň! To není sranda. 847 01:23:22,543 --> 01:23:26,312 Zemřeme spolu! Jak romantické! 848 01:23:26,518 --> 01:23:27,424 Já nechci umřít! 849 01:23:34,940 --> 01:23:36,306 Pamelo, nabouráš auto! 850 01:23:36,894 --> 01:23:39,136 - Umřeme společně! - Ano, Já nechci umřít! 851 01:23:44,216 --> 01:23:45,160 Brzdi! 852 01:23:58,796 --> 01:23:59,997 Oh bože můj, no tak, zastav! 853 01:24:01,486 --> 01:24:04,119 Peppino, to je nevšení zážitek! 854 01:24:08,629 --> 01:24:09,800 Okamžitě zastav! 855 01:24:12,652 --> 01:24:13,630 Oh, můj bože! 856 01:24:14,489 --> 01:24:15,478 Oh-oh-oh!! 857 01:24:33,227 --> 01:24:35,441 Slečno Rosito, viděla jste hlediště? 858 01:24:35,680 --> 01:24:37,477 - Ne, proč? - Pojďte se podívat! 859 01:24:56,199 --> 01:24:59,250 - Co se stalo? - Peppino Cavallo skoupil celý sál. 860 01:25:00,540 --> 01:25:03,399 - Co budete dělat? - Účinkovat pro toho idiota? 861 01:25:03,786 --> 01:25:04,576 Ne! 862 01:25:07,616 --> 01:25:12,655 Ačkoli, proč ne? Chce uspokojení. Tak mu nějaké dáme! 863 01:25:12,933 --> 01:25:14,490 Zvedněte oponu. 864 01:25:25,845 --> 01:25:27,355 Děkuji. 865 01:25:29,450 --> 01:25:30,576 Děkuji. 866 01:25:31,670 --> 01:25:32,989 Děkuji. 867 01:25:33,962 --> 01:25:35,194 Děkuji. 868 01:25:36,581 --> 01:25:37,808 Děkuji všem. 869 01:25:40,227 --> 01:25:41,320 Děkuji. 870 01:27:28,728 --> 01:27:29,899 Děkuji. 871 01:27:30,390 --> 01:27:33,216 Rosito Flores, ty máš nejkrásnější nohy na světě! 872 01:27:34,407 --> 01:27:35,863 A ty jsi pořád idiot! 873 01:27:37,208 --> 01:27:39,274 Takže mě máš pořád ráda? 874 01:27:39,861 --> 01:27:41,317 Jsi pořád idiot! 875 01:27:43,140 --> 01:27:44,598 Já tě také miluji! Velice. 876 01:27:45,706 --> 01:27:47,343 Ne, počkej! počkej minutu, poslouchej. 877 01:27:49,705 --> 01:27:53,203 Dneska se vezmeme. Nebo se zabiju přímo před tebou! 878 01:27:53,419 --> 01:27:55,438 Ne, Peppi! Zbláznil ses! 879 01:27:56,392 --> 01:27:57,264 Ne, nezbláznil. 880 01:27:58,480 --> 01:27:59,930 Jsem připraven stisknout spoušť. Slyšíš? 881 01:28:00,108 --> 01:28:01,196 - Já ji stisknu! - Dost! 882 01:28:02,216 --> 01:28:06,300 Tak, dobře... Já si tě vezmu. 883 01:28:09,860 --> 01:28:09,927 Přísahej. 884 01:28:11,345 --> 01:28:12,636 Přísahám. 885 01:28:19,840 --> 01:28:21,721 Vybízím všechny diváky jako svědky! 886 01:28:22,702 --> 01:28:25,188 Rosita Flores přísahala vzít si mě! 887 01:28:30,267 --> 01:28:34,377 888 01:28:40,300 --> 01:28:42,876 Peppino, kdybych byla řekla: "Ne"? 889 01:28:43,260 --> 01:28:44,770 Opravdu by jsi se zabil? 890 01:28:45,183 --> 01:28:47,513 Rosito, je to jen neškodná hračka. 891 01:28:48,429 --> 01:28:49,834 Ty nevíš nic o zbraních. 892 01:28:51,662 --> 01:28:54,553 Tahle není nebezpečná. Je to pro ochranu. 893 01:28:55,214 --> 01:28:57,245 - Podívej!... - A! 894 01:29:01,263 --> 01:29:04,360 Vidíš? Svatý Januarius nám pomáhá, dokonce i v Americe. 895 01:29:06,926 --> 01:29:10,117 896 01:29:15,817 --> 01:29:17,740 Jaké jsou požadavky? 897 01:29:18,530 --> 01:29:21,110 Chci aby tu bylo vše zasypané květinami. Aby to bylo hezké. 898 01:29:21,397 --> 01:29:22,178 Jistě. 899 01:29:22,440 --> 01:29:24,403 Chci aby byl hlavní stůl do tvaru podkovy. 900 01:29:24,726 --> 01:29:26,130 Protože Cavallo znamená in Italštině "kůň". 901 01:29:26,400 --> 01:29:29,950 A podkova by měla přinést štěstí mě, mé ženě a mé rodině. 902 01:29:29,158 --> 01:29:31,396 Všichni ostatní budou sedět u jiného stolu. 903 01:29:31,704 --> 01:29:33,252 - Kolik hostů? - 300 nebo 400. 904 01:29:33,537 --> 01:29:34,494 Chci všechno zařídit ve velkém stylu. 905 01:29:34,933 --> 01:29:37,114 Tak se pojďte podívat ... Orchestr bude tam. 906 01:29:37,351 --> 01:29:38,373 - Co říkáte? - Jak si přejete. 907 01:29:39,433 --> 01:29:41,259 Výborně. Je mi potěšením s Vámi jednat. 908 01:29:41,972 --> 01:29:44,000 Svatební dort bude postavený tam. 909 01:29:44,364 --> 01:29:45,735 Jak si přejete. 910 01:29:46,810 --> 01:29:47,978 Mr. Ralph, rád Vás vidím. 911 01:29:55,407 --> 01:29:58,554 Peppino Cavallo, vítej! 912 01:30:05,890 --> 03:00:11,711 Prosím. 913 01:30:12,859 --> 01:30:14,232 Co ty tady? 914 01:30:14,928 --> 01:30:16,638 Přišel jsem ti dát svatební dar. 915 01:30:20,424 --> 01:30:21,899 Jsem tu jen kvůli přípravám. 916 01:30:22,392 --> 01:30:25,327 Rozhodl jsem se přinést ti ho v předstihu. Takže, budu první. 917 01:30:35,200 --> 01:30:37,159 Tohle je moje matka. 918 01:30:43,650 --> 01:30:45,945 - Čí je to peněženka? - Tvého otce. 919 01:30:46,830 --> 01:30:49,480 - Vytáhl ji z jeho kapsy když umřel. - On se utopil v moři. 920 01:30:51,981 --> 01:30:55,430 Peppino, tvůj otec byl zabit. 921 01:30:55,807 --> 01:30:57,516 Don Nikolone to udělal. 922 01:31:12,476 --> 01:31:17,628 Tady je to. Byl spálen před více než deseti lety. 923 01:31:18,811 --> 01:31:22,110 Pamatuji di tvého otce. Jako by to bylo včera. 924 01:31:22,567 --> 01:31:25,241 Víš, projdou tu týdně stovky těl. 925 01:31:25,297 --> 01:31:28,421 Ale nikdy jsem neviděl tělo v takovém stavu. 926 01:31:31,254 --> 01:31:35,378 Byl jako cedník. Tolik kulek co jím prošlo! 927 01:31:37,431 --> 01:31:41,916 Odplata, určitě. Myslím, že byl pro někoho nepohodlný. 928 01:31:42,736 --> 01:31:46,530 Tak si ho vzali do parády vlci "černé ruky". 929 01:31:49,320 --> 01:31:52,373 - Mohu si ho vzít sebou? - Jistě, je Váš. 930 01:31:57,281 --> 01:31:58,397 A! to jsi ty! 931 01:32:00,153 --> 01:32:03,728 Co to má být? Zapomněl jsi klepat? 932 01:32:07,831 --> 01:32:10,183 A! Proč vytahuješ tu věc? 933 01:32:10,604 --> 01:32:12,875 Podvedl jsi mě. Jsi lhář! 934 01:32:13,716 --> 01:32:15,471 - A vrah! - O čem to mluvíš? 935 01:32:15,943 --> 01:32:18,560 - Ty jsi blázen! - Teď vím jak to bylo s mým otcem. 936 01:32:19,243 --> 01:32:21,680 A že jsi ho zabil ty. 937 01:32:21,293 --> 01:32:22,672 Dobře. Teď znáš pravdu. 938 01:32:24,481 --> 01:32:25,989 Ale ty jsi muž, a měl bys to pochopit. 939 01:32:26,352 --> 01:32:28,243 Nechtěl jsem jeho smrt. Prostě se to stalo. 940 01:32:28,983 --> 01:32:33,267 Ale od doby co jsi přišel ty, dívám se na tebe jako na vlastního syna. 941 01:32:34,236 --> 01:32:38,913 A opravdu tě mám rád. Jsi jako můj syn. 942 01:32:39,415 --> 01:32:43,494 Vždy ti pomůžu. Vidím jak postupem času... 943 01:32:48,844 --> 01:32:51,542 Ne, Peppino, nezabíjej mě. Měj se mou slitování. 944 01:32:52,660 --> 01:32:54,658 Já jsem jen ubohý starý muž. Udělám tě velmi bohatým. 945 01:32:55,328 --> 01:32:57,622 Vše co mi patří - bude tvoje. 946 01:32:58,294 --> 01:33:00,259 Nezabíjej mě! Nezabíjej mě! 947 01:33:03,668 --> 01:33:05,805 Víš, jak říkáme takovým jako ty v Neapoli? 948 01:33:06,677 --> 01:33:08,890 Smrdutá sračka! 949 01:33:09,663 --> 01:33:10,326 Tfuj! 950 01:33:17,260 --> 01:33:19,150 Nemůžeš zemřít jako muž! 951 01:33:45,448 --> 01:33:48,320 Ralphe, kde jsi byl když jsem tě volal? 952 01:33:49,617 --> 01:33:52,400 Zrovna když jsem tě potřeboval! 953 01:33:54,354 --> 01:33:55,310 Přines mi trochu vody. 954 01:33:56,190 --> 01:33:57,742 Ten sičák bude litovat! 955 01:34:35,380 --> 01:34:35,815 Tony? 956 01:34:38,838 --> 01:34:41,278 Do háje! Chceš abych to tu vyhodil do povětří? 957 01:34:42,450 --> 01:34:44,501 Co tu s těmi bombami děláš? 958 01:34:44,898 --> 01:34:46,204 Přijmul jsem tvou nabídku. 959 01:34:46,559 --> 01:34:48,312 Nemám kam zalézt. Zase mě hledá policie. 960 01:34:48,699 --> 01:34:50,598 - Nemáš radost? - Mám. Udělal jsi dobře. 961 01:34:52,720 --> 01:34:54,251 Nevadí mi jít do vězení, Jsem na to zvyklý. 962 01:34:54,679 --> 01:34:56,857 Ale nejprve to chci dokončit. A pak si můžu sednout. 963 01:34:57,508 --> 01:35:01,514 Vidíš, jak je krásná? 2 kg TNT ... 964 01:35:03,536 --> 01:35:05,668 To je má odpověď na otroctví v Americe. 965 01:35:07,369 --> 01:35:09,135 To tu ještě existuje? 966 01:35:09,501 --> 01:35:10,775 Chudák chlapec. Ty to nechápeš. 967 01:35:11,150 --> 01:35:15,682 I ty jsi otrok. A já. My jsme všichni otroci. Každý z nás. 968 01:35:16,100 --> 01:35:17,299 - Dávej pozor! - Co? 969 01:35:19,936 --> 01:35:22,435 Málem sis sednul na rozbušku. Víš co by se stalo? 970 01:35:25,587 --> 01:35:27,800 Tak, já půjdu spát. Jsem trochu unavený. 971 01:35:29,884 --> 01:35:32,502 Nebudeš doufám spát s tou bombou v posteli? 972 01:35:32,996 --> 01:35:33,919 No jo, tak běž. 973 01:35:34,709 --> 01:35:36,152 BuĎ tu jako doma. 974 01:35:37,197 --> 01:35:38,747 Kdybys měl hlad, je tu spoustu jídla 975 01:35:39,556 --> 01:35:40,829 Díky, Už jsem jedl. 976 01:35:41,281 --> 01:35:43,838 Měl jsem hlad a udělal si hrachovou polévku. Protože nemám zuby. 977 01:35:48,388 --> 01:35:49,688 A kde jsi vzal hrách? 978 01:35:51,600 --> 01:35:52,868 Támhle, v té piksle. Byly už pomleté. 979 01:36:07,854 --> 01:36:08,975 Ty jsi snědl mého tátu? 980 01:36:10,118 --> 01:36:11,255 Co to... 981 01:36:12,299 --> 01:36:13,149 Nerozumím ti... 982 01:36:13,873 --> 01:36:15,306 To byl popel mého otce! 983 01:36:16,264 --> 01:36:16,958 Oh, ne! ... 984 01:36:17,843 --> 01:36:21,435 - Mizero! - Dobře, udeř mě! 985 01:36:24,623 --> 01:36:28,491 Ne. Nemůžu zranit mého otce. 986 01:36:34,525 --> 01:36:35,695 Tati ... 987 01:36:36,906 --> 01:36:38,240 Můj tati... 988 01:36:44,567 --> 01:36:46,920 Můj ubohý tatínku ... 989 01:36:50,120 --> 01:36:55,488 Jestli tě to utěší, mohu říct že chutnala dobře. 990 01:36:57,520 --> 01:36:58,900 Velmi chutná. 991 01:37:11,228 --> 01:37:13,544 Žádám veřejného obhájce. bez něj, nebudu vypovídat. 992 01:37:13,637 --> 01:37:14,867 Jsi Peppino Cavallo? 993 01:37:15,850 --> 01:37:17,145 Já nejsem Peppino Cavallo. A nikdy jsem o něm neslyšel. 994 01:37:19,547 --> 01:37:22,670 Já jsem Peppino Cavallo. Co si přejete? 995 01:37:25,130 --> 01:37:26,908 Oblečte se! Oblečte se. 996 01:37:26,995 --> 01:37:29,210 Jste obviněn z vraždy Dona Nikoloneho. 997 01:37:29,211 --> 01:37:30,211 - Z vraždy Dona Nikoloneho? - Přesně. 998 01:37:31,221 --> 01:37:33,570 - Z vraždy Dona Nikoloneho? - Přesně tak. 999 01:37:33,644 --> 01:37:35,958 Zbláznil jste se? Já nikdy nikoho nezabil. 1000 01:37:37,267 --> 01:37:38,650 Je ti povědomá? 1001 01:37:39,874 --> 01:37:41,108 Ano, to je má zbraň. 1002 01:37:42,780 --> 01:37:43,260 Ale nikdy jsem ji nepoužil. 1003 01:37:43,459 --> 01:37:44,648 Byla použita ke střelbě. 1004 01:37:45,133 --> 01:37:47,345 Střelbě která zabila Dona Nikoloneho. 1005 01:37:48,973 --> 01:37:51,129 Ale k jaké střelbě? Nikdy jsem ji nepoužil! 1006 01:37:51,611 --> 01:37:53,583 Byl jste viděn jak jste opuštěl kancelář oběti. 1007 01:37:54,117 --> 01:37:54,916 Kancelář oběti... 1008 01:37:55,530 --> 01:37:57,995 Tak obléknout! Obléknout. 1009 01:37:58,585 --> 01:38:01,760 Byl jsi viděn minulý večer v 8:15 v blízkosti místa činu. 1010 01:38:02,857 --> 01:38:04,779 Ano, já tam byl. Ale Don Nikolone byl naživu. 1011 01:38:05,557 --> 01:38:06,396 Já ho nezabil. 1012 01:38:09,434 --> 01:38:10,851 Jak se to mohlo stát? 1013 01:38:11,339 --> 01:38:12,754 K zemi, Peppino! Dolů! 1014 01:38:19,570 --> 01:38:22,128 Peppino? Peppino vylez. 1015 01:38:22,726 --> 01:38:25,870 Peppino! Pojď honem, Pojď. 1016 01:38:26,732 --> 01:38:29,614 Poběž, poběž! 1017 01:38:30,381 --> 01:38:31,403 Co je ti? Jsi zraněn? 1018 01:38:31,820 --> 01:38:33,285 To nic není. Jen škrábnutí. 1019 01:38:34,715 --> 01:38:36,654 Neboj se. Tady nás nikdo nenajde. 1020 01:38:37,270 --> 01:38:39,967 Je důežité najít místo bez policejní přítomnosti. 1021 01:38:40,491 --> 01:38:43,740 Neboj se, tady jsme v bezpečí. 1022 01:38:43,650 --> 01:38:44,743 Jenom musíme pevně sedět. 1023 01:38:45,132 --> 01:38:47,961 Přísahám ti, Dona Nikoloneho jsem se ani nedotkl. 1024 01:38:48,337 --> 01:38:49,963 Já jsem ho nezastřelil. 1025 01:38:51,622 --> 01:38:53,921 Oh, co je to? Co je to? 1026 01:38:54,775 --> 01:38:55,520 Je ti špatně? 1027 01:38:56,322 --> 01:38:58,884 Promiň, není mi dobře. 1028 01:38:59,434 --> 01:39:01,393 Zastav... Zastav. 1029 01:39:06,432 --> 01:39:09,420 Kde to jsme? Blízko tvého domu? 1030 01:39:11,793 --> 01:39:13,408 Dobře...Díky bohu, že jsme tu. 1031 01:39:13,985 --> 01:39:16,313 - Uvidím ho ještě jednou. - Co...? 1032 01:39:16,858 --> 01:39:19,271 - Pojď, honem ... - Hej, Tony? 1033 01:39:21,772 --> 01:39:24,971 Nezastavuj. Pojď za mnou. 1034 01:39:27,340 --> 01:39:29,140 Počkej. Co chceš dělat? 1035 01:39:30,185 --> 01:39:31,172 Uteč pryč. 1036 01:39:37,389 --> 01:39:38,335 Čau! 1037 01:39:46,200 --> 01:39:49,460 Co se stalo? Co je ti? Co se děje? 1038 01:39:51,406 --> 01:39:52,775 Nech mě podívat se. 1039 01:39:56,910 --> 01:39:58,482 Pitomče! Ty jsi zraněný! 1040 01:39:59,658 --> 01:40:02,250 Bomba byla výborná, ale pojistka byla krátká. 1041 01:40:11,431 --> 01:40:14,663 Chce to doktora, ztrácíš moc krve. 1042 01:40:14,905 --> 01:40:15,850 Raději hrobníka... 1043 01:40:18,835 --> 01:40:20,971 - Nemluv nesmysly. - Já nežertuju. 1044 01:40:21,911 --> 01:40:26,568 Já nežertuju... nakonec... všichni zemřeme... 1045 01:40:28,529 --> 01:40:29,933 Život je pomíjivá věc. 1046 01:40:30,349 --> 01:40:33,336 - Ale co teď mám dělat? - Běž, uteč. 1047 01:40:34,527 --> 01:40:36,909 Uteč, Peppino pryč. Máš stále ještě čas. 1048 01:40:40,680 --> 01:40:41,151 Sbohem, Peppino. 1049 01:40:44,926 --> 01:40:46,780 Goodbye ... 1050 01:41:20,342 --> 01:41:21,407 Tony... 1051 01:41:22,831 --> 01:41:24,403 Říkal jsi že to je pro tebe velmi důležité. 1052 01:41:29,824 --> 01:41:31,990 Ty jsi nezapoměl... 1053 01:41:32,388 --> 01:41:33,289 Děkuju. 1054 01:42:40,171 --> 01:42:41,938 Už jsem mluvila s právníkem . 1055 01:42:42,200 --> 01:42:44,391 Nedá se nic dělat. Minimálně 30 let. 1056 01:42:46,393 --> 01:42:47,576 Já nic nevím. 1057 01:42:52,378 --> 01:42:56,327 Vím jen že má policie důkazy že je vrah. 1058 01:42:56,590 --> 01:42:58,674 Nyní jsi mocný muž, Ralphe. 1059 01:42:59,666 --> 01:43:02,770 Teď jsi nový boss. Jediné tvé slovo ho z toho může dostat. 1060 01:43:02,347 --> 01:43:03,563 Jenže já nevím, jestli to chci. 1061 01:43:09,239 --> 01:43:11,960 Pomoz mu. Prosím tě! 1062 01:43:38,602 --> 01:43:42,648 Už mi jdou opravdu na nervy! Každý čtvrtek je za trest. 1063 01:44:04,647 --> 01:44:05,894 Jde se, pohyb. 1064 01:44:06,637 --> 01:44:07,592 Pohyb. 1065 01:44:08,198 --> 01:44:08,505 Pryč! 1066 01:44:14,839 --> 01:44:16,822 Pryč! Honem! 1067 01:44:50,326 --> 01:44:53,578 Peppino, nemáš cigaretu? 1068 01:44:54,729 --> 01:44:57,738 Peppino? Ty spíš? 1069 01:47:20,989 --> 01:47:22,658 Peppino! Peppino! 1070 01:47:24,870 --> 01:47:28,910 Vrazi! Zabili jste ho! 1071 01:47:35,520 --> 01:47:37,844 Peppino! Lásko moje! 1072 01:47:39,452 --> 01:47:41,278 Co ti to udělali? 1073 01:47:42,490 --> 01:47:45,754 Peppino! Peppino! Moje lásko! 1074 01:47:46,966 --> 01:47:48,272 Peppino! 1075 01:47:50,547 --> 01:47:52,610 Peppi! 1076 01:47:59,810 --> 01:48:01,185 Peppino? 1077 01:48:03,949 --> 01:48:06,181 Není tak jednoduché zbavit se Peppina Cavallo. 1078 01:48:06,794 --> 01:48:08,770 - Peppino! - Rosito! 1079 01:48:22,811 --> 01:48:24,202 / Song ''O sole mio" - Ó slunce mé / 1080 01:48:30,400 --> 01:48:40,570 České titulky: K4n9ur v roce 2016 k4n9ur@gmail.com 80739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.