Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,709 --> 00:00:50,917
Our last rainy season.
2
00:00:51,001 --> 00:00:53,042
Just think, Pastuzo.
3
00:00:53,126 --> 00:00:55,834
This time next month,
we'll be in London.
4
00:00:55,917 --> 00:01:01,792
Where the rivers run with marmalade
and the streets are paved with bread.
5
00:01:01,876 --> 00:01:03,834
Did you read the book about London?
6
00:01:03,917 --> 00:01:06,917
- I skimmed it.
- Pastuzo!
7
00:01:07,001 --> 00:01:09,917
Well, reading makes me sleepy.
8
00:01:10,001 --> 00:01:12,042
But any city
that can come up with this...
9
00:01:12,126 --> 00:01:14,501
...is all right by me.
10
00:01:16,417 --> 00:01:18,751
Pastuzo, look!
11
00:01:20,876 --> 00:01:23,167
It's... It's a cub!
12
00:01:23,292 --> 00:01:24,917
Lucy!
13
00:01:25,001 --> 00:01:26,959
Lower me down.
14
00:01:27,084 --> 00:01:28,917
Be careful.
15
00:01:40,876 --> 00:01:43,209
Lower, Pastuzo. Lower!
16
00:01:58,959 --> 00:02:01,542
Lucy.
17
00:02:02,084 --> 00:02:03,084
Lucy!
18
00:02:03,626 --> 00:02:07,084
I'm afraid we're not going to London
after all.
19
00:02:07,626 --> 00:02:09,042
Why not?
20
00:02:09,126 --> 00:02:11,209
We've got a cub to raise.
21
00:02:12,417 --> 00:02:13,751
What's he like?
22
00:02:13,834 --> 00:02:16,209
Rather small.
23
00:02:16,334 --> 00:02:17,917
And rather sneezy.
24
00:02:19,542 --> 00:02:21,917
But he likes his marmalade.
25
00:02:22,001 --> 00:02:24,292
That's a good sign.
26
00:02:24,417 --> 00:02:26,292
Yes, Pastuzo.
27
00:02:26,417 --> 00:02:31,709
If we look after this bear,
I have a feeling he'll go far.
28
00:02:51,501 --> 00:02:52,959
Dear Aunt Lucy,
29
00:02:53,042 --> 00:02:55,542
I hope all is well
in the Home for Retired Bears.
30
00:02:56,251 --> 00:02:58,584
Life in London has been
better than ever this summer.
31
00:02:59,251 --> 00:03:02,334
I've really got to grips
with how things work.
32
00:03:07,042 --> 00:03:08,126
Aaah!
33
00:03:08,209 --> 00:03:10,542
And it seems there's something new
to do every day.
34
00:03:11,709 --> 00:03:14,376
Guess what, Paddington.
The steam fair's coming to town.
35
00:03:14,459 --> 00:03:16,834
I'm going along tonight
to write about it in my newspaper.
36
00:03:16,917 --> 00:03:18,584
Who's going to want to read about that?
37
00:03:18,667 --> 00:03:21,501
Everyone. They travel the world
in an old steam train.
38
00:03:21,584 --> 00:03:22,709
I thought you'd love it.
39
00:03:22,792 --> 00:03:25,876
I do. Don't tell anyone, OK? Not cool.
40
00:03:25,959 --> 00:03:27,626
- Why don't we all go?
- Good idea.
41
00:03:27,709 --> 00:03:29,751
Your father's a dab hand
at the coconut shy.
42
00:03:29,834 --> 00:03:32,209
- Bullseye Brown they used to call him.
- Not any more.
43
00:03:32,334 --> 00:03:33,917
Coconuts are a young man's game.
44
00:03:34,001 --> 00:03:37,167
Well, I think you're in great shape
for a man your age, Mr Brown.
45
00:03:37,251 --> 00:03:40,251
Thank you, Paddington.
Hang on, how old do you think I am?
46
00:03:40,376 --> 00:03:42,459
About 80.
47
00:03:43,251 --> 00:03:45,251
- Eighty?
- At least.
48
00:03:45,376 --> 00:03:47,959
Just a minute, young bear.
49
00:03:48,042 --> 00:03:50,626
Thought I told you
to wash behind your ears.
50
00:03:50,709 --> 00:03:52,917
But I did, Mrs Bird. I...
51
00:03:53,001 --> 00:03:55,126
I wonder how that got in there.
52
00:03:55,251 --> 00:03:57,334
I really feel at home
in Windsor Gardens.
53
00:03:57,417 --> 00:04:00,792
- Bonjour, mademoiselle!
- Good morning, Paddington.
54
00:04:00,876 --> 00:04:03,209
- I brought you breakfast.
- Thank you.
55
00:04:03,334 --> 00:04:05,501
Your sandwiches
always put me in a good mood.
56
00:04:05,584 --> 00:04:08,542
Morning, Dr Jafri.
Haven't forgotten your keys, have you?
57
00:04:08,626 --> 00:04:12,084
Keys? Keys!!
58
00:04:12,167 --> 00:04:14,542
- Well caught.
- Thank you, Paddington.
59
00:04:14,626 --> 00:04:16,959
You're welcome. Glorious day, Colonel.
60
00:04:17,042 --> 00:04:20,042
Is it? How absolutely thrilling.
61
00:04:20,126 --> 00:04:21,626
How was your date, Miss Kitts?
62
00:04:21,751 --> 00:04:24,001
Well, he wasn't the one,
but you know what they say.
63
00:04:24,084 --> 00:04:26,626
- Plenty more fish in the sea.
- Exactly.
64
00:04:26,709 --> 00:04:27,709
Thank you!
65
00:04:31,084 --> 00:04:33,667
- Morning, Paddington.
- Morning, Mr Barnes.
66
00:04:33,751 --> 00:04:36,001
- Bye, Paddington.
- Au revoir, mademoiselle.
67
00:04:36,084 --> 00:04:37,792
Right, test me.
68
00:04:37,876 --> 00:04:40,459
What's the quickest way
from Baker Street to Big Ben?
69
00:04:40,542 --> 00:04:41,542
An easy one.
70
00:04:42,084 --> 00:04:44,126
Turn right onto Portman Square. Left...
71
00:04:44,209 --> 00:04:46,334
Everyone has been so kind
and welcoming,
72
00:04:46,417 --> 00:04:48,042
even though they're very busy.
73
00:04:49,417 --> 00:04:51,626
Mrs Brown is planning to swim to France.
74
00:04:52,584 --> 00:04:54,292
It seems an awful lot of hard work
75
00:04:54,376 --> 00:04:58,751
when you can go by boat or plane
or even train. But that's not the point.
76
00:04:58,876 --> 00:05:00,542
She's been cooped up all summer
77
00:05:00,626 --> 00:05:03,459
illustrating a series
of adventure stories
78
00:05:03,542 --> 00:05:05,876
and has decided
she wants one of her own.
79
00:05:09,334 --> 00:05:11,792
Judy has been suffering
from a broken heart.
80
00:05:11,876 --> 00:05:15,334
I'm dumped? I think you'll find
you're dumped, Tony.
81
00:05:15,459 --> 00:05:17,751
Her first reaction was to become a nun.
82
00:05:17,834 --> 00:05:22,251
But she soon got over that
and has thrown herself into a new hobby.
83
00:05:22,334 --> 00:05:26,376
She found an old printing press
at school and is starting a newspaper,
84
00:05:26,459 --> 00:05:27,501
with no boys.
85
00:05:27,584 --> 00:05:29,709
Now all we need is some news.
86
00:05:30,209 --> 00:05:32,376
Jonathan is joining her
at big school this year.
87
00:05:32,501 --> 00:05:34,126
He spent the holidays
88
00:05:34,292 --> 00:05:36,501
building a fully working steam engine.
89
00:05:36,584 --> 00:05:39,542
But I'm not supposed to talk about that
as it's "not cool".
90
00:05:39,626 --> 00:05:42,042
He's got a whole new look
91
00:05:42,126 --> 00:05:45,376
and if anyone asks,
he's now called J-Dog
92
00:05:45,501 --> 00:05:48,584
and he's definitely not
into steam trains.
93
00:05:48,751 --> 00:05:52,126
- Those times...
- But Mr Brown has been busiest of all.
94
00:05:52,251 --> 00:05:54,251
He recently had a surprise at work.
95
00:05:54,334 --> 00:05:59,251
I am delighted to announce
our new head of risk analysis will be...
96
00:05:59,376 --> 00:06:02,667
Mr Steve Visby.
97
00:06:04,001 --> 00:06:08,834
And this has prompted what Mrs Bird
calls "a full-blown midlife crisis".
98
00:06:08,917 --> 00:06:11,792
It involves blending his food,
99
00:06:11,876 --> 00:06:13,959
painting his hair,
100
00:06:14,084 --> 00:06:16,917
and engaging in a process
called chakrabatics.
101
00:06:17,001 --> 00:06:20,126
Open your mind
and your legs will follow.
102
00:06:21,792 --> 00:06:24,501
- Thank you, Paddington.
- Keep up the good work.
103
00:06:25,459 --> 00:06:28,584
Aunt Lucy,
you sent me to London to find a home,
104
00:06:28,667 --> 00:06:31,292
and it's worked out better
than I ever imagined.
105
00:06:31,376 --> 00:06:32,792
I have a wonderful family.
106
00:06:33,917 --> 00:06:36,126
And have made friends
in all sorts of places.
107
00:06:36,251 --> 00:06:37,251
Here, boy.
108
00:06:38,084 --> 00:06:40,917
There you go, Wolfie.
109
00:06:41,376 --> 00:06:44,501
I do hope if you could see me,
you'd be pleased.
110
00:06:44,584 --> 00:06:47,959
Lots of love, from Paddington.
111
00:06:48,042 --> 00:06:50,751
- Mr Gruber?
- Mr Brown, come in.
112
00:06:50,834 --> 00:06:55,084
I just had a visit from Madame Kozlova
who runs the fair.
113
00:06:55,209 --> 00:06:57,459
- Yes?
- They were having a clear-out
114
00:06:57,584 --> 00:07:01,917
and found all these old crates
stuffed full with "memory-bilia"
115
00:07:02,001 --> 00:07:04,042
they thought had been lost forever.
116
00:07:04,167 --> 00:07:07,084
She asked me if I would sell it
for them while they're in town.
117
00:07:07,209 --> 00:07:10,167
And it struck me
there might be something in here
118
00:07:10,251 --> 00:07:11,917
for your auntie's birthday.
119
00:07:12,001 --> 00:07:13,417
Good idea.
120
00:07:14,792 --> 00:07:16,751
Look at this!
121
00:07:19,042 --> 00:07:23,542
- It's very nice, Mr Gruber, but...
- I know, I know, it has to be perfect.
122
00:07:23,626 --> 00:07:27,209
Well, since Uncle Pastuzo died,
I'm the only relative she's got left.
123
00:07:27,292 --> 00:07:29,417
And it isn't every day
a bear turns a hundred.
124
00:07:29,501 --> 00:07:31,292
Quite so.!
125
00:07:31,959 --> 00:07:34,751
How about these rolling shoes?
126
00:07:34,834 --> 00:07:36,709
Please, Mr Gruber, be serious.
127
00:07:36,792 --> 00:07:39,834
Perhaps your auntie's rolling days
are behind her.
128
00:07:39,917 --> 00:07:42,001
I think you might be right.
129
00:07:42,084 --> 00:07:45,334
What's this?
130
00:07:45,417 --> 00:07:48,667
That must be the popping book.
Very interesting.
131
00:07:48,751 --> 00:07:49,751
Really?
132
00:07:49,834 --> 00:07:52,751
You see,
Madame Kozlova's great-grandmother,
133
00:07:52,834 --> 00:07:56,417
who started the fair,
was also a brilliant artist.
134
00:07:56,501 --> 00:08:00,209
And every time they visited a new city,
she made a popping book
135
00:08:00,292 --> 00:08:02,501
to remember it by.
136
00:08:02,626 --> 00:08:04,751
And this is London.
137
00:08:10,626 --> 00:08:14,167
Mr Gruber, it's wonderful.
138
00:08:14,917 --> 00:08:17,667
Aunt Lucy always dreamed
of coming to London and...
139
00:08:17,751 --> 00:08:20,917
never had the chance.
But if she saw this...
140
00:08:22,001 --> 00:08:24,542
it would be like she were finally here.
141
00:08:31,751 --> 00:08:34,334
Aunt Lucy! Aunt Lucy!
142
00:08:34,417 --> 00:08:36,792
Paddington!
143
00:08:36,876 --> 00:08:37,959
Oop.
144
00:08:45,501 --> 00:08:47,792
Come with me, Aunt Lucy.
145
00:08:47,876 --> 00:08:52,834
Oh, yes, please.
I want to see everything.
146
00:08:52,917 --> 00:08:54,042
It's just down here.
147
00:08:54,126 --> 00:08:56,251
Get all your racing news
right here.
148
00:08:56,334 --> 00:08:59,792
- Well, what do you think?
- It's wonderful.
149
00:08:59,876 --> 00:09:02,917
Right here, ladies and gents...
150
00:09:03,001 --> 00:09:04,417
All aboard!
151
00:09:04,501 --> 00:09:06,417
One and a half bears, please.
152
00:09:06,501 --> 00:09:10,626
- Mind your step, madam.
- What a polite young man.
153
00:09:12,542 --> 00:09:15,709
What a polite young pigeon.
154
00:09:15,792 --> 00:09:19,292
It's so echoey. Echoes around.
155
00:09:20,584 --> 00:09:23,376
Sides turning!
156
00:09:25,751 --> 00:09:31,959
Paddington,
you've made an old bear so very happy.
157
00:09:32,584 --> 00:09:34,626
This is perfect.
158
00:09:37,376 --> 00:09:39,917
- We have a snag.
- Do we?
159
00:09:40,001 --> 00:09:43,667
You see, this popping book
is the only one of its kind.
160
00:09:43,751 --> 00:09:46,417
And they want
rather a lot of money for it.
161
00:09:46,501 --> 00:09:50,167
Well, Mrs Bird found this coin
in my ear at breakfast.
162
00:09:50,251 --> 00:09:51,459
Perhaps there's more.
163
00:09:51,542 --> 00:09:54,584
It would take
more than an earful, Mr Brown.
164
00:09:54,709 --> 00:09:58,001
I'm afraid you would need
a thousand of those coins.
165
00:09:59,542 --> 00:10:03,376
Let's take another look at the monkey.
I think he's super-duper.
166
00:10:04,876 --> 00:10:07,501
I can fix that.
167
00:10:07,626 --> 00:10:10,001
That's very kind, Mr Gruber, but...
168
00:10:10,084 --> 00:10:12,751
Aunt Lucy did so much for me
when I was a cub
169
00:10:12,834 --> 00:10:15,709
and this could be my way
of saying thank you.
170
00:10:16,376 --> 00:10:19,667
I'm going to get a job
and buy that book.
171
00:10:19,751 --> 00:10:22,709
Back in a few minutes,
Paddington. Ciao ciao.
172
00:10:22,792 --> 00:10:24,959
Ciao ciao, Mr Giuseppe.
173
00:10:26,667 --> 00:10:30,501
Good afternoon.
Welcome to Giuseppe's grooming salon.
174
00:10:30,584 --> 00:10:33,959
What can I do for you today, sir?
A shave? A light pomade?
175
00:10:34,042 --> 00:10:35,209
Or is it just a brush?
176
00:10:36,792 --> 00:10:38,251
Quick trim, barber.
177
00:10:38,376 --> 00:10:40,292
I'm not the barber. I just tidy up.
178
00:10:40,376 --> 00:10:43,959
Yeah, well, that's all I want. Tidy up
the back and sides. Nothing off the top.
179
00:10:44,084 --> 00:10:47,084
- Yes, but...
- No "buts". Come on, man, chop chop.
180
00:10:47,834 --> 00:10:50,209
If you say so, sir.
181
00:10:59,959 --> 00:11:02,251
On.
182
00:11:22,876 --> 00:11:25,126
G-G-Giuse-e-e-eppe's?
183
00:11:25,709 --> 00:11:28,251
W-W-Would you mi-i-ind
if I call you ba-ack?
184
00:11:29,084 --> 00:11:33,126
I think I ma-ay be about to sha-ave
a customer.
185
00:11:33,251 --> 00:11:35,751
Thanks goodness.
186
00:11:39,917 --> 00:11:42,876
Just putting you on hold!
187
00:11:45,042 --> 00:11:48,209
- But I don't want to.
- It's only a haircut, Nelson.
188
00:11:48,292 --> 00:11:50,917
There's nothing to be afraid of.
189
00:11:51,001 --> 00:11:52,584
Come in. Take a seat.
190
00:11:53,376 --> 00:11:56,626
We'll go somewhere else.
191
00:12:01,459 --> 00:12:02,876
That's not good.
192
00:12:10,417 --> 00:12:12,709
No...
193
00:12:17,001 --> 00:12:20,376
Well...
194
00:12:22,626 --> 00:12:24,751
Just giving you some product, sir.
195
00:12:24,834 --> 00:12:28,126
Jolly good. Carry on.
196
00:12:28,709 --> 00:12:30,167
All done.
197
00:12:31,084 --> 00:12:33,792
I must say, it's turned out
a lot better than I expected.
198
00:12:39,542 --> 00:12:42,167
What... What the devil's that?
199
00:12:42,251 --> 00:12:44,376
It's, er, marmalade.
200
00:12:45,209 --> 00:12:46,292
Marmalade?
201
00:12:46,417 --> 00:12:50,459
- Hairy marmalade.
- Well, get it off!
202
00:12:50,542 --> 00:12:52,001
Yes, sir. Right away, sir.
203
00:12:52,917 --> 00:12:55,751
Yuck! What is the matter with you?
204
00:12:55,834 --> 00:12:58,417
- Paddington!
- Mr Giuseppe. I can explain...
205
00:12:58,501 --> 00:13:03,626
It's really not as bad as it looks.
206
00:13:04,876 --> 00:13:06,792
Have you ever been fired, Mr Brown?
207
00:13:06,876 --> 00:13:11,584
Well, no, but are you quite sure you're
ready for the workplace, Paddington?
208
00:13:11,667 --> 00:13:14,084
It's a tough,
competitive world out there
209
00:13:14,167 --> 00:13:17,792
and I worry a good-natured little bear
might get trampled underfoot.
210
00:13:17,876 --> 00:13:20,001
He's right, you know.
You can't trust anyone.
211
00:13:20,084 --> 00:13:22,084
That's why
I'm doing my newspaper alone.
212
00:13:22,167 --> 00:13:24,167
Darling, is this about Tony?
213
00:13:24,251 --> 00:13:26,376
- No!
- Everything's about Tony.
214
00:13:26,459 --> 00:13:29,251
The reason no one's helping
with your paper is because it's so lame.
215
00:13:29,334 --> 00:13:31,626
Well, at least I'm not pretending
to be someone I'm not.
216
00:13:31,709 --> 00:13:33,459
Nor am I . G-Man!
217
00:13:33,542 --> 00:13:35,709
- J-Dog.
- Spud bounce.
218
00:13:35,792 --> 00:13:38,876
But Aunt Lucy said, "If we're kind
and polite, the world will be right."
219
00:13:39,001 --> 00:13:41,042
- At least someone's making sense.
- Sorry.
220
00:13:41,167 --> 00:13:43,917
And you're kind, Mr Brown,
and you made it to the top.
221
00:13:44,001 --> 00:13:46,667
I'm nowhere near the top.
I peaked in the middle.
222
00:13:46,751 --> 00:13:50,667
Now my hair's gone grey, my belly's
popped out, and I've started to creak.
223
00:13:52,334 --> 00:13:54,709
Doesn't that man live in the big house
on the corner?
224
00:13:54,792 --> 00:13:57,542
- It's Phoenix Buchanan.
- Dad's celebrity client.
225
00:13:57,626 --> 00:13:59,584
He's one of our Platinum Club members.
226
00:13:59,667 --> 00:14:01,667
And a very famous actor.
227
00:14:01,751 --> 00:14:03,626
Or used to be.
228
00:14:03,709 --> 00:14:06,542
Now he just does dog-food commercials.
229
00:14:06,626 --> 00:14:09,334
Mrs Bird doesn't like him
because he can never remember her name.
230
00:14:09,417 --> 00:14:12,001
Now then, simmer down, simmer...
All right, little bit more.
231
00:14:13,376 --> 00:14:16,292
That's enough!
I'm sorry, I'm at my worst tonight.
232
00:14:16,376 --> 00:14:18,501
I really am. I am...
233
00:14:18,667 --> 00:14:22,459
tickled the deepest shade of shrimp
234
00:14:22,542 --> 00:14:25,876
to have been asked here tonight
to open this wonderful old steam fair.
235
00:14:25,959 --> 00:14:30,417
But you know, when Madame Kozlova
created this thing all those years ago,
236
00:14:30,501 --> 00:14:34,959
she most certainly was not thinking
of people like me, whatever I am.
237
00:14:35,042 --> 00:14:39,084
VIP, celebrity. I hate all that stuff.
No, no...
238
00:14:39,167 --> 00:14:41,584
West End legend, that's another one.
239
00:14:41,667 --> 00:14:46,459
No, no, she was thinking of you guys,
huh? The ordinary people.
240
00:14:46,542 --> 00:14:51,042
So, I'm going to ask one of you
to come up here and open the fair.
241
00:14:51,126 --> 00:14:52,709
Volunteers? Anyone.
242
00:14:53,959 --> 00:14:57,251
Eeny, meeny, miney...
243
00:14:57,917 --> 00:14:58,917
...bear!
244
00:14:59,001 --> 00:15:01,834
Let's have the young bear. Why not?
245
00:15:01,917 --> 00:15:04,876
- Come, come, young ursine.
- Thank you.
246
00:15:04,959 --> 00:15:07,209
Up here, my furry friend.
Very good, very good.
247
00:15:07,292 --> 00:15:10,001
- Now, your name is?
- Paddington Brown.
248
00:15:10,084 --> 00:15:12,792
Oh, well, of course it is.
You are my new neighbour.
249
00:15:12,876 --> 00:15:14,501
You live with...
250
00:15:14,584 --> 00:15:19,084
Henry and Mary
and the great Mrs...
251
00:15:19,167 --> 00:15:21,709
Now then, I suppose you know who I am.
252
00:15:21,792 --> 00:15:23,917
Yes. You're a very famous actor.
253
00:15:24,001 --> 00:15:27,167
- Oh, pooh.
- Or used to be.
254
00:15:27,251 --> 00:15:30,042
Now you do dog-food commercials.
255
00:15:30,126 --> 00:15:33,334
- Well, a man has to eat.
- What, dog food?
256
00:15:38,876 --> 00:15:40,167
Very, very funny.
257
00:15:40,251 --> 00:15:42,709
Anyway, they do say
258
00:15:42,792 --> 00:15:45,501
that at Madame Kozlova's,
all your dreams come true.
259
00:15:45,584 --> 00:15:47,959
So, if you had one wish tonight,
what would it be?
260
00:15:48,042 --> 00:15:51,584
That's easy. I'd like to get
my Aunt Lucy a birthday present.
261
00:15:51,709 --> 00:15:53,626
- Aww.
- Darling.
262
00:15:53,709 --> 00:15:55,959
I've got my eye
on an old pop-up book of London.
263
00:15:56,042 --> 00:15:58,292
Made by Madame Kozlova, as it happens.
264
00:15:58,376 --> 00:16:00,459
The only problem is
it's rather expensive.
265
00:16:00,542 --> 00:16:03,417
So I need to get my paws
on an awful lot of money.
266
00:16:03,501 --> 00:16:05,667
Well, I'm not sure
that we can offer you that.
267
00:16:05,751 --> 00:16:07,792
But we can of course offer you
268
00:16:07,876 --> 00:16:11,667
o-o-o-odles of fun.
So, if you would like to lend me a paw,
269
00:16:11,751 --> 00:16:15,126
we now declare Kozlova's Steam Fair...
270
00:16:15,209 --> 00:16:16,209
...open!
271
00:16:17,584 --> 00:16:19,667
Thank you, thank you very much.
272
00:16:20,376 --> 00:16:22,542
Wonderful! Thank you.
273
00:16:22,626 --> 00:16:25,417
Wonderful.
274
00:16:25,501 --> 00:16:26,667
Mrs Brown?
275
00:16:26,751 --> 00:16:28,626
Just one moment.
A word in your ear.
276
00:16:28,709 --> 00:16:31,626
This, er, this pop-up book.
277
00:16:31,709 --> 00:16:33,667
- Do you know it?
- I know of it.
278
00:16:33,751 --> 00:16:37,334
But I was led to believe it was lost.
Where on earth did you find it?
279
00:16:37,417 --> 00:16:39,209
At Mr Gruber's antique shop.
280
00:16:39,292 --> 00:16:43,042
He's keeping it to one side for me
but I really need a job.
281
00:16:43,126 --> 00:16:46,417
I don't suppose you have any advice,
do you?
282
00:16:46,501 --> 00:16:48,667
No. No. No.
283
00:16:48,751 --> 00:16:51,751
I imagine you just have to
start at the bottom of the ladder
284
00:16:51,876 --> 00:16:55,126
- and work your way up.
- Do you know what, Mr Buchanan?
285
00:16:56,417 --> 00:16:58,626
You've just given me
the most brilliant idea.
286
00:16:58,709 --> 00:17:02,042
- Have I?
- I'm going to be a window cleaner.
287
00:17:59,834 --> 00:18:01,126
Oh, dear.
288
00:18:21,959 --> 00:18:23,959
Hello? Anyone?
289
00:18:37,334 --> 00:18:39,334
Wha...
290
00:18:54,542 --> 00:18:56,917
Hello? Window cleaner.
291
00:18:57,001 --> 00:18:58,376
No, thank you.
292
00:18:58,959 --> 00:19:01,334
Are you sure, Colonel?
They're awfully dirty.
293
00:19:01,417 --> 00:19:03,709
I don't care and I'm not paying.
294
00:19:04,542 --> 00:19:06,126
Perhaps I'll do them anyway.
295
00:19:53,376 --> 00:19:55,459
Good afternoon, Colonel. Are you aware
296
00:19:55,542 --> 00:19:58,084
- there's a bear on your roof?
- Yes.
297
00:19:58,209 --> 00:19:59,709
He seems to be cleaning my windows.
298
00:19:59,792 --> 00:20:02,167
Shall I do
your gutters while I'm up here?
299
00:20:02,292 --> 00:20:04,126
Er, yes. Thank you!
300
00:20:05,417 --> 00:20:08,001
Well, of... of course,
it's not for me to say, Colonel,
301
00:20:08,084 --> 00:20:10,251
but I wouldn't care
to have an undesirable
302
00:20:10,334 --> 00:20:12,209
crawling all over my premises.
303
00:20:12,292 --> 00:20:14,626
And as commander
of your Community Defence Force...
304
00:20:14,709 --> 00:20:17,001
Is that an official position, Mr Curry?
305
00:20:17,126 --> 00:20:19,709
Or have you just bought yourself
a yellow coat?
306
00:20:22,001 --> 00:20:23,667
Got my eye on you, bear!
307
00:20:24,667 --> 00:20:26,584
Sorry.
308
00:21:28,792 --> 00:21:30,876
One more day, Aunt Lucy.
309
00:21:37,959 --> 00:21:39,917
Mr Gruber?
310
00:21:41,542 --> 00:21:42,834
You're not Mr Gruber!
311
00:21:43,001 --> 00:21:44,959
- Clear off!
- Oh, no, you don't.
312
00:21:57,667 --> 00:21:59,292
Stop! Thief!
313
00:22:02,084 --> 00:22:03,876
Come back with that book!
314
00:22:05,334 --> 00:22:07,417
Robbery in progress
at Gruber's Antiques.
315
00:22:07,501 --> 00:22:11,584
Suspect is a small bear
wearing a red hat and blue duffle coat.
316
00:22:13,626 --> 00:22:15,709
Stop!
317
00:22:15,834 --> 00:22:17,251
Come back!
318
00:22:22,251 --> 00:22:24,751
No!
319
00:22:29,167 --> 00:22:31,251
Oop!
320
00:22:32,001 --> 00:22:33,459
Come on, Wolfie.
321
00:22:40,542 --> 00:22:41,459
Oi!
322
00:22:42,584 --> 00:22:43,751
Oi, get off it! Go on!
323
00:22:43,834 --> 00:22:46,251
Give that back!
324
00:22:46,376 --> 00:22:48,001
No!
325
00:22:48,126 --> 00:22:49,667
Nice try, bear.
326
00:22:49,792 --> 00:22:51,292
Wolfie.
327
00:22:53,542 --> 00:22:54,917
Toodle-oo!
328
00:22:59,126 --> 00:23:02,959
Ya!
329
00:23:05,667 --> 00:23:07,542
Come on, boy. Hup!
330
00:23:09,042 --> 00:23:11,501
Hup! Hup!
331
00:23:14,209 --> 00:23:16,001
Excuse me. Coming through.
332
00:23:16,084 --> 00:23:17,542
Who are you?
333
00:23:19,667 --> 00:23:21,209
Ooh, dear!
334
00:23:21,292 --> 00:23:23,334
Strike a light!
335
00:23:25,584 --> 00:23:28,626
That book is reserved for Aunt Lucy!
336
00:23:29,376 --> 00:23:31,334
Hello there.
337
00:23:31,501 --> 00:23:33,792
Not the snout.
338
00:23:33,917 --> 00:23:35,417
Wolfie!
339
00:23:35,542 --> 00:23:38,459
He-e-e-elp!
340
00:23:39,042 --> 00:23:42,084
Oh, thank you, Wolfie.
Now, come on.
341
00:23:42,167 --> 00:23:43,626
Attaboy.
342
00:23:47,334 --> 00:23:49,209
All right, all right.
343
00:23:49,292 --> 00:23:51,917
- You got me.
- Hand over that book.
344
00:23:52,001 --> 00:23:54,167
'Fraid I can't do that. Cheerio.
345
00:23:56,126 --> 00:23:58,667
But...
346
00:23:58,792 --> 00:24:01,292
Where did he go?
347
00:24:01,917 --> 00:24:04,001
Hold it right there.
348
00:24:04,084 --> 00:24:07,501
- Thank goodness you're here, Officer.
- Put your... paws in the air.
349
00:24:07,626 --> 00:24:09,917
But... But I'm not the thief.
350
00:24:10,001 --> 00:24:13,209
I was chasing the thief.
And then he... he...
351
00:24:13,292 --> 00:24:15,126
Disappeared in a puff of smoke?
352
00:24:15,667 --> 00:24:17,626
Well, yes.
353
00:24:35,834 --> 00:24:37,084
- Paddington!
- No!
354
00:24:37,167 --> 00:24:39,376
- What's going on?
- Hold it there. Hang on.
355
00:24:39,459 --> 00:24:42,042
- We're taking him into custody.
- There must be some mistake.
356
00:24:42,126 --> 00:24:43,709
- No mistake, sir.
- What's happened?
357
00:24:43,792 --> 00:24:45,376
- Caught red-handed.
- What?
358
00:24:45,459 --> 00:24:49,417
- Robbing Gruber's Antiques.
- Well, well, well.
359
00:24:49,501 --> 00:24:51,251
The truth is out.
360
00:24:51,334 --> 00:24:53,459
We opened our hearts to that bear.
361
00:24:54,084 --> 00:24:55,709
We opened our doors.
362
00:24:56,292 --> 00:25:00,251
Well, you did. I kept mine triple locked
in accordance with the guidelines.
363
00:25:00,376 --> 00:25:04,292
And all along...
he was robbing you blind.
364
00:25:04,417 --> 00:25:06,834
Paddington!
365
00:25:06,917 --> 00:25:09,001
No!
366
00:25:09,126 --> 00:25:12,126
- Paddington!
- Oh, dear!
367
00:25:16,876 --> 00:25:19,917
A nice little haul, and no mistake.
368
00:25:20,001 --> 00:25:22,042
Turned out to be quite a stroke of luck,
369
00:25:22,167 --> 00:25:24,542
that bear turning up when he did.
370
00:25:24,626 --> 00:25:28,459
Coppers think he done it.
We're in the clear.
371
00:25:31,042 --> 00:25:33,292
Indeed, Magwitch.
372
00:25:33,376 --> 00:25:36,501
And we gave quite a performance,
you and I.
373
00:25:36,584 --> 00:25:40,084
Just like the old days, hm?
374
00:25:40,834 --> 00:25:42,667
Why the lemon face, Hamlet?
375
00:25:42,792 --> 00:25:46,376
If you have something to say,
I beg you share it with us all.
376
00:25:46,459 --> 00:25:50,501
"It is not nor it cannot come to good."
Oh, really.
377
00:25:50,584 --> 00:25:52,959
You and your dreary conscience.
Tell me this.
378
00:25:53,042 --> 00:25:55,876
Which would you rather?
That you stand here gathering dust
379
00:25:55,959 --> 00:26:00,459
while I humiliate myself
in a spaniel's costume on television,
380
00:26:00,542 --> 00:26:02,917
or that we all return in glory
381
00:26:03,001 --> 00:26:06,792
in the greatest one-man show
the West End has ever seen?
382
00:26:06,876 --> 00:26:08,667
Bravo!
383
00:26:08,792 --> 00:26:12,459
Oh, thank you, my darlings.
Thank you. Thank you!
384
00:26:12,542 --> 00:26:14,584
Blessings upon you all.
385
00:26:14,667 --> 00:26:17,584
Deepest of bows. Thank you.
386
00:26:17,709 --> 00:26:20,376
I know what you're thinking, Scrooge.
It'll cost a fortune.
387
00:26:20,459 --> 00:26:25,334
But if I'm right, that is exactly
what this book will provide.
388
00:26:25,417 --> 00:26:28,292
This is no dusty antique.
389
00:26:28,376 --> 00:26:33,084
Hidden on every page,
a little lady pointing to a clue.
390
00:26:33,209 --> 00:26:37,792
Find all the clues... we're rich again.
391
00:26:38,501 --> 00:26:41,501
And our dog-food days are done.
392
00:26:42,959 --> 00:26:44,917
Dinner is served, master.
393
00:26:45,001 --> 00:26:46,584
Thank you, Simkins.
394
00:26:46,667 --> 00:26:50,959
If, like me, your doggie
likes to maintain standards,
395
00:26:51,042 --> 00:26:53,959
can I recommend
Harley's Gourmet Dindins?
396
00:26:54,042 --> 00:26:57,126
More taste, more goodness, more...
397
00:26:57,584 --> 00:27:00,459
dare one say... class?
398
00:27:01,042 --> 00:27:03,126
Harley's Gourmet Dog Food.
399
00:27:03,209 --> 00:27:05,917
Not to be consumed by humans.
400
00:27:07,001 --> 00:27:09,126
Court will rise.
401
00:27:09,209 --> 00:27:12,334
Deep breath, Paddington.
Remember what Mr Brown said.
402
00:27:12,417 --> 00:27:16,001
"You're young. You've done
nothing wrong. You'll be fine."
403
00:27:16,084 --> 00:27:18,501
"So long as you get
a fair-minded judge."
404
00:27:18,626 --> 00:27:21,126
Order! Order...
405
00:27:25,251 --> 00:27:27,542
- Oh, dear.
- You'll now hear the case
406
00:27:27,667 --> 00:27:31,751
of the Crown
versus Paddington, er... Brown.
407
00:27:32,959 --> 00:27:37,459
Oh, yes, he loved the book.
His heart was set on top of it.
408
00:27:37,542 --> 00:27:41,001
So you discussed how expensive it was?
409
00:27:41,084 --> 00:27:43,876
Yes, but he was earning the money.
410
00:27:43,959 --> 00:27:48,584
I refuse to believe that young Mr Brown
would ever burglarise my shop.
411
00:27:48,709 --> 00:27:50,376
Exactly.
412
00:27:50,501 --> 00:27:52,001
Paw prints
413
00:27:52,126 --> 00:27:55,876
were found here, here and here.
414
00:27:55,959 --> 00:27:58,584
And a substance
later identified as marmalade
415
00:27:59,417 --> 00:28:00,959
was found here.
416
00:28:01,042 --> 00:28:04,126
And is this the same marmalade?
417
00:28:10,417 --> 00:28:12,542
- Yes, it is.
- Oh, no.
418
00:28:12,667 --> 00:28:15,001
Phoenix Buchanan,
do you swear to tell the truth,
419
00:28:15,084 --> 00:28:17,084
the whole truth
and nothing but the truth?
420
00:28:17,209 --> 00:28:19,709
May my entrails be plucked forth
421
00:28:19,792 --> 00:28:24,251
and wound about my neck
should I deceive. I do.
422
00:28:24,376 --> 00:28:26,667
Prison is no laughing matter.
423
00:28:26,751 --> 00:28:29,667
And I should know,
I spent three years in Les Misérables.
424
00:28:32,126 --> 00:28:36,292
Mr Buchanan. You live on the same street
as the defendant.
425
00:28:36,376 --> 00:28:38,792
- I do.
- And you were an eye witness
426
00:28:38,876 --> 00:28:42,292
- to the events that night.
- Indeed I was.
427
00:28:42,417 --> 00:28:46,584
I was up late, when I became aware
of a hullabaloo in the street below.
428
00:28:46,709 --> 00:28:50,667
I went to my awards room
which is a... large room
429
00:28:50,751 --> 00:28:52,501
overlooking the newspaper kiosk.
430
00:28:52,626 --> 00:28:58,209
And I saw young Paddington riding
a rather disreputable-looking hound.
431
00:28:58,292 --> 00:29:00,209
Mary Brown drew this
432
00:29:00,292 --> 00:29:04,126
based on the bear's description
of the man he claims he was chasing.
433
00:29:04,251 --> 00:29:06,209
Did you see him
434
00:29:06,334 --> 00:29:10,376
- on the street that night?
- Oh, a handsome devil, isn't he? Hmm?
435
00:29:10,501 --> 00:29:14,001
- Dazzling eyes.
- Yes, but did you see him?
436
00:29:14,084 --> 00:29:17,917
Your answer will tell us
whether the bear is guilty.
437
00:29:18,001 --> 00:29:20,376
Did you see this man?
438
00:29:20,459 --> 00:29:21,542
Alas...
439
00:29:22,876 --> 00:29:24,917
I did not.
440
00:29:25,001 --> 00:29:28,001
But perhaps he'd already vanished.
441
00:29:28,084 --> 00:29:31,126
I beg you, have mercy on him.
He is but a cub!
442
00:29:32,459 --> 00:29:34,792
Paddington Brown.
443
00:29:35,542 --> 00:29:38,792
Ten years for grand theft...
444
00:29:38,917 --> 00:29:40,167
But...
445
00:29:40,292 --> 00:29:44,001
...and grievous "barberly" harm.
446
00:29:47,292 --> 00:29:48,751
Follow me.
447
00:30:15,417 --> 00:30:18,959
Mrs Brown usually reads me
a story before bed. I don't suppose...?
448
00:30:19,042 --> 00:30:22,042
Sorry, son. No bedtime stories in here.
449
00:30:42,167 --> 00:30:47,126
Dear Aunt Lucy, a great deal
has happened since I last wrote.
450
00:30:47,959 --> 00:30:50,834
There's been a bit of a mix-up
with your present
451
00:30:50,917 --> 00:30:54,376
and the upshot is I've had to leave
Windsor Gardens and move...
452
00:30:55,209 --> 00:30:57,126
somewhere else.
453
00:30:57,917 --> 00:31:00,792
It isn't quite as charming
as the Browns' house,
454
00:31:00,876 --> 00:31:02,459
but it's not all bad.
455
00:31:02,584 --> 00:31:05,042
It's a period property. In fact,
456
00:31:05,126 --> 00:31:08,917
it's one of the most substantial
Victorian buildings in London.
457
00:31:09,001 --> 00:31:12,209
And the security arrangements
are second to none.
458
00:31:13,042 --> 00:31:15,626
I'm only allowed to see the Browns
once a month.
459
00:31:17,126 --> 00:31:19,042
I wonder what they're doing now.
460
00:31:44,417 --> 00:31:46,667
I do hope they don't forget me.
461
00:31:48,334 --> 00:31:52,334
Of course they won't, Paddington.
This is the Browns you're talking about.
462
00:31:52,417 --> 00:31:53,917
They'll sort everything out,
463
00:31:54,001 --> 00:31:56,917
and I'll be able to go home
and get your present,
464
00:31:57,001 --> 00:32:00,209
and everything will be right as rain.
465
00:32:01,001 --> 00:32:03,417
I just need to hold on till then.
466
00:32:43,542 --> 00:32:44,542
D.
467
00:32:50,251 --> 00:32:52,042
The hunt begins.
468
00:32:57,209 --> 00:32:58,709
Three-two-five.
469
00:32:58,792 --> 00:33:00,626
Three-two-six.
470
00:33:00,709 --> 00:33:02,667
Three-two-seven.
471
00:33:02,751 --> 00:33:05,042
Here goes, Paddington. Manners.
472
00:33:05,126 --> 00:33:06,126
Fall in.
473
00:33:07,167 --> 00:33:10,084
Good morning. How would you like
to start a gardening club?
474
00:33:10,167 --> 00:33:13,917
How would you like to be buried
in a very deep hole?
475
00:33:14,626 --> 00:33:15,626
After you.
476
00:33:15,709 --> 00:33:18,084
Spooner, R. Workshop.
477
00:33:19,542 --> 00:33:22,084
Brown, P. Laundry duty.
478
00:33:22,751 --> 00:33:24,834
Right, laundry.
479
00:33:24,917 --> 00:33:27,084
Laundry, laundry...
480
00:33:27,167 --> 00:33:28,334
Laundry!
481
00:34:16,876 --> 00:34:18,667
It's only one red sock.
482
00:34:19,209 --> 00:34:21,042
What's the worst that can happen?
483
00:34:24,959 --> 00:34:27,626
Afternoon, chaps.
484
00:34:27,709 --> 00:34:31,626
If you ask me, the... the pink
really brightens the place up a bit.
485
00:34:31,709 --> 00:34:35,709
If you ask me, you should pipe down
and enjoy your dinner,
486
00:34:35,792 --> 00:34:37,792
cos it might be your last.
487
00:34:38,584 --> 00:34:40,042
OK.
488
00:34:57,917 --> 00:35:00,626
Don't worry.
I used to be a restaurant critic.
489
00:35:00,709 --> 00:35:04,626
- It's not as bad as it looks.
- Oh.
490
00:35:04,709 --> 00:35:06,501
It's worse.
491
00:35:06,584 --> 00:35:09,626
- What is this?
- Nobody knows.
492
00:35:09,709 --> 00:35:13,376
But we've been eating it
three times a day for the past ten year.
493
00:35:13,459 --> 00:35:15,417
Why doesn't someone have a word
with the chef?
494
00:35:17,126 --> 00:35:20,459
With Knuckles?
495
00:35:20,542 --> 00:35:23,334
Two things to remember
if you want to survive in here.
496
00:35:23,417 --> 00:35:25,209
Keep your head down.
497
00:35:25,334 --> 00:35:27,251
And never talk to Knuckles.
498
00:35:27,334 --> 00:35:30,292
- Thank you.
- Well, I think it's a great idea.
499
00:35:30,417 --> 00:35:33,667
Tell you what, son,
you get Knuckles to change the menu
500
00:35:33,751 --> 00:35:38,376
and we might forget about you making us
look like a bunch of pink flamingos.
501
00:35:38,959 --> 00:35:41,709
- All right then. I will.
- Oh, you don't wanna do that.
502
00:35:41,792 --> 00:35:45,209
Aunt Lucy said, "If you look for
the good in people, you'll find it."
503
00:35:45,292 --> 00:35:48,209
She obviously never met Knuckles.
504
00:35:53,709 --> 00:35:57,459
Excuse me. Mr Knuckles?
505
00:35:58,834 --> 00:36:00,376
Yes?
506
00:36:00,459 --> 00:36:03,167
I just wondered if I could have
a quick word about the food.
507
00:36:03,251 --> 00:36:05,667
Send a medic to the canteen.
508
00:36:05,751 --> 00:36:07,167
You want to...
509
00:36:08,667 --> 00:36:10,042
complain?
510
00:36:10,126 --> 00:36:13,376
- Oh, no, I... I wouldn't say complain.
- Oh, that's a shame.
511
00:36:13,459 --> 00:36:17,376
Because I just love it
when people complain.
512
00:36:18,376 --> 00:36:20,542
- Really?
- Yeah.
513
00:36:20,626 --> 00:36:24,167
Oh. Well, in that case,
it's very gritty.
514
00:36:24,251 --> 00:36:26,209
And lumpy.
515
00:36:26,292 --> 00:36:28,459
And as for the bread...
516
00:36:28,542 --> 00:36:30,251
Need I say more?
517
00:36:30,334 --> 00:36:33,209
I think we need to completely
overhaul the menu. Now...
518
00:36:33,292 --> 00:36:36,917
I know we're working to a tight budget,
but we could at least add some sauce.
519
00:36:37,001 --> 00:36:40,334
Oh, sorry about that. I'll just, er...
520
00:36:40,917 --> 00:36:44,001
No, that's just rubbing it in.
521
00:36:45,126 --> 00:36:47,959
Don't worry.
I know what gets ketchup stains out.
522
00:36:50,042 --> 00:36:51,917
Hang on. Was it mustard?
523
00:36:53,126 --> 00:36:54,667
No.
524
00:36:55,709 --> 00:36:57,167
That's just made it worse!
525
00:36:57,251 --> 00:36:59,709
Does anyone know what works on ketchup?
526
00:37:00,251 --> 00:37:01,334
Chaps?
527
00:37:05,542 --> 00:37:07,917
Forget the medic. Better send a priest.
528
00:37:08,001 --> 00:37:10,792
- You listen to me, you little maggot.
- Listening.
529
00:37:10,876 --> 00:37:14,042
- Nobody criticises my food.
- Right.
530
00:37:14,126 --> 00:37:17,626
Nobody squirts condiments on my apron.
531
00:37:17,709 --> 00:37:19,251
- Got it.
- And nobody
532
00:37:19,334 --> 00:37:22,126
bonks me on the head
with a baguette.
533
00:37:22,209 --> 00:37:24,584
- No bonking.
- I'll overhaul the menu all right.
534
00:37:24,667 --> 00:37:26,084
- Really?
- Dish of the day.
535
00:37:26,167 --> 00:37:27,667
- Yes?
- Bear pie!
536
00:37:27,751 --> 00:37:29,792
I don't like it!
537
00:37:46,709 --> 00:37:50,459
- What is this?
- It's a marmalade sandwich.
538
00:37:51,459 --> 00:37:52,709
Marmalade?
539
00:37:52,792 --> 00:37:55,334
My Aunt Lucy taught me to make them.
540
00:37:55,417 --> 00:37:57,292
You mean, you can make this?
541
00:37:57,376 --> 00:38:00,417
- Well, yes.
- Stand aside.
542
00:38:01,667 --> 00:38:06,167
Get up off the floor,
you bunch of yellow-bellies!
543
00:38:06,292 --> 00:38:10,584
Listen to me.
This bear is now under my protection.
544
00:38:10,667 --> 00:38:14,042
Anyone who touches a hair on his back
545
00:38:14,126 --> 00:38:17,001
will answer to Knuckles McGinty.
546
00:38:17,626 --> 00:38:20,709
That's Knuckles with a capital N.
547
00:38:22,917 --> 00:38:25,917
- Thank you, Mr McGinty.
- Don't thank me yet.
548
00:38:26,542 --> 00:38:29,292
I don't do nothin' for no one
for nothin'.
549
00:38:29,876 --> 00:38:30,876
Beg your pardon?
550
00:38:31,917 --> 00:38:37,917
You get my protection, so long as
you make that marmalade. Deal?
551
00:38:38,917 --> 00:38:41,084
Deal.
552
00:38:48,376 --> 00:38:51,334
Somebody's got to recognise him
sooner or later.
553
00:38:53,167 --> 00:38:54,709
You all right, Mr Gruber?
554
00:38:55,126 --> 00:38:57,292
There's something
about this whole business
555
00:38:57,376 --> 00:39:00,251
- that has been tickling my brainbox.
- What is it?
556
00:39:00,334 --> 00:39:03,959
On the night of the robbery,
when young Mr Brown called out,
557
00:39:04,042 --> 00:39:07,126
the thief took to his heels
and ran down the stairs.
558
00:39:07,251 --> 00:39:10,001
Came straight through the shop
and out the front door,
559
00:39:10,084 --> 00:39:12,001
setting off the alarm.
560
00:39:12,084 --> 00:39:15,542
But that's the thing.
He didn't go straight through the shop.
561
00:39:15,626 --> 00:39:17,334
- No?
- He came all the way over here
562
00:39:17,417 --> 00:39:19,459
to get the popping book.
563
00:39:19,542 --> 00:39:22,042
Why not some jewellery or a vase?
564
00:39:22,126 --> 00:39:24,209
They're much closer. Far more valuable.
565
00:39:24,292 --> 00:39:26,501
He can't know much about antiques.
566
00:39:26,584 --> 00:39:29,709
No. Unless...
567
00:39:30,292 --> 00:39:33,042
he knows something about that book
that we don't.
568
00:39:35,876 --> 00:39:38,417
You may find this hard
to believe, Madame Kozlova,
569
00:39:38,501 --> 00:39:40,167
but Paddington is innocent.
570
00:39:40,251 --> 00:39:43,209
And we think that the real thief
may have broken into Mr Gruber's
571
00:39:43,334 --> 00:39:46,042
just to steal
your great-grandmother's pop-up book.
572
00:39:46,126 --> 00:39:48,792
- The pop-up book?
- I know it sounds far-fetched.
573
00:39:48,876 --> 00:39:51,501
But is there anything
you could tell us about that book?
574
00:39:51,584 --> 00:39:53,501
Anything at all could be helpful.
575
00:39:54,876 --> 00:39:57,834
- That's quite a story.
- Really?
576
00:39:59,126 --> 00:40:00,251
Come with me.
577
00:40:01,084 --> 00:40:03,542
I'll show you where it all happened.
578
00:40:04,042 --> 00:40:08,209
You see, my great-grandmother,
who started this fair,
579
00:40:08,334 --> 00:40:11,584
was the finest show woman
of her generation.
580
00:40:11,667 --> 00:40:15,501
She could tame lions,
breathe fire, swallow swords.
581
00:40:15,584 --> 00:40:19,167
But she was most famous...
for the trapeze.
582
00:40:20,667 --> 00:40:23,876
- They called her the Flying Swan.
- Bravo!
583
00:40:23,959 --> 00:40:27,292
Wherever she went,
she was showered with gifts,
584
00:40:27,376 --> 00:40:29,584
and made a fortune.
585
00:40:29,667 --> 00:40:34,376
But where there is a fortune,
there is also jealousy.
586
00:40:34,459 --> 00:40:37,292
The magician wanted it for himself.
587
00:40:38,251 --> 00:40:40,834
And the Flying Swan...
588
00:40:42,584 --> 00:40:45,459
...became the Dying Swan.
589
00:40:46,709 --> 00:40:51,542
He went to her caravan
and opened her strongbox.
590
00:40:51,626 --> 00:40:53,709
But instead of her treasure,
591
00:40:53,792 --> 00:40:57,917
all he found was one
of her pop-up books.
592
00:40:58,001 --> 00:41:01,042
"Twelve Landmarks of London."
593
00:41:01,167 --> 00:41:05,751
They had him cornered,
but he vanished.
594
00:41:05,834 --> 00:41:10,917
And neither he nor the treasure
were ever heard of again.
595
00:41:12,001 --> 00:41:14,459
I knew there was something special
about that pop-up book.
596
00:41:15,626 --> 00:41:17,876
Why else would she have kept it
in her strongbox?
597
00:41:17,959 --> 00:41:20,376
You're not telling me
you believed all that guff, are you?
598
00:41:20,459 --> 00:41:23,334
Madame Kozlova drew
12 London landmarks in that book.
599
00:41:23,417 --> 00:41:24,459
Yes?
600
00:41:24,542 --> 00:41:27,917
Well, what if they're not
just landmarks? What if they're...
601
00:41:28,001 --> 00:41:31,459
- I don't know, clues?
- Clues?
602
00:41:31,542 --> 00:41:34,251
- To where she hid her fortune.
- You mean a treasure map?
603
00:41:34,334 --> 00:41:35,751
Exactly!
604
00:41:35,834 --> 00:41:38,001
And that's why the thief
took it from Mr Gruber's.
605
00:41:38,126 --> 00:41:41,292
First thing tomorrow, we need to go
to every landmark in that book.
606
00:41:41,376 --> 00:41:43,834
See if we can sniff out
anything suspicious.
607
00:41:43,917 --> 00:41:46,667
- Too many adventure stories, Mary.
- What?
608
00:41:46,751 --> 00:41:48,209
She's a fortune teller.
609
00:41:48,292 --> 00:41:50,209
She spun you a yarn. It's what they do.
610
00:41:50,292 --> 00:41:52,876
Honestly, Henry,
you're so closed-minded these days.
611
00:41:52,959 --> 00:41:56,459
- What's that supposed to mean?
- What happened to the man I married?
612
00:41:56,542 --> 00:41:58,917
- He'd have believed me.
- Him.
613
00:41:59,001 --> 00:42:00,709
- He's gone.
- What?
614
00:42:00,792 --> 00:42:03,334
I'm afraid your husband's
just a creaky old man.
615
00:42:03,417 --> 00:42:05,834
- He's not Bullseye Brown.
- Oh, Lord.
616
00:42:19,709 --> 00:42:20,792
Bullseye.
617
00:42:20,876 --> 00:42:22,501
Henry.
618
00:42:24,417 --> 00:42:26,459
Henry? Henry!
619
00:42:26,542 --> 00:42:29,001
Anyway, the point is,
we're not going to help Paddington
620
00:42:29,084 --> 00:42:30,709
by going on a wild-goose chase.
621
00:42:30,792 --> 00:42:34,167
We're looking for this scruffy chancer,
not some swashbuckling pirate
622
00:42:34,251 --> 00:42:35,917
hunting for buried treasure.
623
00:42:36,792 --> 00:42:40,042
I think there's more to him
than meets the eye.
624
00:42:40,167 --> 00:42:43,751
I think he somehow knew the story
of the Koslova fortune
625
00:42:43,834 --> 00:42:46,459
and is out there right now
trying to find it.
626
00:42:47,584 --> 00:42:49,209
Well, Grandfather,
627
00:42:49,792 --> 00:42:53,459
tonight we go in search
of clue number two.
628
00:42:54,459 --> 00:42:55,876
The setting,
629
00:42:55,959 --> 00:42:57,876
St Paul's Cathedral.
630
00:42:58,626 --> 00:43:01,001
But how to slip in unobserved.
631
00:43:01,792 --> 00:43:04,584
Enter Sister Isabella.
632
00:43:15,001 --> 00:43:17,667
Wakey-wakey.
633
00:43:17,751 --> 00:43:19,917
Marmalade time.
634
00:43:21,709 --> 00:43:24,917
There you go, lads. Good luck.
635
00:43:25,001 --> 00:43:27,834
- Mr McGinty?
- What do you want?
636
00:43:27,917 --> 00:43:30,334
Well, the thing is,
I'm actually innocent.
637
00:43:30,417 --> 00:43:32,751
And I wondered if you had any advice
638
00:43:32,834 --> 00:43:34,959
on how to clear my name,
now that we're friends.
639
00:43:35,042 --> 00:43:37,917
Friends?
I'm your boss, not your buddy.
640
00:43:38,001 --> 00:43:40,876
Well, after you.
641
00:43:40,959 --> 00:43:43,667
Why? So you can stab me in the back?
642
00:43:43,751 --> 00:43:46,584
No. Because it's polite.
643
00:43:46,667 --> 00:43:49,792
Aunt Lucy said, "If we're kind
and polite, the world will be right."
644
00:43:49,876 --> 00:43:52,334
You were ahead of me
and now you're behind.
645
00:43:52,417 --> 00:43:54,167
That makes you a sap.
646
00:43:54,251 --> 00:43:56,792
Ingredients are over there.
647
00:43:56,876 --> 00:43:59,292
Aren't you going to help?
648
00:43:59,376 --> 00:44:01,709
Nope. Now get on with it.
649
00:44:01,792 --> 00:44:04,292
But there's 500 hungry prisoners
coming for breakfast.
650
00:44:04,376 --> 00:44:06,334
So we'll need a thousand juicy oranges.
651
00:44:06,417 --> 00:44:09,626
And rule number one: no talking.
652
00:44:15,917 --> 00:44:18,001
Rule number two.
653
00:44:18,626 --> 00:44:19,667
No humming.
654
00:44:19,751 --> 00:44:20,917
- But...
- Or singing.
655
00:44:21,001 --> 00:44:24,917
- I...
- Or any other expression of bonhomie.
656
00:44:39,001 --> 00:44:41,209
Oh, dear.
657
00:44:43,209 --> 00:44:45,126
That's heavy.
658
00:44:47,167 --> 00:44:49,834
Come on, put your back into it.
659
00:44:51,876 --> 00:44:54,376
Help!
660
00:44:55,667 --> 00:44:57,209
These sacks are awfully heavy.
661
00:44:57,292 --> 00:44:59,667
- Well, take them one at a time, then.
- Right.
662
00:44:59,751 --> 00:45:00,792
One at a...
663
00:45:00,876 --> 00:45:01,876
...time.
664
00:45:09,251 --> 00:45:12,001
One juicy orange.
665
00:45:15,626 --> 00:45:17,251
Two juicy oranges.
666
00:45:19,834 --> 00:45:23,251
Three juicy oranges.
667
00:45:24,417 --> 00:45:26,167
- Four juicy...
- Now what are you doing?
668
00:45:26,251 --> 00:45:27,876
Taking them one at a time.
669
00:45:27,959 --> 00:45:30,209
One sack at a time!
670
00:45:30,292 --> 00:45:33,334
I'm sorry. I'm finding this
a very stressful working environment.
671
00:45:33,417 --> 00:45:35,334
- Aunt Lucy said...
- Aunt Lucy!
672
00:45:35,417 --> 00:45:38,001
I've had it up to here with Aunt Lucy!
673
00:45:38,084 --> 00:45:39,917
She sounds like a proper old bag to me.
674
00:45:42,417 --> 00:45:44,626
I beg your pardon?
675
00:45:45,459 --> 00:45:47,334
I said...
676
00:45:47,417 --> 00:45:51,542
your Aunt Lucy sounds like
one of the most naive,
677
00:45:51,626 --> 00:45:54,917
gullible, mushy-brained...
678
00:45:56,209 --> 00:45:57,251
What's going on?
679
00:45:59,126 --> 00:46:01,126
Why are you looking at me like that?
680
00:46:02,959 --> 00:46:06,959
It's awful hot in here.
Are you hot? I'm hot.
681
00:46:07,042 --> 00:46:08,376
Did I leave the oven on?
682
00:46:08,459 --> 00:46:11,251
It's called a hard stare.
683
00:46:11,334 --> 00:46:15,042
Aunt Lucy taught me to do them
when people had forgotten their manners.
684
00:46:15,126 --> 00:46:17,084
You don't have to tell me
about hard stares.
685
00:46:17,167 --> 00:46:18,667
I practically invented them.
686
00:46:19,959 --> 00:46:22,042
Pretty good for a bear though,
I'll give you that.
687
00:46:22,126 --> 00:46:23,459
Now, Mr McGinty,
688
00:46:23,542 --> 00:46:27,126
I may look like a hardened criminal
to you, but I really am innocent.
689
00:46:27,209 --> 00:46:29,209
And if you're not going to help me
clear my name,
690
00:46:29,292 --> 00:46:31,501
you could at least
help me make this marmalade.
691
00:46:31,584 --> 00:46:34,251
All right, I'll help.
692
00:46:34,334 --> 00:46:36,751
- Thank you.
- Not gonna be much use to you though.
693
00:46:37,542 --> 00:46:39,584
These weren't exactly made for cooking.
694
00:46:39,667 --> 00:46:41,251
I don't know.
695
00:46:41,334 --> 00:46:44,542
Looks to me like you've got yourself
a fine pair of orange squeezers.
696
00:46:45,084 --> 00:46:46,876
Orange squeezers?
697
00:46:50,334 --> 00:46:52,292
Good.
698
00:46:52,376 --> 00:46:54,042
No. Better.
699
00:46:54,126 --> 00:46:56,251
Tomato. Lovely.
700
00:46:56,334 --> 00:46:59,542
Yes. Spot on.
701
00:46:59,626 --> 00:47:01,834
Now, we have to be very careful
with knives.
702
00:47:01,917 --> 00:47:04,917
Aunt Lucy said that sensible bears...
703
00:47:05,542 --> 00:47:07,917
Where on earth did you learn
to use a knife like that?
704
00:47:08,001 --> 00:47:10,501
You don't wanna know.
705
00:47:10,584 --> 00:47:12,167
Well, it's jolly good.
706
00:47:13,626 --> 00:47:15,792
Now?
707
00:47:15,876 --> 00:47:17,126
Now.
708
00:47:19,042 --> 00:47:21,376
- Right, it's time for the sugar.
- OK.
709
00:47:21,459 --> 00:47:23,709
That's what turns the juice
into marmalade.
710
00:47:23,792 --> 00:47:26,001
- How much?
- A lot.
711
00:47:26,751 --> 00:47:29,292
Same again.
712
00:47:32,084 --> 00:47:35,709
A squeeze of lemon. A pinch of cinnamon.
713
00:47:36,334 --> 00:47:38,417
And just a bit more sugar.
714
00:47:39,001 --> 00:47:41,667
Well, is it good?
715
00:47:41,751 --> 00:47:45,251
It's too soon to tell.
We'll only really know once it's set.
716
00:47:47,834 --> 00:47:49,584
Designed by Sir Christopher Wren,
717
00:47:49,667 --> 00:47:53,042
St Paul's Cathedral is one
of London's most famous landmarks.
718
00:47:53,126 --> 00:47:56,084
Sadly the Great Dome
is closed to visitors today
719
00:47:56,167 --> 00:48:00,167
as one of its statues was destroyed
in a bizarre accident last night.
720
00:48:00,251 --> 00:48:03,251
- But if you follow me this way...
- Excuse me, what happened here?
721
00:48:03,334 --> 00:48:06,209
- A nun went berserk.
- Really?
722
00:48:06,292 --> 00:48:07,626
It happens.
723
00:48:07,709 --> 00:48:10,709
The police have rounded them all up
for questioning.
724
00:48:10,792 --> 00:48:12,251
Hold it there, Sister!
725
00:48:12,334 --> 00:48:14,834
You're going nowhere
till the detective says so.
726
00:48:14,917 --> 00:48:16,709
Spin it around!
727
00:48:18,667 --> 00:48:23,876
Mind you, if you ask me,
the real culprit slipped the net.
728
00:48:24,376 --> 00:48:25,584
What makes you say that?
729
00:48:25,667 --> 00:48:28,376
Cos I saw her, that's what.
730
00:48:28,459 --> 00:48:33,167
I was on patrol in the Upper Dome,
watching the nuns parade far below,
731
00:48:33,251 --> 00:48:35,917
when something caught my eye.
732
00:48:36,001 --> 00:48:37,876
One of them broke free from the herd.
733
00:48:37,959 --> 00:48:40,834
And made her way
to the Whispering Gallery.
734
00:48:45,834 --> 00:48:48,334
Only the good Lord knows
what she was doing up there.
735
00:48:48,417 --> 00:48:49,709
C.
736
00:48:51,084 --> 00:48:53,292
But she was never
gonna get away with it.
737
00:48:53,376 --> 00:48:55,709
Not while I'm vice deputy head
of security.
738
00:48:55,792 --> 00:48:57,251
Oi!
739
00:49:04,292 --> 00:49:06,667
Attention all units,
an unusually attractive nun
740
00:49:06,751 --> 00:49:10,334
is causing mayhem in the cathedral dome.
Activate emergency protocol.
741
00:49:10,417 --> 00:49:12,417
Stop that stunning sister!
742
00:49:12,501 --> 00:49:15,667
I set off at lightning speed.
743
00:49:16,126 --> 00:49:20,459
But by the time we'd locked the place
down, she'd vanished into the night.
744
00:49:20,542 --> 00:49:23,459
- Good evening, my son.
- Good evening, Your Grace.
745
00:49:23,542 --> 00:49:24,667
Good evening.
746
00:49:25,459 --> 00:49:28,501
Most beautiful woman I've seen
747
00:49:28,584 --> 00:49:31,501
in a lo-o-o-ong time.
748
00:49:31,584 --> 00:49:34,667
Do you think you might be able
to describe her?
749
00:49:34,751 --> 00:49:37,209
It would be my pleasure.
750
00:49:41,584 --> 00:49:44,251
Gentlemen, for breakfast this morning,
751
00:49:44,334 --> 00:49:47,167
Chef McGinty would like to propose
an orange marmalade...
752
00:49:47,251 --> 00:49:48,542
...served on a bed
753
00:49:48,626 --> 00:49:50,834
of warm crustless bread
754
00:49:50,959 --> 00:49:55,417
topped with another piece
of warm... crustless bread.
755
00:49:56,417 --> 00:49:57,542
Bon appétit!
756
00:50:00,001 --> 00:50:02,834
Two choices: take it or leave it!
757
00:50:05,626 --> 00:50:08,126
Are you all right, Knuckles?
758
00:50:08,209 --> 00:50:09,209
Yes!
759
00:50:09,792 --> 00:50:11,751
Why don't you come and join the others?
760
00:50:11,834 --> 00:50:12,834
Don't want to.
761
00:50:14,209 --> 00:50:16,376
- Are you scared what they might think?
- No!
762
00:50:16,459 --> 00:50:19,001
What do they think? Did they like it?
Did they say anything?
763
00:50:19,084 --> 00:50:20,459
- What did they say?
- Well...
764
00:50:20,542 --> 00:50:22,501
They hated it! I knew it!
765
00:50:22,584 --> 00:50:25,876
My father always said
I'd amount to nothing and he was right!
766
00:50:25,959 --> 00:50:28,167
Knuckles. Knuckles!
767
00:50:28,251 --> 00:50:30,876
- What?
- Come and look.
768
00:50:51,792 --> 00:50:52,792
Come on.
769
00:51:11,126 --> 00:51:12,792
Paddington.
770
00:51:12,917 --> 00:51:15,709
I've a strange, warm tingle
in my tum-tum.
771
00:51:15,792 --> 00:51:18,084
I think that's called pride, Knuckles.
772
00:51:18,167 --> 00:51:20,334
Well, I don't like it.
773
00:51:23,334 --> 00:51:26,459
Um, have...
have you got anything else?
774
00:51:27,626 --> 00:51:30,292
- What?
- You know, for, um... pudding?
775
00:51:30,376 --> 00:51:32,042
- No!
- Fair enough.
776
00:51:32,126 --> 00:51:34,126
I'm afraid we only know
how to make marmalade.
777
00:51:34,209 --> 00:51:36,292
But if you have any recipes...
778
00:51:36,376 --> 00:51:38,834
This lot? You're wasting
your time there, Paddington.
779
00:51:38,917 --> 00:51:42,334
They wouldn't know
their pectin from their paprika.
780
00:51:43,334 --> 00:51:46,376
Well, my grandmother
used to do a lovely chocolate roulade.
781
00:51:47,167 --> 00:51:48,917
I think I can remember the recipe.
782
00:51:50,209 --> 00:51:53,167
Charley Rumble
makes a mean apple crumble.
783
00:51:56,167 --> 00:51:58,876
And I can make
a strawberry panna cotta...
784
00:51:58,959 --> 00:52:01,334
...with a pomegranate glaze.
785
00:52:01,417 --> 00:52:04,667
I like the sound of that.
Don't you, Knuckles?
786
00:52:04,751 --> 00:52:06,917
- Yeah!
- Come on, then.
787
00:52:07,001 --> 00:52:08,751
Let's get cooking.
788
00:52:14,542 --> 00:52:16,584
Nice roulade, Spoon.
789
00:52:20,001 --> 00:52:23,042
Thank you, Phibs.
790
00:52:23,126 --> 00:52:25,667
- There you go, Paddington.
- Knuckles.
791
00:52:25,792 --> 00:52:27,667
I want those petit fours now!
792
00:52:39,376 --> 00:52:40,917
Er, excuse me, Professor.
793
00:52:41,001 --> 00:52:43,917
- What would Aunt Lucy say?
- "Always use a cake fork."
794
00:52:44,001 --> 00:52:46,542
Well, then.
795
00:52:50,834 --> 00:52:53,459
- Care for a taste, warden?
- Thank you, Paddington.
796
00:52:54,667 --> 00:52:57,126
Butterscotch!
797
00:53:22,709 --> 00:53:24,917
And it turns out the monster
798
00:53:25,001 --> 00:53:27,126
wasn't such a monster after all.
799
00:53:27,209 --> 00:53:31,167
And they all became the best of friends.
800
00:53:31,251 --> 00:53:34,584
- The end.
- Aww!
801
00:53:34,667 --> 00:53:36,917
Time for bed, you lot.
802
00:53:37,001 --> 00:53:39,542
You need your beauty sleep.
803
00:53:39,626 --> 00:53:41,334
It's visiting day tomorrow.
804
00:53:41,417 --> 00:53:42,876
Visiting day?
805
00:53:44,001 --> 00:53:46,001
I do hope you have good news.
806
00:53:51,084 --> 00:53:54,876
In the past month,
these three shadowy individuals
807
00:53:54,959 --> 00:53:57,751
have all been seen
snooping around three London landmarks.
808
00:53:57,834 --> 00:53:59,417
We think the thief you saw
809
00:53:59,501 --> 00:54:01,584
- is part of a criminal gang.
- Using the pop-up book
810
00:54:01,667 --> 00:54:03,584
- as a treasure map.
- Well, it's a theory.
811
00:54:03,667 --> 00:54:06,167
- Have you found out who they are?
- Not yet, dearie.
812
00:54:06,876 --> 00:54:09,292
Maybe I should take a look.
813
00:54:10,001 --> 00:54:11,917
I'm sorry,
this is a private conversation.
814
00:54:12,001 --> 00:54:14,501
It's all right, Mr Brown,
this is my friend, Knuckles.
815
00:54:14,584 --> 00:54:15,834
- How are you?
- This is Phibs.
816
00:54:15,917 --> 00:54:16,917
- G'day.
- Spoon.
817
00:54:17,001 --> 00:54:18,126
- Hello.
- Jimmy the Snitch.
818
00:54:18,209 --> 00:54:19,251
- All right?
- T-Bone.
819
00:54:19,334 --> 00:54:21,167
- Wotcher.
- The Professor. Squeaky Pete.
820
00:54:21,251 --> 00:54:22,376
- Double Bass Bob.
- Hello.
821
00:54:22,459 --> 00:54:23,417
- Farmer Jack.
- How do?
822
00:54:23,501 --> 00:54:24,501
- Mad Dog.
- Woof!
823
00:54:24,584 --> 00:54:26,001
- Johnny Cashpoint.
- Kerching!
824
00:54:26,084 --> 00:54:28,292
- Sir Geoffrey Willcot.
- I hope I can rely on your vote.
825
00:54:28,376 --> 00:54:30,917
And Charley Rumble.
826
00:54:31,001 --> 00:54:33,334
It's so wonderful to meet you all.
827
00:54:33,417 --> 00:54:35,834
I must say, it's a great relief
828
00:54:35,917 --> 00:54:39,459
to know that Paddington's already made
such sweet friends.
829
00:54:39,542 --> 00:54:41,126
Would you excuse us a moment?
830
00:54:43,292 --> 00:54:46,209
- What are you doing?
- Talking to the nice men.
831
00:54:46,292 --> 00:54:49,792
Nice men?
Mary, we can't trust these people.
832
00:54:49,876 --> 00:54:54,084
I mean, look at them.
Talk about a rogues' gallery. Hideous!
833
00:54:54,167 --> 00:54:57,126
As for that bearded baboon in the
middle, he's hardly got two brain cells
834
00:54:57,209 --> 00:55:00,209
- to rub together.
- We can still hear you, Mr Brown.
835
00:55:02,959 --> 00:55:04,459
That was the light you turned off.
836
00:55:04,542 --> 00:55:09,792
The microphone is on the other side.
It's got "microphone" written on it.
837
00:55:13,376 --> 00:55:16,209
Gentlemen,
if I have offended you in any way...
838
00:55:16,292 --> 00:55:19,126
Don't worry about it.
We're fond of the little fella.
839
00:55:19,209 --> 00:55:23,126
And let's face it, if anyone
can recognise a criminal gang, it's us.
840
00:55:23,209 --> 00:55:25,792
We'd be grateful for any help.
841
00:55:25,876 --> 00:55:28,792
- Please.
- Well? Knuckles?
842
00:55:28,876 --> 00:55:31,876
I'm afraid I don't recognise
any of them. Lads?
843
00:55:33,126 --> 00:55:35,626
I'm afraid I couldn't possibly comment.
844
00:55:35,709 --> 00:55:37,126
Sorry to say it, kid,
845
00:55:37,209 --> 00:55:39,501
but your friends
are barking up the wrong tree.
846
00:55:39,584 --> 00:55:42,209
A nun, a beefeater and a king?
847
00:55:42,292 --> 00:55:45,959
Sounds more like a fancy dress party
than a criminal gang.
848
00:55:46,042 --> 00:55:47,084
Then...
849
00:55:47,959 --> 00:55:49,751
what are we going to do now?
850
00:56:00,417 --> 00:56:02,376
- Watch where you're going.
- So sorry. Sorry.
851
00:56:02,459 --> 00:56:05,084
Sorry, I get grumpy
when I haven't had breakfast.
852
00:56:07,751 --> 00:56:10,876
Keys... Keys. Keys!
853
00:56:10,959 --> 00:56:11,959
Bottoms!
854
00:56:13,417 --> 00:56:15,542
- Turn left...
- You can't park here!
855
00:56:15,667 --> 00:56:18,042
I'm not parked, I'm doing the bins.
856
00:56:18,126 --> 00:56:20,417
You're not doing the bins, sunshine.
857
00:56:20,501 --> 00:56:23,376
You're studying on council time.
858
00:56:23,459 --> 00:56:26,417
I'm gonna report you. And your hat.
859
00:56:26,501 --> 00:56:29,251
- Morning, Miss Kitts, Colonel.
- Morning, Mrs Brown.
860
00:56:29,334 --> 00:56:31,251
Judy asked me to drop these off to you.
861
00:56:31,334 --> 00:56:33,001
Propaganda!
862
00:56:33,084 --> 00:56:36,084
You are wasting your time
trying to peddle that rubbish.
863
00:56:36,834 --> 00:56:39,667
Everyone round here
knows it was your bear that done it.
864
00:56:39,751 --> 00:56:42,792
And this street
is a far, far better place without him.
865
00:56:42,876 --> 00:56:45,084
What?
866
00:56:45,167 --> 00:56:48,792
Oi, it's that mangy dog!
You are going to the pound, my son.
867
00:56:48,876 --> 00:56:50,709
Barking without a licence
in a built-up area.
868
00:56:50,792 --> 00:56:52,626
- Give 'em here.
- I'll ticket you!
869
00:56:52,709 --> 00:56:55,084
I have to sell them under the counter
for obvious reasons,
870
00:56:55,167 --> 00:56:56,501
but people are buying 'em.
871
00:56:56,584 --> 00:56:58,917
- Really?
- It's a bloomin' good read.
872
00:56:59,001 --> 00:57:01,751
Made a few people round here think twice
about your young bear.
873
00:57:01,834 --> 00:57:04,084
You just need to find that thief.
874
00:57:04,167 --> 00:57:05,917
We're trying.
875
00:57:06,001 --> 00:57:08,876
Don't suppose you know where he is,
do you, Feathers?
876
00:57:08,959 --> 00:57:10,751
He's behind you.
877
00:57:11,376 --> 00:57:13,959
- Sorry, what?
- Coo-ee!
878
00:57:14,542 --> 00:57:16,709
- Mary?
- Hello, Phoenix.
879
00:57:16,792 --> 00:57:17,834
Why don't you come on in?
880
00:57:17,917 --> 00:57:21,001
I want to hear all about
the investigation. Yeah?
881
00:57:21,917 --> 00:57:24,667
Mysterious things
have been happening all over town.
882
00:57:24,751 --> 00:57:25,751
Yes?
883
00:57:25,834 --> 00:57:28,959
Strange characters turning up
at every landmark in that book.
884
00:57:29,042 --> 00:57:31,834
- Are they?
- I don't know.
885
00:57:32,501 --> 00:57:34,126
Perhaps it's just a coincidence.
886
00:57:34,209 --> 00:57:37,251
Henry says I let my imagination
get the better of me.
887
00:57:37,334 --> 00:57:39,417
Well, you're an artist, Mary, like me.
888
00:57:39,501 --> 00:57:44,126
Our imaginations run free
like bison upon the plain.
889
00:57:44,209 --> 00:57:46,917
But can I just say,
in this particular case,
890
00:57:47,001 --> 00:57:49,417
I think dear old Henry
might have a point.
891
00:57:49,959 --> 00:57:51,959
- Do you?
- But, I do have
892
00:57:52,042 --> 00:57:55,251
a little bit of good news
that might turn your frown upside down.
893
00:57:55,417 --> 00:57:56,667
- Yes?
- It looks...
894
00:57:56,751 --> 00:57:58,292
fingers, fingers, fingers,
895
00:57:58,376 --> 00:58:01,042
as though the funding may be
coming through for my one-man show.
896
00:58:01,126 --> 00:58:04,292
- Right.
- It's an evening of monologue and song,
897
00:58:04,376 --> 00:58:06,292
featuring some of
my better known characters.
898
00:58:06,376 --> 00:58:08,167
Would you like a little preview?
899
00:58:09,501 --> 00:58:13,792
Picture this scene.
Darkness, then suddenly, spotlight.
900
00:58:13,876 --> 00:58:15,417
Me... ping!
901
00:58:15,501 --> 00:58:18,542
♪ Listen to the rain on the roof
902
00:58:18,626 --> 00:58:21,626
♪ Go pit pitty pat, pit pitty pat sit
903
00:58:21,709 --> 00:58:25,376
Mary, you look sad.
You don't like musicals?
904
00:58:25,459 --> 00:58:28,709
No. No, no, no.
I suppose it just seems so unfair.
905
00:58:28,792 --> 00:58:31,042
Paddington's in prison and yet...
906
00:58:31,834 --> 00:58:34,792
- life carries on.
- I know.
907
00:58:34,876 --> 00:58:38,459
It must be so hard to accept
that he won,
908
00:58:38,584 --> 00:58:41,334
that man with the dazzling blue eyes.
909
00:58:41,417 --> 00:58:44,126
I beg your pardon?
910
00:58:44,209 --> 00:58:46,876
The man in the poster.
Your wonderful drawing.
911
00:58:47,667 --> 00:58:50,417
Yes, but...
how do you know he had blue eyes?
912
00:58:51,376 --> 00:58:54,209
It's just a pencil sketch.
913
00:59:01,001 --> 00:59:04,876
Well, I must have coloured him in.
914
00:59:04,959 --> 00:59:06,542
- Yeah.
- Phoenix Buchanan?
915
00:59:06,626 --> 00:59:08,626
He's a master of disguise.
916
00:59:08,709 --> 00:59:10,834
- She's gone mad.
- Think about it, Henry.
917
00:59:10,917 --> 00:59:13,334
Someone out there knows
about the Kozlova fortune, right?
918
00:59:13,417 --> 00:59:14,667
Alleged fortune.
919
00:59:14,751 --> 00:59:16,959
Knuckles said we weren't looking
for a criminal gang.
920
00:59:17,042 --> 00:59:18,834
- Knuckles?
- Because there was no gang.
921
00:59:18,917 --> 00:59:22,126
- It was one man.
- Feathers knew all along...
922
00:59:22,209 --> 00:59:24,584
Feathers? Who's Feathers?
923
00:59:24,667 --> 00:59:28,584
- The parrot at the news-stand?
- No...
924
00:59:28,667 --> 00:59:31,126
Can we just return to Planet Earth
for a moment?
925
00:59:31,209 --> 00:59:35,334
Phoenix Buchanan is a highly respected,
award-winning actor
926
00:59:35,417 --> 00:59:37,417
and a member of our Platinum Club.
927
00:59:37,542 --> 00:59:40,376
- He is not a petty thief.
- Hang on a minute, Henry...
928
00:59:40,501 --> 00:59:42,292
But let's just assume I'm wrong,
shall we?
929
00:59:42,376 --> 00:59:44,584
- OK.
- And that the fortune teller,
930
00:59:44,667 --> 00:59:47,834
career criminal and parrot are right.
931
00:59:47,917 --> 00:59:50,959
May I remind you
that you don't actually have any proof?
932
00:59:51,042 --> 00:59:53,542
- Er...
- Now, if anyone wants me,
933
00:59:53,626 --> 00:59:55,334
I shall be putting up posters.
934
00:59:56,584 --> 00:59:58,042
He's right.
935
00:59:58,126 --> 01:00:00,251
Well, I believe you, Mary.
936
01:00:01,042 --> 01:00:06,876
Actors are some of the most evil,
devious people on the planet.
937
01:00:06,959 --> 01:00:10,126
- Are they?
- They lie for a living.
938
01:00:10,209 --> 01:00:11,209
Crikey.
939
01:00:11,292 --> 01:00:13,292
- If we're gonna catch one...
- Yes?
940
01:00:13,376 --> 01:00:15,417
...we're gonna need a foolproof plan.
941
01:00:27,292 --> 01:00:29,167
Paddington?
942
01:00:31,042 --> 01:00:34,167
Paddington?
943
01:00:36,292 --> 01:00:37,501
Knuckles?
944
01:00:37,584 --> 01:00:39,709
Got a proposition for you, kid.
945
01:00:39,792 --> 01:00:43,667
Me and the boys have been talking
and seems to us,
946
01:00:43,751 --> 01:00:46,792
if you're gonna clear your name,
you're gonna need our help.
947
01:00:46,876 --> 01:00:48,667
The Browns may mean well but...
948
01:00:48,751 --> 01:00:52,792
It takes a thief to catch a thief.
949
01:00:52,876 --> 01:00:56,917
Now, if we could figure a way
out of here and hit the streets,
950
01:00:57,001 --> 01:00:58,876
we'd find this guy soon enough.
951
01:00:58,959 --> 01:01:01,917
But that would mean... escape.
952
01:01:02,001 --> 01:01:04,334
It certainly would. And we got a plan.
953
01:01:04,417 --> 01:01:07,042
But it's a four-man job
so we need your help.
954
01:01:07,501 --> 01:01:08,667
What do you say, kid?
955
01:01:09,292 --> 01:01:11,167
It's very kind of you, Knuckles, but...
956
01:01:11,251 --> 01:01:13,626
I don't think Aunt Lucy
would like the idea of us...
957
01:01:13,709 --> 01:01:15,667
breaking out of prison.
958
01:01:15,751 --> 01:01:19,626
The Browns will find the real thief.
I just need to be patient.
959
01:01:20,126 --> 01:01:21,876
You may not wanna hear this, kid,
960
01:01:21,959 --> 01:01:27,167
but sooner or later, the Browns, well...
961
01:01:27,709 --> 01:01:29,459
they'll forget you.
962
01:01:29,542 --> 01:01:31,001
They always do.
963
01:01:31,584 --> 01:01:33,459
They'll miss one visit.
964
01:01:33,542 --> 01:01:34,917
Then two.
965
01:01:35,709 --> 01:01:37,251
Before you know it,
966
01:01:38,084 --> 01:01:40,001
you won't have a home to go back to.
967
01:01:41,167 --> 01:01:44,042
You're wrong, Knuckles.
You're all wrong.
968
01:01:44,126 --> 01:01:46,209
The Browns aren't like that.
969
01:01:46,292 --> 01:01:49,167
They'll come tomorrow
and they'll have good news.
970
01:01:49,251 --> 01:01:50,459
You'll see.
971
01:01:56,334 --> 01:01:57,792
Hello?
972
01:01:57,876 --> 01:01:59,751
It's Judy Brown
from The Portobello Express.
973
01:01:59,834 --> 01:02:00,834
Come in.
974
01:02:00,917 --> 01:02:02,959
So what's this for, darlings?
975
01:02:03,042 --> 01:02:04,667
- School newspaper?
- Yes.
976
01:02:04,751 --> 01:02:07,959
We thought the agent of the Phoenix
Buchanan would be really interesting.
977
01:02:08,042 --> 01:02:09,334
And you'd be right.
978
01:02:09,459 --> 01:02:12,042
But I've got two minutes,
so we better make it snappy.
979
01:02:12,126 --> 01:02:15,126
And I've only given you that
because you've brought breakfast.
980
01:02:15,334 --> 01:02:17,417
Nice buns, by the way.
981
01:02:19,667 --> 01:02:21,001
Here he comes.
982
01:02:21,709 --> 01:02:24,126
Hello, Joe. What a surprise!
983
01:02:24,209 --> 01:02:25,709
What are you doing here?
984
01:02:25,792 --> 01:02:27,834
Posting letters. How's Paddington?
985
01:02:27,917 --> 01:02:31,667
- He's a tough wee bear.
- Yeah, he is. Well, send him my best.
986
01:02:31,751 --> 01:02:33,709
- I will. Thank you, Joe.
- Bye.
987
01:02:33,792 --> 01:02:34,792
Bye-bye.
988
01:02:45,709 --> 01:02:47,167
Mr Buchanan.
989
01:02:48,251 --> 01:02:51,001
So, when can we expect to see
Mr Buchanan back on stage?
990
01:02:51,084 --> 01:02:53,667
Phoenix?
I wouldn't hold your breath, darling.
991
01:02:53,834 --> 01:02:57,709
No, no, no, don't get me wrong.
He's a terrific actor.
992
01:02:57,792 --> 01:03:00,917
- But there is a teensy little problem.
- Really?
993
01:03:01,001 --> 01:03:06,251
He won't work with other people.
Thinks they "dilute his talent".
994
01:03:06,376 --> 01:03:07,667
Miss Fanshaw.
995
01:03:07,751 --> 01:03:09,334
I must scoot.
996
01:03:09,459 --> 01:03:12,001
We're having lunch
with a big Broadway producer.
997
01:03:12,084 --> 01:03:15,292
- Where are you going?
- The Ritz, darling!
998
01:03:16,126 --> 01:03:18,167
Really nice buns.
999
01:03:26,209 --> 01:03:28,334
Well, good heavens!
Come. Come.
1000
01:03:29,917 --> 01:03:31,751
The package has been delivered.
1001
01:03:31,834 --> 01:03:34,834
Repeat. The package has been delivered.
1002
01:03:35,292 --> 01:03:37,251
Barkridge's, no less.
1003
01:03:37,334 --> 01:03:40,167
Lucky, lucky Phoenix.
1004
01:03:45,751 --> 01:03:47,917
- Hello?
- Phoenix.
1005
01:03:48,001 --> 01:03:50,251
Felicity! What a lovely surprise.
1006
01:03:50,334 --> 01:03:52,501
I was beginning to think
you'd lost my number.
1007
01:03:52,584 --> 01:03:54,126
I've got two minutes,
1008
01:03:54,251 --> 01:03:56,167
so we better make it snappy.
1009
01:03:56,251 --> 01:03:57,292
OK...
1010
01:03:57,459 --> 01:03:58,876
We're having lunch
1011
01:03:58,959 --> 01:04:01,001
with a big Broadway producer.
1012
01:04:01,084 --> 01:04:05,042
Well, wonderful news. Yes, yes!
Where does one go?
1013
01:04:05,251 --> 01:04:07,209
The Ritz, darling!
1014
01:04:07,959 --> 01:04:09,209
I am on my way.
1015
01:04:09,334 --> 01:04:11,001
Nice buns, by the way.
1016
01:04:12,834 --> 01:04:13,834
I beg your pardon?
1017
01:04:16,626 --> 01:04:18,167
Really nice buns.
1018
01:04:19,959 --> 01:04:21,001
Thank you, darling.
1019
01:04:21,792 --> 01:04:25,751
I've never had any complaints
about Mr and Mrs Botty-cheek.
1020
01:04:25,917 --> 01:04:27,584
Yes!
1021
01:04:27,709 --> 01:04:30,001
Gloves. Keys.
1022
01:04:30,126 --> 01:04:32,917
And exit.
1023
01:04:44,709 --> 01:04:45,751
Mary?
1024
01:04:46,834 --> 01:04:49,959
Where all your dreams come true?
1025
01:04:59,001 --> 01:05:00,501
Open the window.
1026
01:05:05,084 --> 01:05:07,417
- Hello, darling.
- Have you gone insane?
1027
01:05:07,501 --> 01:05:09,667
I know it's Phoenix
and I'm going to prove it.
1028
01:05:09,751 --> 01:05:11,209
This is breaking and entering!
1029
01:05:11,292 --> 01:05:13,626
We haven't broken anything.
1030
01:05:15,501 --> 01:05:18,709
Why would Phoenix want to steal
a pop-up book? He's a millionaire!
1031
01:05:18,792 --> 01:05:21,501
That's where you're wrong.
He owes money all over town. Look.
1032
01:05:21,584 --> 01:05:23,876
So he's got a few bills.
I mean, everyone...
1033
01:05:23,959 --> 01:05:26,042
Good grief,
the man spends a lot on face cream.
1034
01:05:26,126 --> 01:05:28,376
He hasn't got a penny to his name.
Now come on.
1035
01:05:28,459 --> 01:05:30,834
Let's find that book
and get out of here.
1036
01:05:36,042 --> 01:05:37,584
Cravat.
1037
01:05:42,626 --> 01:05:44,001
- Well?
- Nothing.
1038
01:05:44,084 --> 01:05:45,626
We must be missing something.
1039
01:05:45,709 --> 01:05:48,459
Unless there's nothing to find.
Now can we please go?
1040
01:05:49,001 --> 01:05:51,167
- Look, Henry.
- What?
1041
01:05:51,292 --> 01:05:52,334
The carpet.
1042
01:05:52,417 --> 01:05:54,376
Yes, it's lovely.
I'll order a swatch.
1043
01:05:54,459 --> 01:05:55,959
Give me a leg-up.
1044
01:05:56,042 --> 01:05:58,334
Quick, quick, quick, quick.
1045
01:06:01,292 --> 01:06:03,376
Yes!
1046
01:06:07,334 --> 01:06:09,376
A secret room.
1047
01:06:09,459 --> 01:06:11,917
- It's an attic.
- A secret attic.
1048
01:06:12,001 --> 01:06:13,751
It's an ordinary attic.
1049
01:06:13,876 --> 01:06:16,334
Every house in the street has one.
I mean, look,
1050
01:06:16,459 --> 01:06:19,876
it's just a perfectly normal...
Oh, my God, he's a weirdo.
1051
01:06:19,959 --> 01:06:23,876
Look, Henry.
The nun. The thief. The king.
1052
01:06:24,792 --> 01:06:25,876
We were right!
1053
01:06:26,709 --> 01:06:28,501
Sorry. We?
1054
01:06:28,584 --> 01:06:30,751
Well, well, I mean, I, I never...
1055
01:06:32,167 --> 01:06:34,084
- Ouick!
- Get down, get down.
1056
01:06:44,376 --> 01:06:46,792
Quite frankly, ravishing!
1057
01:06:47,792 --> 01:06:49,959
Hello?
1058
01:06:53,001 --> 01:06:54,001
Who goes there?
1059
01:06:55,584 --> 01:06:57,376
Reveal yourself.
1060
01:07:03,376 --> 01:07:04,417
Henry?
1061
01:07:07,292 --> 01:07:08,292
Hello, Phoenix.
1062
01:07:09,584 --> 01:07:11,501
What on earth are you doing here?
1063
01:07:12,417 --> 01:07:14,709
I might ask you the same thing.
1064
01:07:14,834 --> 01:07:17,959
Well, I live here. It's my house.
1065
01:07:18,834 --> 01:07:21,917
And I... insure it.
1066
01:07:22,709 --> 01:07:26,376
And for our Platinum Club members,
we perform
1067
01:07:26,459 --> 01:07:30,667
an annual free home inspection
to verify your security arrangements.
1068
01:07:30,792 --> 01:07:32,709
In your pyjamas?
1069
01:07:34,751 --> 01:07:36,126
With your wife?
1070
01:07:36,251 --> 01:07:38,876
So that all seems pretty secure.
1071
01:07:39,542 --> 01:07:41,709
- Hello, Phoenix.
- Mary.
1072
01:07:41,792 --> 01:07:45,001
- Didn't hear you come in.
- She helps out when we're busy.
1073
01:07:45,167 --> 01:07:47,126
Well, that sounds entirely...
1074
01:07:48,042 --> 01:07:50,167
- plausible.
- Does it? Great!
1075
01:07:50,251 --> 01:07:53,167
Well, I'm delighted to say
that everything seems tickety-boo.
1076
01:07:53,292 --> 01:07:54,626
Wonderful.
1077
01:07:54,709 --> 01:07:58,459
So, I'll nip back to the office
and get the boys to type that up ASAP.
1078
01:07:58,542 --> 01:08:00,667
- And we'll hope to see you soon.
- Indeed.
1079
01:08:00,751 --> 01:08:03,917
Perhaps next time not in your pyjamas.
1080
01:08:06,167 --> 01:08:08,917
- He's such a silly one.
- Ciao, now.
1081
01:08:12,376 --> 01:08:14,876
Thank Larry it's there.
1082
01:08:14,959 --> 01:08:18,667
Thank Larry, Johnny
and all the ghosts of the avenue.
1083
01:08:18,792 --> 01:08:21,251
Yeah, well, that was close,
weren't it??
1084
01:08:21,376 --> 01:08:24,334
- Too close, if you ask me.
- Hold your nerve, Macbeth.
1085
01:08:24,459 --> 01:08:27,667
Screw your courage to the
sticking place. We are so nearly there.
1086
01:08:27,751 --> 01:08:30,626
I have followed this lady
through the whole of London
1087
01:08:30,709 --> 01:08:34,709
and collected every one
of her clever little clues.
1088
01:08:34,792 --> 01:08:36,959
Aye. But what do they mean?
1089
01:08:37,042 --> 01:08:39,501
It's just a jumble of letters, ain't it?
1090
01:08:39,584 --> 01:08:43,001
Au contraire, mon ami.
. They are not letters at all.
1091
01:08:43,084 --> 01:08:47,126
- They are... musical notes.
- Indeed, Poirot.
1092
01:08:47,709 --> 01:08:52,334
And I believe I know
just where to play them.
1093
01:08:55,209 --> 01:08:57,209
Hold it!
1094
01:08:57,292 --> 01:09:00,042
That is an amazing story.
1095
01:09:00,126 --> 01:09:02,501
But all you can actually prove
1096
01:09:02,584 --> 01:09:05,167
is that Phoenix Buchanan
keeps his old costumes.
1097
01:09:05,251 --> 01:09:07,917
Bring me some hard evidence.
1098
01:09:08,001 --> 01:09:10,917
Bring me the book with his fingerprints
on and then you've got a case.
1099
01:09:11,001 --> 01:09:13,209
But until then,
there's nothing I can do.
1100
01:09:13,292 --> 01:09:14,334
- I'm sorry.
- What?
1101
01:09:14,417 --> 01:09:17,376
Where she's... where's she going?
1102
01:09:17,459 --> 01:09:20,917
- What do we do now?
- I don't know.
1103
01:09:21,001 --> 01:09:24,501
Well, at least we can tell Paddington
we know who did it.
1104
01:09:24,584 --> 01:09:26,792
- No.
- What?
1105
01:09:26,876 --> 01:09:29,209
We've missed visiting.
1106
01:09:29,334 --> 01:09:31,001
Paddington...
1107
01:10:58,042 --> 01:10:59,542
Paddington!
1108
01:10:59,626 --> 01:11:01,459
Aunt Lucy.
1109
01:11:09,459 --> 01:11:12,459
- Aunt Lucy!
- Paddington.
1110
01:11:15,292 --> 01:11:17,501
What are you doing here?
1111
01:11:17,584 --> 01:11:20,001
I thought you'd be at home.
1112
01:11:20,751 --> 01:11:23,209
I'm afraid I don't have one any more.
1113
01:11:23,584 --> 01:11:26,626
You see, I'm in prison.
1114
01:11:28,126 --> 01:11:30,501
And even the Browns have forgotten me.
1115
01:11:36,667 --> 01:11:39,834
Paddington.
1116
01:11:43,751 --> 01:11:44,751
Knuckles?
1117
01:11:45,501 --> 01:11:48,959
Tonight's the night.
We leave at midnight.
1118
01:11:49,042 --> 01:11:52,376
You wanna clear your name,
it's now or never.
1119
01:11:52,459 --> 01:11:54,542
You in?
1120
01:11:54,626 --> 01:11:56,417
I'm in.
1121
01:11:57,751 --> 01:12:00,376
Right.
Time to call it a night.
1122
01:12:00,459 --> 01:12:02,751
Not much going on here anyway.
1123
01:12:02,834 --> 01:12:05,667
They've been good as gold recently.
1124
01:12:13,209 --> 01:12:15,001
Lights out.
1125
01:13:43,959 --> 01:13:45,542
Sandwiches.
1126
01:13:46,167 --> 01:13:48,959
- Paddington!
- Coming.
1127
01:14:35,834 --> 01:14:37,709
Good luck, little bear.
1128
01:14:47,209 --> 01:14:50,751
This is the life, lads.
1129
01:14:50,834 --> 01:14:52,792
Freedom!
1130
01:15:07,209 --> 01:15:09,042
Bring her down, Spoon.
1131
01:15:28,001 --> 01:15:30,626
There she is, boys.
Our ticket out of here.
1132
01:15:31,584 --> 01:15:34,376
What do you mean?
Where are we going?
1133
01:15:36,834 --> 01:15:39,667
- Might as well tell him, Knucks.
- Tell me what?
1134
01:15:39,751 --> 01:15:45,459
- Aren't we going to clear my name?
- Sorry, kid. Change of plan.
1135
01:15:45,542 --> 01:15:46,792
What?
1136
01:15:46,876 --> 01:15:49,709
- We're leaving the country.
- And you're coming with us.
1137
01:15:49,792 --> 01:15:53,126
But... you lied to me
1138
01:15:53,209 --> 01:15:58,126
Hey now, it wasn't like that.
We were doing you a favour.
1139
01:15:58,209 --> 01:16:00,251
If we told you the truth,
1140
01:16:00,334 --> 01:16:02,917
you'd never have come along,
and it's better this way.
1141
01:16:03,001 --> 01:16:08,584
We are gonna make marmalade together.
1142
01:16:08,667 --> 01:16:10,584
But I don't want to, Knuckles.
1143
01:16:10,667 --> 01:16:13,292
I want to clear my name and go home.
1144
01:16:13,376 --> 01:16:15,417
And you said you'd help.
1145
01:16:15,501 --> 01:16:17,084
You promised.
1146
01:16:21,459 --> 01:16:22,876
Sorry, kid.
1147
01:16:24,417 --> 01:16:26,042
No can do.
1148
01:16:26,959 --> 01:16:29,251
Paddington!
1149
01:16:30,709 --> 01:16:31,917
Let him go.
1150
01:16:32,626 --> 01:16:35,376
If he wants to get himself arrested,
1151
01:16:36,042 --> 01:16:37,334
that's his choice.
1152
01:17:19,376 --> 01:17:21,001
- Hello.
- Hello, Jonathan.
1153
01:17:21,084 --> 01:17:22,917
You've reached the Brown residence.
1154
01:17:23,001 --> 01:17:25,584
- We're not here now.
- But leave a message.
1155
01:17:25,667 --> 01:17:30,209
Hello, it's me... Paddington.
1156
01:17:30,917 --> 01:17:33,042
I hope you don't mind my calling.
1157
01:17:33,126 --> 01:17:38,917
I just wanted to let you know
I've broken out of prison, and, well...
1158
01:17:39,001 --> 01:17:41,209
I suppose I'm on the run.
1159
01:17:41,292 --> 01:17:43,501
I didn't really mean to but...
1160
01:17:43,584 --> 01:17:46,709
Knuckles said that if we broke out,
he'd help clear my name
1161
01:17:48,001 --> 01:17:50,001
and then I could come home.
1162
01:17:50,917 --> 01:17:54,251
But he's gone now and I'm on my own.
1163
01:17:55,751 --> 01:17:58,584
I don't really know why I'm calling.
1164
01:17:58,667 --> 01:18:01,667
I suppose I just wanted to say...
1165
01:18:03,626 --> 01:18:04,751
...goodbye.
1166
01:18:31,584 --> 01:18:34,042
- Hello?
- Paddington?
1167
01:18:34,126 --> 01:18:36,417
Yes. Yes, it's Paddington!
1168
01:18:36,501 --> 01:18:39,876
I'm so sorry I escaped, Mrs Brown,
but I thought you'd forgotten me.
1169
01:18:39,959 --> 01:18:42,251
We'd never forget you, Paddington.
1170
01:18:42,334 --> 01:18:44,084
- Paddington?
- You're family!
1171
01:18:44,167 --> 01:18:45,667
We know who the thief was.
1172
01:18:45,751 --> 01:18:47,626
- It's Phoenix Buchanan.
- Mr Buchanan?
1173
01:18:47,709 --> 01:18:49,584
But he's disappeared into thin air.
1174
01:18:49,709 --> 01:18:52,042
We've been looking for him
at every landmark in that book.
1175
01:18:52,167 --> 01:18:53,959
Every last page.
1176
01:18:54,042 --> 01:18:55,959
"Where all your dreams come true."
1177
01:18:57,001 --> 01:18:58,167
Why do you say that?
1178
01:18:58,251 --> 01:19:00,626
It was written on the last page
of the pop-up book.
1179
01:19:00,709 --> 01:19:04,126
- Always made me think of Aunt Lucy.
- That's very bizarre.
1180
01:19:04,209 --> 01:19:05,209
Is it?
1181
01:19:05,292 --> 01:19:09,334
I found that exact same phrase on
a scrap of paper in Phoenix's house.
1182
01:19:09,417 --> 01:19:12,292
- Really?
- I'm sure I've seen that before.
1183
01:19:12,417 --> 01:19:13,834
Look.
1184
01:19:13,917 --> 01:19:16,542
- "Where all your dreams come true."
- The organ?
1185
01:19:16,667 --> 01:19:18,834
That must be where
Madame Kozlova hid her fortune.
1186
01:19:18,917 --> 01:19:21,542
- Let's get to the fair.
- It's too late. They're leaving today.
1187
01:19:21,626 --> 01:19:24,542
- From Paddington Station.
- At 6:35.
1188
01:19:25,001 --> 01:19:27,542
- There's still time.
- Paddington, head for the station.
1189
01:19:27,626 --> 01:19:29,667
If we can find Phoenix
and get hold of that book,
1190
01:19:29,792 --> 01:19:31,501
his fingerprints will prove everything.
1191
01:19:31,584 --> 01:19:34,834
But that's miles away, Mr Brown. I...
1192
01:19:37,751 --> 01:19:38,917
I'll see you there.
1193
01:19:39,001 --> 01:19:40,917
Clear the road!
1194
01:19:41,001 --> 01:19:43,459
This is a refuse emergency!
1195
01:19:43,542 --> 01:19:44,876
Sorry!
1196
01:19:45,459 --> 01:19:48,959
Fellow citizens,
I've just received intelligence.
1197
01:19:49,042 --> 01:19:52,626
The bear has escaped
and may be heading this way.
1198
01:19:52,751 --> 01:19:56,917
I have raised the neighbourhood
panic level to "wild hysteria".
1199
01:19:57,001 --> 01:19:58,667
Get out of the way, Mr Curry!
1200
01:19:58,751 --> 01:20:00,834
Paddington's not coming this way!
1201
01:20:00,917 --> 01:20:02,292
He's gonna clear his name.
1202
01:20:02,376 --> 01:20:05,584
- And we're gonna bring him home!
- We don't want him here.
1203
01:20:05,667 --> 01:20:08,376
No, of course you don't. You never have.
1204
01:20:08,459 --> 01:20:12,417
As soon as you set eyes on that bear,
you made up your mind about him.
1205
01:20:12,501 --> 01:20:14,667
Well, Paddington's not like that.
1206
01:20:14,792 --> 01:20:18,584
He looks for the good in all of us
and somehow, he finds it.
1207
01:20:19,001 --> 01:20:21,667
It's why he makes friends
wherever he goes.
1208
01:20:21,751 --> 01:20:25,834
And it's why Windsor Gardens
is a happier place whenever he's around.
1209
01:20:25,917 --> 01:20:29,292
He wouldn't hesitate
if any of us needed help.
1210
01:20:29,376 --> 01:20:33,459
So stand aside, Mr Curry,
cos we're coming through!
1211
01:20:42,501 --> 01:20:44,084
Nice try, Brown.
1212
01:20:44,167 --> 01:20:46,334
Your plan seems to have stalled.
1213
01:20:46,417 --> 01:20:47,709
Like your vehicle.
1214
01:20:47,792 --> 01:20:51,167
Try the choke. Go on, try the choke.
You're flooding it.
1215
01:20:51,251 --> 01:20:53,917
- Clutch down, second gear, Mr Brown.
- What?
1216
01:20:54,001 --> 01:20:55,501
- What you doing?
- After three.
1217
01:20:55,584 --> 01:20:56,626
- What's going on?
- Three.
1218
01:20:56,709 --> 01:20:59,251
You're illegally perambulating
on a public highway.
1219
01:20:59,334 --> 01:21:01,001
Put your backs into it.
1220
01:21:01,084 --> 01:21:03,001
Do not push that vehicle!
1221
01:21:03,084 --> 01:21:04,584
Bring Paddington home.
1222
01:21:04,667 --> 01:21:07,084
- Thank you.
- Go, go, go!!
1223
01:21:18,542 --> 01:21:22,459
Right, Paddington, stay low
and remember, you're a bin.
1224
01:21:26,917 --> 01:21:31,042
You're a bin. You're a bin.
Just an ordinary bin going for a walk.
1225
01:21:36,417 --> 01:21:38,876
- Thank you.
- You're welcome.
1226
01:21:39,751 --> 01:21:42,542
Nothing to see here,
Officer. Just a bin.
1227
01:21:44,917 --> 01:21:46,167
Quite good being a bin.
1228
01:22:01,792 --> 01:22:02,876
Gentlemen.
1229
01:22:24,292 --> 01:22:25,709
Paddington!
1230
01:22:25,792 --> 01:22:27,126
Mr Brown!
1231
01:22:27,209 --> 01:22:29,251
Quickly, he's on board!
1232
01:22:31,084 --> 01:22:33,417
Don't worry, I'll handle it myself!
1233
01:22:33,501 --> 01:22:35,709
We've gotta catch up with that train.
1234
01:22:35,792 --> 01:22:38,126
But how?
1235
01:22:40,667 --> 01:22:42,042
I've got an idea.
1236
01:22:43,709 --> 01:22:45,876
Good morning, madam, sir.
Welcome on board.
1237
01:22:45,959 --> 01:22:48,334
- Fine. Thank you.
- May I offer you a glass of champagne?
1238
01:22:48,417 --> 01:22:51,626
- Thank you. Very civilised, yes.
- Thank you so much. Very kind.
1239
01:22:51,709 --> 01:22:56,126
Nice to have a break after all I've been
through with that beastly bear.
1240
01:22:56,209 --> 01:22:59,459
Boiler pressure, two-two-five.
Water, half a glass.
1241
01:22:59,542 --> 01:23:01,959
- Air brake, off.
- Nice work, J-Dog.
1242
01:23:03,084 --> 01:23:06,084
My name's not J-Dog.
It's Jonathan Brown.
1243
01:23:06,167 --> 01:23:08,001
And I like steam trains.
1244
01:23:08,084 --> 01:23:09,917
Oh! Oh, for goodness' sake.
1245
01:23:10,001 --> 01:23:11,667
- I'm so sorry.
- Get off!
1246
01:23:11,751 --> 01:23:13,417
- Ssh, ssh.
- Stop it, stop it!
1247
01:23:13,501 --> 01:23:14,917
Don't shush me, Gertrude.
1248
01:23:15,001 --> 01:23:17,542
I have just been spilled upon
by a chilled liquid.
1249
01:23:17,626 --> 01:23:21,209
Gerald. I want you to shush.
1250
01:23:23,417 --> 01:23:24,917
Yes, Gertrude.
1251
01:23:25,001 --> 01:23:28,042
...news from the BBC.
1252
01:23:28,126 --> 01:23:32,667
Four convicts made a daring escape
from Portobello Prison last night.
1253
01:23:32,751 --> 01:23:35,292
The prisoners all appear to have
vanished without a trace...
1254
01:23:36,459 --> 01:23:39,626
...except Paddington Brown,
who was seen boarding a fair train
1255
01:23:39,709 --> 01:23:42,251
bound for Bristol. Police are closing in
1256
01:23:42,334 --> 01:23:44,334
and expect to make an arrest soon.
1257
01:23:45,959 --> 01:23:47,084
Poor little fella.
1258
01:23:48,709 --> 01:23:51,167
Must be somewhere down there right now.
1259
01:23:51,251 --> 01:23:54,084
Shouldn't we help him, Knuckles?
1260
01:23:54,167 --> 01:23:57,167
How? We go back down there,
they won't just lock us up,
1261
01:23:57,251 --> 01:24:01,334
- they'll throw away the key!
- I know, but... he's our friend.
1262
01:24:02,126 --> 01:24:03,459
Stick to the plan.
1263
01:24:05,626 --> 01:24:08,042
I don't do nothin' for no one
for nothin'.
1264
01:24:31,042 --> 01:24:32,334
Well, Grandfather.
1265
01:24:33,376 --> 01:24:35,292
The moment of truth.
1266
01:24:39,251 --> 01:24:40,251
D.
1267
01:24:41,959 --> 01:24:43,042
D.
1268
01:24:45,292 --> 01:24:47,959
A. A.
1269
01:24:48,709 --> 01:24:51,667
The book.
1270
01:24:59,001 --> 01:25:01,709
- What's he doing?
- I don't know.
1271
01:25:02,292 --> 01:25:04,709
- Paddington!
- He can't hear us.
1272
01:25:04,876 --> 01:25:08,167
- Can this thing go any faster?
- I can try but I need more coal.
1273
01:25:08,251 --> 01:25:11,001
- I'm on it.
- Pull alongside. I'm going across.
1274
01:25:11,084 --> 01:25:12,542
- I'll come with you.
- Judy!
1275
01:25:12,667 --> 01:25:14,792
Just you try and stop us!
1276
01:25:16,251 --> 01:25:17,251
Come on, then!
1277
01:25:52,459 --> 01:25:54,667
- You ready?
- Yep.
1278
01:25:54,751 --> 01:25:56,709
Go!
1279
01:26:07,459 --> 01:26:10,792
Open your mind
and your legs will follow.
1280
01:26:18,792 --> 01:26:20,792
- Mr Brown!
- Mrs Bird!
1281
01:26:23,126 --> 01:26:24,334
C.
1282
01:26:28,001 --> 01:26:30,334
And finally... E.
1283
01:26:33,584 --> 01:26:35,917
It works!
1284
01:26:55,501 --> 01:26:57,251
Hello.
1285
01:26:57,376 --> 01:27:00,126
Aren't you pretty?
1286
01:27:00,501 --> 01:27:04,042
West End, here I come.
1287
01:27:06,501 --> 01:27:07,876
M-Morning.
1288
01:27:09,334 --> 01:27:11,959
No!
1289
01:27:12,042 --> 01:27:15,084
What was it? Er, D. F.
1290
01:27:15,292 --> 01:27:17,709
D.
1291
01:27:17,876 --> 01:27:20,292
Come back with that book!
1292
01:27:40,459 --> 01:27:43,834
Where do you think you're going, bear?
1293
01:27:43,959 --> 01:27:47,001
It's a train. It comes to an end,
1294
01:27:47,167 --> 01:27:48,542
like all of us, alas.
1295
01:27:54,459 --> 01:27:58,001
Exit bear, pursued by an actor...
1296
01:28:00,251 --> 01:28:02,876
Phoenix Buchanan.
1297
01:28:03,626 --> 01:28:05,042
Mrs Bird?
1298
01:28:05,167 --> 01:28:07,292
So now you remember me?
1299
01:28:07,459 --> 01:28:10,042
Well, I never.
1300
01:28:10,167 --> 01:28:11,542
The cavalry.
1301
01:28:11,626 --> 01:28:15,167
An old crone, a little girl
and an insurance man.
1302
01:28:15,251 --> 01:28:17,251
What am I going to do?
1303
01:28:17,376 --> 01:28:19,126
I'll tell you exactly
what I'm going to do.
1304
01:28:20,417 --> 01:28:22,792
I'm going to bloomin' well
biff you on the nose.
1305
01:28:22,876 --> 01:28:24,792
Not a very good idea.
1306
01:28:26,126 --> 01:28:28,834
Stage combat, level four.
1307
01:28:29,709 --> 01:28:32,334
Well, where I come from, laddie,
1308
01:28:32,417 --> 01:28:34,917
they teach you never
to bring a knife to a gunfight.
1309
01:28:36,292 --> 01:28:39,542
I think you'll find
that fires plastic darts.
1310
01:28:41,792 --> 01:28:42,917
So it does.
1311
01:28:43,792 --> 01:28:46,501
Whereas this sword looks very sharp.
1312
01:28:47,167 --> 01:28:49,792
Back you go. All of you, back.
1313
01:28:59,876 --> 01:29:02,667
And for you, sir, the jumbo pavlova.
1314
01:29:02,751 --> 01:29:03,751
Enjoy.
1315
01:29:06,417 --> 01:29:10,376
Hello, Your Honour.
The hair is looking lovely.
1316
01:29:15,126 --> 01:29:16,209
Paddington!
1317
01:29:16,334 --> 01:29:19,584
Mrs Brown!
1318
01:29:19,667 --> 01:29:22,209
I've got an idea!
1319
01:29:22,876 --> 01:29:27,001
Good. Good. Excellent.
Now for your furry friend.
1320
01:29:37,626 --> 01:29:39,792
Slow down, Jonathan.
1321
01:29:45,626 --> 01:29:47,167
Coo-ee!
1322
01:29:47,292 --> 01:29:49,542
What a clever little plan.
1323
01:29:55,501 --> 01:29:58,459
Don't worry. I know a wee trick
1324
01:29:58,542 --> 01:30:00,959
Harry Houdini used to do.
1325
01:30:16,501 --> 01:30:18,917
Jump, Paddington! I'll catch you.
1326
01:30:20,042 --> 01:30:21,834
No!
1327
01:30:23,834 --> 01:30:26,001
No!
1328
01:30:34,542 --> 01:30:36,459
Bye-bye, bear.
1329
01:30:53,876 --> 01:30:54,959
Bull's-eye!
1330
01:31:15,501 --> 01:31:17,959
Stop the train, Jonathan!
1331
01:32:54,001 --> 01:32:55,751
Let's go, lads.
1332
01:33:29,459 --> 01:33:31,584
Knuckles, you came back.
1333
01:33:31,667 --> 01:33:35,292
- Can't make marmalade on my own, can I?
- Thank you, everyone.
1334
01:33:35,376 --> 01:33:37,292
Paddington?
1335
01:33:37,376 --> 01:33:41,001
- He's burning up.
- Better get the little fella to bed.
1336
01:33:42,042 --> 01:33:43,792
- Mum!
- Paddington!
1337
01:33:43,876 --> 01:33:44,917
He's not well.
1338
01:33:45,001 --> 01:33:48,334
Don't worry, he's gonna
be fine. Aren't you, little buddy?
1339
01:34:12,667 --> 01:34:15,334
- Paddington!
- Where am I?
1340
01:34:15,459 --> 01:34:17,001
Take it easy now.
1341
01:34:17,167 --> 01:34:21,334
You gave us a wee scare,
but you're home now.
1342
01:34:21,459 --> 01:34:23,834
- Home?
- That's right. Look.
1343
01:34:23,917 --> 01:34:26,126
The police realised
they made a terrible mistake.
1344
01:34:26,251 --> 01:34:29,917
Phoenix Buchanan has been arrested,
and I might add,
1345
01:34:30,001 --> 01:34:32,459
is no longer a member
of our Platinum Club.
1346
01:34:32,542 --> 01:34:35,167
- Then...
- You're a free bear.
1347
01:34:35,334 --> 01:34:38,584
- How long have I been asleep?
- Three days.
1348
01:34:38,709 --> 01:34:41,126
Three days? But that means...
1349
01:34:41,292 --> 01:34:45,001
- It's Aunt Lucy's birthday.
- And I never sent her anything.
1350
01:34:45,126 --> 01:34:48,667
- It's all right, Paddington.
- But it isn't all right, Mrs Brown.
1351
01:34:48,792 --> 01:34:53,251
You see, Aunt Lucy did so much for me
when I was a cub.
1352
01:34:53,334 --> 01:34:56,001
Without her,
I'd never have come to London.
1353
01:34:56,084 --> 01:35:00,501
And, I suppose all I ever really wanted
was to make her proud.
1354
01:35:01,501 --> 01:35:04,459
But now she's going to wake up
on her birthday with no present
1355
01:35:04,542 --> 01:35:06,959
and think I've let her down completely.
1356
01:35:07,042 --> 01:35:11,542
You great goose!
She won't think that at all.
1357
01:35:11,667 --> 01:35:12,834
Won't she?
1358
01:35:13,709 --> 01:35:15,334
Come with us.
1359
01:35:17,751 --> 01:35:19,792
Here he is!
1360
01:35:27,376 --> 01:35:28,667
What are you all doing here?
1361
01:35:28,751 --> 01:35:31,251
- We wanted to say thank you.
- Thank you?
1362
01:35:31,334 --> 01:35:34,001
- For everything you've done for us.
- Yes.
1363
01:35:34,084 --> 01:35:35,959
If it wasn't for you,
we'd never have met.
1364
01:35:36,042 --> 01:35:37,792
You helped me pass my exam.
1365
01:35:37,876 --> 01:35:39,917
I would be permanently
locked out of my house.
1366
01:35:41,292 --> 01:35:44,376
I'd say you've rather a lot
to be proud of.
1367
01:35:45,584 --> 01:35:48,667
When we heard the police
wanted the popping book for evidence,
1368
01:35:48,792 --> 01:35:52,292
we thought we'd find Aunt Lucy
another present.
1369
01:35:52,376 --> 01:35:54,001
So we all clubbed together.
1370
01:35:54,167 --> 01:35:56,959
I pulled in a few favours
from my old Air Force chums.
1371
01:35:57,042 --> 01:35:59,417
And we think she's going to love it.
1372
01:35:59,501 --> 01:36:01,417
But... what is it?
1373
01:36:02,417 --> 01:36:05,584
You wanted to get that book so
Aunt Lucy could see London, didn't you?
1374
01:36:05,667 --> 01:36:07,584
It was always her dream.
1375
01:36:07,667 --> 01:36:11,917
Well, we thought,
why look at London in a book
1376
01:36:12,001 --> 01:36:13,834
when she could see the real thing?
1377
01:36:17,376 --> 01:36:19,501
Why don't you go and answer that?
1378
01:36:41,001 --> 01:36:43,667
Paddington.
1379
01:36:44,834 --> 01:36:47,209
Happy birthday, Aunt Lucy.
1380
01:38:04,834 --> 01:38:07,167
Phoenix Buchanan.
1381
01:38:07,251 --> 01:38:10,376
You have proved yourself
to be a heinous criminal...
1382
01:38:11,834 --> 01:38:15,626
...and a disgrace
to the noble profession of acting.
1383
01:38:15,709 --> 01:38:19,209
I sentence you to ten years
1384
01:38:19,292 --> 01:38:24,626
and I suggest that you use
your time behind bars wisely.
1385
01:38:26,501 --> 01:38:28,167
I shall.
1386
01:38:35,417 --> 01:38:38,292
♪ Listen to the rain on the roof go
1387
01:38:38,376 --> 01:38:40,959
♪ Pit pitty pat, pit pitty pat
Pitty
1388
01:38:41,042 --> 01:38:45,751
♪ Sit, kitty cat
We won't get home for hours
1389
01:38:45,834 --> 01:38:49,459
♪ Relax and listen to the rain
on the roof go
1390
01:38:49,542 --> 01:38:52,459
♪ Plunk planka plink, plunk planka plink
Planka
1391
01:38:52,542 --> 01:38:57,709
♪ Let's have a drink
And shelter from the showers
1392
01:38:58,251 --> 01:39:03,001
♪ Rain, rain, don't go away
Fill up the sky
1393
01:39:03,667 --> 01:39:09,334
♪ Rain through the night
We'll stay cosy and dry
1394
01:39:11,959 --> 01:39:16,209
♪ Listen to the rain on the roof go
1395
01:39:16,292 --> 01:39:20,417
♪ Pit pitty pat, plunka plink
Plank
1396
01:39:21,084 --> 01:39:26,751
♪ Pity that it's not a hurricane
1397
01:39:29,084 --> 01:39:35,959
♪ Listen, plink, to the lovely rain
1398
01:39:43,501 --> 01:39:46,167
Thank you. Thank you.
1399
01:39:46,251 --> 01:39:52,667
Well, it seems I didn't need
the West End after all. Just...
1400
01:39:53,709 --> 01:39:55,292
a captive audience.
1401
01:39:55,376 --> 01:39:58,459
What am I like? Guards, lock me up!
1402
01:39:58,542 --> 01:40:00,376
Wait, you have.
104947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.