All language subtitles for Maria Wern - S05E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:05,720 Jag hatar den h�r veckan! Det �r en invasion. 2 00:00:12,440 --> 00:00:16,800 Sist n�gon s�g Charlotte Nordenstam var strax efter 02.00. 3 00:00:16,960 --> 00:00:19,520 D�dsorsaken �r slag mot kraniet. 4 00:00:19,680 --> 00:00:24,360 Hennes drink inneh�ll kokain och h�ga doser av levamisole. 5 00:00:24,520 --> 00:00:27,120 Det kan vara d�dligt. 6 00:00:27,280 --> 00:00:29,440 Polisen! Stanna! 7 00:00:29,600 --> 00:00:33,760 -Fem andra tjejer har blivit drogade. -Jag vet inget om det! 8 00:00:33,920 --> 00:00:37,360 Pojkv�nnen kan inte redog�ra f�r var han har varit. 9 00:00:37,520 --> 00:00:42,640 Det finns ett hotell p� andra sidan viken. Jag var d�r med Terrence. 10 00:00:42,800 --> 00:00:44,640 Jag klarar inte det h�r. 11 00:00:44,800 --> 00:00:48,640 Den hon ringde kan vara den sista hon pratade med. 12 00:00:48,800 --> 00:00:52,680 Jag har kollat. Terrence McAllister existerar inte. 13 00:00:52,840 --> 00:00:55,720 David! V�nta! 14 00:00:56,880 --> 00:01:01,400 -Vem �r det? -Han hade l�mnat festen n�r vi kom. 15 00:01:46,960 --> 00:01:50,280 Hall�? H�r du mig? 16 00:02:18,600 --> 00:02:21,040 Vad �r det man brukar s�ga? 17 00:02:21,200 --> 00:02:25,520 Om det g�r som en anka, ser ut som en anka s� �r det ingen olycka. 18 00:02:25,680 --> 00:02:29,440 Jag tror inte att det �r s� man s�ger, men jag f�rst�r. 19 00:02:29,600 --> 00:02:33,520 Bromsledningar avklippta. Inte elegant, men effektivt. 20 00:02:33,680 --> 00:02:37,040 Med lite kunskap och en bultsax kommer man l�ngt. 21 00:02:37,200 --> 00:02:39,840 Vi f�r prata mer p� kontoret. 22 00:02:41,480 --> 00:02:44,720 Hej... Hur �r det med honom? 23 00:02:44,880 --> 00:02:49,520 Han har haft �nglavakt. Sprucken mj�lte, det �r allt. 24 00:02:49,680 --> 00:02:55,440 De opererar honom nu. Har ni sett n�got p� bilen? 25 00:02:55,600 --> 00:03:01,520 -Vet du var den stod n�r han tog den? -Hos oss, p� uppfarten. 26 00:03:01,680 --> 00:03:08,680 Har n�gon varit utanf�r v�rt hus och saboterat min sons bil? 27 00:03:08,840 --> 00:03:15,360 Vi har anledning att tro att Matte vet mer �n han ber�ttar f�r oss. 28 00:03:16,360 --> 00:03:22,720 Vi sl�ppte Terrence McAllister ig�r och idag �r han f�rsvunnen. 29 00:03:22,880 --> 00:03:29,000 Vi har bildbevis p� att Terrence kom tillbaka l�ngt innan Charlotte dog. 30 00:03:29,160 --> 00:03:33,720 Det betyder tv� saker. Ett: att Matte ocks� kan ha varit det. 31 00:03:33,880 --> 00:03:36,760 Tv�: Att de ljuger f�r att skydda varandra. 32 00:03:36,920 --> 00:03:43,360 �r det din slutsats? Att de ljuger? Alla �r v�l lika inf�r lagen? 33 00:03:43,520 --> 00:03:49,080 Jag upplever en attityd fr�n dig. En stark skepsis mot oss. 34 00:03:49,240 --> 00:03:53,440 Mot mig och min son, men jag har v�l fel i det? 35 00:03:53,600 --> 00:03:58,280 Du har r�tt, vi �r lika inf�r lagen. 36 00:03:58,440 --> 00:04:05,160 -S� igen: Varf�r ljuger Matte? -Hoppas du �r lika nitisk med detta. 37 00:04:07,520 --> 00:04:12,080 David Harris b�t �r borta. Kustbevakningen har en beskrivning. 38 00:04:12,240 --> 00:04:15,800 Stockholmspolisen h�ller ett �ga �ppet. 39 00:04:15,960 --> 00:04:21,120 Han ljuger om n�r han kom tillbaka till festen. 40 00:04:21,280 --> 00:04:25,600 Vi har g�tt igenom Davids/Terrences hotellrum. 41 00:04:25,760 --> 00:04:30,960 Vi hittade sp�r av cigarraska och n�gra �lfl�ckar- 42 00:04:31,120 --> 00:04:35,200 -men det intressanta l�g i papperskorgen. 43 00:04:35,360 --> 00:04:40,320 Det �r ett utl�mningskvitto. En ingravering f�r 400 kronor. 44 00:04:40,480 --> 00:04:45,560 Enligt butiken en ring. Han som tog emot det �r bortrest- 45 00:04:45,720 --> 00:04:49,040 -men tjejen var d�r n�r det h�mtades ut. 46 00:04:49,200 --> 00:04:54,120 Av n�gon som ser ut exakt s� d�r. 47 00:04:54,280 --> 00:04:56,880 Samma dag som Charlotte m�rdades? 48 00:05:00,960 --> 00:05:04,600 H�ll mig uppdaterad. 49 00:05:04,760 --> 00:05:08,200 Bra jobbat, allihop! 50 00:05:11,920 --> 00:05:15,520 Tack. Sebastian, kan du f�lja med mig? 51 00:05:15,680 --> 00:05:17,960 Ett konstigt sammantr�ffande. 52 00:05:18,120 --> 00:05:23,920 F�rst fr�gar ni efter honom och sedan fastnar han. 53 00:05:24,080 --> 00:05:26,720 P� bild. 54 00:05:29,120 --> 00:05:32,640 -Och det h�r var ig�r? -Sent ig�r kv�ll. 55 00:05:32,800 --> 00:05:36,880 N�r han s�tter sig syns det b�ttre. 56 00:05:37,040 --> 00:05:43,200 �r det han fr�n festen? Vad h�nde? �r det pengar? 57 00:05:43,360 --> 00:05:45,560 Det kanske inte h�r ihop. 58 00:05:45,720 --> 00:05:51,120 Drogerna kanske �r en sak och Charlottes d�d n�got annat. 59 00:05:51,280 --> 00:05:56,480 T�nk om David Harris var k�r i henne p� riktigt. 60 00:05:56,640 --> 00:06:00,880 Han k�per en ring och friar till henne p� festen. 61 00:06:01,040 --> 00:06:07,560 -Hon s�ger nej. Br�k uppst�r. -Varf�r skulle Matte ljuga f�r honom? 62 00:06:07,720 --> 00:06:10,920 -Det �r s� de g�r. - "De"! 63 00:06:11,080 --> 00:06:14,480 �r du s�ker p� att du har r�tt bild av "de"? 64 00:06:14,640 --> 00:06:21,680 Vad h�nde ig�r? P� stationen... Blev du sur p� mig p� riktigt? 65 00:06:21,840 --> 00:06:26,600 Va? Sk�mtade jag om n�got man inte f�r sk�mta om? 66 00:06:26,760 --> 00:06:29,440 �r det s� k�nsligt? 67 00:06:30,720 --> 00:06:33,640 Mat... �ter du det? 68 00:06:33,800 --> 00:06:39,680 Jag har n�gra kompisar som �r nere och h�lsar p�. Lite �l och eld. 69 00:06:39,840 --> 00:06:45,400 Du kanske vill f�lja med? Det kanske skulle vara l�rorikt f�r dig. 70 00:06:46,880 --> 00:06:53,840 En antropologisk studie med �l. D� f�r du se hur vi har det. 71 00:06:54,000 --> 00:06:58,440 Du m�ste l�ra dig att tygla din entusiasm. Det h�r �r pinsamt. 72 00:06:58,600 --> 00:07:01,080 S�... Hej d�. 73 00:07:18,800 --> 00:07:24,440 -Hej... Ska vi sitta d�r? -Ja. 74 00:07:24,600 --> 00:07:29,720 Tror du att Terrence d�dade Charlotte? Nej. 75 00:07:29,880 --> 00:07:36,560 Absolut inte. Man sl�r inte ihj�l den hand som f�der en. 76 00:07:36,720 --> 00:07:39,360 Kan han ha haft k�nslor f�r henne? 77 00:07:39,520 --> 00:07:43,360 B�da hade k�nslor. B�de Charlotte och Terrence. 78 00:07:43,520 --> 00:07:48,160 Men b�da f�rstod att det inte skulle funka. 79 00:07:48,320 --> 00:07:53,760 D� blev hon n�gon som skulle hj�lpa honom komma upp. 80 00:07:57,840 --> 00:08:04,080 Det sista vi vet om Terrence �r att han syntes med den h�r mannen. 81 00:08:09,760 --> 00:08:14,000 -K�nner ni igen honom? -Nej. Nej. 82 00:08:16,600 --> 00:08:19,760 Titta noga. 83 00:08:19,920 --> 00:08:25,360 Molly, f�r fan... Alla vet vem han �r. 84 00:08:25,520 --> 00:08:29,800 Om inte vi s�ger n�got... Hur skyldiga verkar inte vi d�? 85 00:08:29,960 --> 00:08:34,360 Vi har inte ens k�pt n�got. Varken Molly, jag eller Charlotte. 86 00:08:34,520 --> 00:08:40,640 Var det han som hade med sig drogerna? 87 00:08:40,800 --> 00:08:47,680 Vad heter han? Hall�? Vem �r han? Var finns han n�gonstans? 88 00:08:50,600 --> 00:08:55,240 Svara! Vad h�ller ni p� med? Jag st�ller en fr�ga h�r! 89 00:08:55,400 --> 00:08:58,120 Vems sida �r ni p�? Vad h�ller ni p� med? 90 00:08:58,280 --> 00:09:04,120 Charlotte �r d�d och Maja �r d�d. Vad h�ller ni p� med? 91 00:09:04,280 --> 00:09:08,920 -Ni h�mtar kavajer och sitter tysta. -Det �r inte s� l�tt! 92 00:09:09,080 --> 00:09:14,160 Om det kommer fram... V�ra kompisar finns i hans register. 93 00:09:14,320 --> 00:09:19,480 V�ra v�nner skulle �ka fast f�r att vi har sagt n�got... 94 00:09:19,640 --> 00:09:24,000 V�nner? Som Pontus? 95 00:09:25,920 --> 00:09:29,960 Vem �r han? Kom igen nu! 96 00:09:34,520 --> 00:09:36,520 De kallar honom f�r N�san. 97 00:09:36,680 --> 00:09:42,560 Vi s�ker en Porsche med registreringsnummer ASK 718. 98 00:10:08,800 --> 00:10:11,120 Polisen kommer! 99 00:10:11,280 --> 00:10:16,080 Joakim N�slund? �r det n�gon som har sett honom? 100 00:10:16,240 --> 00:10:21,320 -Han ska vara h�r inne. -Han �r inte h�r. 101 00:10:21,480 --> 00:10:25,000 Vad h�ller du p� med? Tror du att vi �r blinda? 102 00:10:25,160 --> 00:10:29,720 Han kanske var h�r, men han �r inte h�r. 103 00:10:29,880 --> 00:10:32,960 Han kanske gick ut d�r. 104 00:10:48,400 --> 00:10:51,600 H�nderna p� ratten! Det �r polisen! 105 00:10:51,760 --> 00:10:55,560 Det �r polisen! H�nderna p� ratten! 106 00:11:39,800 --> 00:11:42,600 Maria! 107 00:11:49,400 --> 00:11:52,640 �r det samma kokain som p� festen? 108 00:11:52,800 --> 00:11:56,480 Enligt labbet �r det utsp�tt med samma m�ngd levamisole. 109 00:11:56,640 --> 00:11:59,960 Vi har bilder som binder honom vid platsen. 110 00:12:00,120 --> 00:12:02,920 Vad l�r vi oss av detta? 111 00:12:03,080 --> 00:12:08,480 Att Joakim N�slund troligen �r k�llan bakom det som d�dade flickorna. 112 00:12:08,640 --> 00:12:14,440 Samt att N�slund hade aff�rer ihop med David Harris. 113 00:12:14,600 --> 00:12:20,200 -Som nu �r sp�rl�st f�rsvunnen. -Vi kunde ju ha beh�llit honom h�r! 114 00:12:20,360 --> 00:12:26,240 -P� vilka grunder? -Vi har kontaktat flyg och f�rjor. 115 00:12:26,400 --> 00:12:30,560 Han ska inte kunna ta sig n�gonstans. 116 00:12:30,720 --> 00:12:35,360 -Om ingen annan har n�got s�... -Jag har faktiskt en grej. 117 00:12:35,520 --> 00:12:42,280 Jag �r 44 �r och har jobbat p� Gotland i n�stan 20 �r. 118 00:12:42,440 --> 00:12:49,320 Och jag har rotat mig h�r. Att beh�va s�ka ny tj�nst skulle vara jobbigt. 119 00:12:50,680 --> 00:12:56,840 Vad jag menar �r... Vi uppskattar om du �r rak i den h�r fr�gan. 120 00:12:57,000 --> 00:13:03,320 �r det n�got som vi beh�ver oroa oss f�r? 121 00:13:04,600 --> 00:13:07,880 Jag... 122 00:13:08,040 --> 00:13:14,320 Jag hade hoppats hitta ett b�ttre s�tt att ber�tta det h�r p�... 123 00:13:14,480 --> 00:13:19,120 Alla vet vilka sparkrav vi lever under. 124 00:13:19,280 --> 00:13:23,760 Men ni vet inte hur h�rda kraven �r. 125 00:13:23,920 --> 00:13:28,720 Jag beh�ver varsla tre av era kollegor- 126 00:13:28,880 --> 00:13:35,040 -men det r�cker inte med det. Jag m�ste sk�ra i huvudgruppen ocks�. 127 00:13:36,560 --> 00:13:41,440 De �r efter mig nu... En av er m�ste g�. 128 00:14:06,640 --> 00:14:11,720 -Jag f�rstod att du skulle vara h�r. -Har inte du g�tt hem? 129 00:14:11,880 --> 00:14:16,320 Det �r m�rkligt... Jag har gn�llt p� den h�r arbetsplatsen. 130 00:14:16,480 --> 00:14:20,280 S� fort man riskerar att f�rlora den s�... 131 00:14:20,440 --> 00:14:24,840 Det �r knappast du som beh�ver oroa dig. 132 00:14:25,000 --> 00:14:29,200 -Sist in, f�rst ut. -Sebastian? Nej. 133 00:14:29,360 --> 00:14:36,360 Varf�r skulle han d� f�rhandla med facket? Han vill kringg� ordningen. 134 00:14:36,520 --> 00:14:41,880 Jag h�rde av en kollega att det grillas p� stranden ikv�ll. 135 00:14:42,040 --> 00:14:44,040 Men... 136 00:14:44,200 --> 00:14:48,680 -Varf�r g�r du det s� komplicerat? -�r det inte det? 137 00:14:48,840 --> 00:14:52,040 Kom igen! Det �r fint v�der. 138 00:14:52,200 --> 00:14:57,400 Ner med garden. Ut och grilla med dig! Jag stannar kvar h�r- 139 00:14:57,560 --> 00:15:03,440 -och f�rs�ker kl�nga mig fast vid en anst�llning. 140 00:15:42,560 --> 00:15:45,520 Tja! 141 00:15:58,160 --> 00:16:01,880 -Hej! Det �r inte sant! -Hej... 142 00:16:02,040 --> 00:16:06,320 -V�lkommen! -Det trodde du inte, va? 143 00:16:06,480 --> 00:16:10,000 Brorsans b�sta kompis... 144 00:16:52,200 --> 00:16:55,280 -Blev det f�r mycket �verklass? -Ja... 145 00:16:55,440 --> 00:16:58,560 Jag m�ste v�nja mig lite f�rst. 146 00:16:59,840 --> 00:17:04,720 Du... Ska vi prata lite om min hemkommun? 147 00:17:04,880 --> 00:17:09,400 -�r det viktigt? -Kanske. Om du st�r dig p� det. 148 00:17:09,560 --> 00:17:12,840 Att jag kommer d�rifr�n. 149 00:17:13,000 --> 00:17:17,440 Vill du att vi ska prata allvar? 150 00:17:17,600 --> 00:17:21,640 -Om inte det ocks� st�r dig. -Nej. 151 00:17:21,800 --> 00:17:27,360 Vi kan prata allvar. Varf�r f�r man sk�mta om vissa saker? 152 00:17:27,520 --> 00:17:33,640 -Men absolut inte om andra... -Vet du vad jag st�r mig p�? 153 00:17:33,800 --> 00:17:39,120 Alla tror att de vet hur l�tt det �r f�r mig. 154 00:17:39,280 --> 00:17:43,800 "Du har kontakter. Du k�nner s� mycket folk." 155 00:17:43,960 --> 00:17:47,720 Polish�gskolan... Jag kom in p� tredje. 156 00:17:47,880 --> 00:17:52,520 Gymnasiet... Jag fick plugga in matten varenda sommar. 157 00:17:52,680 --> 00:17:56,720 Inte en enda g�ng har jag lyft p� en lur. 158 00:17:56,880 --> 00:18:00,840 Det �r en �m t�. Jag �r tr�tt p� att folk trampar p� den. 159 00:18:01,000 --> 00:18:04,080 Varf�r kallas du f�r Valpen? 160 00:18:04,240 --> 00:18:09,960 Pr�va sj�lv att b�rja i ettan och vara ett �r yngre �n alla andra. 161 00:18:10,120 --> 00:18:16,120 Jag var alltid kortast och hade ha ljusast r�st och t�ntigast cykel. 162 00:18:16,280 --> 00:18:23,000 Jag var med i en klubb d�r alla undrade: "Hur fan kom han in?" 163 00:18:23,160 --> 00:18:29,760 Jag st�r mig p� snacket om att alla h�ller varandra om ryggen. 164 00:18:29,920 --> 00:18:32,120 Det st�mmer inte. 165 00:18:32,280 --> 00:18:35,440 Vad roligt det �r n�r man slutar sk�mta... 166 00:18:35,600 --> 00:18:38,800 Vad mycket man kan l�ra sig om varandra. 167 00:18:41,360 --> 00:18:43,760 Vad har du l�rt dig av mig? 168 00:18:43,920 --> 00:18:48,360 Att du �r otroligt l�ngrandig n�r du �r allvarlig. 169 00:19:03,040 --> 00:19:05,920 -Ska jag sk�mta nu? -Men... H�ll k�ften! 170 00:19:33,400 --> 00:19:39,240 -Det �r en billig deo fr�n macken... -Nej, det �r inte det. 171 00:19:39,400 --> 00:19:42,600 Vad �r det? 172 00:19:47,000 --> 00:19:49,840 L�t dem vara. 173 00:19:50,000 --> 00:19:55,000 -Allvarligt? -Det �r sommar. Det skadar ingen... 174 00:19:55,160 --> 00:19:59,960 -Sk�mtar du? -Jag tr�ffar dem en g�ng om �ret. 175 00:20:00,120 --> 00:20:04,960 -Ska du eller jag? -Du skojar? 176 00:20:05,120 --> 00:20:07,520 Kom igen! 177 00:20:14,280 --> 00:20:19,720 Jag �r polis. Jag tycker att ni ska ta och sl�nga den d�r. 178 00:20:19,880 --> 00:20:22,400 Tack... 179 00:20:37,640 --> 00:20:40,320 Du... Maria... 180 00:20:40,480 --> 00:20:43,440 Ibland s� tror jag... 181 00:20:43,600 --> 00:20:48,360 Jag fattar inte vad... Vad tycker du att jag ska g�ra, d�? 182 00:20:48,520 --> 00:20:52,720 Har du gl�mt vad vi jobbar som? 183 00:20:52,880 --> 00:20:57,320 -Det var gr�s. Inga tunga grejer. -Var drar du gr�nsen, d�? 184 00:20:57,480 --> 00:21:00,600 Vid n�gon s�rskild kommun eller? 185 00:21:00,760 --> 00:21:05,120 F�rl�t, det var on�digt. F�rklara f�r mig! 186 00:21:05,280 --> 00:21:07,800 Vad tycker du att jag skulle ha gjort? 187 00:21:07,960 --> 00:21:12,920 Har du aldrig varit i en situation d�r du kan se genom fingrarna? 188 00:21:13,080 --> 00:21:16,720 Kanske... Ja. Mina v�nner uts�tter inte mig f�r s�nt. 189 00:21:54,680 --> 00:21:59,440 D�dsorsak: trauma mot huvudet. Krosskador p� kraniet. 190 00:21:59,600 --> 00:22:04,520 -Han har varit d�d i minst tv� dygn. -Olycka eller avsiktligt? 191 00:22:04,680 --> 00:22:08,960 Enligt Erika har huvudet slagits mot relingen upprepade g�nger. 192 00:22:09,120 --> 00:22:14,000 Man ska ha en f�rbannad otur om man halkar s� m�nga g�nger. 193 00:22:14,160 --> 00:22:19,480 Vi var fel ute. David Harris har inte d�dat Joakim N�slund. 194 00:22:19,640 --> 00:22:23,520 -Och inte varit p� hans hotellrum. -Vem letar vi efter? 195 00:22:23,680 --> 00:22:26,000 Kom! 196 00:22:26,160 --> 00:22:30,680 Eller snarare varf�r. Vad �r motivet? K�rlek? Pengar? Droger? 197 00:22:30,840 --> 00:22:35,320 -Vi vet det s�kert redan... -St�derskan fr�n hotellet. 198 00:22:35,480 --> 00:22:38,880 Jag hade precis st�llt bilen i f�rrg�r kv�ll- 199 00:22:39,040 --> 00:22:42,040 -n�r det kom ut en kille bakom hotellet. 200 00:22:42,200 --> 00:22:47,000 Han s�g mig, v�nde och sprang �t andra h�llet. 201 00:22:47,160 --> 00:22:52,440 Jag t�nkte inte p� det d�, men det m�ste ha varit vid inbrottet. 202 00:22:52,600 --> 00:22:57,280 -Kan du peka ut honom? -Det var han. 203 00:22:57,440 --> 00:22:59,560 Jag kollade hans kreditkort. 204 00:22:59,720 --> 00:23:05,800 F�r 30 minuter sedan k�pte han en biljett till f�rjan. 205 00:23:53,720 --> 00:23:56,240 D�r! 206 00:24:29,800 --> 00:24:34,880 Stanna! Stanna! 207 00:24:37,760 --> 00:24:42,120 -Ligg still! -Sl�pp mig! Vad fan! 208 00:24:42,280 --> 00:24:44,240 Ta det lugnt! 209 00:25:03,440 --> 00:25:07,680 -Vad s�ger han? -Han b�de erk�nner och inte. 210 00:25:07,840 --> 00:25:13,120 Han drogade tjejerna, men han visste inte att kokainet var orent. 211 00:25:13,280 --> 00:25:17,200 Han s�ger att det aldrig var meningen att n�gon skulle d�. 212 00:25:17,360 --> 00:25:23,320 Charlotte dog f�r att hon visste. �r N�slund en h�mnd f�r drogerna? 213 00:25:23,480 --> 00:25:27,440 Jag vet inte. Det kan vara att de hade aff�rer ihop. 214 00:25:27,600 --> 00:25:30,280 Just nu v�grar han s�ga n�got mer. 215 00:25:30,440 --> 00:25:35,760 Jag borde ha fattat. Han var r�dd f�r att kavajen skulle inneh�lla sp�r. 216 00:25:35,920 --> 00:25:39,080 -Jag bidrar med ett vittnesm�l. -Linn? 217 00:25:39,240 --> 00:25:43,120 Hon tror ocks� att hon har blivit drogad. 218 00:25:43,280 --> 00:25:48,520 Hon �r inte s�ker p� att hon var vid fullt medvetande mellan 02-04. 219 00:25:48,680 --> 00:25:52,840 Grattis, Pontus! D�r r�k det alibit. 220 00:25:53,000 --> 00:25:56,960 Vet du vad det betyder? Att vi �r klara! 221 00:25:57,120 --> 00:26:01,680 Vi f�r g� hem! Kom igen! 222 00:26:01,840 --> 00:26:07,480 Om n�gon �r sugen p� en �l kan jag st�lla upp av ren artighet. 223 00:26:09,840 --> 00:26:13,800 Vad �r det nu? Har det h�nt n�got? 224 00:26:16,680 --> 00:26:19,520 Vad �r det? 225 00:26:21,080 --> 00:26:26,560 Jag vill att ni ska veta att jag f�rs�kte med allt. 226 00:26:26,720 --> 00:26:29,840 Men det gick inte. 227 00:26:30,000 --> 00:26:33,680 Det h�r �r den v�rsta delen av jobbet. 228 00:26:33,840 --> 00:26:36,880 Man har sin budget och f�r sina krav... 229 00:26:37,040 --> 00:26:43,360 Vi kan beh�lla tre av er och hyra in n�gon vid behov... 230 00:26:43,520 --> 00:26:47,280 Det spelar ingen roll f�r den som det drabbar, men... 231 00:26:47,440 --> 00:26:51,120 Det var det jag stod inf�r. 232 00:26:51,280 --> 00:26:56,480 Hur motbjudande jag �n tycker att det �r att v�lja- 233 00:26:56,640 --> 00:26:59,520 -s� �r det mitt jobb. 234 00:27:34,000 --> 00:27:36,880 Borde man vara l�ttad? 235 00:27:37,040 --> 00:27:41,560 Sist in... Det borde ha varit jag. 236 00:27:41,720 --> 00:27:44,960 Du f�r s�ga emot mig h�r. 237 00:27:47,640 --> 00:27:51,520 Jag �r ledsen f�r stranden. 238 00:27:53,240 --> 00:27:55,920 Ja, jag med... 239 00:27:56,080 --> 00:28:01,360 Jag menar inte... Jag �r inte bara ledsen f�r att det h�nde... 240 00:28:01,520 --> 00:28:04,000 F�rl�t. 241 00:28:09,680 --> 00:28:14,360 Det var en sv�r situation f�r mig. Jag valde fel. 242 00:28:14,520 --> 00:28:19,200 Gjorde du det, d�? Va? 243 00:28:19,360 --> 00:28:24,720 Valde du inte bara det som k�nns r�tt f�r dig? 244 00:28:24,880 --> 00:28:29,320 Det �r ingen anklagelse. Jag fr�gar bara. 245 00:28:29,480 --> 00:28:34,240 Jag har sagt f�rl�t. Jag vet inte vad mer jag ska g�ra. 246 00:28:34,400 --> 00:28:37,680 Inte jag heller. 247 00:28:40,320 --> 00:28:45,360 Du har r�tt. Det �r fel att skilja p� hur man bem�ter folk och folk. 248 00:28:45,520 --> 00:28:49,800 Men vet du n�r du g�r det sj�lv? 249 00:29:01,920 --> 00:29:05,600 Hall�! Matte? 250 00:29:07,400 --> 00:29:09,880 Matte? 251 00:29:11,800 --> 00:29:14,840 Hej, hej... 252 00:29:22,920 --> 00:29:27,720 Det ska bli sk�nt att slippa ha dig dr�llande h�r. 253 00:29:27,880 --> 00:29:30,760 Inget ont som inte har n�got gott med sig. 254 00:29:30,920 --> 00:29:34,000 Jag hoppades att det skulle bli du. 255 00:29:34,160 --> 00:29:38,400 -S�mst g�r f�rst... -Det �r v�l s�. 256 00:29:49,120 --> 00:29:51,880 Hej... 257 00:29:52,040 --> 00:29:56,320 Jag h�rde att Matte har f�tt komma hem. 258 00:29:56,480 --> 00:30:02,400 Kompisarna var h�r och hj�lpte honom till skroten. 259 00:30:02,560 --> 00:30:06,880 Bilen hade mindre tur �n Matte. 260 00:30:07,040 --> 00:30:10,720 Jag ville bara... 261 00:30:10,880 --> 00:30:16,680 Jag kom f�r att be om urs�kt. Jag var snabb p� att d�ma honom. 262 00:30:16,840 --> 00:30:22,480 Vi har f�tt tag p� den skyldige. En av g�sterna... 263 00:30:22,640 --> 00:30:26,880 Pontus Valfridsson sitter h�ktad f�r mordet p� Charlotte. 264 00:30:27,040 --> 00:30:29,960 Tack. 265 00:30:30,120 --> 00:30:32,800 Jag �r glad att det �r �ver. 266 00:30:47,680 --> 00:30:52,040 -Jag fattar inte! -Vi sl�ppte guldsmedsbutiken... 267 00:30:52,200 --> 00:30:55,920 -Vi pratade med fel person. -Det var ju Terrence. 268 00:30:56,080 --> 00:31:00,200 -Absolut, men vi st�llde fel fr�ga. -Vad �r r�tt fr�ga? 269 00:31:00,360 --> 00:31:04,280 "Vad stod det i ringen? Hur l�d inskriptionen?" 270 00:31:04,440 --> 00:31:09,720 Det visste inte hon. D�rf�r ringde hon. D�lig dag att ge mig sparken p�! 271 00:31:09,880 --> 00:31:14,000 Maria sa det fr�n b�rjan... Det �r ett svartsjukemord. 272 00:31:14,160 --> 00:31:17,520 Det �r inte David Harris som vi trodde. 273 00:31:17,680 --> 00:31:20,120 Kom igen, d�! 274 00:31:20,280 --> 00:31:25,160 Terrence h�mtade ut ringen, men vem h�mtade han ut den �t? 275 00:31:25,320 --> 00:31:28,160 Vem �r det? 276 00:31:28,320 --> 00:31:33,280 - "Mattias och Charlotte". -Matte? 277 00:31:33,440 --> 00:31:36,720 Maria �r hos honom nu. 278 00:31:53,360 --> 00:31:59,240 -Har du barn? -Ja, faktiskt. Tv� stycken. 279 00:31:59,400 --> 00:32:05,320 D� vet du vad det handlar om. Jag tar inte l�tt p� det som har h�nt. 280 00:32:05,480 --> 00:32:09,440 Men jag k�nner min son. 281 00:32:09,600 --> 00:32:12,760 -F�rl�t... -Ta det d�r. 282 00:32:16,520 --> 00:32:21,680 Ja, hall�? Jag har �kt f�r att prata med Matte. 283 00:32:21,840 --> 00:32:26,240 Vi tror att det var Matte som d�dade Charlotte. Han k�pte ringen. 284 00:32:26,400 --> 00:32:29,960 Hur vet du det? 285 00:32:30,120 --> 00:32:33,440 Skit samma. Det var Matte som k�pte ringen. 286 00:32:33,600 --> 00:32:36,760 Det var svartsjuka. Det var Matte. 287 00:32:36,920 --> 00:32:41,440 Lyssna p� mig... Jag �r i villan. Jag ger mig fan p� att... 288 00:32:43,280 --> 00:32:45,440 G�ran? 289 00:32:57,560 --> 00:33:00,520 Maria? Maria! 290 00:33:24,000 --> 00:33:28,120 Hej, G�ran! Sebastian fr�n polisen. Vi s�ker din son. 291 00:33:28,280 --> 00:33:31,840 H�r av dig s� fort du h�r det h�r. 292 00:34:36,440 --> 00:34:40,040 -L�gg dig ner! -Ni m�ste lyssna... 293 00:34:40,200 --> 00:34:42,840 Ta det lugnt! Jag �r nyopererad! 294 00:34:43,000 --> 00:34:48,440 Ta det lugnt... Var �r hon? Var �r hon n�gonstans? 295 00:34:48,600 --> 00:34:50,880 -Var �r hon?! -Pappa har henne. 296 00:34:51,040 --> 00:34:54,720 -Var d�? -Hj�lp henne! Han d�dar henne. 297 00:35:00,280 --> 00:35:03,640 -Var �r de? -Aj! De stack med b�ten. 298 00:35:03,800 --> 00:35:06,560 -Vart? -Norrut. 299 00:35:08,040 --> 00:35:14,720 Vi beh�ver en b�t och en helikopter. En vit Princess 72 p� v�g norrut. 300 00:35:26,040 --> 00:35:29,440 Vi hoppar p� b�ten nu. 301 00:36:04,440 --> 00:36:09,120 Kom ut d�rifr�n! Kom och s�tt dig h�r. 302 00:36:14,280 --> 00:36:17,280 Det �r lugnt. 303 00:36:20,360 --> 00:36:24,640 -Vad t�nker du g�ra? -Vi beh�ver ha ett samtal. 304 00:36:27,920 --> 00:36:34,120 -S� det var Matte i alla fall? -Det var en olycksh�ndelse. 305 00:36:34,280 --> 00:36:38,560 Det var ju hon och jag... 306 00:36:38,720 --> 00:36:42,160 Det k�ndes s� sj�lvklart. 307 00:36:42,320 --> 00:36:47,080 Klart vi skulle gifta oss! Vad skulle vi annars g�ra? 308 00:36:48,400 --> 00:36:52,120 Den var mammas innan hon dog. 309 00:36:52,280 --> 00:36:57,800 Nu skulle den bli hennes. Den skulle stanna i familjen. 310 00:37:01,440 --> 00:37:04,720 Hur kunde hon s�ga nej? 311 00:37:06,760 --> 00:37:10,440 Hur kunde hon s�ga att hon �lskade n�gon annan? 312 00:37:10,600 --> 00:37:17,160 Jag ville bara h�lla henne kvar. Det var allt. 313 00:37:17,320 --> 00:37:22,640 Hon f�rs�kte ta sig loss och jag tappade henne... 314 00:37:23,800 --> 00:37:26,200 Han ringde dig f�r att f� hj�lp. 315 00:37:26,360 --> 00:37:31,200 Vad blir b�ttre av att min son sitter inne f�r dr�p? 316 00:37:31,360 --> 00:37:36,840 Jag skulle torka bort blodet och l�ta n�gon annan hitta Charlotte. 317 00:37:37,000 --> 00:37:42,040 Jag skulle ligga l�gt. Vad mer kunde jag g�ra? 318 00:37:42,200 --> 00:37:47,880 -Det var ju en olycksh�ndelse! -Jag sitter i �tta olika styrelser. 319 00:37:48,040 --> 00:37:53,600 Matte sitter med i tv� av dem och han har inte ens tagit examen. 320 00:37:53,760 --> 00:37:58,400 -Varf�r d�dade han Terrence? -Terrence var bright. 321 00:37:58,560 --> 00:38:02,120 David... Men det vet du v�l redan. 322 00:38:02,280 --> 00:38:06,920 Charlotte s�g det. Hon ville hj�lpa honom. 323 00:38:07,080 --> 00:38:10,760 Med kontakter och pengar. 324 00:38:14,080 --> 00:38:17,760 Men det var inte gratis att vara Terrence. 325 00:38:17,920 --> 00:38:22,080 Och den dumma idioten l�nade av N�slund. 326 00:38:22,240 --> 00:38:26,240 Vem �r s� korkad att man l�nar 200 000 av en kran? 327 00:38:26,400 --> 00:38:31,960 Jag gav Terrence 300 000 f�r att s�ga att han och Matte var p� samma plats. 328 00:38:32,120 --> 00:38:35,760 Vi var ju d�r f�r att h�mta ringen. 329 00:38:35,920 --> 00:38:40,080 Han beh�vde bara s�ga att vi stannade d�r en timme l�ngre. 330 00:38:40,240 --> 00:38:43,480 Men Terrence fick kalla f�tter. 331 00:38:43,640 --> 00:38:46,760 Den envisa spr�tten gav sig inte! 332 00:38:46,920 --> 00:38:51,560 Hur kan man s�ga nej till s� mycket pengar? 333 00:38:53,840 --> 00:38:57,080 Det var en olycksh�ndelse, jag lovar. 334 00:38:57,240 --> 00:39:02,120 Hur skulle jag kunna veta att N�slund var d�r och filmade? 335 00:39:02,280 --> 00:39:07,040 Han m�ste ha skickat det till pappa. 336 00:39:07,200 --> 00:39:12,920 -Var det du som d�dade N�slund? -Jag ger inte efter f�r utpressning. 337 00:39:13,080 --> 00:39:15,680 Han var en knarklangare. 338 00:39:15,840 --> 00:39:20,000 Vissa skulle s�ga att jag gjorde v�rlden en tj�nst. 339 00:39:20,160 --> 00:39:25,760 Jag m�ste ta hand om N�slund. Ingen fick tro att det var Matte. 340 00:39:28,840 --> 00:39:33,640 Kan du t�nka dig den insikten? 341 00:39:33,800 --> 00:39:39,640 Att ens egen pappa har s�nder bromsarna f�r att ge mig alibi? 342 00:39:39,800 --> 00:39:45,000 -Han riskerar hellre mitt liv. -Matte �r en fin kille. 343 00:39:45,160 --> 00:39:52,040 Han �r menad f�r n�got stort. Han kan g�ra v�rlden till en b�ttre plats. 344 00:39:52,200 --> 00:39:58,680 F�rst�r du hur fel det vore? Att l�ta ett enda j�vla misstag f�rst�ra allt? 345 00:39:58,840 --> 00:40:01,960 -Ta det lugnt. -S� h�r g�r vi. 346 00:40:02,120 --> 00:40:06,400 Du f�r 500 000 nu... 347 00:40:06,560 --> 00:40:10,960 Du har barn. Vi kan ordna med ett sparande. 348 00:40:11,120 --> 00:40:15,080 10 000 i m�naden resten av deras liv. 349 00:40:15,240 --> 00:40:17,920 Sk�mtar du med mig? 350 00:40:18,080 --> 00:40:23,680 Vi har l�rt oss mycket, b�de Matte och jag. Inte minst jag. 351 00:40:23,840 --> 00:40:27,440 Men p� bottenlinjen, netto... 352 00:40:27,600 --> 00:40:33,640 Vad jag f�rs�ker s�ga �r: L�t oss ta den nya kunskapen och g� vidare. 353 00:40:33,800 --> 00:40:38,680 Jag �r polis. I min v�rld tar man konsekvenserna av sina handlingar. 354 00:40:42,480 --> 00:40:45,040 Inget av det h�r har jag menat. 355 00:40:45,200 --> 00:40:50,440 Allt beror p� en enda olycksh�ndelse. 356 00:40:50,600 --> 00:40:55,080 Sn�lla... F�r fan! S�g ett pris! 357 00:40:55,240 --> 00:40:58,720 Nej. 358 00:41:02,000 --> 00:41:05,920 Upp med dig! J�vla k�rring! 359 00:41:15,760 --> 00:41:20,760 F�rsvinn h�rifr�n, s�ger jag! Jag har henne! F�rsvinn, f�r fan! 360 00:41:34,400 --> 00:41:37,680 G�ran! L�gg ner vapnet! 361 00:41:53,400 --> 00:41:55,960 G�ran! 362 00:42:03,760 --> 00:42:08,000 G�ran! Visa h�nderna! 363 00:42:08,160 --> 00:42:13,040 -G�ran! Sl�pp vapnet! -F�rsvinn h�rifr�n, s�ger jag! 364 00:42:13,200 --> 00:42:15,920 Fatta! 365 00:42:25,840 --> 00:42:31,280 -Det r�cker nu! F�rsvinn h�rifr�n! -L�gg ner vapnet! G�ran! 366 00:42:37,400 --> 00:42:40,120 Sl�pp vapnet! H�nderna i luften! 367 00:42:40,280 --> 00:42:43,760 Maria! 368 00:44:15,280 --> 00:44:18,760 Text: Imposter1031718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.