All language subtitles for La ville dont le prince est un enfant (1997).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,955 --> 00:00:15,416 THE LAND WHOSE KING IS A CHILD 2 00:00:52,996 --> 00:00:55,570 A new school term brings anxiety. 3 00:00:56,917 --> 00:00:59,039 Will our boys have changed? 4 00:01:00,796 --> 00:01:04,046 A good year so far. God blesses our work. 5 00:01:05,550 --> 00:01:07,543 As a whole, the standard is high. 6 00:01:09,262 --> 00:01:10,461 Behaviour is good. 7 00:01:14,935 --> 00:01:17,472 The comfort this school brings 8 00:01:18,271 --> 00:01:21,022 must not allow us to forget that 9 00:01:21,816 --> 00:01:25,648 in spite of an increase of 17 communions on last October, 10 00:01:27,363 --> 00:01:30,151 faith is, as always, our weak spot. 11 00:01:50,594 --> 00:01:52,302 I know what I'm doing. 12 00:01:53,513 --> 00:01:56,847 I want, and until now have had, a healthy college. 13 00:01:57,809 --> 00:02:01,095 Healthy not only morally but also in the mind, 14 00:02:02,314 --> 00:02:05,848 for a Christian cannot compromise high-mindedness. 15 00:02:07,777 --> 00:02:09,402 We are a family, 16 00:02:09,946 --> 00:02:11,654 we must feel at ease. 17 00:02:14,951 --> 00:02:15,983 "Flies... 18 00:02:16,578 --> 00:02:19,448 but one fly, dying in the perfume 19 00:02:20,457 --> 00:02:22,330 will spoil its fine aroma." 20 00:03:25,853 --> 00:03:26,683 Sevrais! 21 00:03:28,522 --> 00:03:30,480 I'm waiting for Souplier, Sir. 22 00:03:30,733 --> 00:03:33,485 Friends from another section are forbidden. 23 00:03:35,196 --> 00:03:36,607 And he's bad company. 24 00:03:36,864 --> 00:03:38,275 Everybody complains. 25 00:03:38,491 --> 00:03:41,195 His teachers, classmates, parents... 26 00:03:41,660 --> 00:03:43,203 He promised to change. 27 00:03:43,454 --> 00:03:44,996 He promised you. 28 00:03:45,456 --> 00:03:47,199 So you did see each other? 29 00:03:48,543 --> 00:03:51,247 Briefly, at my father's funeral. 30 00:04:02,889 --> 00:04:04,799 I'm a boarder now. 31 00:04:05,016 --> 00:04:05,930 Oh, no! 32 00:04:06,143 --> 00:04:08,183 We won't see each other much. 33 00:04:08,395 --> 00:04:11,561 Only on Sundays at 10 o'clock, when school breaks. 34 00:05:44,780 --> 00:05:47,532 When I'm away this is what I miss, 35 00:05:48,909 --> 00:05:50,487 the smell of the school. 36 00:05:50,911 --> 00:05:52,322 Guess what? 37 00:05:52,913 --> 00:05:54,242 You know Maisonfort. 38 00:05:54,498 --> 00:05:56,325 The one we call Warbler. 39 00:05:56,542 --> 00:05:58,582 He said: "Scratch my barnet." 40 00:05:58,836 --> 00:06:00,627 "Your what?" "My hair." 41 00:06:00,880 --> 00:06:04,248 "Why?" "Because it makes me purr." 42 00:06:04,466 --> 00:06:05,380 "You purr?" 43 00:06:05,634 --> 00:06:07,710 "Yes, I purr inside." 44 00:06:17,270 --> 00:06:19,014 His legs are fat. 45 00:06:19,439 --> 00:06:21,811 You're no judge. He has great legs. 46 00:06:22,151 --> 00:06:23,644 Like the Romans had. 47 00:06:24,986 --> 00:06:26,445 No, he's clumsy. 48 00:06:26,697 --> 00:06:27,526 Clumsy! 49 00:06:27,780 --> 00:06:29,156 He's winning the race! 50 00:06:29,908 --> 00:06:33,608 Sevrais, Linsbourg, what about your Greek class? 51 00:06:50,762 --> 00:06:52,339 These ink stains! 52 00:06:52,847 --> 00:06:54,970 Always hot and grubby paws! 53 00:06:55,224 --> 00:06:56,599 Hair never combed, never! 54 00:06:58,060 --> 00:06:59,887 It's my knee that hurts. 55 00:07:00,229 --> 00:07:03,016 It's nothing. Just a graze. 56 00:07:03,983 --> 00:07:05,892 Use your handkerchief. 57 00:07:06,485 --> 00:07:08,312 Is it clean? 58 00:07:08,612 --> 00:07:09,941 Not very. 59 00:07:10,572 --> 00:07:12,861 Ink-stained, of course. 60 00:07:15,160 --> 00:07:16,323 Take mine. 61 00:07:16,537 --> 00:07:18,328 Give it back to me after prep. 62 00:07:18,789 --> 00:07:21,362 But don't tell anyone I lent it to you, 63 00:07:22,542 --> 00:07:24,202 there'd be a fuss. 64 00:07:25,045 --> 00:07:27,121 Wash your knee in the fountain. 65 00:08:55,424 --> 00:08:56,835 He must learn! 66 00:08:59,261 --> 00:09:01,503 It won't happen again, will it? 67 00:09:01,972 --> 00:09:03,597 No, Sir. 68 00:09:12,607 --> 00:09:14,019 Good evening. 69 00:09:14,776 --> 00:09:17,065 Monsieur Prial... someone will call 70 00:09:17,321 --> 00:09:21,532 for this tomorrow, it's the article they want for Te Living God. 71 00:09:22,242 --> 00:09:24,994 I look forward to reading it. 72 00:09:25,912 --> 00:09:29,779 Well, answering the question "Who is God?" 73 00:09:29,999 --> 00:09:31,328 In 9 pages of double spacing... 74 00:09:32,586 --> 00:09:36,630 But metaphysics allow one to say many things... 75 00:09:45,640 --> 00:09:47,847 Good night, Monsieur Prial. 76 00:09:48,059 --> 00:09:50,052 It will be cold tonight. 77 00:09:53,731 --> 00:09:55,439 Your handkerchief, Sir. 78 00:10:04,325 --> 00:10:07,361 Your friendship with Sevrais must end. 79 00:10:07,578 --> 00:10:11,077 But, Sir... no one says anything to the other boys. 80 00:10:11,289 --> 00:10:14,659 Never mind why we occasionally turn a blind eye on... 81 00:10:23,552 --> 00:10:24,963 All right, I'll explain. 82 00:10:25,220 --> 00:10:28,055 As everyone knows, I take an interest in you. 83 00:10:28,264 --> 00:10:32,511 Why should my efforts be spoiled by this boy I hardly know? 84 00:10:32,769 --> 00:10:34,228 I know him by repute! 85 00:10:34,437 --> 00:10:35,387 Sevrais's the best! 86 00:10:35,606 --> 00:10:36,601 The best? 87 00:10:36,815 --> 00:10:38,854 He's intelligent, bright, 88 00:10:39,651 --> 00:10:42,486 they say he's noble-minded, but he's a humbug, 89 00:10:42,696 --> 00:10:44,605 independent, sure of himself. 90 00:10:45,114 --> 00:10:47,190 As for you, you're a trouble. 91 00:10:53,539 --> 00:10:57,703 You met Sevrais in the hall today. Only for a moment, I know! 92 00:10:58,210 --> 00:11:00,832 It was when the day-boys go home. 93 00:11:01,130 --> 00:11:03,087 What did you talk about? 94 00:11:03,298 --> 00:11:05,007 - Nothing. - Naturally. 95 00:11:05,593 --> 00:11:08,214 Twice this year, you were to be expelled, 96 00:11:08,429 --> 00:11:12,011 twice I persuaded the Sup�rieur to keep you with us. 97 00:11:12,516 --> 00:11:16,348 My intervening constantly makes me look foolish... 98 00:11:17,479 --> 00:11:19,057 Are you listening? 99 00:11:19,690 --> 00:11:21,481 Yes, Sir. 100 00:11:22,025 --> 00:11:23,354 Repeat what I said. 101 00:11:24,361 --> 00:11:28,062 You said... that I don't pay attention during mass. 102 00:11:29,950 --> 00:11:31,742 I said nothing of the sort. 103 00:12:52,447 --> 00:12:55,400 Please stop fiddling with the things on my desk. 104 00:12:57,201 --> 00:12:59,360 You know I'm badly brought up. 105 00:12:59,912 --> 00:13:01,241 Yes, I know that. 106 00:13:04,375 --> 00:13:06,414 I'm tired of you, Souplier, 107 00:13:07,962 --> 00:13:09,836 terribly tired of you. 108 00:13:10,547 --> 00:13:12,208 You are a pitiful soul. 109 00:13:13,050 --> 00:13:15,458 I wonder if you're worth the trouble. 110 00:13:15,678 --> 00:13:17,006 I promise this time... 111 00:13:17,262 --> 00:13:19,968 I'm tired of your promises too. 112 00:13:25,812 --> 00:13:28,434 Say that I'm with the headmaster 113 00:13:29,024 --> 00:13:31,266 and cannot be disturbed at present. 114 00:13:42,454 --> 00:13:43,996 Where were we? 115 00:13:44,581 --> 00:13:46,408 Yes, I'm tired of your promises. 116 00:13:47,500 --> 00:13:50,455 The other times, I just promised. Now I swear it. 117 00:13:50,920 --> 00:13:52,083 I know only too well... 118 00:13:53,048 --> 00:13:54,921 If you know only too well... 119 00:13:55,133 --> 00:13:56,413 No, you musn't think 120 00:13:56,676 --> 00:13:58,467 your word means nothing. 121 00:14:01,097 --> 00:14:03,422 I think about you a great deal. 122 00:14:06,102 --> 00:14:07,680 Even last June when... 123 00:14:09,313 --> 00:14:10,179 my father was dying 124 00:14:11,900 --> 00:14:13,523 and you faced expulsion, 125 00:14:15,110 --> 00:14:17,436 you were uppermost in my thoughts... 126 00:14:18,948 --> 00:14:20,822 even then. 127 00:14:23,827 --> 00:14:26,283 I told you that, you remember? 128 00:14:30,792 --> 00:14:31,788 You don't? 129 00:14:32,502 --> 00:14:34,495 I don't want to be tactless. 130 00:14:35,046 --> 00:14:36,707 You don't care, do you? 131 00:14:43,555 --> 00:14:45,843 When thinking of you lately 132 00:14:47,767 --> 00:14:48,514 I told myself 133 00:14:49,936 --> 00:14:53,056 I knew you as though you were my own son. 134 00:14:55,400 --> 00:14:56,230 You smile? 135 00:14:57,527 --> 00:14:58,772 No, I'm not. 136 00:14:59,028 --> 00:15:01,317 One of your little smiles. 137 00:15:02,407 --> 00:15:05,076 Something silly made me smile. 138 00:15:05,743 --> 00:15:07,154 What silly thing? 139 00:15:09,955 --> 00:15:11,948 Please, one moment of sincerity. 140 00:15:15,253 --> 00:15:17,494 I smiled because you were doodling. 141 00:15:23,427 --> 00:15:25,835 Yes, I was doodling on my blotting-pad... 142 00:15:28,182 --> 00:15:29,973 thinking of you. 143 00:15:32,895 --> 00:15:35,018 Why are you so good to me? 144 00:15:37,607 --> 00:15:39,683 Because you deserve it. 145 00:15:44,406 --> 00:15:46,232 How is your work going? 146 00:15:46,992 --> 00:15:48,569 I have German homework. 147 00:15:48,785 --> 00:15:52,829 Leave it, and tomorrow I'll help you with your German. 148 00:15:53,039 --> 00:15:55,791 Not doing too well at the choir, are you? 149 00:15:56,251 --> 00:15:59,168 You have a nice voice, yet you spoil even that. 150 00:16:00,213 --> 00:16:02,918 Is it so difficult for you to be polite? 151 00:16:03,132 --> 00:16:04,924 Yes, it's very difficult. 152 00:16:05,635 --> 00:16:08,007 At times, I wonder what you think of me, 153 00:16:08,763 --> 00:16:10,340 how you judge me, 154 00:16:11,015 --> 00:16:14,384 if in that obstinate head, you are in favour or not. 155 00:16:15,436 --> 00:16:17,310 Sir, in favour! 156 00:16:17,563 --> 00:16:20,979 All right, then. Run along to the dormitory! 157 00:16:22,985 --> 00:16:24,978 Here's a note for the master. 158 00:16:47,551 --> 00:16:48,464 Look at the time! 159 00:16:48,969 --> 00:16:51,257 From Monsieur de Pradts. 160 00:16:51,679 --> 00:16:53,339 Go to bed! 161 00:17:00,897 --> 00:17:04,017 There's a note under your pillow. 162 00:17:04,567 --> 00:17:07,604 Sevrais gave it to Denis in Physics, 163 00:17:07,862 --> 00:17:10,400 and Denis gave it to me at supper. 164 00:17:14,619 --> 00:17:15,698 Dear Serge, 165 00:17:15,954 --> 00:17:18,409 I don" mind your being a boarder. 166 00:17:18,623 --> 00:17:22,121 Anyting des'ined 'o be good for you can only be good. 167 00:17:22,752 --> 00:17:25,871 How am I 'o know you better, unders'and you better 168 00:17:26,088 --> 00:17:29,540 and be a good influence, seeing you once a week? 169 00:17:30,550 --> 00:17:33,173 If you're no' kep' in on Sunday, 170 00:17:33,387 --> 00:17:35,795 come 'o 'e Cave and paddle inside. 171 00:17:36,098 --> 00:17:37,972 Do no' read; "Piddle." 172 00:19:10,482 --> 00:19:11,679 I have a cold. 173 00:19:12,149 --> 00:19:13,810 You always have colds. 174 00:19:36,716 --> 00:19:38,339 Do you hide my letters? 175 00:19:39,010 --> 00:19:41,132 In my desk, under my books. 176 00:19:42,471 --> 00:19:45,555 - If De Pradts looks... - He won't! 177 00:19:46,141 --> 00:19:48,679 I wouldn't mind if he did find them. 178 00:19:49,269 --> 00:19:51,392 Hope no one else does, though. 179 00:19:52,814 --> 00:19:56,148 He gave us a talking-to today. 180 00:19:56,360 --> 00:19:59,147 Everyone in my section. And he gave names. 181 00:19:59,404 --> 00:20:02,571 "There will be no more of those friendships." 182 00:20:02,991 --> 00:20:05,908 "Linsbourg-Denis, Sevrais-Souplier..." 183 00:20:06,327 --> 00:20:08,784 All the names, all the incidents. 184 00:20:10,331 --> 00:20:11,874 So what will you do? 185 00:20:13,710 --> 00:20:15,203 I say we go on. And you? 186 00:20:15,879 --> 00:20:18,037 It's forbidden, so I'll go on too. 187 00:20:24,012 --> 00:20:26,050 Just once more before we go. 188 00:22:41,729 --> 00:22:44,302 In line! 189 00:24:20,325 --> 00:24:21,949 Well, what is it? 190 00:24:22,160 --> 00:24:23,239 Sir, 191 00:24:23,494 --> 00:24:27,741 I know you think my influence on Souplier goes against yours. 192 00:24:28,833 --> 00:24:32,367 If my influence is bad, I'm prepared to break with him. 193 00:24:36,674 --> 00:24:37,789 Sit down. 194 00:24:46,934 --> 00:24:50,434 So, you offer to break with Souplier. 195 00:24:53,899 --> 00:24:57,315 If it's to put us at ease, we are not meant to be at ease. 196 00:25:01,198 --> 00:25:03,654 But if you feel it's for the best, 197 00:25:04,868 --> 00:25:07,074 I'll admit that I agree. 198 00:25:11,082 --> 00:25:12,790 Has he talked about me? 199 00:25:14,294 --> 00:25:15,918 What does he think of me? 200 00:25:16,255 --> 00:25:17,878 He speaks well of you. 201 00:25:19,132 --> 00:25:21,290 But tell me, what has he said? 202 00:25:25,847 --> 00:25:27,674 You don't want to say. 203 00:25:30,101 --> 00:25:32,390 How long have you been friends? 204 00:25:33,229 --> 00:25:35,056 Since January 14th. 205 00:25:35,272 --> 00:25:36,981 January 14th. 206 00:25:38,193 --> 00:25:39,852 And we're in April. 207 00:25:40,987 --> 00:25:43,110 I congratulate you. 208 00:25:43,531 --> 00:25:44,527 You fooled us. 209 00:25:46,534 --> 00:25:48,490 No, we didn't. We behaved. 210 00:25:51,205 --> 00:25:52,615 You behaved. 211 00:25:54,291 --> 00:25:56,414 I marvel at your discretion. 212 00:25:56,627 --> 00:25:58,703 Boys can be so discreet. 213 00:25:58,920 --> 00:26:00,960 Just as discreet as women, 214 00:26:01,464 --> 00:26:02,793 if not more so. 215 00:26:04,718 --> 00:26:06,296 I had no other choice. 216 00:26:19,816 --> 00:26:21,524 January 14th. 217 00:26:21,985 --> 00:26:26,943 There must have been something very special about that day, 218 00:26:28,074 --> 00:26:30,612 for you to remember the date so well. 219 00:26:31,035 --> 00:26:32,909 We had a misunderstanding. 220 00:26:33,329 --> 00:26:35,156 He said I didn't care for him. 221 00:26:36,624 --> 00:26:37,787 I told him: 222 00:26:38,042 --> 00:26:39,750 "I do care for you." 223 00:26:43,548 --> 00:26:44,543 And that was all? 224 00:26:44,966 --> 00:26:46,246 Yes, that was all. 225 00:26:48,927 --> 00:26:49,544 One moment. 226 00:26:50,262 --> 00:26:51,293 Come in. 227 00:26:53,473 --> 00:26:55,347 Your surplice, Monsieur I'Abb�. 228 00:26:55,559 --> 00:26:58,015 My wife starched and ironed it, 229 00:26:58,229 --> 00:27:02,725 but the lace is fraying and in her opinion... 230 00:27:02,983 --> 00:27:05,818 It can wait. Thank your wife for her trouble. 231 00:27:19,625 --> 00:27:21,664 We won't be disturbed now. 232 00:27:27,715 --> 00:27:32,544 By the way, who is your confessor here? 233 00:27:32,888 --> 00:27:34,880 I go to a priest in my parish. 234 00:27:35,098 --> 00:27:36,556 That fits with the rest. 235 00:27:37,350 --> 00:27:41,846 Everyone knows that you're the only day-boy in your section. 236 00:27:45,650 --> 00:27:49,517 Free. To act as you please. 237 00:27:51,280 --> 00:27:53,320 To have as few ties as possible. 238 00:27:53,741 --> 00:27:56,231 Except with Souplier, of course. 239 00:27:59,788 --> 00:28:02,575 Any tokens of eternal friendship? 240 00:28:02,834 --> 00:28:04,375 We exchanged our pens. 241 00:28:06,211 --> 00:28:08,003 No pledges? 242 00:28:08,880 --> 00:28:10,079 No romantic words? 243 00:28:11,216 --> 00:28:12,545 He said: "For always." 244 00:28:12,801 --> 00:28:14,924 I said: "For as long as possible." 245 00:28:15,137 --> 00:28:16,631 Since then, meetings, 246 00:28:17,264 --> 00:28:19,505 little gifts, notes. 247 00:28:19,724 --> 00:28:22,679 Notes, you a day-boy, he a boarder. 248 00:28:24,646 --> 00:28:28,513 Long letters from you, notes from him, 249 00:28:29,568 --> 00:28:31,809 always marked "To be burnt", 250 00:28:33,447 --> 00:28:34,609 dated midnight, 251 00:28:37,325 --> 00:28:38,784 at least yours. 252 00:28:41,872 --> 00:28:43,365 Have you seen them? 253 00:28:52,131 --> 00:28:54,622 Do you think yourself original? 254 00:29:03,058 --> 00:29:04,967 Does your mother know? 255 00:29:06,187 --> 00:29:07,597 Just as well. 256 00:29:08,397 --> 00:29:11,351 Parents and the school are two distinct worlds, 257 00:29:12,401 --> 00:29:13,729 do not mix them. 258 00:29:15,445 --> 00:29:18,696 I'd rather you stopped concealing. 259 00:29:19,908 --> 00:29:21,817 You have loyalty, 260 00:29:23,037 --> 00:29:25,113 your presence here proves it. 261 00:29:27,040 --> 00:29:28,617 That being so, 262 00:29:30,543 --> 00:29:35,335 perhaps an alliance would be better... than war. 263 00:29:37,675 --> 00:29:40,593 I may take a gamble on your loyalty 264 00:29:42,221 --> 00:29:45,176 and allow you to go on seeing Souplier, 265 00:29:45,433 --> 00:29:47,093 if I have your word 266 00:29:48,394 --> 00:29:50,303 you'll be beyond reproach. 267 00:29:51,564 --> 00:29:53,889 Sir, I give you my word. 268 00:29:55,818 --> 00:29:57,276 I believe... 269 00:29:59,989 --> 00:30:02,231 in the power of true affection. 270 00:30:02,450 --> 00:30:06,779 Its power is such, it could carry the world away. 271 00:30:08,456 --> 00:30:10,033 God grants us the grace 272 00:30:10,290 --> 00:30:11,701 to love someone. 273 00:30:22,511 --> 00:30:25,001 Thank you, Sir, it's so good of you. 274 00:30:25,639 --> 00:30:28,509 Please note that I may be "good" sometimes, 275 00:30:28,725 --> 00:30:31,133 but that I'm not "a good fellow". 276 00:30:32,187 --> 00:30:33,764 Make subtle differences. 277 00:30:34,063 --> 00:30:35,392 I always do. 278 00:30:35,648 --> 00:30:37,937 Like "behaviour" and "hypocrisy". 279 00:30:40,028 --> 00:30:41,855 Come again, at any time. 280 00:30:42,071 --> 00:30:45,025 If you find a lady here, come straight in. 281 00:30:45,242 --> 00:30:48,159 It will a boy's mother, she'll leave... 282 00:30:49,871 --> 00:30:51,115 Thank you, Sir. 283 00:30:52,373 --> 00:30:55,742 For everything. And also for being what you are. 284 00:30:56,127 --> 00:30:57,669 Oh, what we are... 285 00:31:43,799 --> 00:31:44,877 You pig! Brute! 286 00:31:45,258 --> 00:31:46,882 Sevrais, protect me! 287 00:31:48,678 --> 00:31:50,256 Why didn't you hit him? 288 00:31:50,472 --> 00:31:53,591 They call him Bonbon. He's rat poison! 289 00:31:53,808 --> 00:31:55,183 I have to talk to you. 290 00:31:55,643 --> 00:31:58,763 How he talked about you! He knows all about kids. 291 00:31:59,314 --> 00:32:02,349 The same man that stormed at us last Sunday. 292 00:32:03,443 --> 00:32:05,186 I'm overwhelmed. 293 00:32:11,993 --> 00:32:13,652 What happened? 294 00:32:13,870 --> 00:32:17,452 I don't want to let him down, he wants you to improve. 295 00:32:18,666 --> 00:32:20,326 I've hurt you, it seems. 296 00:32:21,210 --> 00:32:23,701 So I decided I'd change my ways, 297 00:32:23,920 --> 00:32:25,581 and we'd be serious. 298 00:32:25,881 --> 00:32:28,917 I saw De Pradts and told him about this change. 299 00:32:31,553 --> 00:32:34,969 Don't you remember what you told me in the cave? 300 00:32:35,265 --> 00:32:38,136 Yes, I asked you what you would do. 301 00:32:38,977 --> 00:32:40,685 You said: "I'll carry on." 302 00:32:40,979 --> 00:32:41,892 Then I said: 303 00:32:42,105 --> 00:32:44,940 "I'll go on too, because it's forbidden." 304 00:32:45,525 --> 00:32:48,395 I've changed. I've found the good in me. 305 00:32:48,695 --> 00:32:50,568 Now I know the truth, 306 00:32:50,780 --> 00:32:52,737 the truth for you and for me. 307 00:32:53,575 --> 00:32:56,492 All right, if you think it's best. 308 00:32:56,744 --> 00:32:59,199 I'll be to you what you want me to be. 309 00:32:59,414 --> 00:33:00,907 It will be different! 310 00:33:01,123 --> 00:33:05,287 A new life! A comradeship-in-arms, like in the days of chivalry! 311 00:33:06,045 --> 00:33:09,579 What a relief, not to hide, not to lie! 312 00:33:22,227 --> 00:33:26,059 Sevrais and Souplier... I saw them go into the storeroom. 313 00:33:26,815 --> 00:33:29,484 It's quite all right, I'll explain. 314 00:33:33,280 --> 00:33:35,107 We'll talk more on Sunday. 315 00:33:35,740 --> 00:33:37,649 Not Sunday, I'm being kept in. 316 00:33:37,867 --> 00:33:39,990 Not again! Why? 317 00:33:40,829 --> 00:33:44,114 I larked about at Gym. I like larking about at Gym. 318 00:33:44,332 --> 00:33:46,574 Is it really fun to act the fool? 319 00:33:50,046 --> 00:33:51,838 It's fun at my age. 320 00:33:52,048 --> 00:33:55,547 Look, I can't wait a whole week, it's impossible. 321 00:33:56,011 --> 00:33:57,968 Come here tomorrow before prep. 322 00:33:58,179 --> 00:34:00,800 Tell your master you've got choir practice. 323 00:34:01,224 --> 00:34:03,181 The storeroom will be locked. 324 00:34:03,434 --> 00:34:06,221 I have a key. I sell tuck at break, 325 00:34:06,896 --> 00:34:08,972 I'll say I'm checking the tuck money. 326 00:34:09,815 --> 00:34:12,900 You say you want to be a good influence on me, 327 00:34:13,361 --> 00:34:15,602 but you want me to skip prep 328 00:34:15,821 --> 00:34:17,648 and tell lies. 329 00:34:20,909 --> 00:34:23,116 But De Pradts gave us permission. 330 00:34:24,371 --> 00:34:27,787 If I can come, I'll draw a cross on the lavatory door. 331 00:35:42,281 --> 00:35:44,736 Bless us, O Lord, bless this food, 332 00:35:45,075 --> 00:35:48,409 those who prepared it and grant bread to the hungry. 333 00:36:04,010 --> 00:36:08,055 "After Jesus fed the multitude, when the day began to wear away, 334 00:36:08,681 --> 00:36:13,142 he went up alone into a mountain to pray 335 00:36:14,479 --> 00:36:17,598 while his apostles sailed the Lake of Tiberias 336 00:36:17,815 --> 00:36:19,357 to go unto the other side. 337 00:36:20,777 --> 00:36:22,734 Suddenly a storm arose. 338 00:36:22,987 --> 00:36:25,560 The water raged, the wind blew, 339 00:36:25,823 --> 00:36:28,610 and they were sorely afraid. 340 00:36:29,743 --> 00:36:32,910 You men of little faith, said Jesus, 341 00:36:33,706 --> 00:36:35,864 Why did you not trust my love?" 342 00:36:45,175 --> 00:36:47,215 Souplier approved of! 343 00:36:48,846 --> 00:36:50,220 I can't get over it! 344 00:36:53,100 --> 00:36:54,344 You haven't heard? 345 00:36:55,936 --> 00:37:00,099 After that speech against Sevrais-Souplier, 346 00:37:00,898 --> 00:37:04,066 De Pradts now says that this friendship is allowed, 347 00:37:04,361 --> 00:37:06,353 and almost exemplary. 348 00:37:07,446 --> 00:37:12,441 I must say, the Sevrais-Souplier friendship seems most odd. 349 00:37:12,744 --> 00:37:14,154 Yet officially approved of! 350 00:37:14,370 --> 00:37:17,905 The school's best and the school's worst! 351 00:37:22,628 --> 00:37:26,708 De Pradts likes Souplier to act as a whipping-boy. 352 00:37:27,507 --> 00:37:29,381 Then he can be soft-hearted. 353 00:37:41,438 --> 00:37:44,011 De Pradts is a remarkable man. 354 00:37:44,232 --> 00:37:47,649 He and the Sup�rieur are both remarkable, but 355 00:37:48,361 --> 00:37:49,904 he's a man of passion. 356 00:37:50,488 --> 00:37:52,695 True, education is a passion. 357 00:37:54,493 --> 00:37:56,651 Especially Souplier's. 358 00:37:56,995 --> 00:37:58,952 It's a bit much! 359 00:37:59,372 --> 00:38:01,614 Wasn't De Pradts to go to Rome? 360 00:38:03,459 --> 00:38:07,078 He refused so that he could stay on here. 361 00:38:08,714 --> 00:38:10,043 How humble of him! 362 00:38:12,927 --> 00:38:15,252 He's so condescending to the masters. 363 00:38:17,474 --> 00:38:18,967 You know what he says! 364 00:38:19,893 --> 00:38:22,562 "We welcome teachers here out of charity." 365 00:38:23,812 --> 00:38:25,058 As for us assistants! 366 00:38:25,272 --> 00:38:28,226 He treats us as he treats the caretaker. 367 00:38:35,449 --> 00:38:37,193 Gentlemen, quiet! 368 00:38:39,453 --> 00:38:40,484 You'll be kept in! 369 00:38:40,746 --> 00:38:42,537 I'm already being kept in. 370 00:38:43,957 --> 00:38:46,627 Well, on the following Sunday too. 371 00:39:18,283 --> 00:39:20,820 Well done! A shrewd move! 372 00:39:21,035 --> 00:39:22,613 - What? - You and De Pradts! 373 00:39:22,829 --> 00:39:27,122 Nothing shrewd, I don't want my influence to upset the Abb�'s. 374 00:39:27,541 --> 00:39:30,210 Yet here you are, with official blessing! 375 00:39:30,461 --> 00:39:32,370 The others might resent that. 376 00:39:32,588 --> 00:39:35,791 Listen, about our new friendship, Souplier said: 377 00:39:36,008 --> 00:39:37,882 "If only the others did the same!" 378 00:39:38,094 --> 00:39:40,133 You'd better be on our side! 379 00:39:40,346 --> 00:39:41,888 You really do love him? 380 00:39:42,098 --> 00:39:43,556 Is it so incredible? 381 00:39:43,807 --> 00:39:46,643 Souplier's parents are behind with the fees. 382 00:39:46,852 --> 00:39:48,180 Never pay on time. 383 00:39:48,395 --> 00:39:52,060 It's De Pradts that insisted on free singing lessons. 384 00:39:54,192 --> 00:39:56,101 Now he'll know I love him! 385 00:39:56,486 --> 00:39:58,644 If he knew, he wouldn't grasp it. 386 00:39:58,863 --> 00:40:00,690 If he did, he'd be afraid. 387 00:40:30,019 --> 00:40:31,560 Does your mother know? 388 00:40:31,771 --> 00:40:33,229 Not in detail. 389 00:40:34,815 --> 00:40:36,642 Just like Gaboriau. 390 00:40:37,443 --> 00:40:39,519 He says he confesses everything, 391 00:40:39,736 --> 00:40:42,025 but leaves out the details. 392 00:40:45,159 --> 00:40:46,986 So she accepts Souplier? 393 00:40:47,786 --> 00:40:49,695 Yes, so that I may accept her. 394 00:40:50,163 --> 00:40:51,362 I don't get it. 395 00:41:08,724 --> 00:41:10,846 She knows he's teacher's pet? 396 00:41:11,059 --> 00:41:12,886 No, I didn't tell her that. 397 00:41:13,770 --> 00:41:14,718 All the same... 398 00:41:15,438 --> 00:41:16,552 What? 399 00:41:17,816 --> 00:41:19,938 She said De Pradts is jealous. 400 00:41:22,320 --> 00:41:23,695 What did you say? 401 00:41:23,905 --> 00:41:25,648 A woman's reaction! 402 00:41:25,949 --> 00:41:28,356 I'm not jealous of anyone good to him. 403 00:41:29,118 --> 00:41:30,529 She can't understand. 404 00:42:24,923 --> 00:42:25,788 Go on. 405 00:42:26,173 --> 00:42:27,169 Be quick. 406 00:42:29,427 --> 00:42:30,708 Thank you, Sir. 407 00:42:35,475 --> 00:42:36,754 Still those holes! 408 00:42:37,017 --> 00:42:37,966 Holes, Sir? 409 00:42:38,227 --> 00:42:39,342 There. 410 00:42:39,854 --> 00:42:41,811 That's an aperture. 411 00:43:54,134 --> 00:43:58,843 Reflections on Fallen Priests by l'Abb� de Prad's 412 00:44:19,909 --> 00:44:21,570 I was afraid I'd be late. 413 00:44:21,870 --> 00:44:24,111 You'd have waited, wouldn't you? Until when? 414 00:44:24,330 --> 00:44:26,702 Until five to. Too risky after that. 415 00:44:28,501 --> 00:44:29,366 Thanks! 416 00:44:30,170 --> 00:44:32,411 At break, everyone pushes, 417 00:44:32,672 --> 00:44:34,581 I give the wrong change. 418 00:44:35,174 --> 00:44:36,633 I'm losing money. 419 00:44:37,009 --> 00:44:38,634 De Pradts talked to me. 420 00:44:38,886 --> 00:44:41,638 For an hour and ten minutes! Imagine! 421 00:44:42,473 --> 00:44:45,557 You said I'd soon be fed up with our new life. 422 00:44:45,893 --> 00:44:48,135 I said: "I hope he won't be fed up." 423 00:44:48,729 --> 00:44:50,223 It's not the same. 424 00:44:56,320 --> 00:44:57,482 What else? 425 00:44:59,072 --> 00:45:01,528 I never believe bad things about you. 426 00:45:02,158 --> 00:45:03,072 Such as? 427 00:45:04,828 --> 00:45:07,070 Well, he's not too keen on you. 428 00:45:08,623 --> 00:45:10,450 Then why let us be friends? 429 00:45:11,418 --> 00:45:13,078 Something escapes me. 430 00:45:14,546 --> 00:45:16,622 Did you offer to break with me? 431 00:45:17,341 --> 00:45:19,332 If he'd accepted, what then? 432 00:45:20,969 --> 00:45:23,840 Would you have ignored me in the street? 433 00:45:31,396 --> 00:45:33,933 - Would it upset you? - Not you? 434 00:45:35,650 --> 00:45:38,022 I don't know what I'd have done. 435 00:45:40,237 --> 00:45:42,526 These stupid socks keep slipping! 436 00:45:44,450 --> 00:45:46,489 He asked if I loved you. 437 00:45:48,162 --> 00:45:49,572 What did you say? 438 00:45:49,956 --> 00:45:53,371 That with us, it was a matter of death and life. 439 00:45:55,586 --> 00:45:56,961 And what did he say? 440 00:45:57,171 --> 00:45:59,329 That my French was incorrect. 441 00:46:01,467 --> 00:46:04,301 You must do better from now on. 442 00:46:05,012 --> 00:46:07,717 Finish it. It makes me feel sick. 443 00:46:09,725 --> 00:46:12,298 Next week, I must have 16 in conduct. 444 00:46:12,894 --> 00:46:14,140 No, that's too high. 445 00:46:15,063 --> 00:46:16,392 13 or 14. 446 00:46:16,940 --> 00:46:18,767 He said I must improve. 447 00:46:19,275 --> 00:46:20,604 He makes you cry, 448 00:46:21,736 --> 00:46:22,851 he consoles you 449 00:46:24,113 --> 00:46:26,819 but as he consoles you, you cry again. 450 00:46:27,242 --> 00:46:29,484 He knows how to win you over! 451 00:46:45,676 --> 00:46:49,128 He wants me to go to his country house for a week 452 00:46:49,388 --> 00:46:51,546 with other boys in my section. 453 00:46:52,349 --> 00:46:54,009 To get me away. 454 00:46:54,226 --> 00:46:55,969 From whom? From me? 455 00:47:02,151 --> 00:47:04,024 Still, he's very fond of you. 456 00:47:05,528 --> 00:47:07,189 You ought to go. 457 00:47:07,823 --> 00:47:09,982 You know it'd be good for you. 458 00:47:15,538 --> 00:47:17,578 I so dearly want for you to become 459 00:47:17,999 --> 00:47:19,743 someone really good. 460 00:47:20,752 --> 00:47:22,828 What's your worst subject? 461 00:47:23,046 --> 00:47:24,160 All of them. 462 00:47:25,132 --> 00:47:27,170 I'm a difficult child. 463 00:47:27,676 --> 00:47:29,882 I'm a bother to my parents. 464 00:47:30,553 --> 00:47:33,470 Honestly, I'm impossible. 465 00:47:33,765 --> 00:47:36,801 I just won't obey anyone. 466 00:47:40,813 --> 00:47:42,972 What a shame I'm not your brother! 467 00:47:44,984 --> 00:47:46,692 You do so much for me. 468 00:47:47,070 --> 00:47:48,979 Would you die for me? 469 00:47:49,363 --> 00:47:51,901 Supposing I were drowning... 470 00:47:53,159 --> 00:47:54,653 I'd dive in. 471 00:47:56,037 --> 00:47:57,614 But not after eating. 472 00:47:59,999 --> 00:48:03,450 How about you? If I fell down a precipice... 473 00:48:04,712 --> 00:48:05,577 That depends. 474 00:48:06,880 --> 00:48:08,375 How deep a precipice? 475 00:48:09,841 --> 00:48:14,218 If it was 500 feet deep then obviously I wouldn't go down 476 00:48:14,930 --> 00:48:19,473 but... if it was a small precipice, yes. 477 00:48:23,187 --> 00:48:24,848 Later, Monsieur Habert. 478 00:48:25,440 --> 00:48:28,062 As it's "a matter of death and life", 479 00:48:28,276 --> 00:48:31,443 we could make a blood pact. Do you know about that? 480 00:48:31,737 --> 00:48:34,312 Linsbourg and Devie did it, four years ago. 481 00:48:34,533 --> 00:48:35,860 Devie was only ten. 482 00:48:36,075 --> 00:48:37,486 So did Lasseille and B�chaud. 483 00:48:37,702 --> 00:48:39,576 But we keep quiet about it. 484 00:48:51,340 --> 00:48:54,507 I swear that our friendship shall remain the same. 485 00:48:55,677 --> 00:48:57,053 Do you agree? 486 00:48:57,679 --> 00:49:02,472 And I swear I'll never act in my own interest, only yours. 487 00:49:03,227 --> 00:49:06,560 Well, I never want you to be disappointed in me. 488 00:49:07,148 --> 00:49:09,473 Unhappy, perhaps. Never disappointed. 489 00:49:18,158 --> 00:49:19,902 What about Souplier? Where is he? 490 00:49:20,577 --> 00:49:22,486 Let me by. 491 00:49:22,704 --> 00:49:24,115 Move aside! 492 00:49:24,373 --> 00:49:25,154 Did it hurt? 493 00:49:26,207 --> 00:49:27,832 No, not in the least. 494 00:49:30,003 --> 00:49:31,580 Yes, I can see it hurt. 495 00:49:31,880 --> 00:49:33,706 A little. It should. 496 00:49:35,217 --> 00:49:37,968 And if I gashed your face, for fun, 497 00:49:38,177 --> 00:49:39,423 what would you say? 498 00:49:39,638 --> 00:49:40,633 I'd forgive you. 499 00:49:40,846 --> 00:49:42,045 I'm going to! 500 00:49:44,725 --> 00:49:46,718 Do it then, so I can forgive you. 501 00:49:51,482 --> 00:49:53,391 How right I was to love you! 502 00:49:53,776 --> 00:49:55,567 I love you but... 503 00:49:55,819 --> 00:49:58,524 I'm not in love with you. You do know that? 504 00:49:58,865 --> 00:50:00,406 I know. 505 00:50:01,700 --> 00:50:02,815 Who's in there? 506 00:50:11,334 --> 00:50:15,000 Andr� Sevrais. I'm checking the tuck money. 507 00:50:15,797 --> 00:50:17,375 I'm in charge of that. 508 00:50:23,972 --> 00:50:25,466 It was the gardener. 509 00:50:27,309 --> 00:50:29,467 I'd better go. 510 00:50:30,103 --> 00:50:33,721 Why? We're allowed to see each other, aren't we? 511 00:50:33,940 --> 00:50:35,767 Goodbye. I'm not staying. 512 00:50:36,651 --> 00:50:38,893 Till Sunday then, after detention. 513 00:50:39,654 --> 00:50:41,527 And be good with De Pradts. 514 00:50:49,747 --> 00:50:51,028 De Pradts is coming! 515 00:50:53,293 --> 00:50:54,834 Let's wait for him, then. 516 00:50:57,338 --> 00:51:00,374 Don't hide. It'd give the wrong impression. 517 00:51:01,801 --> 00:51:03,758 Come out of there, you idiot! 518 00:51:08,432 --> 00:51:09,677 Open the door! 519 00:51:10,226 --> 00:51:12,799 - Who's there? - The Abb� de Pradts. 520 00:51:33,248 --> 00:51:34,707 What are you doing here? 521 00:51:35,750 --> 00:51:38,954 I'm checking the tuck money. I'm in charge of it. 522 00:51:44,300 --> 00:51:46,091 Checking the tuck money. 523 00:51:47,637 --> 00:51:49,677 But you're a day-boy 524 00:51:50,348 --> 00:51:53,433 and you should have left the school by now. 525 00:51:54,685 --> 00:51:57,889 I noticed there was 300 francs missing in the box 526 00:51:58,689 --> 00:52:01,939 so I had to check before I asked my mother for it. 527 00:52:04,279 --> 00:52:08,857 I locked the door so I wouldn't be disturbed. 528 00:52:57,288 --> 00:53:00,158 Why did you lock the door? Why did you hide? 529 00:53:00,416 --> 00:53:01,875 You made me lie, 530 00:53:02,334 --> 00:53:04,078 now everything looks odd. 531 00:53:04,795 --> 00:53:07,796 Why are you afraid? Don't be afraid! 532 00:53:08,507 --> 00:53:10,962 Don't be! That's what frightens me, not him. 533 00:53:11,677 --> 00:53:14,049 I'll go tell him everything. 534 00:53:14,263 --> 00:53:16,932 No! We'll never see each other again. 535 00:53:17,391 --> 00:53:18,636 You're crazy! 536 00:53:19,101 --> 00:53:21,971 We'll never see each other again. It's all over. 537 00:53:55,386 --> 00:53:58,837 You were asked to be of some guidance to this child 538 00:54:00,599 --> 00:54:02,343 and this is how you behave, 539 00:54:04,145 --> 00:54:05,140 you little rascal. 540 00:54:07,732 --> 00:54:10,187 You called yourself his friend. 541 00:54:10,651 --> 00:54:12,359 I've been true to my word. 542 00:54:15,531 --> 00:54:19,659 Was it to catch flies that you locked yourselves in? 543 00:54:23,455 --> 00:54:26,076 A fine result, I trusted you. 544 00:54:27,126 --> 00:54:29,249 I'm to be a good influence over him. 545 00:54:29,920 --> 00:54:31,462 But how? Where? When? 546 00:54:32,172 --> 00:54:34,745 Only on Sunday mornings, if he's not kept in. 547 00:54:35,008 --> 00:54:39,670 Stop that, they say you're bright, your defence is that of an imbecile. 548 00:54:42,140 --> 00:54:43,385 Go home. 549 00:54:44,350 --> 00:54:45,346 This is not over. 550 00:54:47,520 --> 00:54:49,181 I will take all the blame. 551 00:54:51,066 --> 00:54:53,557 I should hope that you will take the blame. 552 00:55:06,414 --> 00:55:08,323 Just once more. 553 00:55:31,730 --> 00:55:33,307 Well, Serge, 554 00:55:36,109 --> 00:55:38,980 I think this will have at least one good result. 555 00:55:43,742 --> 00:55:45,569 It has cleared the air. 556 00:55:47,162 --> 00:55:50,447 He'll no longer meddle with your upbringing. 557 00:56:00,758 --> 00:56:02,917 I really must take you in hand again. 558 00:56:03,136 --> 00:56:06,469 This incident shows how weak you still are. 559 00:56:19,902 --> 00:56:24,481 You said your mother would refuse to let you come to the country. 560 00:56:26,242 --> 00:56:28,448 It's up to you to convince her. 561 00:56:39,254 --> 00:56:41,461 I've prevented your expulsion twice. 562 00:56:42,215 --> 00:56:43,840 I can do it a third time 563 00:56:44,259 --> 00:56:47,794 but you must help me a little, willingly. 564 00:56:50,807 --> 00:56:53,642 Try to persuade your mother, will you? 565 00:56:53,976 --> 00:56:55,305 Yes, Sir. 566 00:57:03,861 --> 00:57:06,530 You'll enjoy a holiday in the country. 567 00:57:07,532 --> 00:57:10,236 My old mother will like you, I'm sure. 568 00:57:11,578 --> 00:57:13,451 You'll go boating on the river. 569 00:57:14,247 --> 00:57:17,034 You'll be there with 6 or 7 other boys. 570 00:57:28,552 --> 00:57:31,637 So you'll persuade your parents, won't you? 571 00:57:33,098 --> 00:57:34,379 You promise? 572 00:57:34,975 --> 00:57:36,553 Yes, Sir. 573 01:00:07,832 --> 01:00:09,825 Those of you in Philosophy, 574 01:00:11,795 --> 01:00:14,167 I have marked your papers. 575 01:00:14,380 --> 01:00:15,411 I'm first. 576 01:00:18,092 --> 01:00:19,420 First, Giboy. 577 01:00:19,843 --> 01:00:21,670 14 out of 20. 578 01:00:23,806 --> 01:00:27,389 You're first, Giboy but 14 is only fair. 579 01:00:30,520 --> 01:00:32,847 Second, Linsbourg... 13. 580 01:00:39,029 --> 01:00:41,947 Third, Verniquet... 10. 581 01:00:45,535 --> 01:00:48,109 It's only average, Verniquet. 582 01:00:49,706 --> 01:00:52,411 Fourth, Salins... 9. 583 01:00:55,420 --> 01:00:57,745 Fifth, Cathulle... 8. 584 01:01:02,343 --> 01:01:04,585 Sixth, Fr�court... 5. 585 01:01:09,893 --> 01:01:14,804 It would be cruel of me to continue. The rest is not worth mentioning. 586 01:01:21,612 --> 01:01:26,357 I will now hand out the 5th year's Geography papers. 587 01:01:26,993 --> 01:01:28,237 Less than 5. 588 01:01:29,203 --> 01:01:30,578 It isn't possible. 589 01:01:31,998 --> 01:01:33,242 Yes it is. 590 01:01:36,335 --> 01:01:37,449 Now I understand! 591 01:01:39,046 --> 01:01:41,453 I'm dismissed like a dishonest servant! 592 01:01:42,841 --> 01:01:44,668 But no one dares to tell me! 593 01:01:45,219 --> 01:01:47,591 No one gives me my marks, 594 01:01:47,929 --> 01:01:50,218 as though I no longer existed. 595 01:01:51,016 --> 01:01:52,296 You're all cowards! 596 01:01:53,310 --> 01:01:55,766 - You've been expelled. - And my exams? 597 01:01:56,813 --> 01:01:58,521 They're in 3 months' time. 598 01:01:58,732 --> 01:02:00,559 A new school, new teachers! 599 01:02:00,775 --> 01:02:02,021 I'll fail! 600 01:02:03,153 --> 01:02:05,822 You're a bright pupil. You won't fail. 601 01:02:07,031 --> 01:02:09,985 Other boys meet there, they're not punished! 602 01:02:10,327 --> 01:02:11,702 Why me? 603 01:02:12,579 --> 01:02:17,122 If I was in charge here, there'd be no special friendships. 604 01:02:17,375 --> 01:02:20,625 But you, you shut or open your eyes as it suits you! 605 01:02:42,107 --> 01:02:47,233 I'm sure you're sincere when you despise the indiscipline here. 606 01:02:50,574 --> 01:02:53,325 An indiscipline which you brought about, 607 01:02:55,788 --> 01:02:57,068 then took advantage of. 608 01:02:59,666 --> 01:03:01,208 Those words of yours... 609 01:03:01,793 --> 01:03:04,200 "I believe in the power of true affection. 610 01:03:04,630 --> 01:03:06,587 God grants us the grace 611 01:03:06,840 --> 01:03:08,002 to love someone. 612 01:03:09,968 --> 01:03:13,135 Love has the power to carry the world away." 613 01:03:13,638 --> 01:03:15,132 Why those words? 614 01:03:15,348 --> 01:03:16,628 What did you mean? 615 01:03:30,195 --> 01:03:31,856 Those were not my words 616 01:03:32,615 --> 01:03:34,157 but those of the Sup�rieur. 617 01:03:35,576 --> 01:03:39,076 They were memorable and I have often quoted them. 618 01:03:40,831 --> 01:03:44,165 You were to believe them, but with understanding. 619 01:03:46,128 --> 01:03:51,751 Don't take too tragically this episode of your schooldays. 620 01:03:52,509 --> 01:03:55,960 You'll smile over it when you're twenty. 621 01:04:06,814 --> 01:04:07,977 Never. 622 01:04:08,191 --> 01:04:09,222 There is one thing 623 01:04:09,484 --> 01:04:12,604 that may surprise you after what I just said. 624 01:04:14,531 --> 01:04:16,191 You are leaving here 625 01:04:17,658 --> 01:04:19,450 esteemed by us all. 626 01:04:19,660 --> 01:04:22,068 Esteemed, but expelled? 627 01:04:25,291 --> 01:04:26,750 And Souplier? 628 01:04:27,001 --> 01:04:28,625 Why should we expel him? 629 01:04:30,546 --> 01:04:32,373 You were the instigator, 630 01:04:34,300 --> 01:04:35,794 the one to blame, 631 01:04:36,427 --> 01:04:40,259 and I must add, you made free use of the key 632 01:04:40,473 --> 01:04:42,181 which we trusted you with. 633 01:04:44,352 --> 01:04:46,593 For Souplier, it's just another folly 634 01:04:46,812 --> 01:04:49,481 in the endless chain of his follies. 635 01:04:49,815 --> 01:04:51,523 And to be frank, 636 01:04:52,317 --> 01:04:54,809 it may be only now, with you gone, 637 01:04:55,029 --> 01:04:57,354 that we can do something for him. 638 01:05:26,642 --> 01:05:30,722 I believed the friendship you felt for him might help him, 639 01:05:31,564 --> 01:05:33,890 that is why I tolerated... 640 01:05:34,150 --> 01:05:35,348 just tolerated 641 01:05:35,902 --> 01:05:37,728 its existence openly. 642 01:05:39,697 --> 01:05:41,736 Are you taking him to the country? 643 01:05:46,996 --> 01:05:48,620 He told you. 644 01:05:51,917 --> 01:05:54,242 Well, maybe. 645 01:05:55,212 --> 01:05:57,288 He needs a cure, like a drug addict. 646 01:05:58,215 --> 01:05:59,210 That is why 647 01:05:59,466 --> 01:06:01,505 it's best you disappear 648 01:06:01,886 --> 01:06:03,712 but disappear completely. 649 01:06:06,265 --> 01:06:07,379 What do you mean? 650 01:06:07,724 --> 01:06:09,384 You must never see him again. 651 01:06:10,143 --> 01:06:11,851 Never see him again? 652 01:06:12,270 --> 01:06:13,930 Not even outside the school? 653 01:06:16,024 --> 01:06:19,191 That's unfair! Outside, I have every right! 654 01:06:19,611 --> 01:06:23,359 A word to your families, you'd have no rights at all. 655 01:06:24,074 --> 01:06:25,734 You still threaten me. 656 01:06:31,789 --> 01:06:33,070 Be a good loser. 657 01:06:33,499 --> 01:06:34,531 A good loser. 658 01:06:34,751 --> 01:06:36,494 Is this a game? 659 01:06:44,260 --> 01:06:45,588 Well... 660 01:06:46,345 --> 01:06:47,626 is it a promise? 661 01:06:54,812 --> 01:06:56,010 Is it a promise? 662 01:06:59,608 --> 01:07:00,474 I promise. 663 01:07:03,862 --> 01:07:05,522 You are brave. 664 01:07:10,202 --> 01:07:12,324 Did I give him up too quickly? 665 01:07:14,414 --> 01:07:16,739 I love him enough to give him up. 666 01:07:17,000 --> 01:07:19,206 Loving him less would be easier. 667 01:07:20,545 --> 01:07:22,253 I've hurt others before! 668 01:07:24,758 --> 01:07:26,501 Boys, mothers, even fathers! 669 01:07:26,718 --> 01:07:28,711 I've seen those tears before! 670 01:07:32,056 --> 01:07:35,260 I'm only trying to do what's best for that child. 671 01:07:36,352 --> 01:07:38,475 Your sacrifice may well be 672 01:07:38,813 --> 01:07:40,437 your greatest gift to him. 673 01:07:41,065 --> 01:07:42,939 I'm sure he'll be grateful. 674 01:07:45,319 --> 01:07:46,813 I've brought string for... 675 01:07:47,112 --> 01:07:48,904 A moment, please. 676 01:07:52,159 --> 01:07:53,950 One last thing. 677 01:07:56,079 --> 01:08:00,492 Yesterday you defended yourself, I did not believe you then. 678 01:08:01,210 --> 01:08:05,919 Forgive me, I'm a priest. I'm like a doctor or a lawyer. 679 01:08:06,882 --> 01:08:09,800 I never believe I'm hearing the whole truth. 680 01:08:11,469 --> 01:08:14,839 Now I do believe what you said, 681 01:08:16,308 --> 01:08:17,967 I want you to know it. 682 01:08:20,604 --> 01:08:23,640 Can't I see him one last time to say goodbye? 683 01:08:26,567 --> 01:08:30,019 I'm afraid it would be a little melodramatic 684 01:08:30,238 --> 01:08:31,613 for something... 685 01:08:34,575 --> 01:08:36,070 ...so trite? 686 01:08:37,369 --> 01:08:40,241 Yes, so trite. 687 01:08:51,926 --> 01:08:53,634 We'll tie up your books. 688 01:08:55,513 --> 01:08:58,264 So you can take them all today. 689 01:09:00,184 --> 01:09:02,141 Best you don't come back. 690 01:09:06,815 --> 01:09:09,057 Now do you see it was a trap? 691 01:09:10,778 --> 01:09:13,351 Everything was done to lead you on. 692 01:09:13,572 --> 01:09:14,568 From the start. 693 01:09:16,659 --> 01:09:19,031 I know those agen's provoca'eurs! 694 01:09:20,370 --> 01:09:22,446 I don't know what you mean. 695 01:09:24,499 --> 01:09:26,538 He wanted you out of the way. 696 01:09:29,420 --> 01:09:32,872 I hindered his influence over a pupil he takes care of. 697 01:09:33,424 --> 01:09:37,967 To meet in the storeroom is against the school rules, 698 01:09:38,179 --> 01:09:40,635 it's natural that I be expelled. 699 01:09:46,604 --> 01:09:48,015 Your coat. 700 01:09:49,899 --> 01:09:51,358 Don't forget it... 701 01:09:51,567 --> 01:09:54,272 Being expelled is no reason to fall ill. 702 01:11:09,977 --> 01:11:11,519 Sevrais? 703 01:11:14,273 --> 01:11:15,732 What do you want? 704 01:11:16,567 --> 01:11:18,394 To go out, please. 705 01:11:18,985 --> 01:11:21,441 But I've not heard the bell 706 01:11:21,655 --> 01:11:23,777 for the day-boys to leave. 707 01:11:25,659 --> 01:11:27,201 I've been expelled. 708 01:11:29,121 --> 01:11:30,400 In that case... 709 01:11:47,346 --> 01:11:51,261 Well... What's keeping you? Leave! 710 01:13:59,683 --> 01:14:02,720 So Sevrais leaves this school for ever, 711 01:14:03,479 --> 01:14:06,017 cast out by us, without a farewell to his friend, 712 01:14:06,231 --> 01:14:08,189 classmates or teachers. 713 01:14:08,818 --> 01:14:11,653 But this boy shook his hand furtively 714 01:14:15,073 --> 01:14:16,616 for no apparent reason, 715 01:14:19,119 --> 01:14:22,986 or perhaps so that this bleak moment be lit 716 01:14:23,873 --> 01:14:26,282 by a spark of human kindness... 717 01:14:30,255 --> 01:14:33,042 God often acts through children, as we know. 718 01:14:35,177 --> 01:14:38,261 Perhaps this innocent child was an instrument 719 01:14:38,471 --> 01:14:40,380 of a higher charity or justice... 720 01:14:42,975 --> 01:14:45,728 In the future, where will they find justice? 721 01:14:48,481 --> 01:14:51,517 If only they could find it just once at school, 722 01:14:52,402 --> 01:14:53,895 in their priests' souls. 723 01:14:57,115 --> 01:14:58,489 But there you are... 724 01:15:00,409 --> 01:15:01,654 Poor children. 725 01:15:02,661 --> 01:15:06,280 We too push them about, pulling them this way and that. 726 01:15:08,084 --> 01:15:09,875 We too confuse them. 727 01:15:12,004 --> 01:15:14,329 Poor children, so defenceless. 728 01:15:14,548 --> 01:15:15,544 So defenceless? 729 01:15:15,925 --> 01:15:18,167 Yes, I repeat, so defenceless. 730 01:15:21,597 --> 01:15:23,589 You say they take advantage of us. 731 01:15:25,434 --> 01:15:28,933 But don't we live with them endlessly taking advantage? 732 01:15:29,438 --> 01:15:30,813 Certainly not. 733 01:15:31,732 --> 01:15:33,310 Any trouble we cause them, 734 01:15:33,567 --> 01:15:35,809 they repay us tenfold. 735 01:15:36,403 --> 01:15:37,981 How did Sevrais take it? 736 01:15:41,491 --> 01:15:43,567 With a cold distress 737 01:15:44,411 --> 01:15:45,988 which I rather liked. 738 01:15:46,455 --> 01:15:47,617 Tears? 739 01:15:49,207 --> 01:15:51,200 - Quickly mastered. - Too quickly! 740 01:15:52,168 --> 01:15:54,493 We know you love boys' tears. 741 01:15:55,130 --> 01:15:57,799 Mothers' tears. As some do lovers' tears. 742 01:16:00,093 --> 01:16:01,290 You're a master hand 743 01:16:01,553 --> 01:16:03,510 at making matters worse! 744 01:16:04,680 --> 01:16:06,590 "Rise up, O longed-for storms!" 745 01:16:11,020 --> 01:16:13,937 That Sevrais loved Souplier, that they were separated, 746 01:16:14,565 --> 01:16:16,438 that he confronted me, 747 01:16:17,276 --> 01:16:18,854 that he was expelled, 748 01:16:19,695 --> 01:16:22,102 all that is good for his education. 749 01:16:24,158 --> 01:16:26,530 By being hurt by us, and hurting us 750 01:16:28,203 --> 01:16:29,746 he learnt who we are. 751 01:16:33,918 --> 01:16:36,704 And that will be what this school gave him. 752 01:16:37,212 --> 01:16:40,416 And might it not also have made him a Christian? 753 01:16:50,183 --> 01:16:51,926 I saw Souplier last night 754 01:16:54,479 --> 01:16:56,021 after our talk. 755 01:16:57,106 --> 01:16:59,977 He's the one who locked the storeroom door. 756 01:17:01,277 --> 01:17:05,026 And yet when you accused Sevrais, he didn't deny it? 757 01:17:08,618 --> 01:17:09,649 No. 758 01:17:13,081 --> 01:17:14,491 To protect the child. 759 01:17:17,877 --> 01:17:21,921 It's tragic that I had to sacrifice this boy because of you. 760 01:17:23,674 --> 01:17:27,339 You made this a drama that could have been avoided. 761 01:17:28,637 --> 01:17:29,965 Why not come to me? 762 01:17:31,140 --> 01:17:32,468 But to lose Souplier! 763 01:17:35,519 --> 01:17:38,010 It could have been hushed up, 764 01:17:38,856 --> 01:17:42,354 you made a fuss and I had no choice but to expel Sevrais. 765 01:17:51,576 --> 01:17:52,821 Souplier isn't there? 766 01:17:54,996 --> 01:17:56,905 How do you know? 767 01:18:11,512 --> 01:18:13,220 I don't hear his voice. 768 01:18:16,851 --> 01:18:17,966 What's wrong? 769 01:18:25,359 --> 01:18:26,355 Is he ill? 770 01:18:35,411 --> 01:18:36,988 Is he being punished? 771 01:18:39,164 --> 01:18:41,786 Has he been suspended from choir 772 01:18:42,000 --> 01:18:44,326 because of what happened? 773 01:18:50,467 --> 01:18:51,462 You would not... 774 01:18:54,555 --> 01:18:55,799 That's not possible. 775 01:18:57,640 --> 01:18:58,839 It is. 776 01:19:01,561 --> 01:19:02,592 What? 777 01:19:03,730 --> 01:19:05,308 Souplier is no longer here. 778 01:19:10,653 --> 01:19:11,816 What? 779 01:19:13,572 --> 01:19:14,735 But last night... 780 01:19:15,658 --> 01:19:17,781 I made this decision this morning. 781 01:19:20,329 --> 01:19:22,570 You will not! 782 01:19:23,457 --> 01:19:26,327 The letter was taken to his parents at two. 783 01:19:27,837 --> 01:19:30,292 The Souplier experiment is over. 784 01:19:32,383 --> 01:19:35,882 It has barely begun! I thought we could use Sevrais. 785 01:19:36,095 --> 01:19:39,842 You were only too happy to discuss Souplier with him. 786 01:19:40,057 --> 01:19:43,556 Even with me, for any or no reason, you only spoke of him. 787 01:19:43,768 --> 01:19:45,346 Ought I have lied? 788 01:19:46,187 --> 01:19:47,646 Been more discreet? 789 01:19:50,608 --> 01:19:51,723 All right! 790 01:19:53,070 --> 01:19:55,311 His name flew from my heart to my lips. 791 01:19:56,072 --> 01:19:57,353 All my soul... 792 01:19:59,910 --> 01:20:01,368 "All your soul..." 793 01:20:06,458 --> 01:20:08,367 What was I saying? 794 01:20:09,710 --> 01:20:11,370 You know full well. 795 01:20:12,714 --> 01:20:16,877 I would remind you it was not I who first spoke his name. 796 01:20:17,301 --> 01:20:21,631 On Saturday going to class you stood aside to let him pass. 797 01:20:22,056 --> 01:20:23,004 It caused comment. 798 01:20:23,224 --> 01:20:26,889 - Children are owed respect. - Agreed. What about Sevrais? 799 01:20:27,102 --> 01:20:30,187 - He's no child. - A subtle distinction. 800 01:20:32,149 --> 01:20:33,773 Don't press me. 801 01:20:33,984 --> 01:20:37,234 I heard your arguments when I tried to expel him before. 802 01:20:37,738 --> 01:20:40,110 You insisted that I reduce the boarding fees, 803 01:20:40,323 --> 01:20:43,740 so much did you want to have him in your power! 804 01:20:43,952 --> 01:20:47,119 I ask you again, don't press me. 805 01:20:47,706 --> 01:20:49,081 But I must. 806 01:20:53,169 --> 01:20:55,292 "The Souplier experiment is over." 807 01:20:56,173 --> 01:20:57,750 What do you know of him? 808 01:20:58,717 --> 01:21:00,840 Did you spare him any time? 809 01:21:01,761 --> 01:21:04,762 Have you ever spent more than ten minutes with him? 810 01:21:05,390 --> 01:21:07,548 Please! We have 500 pupils. 811 01:21:08,017 --> 01:21:10,057 I believe in the human being! 812 01:21:12,188 --> 01:21:13,813 I believe in the human being. 813 01:21:15,900 --> 01:21:18,936 A child may be saved by a man's intelligence. 814 01:21:22,281 --> 01:21:23,691 Monsieur le Sup�rieur... 815 01:21:25,409 --> 01:21:26,572 Why hide it? 816 01:21:28,621 --> 01:21:30,280 I admit in all simplicity, 817 01:21:31,457 --> 01:21:33,449 and if I must, in all humility, 818 01:21:34,919 --> 01:21:36,792 that the expulsion of this child 819 01:21:38,839 --> 01:21:41,591 would be the greatest grief of my priestly life. 820 01:21:42,176 --> 01:21:44,666 I would wish you to have other griefs 821 01:21:44,928 --> 01:21:46,126 in your priestly life. 822 01:21:47,389 --> 01:21:49,216 You say too much. 823 01:21:50,309 --> 01:21:51,589 Such deep concern... 824 01:21:54,896 --> 01:21:56,391 You are so persistent 825 01:21:56,648 --> 01:21:59,483 that I must ask of you another sacrifice. 826 01:22:00,611 --> 01:22:04,442 After Easter need I talk of a love that sacrifices itself? 827 01:22:06,616 --> 01:22:07,814 I musk ask you 828 01:22:08,076 --> 01:22:11,076 to give up your apostolic duty towards this boy, 829 01:22:11,287 --> 01:22:14,621 should you intend to see him again. 830 01:22:16,834 --> 01:22:20,500 I was consistently on my guard. 831 01:22:23,424 --> 01:22:26,128 I never allowed him to show any feeling. 832 01:22:27,595 --> 01:22:31,011 Not one word or one gesture too affectionate. 833 01:22:31,224 --> 01:22:34,343 If you can't assure me you'll never see him again 834 01:22:35,728 --> 01:22:38,812 I'll send him to a country school. 835 01:22:39,356 --> 01:22:41,514 I will not yield. Spare me that. 836 01:22:44,987 --> 01:22:47,275 For a misunderstanding 837 01:22:48,699 --> 01:22:50,905 the best in me is broken. 838 01:22:55,539 --> 01:22:57,864 Only one thing matters. 839 01:22:59,251 --> 01:23:01,576 Love for another being. 840 01:23:03,547 --> 01:23:05,503 Not his love for you. 841 01:23:07,508 --> 01:23:08,967 One's own love. 842 01:23:11,220 --> 01:23:12,798 And who told us that? 843 01:23:14,098 --> 01:23:15,296 You did. 844 01:23:16,476 --> 01:23:20,058 "Love has the power to carry the world away." 845 01:23:20,479 --> 01:23:22,555 "God granted us the grace..." 846 01:23:27,195 --> 01:23:29,686 It is the very essence of our faith. 847 01:23:30,698 --> 01:23:32,856 If you understood differently... 848 01:23:37,037 --> 01:23:38,496 To have that love 849 01:23:38,706 --> 01:23:41,541 brings you closest to what Heaven must be. 850 01:23:41,792 --> 01:23:44,033 Don't make me say more than I did. 851 01:23:45,837 --> 01:23:47,960 I had love for that child. 852 01:23:51,302 --> 01:23:53,211 You've destroyed it 853 01:23:54,388 --> 01:23:56,261 and in a way tarnished it, 854 01:23:57,766 --> 01:23:59,425 though it was so pure. 855 01:24:01,937 --> 01:24:05,222 I wish I could forgive you, you meant well. 856 01:24:07,609 --> 01:24:09,269 I can't. 857 01:24:10,278 --> 01:24:12,235 You'll forgive me some day, 858 01:24:13,656 --> 01:24:16,147 as I must forgive you your remarks. 859 01:24:18,578 --> 01:24:20,286 Who will I love? 860 01:24:22,081 --> 01:24:23,789 Whom can I love? 861 01:24:24,750 --> 01:24:27,704 Who will love him? What will become of him? 862 01:24:29,672 --> 01:24:32,079 I've been his father and mother. 863 01:24:33,300 --> 01:24:37,547 When he arrived here with holes in his socks, buttons missing, 864 01:24:39,682 --> 01:24:41,923 who took care of that? 865 01:24:44,728 --> 01:24:47,599 Who gave him money to buy soap or a nail file 866 01:24:47,815 --> 01:24:49,772 when his parents forgot? 867 01:24:51,359 --> 01:24:54,527 When he lost or gained weight, who noticed but me? 868 01:25:01,911 --> 01:25:05,197 It is an attachment from which God is excluded. 869 01:25:07,501 --> 01:25:09,789 There is a fire in you! 870 01:25:11,088 --> 01:25:13,625 It burns but gives no light. 871 01:25:14,716 --> 01:25:17,337 O God, did I never give him light? 872 01:25:17,594 --> 01:25:21,377 At last! God's name on your lips! 873 01:25:28,771 --> 01:25:30,764 Did you talk to him about God? 874 01:25:33,026 --> 01:25:35,433 I could have done so more often. 875 01:25:38,739 --> 01:25:42,073 I didn't because he's not meant to have faith. 876 01:25:43,452 --> 01:25:45,361 So you decided! 877 01:25:46,497 --> 01:25:47,445 And Sevrais? 878 01:25:48,582 --> 01:25:50,160 Nor him. 879 01:25:51,793 --> 01:25:54,331 They'll always remember their emotions 880 01:25:55,422 --> 01:25:57,580 and religion will last in those, 881 01:25:59,635 --> 01:26:01,378 at least an odour of religion. 882 01:26:02,262 --> 01:26:03,840 An odour! 883 01:26:05,849 --> 01:26:09,052 O God, do I run a school where faith is an odour, 884 01:26:09,269 --> 01:26:11,677 not the basis of everything we do? 885 01:26:11,897 --> 01:26:14,352 Unbelief, in this very school! 886 01:26:14,566 --> 01:26:16,523 Despite the religious instruction... 887 01:26:16,735 --> 01:26:19,190 Be quiet! It would be... 888 01:26:29,414 --> 01:26:30,611 No... 889 01:26:34,335 --> 01:26:37,835 Does one sing like that when one has no faith? 890 01:26:43,594 --> 01:26:45,468 It's Lartigue. 891 01:26:47,806 --> 01:26:49,929 A fine example. 892 01:26:51,227 --> 01:26:53,896 Shall I tell you what I know? 893 01:26:54,729 --> 01:26:58,562 The more moving is the singing the more corrupt is the spirit. 894 01:26:58,775 --> 01:27:00,318 It's not true! 895 01:27:01,194 --> 01:27:02,819 You're making this up! 896 01:27:03,571 --> 01:27:04,603 You speak rashly! 897 01:27:04,823 --> 01:27:06,981 Unbelief among the staff too! 898 01:27:07,200 --> 01:27:08,529 The staff! 899 01:27:09,119 --> 01:27:10,613 What impels you to... 900 01:27:10,829 --> 01:27:14,363 I think I know! It's my turn to suffer, is that it? 901 01:27:14,583 --> 01:27:17,204 Enough! You've gone too far. 902 01:27:18,252 --> 01:27:21,871 Do you accept the sacrifice I deem necessary for you? 903 01:27:24,217 --> 01:27:25,925 Always sacrifice! 904 01:27:30,390 --> 01:27:33,675 Generosity can only exist through sacrifice! 905 01:27:35,186 --> 01:27:37,973 That's what we learned, that's what we teach. 906 01:27:38,188 --> 01:27:40,478 I forbid you to go on! 907 01:27:42,484 --> 01:27:45,272 Answer my question. 908 01:27:53,412 --> 01:27:55,986 I accept this sacrifice. 909 01:27:57,165 --> 01:27:59,786 But what does it prove? 910 01:28:00,586 --> 01:28:02,246 Very little, true, 911 01:28:03,422 --> 01:28:05,912 unless one accepts whole-heartedly. 912 01:28:09,886 --> 01:28:11,297 I accept. 913 01:28:14,724 --> 01:28:16,966 I'll never see Souplier again. 914 01:28:19,896 --> 01:28:21,557 Isn't that enough? 915 01:28:26,194 --> 01:28:27,818 What else do you want? 916 01:28:28,113 --> 01:28:29,606 I can guess. 917 01:28:30,865 --> 01:28:32,941 You'll ask me not to see him 918 01:28:33,159 --> 01:28:34,903 one last time. 919 01:28:36,328 --> 01:28:39,532 It would be "too melodramatic", wouldn't it? 920 01:28:40,583 --> 01:28:42,789 Like Sevrais, for the same reasons, 921 01:28:43,586 --> 01:28:45,626 Souplier has just left. 922 01:29:01,520 --> 01:29:02,801 How did he take it? 923 01:29:06,149 --> 01:29:07,608 Did he cry? 924 01:29:09,528 --> 01:29:12,529 He said: "No one will miss me here either." 925 01:29:14,491 --> 01:29:17,694 "I left a bad memory everywhere I went." 926 01:29:19,912 --> 01:29:21,371 I told him: 927 01:29:21,789 --> 01:29:23,865 "You're leaving us a vivid memory." 928 01:29:24,793 --> 01:29:28,244 "A bad memory" and "a vivid memory" is not the same. 929 01:29:51,985 --> 01:29:53,978 These last weeks 930 01:29:54,697 --> 01:29:56,523 when I stayed up late, 931 01:29:57,199 --> 01:29:59,073 I could see your window lit. 932 01:30:00,285 --> 01:30:02,527 The last light, with mine, 933 01:30:03,246 --> 01:30:04,990 above the sleeping school. 934 01:30:06,667 --> 01:30:10,118 Of what, of whom were you thinking? Now I know. 935 01:30:12,381 --> 01:30:14,587 I was thinking of you then. 936 01:30:16,760 --> 01:30:18,717 However, I prayed for you 937 01:30:20,096 --> 01:30:24,308 a prayer that I'm not sure you've ever prayed for that child. 938 01:30:29,314 --> 01:30:31,222 I prayed in my own way. 939 01:30:34,027 --> 01:30:36,814 Tenderness too is a prayer. 940 01:30:42,660 --> 01:30:44,202 I also experienced 941 01:30:45,996 --> 01:30:47,657 early in my priesthood 942 01:30:49,834 --> 01:30:52,668 too exacting a devotion 943 01:30:54,005 --> 01:30:55,582 for a soul too frail 944 01:30:57,341 --> 01:30:59,001 which I wearied. 945 01:31:00,594 --> 01:31:02,753 I was told to entrust it to others. 946 01:31:04,682 --> 01:31:06,425 It was very hard for me. 947 01:31:09,186 --> 01:31:10,300 I did it. 948 01:31:11,855 --> 01:31:15,022 Years later, when the confessor of that soul died, 949 01:31:15,859 --> 01:31:18,694 this soul naturally came back to me for advice. 950 01:31:21,155 --> 01:31:23,730 Time had passed, I welcomed it. 951 01:31:27,120 --> 01:31:30,074 One day you'll find Souplier again. 952 01:31:33,626 --> 01:31:35,002 It'll be too late. 953 01:31:36,463 --> 01:31:37,577 Too late? 954 01:31:38,255 --> 01:31:39,454 What do you mean? 955 01:31:40,717 --> 01:31:43,634 Are you so far from being Christian? 956 01:31:44,053 --> 01:31:45,216 Too late! 957 01:31:46,597 --> 01:31:48,222 You haven't loved a person, 958 01:31:49,058 --> 01:31:51,596 you've loved a face, and you admit it! 959 01:31:55,481 --> 01:32:00,558 Ecclesiastes says: "Woe to the land whose king is a child!" 960 01:32:01,779 --> 01:32:03,522 You tried to catch me out 961 01:32:03,781 --> 01:32:05,773 by quoting my words on love. 962 01:32:06,199 --> 01:32:08,406 Yes, our religion is founded on love 963 01:32:08,786 --> 01:32:10,328 but not the love of faces 964 01:32:10,537 --> 01:32:12,162 as you very well know. 965 01:32:13,165 --> 01:32:15,324 Our love is another love, 966 01:32:15,626 --> 01:32:17,167 even for man. 967 01:32:17,920 --> 01:32:21,667 When it reaches the Absolute, with the Self forgotten, 968 01:32:22,257 --> 01:32:26,302 it comes so close to God's love that man seems to have been conceived 969 01:32:26,511 --> 01:32:29,049 only to lead us to his Creator. 970 01:32:31,016 --> 01:32:33,423 May you experience such a love 971 01:32:36,020 --> 01:32:38,641 and may it lead you in its flowering 972 01:32:39,316 --> 01:32:42,067 to that final, all-embracing Love 973 01:32:42,902 --> 01:32:45,191 beside which all else is nothing. 67308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.