All language subtitles for La seduzione.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,500 --> 00:03:16,094 I did not expect to find the house so orderly. 2 00:03:16,340 --> 00:03:18,900 I did cleaning for your father too. 3 00:03:19,140 --> 00:03:22,291 This house is too big for one person. 4 00:04:02,340 --> 00:04:05,457 Your room is ready and the bathroom fixed. 5 00:04:05,700 --> 00:04:09,488 Your poor father would be happy to know that you're back! 6 00:04:31,300 --> 00:04:33,609 Hands up, this is a holdup! 7 00:04:33,860 --> 00:04:36,010 Giuseppe Lagana! 8 00:04:37,180 --> 00:04:40,695 How are you? You have finally returned. 9 00:04:40,940 --> 00:04:43,135 I'm glad to see you! 10 00:04:43,380 --> 00:04:47,214 You're crazy, playing thieves me. 11 00:04:47,460 --> 00:04:52,170 If you do not have much blood cold'd be a dead man. 12 00:04:52,420 --> 00:04:55,218 That is not welcome For a friend. 13 00:04:55,460 --> 00:04:57,974 You're saying I'm not good for my friends? 14 00:04:58,220 --> 00:05:01,769 You've been a journalist in Paris for 15 years. 15 00:05:02,020 --> 00:05:05,456 How do I know you do not have become a gangster? 16 00:05:05,700 --> 00:05:09,170 It's a good career. I have not changed. 17 00:05:09,420 --> 00:05:12,571 Well, you've changed a bit ... 18 00:05:12,820 --> 00:05:15,857 Only some of us They remain attractive. 19 00:05:16,580 --> 00:05:20,459 Let me see. You look like a man of the world. 20 00:05:20,700 --> 00:05:23,373 And I know what I say, I have also been abroad. 21 00:05:23,620 --> 00:05:25,372 I went to Tunisia two days 8 years ago. 22 00:05:25,620 --> 00:05:28,180 It's not like Paris, but they speak French. 23 00:05:28,420 --> 00:05:32,936 You've come to retire? 24 00:05:33,180 --> 00:05:35,933 No, I will not stay long. 25 00:05:36,180 --> 00:05:38,296 I have come to solve a couple things. 26 00:05:38,540 --> 00:05:42,658 I think I will sell my house. I see you're doing well. 27 00:05:42,900 --> 00:05:47,451 I was not going very badly, and not just in business. 28 00:05:47,700 --> 00:05:49,019 Really? 29 00:05:50,700 --> 00:05:53,294 I'm not single vocation, 30 00:05:53,540 --> 00:05:55,531 but make no mistake. 31 00:05:55,780 --> 00:05:58,897 You delude yourself, although not your vocation. 32 00:05:59,140 --> 00:06:01,370 That's more than likely now. 33 00:06:01,620 --> 00:06:05,659 Mon cher, la femme ... They are Santas or whores ... 34 00:06:05,900 --> 00:06:08,573 And just know that St. Agatha round here. 35 00:06:08,820 --> 00:06:12,096 Tell me about the girls. 36 00:06:12,340 --> 00:06:14,649 Only whores, not holy. 37 00:06:14,900 --> 00:06:19,655 Only I slept with Rosa, Rosetta and Rosina after they were married. 38 00:06:19,900 --> 00:06:23,176 Before they had rejected me reasons of decency. 39 00:06:23,420 --> 00:06:26,139 I never got anything with D'Amico. 40 00:06:26,380 --> 00:06:29,611 He married a rancher in Southamerica. 41 00:06:29,860 --> 00:06:32,454 He had a dirty meat business. 42 00:06:32,700 --> 00:06:36,773 I have not seen Rita Folazzo, but I've heard ... 43 00:06:37,020 --> 00:06:40,012 ... Who married a phenomenon. It is totally powerless. 44 00:06:40,260 --> 00:06:43,889 What phenomenon is not to be impotent, but have 7 children. 45 00:06:44,140 --> 00:06:47,496 Long time no see Mariella Lorusso, 46 00:06:47,740 --> 00:06:49,890 but was unhappy in her marriage. 47 00:06:50,140 --> 00:06:53,769 People say that her husband is a bastard. Can you hear me? 48 00:06:54,020 --> 00:06:57,057 Yes, and.. Caterina, right? 49 00:06:57,300 --> 00:07:00,929 You know it's widow, no? Yes. 50 00:07:01,180 --> 00:07:04,217 Do not tell me you're back for her! 51 00:07:05,340 --> 00:07:08,412 Let's say I have not forgotten. 52 00:07:08,820 --> 00:07:12,130 Y? Well, Caterina ... 53 00:07:12,380 --> 00:07:15,417 ... I would not know whether to put it in the list or not. 54 00:07:15,660 --> 00:07:19,369 Have you seen her? I have tried unsuccessfully. 55 00:07:19,620 --> 00:07:24,216 It is the only failure of my career. But until Napoleon he lost at Waterloo. 56 00:07:24,460 --> 00:07:28,135 What her living husband and I tried being He is dead. And I was not the only one. 57 00:07:28,380 --> 00:07:30,610 Nothing at all. Then he's a saint. 58 00:07:30,860 --> 00:07:34,739 Exact. I bet that He works miracles in bed. 59 00:07:36,300 --> 00:07:40,532 However, if it is not a holy, it is intelligent. It is most likely. 60 00:07:40,780 --> 00:07:42,896 I would encontrármela by chance. 61 00:07:43,140 --> 00:07:48,772 Do not worry. Tell me the day and I will prepare a chance encounter. 62 00:07:49,020 --> 00:07:51,409 As he says, 63 00:07:51,660 --> 00:07:54,618 Catania is Sicily Milan 64 00:07:54,860 --> 00:07:57,738 As if that was a compliment! 65 00:07:57,980 --> 00:08:01,655 That's my point of view. If democracy fails, 66 00:08:01,900 --> 00:08:04,972 if freedom is a right, so... 67 00:08:05,220 --> 00:08:08,496 Sorry... Reassurance, Senator. 68 00:08:08,740 --> 00:08:11,538 That was interesting. 69 00:08:11,780 --> 00:08:16,251 Democratic history and economy. Tell me, I am an educated man. 70 00:08:17,820 --> 00:08:20,892 Meet the husband of Luisa, Milanese? 71 00:08:21,140 --> 00:08:24,735 It boasts of being very well endowed. 72 00:08:24,980 --> 00:08:29,053 Meet the statue of David in Florence? The naked? 73 00:08:29,300 --> 00:08:31,256 It is well endowed. 74 00:08:31,500 --> 00:08:34,253 But... I heard... 75 00:08:34,500 --> 00:08:37,492 Even he got ... Let's start from the beginning. 76 00:08:37,740 --> 00:08:41,335 He went to renew his identity card and they asked the details. 77 00:08:41,580 --> 00:08:44,140 Name? Agenore Brambilla. 78 00:08:44,380 --> 00:08:47,019 Height? 1m, 73m. Hair? Black. 79 00:08:47,260 --> 00:08:49,569 Eyes? Light Blue. Sex? 80 00:08:49,820 --> 00:08:51,731 Abundant! 81 00:08:58,820 --> 00:09:02,017 Lagana, when are you going? I do not know. 82 00:09:28,020 --> 00:09:30,136 Caterina. Hello Giuseppe. 83 00:09:31,020 --> 00:09:33,818 Luisa, you know Giuseppe Lagana? I think not. 84 00:09:34,060 --> 00:09:37,496 I think I met your father. Sit. 85 00:09:40,100 --> 00:09:43,729 I'm glad to see you. So long ago. 86 00:09:43,980 --> 00:09:47,495 I feel as if attend a historic meeting. 87 00:09:47,740 --> 00:09:51,415 The only thing you speak of is I was there. I'm going to the bar. 88 00:09:53,700 --> 00:09:57,249 Caterina, I thought about you. 89 00:09:59,100 --> 00:10:02,979 You have not changed at all. You have changed a lot. 90 00:10:03,340 --> 00:10:07,379 Fifteen years leave their mark in a woman. 91 00:10:07,740 --> 00:10:11,415 You remember pretty, but you are really beautiful. 92 00:10:12,660 --> 00:10:16,573 We all look. I could not care less. 93 00:10:17,340 --> 00:10:21,299 I do. I am not a French woman released. 94 00:10:21,540 --> 00:10:24,008 I'm a Sicilian. 95 00:10:24,260 --> 00:10:27,889 Forgives. I feel so happy to see you again. 96 00:10:28,140 --> 00:10:31,291 So... You'll stay long? 97 00:10:31,540 --> 00:10:33,371 I do not know. 98 00:10:33,900 --> 00:10:35,697 That depends on you too. 99 00:10:37,260 --> 00:10:40,138 What you want, handsome? nothing. 100 00:10:40,380 --> 00:10:42,575 I wanted to see you alone. 101 00:10:42,820 --> 00:10:44,856 After. 102 00:10:45,100 --> 00:10:47,898 But fast or People will talk. 103 00:10:48,140 --> 00:10:50,893 I am taking advantage the absence of my husband. 104 00:10:51,140 --> 00:10:54,450 You have seen, handsome? Yes ... Well, no ... 105 00:10:54,700 --> 00:10:56,736 Luisa, I need to see you. 106 00:10:56,980 --> 00:10:58,413 Very good. 107 00:10:58,660 --> 00:11:01,379 Okay, we'll see. 108 00:11:02,580 --> 00:11:04,810 What do you do? 109 00:11:05,060 --> 00:11:07,733 Can we see each other, but you know how I am. 110 00:11:07,980 --> 00:11:10,210 I do not like suffocate. 111 00:11:10,460 --> 00:11:13,179 When I hear love I run. 112 00:11:13,420 --> 00:11:17,538 With the love of my husband enough, everyone knows how well equipped it is. 113 00:11:17,780 --> 00:11:22,410 I know very well, but I'd settle if you saw me ... 114 00:11:22,660 --> 00:11:27,415 instead of lifting the nose and walk stretched ... 115 00:11:27,660 --> 00:11:32,211 I have my attributes, we could compare them. 116 00:11:32,460 --> 00:11:36,055 Alfred, It's not about that. 117 00:11:36,300 --> 00:11:38,097 You know what I think. 118 00:11:38,340 --> 00:11:41,571 With men, I'm just loving in bed. 119 00:11:41,820 --> 00:11:43,970 Outside her, keep his distance. 120 00:11:44,220 --> 00:11:46,939 Each one in its place. Bye. 121 00:11:47,180 --> 00:11:50,092 Luisa, I can not take it anymore. Please! 122 00:11:58,260 --> 00:12:00,171 Is that? 123 00:12:00,420 --> 00:12:04,049 Why you kiss me? You can not even kiss! 124 00:12:05,500 --> 00:12:08,731 But... I remember you as a shy person. 125 00:12:09,140 --> 00:12:11,131 Think about it. 126 00:12:11,380 --> 00:12:13,894 If we had not stumbled casually... 127 00:12:14,140 --> 00:12:16,415 I'm not here by chance. 128 00:12:16,660 --> 00:12:18,855 I was looking for you. 129 00:12:22,380 --> 00:12:24,291 You have a good memory? 130 00:12:24,540 --> 00:12:26,371 I remember everything about us. 131 00:12:26,620 --> 00:12:30,295 But I bet you do not even You know my phone number. 132 00:12:33,340 --> 00:12:35,535 Sorry, but I'm here. 133 00:12:35,940 --> 00:12:38,408 We have already said everything. 134 00:12:38,660 --> 00:12:41,458 You have nothing good tell me? 135 00:12:41,700 --> 00:12:45,773 In five minutes at the bar I heard a lot of gossip about you. 136 00:12:46,020 --> 00:12:48,409 You come from Paris, he knew. 137 00:12:48,660 --> 00:12:53,211 You were the first platonic love Caterina. I did not know it. 138 00:12:53,460 --> 00:12:55,655 Louise! I said platonic. 139 00:12:55,900 --> 00:12:58,858 Now I have to go. Bye. 140 00:12:59,660 --> 00:13:01,571 Bye. I'll see you again? 141 00:13:01,820 --> 00:13:04,698 Of course, madam. Call me Louise. 142 00:13:04,940 --> 00:13:06,896 Goodbye, Luisa. 143 00:13:08,220 --> 00:13:10,290 How handsome! 144 00:13:10,540 --> 00:13:13,452 Italian and charm French indifference. 145 00:13:13,700 --> 00:13:15,292 Is married? 146 00:13:15,540 --> 00:13:18,850 I do not know. It's not possible! Come on. 147 00:13:19,100 --> 00:13:21,216 Anyway, me I do not care? 148 00:13:21,460 --> 00:13:23,337 Waiter! 149 00:13:26,820 --> 00:13:30,449 The note... Phone # 28-14-15. 150 00:13:36,420 --> 00:13:38,012 Hello? 151 00:13:39,940 --> 00:13:41,896 Yes, it's me. 152 00:13:44,300 --> 00:13:46,336 Of course I expected. 153 00:13:48,580 --> 00:13:51,697 I am good. What about you? 154 00:13:58,220 --> 00:14:00,097 Yes me too. 155 00:14:00,620 --> 00:14:02,895 Want to see you. 156 00:14:08,580 --> 00:14:10,969 No, not at home. 157 00:14:11,780 --> 00:14:13,657 Well, I dunno ... 158 00:14:15,580 --> 00:14:17,616 Tomorrow morning? 159 00:14:18,020 --> 00:14:19,976 In my house. 160 00:14:21,620 --> 00:14:22,894 Agree. 161 00:14:47,260 --> 00:14:49,615 How beautiful... Who sent you the? 162 00:14:50,100 --> 00:14:52,614 They are beautiful. Alas, the thorns! 163 00:14:59,340 --> 00:15:02,571 He's an old friend, you know. 164 00:15:02,820 --> 00:15:04,697 We went to school together. 165 00:15:04,940 --> 00:15:08,091 It's been gone a long time and he has now returned. 166 00:15:09,420 --> 00:15:12,856 Okay accept a girl flowers, Mom? 167 00:15:13,100 --> 00:15:15,614 I'll tell you... It depends on the flowers. 168 00:15:16,020 --> 00:15:18,659 It depends on the man and woman. 169 00:15:18,900 --> 00:15:22,336 not get dirty, For grandmother. Okay, Grandma. 170 00:15:22,900 --> 00:15:27,337 If you always send me with Grandma on vacation, I'll end up hating them. 171 00:15:30,700 --> 00:15:32,577 Graziella ... 172 00:15:34,820 --> 00:15:37,209 Come on, do not be so. 173 00:15:37,460 --> 00:15:40,418 You have not been to Grandma's house A long time ago. 174 00:15:40,820 --> 00:15:43,288 Look, a beautiful red rose for you. 175 00:15:46,660 --> 00:15:50,699 If a man sends you flowers, means you're in love? 176 00:15:50,980 --> 00:15:55,053 Not necessarily. but means who it is kind, who ... 177 00:15:55,940 --> 00:15:59,250 The car has arrived. not them make me wait. Come on. 178 00:16:03,100 --> 00:16:05,978 I have to stay until Sunday? 179 00:16:06,460 --> 00:16:09,133 You know what? I'll call you tomorrow night 180 00:16:09,380 --> 00:16:11,769 I saying you need at home and you can come immediately. 181 00:16:12,020 --> 00:16:13,692 Thanks Mom! 182 00:16:13,940 --> 00:16:15,612 Bye sweetheart. 183 00:16:38,780 --> 00:16:40,930 Hey, it happens. 184 00:16:41,500 --> 00:16:45,618 Almost did not know my daughter. We have to know one day. 185 00:16:49,580 --> 00:16:52,219 Thanks for the roses, They are beautiful. 186 00:17:02,140 --> 00:17:04,131 You want a drink? 187 00:17:04,900 --> 00:17:06,299 Yes. 188 00:17:09,740 --> 00:17:13,494 Do not worry. We will not do anything wrong. 189 00:19:16,140 --> 00:19:17,812 I'm happy. 190 00:19:18,060 --> 00:19:20,210 You have thought of me? 191 00:19:21,860 --> 00:19:24,135 I thought about you constantly. 192 00:19:26,380 --> 00:19:28,496 It was all ... 193 00:19:30,340 --> 00:19:32,934 that I could never forget. 194 00:19:37,620 --> 00:19:39,497 That's why... 195 00:19:40,380 --> 00:19:43,975 From time to think about it I thought they were imagining. 196 00:19:44,220 --> 00:19:45,573 Imaginings? 197 00:19:47,540 --> 00:19:51,055 Remember that time, in your house...? 198 00:19:53,220 --> 00:19:55,529 Behind that curtain! 199 00:19:56,540 --> 00:19:59,100 You remember? For real? Yes. 200 00:20:00,620 --> 00:20:03,134 I've never been so embarrassed. 201 00:20:03,620 --> 00:20:05,497 I was shaking all over. 202 00:20:05,740 --> 00:20:09,619 Because he feared that neighbors we caught. 203 00:20:11,060 --> 00:20:13,335 But not shaking with fear. 204 00:20:14,820 --> 00:20:17,254 It was your hand that made me tremble. 205 00:20:18,260 --> 00:20:20,569 It was wonderful. 206 00:20:20,820 --> 00:20:25,336 I've never forgotten that it was my first time. 207 00:20:26,140 --> 00:20:28,938 It was the only time ... 208 00:20:29,620 --> 00:20:32,293 I have felt a pleasure ... 209 00:20:33,540 --> 00:20:35,496 so intense. 210 00:20:37,100 --> 00:20:39,568 But not because it was my first time. 211 00:20:39,820 --> 00:20:42,050 But for you. For you. 212 00:20:45,820 --> 00:20:49,051 With the women, intimacies just in bed. 213 00:20:49,300 --> 00:20:53,088 Outside, you have to keep my distance. Each one in its place. 214 00:20:53,340 --> 00:20:56,059 Naturally, with due respect, with due courtesy. 215 00:20:56,300 --> 00:20:58,939 Good morning, ma'am. Greetings to her husband. 216 00:20:59,180 --> 00:21:02,138 Love? Lie down with them ... 217 00:21:02,380 --> 00:21:06,055 But when you hear talk of love salt running like I do! 218 00:21:06,900 --> 00:21:10,609 Really, with all women you've had ... 219 00:21:10,860 --> 00:21:13,818 you had to fall in love here? 220 00:21:15,700 --> 00:21:17,292 Giuseppe ... 221 00:21:17,700 --> 00:21:20,612 Tell me, do you want from her? 222 00:21:21,860 --> 00:21:23,418 One thing. 223 00:21:25,180 --> 00:21:29,332 It is impossible to find someone after 15 years. 224 00:21:31,380 --> 00:21:33,940 Some things seem to have changed 225 00:21:34,180 --> 00:21:37,013 and others have not changed at all. 226 00:21:37,260 --> 00:21:39,410 It is not easy to separate the two. 227 00:21:39,660 --> 00:21:43,175 That's philosophy, my friend. Leave it alone. 228 00:21:43,620 --> 00:21:47,169 I understand, I understand. He has softened your head. 229 00:21:47,580 --> 00:21:52,096 He is in love. Don Gioacchino, She has fallen in love big time! 230 00:21:52,340 --> 00:21:54,058 You have problems. 231 00:21:54,300 --> 00:21:57,656 Look here, there is a hair that bothers me ... 232 00:21:58,740 --> 00:22:01,971 No, here, on my good side. 233 00:22:04,220 --> 00:22:07,018 Great, Don Gioacchino. Thank you. 234 00:22:07,460 --> 00:22:10,657 Giuseppe, making love it's like going to the barber. 235 00:22:10,900 --> 00:22:14,449 Do not worry, Don Gioacchino. You're not my type. 236 00:22:14,700 --> 00:22:18,215 He has done its homework. A haircut, shave ... 237 00:22:18,460 --> 00:22:20,690 And then ... you're done! You're a joker. 238 00:22:20,940 --> 00:22:25,491 I'm seriously, if you can not see ... 239 00:22:26,140 --> 00:22:30,258 For real! I offer you one night with two beautiful strippers 240 00:22:30,500 --> 00:22:32,695 and not only I have I rogártelo 241 00:22:32,940 --> 00:22:35,408 but almost I have to apologize! 242 00:22:37,980 --> 00:22:39,971 That's a bad sign! 243 00:22:40,740 --> 00:22:43,129 I have paid, 244 00:22:43,380 --> 00:22:46,338 You can not betray me like this. 245 00:22:46,980 --> 00:22:51,019 I will not do it. Seeing that you need me, I'll go. 246 00:22:51,260 --> 00:22:53,296 Need you? We do not overreact. 247 00:22:53,540 --> 00:22:58,136 Two women are not an army, a man like me can handle. 248 00:22:58,940 --> 00:23:01,852 Good thank you, Don Gioacchino, that will. 249 00:23:02,220 --> 00:23:04,529 Well, if you come Will you help me. 250 00:23:04,780 --> 00:23:06,771 Okay, I gather. 251 00:23:07,660 --> 00:23:09,776 do not forget. do not worry. I will go. 252 00:23:10,020 --> 00:23:12,170 No, do not forget what I told you. 253 00:23:12,420 --> 00:23:15,776 Love and romance are outdated. 254 00:23:16,020 --> 00:23:18,978 Look at the young, they are not taken seriously. 255 00:23:19,220 --> 00:23:21,780 Do you have a girlfriend? I have five boys! 256 00:23:24,420 --> 00:23:26,570 Do not laugh, he is an exception. 257 00:23:26,820 --> 00:23:29,698 I'm sure it's the only young father from Italy. 258 00:23:29,940 --> 00:23:31,737 What are you? A rabbit? 259 00:23:32,660 --> 00:23:36,494 Each has its own way love. 260 00:23:41,580 --> 00:23:43,616 Love? 261 00:23:44,100 --> 00:23:46,978 I'm an idiot thinking about love. 262 00:23:48,660 --> 00:23:50,935 What I can expect? 263 00:23:54,980 --> 00:23:59,337 Giuseppe and I grew up together. We know each other very well. 264 00:24:01,620 --> 00:24:05,249 and we are old enough to ... Exactly, that's what I meant. 265 00:24:05,500 --> 00:24:09,573 You two, now ... Nothing now, Luisa. 266 00:24:10,340 --> 00:24:13,457 Always the same. 267 00:24:14,820 --> 00:24:17,254 Never grow up, you know? 268 00:24:18,340 --> 00:24:20,934 And everything is useless. 269 00:24:21,180 --> 00:24:24,855 I think you're overreacting. After all, what happened? 270 00:24:25,100 --> 00:24:28,615 He has not phoned in 5 days. What a tragedy! 271 00:24:28,940 --> 00:24:31,408 Who is doing the tragedy? 272 00:24:34,220 --> 00:24:36,973 I'm angry at myself. 273 00:24:37,220 --> 00:24:41,008 That is not true. He has offended you. 274 00:24:41,260 --> 00:24:44,218 You're wrong. Listen... 275 00:24:44,460 --> 00:24:47,611 I can be superficial, as you know, 276 00:24:47,860 --> 00:24:50,090 or a little bitch, as you know my husband. 277 00:24:50,340 --> 00:24:54,413 But when I want something, I want it 278 00:24:54,660 --> 00:24:57,128 and I can overcome my pride. 279 00:24:57,380 --> 00:25:00,258 In short, I do not care. 280 00:25:05,860 --> 00:25:07,498 Lucky! 281 00:25:09,620 --> 00:25:12,054 There's a spider in my room! A spider? 282 00:25:12,300 --> 00:25:14,860 A big and hairy! Big! 283 00:25:15,100 --> 00:25:17,250 We have to kill her. I'm going. 284 00:25:17,500 --> 00:25:20,378 I leave. Goodbye, Luisa. 285 00:25:20,700 --> 00:25:24,818 Do not worry. I'll call you tomorrow, bye. 286 00:25:25,060 --> 00:25:27,290 Forgive me for that text. 287 00:25:27,780 --> 00:25:31,136 Well, where is the spider? I made it up! 288 00:25:31,380 --> 00:25:33,735 Why did you do it? 289 00:25:34,340 --> 00:25:36,251 I wanted to leave. 290 00:25:38,580 --> 00:25:41,140 You should get really angry. 291 00:25:43,180 --> 00:25:46,252 Tell me, Mom. Follow sending you flowers your friend? 292 00:25:47,420 --> 00:25:49,615 Cover up with a blanket, come on. 293 00:25:50,460 --> 00:25:52,098 It is time to sleep. 294 00:25:52,340 --> 00:25:54,331 He has not sent me. 295 00:25:55,020 --> 00:25:56,612 Go to sleep. 296 00:25:56,980 --> 00:25:59,175 Until tomorrow, pretty. To sleep. 297 00:26:01,060 --> 00:26:04,018 Please leave the door open. 298 00:26:04,260 --> 00:26:07,491 Caterina, I swear I'll be quiet. 299 00:26:07,740 --> 00:26:10,049 I have to see you. 300 00:26:10,620 --> 00:26:13,088 Sure, just five minutes. 301 00:26:14,380 --> 00:26:17,292 Know... I have something for you. 302 00:26:19,580 --> 00:26:21,218 See you soon. 303 00:26:21,900 --> 00:26:23,253 Bye. 304 00:26:25,620 --> 00:26:27,576 Is beautiful. 305 00:26:28,060 --> 00:26:30,449 It is really beautiful, thank you, but... 306 00:26:38,140 --> 00:26:40,051 It belonged to my mother. 307 00:26:41,580 --> 00:26:44,094 Here, I wish you thou bear. 308 00:26:48,020 --> 00:26:50,818 Is beautiful. Thank you. 309 00:27:09,580 --> 00:27:11,536 You left with a woman? 310 00:27:13,740 --> 00:27:16,698 With Alfredo, the jewelry. 311 00:27:17,180 --> 00:27:19,819 Then, with two women. 312 00:27:22,780 --> 00:27:26,898 Caterina, I came back for you. 313 00:27:31,940 --> 00:27:34,932 All these years I have lived without you ... 314 00:27:36,820 --> 00:27:40,654 ... They have been empty for me. 315 00:27:42,020 --> 00:27:44,614 I've always wanted another woman. 316 00:27:49,820 --> 00:27:52,937 I promise that you never get mad. 317 00:27:54,140 --> 00:27:56,973 I will never be bored. I know. 318 00:27:59,260 --> 00:28:01,296 But but... 319 00:28:03,540 --> 00:28:05,371 You're beautiful. 320 00:28:08,660 --> 00:28:11,777 I love you. You're sweet, precious. 321 00:28:12,020 --> 00:28:13,612 I love you? 322 00:28:16,580 --> 00:28:19,652 Wonderful, Mom! Today no school! 323 00:28:19,900 --> 00:28:23,415 Why? It's late, I will not wake up. 324 00:28:25,860 --> 00:28:29,216 It's ten o'clock! God, I did not hear the alarm! 325 00:28:29,460 --> 00:28:31,416 I've slept! 326 00:28:31,740 --> 00:28:33,810 How nice, I gave him? 327 00:28:34,540 --> 00:28:38,055 What? This is better than flowers. 328 00:28:41,980 --> 00:28:43,732 You've seen? 329 00:28:48,020 --> 00:28:51,376 People in Paris does not have time to speak, 330 00:28:51,620 --> 00:28:53,292 strolling, 331 00:28:53,620 --> 00:28:55,611 just to live. 332 00:28:55,860 --> 00:28:57,851 And when tourists have seen the ... 333 00:28:58,940 --> 00:29:02,649 Place Pigalle, Champs Elysees or the Eiffel Tower, 334 00:29:02,900 --> 00:29:05,460 They think they know France! 335 00:29:05,980 --> 00:29:08,778 Yes, but the girls are very pretty. 336 00:29:09,260 --> 00:29:11,854 Who told you that? I know. 337 00:29:12,140 --> 00:29:15,769 I've seen beautiful and ugly. However, here they are all nice. 338 00:29:16,020 --> 00:29:20,218 The French are very polite. And you've learned from them. 339 00:29:20,460 --> 00:29:23,179 How is the picture of your father? 340 00:29:23,420 --> 00:29:28,448 I picked. A portrait not necessary to remember a deceased. 341 00:29:28,700 --> 00:29:30,452 We're here next, goodbye. 342 00:29:34,740 --> 00:29:36,651 Oh my God! 343 00:29:37,420 --> 00:29:41,538 Your daughter is gorgeous. He's too smart. 344 00:29:43,700 --> 00:29:46,817 Do you really like it? Yes, you note that adores you. 345 00:29:47,060 --> 00:29:49,733 It protects you. True, you notice? 346 00:29:49,980 --> 00:29:53,370 How I threw a hand when we talked about the portrait? 347 00:29:53,620 --> 00:29:57,249 Maybe it was foolish I unhook it. 348 00:29:58,220 --> 00:30:01,053 But I felt it was what he had to do. 349 00:30:02,100 --> 00:30:05,217 Your daughter understands, she wants you. 350 00:30:06,580 --> 00:30:09,617 This was the last article ... Good Morning. 351 00:30:10,660 --> 00:30:12,332 Madam, Giuseppe. 352 00:30:12,580 --> 00:30:15,048 The days are nicer when you're in love. 353 00:30:15,300 --> 00:30:18,895 You're so funny. That's just what I am. 354 00:30:22,620 --> 00:30:24,690 You want to know something really good? 355 00:30:24,940 --> 00:30:27,818 I no longer afraid of what others think. 356 00:30:28,060 --> 00:30:30,494 Finally, great. 357 00:30:31,700 --> 00:30:36,171 Yes, since my daughter knows, I do not care about others. 358 00:30:36,420 --> 00:30:38,536 Really, I do not care. 359 00:31:07,340 --> 00:31:09,695 he went there. If! 360 00:31:10,940 --> 00:31:14,489 Your father and mine They were smoking next door. 361 00:31:16,900 --> 00:31:19,892 It was the first time we could left alone. 362 00:31:21,380 --> 00:31:24,770 And I was hidden here, with his heart in his throat. 363 00:31:25,180 --> 00:31:27,489 Until I heard you coming. 364 00:32:17,140 --> 00:32:20,257 What are you doing? Glaring at me. 365 00:32:21,420 --> 00:32:23,411 Come to bed, it's late. 366 00:32:27,100 --> 00:32:29,694 Why Giusseppe and you do not you spend the night? 367 00:32:29,940 --> 00:32:33,899 I would prefer. I do not like being alone. 368 00:32:37,740 --> 00:32:39,412 I thought you ... 369 00:32:39,660 --> 00:32:41,935 I'm fine if you are. 370 00:32:44,220 --> 00:32:47,337 You still love your mother? Of course. 371 00:32:47,900 --> 00:32:49,652 That's a silly question. 372 00:33:01,260 --> 00:33:05,253 I can go swimming? Go, but do not come back later. 373 00:33:05,740 --> 00:33:07,537 Do not care? do not. 374 00:33:07,780 --> 00:33:08,929 Thank you. Bye! 375 00:33:11,940 --> 00:33:15,615 A Graziella likes to think of you as a parent, you've noticed? 376 00:33:15,860 --> 00:33:16,975 Yes. 377 00:33:17,220 --> 00:33:18,699 Goodnight. 378 00:33:21,220 --> 00:33:23,211 You're going to stay tonight? 379 00:33:24,980 --> 00:33:28,097 Really does not bother you? actually no. 380 00:33:29,660 --> 00:33:31,651 Good night, Graziella. 381 00:35:09,020 --> 00:35:11,773 Graziella, the sheet is removed. 382 00:35:15,980 --> 00:35:17,493 Graziella. 383 00:36:01,460 --> 00:36:05,055 Where are you? Here, man. 384 00:36:09,500 --> 00:36:12,253 Are here. Mother, why mess. 385 00:36:12,940 --> 00:36:15,500 Girls, get off the volume. 386 00:36:16,860 --> 00:36:19,135 I'm going to change and make some coffee. 387 00:36:19,620 --> 00:36:23,329 Dance with Me? Thanks, but I'm already committed. 388 00:36:24,620 --> 00:36:28,056 You can go to the office, no, they are having fun. 389 00:36:29,420 --> 00:36:31,888 Girls, get off the volume! 390 00:36:49,940 --> 00:36:51,612 It's over! 391 00:36:52,260 --> 00:36:54,979 Let's put music more exciting. 392 00:36:55,460 --> 00:36:57,530 This. 393 00:37:01,340 --> 00:37:03,376 Listen. 394 00:37:06,540 --> 00:37:09,134 long legs, you want to dance the tango? 395 00:37:36,260 --> 00:37:38,820 I do not know what I would do after a tango! 396 00:37:48,980 --> 00:37:52,370 So, thigh touch me! What a face! 397 00:37:53,620 --> 00:37:57,295 What long legs. To squeeze better. 398 00:37:58,260 --> 00:38:02,094 Girl, do not be afraid. I happen? 399 00:38:02,860 --> 00:38:06,296 How fits! What you have hands so long. 400 00:38:06,980 --> 00:38:10,814 What a long tongue you have! To eat you better. 401 00:38:21,260 --> 00:38:23,979 Come here, let me give it to you. 402 00:38:33,180 --> 00:38:34,977 Why always you carry basil in the pocket? 403 00:38:36,460 --> 00:38:39,497 It is an aphrodisiac. You need that? 404 00:38:39,740 --> 00:38:42,891 Not for me, it is for others. I'm generous. 405 00:38:43,340 --> 00:38:44,898 The others are men or women? 406 00:38:45,140 --> 00:38:47,574 Women, men do not go to me. 407 00:38:47,820 --> 00:38:50,380 Not worth it. Apart from the two of us 408 00:38:50,620 --> 00:38:52,531 there is nothing special around here. 409 00:38:52,780 --> 00:38:56,250 Girls, girls. This only works with girls. 410 00:38:57,580 --> 00:39:00,378 By the way, how's your love story? 411 00:39:01,140 --> 00:39:02,732 All right. 412 00:39:03,100 --> 00:39:04,772 Very good. 413 00:39:05,300 --> 00:39:07,370 Things are going well. 414 00:39:08,100 --> 00:39:10,409 Oh, then there is danger. 415 00:39:10,660 --> 00:39:13,094 No, there is no danger. 416 00:39:13,340 --> 00:39:15,058 You're really lucky. 417 00:39:15,300 --> 00:39:19,373 Your lover has no husband so no shootings. 418 00:39:19,620 --> 00:39:23,215 Until you have the blessing from her daughter... 419 00:39:23,460 --> 00:39:25,610 that is dying for ... 420 00:39:25,980 --> 00:39:28,369 Graziella? Yes, Graziella. 421 00:39:28,620 --> 00:39:33,091 No offense. I said dies therefore, not to be a bitch. 422 00:39:33,340 --> 00:39:36,173 Graziella is a girl very nice and good. 423 00:39:40,500 --> 00:39:43,731 I'm not saying it is not. You want my advice? 424 00:39:43,980 --> 00:39:47,052 Listen to me. I have experience. 425 00:39:47,300 --> 00:39:50,656 Do not take it too seriously. It's risky. 426 00:39:50,900 --> 00:39:52,299 What do you mean? 427 00:39:52,700 --> 00:39:54,531 Let me explain ... 428 00:39:55,180 --> 00:39:57,535 Her husband is dead so you can not shoot. 429 00:39:58,380 --> 00:40:02,168 But that leaves room for you to be her husband. 430 00:40:02,420 --> 00:40:07,778 That is the risk because only if you are her husband can be cuckold. 431 00:40:08,020 --> 00:40:10,056 Let me explain better. 432 00:40:10,300 --> 00:40:13,098 If a woman puts the horns her husband being with you 433 00:40:13,340 --> 00:40:16,491 It means that your man is He is deceived. 434 00:40:16,740 --> 00:40:20,335 But as two cuckolds in the same bed can not exist 435 00:40:20,580 --> 00:40:24,255 at the end you will end up being true. 436 00:40:26,380 --> 00:40:29,816 Pirandello! It is not mine. 437 00:40:33,980 --> 00:40:35,732 Caterina? 438 00:40:44,980 --> 00:40:47,096 Why do not you answer? 439 00:40:48,020 --> 00:40:50,090 You have not called me. 440 00:40:52,100 --> 00:40:53,931 And, anyway, I'm reading. 441 00:41:02,780 --> 00:41:05,010 What do you read? nothing. 442 00:41:09,140 --> 00:41:10,732 What is it? 443 00:41:11,980 --> 00:41:13,493 Nothing. 444 00:41:20,420 --> 00:41:22,888 where Caterina? not here. 445 00:44:07,380 --> 00:44:09,735 What are you reading? nothing. 446 00:44:20,180 --> 00:44:24,651 I am in favor of equal rights, 447 00:44:24,900 --> 00:44:29,496 but a woman should not wait I get up from my seat if I was here first. 448 00:44:29,740 --> 00:44:32,049 And if you are pregnant? 449 00:44:33,420 --> 00:44:35,809 If you are pregnant He would sit down. 450 00:44:36,060 --> 00:44:37,778 You might be expecting a child. 451 00:44:38,020 --> 00:44:41,535 but normally first come served. 452 00:44:41,780 --> 00:44:46,296 Let's stop this nonsense Ladies first, right? 453 00:44:46,540 --> 00:44:48,258 Yes. And anyway ... 454 00:44:48,500 --> 00:44:50,855 if women also enjoy making love, 455 00:44:51,100 --> 00:44:55,059 why they have to be men the aim waiting for hours ... 456 00:44:55,300 --> 00:44:57,575 as if waiting for a favor ?. 457 00:44:57,820 --> 00:45:00,812 If I want to call me. If not, to hell. 458 00:45:01,060 --> 00:45:04,973 I'm not the only one who loses. There are not many real men. 459 00:45:05,220 --> 00:45:07,131 Lanzafano jewelry 460 00:45:07,380 --> 00:45:10,099 You, Alfredo? I'm Luisa. 461 00:45:10,340 --> 00:45:13,491 Hello dear. How are you? How am I? All right. 462 00:45:13,740 --> 00:45:16,732 Forgive me no I called, but I've been busy. 463 00:45:16,980 --> 00:45:20,734 How you have not called? The maid He says you called all day yesterday. 464 00:45:20,980 --> 00:45:23,813 Yes, try to call. 465 00:45:24,060 --> 00:45:27,177 I'll see if I can find some of the time. 466 00:45:27,420 --> 00:45:31,129 Are you crazy? Who wants to see? 467 00:45:31,380 --> 00:45:35,578 I have called for a ring. 468 00:45:35,820 --> 00:45:40,336 If you're right. I'll explain later. 469 00:45:40,580 --> 00:45:44,050 No, you will not. I will go to other jewelry. 470 00:45:45,140 --> 00:45:48,371 Okay, I'll call you tomorrow. 471 00:45:48,620 --> 00:45:51,339 I've told you not call me anymore! 472 00:45:51,580 --> 00:45:56,415 Please do not cry. You know I can not stand tears. 473 00:45:56,660 --> 00:45:59,732 Mourn is a manifestation Children hysteria. 474 00:46:00,220 --> 00:46:02,370 I told you I'll explain! 475 00:46:03,660 --> 00:46:07,289 There is nothing to explain. You should be in a mental hospital. 476 00:46:09,020 --> 00:46:12,410 Listen ... Call me again when you've calmed down, okay? 477 00:46:13,860 --> 00:46:17,375 When a woman attacks ... God forbid! 478 00:46:19,100 --> 00:46:22,172 Giuseppe? Wake up, the coffee is ready. 479 00:46:24,980 --> 00:46:27,778 Wake up, dear. The coffee is getting cold. 480 00:46:38,020 --> 00:46:41,092 Come on, sleepyhead. Come on, wake up. 481 00:46:42,500 --> 00:46:44,491 I am going to the church. 482 00:47:38,700 --> 00:47:40,019 Hi. 483 00:47:50,340 --> 00:47:52,649 I can stay a while here with you? 484 00:48:19,660 --> 00:48:22,128 I like it here, you know? 485 00:49:39,620 --> 00:49:41,531 I'm sleepy. 486 00:50:14,860 --> 00:50:16,976 I'll sleep in my room. 487 00:50:17,220 --> 00:50:19,450 When we were a civilized country, 488 00:50:19,700 --> 00:50:23,136 Palermo and Baghdad were the most important world capitals. 489 00:50:23,380 --> 00:50:26,690 But then it evolved Baghdad and we stayed behind. 490 00:50:26,940 --> 00:50:30,933 Here we have only one wife. And often things do not work. 491 00:50:31,180 --> 00:50:34,331 And you can not say it's for his fault and change. 492 00:50:34,580 --> 00:50:36,969 But there you can change the other better. 493 00:50:37,220 --> 00:50:39,495 You can have up to 5 or 6 wives. 494 00:50:39,740 --> 00:50:42,618 There is a second hand market. You go and buy another. 495 00:50:42,860 --> 00:50:46,057 The average price of a woman is that of a Fiat 500, 496 00:50:46,300 --> 00:50:48,530 and are good on the road. 497 00:50:48,780 --> 00:50:52,739 Failure to satisfy them can say To bed without dinner. 498 00:50:52,980 --> 00:50:56,131 They are headstrong people. 499 00:50:58,980 --> 00:51:02,336 Okay, yes. I'm happy. Why? Noticeable? 500 00:51:03,580 --> 00:51:05,969 You look like an ad passionate love. 501 00:51:06,620 --> 00:51:10,738 And he looks like a romantic hero devoured by passion. 502 00:51:11,940 --> 00:51:15,091 At least this relationship you is sitting right. 503 00:51:15,340 --> 00:51:17,854 You look great. But... 504 00:51:18,100 --> 00:51:21,137 Look. Check out! 505 00:51:21,620 --> 00:51:24,054 It's a physical wreck. 506 00:51:24,300 --> 00:51:26,450 Caterina, I go out. 507 00:51:26,700 --> 00:51:29,134 But we are playing cards. 508 00:51:29,380 --> 00:51:32,497 does not matter. Stay, I will come pick you up later. 509 00:51:33,540 --> 00:51:35,098 What do I do? 510 00:51:35,340 --> 00:51:37,695 Stay. agree. 511 00:51:37,940 --> 00:51:41,728 He was telling Caterina you seem a bit neglected. 512 00:51:41,980 --> 00:51:45,734 Women love a little carelessness. 513 00:51:51,820 --> 00:51:54,129 What a charming man. 514 00:52:08,660 --> 00:52:10,173 Who is it? 515 00:52:13,100 --> 00:52:14,897 Oh, it's you. Hi. 516 00:52:15,140 --> 00:52:18,689 I left the keys and lighter. Mom has gone to play cards. 517 00:52:19,700 --> 00:52:23,329 You know when you come back? no, but it will not take long. 518 00:52:45,180 --> 00:52:47,648 Mind you're here? do not. 519 00:53:44,020 --> 00:53:45,533 Raise! 520 00:53:55,900 --> 00:53:58,573 Men are all some dirty pigs. 521 00:53:59,740 --> 00:54:02,300 I help you? do not. 522 00:54:04,220 --> 00:54:07,178 What do you mean we are all pigs? 523 00:54:07,420 --> 00:54:09,138 Is not it? 524 00:54:09,380 --> 00:54:12,452 It not all depends. Everybody. 525 00:54:13,580 --> 00:54:16,458 Come here. do not. 526 00:54:19,300 --> 00:54:21,291 Mind you pass me the magazines? 527 00:54:24,260 --> 00:54:26,057 Taking. 528 00:54:28,100 --> 00:54:31,058 Sit down. no, I have to finish. 529 00:54:32,500 --> 00:54:34,809 Get some rest and then are you still. 530 00:54:35,220 --> 00:54:37,097 Do not. 531 00:54:57,860 --> 00:55:00,055 I've had enough. 532 00:55:21,100 --> 00:55:24,137 The want? not, let us read together. 533 00:55:30,420 --> 00:55:32,012 I argue. 534 00:55:37,420 --> 00:55:38,694 Turn the page. 535 00:55:50,060 --> 00:55:51,698 Turn the page. 536 00:56:04,220 --> 00:56:06,688 Have you read it? Yes. 537 00:56:06,940 --> 00:56:08,532 Turn the page. 538 00:56:27,620 --> 00:56:29,258 Turn the page. 539 00:56:36,220 --> 00:56:38,495 You want to read another? 540 00:56:38,740 --> 00:56:39,934 Do not. 541 00:56:57,020 --> 00:56:58,578 What do you want? 542 00:58:16,420 --> 00:58:19,139 Who taught you to kiss like that? 543 00:58:20,300 --> 00:58:22,450 You've done this before? 544 00:58:24,420 --> 00:58:26,217 With whom? 545 00:58:26,460 --> 00:58:29,497 With a friend. How old are you? 546 00:58:30,420 --> 00:58:31,933 Twenty. 547 00:58:33,500 --> 00:58:36,458 But he was different. How? 548 00:58:38,300 --> 00:58:40,450 I like you. 549 00:58:42,620 --> 00:58:44,611 You see him yet? 550 00:58:44,860 --> 00:58:48,489 I did not want to see since I met you. 551 00:58:48,740 --> 00:58:51,379 And you did what we have done? 552 00:58:51,620 --> 00:58:53,053 Do not! 553 00:58:54,700 --> 00:58:57,294 Yes, but I like you. 554 00:58:57,540 --> 00:58:59,895 It is more natural to you. 555 00:59:01,260 --> 00:59:03,899 I think about doing something and I do. 556 00:59:10,980 --> 00:59:13,096 Let's do it again. 557 00:59:13,460 --> 00:59:15,735 I do not mind the concert if you do not want to go. 558 00:59:15,980 --> 00:59:17,936 I'll go if you prefer. 559 00:59:18,180 --> 00:59:20,330 Do not chantajees, poor man. 560 00:59:20,580 --> 00:59:24,050 Who's blackmailing? I like to have hobbies. 561 00:59:24,780 --> 00:59:28,011 Okay, I'll go. See you later. 562 00:59:28,420 --> 00:59:32,891 Well done! You are free in the afternoon. 563 00:59:33,140 --> 00:59:35,938 And what if I'm free and she is not with me? 564 00:59:36,180 --> 00:59:38,614 Bye. If I get my hands on ... 565 00:59:38,860 --> 00:59:41,249 Yesterday was hot, today it is cooler. 566 00:59:41,500 --> 00:59:43,855 Take your ice cream. You need look awful! 567 00:59:44,100 --> 00:59:46,660 What's that grows under your nose? 568 00:59:46,900 --> 00:59:50,495 How You may kiss women? I wanted one like yours. 569 00:59:52,300 --> 00:59:54,256 I always copied. 570 00:59:54,500 --> 00:59:56,730 A mustache is fine, 571 00:59:56,980 --> 01:00:00,814 but only big enough for women feel the hairs. 572 01:00:01,060 --> 01:00:04,097 The lip should be free, 573 01:00:04,340 --> 01:00:07,491 because the woman has the right to feel flesh. 574 01:00:07,740 --> 01:00:10,812 Yes sir. I thought it was simpler. 575 01:00:11,060 --> 01:00:14,336 But seeing it is so complicated, I shave it tomorrow. 576 01:00:14,580 --> 01:00:17,174 Yes, I aféitatelo. 577 01:00:18,180 --> 01:00:21,570 I do not do anything right! There are the boys. 578 01:00:23,620 --> 01:00:25,372 Giuseppe! 579 01:00:25,620 --> 01:00:27,815 Come here! 580 01:00:28,620 --> 01:00:31,930 This is a friend of mine very important. 581 01:00:32,180 --> 01:00:34,853 He has been with the best women in Europe. 582 01:00:35,100 --> 01:00:37,739 He has spent 15 years in Paris. Pigalle, Montmartre. 583 01:00:37,980 --> 01:00:41,893 The Latin Quarter, it is called so 584 01:00:42,140 --> 01:00:44,813 because it is where the Latin lovers of the world. 585 01:00:45,060 --> 01:00:47,813 It has good reputation outside. 586 01:00:48,060 --> 01:00:49,857 Not a loser like you. 587 01:00:50,500 --> 01:00:54,334 Sit down and have a drink with us. 588 01:00:54,580 --> 01:00:57,777 Giuseppe Lagana. Hello, Rosario. 589 01:00:58,020 --> 01:01:01,729 We were talking about ... 590 01:01:01,980 --> 01:01:04,448 Females. at this time it was about you. 591 01:01:04,700 --> 01:01:07,168 But before we talk about psychology. 592 01:01:07,420 --> 01:01:10,378 female psychology. Exact. 593 01:01:10,620 --> 01:01:13,418 On why women with which you you lying 594 01:01:13,660 --> 01:01:16,413 ignore you when you the You find on the street. 595 01:01:16,660 --> 01:01:19,732 Look... You see that horny? 596 01:01:19,980 --> 01:01:22,050 Do not you turn. 597 01:01:22,300 --> 01:01:24,814 I slept with her 15 times. 598 01:01:25,060 --> 01:01:27,290 How many? Forty times. 599 01:01:28,340 --> 01:01:32,458 Look now. Goes before me as if he knew me. 600 01:01:34,700 --> 01:01:36,930 Ungrateful woman! 601 01:01:38,740 --> 01:01:42,415 I do not care, I'm not upset. 602 01:01:42,660 --> 01:01:45,049 If you let me, you lose me! 603 01:01:45,860 --> 01:01:49,739 Beware, if you know someone who hears will give you a slap. 604 01:01:51,540 --> 01:01:54,577 Only my barber can slap me, 605 01:01:54,820 --> 01:01:58,335 and even take precautions 606 01:01:58,580 --> 01:02:00,969 asking for written permission. 607 01:02:01,740 --> 01:02:05,733 Yes, he laughs, laughs, you know me well enough. 608 01:02:08,020 --> 01:02:10,614 Giuseppe, distant look. 609 01:02:10,980 --> 01:02:13,653 Do not look, that girl over there. 610 01:02:14,260 --> 01:02:16,569 Shit, it is good. 611 01:02:16,820 --> 01:02:18,856 lucky man who he marries her. 612 01:02:19,100 --> 01:02:22,854 I hope he knows what he does. 613 01:02:24,300 --> 01:02:26,575 Hey, tell me something. 614 01:02:26,820 --> 01:02:30,699 The're chasing or she you chasing you? 615 01:02:31,540 --> 01:02:33,212 Bye. 616 01:02:34,060 --> 01:02:36,369 Is a delicate topic. 617 01:02:36,660 --> 01:02:38,537 I have bothered, right? 618 01:02:45,260 --> 01:02:46,932 Giuseppe! 619 01:02:51,660 --> 01:02:53,139 You know Mimi? 620 01:02:53,380 --> 01:02:56,292 Charmed. I thought you'd be at the concert. 621 01:02:56,540 --> 01:02:59,896 no, I not say it was going. I thought you said. 622 01:03:00,140 --> 01:03:02,608 I'm going home, I have to study. 623 01:03:02,860 --> 01:03:06,011 I will take you. Yes, but not upload. 624 01:03:06,420 --> 01:03:08,456 Bye. Good Morning. 625 01:03:26,220 --> 01:03:27,619 Hello! 626 01:03:29,260 --> 01:03:32,138 That's your boy? do not. 627 01:03:32,380 --> 01:03:35,417 Is your boyfriend? no, it's not my boyfriend. 628 01:03:35,660 --> 01:03:39,778 but is that ... Yes. He's handsome, right? 629 01:03:43,500 --> 01:03:46,298 I wanted to go up, but I did not want to. 630 01:03:46,540 --> 01:03:48,531 He left immediately. 631 01:03:48,780 --> 01:03:50,611 The did not you want? 632 01:03:54,500 --> 01:03:56,411 We climb? 633 01:03:58,140 --> 01:04:00,859 I'm here. Hi Mom. 634 01:04:01,140 --> 01:04:04,337 He was taking an ice cream with Mimi and found. 635 01:04:04,580 --> 01:04:07,174 How was the concert? Wonderful. 636 01:04:16,213 --> 01:04:19,410 You know ... I was thinking. 637 01:04:21,613 --> 01:04:23,205 What? 638 01:04:24,813 --> 01:04:28,408 If I tell you think I'm stupid? 639 01:04:28,653 --> 01:04:30,132 Tell me. 640 01:04:32,893 --> 01:04:34,929 Well, it's like ... 641 01:04:35,853 --> 01:04:38,242 I've never been unfaithful. 642 01:04:38,653 --> 01:04:40,052 Yes because... 643 01:04:40,293 --> 01:04:44,081 ... It's as if nothing had It happened in all these years. 644 01:04:45,813 --> 01:04:47,531 I was waiting for you. 645 01:04:49,133 --> 01:04:51,124 You're not stupid. 646 01:04:52,453 --> 01:04:54,409 I do not deserve you, Caterina. 647 01:04:57,213 --> 01:04:59,249 Acaríciame hair. 648 01:06:13,213 --> 01:06:14,646 Brave! 649 01:06:16,373 --> 01:06:19,171 I thought you'd changed opinion. 650 01:08:29,493 --> 01:08:31,324 Was nothing. 651 01:08:34,973 --> 01:08:37,282 It was the wind. do not. 652 01:08:38,373 --> 01:08:39,965 Is your mother. 653 01:09:11,973 --> 01:09:14,089 Leave away. do not. 654 01:09:14,333 --> 01:09:15,925 Let me explain you. 655 01:09:16,173 --> 01:09:18,926 I do not want explanations. Leave this house. 656 01:09:19,173 --> 01:09:22,404 Caterina, It is not what you are thinking. 657 01:09:22,693 --> 01:09:24,888 Leave away. Leave away! 658 01:09:25,133 --> 01:09:26,964 I want you to go! 659 01:09:27,213 --> 01:09:30,171 I want to kill you, I want to tear you apart! 660 01:09:30,413 --> 01:09:32,165 Let me talk! 661 01:09:33,133 --> 01:09:37,126 You do not know what has happened. Do not rush things. 662 01:09:38,173 --> 01:09:41,483 I pray that this not change anything between us. 663 01:09:42,653 --> 01:09:44,723 You've destroyed. 664 01:09:45,013 --> 01:09:47,971 You've broken! Why? 665 01:09:48,773 --> 01:09:50,252 Why? 666 01:09:51,133 --> 01:09:53,203 I am going crazy! 667 01:09:53,853 --> 01:09:56,003 I am going crazy! 668 01:09:56,253 --> 01:09:58,369 I feel so bad! 669 01:09:58,653 --> 01:10:01,087 Graziella is my daughter! 670 01:10:01,333 --> 01:10:03,403 I love you, I ... 671 01:10:03,693 --> 01:10:06,253 What am I going to do now? Calm down! 672 01:10:07,133 --> 01:10:08,771 Enough. 673 01:10:09,293 --> 01:10:11,170 Dont be like that. 674 01:10:11,813 --> 01:10:14,373 I believe in our love. 675 01:10:14,613 --> 01:10:16,649 He believed in us. 676 01:10:17,773 --> 01:10:21,732 I really love you, you know? 677 01:10:22,453 --> 01:10:24,444 I really love you and ... 678 01:10:25,813 --> 01:10:27,804 And I still feel now. 679 01:10:28,053 --> 01:10:32,649 But I also feel hatred, disgust and shame. 680 01:10:32,893 --> 01:10:36,090 But... I have still feelings. 681 01:10:36,653 --> 01:10:39,486 Because not simply disappear, know? 682 01:10:39,973 --> 01:10:42,692 I still feel inside. 683 01:10:45,133 --> 01:10:46,851 I also feel ... 684 01:10:47,213 --> 01:10:48,965 What will happen... 685 01:10:49,213 --> 01:10:51,488 when all this happened, 686 01:10:51,733 --> 01:10:53,769 when confusion disappear? 687 01:10:54,013 --> 01:10:56,243 It will be terrible, no? 688 01:10:56,493 --> 01:10:59,007 I will go. It will be terrible. 689 01:10:59,613 --> 01:11:02,730 But first I need your forgiveness. 690 01:11:03,333 --> 01:11:05,210 You are the only one that I want. 691 01:11:06,013 --> 01:11:07,765 No, it is not so! 692 01:11:08,133 --> 01:11:11,125 It is not so simple! 693 01:11:11,373 --> 01:11:13,409 You think you can fix all with that? 694 01:11:13,653 --> 01:11:16,042 You hold me and everything is arranged? Do not! 695 01:11:16,293 --> 01:11:18,170 I just know that I love you. 696 01:11:18,413 --> 01:11:22,088 Do not understand men you do not understand! 697 01:11:22,333 --> 01:11:23,652 You do not get it! 698 01:11:23,893 --> 01:11:25,804 It can not be fixed well. 699 01:11:26,693 --> 01:11:30,402 Love ... What love? What's he done? 700 01:11:31,813 --> 01:11:35,044 No, you think about it. 701 01:11:35,293 --> 01:11:38,490 You reason with that, is your banner. 702 01:11:38,733 --> 01:11:40,803 But it's not that simple! 703 01:11:41,533 --> 01:11:43,649 It is not so simple. 704 01:11:43,893 --> 01:11:46,202 We had... 705 01:11:46,453 --> 01:11:49,490 We had something different, know? 706 01:11:49,733 --> 01:11:53,328 And not me I'm making. 707 01:11:53,573 --> 01:11:56,610 Not only do I feel, you too. 708 01:11:56,853 --> 01:11:58,730 You too. US... 709 01:12:00,773 --> 01:12:05,244 I know it sounds old-fashioned talk of faith and truth. 710 01:12:05,773 --> 01:12:09,686 But there are, and without them nothing matters. 711 01:12:09,933 --> 01:12:12,493 Nothing matters, you understand it? 712 01:12:13,333 --> 01:12:16,052 But that's my problem. 713 01:12:16,933 --> 01:12:19,163 I have to deal with it. 714 01:12:20,373 --> 01:12:22,364 But not Graziella! 715 01:12:22,733 --> 01:12:24,610 Do not Graziella! 716 01:12:25,533 --> 01:12:28,001 Graziella is a girl, You understand? 717 01:12:28,773 --> 01:12:31,924 Graziella is my daughter, and you ... And me... 718 01:12:33,493 --> 01:12:35,529 I want to die! 719 01:12:35,773 --> 01:12:38,571 No you cheated on me with another woman. 720 01:12:38,813 --> 01:12:41,122 You tricked me with my daughter! 721 01:12:41,373 --> 01:12:44,251 He is still a child, do not you realize? 722 01:12:44,493 --> 01:12:48,486 It is a girl, she does not understand, does not know... 723 01:12:48,813 --> 01:12:52,567 Because once you know, you suffer. 724 01:12:52,813 --> 01:12:55,805 And I know how! You do not get it? 725 01:12:56,293 --> 01:12:59,888 He is still a child, It has time for it! 726 01:13:00,133 --> 01:13:02,408 Calm down. It's a girl! 727 01:13:02,653 --> 01:13:06,487 Graziella is a girl, has time! 728 01:13:06,733 --> 01:13:08,803 There's time. 729 01:13:42,253 --> 01:13:44,369 It's late, you will not go to school. 730 01:13:45,413 --> 01:13:46,812 I know. 731 01:13:47,053 --> 01:13:49,044 You leave today. 732 01:13:49,293 --> 01:13:51,887 I? you go to your grandmother's house. 733 01:13:52,813 --> 01:13:55,850 You will stay there until find a good school. 734 01:13:56,173 --> 01:13:58,050 I need to pee. 735 01:14:00,173 --> 01:14:02,448 I will not go to boarding school! 736 01:14:03,853 --> 01:14:05,730 Not even to Grandma's house! 737 01:14:10,053 --> 01:14:13,170 I promise I'll be good but do not send me out! 738 01:14:14,413 --> 01:14:16,449 Graziella, listen ... 739 01:14:19,053 --> 01:14:21,613 You realize what you've done? 740 01:14:22,093 --> 01:14:24,049 Yes, I will not do it again. 741 01:14:29,413 --> 01:14:32,769 I can not trust you. Then trust Giuseppe. 742 01:14:35,213 --> 01:14:37,966 It's not about Giuseppe. 743 01:14:38,213 --> 01:14:40,249 Giuseppe will not put feet here. 744 01:14:40,493 --> 01:14:44,611 We are talking about you made me. 745 01:14:44,853 --> 01:14:47,765 You understand? Oh, you hurt me! 746 01:14:48,533 --> 01:14:50,205 Mom... 747 01:14:55,973 --> 01:14:57,531 Oh God. 748 01:14:58,373 --> 01:15:00,250 It was not my intention. 749 01:15:06,093 --> 01:15:07,685 Graziella .. 750 01:15:08,933 --> 01:15:10,810 Graziella, listen. 751 01:15:11,053 --> 01:15:12,691 Listen to me. 752 01:15:16,893 --> 01:15:20,568 Graziella, I do not want to punish you. 753 01:15:21,293 --> 01:15:23,329 That's not what I want. 754 01:15:23,573 --> 01:15:27,202 But what has happened It is very serious. 755 01:15:28,493 --> 01:15:30,131 Very serious. 756 01:15:34,413 --> 01:15:36,244 If your father were here ... 757 01:15:37,493 --> 01:15:41,088 If my father were here, Giuseppe would not be. 758 01:15:47,053 --> 01:15:48,964 That's true, you're right. 759 01:15:50,173 --> 01:15:52,243 Everything I've done wrong. 760 01:15:55,293 --> 01:15:57,443 But I manage. 761 01:15:58,093 --> 01:16:01,165 Now, I will protect myself and you too. 762 01:16:02,453 --> 01:16:04,125 If I have to suffer. 763 01:16:04,653 --> 01:16:07,372 If I have to be alone. 764 01:16:08,213 --> 01:16:09,931 If I have to send you away. 765 01:16:10,173 --> 01:16:13,210 Giuseppe not leave you throw at me. 766 01:16:23,253 --> 01:16:25,892 Giuseppe will do what I say. 767 01:16:26,173 --> 01:16:30,132 It will not. If you hurt me, he will defend me. 768 01:16:30,973 --> 01:16:32,452 Graziella! 769 01:16:32,733 --> 01:16:36,203 I'm hungry. I can make coffee? 770 01:16:38,933 --> 01:16:40,446 Graziella. 771 01:16:41,893 --> 01:16:45,886 Not me who you have but to protect him. 772 01:16:46,533 --> 01:16:49,252 Mom, why not me you say the truth? 773 01:16:50,613 --> 01:16:53,002 What do you mean by the truth? 774 01:16:55,653 --> 01:17:00,169 You have reason to be angry us by what we did, 775 01:17:00,653 --> 01:17:03,565 but now we promise not to do it again ... 776 01:17:13,213 --> 01:17:15,681 Graziella, listen baby. 777 01:17:17,093 --> 01:17:20,642 I am not mad. I'm sad. 778 01:17:21,013 --> 01:17:23,447 And not just what you think. 779 01:17:24,373 --> 01:17:27,285 Look, I have to think of you. 780 01:17:28,533 --> 01:17:31,047 Even if you think I'm being rude. 781 01:17:31,413 --> 01:17:33,165 Mom, listen, I ... 782 01:17:33,653 --> 01:17:37,771 I swear I'm sorry. I do not want to hurt anymore. 783 01:17:38,013 --> 01:17:41,528 I do not want everything back to as it was, Mom. 784 01:17:46,173 --> 01:17:48,164 What does as it was? 785 01:17:48,413 --> 01:17:49,812 I mean... 786 01:17:50,493 --> 01:17:53,291 As it was when ... 787 01:17:54,853 --> 01:17:56,923 When nothing had happened. 788 01:18:05,813 --> 01:18:08,008 Nothing can ever be as it was. 789 01:18:10,813 --> 01:18:12,929 Things always leave their mark. 790 01:18:13,813 --> 01:18:15,371 Always. 791 01:18:15,613 --> 01:18:18,810 So what happened between us you can not forget. 792 01:18:19,053 --> 01:18:21,886 No, that has to forget! 793 01:18:24,493 --> 01:18:26,927 Giuseppe then have to go back. 794 01:18:27,213 --> 01:18:30,808 Why? How dare you? Why do you say that? 795 01:18:33,493 --> 01:18:36,132 Because if you send me away, he will come after me. 796 01:18:36,653 --> 01:18:39,213 And if you distance him I'll go after him. 797 01:18:39,453 --> 01:18:44,129 But if we stay here, I promise that nothing will happen. 798 01:18:44,373 --> 01:18:47,365 I do not want promises. What do you want? 799 01:18:49,813 --> 01:18:52,281 I want you to look me in the eye. 800 01:19:02,013 --> 01:19:04,163 I'm looking at you. 801 01:19:08,213 --> 01:19:10,010 Very good. 802 01:19:11,173 --> 01:19:13,050 Okay, Graziella. 803 01:19:14,493 --> 01:19:16,131 I will trust you. 804 01:19:17,573 --> 01:19:19,086 And what about him? 805 01:19:27,893 --> 01:19:29,326 He... 806 01:19:31,573 --> 01:19:34,133 You can decide what you want. 807 01:19:35,813 --> 01:19:37,724 Want a coffee? 808 01:19:41,093 --> 01:19:42,572 Do not. 809 01:19:43,573 --> 01:19:45,291 No thanks. 810 01:19:45,973 --> 01:19:50,410 Graziella is not in love with me. It was a game and I followed him. 811 01:19:50,653 --> 01:19:52,371 With what is between us, 812 01:19:52,613 --> 01:19:55,081 really you think is so important? 813 01:19:55,333 --> 01:19:58,131 A game? You talk as if it was just a game? 814 01:19:59,893 --> 01:20:02,282 I only know that I have always loved. 815 01:20:02,533 --> 01:20:05,093 But this will separate us! 816 01:20:05,733 --> 01:20:09,408 If we can not overcome this, it is better that we do not see more. 817 01:20:09,653 --> 01:20:12,406 You can not bring this up every time! 818 01:20:12,653 --> 01:20:14,769 Relax, Giuseppe. 819 01:20:15,013 --> 01:20:19,564 Look to you. Nothing else matters, not you see? 820 01:20:19,813 --> 01:20:23,249 It makes no sense to trust a man and a girl. 821 01:20:23,493 --> 01:20:25,006 What do you mean? 822 01:20:25,253 --> 01:20:27,608 I... I do not trust. 823 01:20:27,853 --> 01:20:31,050 You accept, understand? That's not to trust. 824 01:20:31,293 --> 01:20:32,931 I accept it. 825 01:20:33,173 --> 01:20:35,050 I accept it. 826 01:20:37,373 --> 01:20:40,285 You're right. Follow separate paths. 827 01:20:40,533 --> 01:20:44,242 What is to be will be. I do not wanna go crazy. 828 01:20:46,173 --> 01:20:48,607 I'm telling Mom You know I come here. 829 01:20:48,853 --> 01:20:50,411 That is not true. It is. 830 01:20:50,653 --> 01:20:52,848 She knows you're coming here when out. 831 01:20:53,093 --> 01:20:56,165 And he also knows that I know she knows it. 832 01:20:59,213 --> 01:21:01,010 Why do you say that? 833 01:21:01,253 --> 01:21:04,131 It's true, it's a bitter woman! Do not say that! 834 01:21:04,373 --> 01:21:06,762 Still you want? Yes. 835 01:21:07,013 --> 01:21:08,651 I still love her. 836 01:21:08,893 --> 01:21:12,488 I really want? Yes. 837 01:21:14,053 --> 01:21:16,442 I do not want you to lie with her too. 838 01:21:16,693 --> 01:21:20,447 You just sleep with me. You do not get it. 839 01:22:08,373 --> 01:22:12,525 It was when the newspaper He sent me to Korea. 840 01:22:13,613 --> 01:22:15,604 I was there a year. 841 01:22:15,893 --> 01:22:18,851 But the most interesting I have done work 842 01:22:19,533 --> 01:22:21,649 It has been a story in Africa. 843 01:22:26,973 --> 01:22:28,645 About Guinea. 844 01:22:30,253 --> 01:22:32,528 We can talk, no? Of course. 845 01:22:32,773 --> 01:22:36,732 Why you not talk about what you did last night? It would be funny. 846 01:22:36,973 --> 01:22:39,806 Anything is more fun to be here. 847 01:22:40,053 --> 01:22:42,009 And seeing that no you are having fun... 848 01:22:42,253 --> 01:22:44,528 She speaks for itself. 849 01:22:48,813 --> 01:22:52,283 Sorry, Giuseppe. I do not mean it. 850 01:22:52,533 --> 01:22:54,603 I was joking. 851 01:22:57,053 --> 01:22:58,771 Let's go to the cinema? 852 01:22:59,493 --> 01:23:01,609 Do not. I'm busy. 853 01:23:02,133 --> 01:23:06,570 and you should study. do not act like the good father. 854 01:23:06,813 --> 01:23:10,123 Why you not tell him quietly you're going to have fun? 855 01:23:10,373 --> 01:23:13,331 When you turn? I will call you. 856 01:23:15,493 --> 01:23:17,085 Stupid! 857 01:23:19,333 --> 01:23:23,611 No ... I mean, yeah ... I know there is tension. 858 01:23:23,853 --> 01:23:25,923 But you know how Caterina. 859 01:23:26,173 --> 01:23:28,846 And with good reason, perhaps, 860 01:23:29,093 --> 01:23:33,723 but Caterina does not trust me its secrets. 861 01:23:33,973 --> 01:23:36,726 But I trust you, Luisa. 862 01:23:39,253 --> 01:23:41,562 I need a favor. 863 01:23:43,693 --> 01:23:47,527 Someone else has to talk with it, not just me. 864 01:23:47,933 --> 01:23:50,811 Do not worry, I'll help. 865 01:23:52,093 --> 01:23:53,765 Look... 866 01:23:54,013 --> 01:23:57,608 Caterina and I can continue. 867 01:24:00,093 --> 01:24:03,403 The situation is unbearable, I can not anymore. 868 01:24:03,653 --> 01:24:07,362 All right. So it has to be. 869 01:24:09,493 --> 01:24:12,530 But things are complicated. 870 01:24:12,813 --> 01:24:14,451 Too. 871 01:24:14,933 --> 01:24:18,846 And I've thought a lot about it, trust me,... 872 01:24:19,573 --> 01:24:22,007 I have to end it. 873 01:24:22,253 --> 01:24:24,244 But, see, Luisa ... 874 01:24:24,493 --> 01:24:27,769 That is precisely what Caterina ... 875 01:24:28,013 --> 01:24:32,325 You not want to understand. She He thinks no longer want. 876 01:24:34,133 --> 01:24:37,842 Damn, Giuseppe. Why did not you stay in Paris? 877 01:24:38,093 --> 01:24:40,323 Anyway, I'm on your side. 878 01:24:40,573 --> 01:24:44,043 I can try to talk to Caterina, but... 879 01:24:45,133 --> 01:24:47,522 Who will speak with you? Do you know who? 880 01:24:47,773 --> 01:24:51,288 It's not my thing, not what it is happening... 881 01:24:51,533 --> 01:24:54,127   and I could not care less. and should not you care nothing. 882 01:24:54,373 --> 01:24:57,763 Find out other things are not good. Leave me alone. 883 01:24:58,013 --> 01:25:01,972 I can accept orgies, threesomes and exchange of couples 884 01:25:02,213 --> 01:25:05,683 but involve a young girl, playing both fields, 885 01:25:05,933 --> 01:25:09,164 I can not accept it. It's not honest! 886 01:25:09,413 --> 01:25:11,688 Alfredo, listen to me. 887 01:25:11,933 --> 01:25:14,527 I love Caterina, Athough it does not seems. 888 01:25:14,773 --> 01:25:18,083 This would not authorize anyone, not even you. 889 01:25:18,333 --> 01:25:21,291 I'm not a playboy provinces to be able to judge. 890 01:25:21,533 --> 01:25:23,842 This only concerns me! 891 01:25:24,533 --> 01:25:26,046 I am sorry. 892 01:25:26,893 --> 01:25:28,531 If... 893 01:25:33,693 --> 01:25:35,445 Forget it, come on. 894 01:25:35,693 --> 01:25:39,049 Yeah true. It would be better without either. 895 01:25:39,773 --> 01:25:41,968 Maybe I should go. 896 01:25:42,333 --> 01:25:44,164 What would it do? 897 01:25:44,413 --> 01:25:47,211 I do not understand well 898 01:25:47,453 --> 01:25:50,490 is how a man with your experience, 899 01:25:50,733 --> 01:25:54,567 a Sicilian like you, who has traveled the world, 900 01:25:54,933 --> 01:25:57,572 can I be involved in something like that. 901 01:25:57,813 --> 01:26:00,407 Yes I know. I take responsability. 902 01:26:01,213 --> 01:26:05,491 But I am traveling the world I lost the good sense of this country. 903 01:26:06,213 --> 01:26:09,330 And once the game started it was too late! 904 01:26:10,573 --> 01:26:13,610 Graziella not be wound, she is not in love with me. 905 01:26:13,853 --> 01:26:16,765 But there's one thing I'm sure. I love Caterina. 906 01:26:17,013 --> 01:26:21,086 But she will never understand what happened It meant nothing to me. 907 01:26:23,133 --> 01:26:27,126 I do not feel guilty, I am not able to feel guilty. 908 01:27:54,013 --> 01:27:57,449 Very good. I deserve to suffer. 909 01:27:57,893 --> 01:28:00,282 Serves me right, I can suffer. But Graziella, no! 910 01:28:00,533 --> 01:28:03,605 Caterina, think about it. Graziella is a girl. 911 01:28:03,853 --> 01:28:06,242 Children play, but they suffer. 912 01:28:06,773 --> 01:28:10,288 That is what you say. But they suffer, and how! 913 01:28:10,693 --> 01:28:13,810 And Graziella is no longer a child thanks to you! 914 01:28:14,053 --> 01:28:16,169 What do you want me to do? 915 01:28:16,413 --> 01:28:19,371 I just want you not take care of transportation wrong with her. 916 01:28:19,613 --> 01:28:22,081 Do not misbehave with Graziella. 917 01:28:22,333 --> 01:28:24,051 I misbehave with you? 918 01:28:26,773 --> 01:28:28,764 I do not care anymore. 919 01:28:29,413 --> 01:28:31,847 I... I do not feel anything. 920 01:28:32,733 --> 01:28:34,963 You see I've lost everything. 921 01:28:35,293 --> 01:28:39,081 I lost your love, I lost respect for my daughter. 922 01:28:40,853 --> 01:28:42,366 And with good reason. 923 01:28:43,173 --> 01:28:46,324 But you have not lost everything, you're wrong. 924 01:28:46,613 --> 01:28:48,888 You can get it all back. do not. 925 01:28:49,133 --> 01:28:52,728 You are tired of me. And to her I have cheated him. 926 01:28:52,973 --> 01:28:56,761 But the hardest thing to accept is I've disappointed myself. 927 01:28:57,013 --> 01:28:58,844 That's hard to take! 928 01:28:59,093 --> 01:29:01,891 I'm the one who was wrong, You do not have to blame yourself. 929 01:29:02,573 --> 01:29:05,087 Do not try to make me feel better. 930 01:29:05,333 --> 01:29:07,483 At least spare me that. 931 01:29:07,733 --> 01:29:10,008 I can not explain it. 932 01:29:11,333 --> 01:29:13,893 Giuseppe, I only ask you one thing. 933 01:29:14,133 --> 01:29:17,762 Only one. I have already told you. Be good to Graziella. 934 01:29:18,013 --> 01:29:20,573 Do not the hurt, you should'nt do it! 935 01:29:20,813 --> 01:29:23,122 Try to see it occasionally. 936 01:29:23,373 --> 01:29:25,728 Hazle note that still want ... 937 01:29:25,973 --> 01:29:28,931 But the right way! you're wrong. 938 01:29:29,173 --> 01:29:31,289 A clean cut would be right. 939 01:29:34,453 --> 01:29:36,250 What is right? 940 01:29:36,493 --> 01:29:38,449 How dare you say it to me! 941 01:29:38,693 --> 01:29:41,048 You're telling me what is right? 942 01:29:41,293 --> 01:29:44,922 This will never end. It has already done for you! 943 01:29:45,213 --> 01:29:49,445 You bring me and give me an island classes and advice. 944 01:29:49,693 --> 01:29:52,969 To get rid of me. You've gotten rid of me. 945 01:29:53,173 --> 01:29:55,050 Bravo, you've been very good. 946 01:29:55,293 --> 01:29:58,922 You realize what you've done? Not even a dog is treated like this! 947 01:30:00,213 --> 01:30:02,886 Caterina, sorry. 948 01:30:03,133 --> 01:30:07,046 I thought you came to talk about Graziella, not about you. 949 01:31:04,013 --> 01:31:05,969 Graziella does not come? 950 01:31:06,613 --> 01:31:08,763 Maybe come later. 951 01:31:09,493 --> 01:31:12,610 Do not take a bath? I do not feel like it. 952 01:31:13,373 --> 01:31:15,807 Then I feel like me either. 953 01:31:17,133 --> 01:31:19,169 I can stay here with you? 954 01:31:19,813 --> 01:31:21,292 Clear. 955 01:31:21,533 --> 01:31:23,489 What if we Graziella see here alone? 956 01:31:23,733 --> 01:31:26,327 And what if we go alone? 957 01:31:26,573 --> 01:31:29,724 It is not jealous? Yes, it is jealous. 958 01:31:29,973 --> 01:31:32,407 Why should it be? Why do you say that? 959 01:31:33,173 --> 01:31:36,404 To me you can not fool me. 960 01:31:36,773 --> 01:31:39,003 Graziella tells me everything. 961 01:31:39,253 --> 01:31:42,051 I know everything you do. 962 01:31:42,293 --> 01:31:46,252 To the last detail. I can change in your cabin? 963 01:31:46,573 --> 01:31:47,972 Yes. 964 01:32:01,493 --> 01:32:03,449 I can use your towels? 965 01:32:04,493 --> 01:32:05,767 Yes. 966 01:32:13,533 --> 01:32:15,763 Why do not you give me a hand? 967 01:32:17,253 --> 01:32:18,322 Do not. 968 01:32:42,613 --> 01:32:43,932 You are crazy? 969 01:32:44,173 --> 01:32:47,324 He did it just to make me jealous, stupid! 970 01:32:47,573 --> 01:32:50,804 Do not mean nothing to him, I was just playing! 971 01:32:51,573 --> 01:32:54,406 I also. I can not care less. 972 01:32:54,653 --> 01:32:56,245 I just wanted to try. 973 01:32:56,493 --> 01:32:59,405 You do not care to lie With your mother. 974 01:32:59,653 --> 01:33:04,044 What does my mother? Giuseppe is mine now! 975 01:33:05,333 --> 01:33:07,164 It's mine! 976 01:33:08,893 --> 01:33:10,485 That's what she says. 977 01:33:10,933 --> 01:33:13,811 Agita arms and shouts, Giuseppe is mine! 978 01:33:14,453 --> 01:33:16,728 And what did you say? 979 01:33:17,293 --> 01:33:19,363 What could I say? 980 01:33:19,613 --> 01:33:22,332 Graziella is behaving like a girl. 981 01:33:59,933 --> 01:34:01,412 Graziella? 982 01:34:08,133 --> 01:34:09,885 Honey, what's wrong? 983 01:34:10,173 --> 01:34:12,084 Do not be like that. Tell me. 984 01:34:12,333 --> 01:34:14,210 Tell me, tell me. 985 01:34:17,333 --> 01:34:18,925 What's up? 986 01:34:19,173 --> 01:34:21,733 I have nothing to say to you. 987 01:34:25,973 --> 01:34:28,885 Talk to me please. Try it. 988 01:34:29,133 --> 01:34:31,727 Try to tell me. 989 01:34:32,373 --> 01:34:34,204 Dont be like that! 990 01:34:35,533 --> 01:34:38,570 He... It's sleeping with ... 991 01:34:38,813 --> 01:34:40,485 With whom? 992 01:34:42,293 --> 01:34:44,249 With Rosina! 993 01:34:48,013 --> 01:34:50,083 Rosina? Yes. 994 01:34:55,933 --> 01:34:59,050 But it is not in love with she, I know! 995 01:34:59,453 --> 01:35:02,047 now... He does not want me! 996 01:35:02,293 --> 01:35:04,363 He loves you, I said it! 997 01:35:04,613 --> 01:35:07,286 Do not think about it. We have to forget him. 998 01:35:07,533 --> 01:35:10,730 You're older, you can give back. 999 01:35:10,973 --> 01:35:14,807 You're older, you know what to do. 1000 01:35:15,813 --> 01:35:20,045 You need to do it for me! What do you want me to do, honey? 1001 01:35:20,893 --> 01:35:23,805 Make it again! 1002 01:35:25,053 --> 01:35:26,805 What? 71830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.