All language subtitles for INDOXXI.VIP-[The-Guilty-SD.480p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:47,960 --> 00:00:50,480 Pusat Darurat. 2 00:00:53,360 --> 00:00:56,080 Pusat Darurat. 3 00:00:56,240 --> 00:00:58,640 Tolong aku 4 00:01:01,840 --> 00:01:04,680 Apa alamatmu? 5 00:01:05,680 --> 00:01:09,200 - Tolong aku. - Aku butuh alamatmu. 6 00:01:10,840 --> 00:01:13,640 Apa aku berbicara dengan Nikolai Jensen? 7 00:01:14,640 --> 00:01:17,520 - Nikolai? - Ya 8 00:01:18,520 --> 00:01:21,920 Apa kau di alamat rumahmu? Mavai 26? 9 00:01:23,440 --> 00:01:28,200 - Nikolai, Apa kau di Mavai 26? - Tidak, tidak. 10 00:01:28,360 --> 00:01:30,640 Lalu dimana kau? 11 00:01:30,800 --> 00:01:34,560 Tempatnya gelap. Aku tidak bisa bernafas. 12 00:01:34,720 --> 00:01:39,480 - Katakan saja di mana kau berada. - Sial. 13 00:01:40,840 --> 00:01:44,520 - Aku bisa melihat kau berada di Nostved. - Sial! 14 00:01:46,240 --> 00:01:49,680 - Tidak, tidak, tidak. Apa yang telah kau ambil? 15 00:01:52,120 --> 00:01:54,880 Apa yang kau lakukan, Nikolai? - Apa? 16 00:01:55,040 --> 00:01:59,920 - Apa kau sudah minum obat? - Ya, ya. 17 00:02:00,080 --> 00:02:04,160 Kau juga harus melakukan itu. Apa yang telah kau ambil? 18 00:02:04,320 --> 00:02:07,920 - Kecepatan. - Sudahkah kau suntikan atau mengendusnya? 19 00:02:09,640 --> 00:02:15,200 - Coba bernafas dalam-dalam... - Aku tidak bisa bernapas, kawan. 20 00:02:17,480 --> 00:02:22,840 - Aku sangat takut takut. - Ini salahmu, 'kan? 21 00:02:24,000 --> 00:02:28,640 - Nikolai. - Kirim ambulans saja. 22 00:02:28,800 --> 00:02:32,880 Ketika kau memberi aku alamat, Aku mengirim ambulans dan polisi. 23 00:02:36,720 --> 00:02:40,040 Sialan... Sial. 24 00:02:40,200 --> 00:02:42,320 Nikolai? 25 00:02:49,560 --> 00:02:52,960 - Ini Asger. - Asger Holm? 26 00:02:55,440 --> 00:02:56,680 Ya. 27 00:02:56,840 --> 00:03:01,400 Apa kau punya waktu untuk menjawab beberapa pertanyaan mengenai besok? 28 00:03:01,560 --> 00:03:04,480 - Siapa ini? - Tania Brix. 29 00:03:04,640 --> 00:03:10,080 - Siapa ini, aku bertanya? - Tania Brix. Apa itu sangat pas? 30 00:03:10,240 --> 00:03:13,560 - Apa kau seorang jurnalis? - Ya, aku dari Berlingske. 31 00:03:13,720 --> 00:03:17,120 Apa kau tidak berpikir itu adalah ide yang baik untuk memperkenalkan diri... 32 00:03:17,280 --> 00:03:23,040 - Kau benar. Maafkan aku. - Di mana kau mendapatkan nomor ini? 33 00:03:23,200 --> 00:03:28,600 Aku menulis artikel tentang masalah ini dan akan memberi kau kesempatan untuk... 34 00:03:28,760 --> 00:03:34,040 - Aku tidak punya komentar. - Bagaimana kalau bertemu besok? 35 00:03:34,200 --> 00:03:38,400 - Aku juga bisa menelepon nanti. - Aku tidak punya komentar lagi. 36 00:03:38,560 --> 00:03:42,120 Kau tidak boleh berbicara di telepon di sini. Aku telah bilang itu. 37 00:03:43,160 --> 00:03:47,440 Yah, aku berpikir seperti itu, itu semua pekerjaannya. 38 00:04:04,840 --> 00:04:08,440 - Pusat darurat. - Kau berbicara dengan Soren Amstrup-Riis. 39 00:04:08,600 --> 00:04:11,920 Aku baru saja diserang dan dirampok. 40 00:04:12,080 --> 00:04:15,800 - Apa kau di alamat rumahmu? - Alamat rumah? 41 00:04:15,960 --> 00:04:20,520 Tidak, aku ada di mobilku. Kau harus buru-buru ke sini. 42 00:04:20,680 --> 00:04:25,960 - Aku bisa melihat kau berada di Vesterbro. - Ya 43 00:04:26,120 --> 00:04:30,520 - Di mana? - Tidak bisa melihatnya di komputer? 44 00:04:30,680 --> 00:04:34,200 - Aku bisa lihat tiang telepon terdekat. - Aku butuh polisi. 45 00:04:34,360 --> 00:04:37,760 Aku butuh alamat. Keluar dan cari nama jalan. 46 00:04:37,920 --> 00:04:42,880 Aku baru saja diserang dan dirampok. Aku tidak pergi ke sana. 47 00:04:45,440 --> 00:04:47,960 Apa yang telah terjadi? 48 00:04:48,120 --> 00:04:53,280 Seorang wanita menarik pisau dan mengambil dompetku dan komputerku. 49 00:04:53,440 --> 00:04:56,040 - Dan itu terjadi begitu saja? - Ya 50 00:04:57,200 --> 00:05:00,280 Keluar dari jalan? - Tidak, di dalam mobilku. 51 00:05:03,000 --> 00:05:07,320 - Bagaimana dia masuk ke mobilmu? - Ya, mereka... 52 00:05:09,520 --> 00:05:14,040 - Dia baru saja melompat. - Hanya melompat? 53 00:05:19,400 --> 00:05:23,560 - Apa kau dekat dengan kota daging, Soren? - Kenapa? 54 00:05:23,720 --> 00:05:28,040 - Bisakah kau melihat pub Hawker? - Ya 55 00:05:28,200 --> 00:05:33,200 - Ya Soren, kau berada di Skelbokgade. - Sekarang. 56 00:05:35,480 --> 00:05:42,680 - Berikan aku plat nomormu. - Ini AN 62 206. BMW biru. 57 00:05:47,840 --> 00:05:50,280 Bagaimana penampilannya? 58 00:05:53,000 --> 00:05:56,920 - Dia masih muda. Berambut gelap. - Denmark? 59 00:05:57,920 --> 00:06:01,480 Tidak, lebih seperti itu... 60 00:06:01,640 --> 00:06:05,040 - Eropa Timur? - Ya 61 00:06:09,280 --> 00:06:12,800 Indah. Tetap di telepon. 62 00:06:25,480 --> 00:06:28,320 Observatorium Pusat Kopenhagen. 63 00:06:28,480 --> 00:06:32,440 Itu Asger, 112 Timur. Aku punya serangan... 64 00:06:32,600 --> 00:06:35,840 Ini kebohongan, man. Itu Bo. 65 00:06:37,680 --> 00:06:42,080 - Ketua? Apa yang kau lakukan di Pusat Darurat? - Kau harus menanyakan itu. 66 00:06:42,240 --> 00:06:45,920 Manajemen Magang. Aku akan duduk di sini sepanjang minggu. 67 00:06:46,080 --> 00:06:48,600 - Sayangnya. - Ya, kemerosotan besar. 68 00:06:48,760 --> 00:06:54,320 - Ini adalah kekuatan bumi, penugasan gudang. - Aku pikir itu luar biasa. 69 00:06:54,480 --> 00:06:57,440 Seseorang duduk di sini dengan sukarela. 70 00:06:57,600 --> 00:07:02,400 - Kau kembali ke jalan besok. - Aku tahu. Aku tidak sabar menunggu. 71 00:07:02,560 --> 00:07:06,080 Kita harus membiarkan seolah-olah kita sedang bekerja. Apa yang kau punya untukku? 72 00:07:06,240 --> 00:07:10,600 Soren Amstrup-Riis. Dia telah digulung oleh gantungan di Skelbokgade. 73 00:07:10,760 --> 00:07:17,480 Kau akan menerima plat nomor, alfa November 62 206. AN 62 206. 74 00:07:17,640 --> 00:07:20,920 Itu diterima. Aku akan mengirim Mobil ke sana. 75 00:07:21,080 --> 00:07:26,160 Biarkan dia duduk sedikit. Dia pantas dipanggang sedikit di atasnya. 76 00:07:26,320 --> 00:07:29,360 Apa kau mendapatkan minggu terakhir 90 kilogram? 77 00:07:29,520 --> 00:07:32,640 - Ya, itu benar-benar liar. - Apa itu simpanan AK? 78 00:07:32,800 --> 00:07:36,000 - Kami mendapatkannya. Itu luar biasa. - Aku pikir cukup. 79 00:07:36,160 --> 00:07:40,920 - Apa kau punya pria yang mabuk? - Ya, kami baru saja menerbangkannya. 80 00:07:41,080 --> 00:07:45,960 Mereka menjadi gila. Bagaimana dengan Rashid? Apa semuanya seperti seharusnya dengan dia? 81 00:07:46,120 --> 00:07:49,680 Ya. Kenapa tidak? 82 00:07:51,680 --> 00:07:54,600 Yah, aku hanya ingin mendengarnya. 83 00:07:54,760 --> 00:07:58,080 - Itu bagus, Asger. Hai, lama sekali. - Hai. 84 00:08:19,720 --> 00:08:22,680 - Lalu aku kembali. - Ya, terima kasih, butuh waktu. 85 00:08:22,840 --> 00:08:26,680 Ada mobil polisi di jalan. Ini dengan kau segera. 86 00:09:36,560 --> 00:09:40,200 Telepon? Jawab, bung. 87 00:09:49,600 --> 00:09:52,120 Pusat Darurat. 88 00:09:53,960 --> 00:09:57,160 Pusat Darurat. 89 00:09:57,320 --> 00:09:59,160 Halo? 90 00:10:01,200 --> 00:10:03,600 Apa aku berbicara dengan Iben? 91 00:10:07,320 --> 00:10:09,360 Halo sayang 92 00:10:10,440 --> 00:10:14,080 Maaf, kau sudah menelepon 112, 'kan? 93 00:10:15,200 --> 00:10:17,840 - Ya - Apa kau butuh bantuan? 94 00:10:18,000 --> 00:10:21,200 Ya. Jangan takut. 95 00:10:24,880 --> 00:10:28,320 Apa kau pernah minum Iben? - Tidak, aku belum. 96 00:10:28,480 --> 00:10:31,920 - Kenapa kau menelepon 112? - Apa aku harus bilang itu? 97 00:10:32,080 --> 00:10:37,200 - Ya, kau harus bilang itu. - Yah, tapi itu sama saja. 98 00:10:37,360 --> 00:10:39,680 Oke. Aku akan pergi sekarang. Hello. 99 00:10:39,840 --> 00:10:45,920 - Aku sedang mengemudi. Bukan sayang? - Yah, untuk neraka. 100 00:10:46,080 --> 00:10:48,840 Dengan siapa kau? 101 00:10:51,440 --> 00:10:55,000 Ya, aku mengerti itu dengan baik. 102 00:10:55,160 --> 00:10:58,440 Dengan orang yang bersamamu, kau sudah menelepon 112? 103 00:10:58,600 --> 00:11:00,400 Tidak. 104 00:11:01,480 --> 00:11:05,080 Oke. Siapa yang dia pikir Kau sudah menelepon? 105 00:11:06,080 --> 00:11:08,080 Ya, sayangku. 106 00:11:08,240 --> 00:11:12,160 - Apa itu anakmu? - Ya 107 00:11:12,320 --> 00:11:17,880 Tetaplah di sini. Lalu aku mengajukan pertanyaan yang dapat kau jawab ya atau tidak. 108 00:11:18,040 --> 00:11:21,760 Orang yang bersamamu adalah yang kau tahu? 109 00:11:23,880 --> 00:11:27,360 - Mm. - Apa dia punya senjata? 110 00:11:28,880 --> 00:11:33,080 Iben, apa dia punya senjata? - Aku tidak tahu. 111 00:11:36,480 --> 00:11:40,280 - Apa kau duduk di mobil? - Ya 112 00:11:42,240 --> 00:11:45,240 - Apa kau pernah diculik? - Ya 113 00:11:46,640 --> 00:11:51,160 Oke. Kami akan mencari tahu di mana kau berada. 114 00:11:51,320 --> 00:11:54,040 Aku bisa melihat kau di utara Kopenhagen. 115 00:11:56,360 --> 00:11:59,080 Mari kita lihat Apa kita bisa tetap tenang. 116 00:11:59,240 --> 00:12:02,640 Biarkan seolah-olah kau sedang berbicara dengan anakmu. Seolah aku anakmu. 117 00:12:02,800 --> 00:12:05,480 - Ibu akan segera pulang. - Bagus. 118 00:12:05,640 --> 00:12:08,560 - Apa kau mengemudi di jalan raya? - Ya 119 00:12:08,720 --> 00:12:12,640 - Apa kau berkendara ke selatan menuju Kopenhagen? - Tidak 120 00:12:12,800 --> 00:12:17,320 - Kau harus memakai sekarang. - Katakan, anakmu sedih. 121 00:12:17,480 --> 00:12:21,120 - Dia sedih. - Aku benar. 122 00:12:21,280 --> 00:12:27,560 Aku harus. Tetap di telepon. Tinggalkan seolah-olah kau sedang menghibur anakmu. 123 00:12:29,200 --> 00:12:31,400 Ayolah, Iben. 124 00:12:34,920 --> 00:12:38,720 Jangan bersedih. Aku akan segera pulang. 125 00:12:38,880 --> 00:12:42,640 Bagus, Iben. Aku akan segera kembali. 126 00:12:49,360 --> 00:12:53,120 - Ayolah sekarang. - Pusat Darurat Utara. 127 00:12:53,280 --> 00:12:56,240 Asger, 112 Timur. Aku punya seorang wanita yang diculik. 128 00:12:56,400 --> 00:13:01,080 Di jalan tol Hillerod antara pintu keluar 6 dan 9. Apa kau punya mobil di dekatnya? 129 00:13:01,240 --> 00:13:03,760 Biarkan aku memeriksanya. 130 00:13:05,720 --> 00:13:08,080 Apa kita menemukan sesuatu? 131 00:13:08,240 --> 00:13:12,240 - Ya, aku punya mobil. - Kemudian kirimkan ke arah utara. 132 00:13:12,400 --> 00:13:17,000 - Apa kau punya plat nomor? - Tidak, tapi dia bisa memberi isyarat. 133 00:13:17,160 --> 00:13:19,920 Itu diterima. 134 00:13:20,080 --> 00:13:25,120 Iben, kalau begitu aku kembali lagi. Ada mobil polisi di jalan. 135 00:13:25,280 --> 00:13:30,920 Ketika lewat, beri sinyal dan kemudian akan menghentikan mobilmu. 136 00:13:31,080 --> 00:13:35,000 Iben, sekarang kita tunggu saja. Ini bersamamu dalam beberapa saat. 137 00:13:37,480 --> 00:13:40,720 Biarkan seolah-olah kau sedang berbicara dengan anakmu. 138 00:13:40,920 --> 00:13:43,600 bilang itu akan tidur. 139 00:13:44,920 --> 00:13:48,800 Ayolah, Iben. - Kau harus tidur sekarang. Bukan sayang? 140 00:13:48,960 --> 00:13:52,800 - Itu bagus. Kami sedang dalam perjalanan. - Kemudian kau harus tidur dengan lampu menyala. 141 00:13:52,960 --> 00:13:55,720 - Biarkan aku berbicara dengannya. - Tidak 142 00:13:55,880 --> 00:13:59,680 - Beri aku tabungnya. - Dia hanya ingin berbicara denganmu, Iben. 143 00:13:59,840 --> 00:14:03,560 - Katakan, dia hanya ingin berbicara denganmu. - Dia hanya ingin berbicara denganku. 144 00:14:03,720 --> 00:14:08,800 Maaf, maaf Maaf, sayang. Aku harus memakai sekarang. 145 00:14:08,960 --> 00:14:12,000 Sekarang aku menyebutkan beberapa warna yang bisa dimiliki mobil. 146 00:14:12,160 --> 00:14:15,160 Ketika aku menekan kanan, kau bilang "tidak apa-apa". 147 00:14:15,320 --> 00:14:19,360 Red. Biru. Hitam. 148 00:14:19,520 --> 00:14:22,680 - Putih. - Ya, tidak apa-apa. 149 00:14:22,840 --> 00:14:27,600 - Oke, putih. Apa ini mobil penumpang? Van. Tidur nyenyak, sayang. 150 00:14:27,760 --> 00:14:32,040 - Apa yang kau bilang? - Jawab saja ya atau tidak, oke? 151 00:14:33,880 --> 00:14:35,920 Iben? 152 00:14:36,960 --> 00:14:43,520 Jika kau perlu memakai, hubungi kembali secepat yang kau bisa. Namaku Asger. 153 00:14:43,680 --> 00:14:46,280 Iben? 154 00:14:51,880 --> 00:14:56,040 - Pusat Darurat Utara. - Asger. Apa Mobil di jalan raya? 155 00:14:56,200 --> 00:15:01,160 - Ya, kami menunggu sinyalmu. - Panggilan telah terganggu. 156 00:15:01,320 --> 00:15:06,400 - Tempatkan aku bersama troli. - Ya, tapi apa yang kau pikirkan? 157 00:15:06,560 --> 00:15:09,800 Bukankah kau hanya ingin melakukannya? 158 00:15:09,960 --> 00:15:13,960 - Halo? - Ya, tolong. 159 00:15:14,120 --> 00:15:17,360 - Ini 2907, halo? - Ini Asger, 112 Timur. 160 00:15:17,520 --> 00:15:21,880 - Hai. Kami sedang menunggu sinyalmu. - Apa jalan keluar yang kau tahu sekarang? 161 00:15:22,040 --> 00:15:27,760 - Ini akan menjadi kedelapan kalinya lain kali. - 8? Jadi kau pasti dekat. 162 00:15:27,920 --> 00:15:32,560 - Mereka mengemudi 110. Seberapa cepat kau mengemudi? - Tombol 140. 163 00:15:32,720 --> 00:15:37,440 - Ini van putih. - Kami mencari van putih. 164 00:15:37,600 --> 00:15:40,640 - Apa kau melewati seseorang? Ada sesuatu di sana. 165 00:15:40,800 --> 00:15:43,280 - Di mana? - Promosi lebih lanjut. 166 00:15:43,440 --> 00:15:46,800 - Ada van. - Warna apa? 167 00:15:46,960 --> 00:15:52,480 - Sulit untuk melihat fandes. - Bangun di sisi dia. 168 00:15:54,680 --> 00:15:58,600 Sial! Dia berkedip. Dia sedang mengemudi di jalan raya. 169 00:15:58,760 --> 00:16:02,600 Dia pasti melihat kita. Itu pasti dia, 'kan? 170 00:16:02,760 --> 00:16:08,120 - Bangun di sisi dia. - Kami tidak akan. Dia mati sekarang. 171 00:16:08,280 --> 00:16:11,600 - Apa yang akan kita lakukan? - Jalankan setelah. 172 00:16:21,480 --> 00:16:24,400 Dia memegang halaman sekarang. 173 00:16:25,400 --> 00:16:28,240 Apa itu putih? - Ya 174 00:16:33,000 --> 00:16:36,600 - Apa dia bersenjata? - Tidak pasti. Itu sangat mungkin. 175 00:16:36,760 --> 00:16:40,320 - Diterima. Mungkin. - Tahan teleponku. 176 00:16:50,840 --> 00:16:55,520 Polisi. Itu polisi. Tunjukkan tanganmu. 177 00:16:55,680 --> 00:16:58,480 Tahan mereka di roda kemudi 178 00:17:06,520 --> 00:17:09,120 Apa pendapatmu tentang Bagi? 179 00:17:31,720 --> 00:17:36,000 - Apa yang terjadi? - Mobil yang salah. Bukan wanita. 180 00:17:39,200 --> 00:17:42,320 Apa kau aman? - Tidak ada wanita. 181 00:17:42,480 --> 00:17:47,040 - Itu putih, 'kan? - Sulit mengatakannya dalam gelap. 182 00:17:53,360 --> 00:17:57,320 - Pusat Darurat Utara. - Mobil kau melaju di jalan raya. 183 00:17:57,480 --> 00:18:00,560 - Kenapa? - Mereka menghentikan mobil yang salah. 184 00:18:00,720 --> 00:18:04,840 Nah. Aku harus memberi tahu penjaga. Apa kita tahu apa yang kita cari? 185 00:18:05,000 --> 00:18:08,240 - Van putih. - Ini tidak cukup untuk pergi. 186 00:18:08,400 --> 00:18:13,560 - Aku punya enam mobil di Selandia Baru. - Kau harus punya plat nomor. 187 00:18:15,160 --> 00:18:19,440 Dia bukan pemilik mobil. Aku hanya punya satu nomor telepon rumah dan satu alamat. 188 00:18:19,600 --> 00:18:24,040 Tidak bisakah kau memanggilnya padanya? Kemudian aku memberi tahu pengawas. 189 00:18:24,200 --> 00:18:27,320 - Ya kau mendengar dariku. - Bagus. 190 00:19:03,480 --> 00:19:05,200 Ibu? 191 00:19:05,360 --> 00:19:08,960 Tidak, ini bukan ibu. Ini Asger Holm dari polisi. 192 00:19:09,120 --> 00:19:14,320 - Apa ada orang dewasa di rumah? - Tidak 193 00:19:14,480 --> 00:19:20,440 - Oke. Siapa namamu? - Mathilde. 194 00:19:20,600 --> 00:19:25,640 - Hai, Mathilde. Berapa umurmu? - Enam tripartit. 195 00:19:25,800 --> 00:19:30,480 - Enam tripartit. - Saudaraku juga pulang. 196 00:19:30,640 --> 00:19:36,360 - Bagus. Bisakah aku berbicara dengannya? - Kau tidak bisa. Dia bayi. 197 00:19:37,360 --> 00:19:42,800 Oke. Siapa nama ibumu? Apa ibumu bernama Ibben? 198 00:19:44,080 --> 00:19:46,720 - Mereka pergi. - Siapa yang pergi? 199 00:19:46,880 --> 00:19:49,040 Ibu dan ayah. 200 00:19:50,040 --> 00:19:54,320 Ibu pergi bersama ayahnya. Apa mereka bilang ke mana mereka pergi? 201 00:19:54,480 --> 00:19:58,720 - Tidak - Mereka tidak bilang kemana mereka pergi? 202 00:20:00,400 --> 00:20:03,200 - Mereka baru saja pergi. - Oke. 203 00:20:03,360 --> 00:20:08,800 Apa ayahmu punya van putih? Dia tidak tinggal di sini lagi. 204 00:20:08,960 --> 00:20:13,880 - Tidak, tapi apa dia punya mobil putih besar? - Mm. 205 00:20:14,040 --> 00:20:16,880 Oke. Dan siapa nama ayahmu? 206 00:20:20,480 --> 00:20:24,680 - Mathilde, siapa nama ayahmu? - Michael. 207 00:20:24,840 --> 00:20:28,560 Michael. Apa dia punya nama belakang juga? 208 00:20:28,720 --> 00:20:32,480 Apa dia menyebutkan ostergard seperti ibumu? 209 00:20:32,640 --> 00:20:34,800 Aku tidak tahu itu. 210 00:20:34,960 --> 00:20:39,360 - Apa dia menikah dengan ibumu? - Tidak lagi. 211 00:20:41,240 --> 00:20:48,120 - Apa nama jalan tempat dia tinggal? - Aku tidak bisa mengunjunginya. 212 00:20:50,000 --> 00:20:56,240 - Oke. Apa kau punya nomor telepon? - 50850204. 213 00:20:56,400 --> 00:21:00,160 Aku akan memilikinya lagi. Bisakah kau bilang itu lagi? 214 00:21:00,320 --> 00:21:05,080 50850204 215 00:21:06,080 --> 00:21:09,560 Itu sangat diingat. 216 00:21:09,720 --> 00:21:13,880 Ayah membantuku mengingat itu. Aku tidak bisa menuliskannya. 217 00:21:14,040 --> 00:21:15,840 Tidak, baiklah. 218 00:21:16,000 --> 00:21:18,680 Bagaimana. Michael Berg. 219 00:21:20,200 --> 00:21:26,840 Dan plat nomor. Sempurna. Kau sudah sangat baik, kau punya. 220 00:21:27,000 --> 00:21:30,000 Kau punya. 221 00:21:33,360 --> 00:21:36,120 Mathilde, jangan menangis. 222 00:21:38,560 --> 00:21:40,560 Mathilde? 223 00:21:41,880 --> 00:21:45,720 Mathilde, jangan menangis. Itu mungkin tidak akan pergi? 224 00:21:47,360 --> 00:21:50,640 Ayah pulang dan berteriak oleh ibu. 225 00:21:50,800 --> 00:21:53,880 Dan dia sedih. 226 00:21:54,040 --> 00:21:58,640 Lalu dia menghampiri Oliver dan berteriak. 227 00:21:58,800 --> 00:22:03,040 Aku pikir dia berteriak pada Oliver. 228 00:22:05,040 --> 00:22:09,600 Dan kemudian dia mengangkat rambut ibunya. Apa Oliver adikmu? 229 00:22:09,760 --> 00:22:13,040 Ya. Dan kemudian ibu berteriak. 230 00:22:13,200 --> 00:22:18,120 Dan kemudian dia mengambil pisau itu, dan kemudian mereka pergi. 231 00:22:19,520 --> 00:22:24,200 - Tidak boleh ada apa-apa dengan Ibu. - Ya, tapi... 232 00:22:24,360 --> 00:22:28,560 - Coba dengar. - Pikirkan jika dia membunuh seorang ibu. 233 00:22:28,720 --> 00:22:33,560 Tidak ada orang yang akan membunuh ibumu, oke? 234 00:22:34,640 --> 00:22:37,960 - Apa kau berjanji? - Ya, aku berjanji. 235 00:22:39,240 --> 00:22:43,800 Mathilde, aku dari polisi. Apa kau tahu polisi? 236 00:22:44,920 --> 00:22:50,160 - Ya, aku pikir begitu. - Ya Kami adalah penjaga, kau mengerti. 237 00:22:51,840 --> 00:22:54,560 - Wali? - Ya, wali. 238 00:22:54,720 --> 00:23:00,080 Kami melindungi mereka yang membutuhkan bantuan. Tidak juga? 239 00:23:00,240 --> 00:23:04,400 Jadi aku akan mencari ibumu dan membawanya pulang kepadamu dan saudaramu, oke? 240 00:23:04,560 --> 00:23:06,760 Oke. 241 00:23:06,920 --> 00:23:12,400 Aku mengirim beberapa petugas polisi yang bisa menjagamu dan Oliver. 242 00:23:12,560 --> 00:23:15,840 - Haruskah aku tidak melakukan itu? - Ya 243 00:23:16,000 --> 00:23:19,360 - Aku akan melakukannya. - Tidak boleh ada apa-apa dengan Ibu. 244 00:23:19,520 --> 00:23:24,120 Tidak ada yang akan terjadi. Segera, seseorang datang. 245 00:23:24,280 --> 00:23:28,960 Jika ada sesuatu, maka kau menelepon 1-1-2, tidak juga? 246 00:23:29,120 --> 00:23:32,440 - 1-1-2. - Ya, 1-1-2. 247 00:23:32,600 --> 00:23:37,000 - Bisakah kau mengingat itu? - 1-1-2. 248 00:23:37,160 --> 00:23:39,160 Itu bagus. 249 00:23:39,320 --> 00:23:45,080 - Bagus, Mathilde. Lalu aku jalankan lagi. - Aku takut sendirian. 250 00:23:48,600 --> 00:23:52,280 Ketika aku merasa sendirian, Aku menyalakan televisi. 251 00:23:52,440 --> 00:23:56,200 Maka rasanya ada beberapa orang lain denganku. 252 00:23:56,360 --> 00:24:00,000 - Tidak bisakah kau melakukan itu? - Ini rusak. 253 00:24:02,080 --> 00:24:07,880 Tidak bisakah kau pergi ke adikmu? Jadilah sedikit bersamanya. 254 00:24:09,000 --> 00:24:13,320 - Ayah bilang aku tidak perlu. - Itu yang dia bilang. 255 00:24:13,480 --> 00:24:17,160 - Kau dapat dengan mudah pergi kepadanya. - Bagaimana jika aku membangunkannya? 256 00:24:17,320 --> 00:24:20,880 Jika kau benar-benar diam, 'kan? 257 00:24:21,040 --> 00:24:24,920 Pergi saja padanya dengan tenang sampai polisi tiba. 258 00:24:25,080 --> 00:24:27,760 Bisakah kita melakukan itu? 259 00:24:27,920 --> 00:24:31,440 - Apa kau yakin? - Sangat yakin. 260 00:24:31,600 --> 00:24:36,440 - Pergi saja ke adikmu. - Oke, aku datang padanya sekarang. 261 00:24:36,600 --> 00:24:38,920 Itu bagus. 262 00:24:39,080 --> 00:24:42,080 - Selamat tinggal. - Hai. 263 00:24:49,520 --> 00:24:53,200 - Apa yang terjadi? - Tidak ada. 264 00:24:53,360 --> 00:24:58,440 Apa ada orang yang menerima kedatangan dari Iben ostergard? 265 00:24:58,600 --> 00:25:01,040 Kau juga belum? 266 00:25:15,880 --> 00:25:19,600 - Pusat Darurat Utara. - Asger. Aku punya plat. 267 00:25:19,760 --> 00:25:22,200 Zulu tango 55 803. 268 00:25:22,360 --> 00:25:24,760 ZT 55 803. 269 00:25:24,920 --> 00:25:28,600 - ZT 55 803. Aku akan mengirimkannya. - Bagus. 270 00:25:28,760 --> 00:25:32,920 Ini adalah ayah dari anak-anaknya, Michael Berg, yang memilikinya. 271 00:25:33,080 --> 00:25:37,640 Dan dia membawa pisau. Dan dia punya penilaian yang kasar. 272 00:25:37,800 --> 00:25:42,120 - Ya, aku harus mengeluarkan piring. - Mereka tidak dalam perjalanan ke Amager. 273 00:25:42,280 --> 00:25:46,880 - Aku harus mengeluarkan piring untuk mobil. - Ya, tapi apa rencanamu? 274 00:25:47,040 --> 00:25:52,080 - Kami menunggu mereka menemukannya. - Ya, tapi... 275 00:25:52,240 --> 00:25:58,520 Semakin cepat aku mendapatkannya, semakin besar kemungkinan kami menemukannya. 276 00:25:58,680 --> 00:26:03,520 - Tidak apa-apa kau ingin membantu. - Coba dengar apa yang aku bilang. 277 00:26:03,680 --> 00:26:08,120 Sekarang aku harus memberitahumu sesuatu. Sekarang, tunggu dia menelepon. 278 00:26:08,280 --> 00:26:13,320 Ini pekerjaanmu. Kau cocok dengan telepon, dan kemudian aku cocok. Oke? 279 00:26:13,480 --> 00:26:15,680 - Ya - Bagus. Selamat tinggal. 280 00:26:15,840 --> 00:26:17,840 Hei ngomong-ngomong... 281 00:26:36,840 --> 00:26:39,960 - Pusat Darurat Utara. - Asger, 112 Timur. 282 00:26:40,120 --> 00:26:44,360 Kau harus mengirim seseorang ke dua anak mereka. Toftigosvai 13 di Farum. 283 00:26:44,520 --> 00:26:47,600 Apa kau mengerti? - Toftigosvai 13, Farum. 284 00:27:13,720 --> 00:27:15,800 Torben? 285 00:27:17,440 --> 00:27:20,840 - Torben? - Ya? 286 00:27:23,720 --> 00:27:27,040 Aku ingin meminta maaf atas perilakuku. 287 00:27:27,200 --> 00:27:31,320 Tidak hanya hari ini, tapi sama sekali. 288 00:27:31,480 --> 00:27:34,800 Aku tahu itu benar-benar... 289 00:27:36,320 --> 00:27:39,640 Apa kau ingin menerima permintaan maaf aku? 290 00:27:43,800 --> 00:27:46,720 - Kau bisa percaya itu. - Terima kasih. 291 00:27:51,920 --> 00:27:57,120 - Bolehkah aku mengajukan pertanyaan teknis? - Ya tentu saja. 292 00:27:57,280 --> 00:28:02,440 Jika aku mengganti stasiun, Apa aku masih menerima panggilan dari mereka yang sudah menelepon? 293 00:28:02,600 --> 00:28:07,640 Ya. Ada di log-in kau dan bukan di stasiun, jadi sistem... 294 00:28:07,800 --> 00:28:10,680 - Apa yang akan kau lakukan? - Aku pergi ke line lainnya. 295 00:28:10,840 --> 00:28:14,440 - Kenapa? Kami bebas di lingkungan. - Ya 296 00:28:43,200 --> 00:28:46,800 - Pusat Penelitian Kopenhagen. Hei, Bo. Itu Asger. 297 00:28:46,960 --> 00:28:53,000 - Lagi? Apa kau tidak pernah bebas? - Apa aku mengganggu? Apa kau baik-baik saja 298 00:28:53,160 --> 00:28:57,480 Ini lebih membosankan daripada di toilet. 299 00:28:57,640 --> 00:29:02,480 - Aku tahu. Butuh waktu. Apa kau gila, bung. 300 00:29:02,640 --> 00:29:06,200 - Tidak banyak yang harus dilakukan? - Sudah sedikit tenang. 301 00:29:06,360 --> 00:29:09,800 Bagaimana denganmu? - Sama. Tenang dan tenang. 302 00:29:09,960 --> 00:29:14,000 Aku sedikit membahas kasus di sini. Bisakah kau membantuku? 303 00:29:14,160 --> 00:29:18,160 Bisakah kau kirim dua orang ke Strandlosevai 12 di Amager? 304 00:29:18,320 --> 00:29:21,680 - Tentang apa itu? - Di sana tinggal seorang Michael Berg. 305 00:29:21,840 --> 00:29:25,000 - Dia telah menculik mantan istrinya. - Apa mereka ada di alamat? 306 00:29:25,160 --> 00:29:28,360 Tidak, mereka mengemudi ke utara. Mereka berada di Selandia Baru. 307 00:29:28,520 --> 00:29:32,320 - Kau harus berbicara dengan Selandia Baru. - Aku telah melakukan itu. 308 00:29:32,480 --> 00:29:36,240 - Aku tidak begitu mengerti. - Selandia Utara sedang mencari mobil. 309 00:29:36,400 --> 00:29:41,360 Tapi dia punya alamat di sekitarmu. Kita perlu mencari tahu di mana dia mengemudi. 310 00:29:41,520 --> 00:29:45,800 - Apa ada orang di alamatnya? - Aku tidak tahu. 311 00:29:45,960 --> 00:29:50,800 - Tapi kau harus masuk saja. - Aku tidak mendengar apa yang kau bilang. 312 00:29:50,960 --> 00:29:55,680 - Kau bisa masuk saja. - Aku tidak mendengar apa yang kau bilang. 313 00:29:57,320 --> 00:30:02,760 Aku telah berbicara dengan seorang gadis enam tahun dan berjanji bahwa ibunya akan pulang. 314 00:30:02,920 --> 00:30:05,320 Maka kau berhenti! 315 00:30:12,440 --> 00:30:15,320 Ini bukan pekerjaanmu di sini. 316 00:30:16,600 --> 00:30:20,320 - Aku tahu itu. - Ya kau. 317 00:30:20,480 --> 00:30:23,280 Apa ini sesuatu tentang besok? 318 00:30:25,200 --> 00:30:29,680 Aku baik-baik saja. Aku hanya coba melakukan pekerjaanku. 319 00:30:29,840 --> 00:30:33,840 Kau tidak ingin aku menempatkan kau bersama dengan seorang psikolog baru? 320 00:30:34,000 --> 00:30:37,960 - Kau tidak suka yang terakhir. - Aku baik-baik saja. 321 00:30:40,280 --> 00:30:42,880 - Oke. - Tidak ada lagi psiko... 322 00:30:43,040 --> 00:30:46,320 - Kapan kau gratis? - Dalam sepuluh menit. 323 00:30:46,480 --> 00:30:50,200 Kemudian kau duduk selama sepuluh menit. Kemudian kau pergi ke pengadilan besok. 324 00:30:50,360 --> 00:30:54,960 Setelah itu kau dapat kembali ke jalan dan jauh dari telepon itu. 325 00:30:58,600 --> 00:31:01,360 Karena itu yang kau inginkan, 'kan? 326 00:31:05,160 --> 00:31:07,560 Bukan, Asger? 327 00:31:10,240 --> 00:31:12,480 - Ya - Apa yang kau bilang? 328 00:31:12,640 --> 00:31:16,240 - Ya - Sapa Patricia berkali-kali dariku. 329 00:31:16,400 --> 00:31:19,800 - Dia tidak ada di sini. - Tidak, ketika kau pulang. 330 00:31:19,960 --> 00:31:22,920 - Kami sedang berbicara tentang. - Ya, tapi dia... 331 00:31:24,920 --> 00:31:26,920 Dia telah pindah. 332 00:32:08,000 --> 00:32:13,240 Kau telah memanggil Iben ostergard. Aku tidak bisa menerima telepon, 333 00:32:13,400 --> 00:32:19,720 - tapi tinggalkan pesan atau telepon nanti atau mengirim SMS. Halo halo 334 00:32:30,680 --> 00:32:34,840 - Pusat Darurat Utara. - Asger, 112 Timur. Sudahkah kau menemukannya? 335 00:32:35,000 --> 00:32:37,400 Tidak, belum 336 00:32:38,760 --> 00:32:42,440 Apa kau punya sesuatu yang baru? Kenapa kau menelpon? 337 00:32:42,600 --> 00:32:44,600 Tidak, kami diucapkan. 338 00:32:59,600 --> 00:33:01,880 - Ya? - Barracuda sekarang. 339 00:33:03,400 --> 00:33:06,440 Seorang penjaga pintu telah menghancurkan Mehdi. 340 00:33:06,600 --> 00:33:09,400 Dimana kau? - Sialan Barracuda. 341 00:33:09,560 --> 00:33:12,600 - Apa kau punya alamat? Apa kau sialan bodoh? 342 00:33:12,760 --> 00:33:17,920 - Aku tidak bisa tanpa alamat. - Dia belum membuatmu ski. 343 00:33:18,080 --> 00:33:21,680 - Kau berada di Odense? - Persetan dengan ini. Kita bisa melakukannya sendiri. 344 00:33:21,840 --> 00:33:26,000 - Kau harus membiarkan polisi mengatasinya - Sialan kau. 345 00:34:34,240 --> 00:34:36,640 Halo, Apa Michael? 346 00:34:41,680 --> 00:34:44,000 Michael? 347 00:34:51,040 --> 00:34:56,240 - siapa itu? - Asger Holm, Polisi Kopenhagen. 348 00:34:56,400 --> 00:35:01,800 Aku baru saja berbicara dengan putrimu. Dia sendirian di rumah dengan adiknya. 349 00:35:01,960 --> 00:35:06,120 - Apa kau tahu di mana Iben? - Tidak 350 00:35:07,880 --> 00:35:14,560 Oke. Tapi aku tidak bisa membawamu ke Mathilde dan Oliver? 351 00:35:19,520 --> 00:35:22,920 - Aku tidak bisa melakukan itu sekarang. - Kau sibuk? 352 00:35:23,080 --> 00:35:25,040 Ya. 353 00:35:28,920 --> 00:35:32,760 Aku tahu kau bersama Iben. Kau mau kemana? 354 00:35:32,920 --> 00:35:36,840 - Jangan ikut campur. - Apa yang tidak boleh kita ganggu? 355 00:35:37,000 --> 00:35:40,360 - Apa di Vestre, kau duduk? - Apa? 356 00:35:40,520 --> 00:35:43,120 Aku bisa melihat kau ada di dalam... 357 00:35:43,280 --> 00:35:45,280 Sial! 358 00:35:59,840 --> 00:36:03,000 Itu Michael. Tinggalkan pesan. 359 00:36:28,000 --> 00:36:30,200 - Ya? - Rashid? 360 00:36:31,200 --> 00:36:35,360 Hei, Asger. Apa itu? - Apa semuanya seperti seharusnya? 361 00:36:36,920 --> 00:36:41,280 - Ya, ya. Apa ada yang terjadi? - Tidak, kau harus membantuku. 362 00:36:41,440 --> 00:36:45,240 - Tentu saja. Apa itu? Dimana kau? 363 00:36:46,280 --> 00:36:50,520 - Di stasiun. Aku mendapatkan gratis. Apa kau di mobil? 364 00:36:51,640 --> 00:36:54,200 - Rashid? - Ya 365 00:36:54,360 --> 00:36:59,160 Kau harus pergi ke alamat di Amager untukku. 366 00:36:59,320 --> 00:37:01,640 - Apa itu diterima? - Ya 367 00:37:04,160 --> 00:37:07,800 - Kau tidak di stasiun? - Ya 368 00:37:09,040 --> 00:37:12,480 Itu tidak terdengar seperti itu. Kau terdengar aneh juga. 369 00:37:12,640 --> 00:37:15,200 Aku tidak aneh. 370 00:37:16,280 --> 00:37:18,680 Apa kau sudah minum? 371 00:37:19,800 --> 00:37:23,000 Rashid, kau belum mabuk, 'kan? 372 00:37:24,160 --> 00:37:26,560 Asger. 373 00:37:26,720 --> 00:37:30,680 Kau tidak minum Rashid. - Tidak 374 00:37:30,840 --> 00:37:33,760 - Kau tidak minum. - Aku tahu. 375 00:37:33,920 --> 00:37:37,000 - Kau harus bersaksi kepada aku besok. - Aku tahu. 376 00:37:37,160 --> 00:37:42,000 - Kau tidak bertemu dengan hangover. - Tentu saja tidak. 377 00:37:42,160 --> 00:37:45,760 - Hanya saja... - Hanya itu apa? 378 00:37:47,360 --> 00:37:49,680 Apa yang terjadi? 379 00:37:50,840 --> 00:37:54,840 Aku hanya takut kita tidak bisa mengatasinya, oke? 380 00:38:00,840 --> 00:38:06,040 Bagaimana jika aku bilang sesuatu yang tidak sesuai dengan pertanyaan itu? 381 00:38:06,200 --> 00:38:12,200 - Coba sekarang untuk berpikir jika... - Setelah besok selesai. 382 00:38:12,360 --> 00:38:15,560 Maka kau dan aku lagi. Tidak juga? 383 00:38:17,000 --> 00:38:20,120 - Tidak juga? - Ya 384 00:38:23,000 --> 00:38:27,560 Aku lelah dengan ini. Aku menantikan untuk bergabung lagi. 385 00:38:27,720 --> 00:38:31,320 Dengan cara yang sama, sobat. Kami akan melakukannya besok juga. 386 00:38:31,480 --> 00:38:36,200 - Kami siap dengan rencana, 'kan? - Ya tentu saja. 387 00:38:37,200 --> 00:38:40,240 - Bagus. - Maaf. 388 00:38:40,400 --> 00:38:43,520 Berapa banyak kau minum? - Dua-tiga bir. 389 00:38:43,680 --> 00:38:47,520 Kau dapat dengan mudah melakukan itu. Lihatlah untuk naik roda. Itu penting. 390 00:38:47,680 --> 00:38:52,280 - Mungkin empat hingga lima bagian. - Maka kau harus menyetir sedikit hati-hati. 391 00:38:52,440 --> 00:38:55,600 - Apa yang harus aku lakukan? - Aku memberitahumu. 392 00:38:55,760 --> 00:38:59,280 - Ada yang membutuhkan kita. - siapa? 393 00:38:59,440 --> 00:39:01,800 Aku memberitahumu itu. 394 00:39:03,320 --> 00:39:05,720 Oke, datang dengan alamatnya. 395 00:39:05,880 --> 00:39:08,840 Strandlosevai 12 di Amager. Di sana hidup Michael Berg. 396 00:39:09,000 --> 00:39:12,640 - Strandlosevai 12. Bisakah kau mengingatnya? - Strandlosevai 12. 397 00:39:12,800 --> 00:39:16,880 - Ketika kau di sana, kau akan meneleponku. - Itu diterima. 398 00:39:17,040 --> 00:39:22,880 - Berkendara dengan hati-hati dan secepat yang kau bisa. - Aku cepat. 399 00:39:23,040 --> 00:39:28,960 - Bisakah aku berbicara di telepon di sini? - Seorang gadis kecil ingin berbicara denganmu. 400 00:39:29,120 --> 00:39:33,240 - Apa dia tahu Mathilde? - Dia tidak ingin bilang apa yang dia panggil. 401 00:39:34,680 --> 00:39:37,920 - Haruskah aku berubah? - Ya, gu, kau akan melakukannya. Tutup pintunya. 402 00:39:38,080 --> 00:39:40,480 Maaf. Terima kasih. 403 00:39:58,360 --> 00:40:00,360 Mathilde? 404 00:40:01,280 --> 00:40:04,000 - Hai. - Hai. 405 00:40:04,160 --> 00:40:07,080 Ada seseorang di luar. 406 00:40:07,240 --> 00:40:11,160 Hanya polisi. Pergi dan buka pintunya untuk mereka. 407 00:40:12,760 --> 00:40:17,480 - Kau harus pergi dan terbuka untuk mereka. - Ya 408 00:40:17,640 --> 00:40:21,880 - Apa Ibu akan pernah pulang? - Ya, benar. 409 00:40:22,040 --> 00:40:27,080 Sekarang buka server dan berikan telepon salah satunya. 410 00:40:27,240 --> 00:40:29,640 - Ya - Bagus. 411 00:40:33,720 --> 00:40:39,680 Hello. Namaku Tim, dan ini Janne. Kami dari polisi. 412 00:40:39,840 --> 00:40:45,440 Apa ada orang yang akan aku ajak bicara? Tim Andersen, Polisi Selandia Baru. 413 00:40:45,600 --> 00:40:50,840 - Asger Holm, 112 Timur. - Hai. Kami akan lihat dua orang? 414 00:40:51,000 --> 00:40:55,080 Ada Mathilde dan adiknya. Aku harus jaga agar line tetap tersambung. 415 00:40:55,240 --> 00:41:00,640 - Mungkin itu panggilan ibunya. Mathilde, apa itu? 416 00:41:03,480 --> 00:41:07,200 Apa kau mengalahkan Mathilde? - Itu bukan milikku. 417 00:41:07,360 --> 00:41:12,640 - Apa yang terjadi? - Tunggu sebentar di sini dengan Janne. 418 00:41:17,160 --> 00:41:20,160 - Halo? - Apa yang terjadi pada Mathilde? 419 00:41:20,320 --> 00:41:24,640 Aku tidak tahu, tapi dia punya darah di tangannya dan di baju. 420 00:41:29,760 --> 00:41:32,400 - Langsung ke Oliver. - siapa? 421 00:41:32,560 --> 00:41:37,560 - Adiknya. Masuklah padanya. - Ya tentu saja. 422 00:41:43,480 --> 00:41:46,720 Sudahkah kau menemukannya? - Apartemen itu hancur. 423 00:41:46,880 --> 00:41:50,440 - Kau harus menemukan Oliver! - Di mana kau bilang dia? 424 00:41:50,600 --> 00:41:54,080 Aku tidak tahu itu. Lihatlah sekeliling untuk neraka. 425 00:41:56,320 --> 00:41:58,760 Ini dapur. 426 00:42:04,960 --> 00:42:08,240 Dan disini. Satu kamar tidur. 427 00:42:17,360 --> 00:42:19,960 Di sini pasti. 428 00:42:25,040 --> 00:42:27,440 Bisakah kau menemukannya? 429 00:42:29,080 --> 00:42:31,760 Halo? Tim, apa kau disana? 430 00:42:32,920 --> 00:42:35,480 Mati, sayang. 431 00:42:41,200 --> 00:42:45,040 - Aku akan langsung keluar lagi. Bagaimana kau tahu dia sudah mati? 432 00:42:45,200 --> 00:42:48,200 Aku bisa melihat itu. 433 00:42:48,360 --> 00:42:53,120 Kembali padanya lagi. Periksa Apa dia bernafas. 434 00:42:56,880 --> 00:43:00,680 Sudahkah kau memeriksanya? Sudahkah kau memeriksanya? 435 00:43:01,800 --> 00:43:05,360 - Periksa Apa dia bernafas. - Dia mati, kataku. 436 00:43:05,520 --> 00:43:08,560 Dia telah memotongnya. 437 00:43:08,720 --> 00:43:11,120 Dia benar-benar terbuka. 438 00:43:12,840 --> 00:43:16,760 Aku harus... Tidak, dia tidak akan masuk ke sini! 439 00:43:16,920 --> 00:43:19,240 Oliver! 440 00:43:57,760 --> 00:44:02,120 Asger. Ada pergantian penjaga. 441 00:44:02,280 --> 00:44:06,880 Jam malam ada di sini. Kami punya gratis. 442 00:44:09,080 --> 00:44:12,480 - Aku akan sedikit terlambat. - Apa semuanya baik-baik saja? 443 00:44:12,640 --> 00:44:15,280 - Ya, ya. - Sekarang. 444 00:44:16,760 --> 00:44:20,880 Semoga berhasil besok. 445 00:45:23,560 --> 00:45:28,360 - Kau tidak seharusnya meneleponku. - Aku tahu apa yang kau lakukan pada Oliver. 446 00:45:28,520 --> 00:45:30,600 Apa rencanamu? 447 00:45:30,760 --> 00:45:34,720 Haruskah Iben juga mati atau apa? Apa itu benar? 448 00:45:34,880 --> 00:45:37,880 - Kau tidak boleh menelepon lagi. - Mathilde telah melihatnya. 449 00:45:38,040 --> 00:45:41,280 Dia telah melihat apa yang Kau lakukan di Oliver. 450 00:45:43,320 --> 00:45:47,320 - Dia seharusnya tidak masuk ke sana. - Apa yang kau pikirkan? 451 00:45:47,480 --> 00:45:52,880 Kau meninggalkannya sendirian di rumah. Apa yang kau kaulkan? 452 00:45:53,920 --> 00:45:58,640 - Dia seharusnya tidak masuk ke sana. - Dia punya darah Oliver di luar pakaian. 453 00:45:58,800 --> 00:46:04,120 Michael, ini berhenti. Berhenti di sini. Sekarang 454 00:46:05,120 --> 00:46:09,200 Berdiri Mobil dan bilang di mana kau berada, maka aku akan mengirim mobil. 455 00:46:11,800 --> 00:46:15,680 - Aku tidak bisa. - Kau harus. 456 00:46:17,640 --> 00:46:20,440 - Jika aku melakukan itu... - Ya 457 00:46:22,840 --> 00:46:26,080 - Apa yang akan terjadi? - Denganmu? 458 00:46:27,920 --> 00:46:30,320 Kau datang untuk duduk. 459 00:46:33,640 --> 00:46:36,440 - Itu tidak mungkin. - Itu tidak mungkin? 460 00:46:36,600 --> 00:46:40,800 Apa yang kau ingin aku bilang? Itu terlalu buruk untukmu? 461 00:46:40,960 --> 00:46:45,760 Bahwa kau adalah korban? Kau bukan korban, Michael. 462 00:46:45,920 --> 00:46:48,640 Oliver adalah korban. 463 00:46:48,800 --> 00:46:53,440 Mathilde adalah korban. Iben adalah korban. Kau bukan korban. 464 00:46:53,600 --> 00:46:57,600 Kau harus punya bola sialan untuk dahi! Bisakah kau memahaminya? 465 00:47:18,240 --> 00:47:21,200 Itu Michael. Tinggalkan pesan. 466 00:47:22,480 --> 00:47:26,240 - Rashid? - Aku ada di Strandlosevai. 467 00:47:26,400 --> 00:47:29,520 - Ini adalah rumah terpisah coklat. - Keluar dari mobil. 468 00:47:29,680 --> 00:47:33,240 Sepertinya tidak ada orang di rumah. 469 00:47:33,400 --> 00:47:37,800 Kau harus masuk. Lakukan saja apa yang aku minta. 470 00:47:39,000 --> 00:47:43,560 - Kalau begitu bilang kenapa aku di sini. - Aku akan melakukannya setelah kau keluar. 471 00:47:46,440 --> 00:47:49,440 - Apa kau mendengarkan? - Ya, aku dengar. 472 00:47:49,600 --> 00:47:54,040 Michael Berg, yang tinggal di sini, telah membunuh putranya. Dia telah memotongnya. 473 00:47:54,200 --> 00:47:57,520 Dan sekarang dia telah menculik mantan istrinya. 474 00:47:57,680 --> 00:48:01,720 Mereka menuju utara. Kita perlu mencari tahu ke mana dia menuju. 475 00:48:01,880 --> 00:48:05,080 Sudahkah kau diberi tugas pusat gawat darurat? 476 00:48:05,240 --> 00:48:09,760 - Tidak, aku sudah mengambilnya. - Tentu saja kau memilikinya. 477 00:48:19,080 --> 00:48:22,840 Halo? Itu polisi. 478 00:48:24,240 --> 00:48:26,920 Halo? Itu polisi. 479 00:48:27,920 --> 00:48:30,760 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi, Rashid? 480 00:48:30,920 --> 00:48:34,520 Pintunya terbuka. Dia pasti sibuk. 481 00:48:36,360 --> 00:48:38,760 Apa yang bisa kau lihat? 482 00:48:40,000 --> 00:48:44,440 Tidak terlalu banyak. Itu mungkin kosong, ada di sini. 483 00:48:49,480 --> 00:48:51,600 Kasur. 484 00:48:52,600 --> 00:48:56,320 Mainan kecil. Belum dibuka. 485 00:48:59,200 --> 00:49:03,680 Di sini kita punya sesuatu. Dia punya banyak kertas yang ditumpuk di lantai. 486 00:49:03,840 --> 00:49:08,680 Semuanya dengan Selandia Baru menarik. Temukan buku alamat, tagihan... 487 00:49:08,840 --> 00:49:12,400 Aku tidak bisa. Apa kau sadar berapa banyak? 488 00:49:12,560 --> 00:49:16,040 - Sekarang lakukan apa yang aku bilang. - Ini akan memakan waktu beberapa jam. 489 00:49:16,200 --> 00:49:20,120 Apa kau menyadari berapa banyak huruf yang ada? Semua dokumen ini. 490 00:49:20,280 --> 00:49:23,560 Haruskah aku naik kertas sambil membunuh gadis itu? 491 00:49:23,720 --> 00:49:27,200 - Apa yang kau sarankan kita lakukan? - Aku tidak menyarankan ski. 492 00:49:27,360 --> 00:49:31,480 - Tapi kita punya waktu melawan kita. - Karena itu, mulailah. 493 00:49:31,640 --> 00:49:35,600 - Apa itu diterima? - Ya, itu melawan... 494 00:50:20,440 --> 00:50:22,440 Iben? 495 00:50:23,840 --> 00:50:27,880 - Iben, sekarang kau harus mendengarkan dengan seksama. - Apa Mathilde? 496 00:50:28,040 --> 00:50:31,480 - Iben, Apa kau di sana? - Hai sayang. 497 00:50:32,480 --> 00:50:36,640 Iben, Apa kau memakai baju zirah? - Tidak 498 00:50:36,800 --> 00:50:40,400 - Apa Michael punya ikat pinggang? - Tidak 499 00:50:40,560 --> 00:50:43,280 Baik. Kenakan baju besimu. 500 00:50:48,280 --> 00:50:51,640 - Apa kau punya baju besimu? - Ya 501 00:50:51,800 --> 00:50:55,920 Baik. Tarik rem tangan. Semua yang kau bisa. 502 00:50:56,080 --> 00:50:58,120 Apa yang sedang kau lakukan? 503 00:51:13,000 --> 00:51:16,960 Kau telah memanggil Iben ostergard... 504 00:51:37,520 --> 00:51:40,800 - Ya? - Hai. Aku telah menabrak sepedaku. 505 00:51:40,960 --> 00:51:44,960 - Aku benar-benar patah lutut. - Aku tidak punya waktu sekarang. 506 00:51:55,960 --> 00:52:00,040 - Ya? - Hai. Aku telah menabrak sepedaku. 507 00:52:00,200 --> 00:52:03,480 - Aku harus meminta kau untuk menelepon nanti. - Apa itu kau lagi? 508 00:52:03,640 --> 00:52:07,760 Ketika kau menelepon 112, kau mendapatkan hal yang sama dan aku tidak dapat berbicara sekarang. 509 00:52:07,920 --> 00:52:12,000 - Kirim ambulans. - Untuk lututmu yang buruk? 510 00:52:12,160 --> 00:52:16,360 Naik taksi ke rumah dan jangan bersepeda saat kau mabuk. 511 00:52:33,680 --> 00:52:35,760 Ya? 512 00:52:35,920 --> 00:52:38,040 Iben? 513 00:52:38,200 --> 00:52:40,800 Aku lakukan, seperti yang kau bilang. 514 00:52:40,960 --> 00:52:44,320 Itu tidak berhasil. Aku tidak bisa keluar. 515 00:52:44,480 --> 00:52:48,160 Dimana kau? - Aku tidak bisa melihat apa-apa. 516 00:52:50,360 --> 00:52:53,720 - Apa kau di van? - Ya 517 00:52:55,760 --> 00:52:59,600 Aku bisa melihat kau mendekati Elsinore. Apa kau tahu ke mana kau menuju? 518 00:52:59,760 --> 00:53:04,320 - Aku tidak ingin dikurung. - Apa kau tahu kemana tujuanmu? 519 00:53:04,480 --> 00:53:10,000 - Iben, kami akan mengeluarkanmu. - Aku tidak ingin dikurung. 520 00:53:10,160 --> 00:53:14,680 - Aku mati. - Tidak ada orang yang mati. 521 00:53:14,840 --> 00:53:18,680 Kau harus membantuku. Aku hanya ingin kembali ke Thilde dan Oliver. 522 00:53:18,840 --> 00:53:21,720 - Aku benar. - Tidak, tidak lagi. 523 00:53:21,880 --> 00:53:26,840 Aku harus membantumu. Jangan dipakainya. 524 00:53:29,520 --> 00:53:33,080 - Vagtcentralen Kopenhagen. - Ini Asger, 112 Timur. 525 00:53:33,240 --> 00:53:39,560 - Asger? Apa kau masih bekerja? - Seharusnya aku masuk ke Selandia Baru. 526 00:53:39,720 --> 00:53:43,800 - Aku bilang kau harus pulang. - Aku tidak bisa. 527 00:53:43,960 --> 00:53:46,760 Apa itu? 528 00:53:52,440 --> 00:53:56,160 - Pusat Darurat Utara. - Ini Asger, 112 Timur. 529 00:53:56,320 --> 00:54:01,240 - Hai. Sesuatu yang baru? - Iben terlempar ke belakang di dalam van. 530 00:54:01,400 --> 00:54:05,320 - Apa kau punya posisi? - Dekat Elsinore. 531 00:54:05,480 --> 00:54:08,920 - Di suatu tempat di barat daya Helsingor - Diterima. 532 00:54:09,080 --> 00:54:13,920 Aku mengirim mobilku ke jalan, tapi aku perlu posisi yang lebih dekat. 533 00:54:14,080 --> 00:54:16,680 Aku akan memperbaikinya. Kirim mobilmu. 534 00:54:16,840 --> 00:54:19,800 - Apa yang kau lakukan? - Aku mengeluarkannya dari kereta bayi. 535 00:54:19,960 --> 00:54:23,040 Iben, Apa kau di sana? 536 00:54:24,040 --> 00:54:27,240 - Lalu aku kembali. - Jangan restart. 537 00:54:27,400 --> 00:54:32,720 - Tidak, aku juga tidak. - Aku ingin pulang ke rumah Thilde dan Oliver. 538 00:54:32,880 --> 00:54:37,360 Mereka seharusnya tidak sendirian. Aku tidak mengerti mengapa dia melakukannya. 539 00:54:37,520 --> 00:54:42,160 Iben? Iben! Sekarang kau sedang mendengarkan aku sekarang. 540 00:54:42,320 --> 00:54:45,280 Kau harus menemukan sesuatu untuk membela diri. 541 00:54:45,440 --> 00:54:48,680 Ada bantuan di jalan, tapi kita harus punya rencana B. 542 00:54:48,840 --> 00:54:52,840 - Aku mati. - Tidak, kau tidak. Coba dengar. 543 00:54:53,000 --> 00:54:58,560 Jika dia berhenti sebelum kami menemukanmu, kau harus bisa membela diri. 544 00:54:59,560 --> 00:55:05,080 - Kenapa Michael punya van? - Dia dompet. 545 00:55:05,240 --> 00:55:09,680 - Kemudian dia membutuhkan beberapa alat. - Aku tidak tahu. 546 00:55:09,840 --> 00:55:13,520 - Cobalah untuk melihat-lihat. - Aku tidak bisa melihat apa-apa. 547 00:55:15,000 --> 00:55:17,200 Rasakan kedepan. 548 00:55:25,800 --> 00:55:29,800 - Apa kau menemukan sesuatu? - sebuah kotak kardus Itu berat. 549 00:55:29,960 --> 00:55:33,560 Oke. Apa yang ada di sana? 550 00:55:34,560 --> 00:55:36,920 Batu, aku pikir. 551 00:55:37,080 --> 00:55:40,400 Brick, itu bagus. Bisakah kau mengambil salah satunya? 552 00:55:41,400 --> 00:55:43,400 Ambil salah satunya. 553 00:55:43,560 --> 00:55:46,520 - Ya, aku punya satu. - Bagus. Dengarkan baik-baik. 554 00:55:46,680 --> 00:55:49,480 Jika dia berhenti, kau bangun. 555 00:55:49,640 --> 00:55:54,200 Ketika dia membuka pintu, kau memukulnya, semua yang kau bisa. 556 00:55:54,360 --> 00:55:56,920 - Aku tidak bisa. - Ya, kau bisa. 557 00:55:57,080 --> 00:55:59,880 Setelah kau memukulnya, ambil pisau. 558 00:56:00,040 --> 00:56:03,800 Kemudian kau memberi tahu aku di mana Kau berada, dan aku akan mengirim Mobil. 559 00:56:03,960 --> 00:56:06,680 - Aku tidak bisa. - Ya, kau bisa. Iben. 560 00:56:06,840 --> 00:56:10,840 Tarik cuacanya. Bernafas dalam. Ayo. 561 00:56:11,000 --> 00:56:13,040 Begini caranya. 562 00:56:14,480 --> 00:56:17,560 - Iben? - Aku tidak mau. 563 00:56:19,560 --> 00:56:22,000 - Aku mati. - Kau tidak sekarat. 564 00:56:22,160 --> 00:56:26,400 Tarik napasku dengan tenang. Ayo. 565 00:56:26,560 --> 00:56:28,960 Tarik cuaca, Iben. 566 00:56:32,600 --> 00:56:35,080 Iben, apa hidangan favoritmu? 567 00:56:37,480 --> 00:56:41,080 - Apa hidangan favoritmu? - Mediserspolse. 568 00:56:41,240 --> 00:56:46,800 - Mediserspolse? Apa kau menyukainya? - Ya, 'kan? 569 00:56:46,960 --> 00:56:51,600 Tidak, aku tidak makan babi. Apa lagi yang kau suka? 570 00:56:51,760 --> 00:56:54,800 - Apa kau Muslim? - Tidak, bukan itu alasannya. 571 00:56:54,960 --> 00:56:58,080 Apa yang ingin kau lakukan di waktu luangmu? 572 00:56:58,240 --> 00:57:03,000 Untuk bersama Thilde dan Oliver. Tapi michael 573 00:57:03,160 --> 00:57:07,520 Apa yang kau lakukan ketika kau bersama, kau dan Mathilde dan Oliver? 574 00:57:07,680 --> 00:57:10,560 Apa yang benar-benar baik untuk dilakukan? 575 00:57:11,560 --> 00:57:14,680 Kami menyukai Planet Biru. 576 00:57:14,840 --> 00:57:19,160 Ini akuarium yang keluar dari Amager, 'kan? 577 00:57:19,320 --> 00:57:24,720 - Apa kau tidak di sana? - Tidak Ceritakan padaku tentang Planet Biru. 578 00:57:24,880 --> 00:57:26,880 Apa itu bagus? 579 00:57:27,040 --> 00:57:30,520 Thilde suka kura-kura terbaik. 580 00:57:30,680 --> 00:57:35,160 Dia selalu berjalan ke penyu tanpa melihat hiu. 581 00:57:35,320 --> 00:57:38,720 Dan apa yang paling kau suka? Apa ada hiu? 582 00:57:41,800 --> 00:57:45,080 Aku suka semuanya. 583 00:57:47,120 --> 00:57:51,040 Aku biasanya pergi ke belakang Thilde bersama Oliver di kereta bayi. 584 00:57:51,200 --> 00:57:55,320 - Dan kemudian hanya terlihat dan terasa. - Tandai apa? 585 00:57:56,680 --> 00:58:00,800 - Kelihatannya aneh sekali. - Apa yang terlihat bagus? 586 00:58:02,880 --> 00:58:05,280 Di bawah air. 587 00:58:07,120 --> 00:58:09,600 Cara diam 588 00:58:11,160 --> 00:58:14,120 Tidak ada gangguan. 589 00:58:14,280 --> 00:58:19,840 Hanya air yang perlahan bergerak di sekitar satu. Cukup tenang. 590 00:58:20,840 --> 00:58:23,840 Hanya keheningan biru besar. 591 00:58:26,000 --> 00:58:27,720 Ya. 592 00:58:30,920 --> 00:58:35,680 - Aku tidak tahu siapa namamu. - Namaku Asger. 593 00:58:35,840 --> 00:58:38,600 Aku menyukaimu, Asger. 594 00:58:41,880 --> 00:58:44,720 Aku juga menyukaimu, Iben. 595 00:59:00,920 --> 00:59:03,640 Apa kau benar-benar ingin datang? 596 00:59:05,800 --> 00:59:08,520 - Di mana? - Ke Planet Biru. 597 00:59:11,480 --> 00:59:13,880 Aku ingin melakukan itu. 598 00:59:19,680 --> 00:59:22,880 - Dia berhenti sekarang. - Tidak apa-apa. Apa kau punya batu itu? 599 00:59:23,040 --> 00:59:26,000 - Ya - Bagus. Lucu, Iben. 600 00:59:26,160 --> 00:59:29,520 Tenang dan tenang. Aku bersamamu sepanjang jalan. 601 00:59:29,680 --> 00:59:34,840 Letakkan telepon di sakumu. Ketika dia buka pintu, kau memukulnya, semua yang kau bisa. 602 00:59:35,000 --> 00:59:40,720 Dia pantas mendapatkannya. Jadi, letakkan telepon di sakumu... 603 00:59:40,880 --> 00:59:46,200 - Dia tidak mengerti aku. - Tidak Iben meletakkan telepon di sakumu. 604 00:59:46,360 --> 00:59:52,120 Oliver baik-baik saja. Dia lebih baik sekarang. Dia tidak berteriak lagi. 605 00:59:52,280 --> 00:59:54,680 Apa yang kau bicarakan? 606 00:59:57,640 --> 01:00:02,800 Ular-ular itu. - Ular? Ular jenis apa? 607 01:00:02,960 --> 01:00:05,480 Dia sangat menyesal. 608 01:00:07,920 --> 01:00:10,320 Di perutnya. 609 01:00:13,160 --> 01:00:17,400 Dia menjerit dan menjerit karena dia punya ular di perutnya. 610 01:00:22,960 --> 01:00:26,000 - Aku baru saja mengeluarkannya. - Apa itu kau? 611 01:00:26,160 --> 01:00:30,160 Dia jauh lebih baik sekarang. Dia tidak berteriak lagi. 612 01:00:39,120 --> 01:00:43,440 Dia baik-baik saja, 'kan? Asger? 613 01:00:43,600 --> 01:00:47,200 Dia baik-baik saja, 'kan? bilang padaku dia baik-baik saja. 614 01:00:47,360 --> 01:00:52,560 - Oke, Iben. Sekarang kita tenang saja. - Pergi! Pergi sana! 615 01:01:55,400 --> 01:01:57,440 Halo? 616 01:01:59,000 --> 01:02:02,760 Halo? Asger, apa kau di sana? 617 01:02:06,960 --> 01:02:11,640 Aku pikir ada yang salah dengan teleponku. Tunggu dulu. 618 01:02:11,800 --> 01:02:14,280 - Bisakah kau mendengarku? - Ya 619 01:02:14,440 --> 01:02:17,160 Sekarang kau harus dengar. 620 01:02:18,440 --> 01:02:24,240 Mereka telah berada di pengadilan. Michael telah menerima banyak surat dari seorang pengacara. 621 01:02:24,400 --> 01:02:29,520 Dia kehilangan hak untuk melihat anak-anaknya. Itu adalah catatan kriminal. 622 01:02:29,680 --> 01:02:34,800 Dan keyakinannya. Tidak ada yang perlu dikatakan tentang itu. 623 01:02:35,800 --> 01:02:37,760 - Asger? - Ya! 624 01:02:37,920 --> 01:02:41,080 Maaf. Aku mungkin akan mendapatkannya. 625 01:02:42,240 --> 01:02:47,920 Apa yang mereka tulis tentang sesuatu tentang pusat psikiatri. 626 01:02:48,080 --> 01:02:53,400 - Dia telah dirawat di rumah sakit di Helsingor. - Helsingor? 627 01:02:53,560 --> 01:02:57,960 Ya, persis. Pusat Psikiatri Selandia Baru. 628 01:03:00,760 --> 01:03:04,240 - Bisakah kau menggunakannya untuk sesuatu? - Bures di dalam. 629 01:03:04,400 --> 01:03:07,680 - Apa yang kau bilang? - Dia tidak akan dikurung. 630 01:03:07,840 --> 01:03:10,960 Aku tidak mengerti apa yang kau maksud. 631 01:03:11,920 --> 01:03:15,120 Asger? Halo? 632 01:04:00,880 --> 01:04:05,200 Michael? Michael? 633 01:04:05,360 --> 01:04:08,760 - Halo? Dimana kau? 634 01:04:10,640 --> 01:04:14,640 Michael? Apa kau di Pusat Psikiatri di Selandia Baru? 635 01:04:14,800 --> 01:04:18,080 - Dengan siapa aku bicara? - Asger dari polisi. 636 01:04:18,240 --> 01:04:22,520 Apa kau di Pusat Psikiatri Selandia Utara di Elsinore? 637 01:04:22,680 --> 01:04:26,200 - Di mana Iben? - Aku tidak tahu. 638 01:04:27,440 --> 01:04:30,080 Aku pikir dia memukulku. 639 01:04:31,000 --> 01:04:35,720 - Bagus, aku mengirim beberapa polisi. - Tidak ada polisi. 640 01:04:35,880 --> 01:04:39,240 - Aku harus melakukannya. - Aku belum melakukan apapun! 641 01:04:39,400 --> 01:04:42,400 Aku tahu itu. Aku tahu dengan baik. 642 01:04:46,480 --> 01:04:49,480 Kenapa kau tidak bilang apa-apa? 643 01:04:49,640 --> 01:04:53,720 Kau seharusnya menelepon polisi, dan kemudian kita harus menyelesaikan Iben. 644 01:04:53,880 --> 01:04:58,200 Jadi kau bisa membantunya? - Ya, itulah yang kami lakukan. 645 01:04:58,360 --> 01:05:03,280 Tidak ada orang yang membantu di sini. Aku telah mencoba. 646 01:05:03,440 --> 01:05:08,200 Dokter, pengacara, kotamadya. Tak satu pun dari kau akan membantu. 647 01:05:08,360 --> 01:05:11,520 Aku mencoba membantu. Di mana... 648 01:05:11,680 --> 01:05:16,720 Sialan kau Sialan kalian semua. Anakku sudah mati! 649 01:05:35,000 --> 01:05:38,840 Ketika aku... ketika aku melihat Oliver... 650 01:05:40,120 --> 01:05:42,880 Aku harus melakukannya sendiri. 651 01:05:45,840 --> 01:05:50,200 Aku hanya ingin menutupnya dan memperbaiki semuanya. 652 01:05:59,240 --> 01:06:02,680 Aku hanya ingin membantu Iben, tapi... 653 01:06:06,600 --> 01:06:10,000 Apa yang kau lakukan? 654 01:06:11,720 --> 01:06:16,000 Aku akan pulang ke Mathilde. Seharusnya aku tidak pergi. 655 01:06:16,160 --> 01:06:18,800 Polisi bersamanya. 656 01:06:22,200 --> 01:06:25,520 Aku bilang dia tidak boleh masuk ke sana. 657 01:06:42,960 --> 01:06:45,880 - Aku pergi sekarang. - Bagaimana dengan Iben? 658 01:06:46,040 --> 01:06:51,120 - Aku tidak tahu di mana dia. - Bisakah dia melukai dirinya sendiri? 659 01:06:52,640 --> 01:06:55,120 Coba dengar. 660 01:06:55,280 --> 01:06:59,760 Dia bahkan tidak tahu apa yang dia lakukan. 661 01:07:01,200 --> 01:07:06,080 Dia pikir... Dia pikir dia membantu Oliver. 662 01:07:08,560 --> 01:07:12,280 Aku tidak bisa memberitahunya. 663 01:07:12,440 --> 01:07:14,200 Tidak. 664 01:07:15,560 --> 01:07:17,160 Tidak. 665 01:07:58,600 --> 01:08:02,920 Kau telah memanggil Iben ostergard. Aku tidak bisa menerima telepon, 666 01:08:03,080 --> 01:08:09,920 - tapi tinggalkan pesan atau telepon nanti atau mengirim SMS. Halo halo 667 01:09:20,840 --> 01:09:24,520 - Halo? - Hai, Rashid. 668 01:09:24,680 --> 01:09:27,880 - Sudahkah kau menemukannya? - Ya 669 01:09:31,600 --> 01:09:36,000 Apa kau di rumah? - Tidak, aku duduk di mobilku. 670 01:09:36,160 --> 01:09:40,680 - Apa ada yang lain yang kau butuhkan? - Pulang saja. 671 01:09:41,680 --> 01:09:46,000 - Apa yang akan dia lakukan di sana? Pulang saja, Rashid. 672 01:09:48,440 --> 01:09:51,600 Oke. Baik. 673 01:09:56,320 --> 01:10:00,560 Terima kasih atas bantuannya, sobat. - Tentu saja. Selalu. 674 01:10:01,640 --> 01:10:04,920 Tapi kami akan menemuimu besok, 'kan? 675 01:10:07,800 --> 01:10:11,320 Jangan berbohong besok jika Kau tidak merasa menyukainya. 676 01:10:11,480 --> 01:10:15,640 - Apa maksudmu? - Di pengadilan besok. 677 01:10:15,800 --> 01:10:20,880 - Kau tidak seharusnya berbohong demi aku. - Kami tetap berpegang pada cerita. 678 01:10:21,040 --> 01:10:23,720 Itu yang kami sepakati. 679 01:10:28,960 --> 01:10:32,800 Akulah yang dituduh. 680 01:10:32,960 --> 01:10:38,440 - Ini aku yang menembak. Kau adalah saksi. - Aku berbohong untukmu, kawan! 681 01:10:38,600 --> 01:10:43,800 Aku kira aku tidak bisa begitu saja mengubah pernyataanku. Nah? 682 01:10:53,200 --> 01:10:56,680 Aku sedang mengemudi sekarang. Kau juga harus pulang. 683 01:10:57,680 --> 01:11:01,880 Pulanglah ke Patricia dan Kau akan tidur. Oke? 684 01:11:07,320 --> 01:11:09,520 Sampai ketemu besok. 685 01:11:43,600 --> 01:11:46,880 - Asger? Asger? - Ya 686 01:11:47,040 --> 01:11:51,080 Kami telah menerima kedatangan dari seseorang yang ingin berbicara denganmu. 687 01:11:51,240 --> 01:11:55,600 Dia bilang kau sudah bicara sebelumnya. Namanya Ibben. Apa itu memberitahumu sesuatu? 688 01:11:55,760 --> 01:11:58,960 - Ya - Apa yang terjadi? 689 01:12:01,000 --> 01:12:04,480 Aku... aku akan membawanya kesana. 690 01:12:18,680 --> 01:12:20,880 Sebentar saja. 691 01:12:35,080 --> 01:12:38,080 Apa itu kau, Asger? - Ya 692 01:12:39,440 --> 01:12:41,640 Aku di sini. 693 01:12:47,920 --> 01:12:51,440 Aku telah membunuh Oliver, 'kan? 694 01:12:55,080 --> 01:12:58,440 - Di mana kau, Iben? - Jangan berbohong. 695 01:13:02,960 --> 01:13:06,840 - Katakan di mana kau berada. - Jangan berbohong. 696 01:13:09,800 --> 01:13:13,160 Aku sudah membunuhnya, Aku belum? 697 01:13:18,200 --> 01:13:20,000 Iben. 698 01:13:24,400 --> 01:13:26,600 Kau tidak bersungguh-sungguh. 699 01:13:28,760 --> 01:13:32,760 bilang padaku di mana kau berada, jadi aku bisa mengirim seseorang untuk membantumu. 700 01:13:36,480 --> 01:13:40,720 - Oliver... - Iben, dimana kau? 701 01:13:40,880 --> 01:13:43,480 Aku punya darah di tanganku. 702 01:13:46,760 --> 01:13:50,880 Aku tidak tahu, tapi sekarang aku melihat bahwa aku punya darah di tanganku. 703 01:13:51,040 --> 01:13:53,360 Apa lagi yang bisa kau lihat? 704 01:13:55,720 --> 01:13:59,600 Sepertinya ada mobil yang dekat denganmu. Apa itu benar? 705 01:14:01,680 --> 01:14:05,000 Iben, ada mobil yang dekat denganmu? 706 01:14:05,160 --> 01:14:08,040 Mereka jauh di bawah. 707 01:14:08,200 --> 01:14:10,200 Mobil-mobil? 708 01:14:12,120 --> 01:14:14,640 Apa kau di jembatan? 709 01:14:16,320 --> 01:14:18,720 Iben, apa kau ada di jembatan? 710 01:14:18,880 --> 01:14:21,080 - Aku melompat sekarang. - Tidak 711 01:14:21,240 --> 01:14:25,160 Apa kau tidak ingin menyimpannya? Tenang dan tenang. 712 01:14:25,320 --> 01:14:28,320 Pusat Darurat Utara sekarang. 713 01:14:29,240 --> 01:14:32,080 Sekarang, dengarkan sekarang. 714 01:14:32,240 --> 01:14:35,680 - Katakan itu tidak sengaja. - Aku tahu itu. 715 01:14:35,840 --> 01:14:40,640 bilang pada Michael dan Thilde bahwa itu tidak sengaja. 716 01:14:40,800 --> 01:14:45,080 Iben ada di jembatan jalan raya, keluar 19. Dia akan melompat. 717 01:14:45,240 --> 01:14:49,840 - Iben? Iben? - Apa kau tidak ingin memberi tahu mereka? 718 01:14:50,000 --> 01:14:54,040 - Bahwa itu tidak sengaja. - Mereka tahu dengan baik. 719 01:14:54,200 --> 01:14:58,280 Michael tahu dengan baik. Dia hanya ingin membantumu. 720 01:14:59,800 --> 01:15:03,400 Tidak? Dia berusaha membantumu. 721 01:15:03,560 --> 01:15:07,440 Kami semua ingin membantu kalian semua. 722 01:15:07,600 --> 01:15:12,040 - Yah kau bilang... - Aku salah, Iben. Aku salah. 723 01:15:12,200 --> 01:15:17,400 Oke? Itu kesalahanku. Ini salahku, kau berdiri di jembatan itu. 724 01:15:18,480 --> 01:15:22,000 Jangan melakukan hal bodoh. Apa kau dengar? 725 01:15:22,160 --> 01:15:25,120 Iben bicara padaku. 726 01:15:25,280 --> 01:15:27,040 Iben? 727 01:15:27,200 --> 01:15:31,160 Aku telah membunuh seorang pria. Apa kau dengar? 728 01:15:31,320 --> 01:15:33,680 Aku telah membunuh seorang pria. 729 01:15:37,160 --> 01:15:39,480 Namanya adalah Joseph. 730 01:15:39,640 --> 01:15:43,600 Anak muda. Bocah hampir. 19 tahun. 731 01:15:46,040 --> 01:15:48,040 Mengapa? 732 01:15:51,040 --> 01:15:55,160 Karena itu... karena aku bisa. 733 01:15:55,320 --> 01:15:58,680 Dia telah melakukan sesuatu yang sangat buruk, tapi... 734 01:16:00,320 --> 01:16:04,600 Seharusnya aku tidak melakukan itu. Aku telah bilang itu membela diri. 735 01:16:04,760 --> 01:16:08,280 Jadi aku sudah berbohong dan aku telah membunuh. 736 01:16:12,000 --> 01:16:14,720 Aku melakukannya karena... 737 01:16:14,880 --> 01:16:20,320 Karena aku sudah cukup dan Aku ingin menghapus sesuatu. 738 01:16:28,120 --> 01:16:30,720 Aku tidak tahu. 739 01:16:30,880 --> 01:16:33,280 Sesuatu yang buruk. 740 01:16:34,920 --> 01:16:36,920 Sesuatu... 741 01:16:40,640 --> 01:16:43,080 Apa ada ular? 742 01:16:44,480 --> 01:16:46,280 Ya. 743 01:16:47,520 --> 01:16:49,880 Ada ular. 744 01:16:50,080 --> 01:16:52,680 Tapi aku tahu apa yang aku lakukan. 745 01:16:52,840 --> 01:16:55,720 - Kau tidak, 'kan? - Tidak 746 01:16:55,880 --> 01:16:59,840 Tidak. Itu kecelakaan. 747 01:17:00,000 --> 01:17:02,080 Ya. 748 01:17:02,240 --> 01:17:04,520 Dan Iben. 749 01:17:04,680 --> 01:17:11,440 Kau punya putri yang mencintaimu dan yang sangat ingin melihat ibunya. 750 01:17:11,600 --> 01:17:14,520 - Thilde. - Ya 751 01:17:14,680 --> 01:17:19,520 Dan aku berjanji padanya bahwa kau pulang padanya. 752 01:17:21,120 --> 01:17:25,760 Dia mencintaimu, Iben. Itu juga Michael. 753 01:17:27,560 --> 01:17:32,520 Kau masih punya orang yang mencintaimu dalam hidupmu. 754 01:17:38,640 --> 01:17:41,400 - Asger? - Ya 755 01:17:41,560 --> 01:17:46,320 - Mereka datang sekarang. - Lalu pergi ke petugas. 756 01:17:50,360 --> 01:17:52,960 Kau adalah orang yang baik. 757 01:17:55,840 --> 01:17:58,440 Iben! 758 01:18:10,760 --> 01:18:13,680 Kau sudah menelepon... 759 01:18:22,200 --> 01:18:24,760 Kau sudah menelepon... 760 01:18:33,600 --> 01:18:38,360 Kau telah memanggil Iben ostergard. Aku tidak bisa mengambil telepon... 761 01:19:23,120 --> 01:19:26,840 - Pusat Darurat Utara. - Ini Asger. 762 01:19:28,360 --> 01:19:32,880 Aku berbicara dengan Iben, tapi... dia memakai. 763 01:19:33,040 --> 01:19:36,600 Ya, tapi kami memilikinya. Dia turun. 764 01:19:41,080 --> 01:19:45,480 - Kau mendapatkannya? - Ya, kami memilikinya. 765 01:19:46,480 --> 01:19:48,880 Kerja bagus, Asger. 64251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.