All language subtitles for House.of.the.Witch.2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,362 --> 00:01:01,091 PROPIEDAD PRIVADA ALÉJESE NO PASAR 2 00:01:13,454 --> 00:01:15,609 Se los digo, nadie vive ahí. 3 00:01:15,857 --> 00:01:17,617 Mi padre dice que viven fuera de la ciudad... 4 00:01:17,658 --> 00:01:19,136 pero todavía son dueños de la tierra. 5 00:01:19,160 --> 00:01:21,048 ¿Por qué no la venderían? 6 00:01:21,129 --> 00:01:23,279 No es cómo que se ocupen de ella, ni nada. 7 00:01:23,431 --> 00:01:24,909 Valor sentimental. 8 00:01:24,946 --> 00:01:27,109 A veces es difícil para la gente dejar ir las cosas. 9 00:01:27,141 --> 00:01:28,233 Tonterías. 10 00:01:28,265 --> 00:01:30,477 Lo único que dejan ir es la casa. 11 00:01:30,586 --> 00:01:33,111 El papá de Jenner llevó su cortacésped allí el año pasado. 12 00:01:33,143 --> 00:01:35,247 - Trató de cortar el césped. - ¡Vamos! 13 00:01:35,279 --> 00:01:37,524 No, en serio, el Oficial Wilson lo detuvo. 14 00:01:37,526 --> 00:01:39,060 Lo citó por allanamiento de morada. 15 00:01:39,627 --> 00:01:41,094 Mi papá dice que está embrujada. 16 00:01:41,129 --> 00:01:43,276 De acuerdo. Como sea. Todo el mundo dice que está embrujada. 17 00:01:43,300 --> 00:01:44,860 Es sólo una vieja historia con moraleja. 18 00:01:45,601 --> 00:01:47,201 ¿Acabas de decir "historia con moraleja"? 19 00:01:47,770 --> 00:01:48,926 Sí, ¿por qué? 20 00:01:51,341 --> 00:01:53,079 Eso es para cuentos de esposas, idiota. 21 00:01:55,442 --> 00:01:56,663 Cállate. 22 00:01:56,847 --> 00:02:00,009 Es Noche de Brujas, es espeluznante, 23 00:02:00,350 --> 00:02:01,756 por eso es un buen reto. 24 00:02:02,919 --> 00:02:04,629 Veinte dólares por el cartel de "Aléjese". 25 00:02:04,654 --> 00:02:05,755 Eso es demasiado fácil. 26 00:02:06,656 --> 00:02:08,246 Sí, tiene razón. 27 00:02:08,892 --> 00:02:10,519 Eso es demasiado fácil. 28 00:02:10,593 --> 00:02:11,794 Entonces, ¿qué será entonces? 29 00:02:13,330 --> 00:02:15,943 Los números. En la puerta. 30 00:02:16,801 --> 00:02:18,488 Vuelve con esos números... 31 00:02:18,520 --> 00:02:19,520 ¿Y qué obtengo yo? 32 00:02:20,137 --> 00:02:21,695 Mis números. 33 00:02:23,240 --> 00:02:24,240 ¿De verdad? 34 00:02:25,443 --> 00:02:26,616 De verdad. 35 00:02:36,436 --> 00:02:39,029 MEADOWCREST 36 00:03:47,227 --> 00:03:48,227 ¡Mierda! 37 00:04:34,277 --> 00:04:35,340 ¿Hola? 38 00:05:05,852 --> 00:05:12,541 House of the Witch (2017) Una traducción de TaMaBin 39 00:05:25,650 --> 00:05:30,402 UN AÑO DESPUÉS - ¿No te encanta el olor de todas las hierbas frescas? 40 00:05:31,203 --> 00:05:33,490 Te curarán cualquier cosa que te aflija. 41 00:05:33,522 --> 00:05:35,714 - Huelen a tierra. - No huele. 42 00:05:36,242 --> 00:05:37,467 Es una receta especial. 43 00:05:38,077 --> 00:05:39,622 Aumentará tu sistema inmunológico. 44 00:05:40,113 --> 00:05:41,924 Pero quién sabe cómo te estás cuidando a ti misma... 45 00:05:41,948 --> 00:05:43,228 mientras estás en la escuela. 46 00:05:43,716 --> 00:05:45,504 Me cuido muy bien. 47 00:05:45,918 --> 00:05:47,785 Yo seré la que juzgue eso. 48 00:05:51,556 --> 00:05:52,742 De todos modos... 49 00:05:53,126 --> 00:05:54,821 Es agradable tenerte en casa. 50 00:05:55,161 --> 00:05:57,215 Acabamos de volver hace un par de meses, mamá. 51 00:05:57,645 --> 00:06:00,059 Lo siento si aún no me siento como en casa. 52 00:06:00,448 --> 00:06:02,884 Bueno, quise decir... Aquí, conmigo. 53 00:06:02,916 --> 00:06:05,558 No estoy acostumbrada a que te vayas por tanto tiempo. 54 00:06:05,590 --> 00:06:07,894 Sólo volví para el Oktoberfest. 55 00:06:09,090 --> 00:06:10,447 ¿Eso del regreso a casa? 56 00:06:10,792 --> 00:06:12,550 Lo que sea que Rachel lo llamé. 57 00:06:12,582 --> 00:06:13,958 Y luego, vuelvo a la escuela. 58 00:06:15,030 --> 00:06:16,906 Es lindo que Rachel te incluya en las cosas. 59 00:06:16,938 --> 00:06:18,314 - No tiene que hacerlo, ¿sabes? - Sí. 60 00:06:18,338 --> 00:06:20,911 Pero soy como la tercera rueda con ella y su novio Shane. 61 00:06:20,943 --> 00:06:21,943 ¿Siguen juntos? 62 00:06:21,971 --> 00:06:24,160 Creí que rompieron cuando ella se fue a la escuela. 63 00:06:24,192 --> 00:06:25,192 Joder. 64 00:06:26,476 --> 00:06:28,110 Oye, es Rachel. Tengo que irme. 65 00:06:28,111 --> 00:06:30,158 Sí, realmente retorciendo tu brazo. 66 00:06:30,190 --> 00:06:31,190 Te quiero, mamá. 67 00:06:34,547 --> 00:06:37,347 DESAPARECIDO CHARLIE RICE 68 00:06:46,563 --> 00:06:49,430 Oye, Reynolds, ¿ya revisaste los neumáticos? 69 00:06:49,462 --> 00:06:51,351 Sólo el que está alrededor de tu cintura. 70 00:06:51,383 --> 00:06:53,428 Eres un verdadero barril de risas. 71 00:06:53,671 --> 00:06:55,803 - Hola, Karl. - Fred. 72 00:06:57,643 --> 00:06:58,871 Shane. 73 00:06:58,911 --> 00:07:01,567 - ¿Qué haces aquí? - No apareciste anoche. 74 00:07:01,599 --> 00:07:03,811 ¿Eso fue anoche? 75 00:07:04,616 --> 00:07:06,386 Sabes, me arriesgué por ti. 76 00:07:06,619 --> 00:07:08,571 Sí, bueno, yo no te lo pedí. 77 00:07:08,721 --> 00:07:10,411 No, pero tu madre lo hizo. 78 00:07:10,789 --> 00:07:12,301 Y tenía razón en eso. 79 00:07:14,794 --> 00:07:16,009 Me lo imaginaba. 80 00:07:16,497 --> 00:07:18,323 No pensé que viniera de ti. 81 00:07:18,355 --> 00:07:19,526 No me refería a eso. 82 00:07:20,001 --> 00:07:21,606 No, es sólo lo que dijiste. 83 00:07:21,869 --> 00:07:23,577 Escucha, tipo duro. 84 00:07:23,905 --> 00:07:25,942 Cambiar los neumáticos y trabajar en un taller... 85 00:07:25,974 --> 00:07:27,540 puede parecer lo máximo ahora mismo, 86 00:07:27,874 --> 00:07:29,577 pero cuando tengas 40 años y tus nudillos estén... 87 00:07:29,601 --> 00:07:31,134 doblados como pretzels por la artritis... 88 00:07:31,158 --> 00:07:32,160 y tu espalda esté tiesa... 89 00:07:32,184 --> 00:07:33,851 por andar debajo de estas cosas... 90 00:07:34,014 --> 00:07:35,643 recordarás esta conversación. 91 00:07:35,882 --> 00:07:37,637 Bueno, ya sabes, ya que hablamos... 92 00:07:37,669 --> 00:07:39,229 cinco veces en los últimos diez años, 93 00:07:40,288 --> 00:07:41,934 supongo que las recordaré a todas. 94 00:07:42,524 --> 00:07:44,119 ¿Tienes algún problema con la reparación de autos? 95 00:07:44,143 --> 00:07:45,930 No, nada en lo absoluto. 96 00:07:46,962 --> 00:07:48,998 Tengo algo mejor para ti. 97 00:07:49,030 --> 00:07:50,156 Te lo conseguí. 98 00:07:51,199 --> 00:07:52,862 Tienes una última oportunidad. 99 00:07:52,968 --> 00:07:54,771 - Esta noche. - No, es Noche de Brujas. 100 00:07:54,803 --> 00:07:56,849 Tengo a Lloyd, Brody, Dax, todos de vuelta de la Universidad. 101 00:07:56,873 --> 00:07:58,990 Exacto. Están en la Universidad, y tú no. 102 00:07:59,821 --> 00:08:01,345 Es hora de madurar. 103 00:08:01,377 --> 00:08:02,870 ¿Quieres mi ayuda otra vez? 104 00:08:02,902 --> 00:08:04,622 - ¿Tu ayuda otra vez? - ¡Maldita sea, Shane! 105 00:08:05,728 --> 00:08:07,722 Puedes quedarte en el pasado o mirar hacia el futuro, 106 00:08:07,746 --> 00:08:08,808 como yo intento hacer. 107 00:08:10,233 --> 00:08:11,944 Esta noche, a las ocho en punto. 108 00:08:12,835 --> 00:08:13,835 Lo digo en serio. 109 00:08:15,271 --> 00:08:16,282 Es tu jugada. 110 00:08:37,593 --> 00:08:40,653 Muy bien, muy bien. Sí. 111 00:08:41,265 --> 00:08:43,763 Viejo, esto va a ser hermoso. 112 00:08:46,003 --> 00:08:47,489 Oye, trajiste tu disfraz, ¿verdad? 113 00:08:47,521 --> 00:08:49,379 Porque no voy a ser el único imbécil atascado luciendo así. 114 00:08:49,403 --> 00:08:51,386 - Sí, traje mi disfraz. - De acuerdo, bien. 115 00:08:51,418 --> 00:08:52,830 Me lo pondré cuando entre a la casa. 116 00:08:55,247 --> 00:08:56,951 Me veo bien, ¿no? 117 00:08:58,884 --> 00:09:00,303 - ¿Sí? - Te ves genial, hombre. 118 00:09:00,403 --> 00:09:01,249 Sí. 119 00:09:01,353 --> 00:09:04,239 Pareces un pirata que acaba de ser golpeado por un leñador. 120 00:09:04,471 --> 00:09:05,471 Cállate. 121 00:09:05,523 --> 00:09:07,085 Me veo bien. Me veo bien. 122 00:09:07,117 --> 00:09:08,858 No voy a decirte nada. 123 00:09:12,230 --> 00:09:13,766 - ¿Qué? - ¿Qué? 124 00:09:14,199 --> 00:09:15,558 - ¿Qué? - Nada, hombre. 125 00:09:15,800 --> 00:09:17,811 - ¿Tienes miedo? - No. Sí, Lloyd, tengo miedo. 126 00:09:17,843 --> 00:09:19,897 Sí, tienes miedo. Mírate, tienes miedo. 127 00:09:19,929 --> 00:09:21,471 Mi papá siempre me castigaba bien y bonito... 128 00:09:21,495 --> 00:09:22,359 cuando me acercaba a esta casa. 129 00:09:22,476 --> 00:09:23,476 ¿Sí? 130 00:09:24,044 --> 00:09:25,370 Seamos realistas, Brody, 131 00:09:25,402 --> 00:09:26,749 tu papá te castigaría por no bajar... 132 00:09:26,773 --> 00:09:27,773 el asiento del inodoro. 133 00:09:30,850 --> 00:09:31,850 ¿Demasiado lejos? 134 00:09:32,284 --> 00:09:33,440 De acuerdo. 135 00:09:33,954 --> 00:09:35,275 ¿Por qué estoy yo haciendo esto? 136 00:09:35,455 --> 00:09:37,141 Porque Shane no pudo salir del trabajo, ¿y sabes qué? 137 00:09:37,165 --> 00:09:39,147 Estaría sentado aquí sin quejarse, ¿de acuerdo? 138 00:09:39,392 --> 00:09:41,148 Así que, vamos a entrar ahí, darles un buen susto... 139 00:09:41,172 --> 00:09:42,851 a algunas chicas, divertirnos un poco. 140 00:09:43,297 --> 00:09:45,333 Mira, quiero ligar algo, quiero decir... 141 00:09:47,068 --> 00:09:48,472 No me fastidies esto, Brody. 142 00:09:48,504 --> 00:09:50,154 - ¿Te preocupas por mí? - Sí, sí, lo hago. 143 00:09:50,186 --> 00:09:51,449 No, ¿sabes qué? Lo voy a hacer yo mismo. 144 00:09:51,473 --> 00:09:53,800 - Si quieres que lo haga... - No, para, para, para. 145 00:09:53,832 --> 00:09:54,965 Tú, de todas las personas, deberías saber... 146 00:09:54,989 --> 00:09:57,189 cómo se ponen las chicas en Noche de Brujas, ¿verdad? 147 00:09:58,378 --> 00:10:00,304 - Tengo que conseguir algo de acción. - Lo sé. 148 00:10:00,681 --> 00:10:02,422 - Sé que lo sabes. - Vete de aquí. 149 00:10:04,485 --> 00:10:06,461 - Iré contigo. - No, no lo sé. 150 00:10:06,493 --> 00:10:07,916 - No quiero que lo hagas. - Mira, lo tienes. 151 00:10:07,940 --> 00:10:08,945 Para, estás perdiendo el tiempo. 152 00:10:08,969 --> 00:10:10,089 Eres el gran pirata, hombre. 153 00:10:10,225 --> 00:10:11,225 Puedes con esto. 154 00:10:18,401 --> 00:10:19,865 Olvidé tu parche. 155 00:10:20,003 --> 00:10:21,960 - Este es mi parche. - Eso es... 156 00:10:21,992 --> 00:10:23,137 - ¿Significa eso que cubrí...? - No es un buen regreso. 157 00:10:23,161 --> 00:10:24,281 Vamos a fingir que eso es... 158 00:10:24,339 --> 00:10:25,569 Sí, trabaja en tu regreso. 159 00:10:25,601 --> 00:10:27,329 Sí, ya sabes, trabajaré en mis respuestas. 160 00:10:27,376 --> 00:10:28,376 Muchas gracias. 161 00:10:32,448 --> 00:10:33,863 ¡Diviértete, chico pirata! 162 00:10:38,755 --> 00:10:40,500 Cuando quieras que algo se haga bien... 163 00:11:15,160 --> 00:11:17,112 Me alegro de no haber usado disfraz. 164 00:11:17,128 --> 00:11:18,770 Sabía que ustedes iban a cumplir. 165 00:11:20,065 --> 00:11:22,663 Vamos, Taylor, sabes que nunca te fallamos. 166 00:11:24,737 --> 00:11:26,166 Excepto Lloyd, por supuesto. 167 00:11:26,572 --> 00:11:28,729 Lloyd ha estado disfrazado todo el día. 168 00:11:28,741 --> 00:11:30,461 - Feliz Noche de Brujas. - Feliz Noche de... 169 00:11:31,377 --> 00:11:32,475 ¿Dónde están todos? 170 00:11:32,507 --> 00:11:33,824 Oye, no sabía, 171 00:11:34,146 --> 00:11:35,815 cuál querrías, así que te conseguí los dos. 172 00:11:35,839 --> 00:11:37,596 Gracias. Mis labios están tan agrietados. 173 00:11:37,917 --> 00:11:39,387 Me siento como una vieja mujer arrugada. 174 00:11:39,411 --> 00:11:40,730 Dios mío, no pongas esa basura barata... 175 00:11:40,754 --> 00:11:42,064 en tus labios, tuve que conseguir el mío... 176 00:11:42,088 --> 00:11:43,098 de esta tienda en línea. 177 00:11:43,122 --> 00:11:45,010 ¡La-la, la-la-la-la! 178 00:11:45,225 --> 00:11:46,869 No puedo creer que esto sea lo que tengo que escuchar... 179 00:11:46,893 --> 00:11:48,564 en Noche de Brujas, en serio. 180 00:11:48,895 --> 00:11:50,984 - ¿Dónde está Shane? - Tal vez no venga. 181 00:11:51,265 --> 00:11:54,626 Gracias a Dios, la caballería ha llegado. 182 00:11:55,069 --> 00:11:56,514 Hola. 183 00:11:57,204 --> 00:11:59,110 Creí que Karl finalmente te había atrapado. 184 00:12:00,470 --> 00:12:01,702 Consigan una habitación. 185 00:12:01,734 --> 00:12:04,717 - No. Dax, ¿qué pasa, amigo? - ¿Me extrañaste? 186 00:12:04,749 --> 00:12:07,049 Te extrañé. Claro que sí. ¿Qué pasa, amigo? 187 00:12:07,081 --> 00:12:09,164 Creí que me ibas a dejar atrapado en la Isla de los Inadaptados. 188 00:12:09,188 --> 00:12:10,188 Ya quisieras. 189 00:12:10,319 --> 00:12:11,578 - ¿Qué está pasando? - Hola. 190 00:12:11,610 --> 00:12:13,121 - Hola, ¿qué pasa? - Hola. 191 00:12:13,423 --> 00:12:15,325 - ¿Dónde están Brody y Lloyd? - No lo sé. 192 00:12:15,758 --> 00:12:17,274 ¿Cherry de labios ensombrecidos? 193 00:12:18,395 --> 00:12:20,255 - ¿Qué pasa, perdedores? - Hola. 194 00:12:20,287 --> 00:12:21,806 - Vamos, hombre. - Suban a la camioneta. 195 00:12:21,830 --> 00:12:22,967 ¿Dónde está Lloyd? 196 00:12:23,498 --> 00:12:25,003 Tiene que ayudar a su mamá con algunas cosas. 197 00:12:25,027 --> 00:12:26,043 Se reunirá con nosotros más tarde. 198 00:12:26,067 --> 00:12:27,512 Se los digo, ese chico es un niño de mamá. 199 00:12:27,536 --> 00:12:28,890 Le diré al niño de mamá que dijiste eso. 200 00:12:28,914 --> 00:12:29,914 No se lo digas a él. 201 00:12:30,538 --> 00:12:32,498 - Voy a decirle que dijiste eso. - Sí, de acuerdo. 202 00:12:32,774 --> 00:12:34,668 Feliz Noche de Brujas, hijos de su... 203 00:12:37,413 --> 00:12:39,144 Cierra la puerta, Dax, vamos. 204 00:12:52,263 --> 00:12:54,523 No sabía que tu familia era dueña de ese comedor. 205 00:12:54,555 --> 00:12:56,138 Prácticamente crecí allí. 206 00:12:56,901 --> 00:12:58,204 Sí, mi tía lo era. 207 00:12:58,336 --> 00:13:00,557 Acaba de morir, así que... 208 00:13:01,105 --> 00:13:01,985 Lo siento. 209 00:13:02,017 --> 00:13:03,835 Mi mamá tuvo que volver y tomar el control... 210 00:13:03,867 --> 00:13:04,894 del negocio familiar. 211 00:13:05,644 --> 00:13:06,724 Y aquí estoy yo. 212 00:13:08,547 --> 00:13:10,036 Entonces, ¿qué hay con esta casa? 213 00:13:10,482 --> 00:13:12,042 ¿No recuerdas la vieja casa de la bruja? 214 00:13:12,717 --> 00:13:14,682 No, supongo que no. 215 00:13:14,714 --> 00:13:16,513 Me mudé cuando tenía seis años. 216 00:13:16,619 --> 00:13:18,486 No es para tanto, sólo ha estado abandonada... 217 00:13:18,488 --> 00:13:20,420 durante mucho tiempo, y la gente inventa... 218 00:13:20,452 --> 00:13:21,852 todas estas historias sobre eso. 219 00:13:22,659 --> 00:13:25,127 - Historias. - Son viejas y espeluznantes. 220 00:13:26,164 --> 00:13:27,164 Sí. 221 00:13:27,866 --> 00:13:29,133 Había una vieja casa... 222 00:13:29,165 --> 00:13:30,445 en el vecindario donde crecí. 223 00:13:30,636 --> 00:13:32,231 La anciana que vivía allí tenía, como, 224 00:13:32,772 --> 00:13:34,092 cien gatos. 225 00:13:34,124 --> 00:13:35,787 Así que todos la llamaban "vieja bruja". 226 00:13:35,819 --> 00:13:36,874 Ya saben, "mujer bruja". 227 00:13:37,543 --> 00:13:38,807 Y cada Noche de Brujas, todos los niños... 228 00:13:38,831 --> 00:13:40,179 iban a lanzar huevos a su casa. 229 00:13:41,347 --> 00:13:44,040 Sí, la misma casa, otra ciudad. 230 00:13:44,417 --> 00:13:46,130 Creo que cada ciudad tiene una. 231 00:13:46,586 --> 00:13:47,841 ¿Le tiraste huevos? 232 00:13:48,888 --> 00:13:51,530 ¿Yo? No. Me sentí mal por ella. 233 00:13:53,394 --> 00:13:55,055 Eso es una pena. 234 00:13:56,163 --> 00:13:57,328 ¿Qué quiere decir eso? 235 00:14:00,567 --> 00:14:01,594 Nada. 236 00:14:02,368 --> 00:14:04,065 Eres una buena chica, eso es todo. 237 00:14:06,439 --> 00:14:07,604 No estoy segura de eso. 238 00:14:10,011 --> 00:14:11,178 ¿Sí? 239 00:14:15,183 --> 00:14:17,324 De todos modos, no importa. 240 00:14:18,319 --> 00:14:19,733 No está embrujada. 241 00:14:20,555 --> 00:14:21,669 Nadie vive allí. 242 00:14:22,157 --> 00:14:23,997 Al menos nadie vivo, de todos modos. 243 00:14:29,898 --> 00:14:32,191 Esto no parece espeluznante en lo absoluto. 244 00:14:32,634 --> 00:14:34,390 Se ve mucho menos espeluznante por la noche. 245 00:14:34,769 --> 00:14:36,682 - "Aléjese". - No dice, por favor. 246 00:14:39,708 --> 00:14:41,585 - Adelante, señoritas. - Cuidado. 247 00:14:42,077 --> 00:14:43,442 - Señoritas. - ¿Sí? 248 00:14:46,949 --> 00:14:48,353 Linternas, chicos, no veo nada. 249 00:14:48,385 --> 00:14:49,505 ¿Seguro que Lloyd está aquí? 250 00:14:50,154 --> 00:14:51,314 Está bastante callado. 251 00:14:51,788 --> 00:14:53,268 Sí, creo que ese es el punto. 252 00:14:54,624 --> 00:14:56,264 - Oigan, esperen. - No quiero entrar en... 253 00:14:56,412 --> 00:14:57,359 ¿Adónde van? 254 00:14:57,393 --> 00:14:59,060 Mis pies me están matando. 255 00:14:59,062 --> 00:15:01,141 Y tal vez adentro, puedas tomarte un baño caliente. 256 00:15:01,965 --> 00:15:03,520 Nunca vi este lugar tan de cerca. 257 00:15:03,935 --> 00:15:06,375 - Treinta años. - Encuentra a ese pepinillo tuyo. 258 00:15:07,371 --> 00:15:08,834 Creí que dijiste que era una casa. 259 00:15:09,106 --> 00:15:10,449 Parece más bien una finca. 260 00:15:11,975 --> 00:15:14,375 ¿Dijiste que este lugar ha estado abandonado durante décadas? 261 00:15:14,511 --> 00:15:15,604 Sí, tal vez más tiempo. 262 00:15:15,779 --> 00:15:17,512 Un equipo trató de renovarlo en los '80. 263 00:15:17,544 --> 00:15:20,141 Y desapareció misteriosamente. 264 00:15:20,550 --> 00:15:22,118 Escuché que alguien murió en el trabajo. 265 00:15:22,486 --> 00:15:25,476 Cállate. Uds. están añadiendo a las leyendas urbanas. 266 00:15:26,156 --> 00:15:27,475 Yo tengo una leyenda urbana. 267 00:15:27,859 --> 00:15:30,869 La chica muere en el camino, de cansancio. 268 00:15:30,964 --> 00:15:32,677 ¿Por qué no estacionamos la camioneta aquí? 269 00:15:33,066 --> 00:15:34,376 ¿Quieres que estacione la camioneta? 270 00:15:34,400 --> 00:15:36,078 Al frente de la casa, así los Policías... 271 00:15:36,102 --> 00:15:37,847 podrían ver que estamos entrando ilegalmente? 272 00:15:37,871 --> 00:15:40,043 Ves, por eso estás en la Universidad comunitaria. 273 00:15:41,073 --> 00:15:42,890 - Tan lindo. - Soy lindo. 274 00:15:42,922 --> 00:15:45,461 - Esto está muy mal. - Entonces, ¿vamos a meternos? 275 00:15:46,678 --> 00:15:47,978 Oigan, esperen, esperen, esperen. 276 00:15:48,313 --> 00:15:49,313 Quédense todos allí. 277 00:15:53,586 --> 00:15:54,753 Va a ser divertido. 278 00:15:57,207 --> 00:15:58,332 ¿Hola? 279 00:15:58,758 --> 00:15:59,821 ¿Hay alguien en casa? 280 00:16:01,728 --> 00:16:02,968 No creo que haya nadie en casa. 281 00:16:07,535 --> 00:16:08,535 Miren eso. 282 00:16:08,969 --> 00:16:10,853 Ya está abierto. Eso es raro. 283 00:16:10,885 --> 00:16:12,060 ¿Qué les parece eso? 284 00:16:12,840 --> 00:16:13,773 ¡Brody! 285 00:16:13,805 --> 00:16:15,008 Brody... 286 00:16:16,210 --> 00:16:17,312 Eso fue aterrador. 287 00:16:29,891 --> 00:16:31,582 ¡Dulce o truco! Entren. 288 00:16:33,727 --> 00:16:35,440 - Te atrapé, ¿no? - Dios, eres tal imbécil. 289 00:16:37,297 --> 00:16:38,742 ¡Dios mío! 290 00:16:45,340 --> 00:16:46,658 Está tan oscuro. 291 00:16:47,243 --> 00:16:49,003 ¿Cuánto tiempo ha estado abandonada de nuevo? 292 00:16:49,879 --> 00:16:51,194 ¿Quién lo sabe realmente? 293 00:16:53,884 --> 00:16:56,053 Es tan raro, todos los muebles siguen aquí. 294 00:16:59,189 --> 00:17:00,673 Esto es espeluznante. 295 00:17:04,561 --> 00:17:05,921 La electricidad sigue funcionando. 296 00:17:07,598 --> 00:17:08,998 ¿Hola? 297 00:17:09,833 --> 00:17:11,323 ¿Hay fantasmas aquí? 298 00:17:12,636 --> 00:17:13,764 Justo como pensamos. 299 00:17:13,971 --> 00:17:14,971 Abandonada. 300 00:17:15,539 --> 00:17:17,148 Sí, no me digas. 301 00:17:19,610 --> 00:17:20,827 Oye, ¿dónde está Lloyd? 302 00:17:21,477 --> 00:17:24,335 - ¿Dónde está la gran sorpresa? - Paciencia, saltamontes. 303 00:17:24,615 --> 00:17:27,473 Siempre me pregunté cómo era este lugar por dentro. 304 00:17:27,718 --> 00:17:29,198 ¿Es todo lo que pensabas que sería? 305 00:17:29,653 --> 00:17:31,915 Sí, menos los cadáveres. 306 00:17:32,957 --> 00:17:35,836 - Hablando de cuerpos... - Dije cadáveres. 307 00:17:37,429 --> 00:17:38,546 ¿A dónde van chicos? 308 00:17:38,564 --> 00:17:40,047 Sólo a explorar un poco. 309 00:17:41,178 --> 00:17:42,488 - ¿Y qué? - ¿Qué, qué? 310 00:17:42,534 --> 00:17:44,309 - Conozco esa mirada. - Vamos a explorar. 311 00:17:44,341 --> 00:17:45,770 Sí, vayamos a explorar. 312 00:17:51,644 --> 00:17:52,644 Hola... 313 00:17:54,513 --> 00:17:55,513 Hola. 314 00:17:59,590 --> 00:18:00,662 Mira esto. 315 00:18:00,694 --> 00:18:02,487 Sí, vayamos a explorar. 316 00:18:14,868 --> 00:18:16,522 ¿Qué pasó con la exploración? 317 00:18:16,554 --> 00:18:18,144 Quería explorar otras cosas. 318 00:18:36,590 --> 00:18:37,590 ¿Qué...? 319 00:18:38,359 --> 00:18:39,594 ¿Qué...? 320 00:18:41,495 --> 00:18:43,408 - Ahora está en mi mano. - Espeluznante. 321 00:18:43,440 --> 00:18:44,440 ¿Qué es eso? 322 00:18:47,336 --> 00:18:48,470 Yo no lo quiero. 323 00:18:52,375 --> 00:18:53,375 Sólo vámonos. 324 00:18:53,876 --> 00:18:55,316 A encontrar otra habitación, supongo. 325 00:19:01,484 --> 00:19:03,231 Estás un poco agresiva esta noche. 326 00:19:04,289 --> 00:19:05,766 ¿Qué quiere decir eso? 327 00:19:13,196 --> 00:19:15,236 ¿Esto es lo que estás aprendiendo en la Universidad? 328 00:19:15,865 --> 00:19:17,525 ¿Por qué estás siendo así? 329 00:19:17,600 --> 00:19:18,671 Oye, vamos. 330 00:19:19,469 --> 00:19:21,454 Sé lo que pasa en Primer Año. 331 00:19:21,871 --> 00:19:23,312 Chica linda como tú... 332 00:19:24,541 --> 00:19:26,795 Toda la bebida y la fiesta. 333 00:19:28,078 --> 00:19:29,141 Chicos... 334 00:19:29,613 --> 00:19:30,841 Esto es sobre Karl. 335 00:19:30,914 --> 00:19:32,250 No, no se trata de Karl. 336 00:19:32,983 --> 00:19:34,001 Sí, lo es. 337 00:19:34,384 --> 00:19:35,500 Shane, te conozco. 338 00:19:36,554 --> 00:19:39,004 Todo este asunto de Karl te tiene en este estado de ánimo. 339 00:19:40,326 --> 00:19:41,612 Todo lo que quiero hacer... 340 00:19:42,294 --> 00:19:44,334 es sacarte de esto, ¿de acuerdo? 341 00:19:49,601 --> 00:19:50,601 ¿Qué? 342 00:19:52,337 --> 00:19:53,337 Nada. 343 00:19:58,977 --> 00:20:00,229 ¿Y ahora qué? 344 00:20:03,916 --> 00:20:05,180 La silla. 345 00:20:06,018 --> 00:20:07,999 Sí. Así que, es una silla. 346 00:20:08,754 --> 00:20:10,058 No, se movió. 347 00:20:11,557 --> 00:20:13,322 Sí, de acuerdo. ¿Puedes relajarte? 348 00:20:13,826 --> 00:20:15,543 Ya no quiero estar aquí. 349 00:20:15,928 --> 00:20:16,928 Bebé... 350 00:20:17,096 --> 00:20:18,360 vamos a volver abajo. 351 00:20:20,967 --> 00:20:21,967 Vamos. 352 00:20:24,538 --> 00:20:26,083 No puedo creer que estés dejando que esta casa... 353 00:20:26,107 --> 00:20:27,305 te espante ya. 354 00:20:33,815 --> 00:20:35,460 Mira todas estas fotos viejas. 355 00:20:37,118 --> 00:20:38,686 Son tan geniales. 356 00:20:40,654 --> 00:20:42,244 Parece que alguien olvidó sonreír. 357 00:20:42,957 --> 00:20:44,063 Es linda. 358 00:20:45,526 --> 00:20:46,717 No tan bonita como tú. 359 00:20:52,201 --> 00:20:54,401 Oye, capturemos esto. 360 00:21:06,114 --> 00:21:07,312 Es tan raro, es como que este lugar... 361 00:21:07,336 --> 00:21:08,536 está atrapado en el tiempo. 362 00:21:08,951 --> 00:21:09,951 Bueno... 363 00:21:10,986 --> 00:21:12,191 Todavía se siente habitado. 364 00:21:17,427 --> 00:21:18,828 Espera, ¿qué pasó? ¿Qué hiciste? 365 00:21:19,996 --> 00:21:24,551 La gente de la foto, son como... Raros. 366 00:21:26,337 --> 00:21:28,018 ¿Ya están rompiendo cosas? 367 00:21:28,050 --> 00:21:29,710 No, ví algo en la foto. 368 00:21:30,239 --> 00:21:31,609 Probablemente sólo tu reflejo. 369 00:21:31,641 --> 00:21:33,681 - Eso también me asustó a mí. - Sí, cállate, Taylor. 370 00:21:35,245 --> 00:21:36,478 A mí me parece que está bien. 371 00:21:36,510 --> 00:21:37,799 No, les digo que... 372 00:21:39,215 --> 00:21:40,852 Les juro que ví algo diferente. 373 00:21:40,886 --> 00:21:42,135 Dax está alucinando. 374 00:21:42,520 --> 00:21:44,130 No lo sé, sus caras eran... 375 00:21:51,162 --> 00:21:52,266 ¿Quién lo encendió? 376 00:21:52,731 --> 00:21:54,404 - Sólo lo rocé. - Sí, claro, Dax. 377 00:21:54,436 --> 00:21:55,704 En serio, estábamos aquí. 378 00:21:56,533 --> 00:21:57,533 ¿De verdad? 379 00:21:58,502 --> 00:21:59,890 Espeluznante. 380 00:22:00,205 --> 00:22:02,354 Bueno, la música está un poco anticuada. 381 00:22:03,241 --> 00:22:04,390 Veamos si tienen a Kanye. 382 00:22:04,822 --> 00:22:06,466 Sí, tal vez a Straw. 383 00:22:07,079 --> 00:22:10,749 Bueno, es una fiesta muy divertida, pero estoy aburrida. 384 00:22:28,701 --> 00:22:29,701 Shane, mira esto. 385 00:22:31,138 --> 00:22:32,138 ¿Qué viste ahora? 386 00:22:32,572 --> 00:22:33,572 Ya lo sabrás. 387 00:22:34,041 --> 00:22:35,041 ¿Dax? 388 00:23:52,456 --> 00:23:53,456 ¿Lana? 389 00:23:53,547 --> 00:23:54,996 - ¿Lana? - Lana. 390 00:23:55,693 --> 00:23:58,052 - ¡Tiene un ataque! - Atrás, denle algo de espacio. 391 00:23:58,084 --> 00:23:59,901 - ¿Estás bien? - ¿Qué demonios pasó? 392 00:24:02,533 --> 00:24:04,316 Ví algo en la esquina. 393 00:24:05,002 --> 00:24:06,002 Estaba en la silla. 394 00:24:11,476 --> 00:24:12,476 ¿Esta silla? 395 00:24:13,578 --> 00:24:14,578 ¿La vacía? 396 00:24:15,313 --> 00:24:16,510 Sé lo que ví. 397 00:24:17,149 --> 00:24:18,633 Chicos, calma con ella, ¿está bien? 398 00:24:20,218 --> 00:24:21,218 Oye. 399 00:24:22,487 --> 00:24:23,487 ¿Quién fue? 400 00:24:26,592 --> 00:24:27,877 No pude respirar por un segundo. 401 00:24:29,195 --> 00:24:30,195 ¿En serio, Lana? 402 00:24:35,369 --> 00:24:37,658 Como sea, no me siento muy bien, me voy a ir. 403 00:24:39,140 --> 00:24:40,140 Espera, Lana. 404 00:24:43,611 --> 00:24:44,900 Lana, ¿qué estás haciendo? 405 00:24:45,246 --> 00:24:46,339 Sólo relájate. 406 00:24:47,814 --> 00:24:49,021 La puerta se cerró. 407 00:24:50,016 --> 00:24:51,436 Sí, acabas de azotarla. 408 00:24:52,752 --> 00:24:53,752 No. 409 00:24:54,754 --> 00:24:55,871 Tal vez fue el viento. 410 00:24:56,556 --> 00:24:58,490 ¿Viento? Vamos, ¿qué viento? 411 00:24:59,259 --> 00:25:00,259 Esto es una locura. 412 00:25:00,594 --> 00:25:01,594 Me voy de aquí. 413 00:25:02,162 --> 00:25:03,197 Una menos. 414 00:25:05,065 --> 00:25:07,521 - ¿Qué significa eso? - Estamos siendo engañados, Lana. 415 00:25:07,869 --> 00:25:08,869 ¿Verdad, chicos? 416 00:25:09,404 --> 00:25:12,709 Dios mío, eres tan transparente. 417 00:25:13,875 --> 00:25:15,501 Lloyd ni siquiera viene. 418 00:25:15,710 --> 00:25:17,932 Ya estaba aquí, preparando todo esto. 419 00:25:18,714 --> 00:25:20,861 - ¿Verdad? - Es Noche de Brujas, Lana. 420 00:25:21,417 --> 00:25:22,910 Creo que nos están tomando el pelo. 421 00:25:22,953 --> 00:25:24,527 ¿Saben qué? Sé lo que ví. 422 00:25:25,555 --> 00:25:27,138 No me pareció una broma, ¿de acuerdo? 423 00:25:30,927 --> 00:25:32,005 Tú viste algo. 424 00:25:34,064 --> 00:25:35,830 Bueno, vamos, chicos, algo le pasó. 425 00:25:35,862 --> 00:25:37,419 Tenía sangre en la nariz. 426 00:25:37,500 --> 00:25:38,777 Bueno, tal vez sea una sangrona. 427 00:25:38,801 --> 00:25:39,801 ¿En serio, Brody? 428 00:25:40,136 --> 00:25:42,356 - Es una broma, hombre, relájate. - No es tan gracioso. 429 00:25:43,305 --> 00:25:44,718 Claro. Por supuesto, está cerrado. 430 00:25:45,107 --> 00:25:46,480 ¿Quieres enviarle un mensaje de texto a Lloyd ahora? 431 00:25:46,504 --> 00:25:47,984 Esta noche va cuesta abajo muy rápido. 432 00:25:53,383 --> 00:25:55,655 Qué raro, no hay señal. 433 00:25:56,687 --> 00:25:57,898 ¿Alguien quiere ayudarme? 434 00:25:58,222 --> 00:25:59,222 Sí. 435 00:26:07,331 --> 00:26:08,468 Está bastante bien cerrado. 436 00:26:08,966 --> 00:26:10,270 ¿Y qué, está cerrado por fuera? 437 00:26:10,302 --> 00:26:12,660 Sí, tú inténtalo, Muscles McClanoan. 438 00:26:13,092 --> 00:26:14,752 Vayamos al próximo truco de la noche. 439 00:26:14,806 --> 00:26:16,906 - Uds. son buenos. - ¿Tienen servicio? 440 00:26:19,811 --> 00:26:21,348 - No. - No. 441 00:26:22,881 --> 00:26:24,921 Oye, revisa la puerta trasera, yo trabajaré en esto. 442 00:26:25,550 --> 00:26:27,650 ¿Cómo es que no tenemos servicio? ¿Es una locura? 443 00:26:27,682 --> 00:26:28,682 ¿La puerta trasera? 444 00:26:28,719 --> 00:26:30,246 ¿En serio? Deberíamos poder pasar. 445 00:26:30,278 --> 00:26:31,278 De acuerdo, adelante. 446 00:26:41,500 --> 00:26:43,051 Dax, estás sangrando. 447 00:26:43,136 --> 00:26:44,195 ¿Está sangrando? 448 00:26:44,437 --> 00:26:45,437 Sí, es malo. 449 00:26:45,605 --> 00:26:46,990 Te atravesó la camisa. 450 00:26:48,174 --> 00:26:49,174 Voy a estar bien. 451 00:26:50,009 --> 00:26:51,649 Que alguien revise una ventana o algo así. 452 00:26:58,451 --> 00:26:59,742 - Entabladas. - ¿Qué? 453 00:26:59,874 --> 00:27:01,230 Oigan, revisen las otras ventanas. 454 00:27:01,254 --> 00:27:02,974 ¿Qué quieres decir con que están entabladas? 455 00:27:06,927 --> 00:27:09,399 ¡Oye! Esta casa es un maldito laberinto, hombre. 456 00:27:09,597 --> 00:27:11,597 Las puertas están trabadas, las ventanas tableadas. 457 00:27:11,633 --> 00:27:12,754 Creo que nos están jodiendo. 458 00:27:12,786 --> 00:27:13,919 De acuerdo, ¿encontraste la puerta trasera? 459 00:27:13,936 --> 00:27:15,376 ¿No escuchaste lo que acabo de decir? 460 00:27:15,804 --> 00:27:17,678 Ve a verlo por ti mismo si no me crees. 461 00:27:18,840 --> 00:27:20,393 Dax, ¿tienes señal ya? 462 00:27:22,477 --> 00:27:25,144 No, sigue siendo lo mismo. 463 00:27:25,413 --> 00:27:27,046 Mira, definitivamente pasa algo. 464 00:27:27,650 --> 00:27:28,650 Oye... 465 00:27:28,985 --> 00:27:30,112 ¿Están tableadas estas ventanas? 466 00:27:30,119 --> 00:27:31,119 ¿Por fuera? 467 00:27:31,420 --> 00:27:33,074 - No lo sé. - ¿Qué importa? 468 00:27:33,106 --> 00:27:34,106 Ahora están tableadas. 469 00:27:34,156 --> 00:27:35,284 Porque no recuerdo que hayan estado... 470 00:27:35,308 --> 00:27:36,495 tableadas, por eso. 471 00:27:38,794 --> 00:27:39,831 Saben, esto es todo. 472 00:27:42,297 --> 00:27:44,147 - ¡Lloyd! - ¿Estuvo aquí todo el tiempo? 473 00:27:44,599 --> 00:27:46,244 Sí, sí. Lo dejé, ¿está bien? 474 00:27:46,276 --> 00:27:47,566 Entonces déjenlo ya. 475 00:27:47,569 --> 00:27:49,181 No, en serio, se suponía que tenía que... 476 00:27:49,213 --> 00:27:50,240 saltar del armario con, como... 477 00:27:50,264 --> 00:27:51,545 una sábana sobre su cabeza o algo así. 478 00:27:51,569 --> 00:27:52,569 - Sí, claro. - No, no. 479 00:27:52,609 --> 00:27:54,220 En serio, ¿creen que Lloyd hizo esto? 480 00:27:54,252 --> 00:27:55,980 Lloyd ni siquiera puede lavar su maldita ropa. 481 00:27:56,004 --> 00:27:57,244 Oigan, ¿alguien puede llamarlo? 482 00:27:58,650 --> 00:28:00,143 Mira, no tenemos señal, hombre. 483 00:28:03,621 --> 00:28:06,411 Es madera, ¿qué tan difícil puede ser romperla? 484 00:28:07,257 --> 00:28:09,076 ¡Esta mierda no se moverá, hombre! 485 00:28:09,593 --> 00:28:10,929 - Bastante duro. - ¿Y qué? 486 00:28:10,961 --> 00:28:12,988 ¿Estamos como... Atrapados aquí? 487 00:28:13,430 --> 00:28:14,556 Eso es ridículo. 488 00:28:21,339 --> 00:28:23,297 Taylor, ¿puedes por favor no tocar nada? 489 00:28:23,708 --> 00:28:25,815 Al menos alguien más ya tuvo la mala suerte. 490 00:28:26,477 --> 00:28:28,838 - Taylor, detente. - ¿Por qué? 491 00:28:28,913 --> 00:28:31,143 Porque es mala suerte, lo cubrieron por una razón. 492 00:28:31,816 --> 00:28:33,486 Sí, para que no tengan que mirarse a sí mismos. 493 00:28:33,510 --> 00:28:35,070 Viste esas fotos en los marcos. 494 00:28:44,898 --> 00:28:45,898 ¿Y ahora qué? 495 00:28:47,467 --> 00:28:48,771 Díganme que acaban de ver eso. 496 00:28:49,936 --> 00:28:50,942 - ¿Ver qué? - ¿Lana? 497 00:28:51,471 --> 00:28:53,037 Esa cosa que viste, ¿qué aspecto tenía? 498 00:28:54,139 --> 00:28:55,179 Vamos, busquen alrededor. 499 00:28:55,211 --> 00:28:57,011 No hay nada en la habitación excepto nosotros. 500 00:28:57,376 --> 00:28:59,029 No, ví algo en el espejo. 501 00:28:59,111 --> 00:29:00,560 Y no fuimos sólo nosotros. 502 00:29:00,613 --> 00:29:02,235 - Chicos, suficiente es suficiente. - Oye, está bien. 503 00:29:02,259 --> 00:29:03,595 No estamos bromeando, ¿está bien? 504 00:29:03,682 --> 00:29:05,242 - Dejen de bromear. - Espera un segundo. 505 00:29:05,985 --> 00:29:07,268 ¿Las chicas manipularon a Lloyd? 506 00:29:09,222 --> 00:29:11,462 ¿Es por eso que Lloyd está haciendo esto, y no tú, Brody? 507 00:29:12,340 --> 00:29:13,592 Chicas inteligentes. 508 00:29:13,662 --> 00:29:15,139 - Nos lo voltearon. - ¿De qué estás hablando? 509 00:29:15,163 --> 00:29:17,490 - Ví algo. - De acuerdo. 510 00:29:21,436 --> 00:29:23,034 ¿No están viendo esto? 511 00:29:35,779 --> 00:29:37,738 Ayúdenme, estoy atascada. 512 00:29:40,389 --> 00:29:41,389 ¡Taylor! 513 00:29:47,395 --> 00:29:49,310 - Sáquenla de aquí. - ¿Qué demonios ha pasado? 514 00:29:49,697 --> 00:29:51,372 Perdió su maldito dedo, hombre. 515 00:29:51,404 --> 00:29:53,329 - Sí, ya lo veo. - ¡Llamen al 911! 516 00:29:53,335 --> 00:29:55,176 No tenemos servicio aquí. 517 00:29:55,271 --> 00:29:56,624 De acuerdo, Taylor, apriétalo fuerte. 518 00:29:56,648 --> 00:29:58,438 - Lo sé, lo sé, duele. - Estás bien. 519 00:29:58,470 --> 00:29:59,764 - Sólo mira aquí. - Mírame. 520 00:29:59,796 --> 00:30:00,987 - Abre los ojos, estás bien. - Llamen al 911. 521 00:30:01,011 --> 00:30:02,871 Respira profundo. Adentro y afuera. 522 00:30:06,183 --> 00:30:07,934 Sujétalo bien. Vas a estar bien. 523 00:30:07,966 --> 00:30:09,420 Está bien, está bien. Estarás bien. 524 00:30:13,991 --> 00:30:15,407 ¡Qué demonios, esto es una locura! 525 00:30:16,360 --> 00:30:17,692 Taylor, mírame. Respira. 526 00:30:17,724 --> 00:30:18,819 Chicos, ¿encontraron algo? 527 00:30:19,329 --> 00:30:21,491 No hay nada al otro lado de esa pared, amigo. 528 00:30:22,000 --> 00:30:23,560 De acuerdo, ¿qué demonios pasó entonces? 529 00:30:26,438 --> 00:30:28,013 ¡No, no, no hagan eso! 530 00:30:28,540 --> 00:30:29,836 Lo sé, lo sé, lo siento. 531 00:30:29,868 --> 00:30:31,028 ¿Por qué no te quedas quieta? 532 00:30:31,544 --> 00:30:32,679 Taylor, ¿puedes decir algo? 533 00:30:32,811 --> 00:30:34,371 No hay nada, hombre. ¿De acuerdo? ¡Nada! 534 00:30:36,114 --> 00:30:37,114 Eso no es posible. 535 00:30:37,282 --> 00:30:38,802 La vimos pasar su mano a través de eso. 536 00:30:59,238 --> 00:31:00,238 ¿Por qué te detuviste? 537 00:31:01,907 --> 00:31:03,116 Cállense. 538 00:31:03,676 --> 00:31:04,747 ¿Escucharon eso? 539 00:31:09,583 --> 00:31:10,875 Piden dulce o truco. Llamen su atención. 540 00:31:10,899 --> 00:31:12,005 ¡Oigan! ¡Oigan! 541 00:31:12,020 --> 00:31:13,410 Vamos, hombre, vamos. 542 00:31:14,322 --> 00:31:15,628 - ¡Oigan! - ¡Vamos! 543 00:31:15,857 --> 00:31:16,857 ¡Ayuda! 544 00:31:17,126 --> 00:31:18,821 - ¡Oigan! - ¡Oigan! 545 00:31:18,921 --> 00:31:19,997 Vamos, hombre. 546 00:31:21,800 --> 00:31:22,970 ¡Oigan! 547 00:31:23,230 --> 00:31:25,636 - ¡Socorro! ¡Socorro! - ¡Oigan! 548 00:31:27,969 --> 00:31:29,300 ¡Oigan! 549 00:31:34,341 --> 00:31:35,341 ¿Por qué se van? 550 00:31:40,114 --> 00:31:41,787 ¿Cómo podrían no oírnos? 551 00:31:43,251 --> 00:31:44,632 Estaban justo ahí. 552 00:31:45,453 --> 00:31:46,479 Dax tiene razón. 553 00:31:48,122 --> 00:31:49,861 Es como si no nos hubieran oído. 554 00:31:51,994 --> 00:31:53,090 No, no, no. 555 00:31:57,432 --> 00:31:58,999 Lo siento, mierda. 556 00:32:01,305 --> 00:32:02,997 ¡Oigan! ¡Oigan, vamos! 557 00:32:03,807 --> 00:32:05,451 - Lo sé, lo siento. - ¡Vuelvan! 558 00:32:05,483 --> 00:32:07,803 - ¡Basta, chicos! Es inútil. - ¡Esto es una locura, hombre! 559 00:32:07,912 --> 00:32:09,242 Es como si alguien estuviera aquí. 560 00:32:10,781 --> 00:32:12,289 Es como que, esto está cementado. 561 00:32:17,720 --> 00:32:18,948 ¿Alguien escuchó eso? 562 00:32:19,989 --> 00:32:21,066 Todos oímos eso. 563 00:32:23,626 --> 00:32:25,066 Oigan, eso suena como Lloyd. 564 00:32:25,262 --> 00:32:27,274 - Sí, Lloyd está en esta casa. - ¿De dónde vino eso? 565 00:32:27,298 --> 00:32:29,298 Agarra a Taylor, ya no nos quedaremos sentados más. 566 00:32:29,333 --> 00:32:30,922 - ¿Estamos solos? - Vamos. 567 00:32:30,954 --> 00:32:32,950 - Agarra mi mano. - Sujétalo fuerte. 568 00:32:49,088 --> 00:32:50,157 Vamos a encontrarlo. 569 00:32:51,023 --> 00:32:52,063 Tenemos que salir de aquí. 570 00:32:52,358 --> 00:32:53,421 Necesita un doctor. 571 00:32:54,160 --> 00:32:55,160 ¿Cómo? 572 00:32:56,128 --> 00:32:57,191 Hay una salida. 573 00:32:58,864 --> 00:33:00,702 Oye. Ve por ahí. 574 00:33:00,734 --> 00:33:03,103 Chicas, Lana, Rachel, aquí, tomen a Taylor. 575 00:33:03,368 --> 00:33:04,783 Taylor, puedes cruzar el brazo. 576 00:33:05,437 --> 00:33:06,606 Rachel, Lana, vamos. 577 00:33:07,306 --> 00:33:08,695 ¿Estás bien? Vamos. 578 00:33:09,141 --> 00:33:10,141 Te tenemos. 579 00:33:10,476 --> 00:33:11,476 ¿Lloyd? 580 00:33:12,678 --> 00:33:13,678 ¿Lloyd? 581 00:33:17,017 --> 00:33:18,247 Quédense detrás de mí. 582 00:33:23,958 --> 00:33:26,526 - ¿Lloyd? - ¡Socorro! ¡Socorro! 583 00:34:06,569 --> 00:34:07,569 ¿Lloyd? 584 00:34:08,738 --> 00:34:09,738 ¿Lloyd? 585 00:34:32,763 --> 00:34:33,765 La puerta está cerrada. 586 00:34:42,505 --> 00:34:43,505 Lloyd. 587 00:34:44,975 --> 00:34:45,975 ¡Lloyd! 588 00:34:58,390 --> 00:34:59,390 Chicos. 589 00:35:01,893 --> 00:35:02,928 ¿Qué has hecho? 590 00:35:05,064 --> 00:35:06,294 Sólo sé abrió. 591 00:35:09,035 --> 00:35:10,321 Es una especie de estudio. 592 00:35:19,680 --> 00:35:21,214 Busquen una llave o algo así. 593 00:35:21,881 --> 00:35:23,196 ¡Ay, Dios! 594 00:35:23,883 --> 00:35:26,038 Este lugar se vuelve cada vez más espeluznante. 595 00:35:54,215 --> 00:35:56,306 Estos libros son más antiguos que esta casa. 596 00:35:59,320 --> 00:36:00,320 Sí. 597 00:36:01,356 --> 00:36:02,846 Se ve bastante hombre. 598 00:36:03,124 --> 00:36:05,344 ¿Por qué alguien lo dejaría así? 599 00:36:26,982 --> 00:36:28,186 Oye, mira esto. 600 00:36:32,322 --> 00:36:33,322 ¿Qué es eso? 601 00:36:33,657 --> 00:36:34,820 Una carta vieja. 602 00:36:36,860 --> 00:36:38,183 ¿Han oído eso? 603 00:36:41,164 --> 00:36:42,916 Me siento mareada, necesito sentarme. 604 00:36:44,067 --> 00:36:46,114 ¿Todas las puertas están cerradas aquí? 605 00:36:46,236 --> 00:36:47,938 - Esto no tiene sentido. - Voy a vomitar. 606 00:36:51,976 --> 00:36:53,664 Sí, ¿qué murió aquí, hombre? 607 00:36:56,280 --> 00:36:57,280 Mierda, hombre. 608 00:36:58,150 --> 00:36:59,150 ¡Ay, no! 609 00:36:59,852 --> 00:37:01,064 Se ve infectado. 610 00:37:03,389 --> 00:37:05,744 Dax, hay algo en tu cabeza. 611 00:37:06,693 --> 00:37:07,693 ¿Mi cabeza? 612 00:37:11,430 --> 00:37:14,008 - ¿Eso acaba de pasar? - ¿Qué pasa? 613 00:37:19,971 --> 00:37:22,845 "Contrariamente a la forma del estatuto previsto... 614 00:37:22,877 --> 00:37:24,361 a las acusaciones, 615 00:37:24,810 --> 00:37:26,589 dicen que Annabelle Foster... 616 00:37:26,678 --> 00:37:29,055 fue declarada culpable de delitos graves... 617 00:37:29,649 --> 00:37:30,892 y brujería... 618 00:37:31,117 --> 00:37:33,965 y fue condenada a muerte en consecuencia. 619 00:37:34,454 --> 00:37:38,055 Aprobado justo como la ley lo ordena, 620 00:37:38,324 --> 00:37:42,318 la ejecución que aún queda por hacer..." 621 00:37:45,966 --> 00:37:49,097 "Y ordeno que el viernes de la próxima primavera... 622 00:37:49,638 --> 00:37:51,850 el décimo día de este mes de octubre... 623 00:37:52,440 --> 00:37:55,175 se haga por medio de... Ahogamiento... " 624 00:37:56,945 --> 00:37:58,305 Es una antigua sentencia de muerte. 625 00:38:00,114 --> 00:38:01,114 ¿Para quién? 626 00:38:03,183 --> 00:38:04,559 Annabelle Foster. 627 00:38:06,787 --> 00:38:08,328 Creyeron que era una bruja. 628 00:38:09,056 --> 00:38:10,197 La ahogaron. 629 00:38:14,262 --> 00:38:15,262 ¿Dónde está Rachel? 630 00:38:16,164 --> 00:38:17,164 ¡Rachel! 631 00:38:23,839 --> 00:38:25,190 No hay nada aquí, hombre. 632 00:38:25,308 --> 00:38:26,658 Tenemos que volver con los demás. 633 00:38:27,877 --> 00:38:29,395 Si este lugar está abandonado... 634 00:38:30,346 --> 00:38:31,548 ¿Quién ha cocinado? 635 00:38:37,821 --> 00:38:40,340 ¿Cuál es la diferencia? Tenemos que salir de aquí. 636 00:38:43,460 --> 00:38:45,728 ¡Ay, Dios! 637 00:38:46,530 --> 00:38:47,530 ¡Dios mío! 638 00:38:48,497 --> 00:38:49,740 Oye, ¿adónde demonios va? 639 00:38:52,587 --> 00:38:53,640 ¿Qué? 640 00:38:53,870 --> 00:38:54,870 ¿Qué es? 641 00:39:30,909 --> 00:39:31,909 ¿Rachel? 642 00:39:32,078 --> 00:39:33,090 Eso no puede ser real. 643 00:39:35,682 --> 00:39:37,185 Ese no voy a ser yo. 644 00:39:39,118 --> 00:39:40,418 ¿Qué no vas a ser tú? 645 00:39:44,257 --> 00:39:45,257 ¿Dax? 646 00:39:48,294 --> 00:39:49,748 ¿Qué vas a hacer con eso? 647 00:39:56,037 --> 00:39:57,165 Rachel, ¿qué está pasando? 648 00:39:58,527 --> 00:40:00,176 ¿Qué está sucediendo? 649 00:40:03,144 --> 00:40:04,144 ¿Dónde está Shane? 650 00:40:05,413 --> 00:40:06,774 Esto es mío. 651 00:40:08,416 --> 00:40:09,735 Las cosas en esta habitación... 652 00:40:11,851 --> 00:40:13,441 eran mías de niña. 653 00:40:16,258 --> 00:40:17,258 ¿Qué? 654 00:40:20,997 --> 00:40:21,997 Yo sólo... 655 00:40:22,498 --> 00:40:23,938 ¿Cómo puede ser eso? 656 00:40:26,301 --> 00:40:27,301 De acuerdo. 657 00:40:27,436 --> 00:40:28,916 Tenemos que salir de aquí, ¿está bien? 658 00:40:29,571 --> 00:40:31,786 - ¿Puedes abrazarme? - ¿Qué? 659 00:40:31,818 --> 00:40:33,138 - Sólo abrázame. - Sí, de acuerdo. 660 00:40:33,742 --> 00:40:34,742 De acuerdo. 661 00:40:35,677 --> 00:40:36,687 Está todo bien. 662 00:40:37,846 --> 00:40:39,600 Está bien, está bien, te tengo. 663 00:40:46,756 --> 00:40:47,756 Rachel. 664 00:40:48,257 --> 00:40:49,715 Tienes que decirme dónde está Shane, ¿de acuerdo? 665 00:40:49,739 --> 00:40:50,813 ¡Dios mío! 666 00:40:50,845 --> 00:40:52,321 Estábamos en esta habitación... 667 00:40:52,353 --> 00:40:54,225 y los perdí. 668 00:40:54,865 --> 00:40:56,385 De acuerdo, tenemos que ir a buscarlos. 669 00:40:56,600 --> 00:40:57,787 ¿Sí? 670 00:41:00,872 --> 00:41:02,517 Oye, oye. No podemos hacer esto. 671 00:41:02,540 --> 00:41:03,540 En serio, no podemos... 672 00:41:07,846 --> 00:41:08,846 Rachel, esto es... 673 00:41:13,651 --> 00:41:14,651 ¡Mierda! 674 00:41:17,554 --> 00:41:18,809 Tranquila, ¿está bien? 675 00:41:19,223 --> 00:41:20,223 ¡Mierda! 676 00:41:30,535 --> 00:41:32,335 ¿Podemos al menos cerrar la puerta o algo así? 677 00:41:35,841 --> 00:41:36,841 ¿Rachel? 678 00:41:41,014 --> 00:41:42,220 ¡No! 679 00:41:44,651 --> 00:41:45,651 No. 680 00:42:13,245 --> 00:42:14,663 Lo siento, señor, hemos cerrado. 681 00:42:16,248 --> 00:42:18,289 ¿Karl? El papá de Shane, ¿verdad? 682 00:42:18,553 --> 00:42:20,221 Sí. Padrastro. 683 00:42:20,689 --> 00:42:22,216 Ves, estoy mejorando. 684 00:42:22,391 --> 00:42:23,705 Dame un mes, y conoceré a todos... 685 00:42:23,729 --> 00:42:25,049 por cómo entran por la puerta. 686 00:42:25,327 --> 00:42:26,352 Puedes apostarlo. 687 00:42:27,329 --> 00:42:29,141 No apostaría en su contra, Srta. Brady. 688 00:42:29,498 --> 00:42:30,930 Aún estamos cerrados, Karl. 689 00:42:30,962 --> 00:42:32,712 Entonces, ¿en qué puedo ayudarte? 690 00:42:33,635 --> 00:42:35,341 Bueno, siento venir tan tarde y todo eso, 691 00:42:35,373 --> 00:42:38,080 pero, Shane nunca se apareció a una reunión. 692 00:42:38,740 --> 00:42:40,260 Normalmente no le prestaría atención... 693 00:42:40,289 --> 00:42:41,770 y con todo eso de Noche de Brujas, 694 00:42:41,876 --> 00:42:42,987 pero fui con los otros padres, 695 00:42:43,011 --> 00:42:45,780 y, nadie sabe adónde podrían haber ido. 696 00:42:46,816 --> 00:42:48,170 Última parada, más o menos. 697 00:42:48,952 --> 00:42:53,020 Bueno, Lana se fue mucho antes con Rachel. 698 00:42:53,423 --> 00:42:55,459 A juntarse con un montón de los otros, y, 699 00:42:55,491 --> 00:42:58,789 Shane también, es lo que pensé. Ahora me tienes preocupada. 700 00:42:58,821 --> 00:43:00,046 No, no hay nada de qué preocuparse. 701 00:43:00,070 --> 00:43:01,310 Son lo suficientemente mayores. 702 00:43:01,898 --> 00:43:03,322 Sólo quería comprobarlo. 703 00:43:04,634 --> 00:43:06,485 ¿Lo comprobaste con los demás? 704 00:43:07,103 --> 00:43:09,305 Sí. Esta fue mi última parada. 705 00:43:09,907 --> 00:43:11,125 Y me avisarás si... 706 00:43:12,509 --> 00:43:14,155 los encuentras, ¿cierto? 707 00:43:15,813 --> 00:43:17,891 Probablemente estarán en casa antes que yo. 708 00:43:18,716 --> 00:43:19,716 Buenas noches, señora. 709 00:43:20,351 --> 00:43:21,679 Buenas noches. 710 00:43:42,909 --> 00:43:43,909 ¡Chicos! 711 00:43:50,249 --> 00:43:51,249 ¿Hola? 712 00:43:51,784 --> 00:43:53,017 - Rachel. - ¡Chicos! 713 00:43:56,255 --> 00:43:57,981 Rachel, ¿qué haces? ¿Adónde fuiste? 714 00:43:58,725 --> 00:44:01,060 No lo sé, ví algo y... 715 00:44:01,527 --> 00:44:02,730 Yo sólo... 716 00:44:02,762 --> 00:44:04,234 Miren todo esto. 717 00:44:11,771 --> 00:44:13,390 ¿Quién está encendiendo velas? 718 00:44:20,315 --> 00:44:22,046 ¿Qué es, qué es todo esto? 719 00:44:22,183 --> 00:44:23,800 No lo sé, pero no es bueno. 720 00:44:29,258 --> 00:44:31,325 Genial, otra ventana tableada. 721 00:44:36,297 --> 00:44:38,781 Es madera. ¿Qué tan difícil puede ser? 722 00:44:38,813 --> 00:44:39,815 Duro, ¿de acuerdo? 723 00:44:41,669 --> 00:44:43,335 Espera. 724 00:44:44,405 --> 00:44:45,684 Creo que se está soltando. 725 00:44:45,840 --> 00:44:47,195 Ya lo tengo. 726 00:44:48,177 --> 00:44:49,586 Hay algo más detrás de esto. 727 00:44:52,781 --> 00:44:54,893 - ¿Puedes moverlo? - Sí, lo intento. 728 00:44:58,587 --> 00:44:59,587 ¿Qué...? 729 00:45:00,388 --> 00:45:01,371 ¿Qué es eso? 730 00:45:01,403 --> 00:45:02,629 Ni idea, es como que estas... 731 00:45:02,661 --> 00:45:04,147 ventanas ya ni siquiera conducen al exterior. 732 00:45:04,171 --> 00:45:05,200 De acuerdo, ¿entonces a dónde van? 733 00:45:05,218 --> 00:45:06,498 No lo sé, ¿de acuerdo? Yo sólo... 734 00:45:06,529 --> 00:45:08,391 - ¿Qué tienes en la mano? - No lo sé, es... 735 00:45:08,631 --> 00:45:10,463 Esto no puede ser real. No puede ser. 736 00:45:13,371 --> 00:45:14,971 Es como si estuviéramos en una pesadilla. 737 00:45:16,173 --> 00:45:17,428 No como... 738 00:45:17,541 --> 00:45:19,337 - Estamos... - ¿Qué es eso? 739 00:45:24,081 --> 00:45:26,032 Lo que haya detrás de las ventanas no es real. 740 00:45:37,729 --> 00:45:39,490 - Vamos. - De acuerdo. 741 00:45:43,636 --> 00:45:44,824 ¿A dónde se fue? 742 00:45:46,172 --> 00:45:48,255 No lo sé, dijo que iba a vomitar. 743 00:45:48,287 --> 00:45:49,681 Tal vez a un baño o algo así. 744 00:45:52,578 --> 00:45:53,660 ¡Mierda! 745 00:45:53,692 --> 00:45:54,939 Vamos, quédate cerca. 746 00:45:54,971 --> 00:45:56,546 Dax, sólo sácame de aquí. 747 00:45:56,578 --> 00:45:58,457 Dax, me duele mucho la mano. 748 00:45:58,650 --> 00:46:00,071 Lo sé, ¿de acuerdo? 749 00:46:00,103 --> 00:46:01,182 Nos sacaré de aquí, lo prometo. 750 00:46:01,206 --> 00:46:02,222 ¿Muy bien? 751 00:46:02,622 --> 00:46:04,415 - ¿Dax? - ¿Qué? 752 00:46:04,457 --> 00:46:06,300 Se está extendiendo en tu cara. 753 00:46:08,828 --> 00:46:10,283 ¿Qué nos está pasando? 754 00:46:10,315 --> 00:46:11,423 No lo sé. 755 00:46:27,148 --> 00:46:28,148 ¡Brody! 756 00:46:38,393 --> 00:46:40,013 - No quiero morir. - Lo sé, hombre. Lo sé. 757 00:46:40,028 --> 00:46:41,423 Está bien, está bien, está bien. 758 00:46:43,231 --> 00:46:44,358 ¿Quién te hizo esto? 759 00:47:00,983 --> 00:47:02,684 Tiene que haber una explicación. 760 00:47:03,219 --> 00:47:04,699 Me conformaré con una salida. 761 00:47:12,194 --> 00:47:13,194 ¡Ay, Dios mío! 762 00:47:13,462 --> 00:47:14,462 ¿Qué? 763 00:47:15,297 --> 00:47:16,613 - ¿Qué? - ¡Ay, Dios! 764 00:47:21,170 --> 00:47:23,295 No, no, no, no, no, eso no es real. 765 00:47:23,327 --> 00:47:24,383 Es falso. Tiene que ser... 766 00:47:24,975 --> 00:47:26,329 Míralo, es real. 767 00:47:27,944 --> 00:47:30,288 ¿Algún loco está haciendo experimentos? 768 00:47:30,915 --> 00:47:32,047 ¿O una bruja? 769 00:47:34,352 --> 00:47:35,668 Según dicen... 770 00:47:36,854 --> 00:47:38,000 Una bruja vivía aquí, 771 00:47:38,032 --> 00:47:39,873 o lo que pensaban que era una bruja. 772 00:47:41,193 --> 00:47:42,249 Ellos la mataron. 773 00:47:43,195 --> 00:47:44,491 No miente, es verdad. 774 00:47:44,663 --> 00:47:45,998 Yo también ví la carta... 775 00:47:47,000 --> 00:47:48,000 Chicos... 776 00:47:48,067 --> 00:47:49,491 Esto, esto no puede ser real. 777 00:47:49,868 --> 00:47:50,868 Lo es. 778 00:47:58,509 --> 00:47:59,626 Cúbranse la boca, agáchense. 779 00:47:59,650 --> 00:48:01,153 ¿Qué es esto? ¿Gas? 780 00:48:01,379 --> 00:48:02,517 No lo inhalen. 781 00:48:06,385 --> 00:48:07,357 No lo inhalen. 782 00:48:07,386 --> 00:48:08,386 Cierren la boca. 783 00:48:08,620 --> 00:48:09,701 No lo inhalen. 784 00:48:13,826 --> 00:48:14,961 Agáchate. 785 00:48:37,352 --> 00:48:38,685 ¿Qué estás haciendo tan siquiera? 786 00:48:39,187 --> 00:48:40,557 No lo sé, ¿de acuerdo? Yo sólo... 787 00:48:41,589 --> 00:48:43,219 No puedo dejarlo aquí, ¿está bien? 788 00:48:43,891 --> 00:48:45,958 No tiene sentido, no vamos a salir de aquí. 789 00:48:46,026 --> 00:48:47,791 Mira, te escucho, ¿de acuerdo? Yo sólo... 790 00:48:50,064 --> 00:48:51,562 No puedo dejarlo aquí, ¿está bien? 791 00:48:52,633 --> 00:48:53,633 La puerta. 792 00:48:55,570 --> 00:48:56,570 ¿Dax? 793 00:48:56,972 --> 00:48:58,129 ¡Dax, una puerta! 794 00:48:58,161 --> 00:48:59,161 ¿Qué puerta? 795 00:49:00,942 --> 00:49:01,942 ¡Taylor! 796 00:49:02,444 --> 00:49:03,444 ¡Dax! 797 00:49:13,656 --> 00:49:15,637 ¿Qué quieres de mí? 798 00:49:17,426 --> 00:49:18,963 ¿Por qué estás haciendo esto? 799 00:49:20,029 --> 00:49:21,236 ¿Dax? 800 00:49:21,932 --> 00:49:22,932 ¡Brody! 801 00:49:30,041 --> 00:49:31,406 ¡Dax! 802 00:49:34,478 --> 00:49:35,654 ¡Ayuda! 803 00:49:36,513 --> 00:49:38,035 ¡Ayuda! 804 00:49:43,153 --> 00:49:45,629 ¿Hola? ¿Quién es? 805 00:49:49,426 --> 00:49:50,684 ¿Quién está ahí? 806 00:49:53,064 --> 00:49:54,486 ¡Aléjate! 807 00:49:54,732 --> 00:49:55,732 ¡Ayuda! 808 00:49:59,070 --> 00:50:00,357 ¡Ayuda! 809 00:50:00,738 --> 00:50:02,193 ¡Ayúdenme! 810 00:50:09,048 --> 00:50:10,419 ¡Ayuda! 811 00:50:12,052 --> 00:50:13,684 ¡Ayuda! 812 00:50:14,187 --> 00:50:15,578 ¡Ayuda! 813 00:50:16,051 --> 00:50:17,096 ¡No! 814 00:50:17,130 --> 00:50:18,183 Aléjate de mí. 815 00:51:09,644 --> 00:51:10,644 ¡No! 816 00:51:27,231 --> 00:51:28,231 Esperen. 817 00:51:29,466 --> 00:51:31,348 - No, no, vamos, vamos. - Oye, ¿estás bien? 818 00:51:31,435 --> 00:51:32,435 No puedo. 819 00:51:33,070 --> 00:51:34,110 - ¿Estás bien? - No. 820 00:51:34,505 --> 00:51:36,315 Me duele tanto que no siento la mano. 821 00:51:38,509 --> 00:51:39,875 Mira mi piel. 822 00:51:41,711 --> 00:51:43,138 ¿Qué, qué está pasando? 823 00:51:45,081 --> 00:51:47,187 - ¿Qué, qué pasa? - No lo sé. 824 00:51:47,219 --> 00:51:48,340 No lo sé, ¿de acuerdo? 825 00:51:49,787 --> 00:51:51,427 Alguien está jugando con nuestras cabezas. 826 00:51:52,055 --> 00:51:53,534 Entonces, ¿nada de esto es verdad? 827 00:51:53,992 --> 00:51:55,520 Esto no está pasando realmente. 828 00:51:55,994 --> 00:51:57,101 ¿Hablas en serio? 829 00:51:57,695 --> 00:51:59,067 Oye, ¿qué estabas diciendo antes? 830 00:51:59,091 --> 00:52:00,091 ¿Sobre el espejo? 831 00:52:01,398 --> 00:52:02,628 ¿De qué estás hablando? 832 00:52:03,667 --> 00:52:05,084 El espejo que quitaron de la pared. 833 00:52:05,403 --> 00:52:06,403 Quiero decir... 834 00:52:06,905 --> 00:52:08,431 Quiero decir, es la superstición cubrir un espejo... 835 00:52:08,455 --> 00:52:09,455 cuando alguien muere. 836 00:52:09,707 --> 00:52:11,027 ¿Qué? Nunca he oído hablar de eso. 837 00:52:12,777 --> 00:52:14,199 Supuestamente, esto permite... 838 00:52:14,231 --> 00:52:15,951 a los espíritus de los muertos el cruzar. 839 00:52:16,081 --> 00:52:18,356 Evita que queden atrapados en esta vida. 840 00:52:18,388 --> 00:52:19,961 Bueno. ¿Qué tiene que ver eso con el espejo? 841 00:52:19,985 --> 00:52:22,760 Bien, se cree que... 842 00:52:22,888 --> 00:52:25,008 si los espíritus de los muertos ven sus reflejos... 843 00:52:25,191 --> 00:52:26,635 en un espejo, entonces quedan atrapados. 844 00:52:26,659 --> 00:52:27,838 El espejo los atrapa, 845 00:52:28,227 --> 00:52:30,408 y no pueden seguir adelante, así que lo cubren. 846 00:52:31,764 --> 00:52:32,806 ¿Cómo sabes todo esto? 847 00:52:35,435 --> 00:52:37,180 Es superstición. Quiero decir, ¿nunca lees libros? 848 00:52:37,204 --> 00:52:38,372 ¿Qué importa, Shane? 849 00:52:42,742 --> 00:52:45,006 Creo... Chicas, creo que el fantasma de esa bruja... 850 00:52:45,038 --> 00:52:46,198 está embrujando esta casa. 851 00:52:47,181 --> 00:52:48,515 Eso es lo que nos está molestando. 852 00:52:49,851 --> 00:52:50,851 A la que ahogaron. 853 00:52:51,184 --> 00:52:52,910 ¿Y si está atrapada aquí como dijo Lana? 854 00:52:53,987 --> 00:52:56,171 Sí, y todas esas historias estúpidas... 855 00:52:56,256 --> 00:52:57,816 de las que nos hemos estado riendo... 856 00:52:59,125 --> 00:53:00,125 Creo que es verdad. 857 00:53:00,360 --> 00:53:01,360 Creo que son reales. 858 00:53:05,299 --> 00:53:06,466 Oigan, oigan, ése es Lloyd. 859 00:53:06,498 --> 00:53:07,978 Levántense, levántense, tenemos que encontrarlo. 860 00:53:08,002 --> 00:53:09,409 Vamos. 861 00:53:11,739 --> 00:53:12,739 Vamos. 862 00:53:14,942 --> 00:53:16,081 Por aquí. 863 00:53:16,144 --> 00:53:17,671 Ayúdenme, creo que hay una puerta aquí. 864 00:53:18,913 --> 00:53:20,300 No puedo respirar. 865 00:53:36,366 --> 00:53:37,951 No, no voy a bajar allí. ¿Estás loco? 866 00:53:37,967 --> 00:53:40,407 Bueno, no me quedaré aquí sentado sin hacer nada, ¿de acuerdo? 867 00:53:41,036 --> 00:53:42,287 ¡Shane! 868 00:53:42,319 --> 00:53:43,650 ¿Oíste eso? ¡Es Lloyd! 869 00:53:44,006 --> 00:53:45,092 Necesitamos ayuda. 870 00:53:48,043 --> 00:53:49,709 Lloyd no está bien, está ahí abajo. 871 00:53:50,545 --> 00:53:51,712 Tenemos que bajar allí, ¿de acuerdo? 872 00:53:51,736 --> 00:53:53,455 Mírenme, mírenme. Oigan. 873 00:53:54,817 --> 00:53:56,157 Lloyd bajó allí, no está bien. 874 00:53:57,354 --> 00:53:58,354 Tienen que confiar en mí. 875 00:53:58,856 --> 00:54:00,247 No las voy a dejar, a ninguna de las dos, ¿de acuerdo? 876 00:54:00,257 --> 00:54:01,243 Sólo quédense detrás de mí. 877 00:54:01,275 --> 00:54:02,835 Lana, necesito tu teléfono, ¿de acuerdo? 878 00:54:03,295 --> 00:54:04,458 Vamos a estar bien, vamos. 879 00:54:04,696 --> 00:54:06,698 Lana, Lana, necesito tu luz. 880 00:54:06,730 --> 00:54:08,872 - Vamos. - ¿Y si esto es una trampa? 881 00:54:10,535 --> 00:54:12,132 Toda esta casa es una trampa. 882 00:54:46,006 --> 00:54:47,006 ¡Lloyd! 883 00:54:50,777 --> 00:54:51,777 ¡Ay, Dios mío! 884 00:54:55,148 --> 00:54:57,751 - ¿Qué le pasó? - Lloyd, Lloyd, Lloyd. 885 00:54:57,918 --> 00:54:59,045 Despierta, por favor, amigo. 886 00:54:59,252 --> 00:55:01,209 - Sácame de aquí. - Hola. 887 00:55:02,055 --> 00:55:03,401 ¡Lana, Lana! Ven aquí. 888 00:55:03,433 --> 00:55:04,844 Necesito ese teléfono. Dame la luz. 889 00:55:07,962 --> 00:55:09,223 Ella ya viene. 890 00:55:13,668 --> 00:55:14,927 ¿Qué? ¿Qué fue eso? 891 00:55:15,169 --> 00:55:16,467 Shane, alguien viene. 892 00:55:17,138 --> 00:55:19,298 Tienen que encontrar una forma de salir de aquí, vayan. 893 00:55:19,440 --> 00:55:21,333 - ¿Qué, qué es eso? - Es una puertilla. 894 00:55:23,278 --> 00:55:25,129 Ya no puedo aguantar esta mierda. 895 00:55:30,252 --> 00:55:31,617 Estas cuerdas no se mueven. 896 00:55:31,954 --> 00:55:33,170 - ¡Shane! - ¡Vete! 897 00:55:37,860 --> 00:55:40,325 ¿Quién viene, Lloyd? ¿Qué demonios nos está pasando? 898 00:55:58,681 --> 00:55:59,681 Sólo sigue moviéndote. 899 00:56:01,887 --> 00:56:02,887 ¿Dónde está Shane? 900 00:56:04,956 --> 00:56:06,000 Tú sigue adelante. 901 00:56:15,866 --> 00:56:17,160 Creo que hay una salida. 902 00:56:19,003 --> 00:56:20,283 ¿Quién es? ¿Quién está ahí? 903 00:56:20,571 --> 00:56:21,671 ¡Vamos, vamos! 904 00:56:23,475 --> 00:56:24,724 ¿Qué quieres de nosotros? 905 00:56:26,511 --> 00:56:27,567 - ¡Dax! - ¡Shane! 906 00:56:28,245 --> 00:56:29,985 ¿Qué demonios le pasó a Lloyd, hombre? 907 00:56:30,281 --> 00:56:31,831 Mi voz no está saliendo. 908 00:56:33,017 --> 00:56:34,985 ¿Qué te pasó, hombre? Tu cara. 909 00:56:35,219 --> 00:56:36,284 Está empeorando. 910 00:56:37,788 --> 00:56:39,468 Oye, tienes que ayudarme a sacarlo de aquí. 911 00:56:39,790 --> 00:56:40,790 Trae... 912 00:56:41,093 --> 00:56:42,093 Hola, Dax. 913 00:56:42,862 --> 00:56:43,862 ¡Dax, vamos! 914 00:56:45,064 --> 00:56:46,314 ¿Dónde están Brody y Taylor? 915 00:56:48,669 --> 00:56:49,850 Brody está muerto, hombre. 916 00:56:52,825 --> 00:56:53,825 ¿Qué? 917 00:56:53,907 --> 00:56:55,811 ¡Su maldita cara fue arrancada! 918 00:56:56,543 --> 00:56:58,002 Y Taylor, ella salió. 919 00:56:58,744 --> 00:56:59,838 Espera, ¿ella salió? 920 00:57:00,446 --> 00:57:01,859 ¿Pero cómo salió de aquí? 921 00:57:02,081 --> 00:57:04,287 Este lugar es un maldito laberinto, hombre. 922 00:57:04,319 --> 00:57:06,940 Había una puerta, y luego no había puerta. 923 00:57:07,019 --> 00:57:08,179 Me golpearon contra la pared. 924 00:57:08,287 --> 00:57:09,551 Mis costillas están muy rajadas, hombre. 925 00:57:09,575 --> 00:57:11,719 Se acabó, hombre. No sirve de nada. 926 00:57:12,659 --> 00:57:14,088 No hay salida, hombre. 927 00:57:16,096 --> 00:57:18,685 ¿Ves mi cara, hombre? ¡Mírame! 928 00:57:19,300 --> 00:57:21,696 Vamos a sacarlo de aquí, así que mantén la calma. 929 00:57:21,803 --> 00:57:23,995 - Se acabó el juego, hombre. - No, no lo es. 930 00:57:24,027 --> 00:57:26,287 No puedo, no puedo dejarlo aquí, hombre. 931 00:57:26,374 --> 00:57:27,962 Tienes que ayudarme, ¿de acuerdo? 932 00:57:27,994 --> 00:57:30,041 Mira a tu alrededor, creo que está en una polea, ¿está bien? 933 00:57:30,065 --> 00:57:31,065 Búscala. 934 00:57:31,546 --> 00:57:33,145 Esta casa está embrujada. 935 00:57:33,414 --> 00:57:36,232 ¡Y no como Scooby, maldito Doo, hombre! 936 00:57:36,886 --> 00:57:38,145 Un embrujo real. 937 00:57:38,387 --> 00:57:39,520 - Fantasmas reales. - No. 938 00:57:40,256 --> 00:57:41,870 No, un fantasma no hizo esto. 939 00:57:42,424 --> 00:57:43,787 ¿Qué te hizo esto, hombre? 940 00:57:44,260 --> 00:57:45,260 Ella lo hizo. 941 00:57:46,495 --> 00:57:47,495 ¿Quién es ella? 942 00:57:48,363 --> 00:57:49,683 La bruja. 943 00:57:50,798 --> 00:57:53,358 Vamos a quitarte esto de encima, encuentra la maldita polea, Dax. 944 00:57:54,502 --> 00:57:56,091 No, no, no. 945 00:57:56,304 --> 00:57:57,654 Saldremos de ésta. Vamos, hombre. 946 00:57:57,839 --> 00:57:59,128 - Dax, ¿la tienes? - La tengo. 947 00:57:59,875 --> 00:58:01,275 - ¿La encontraste? - Sí, de acuerdo. 948 00:58:02,245 --> 00:58:03,953 De acuerdo, sí. De acuerdo. 949 00:58:06,384 --> 00:58:07,536 Voy a sacarte de aquí. 950 00:58:07,852 --> 00:58:08,852 De acuerdo, ¿estás listo? 951 00:58:09,787 --> 00:58:11,367 De acuerdo, estoy listo, estoy listo. 952 00:58:11,756 --> 00:58:14,372 ¡Uno, dos, tres! 953 00:58:18,029 --> 00:58:19,257 Más fuerte, más fuerte, Lloyd. 954 00:58:19,864 --> 00:58:20,864 ¡Vamos! 955 00:58:35,112 --> 00:58:36,112 Date prisa. 956 00:58:38,549 --> 00:58:40,849 - Vamos, Lloyd, vámonos. - Ella está aquí. 957 00:58:42,020 --> 00:58:43,184 ¡Shane! 958 00:58:56,312 --> 00:58:58,023 ¡No, no, no! 959 00:59:05,945 --> 00:59:08,754 Estaba en mí, hombre. Estaba dentro de mi cuerpo. 960 00:59:09,716 --> 00:59:10,716 Dax. 961 00:59:11,184 --> 00:59:12,805 ¡Dax! Tenemos que irnos. 962 00:59:13,753 --> 00:59:15,023 Tenemos que traer a las chicas. 963 00:59:15,589 --> 00:59:16,589 Está muerto. 964 00:59:16,924 --> 00:59:17,924 ¡Rachel! 965 00:59:18,426 --> 00:59:20,577 Lo siento, Lloyd. Lo siento mucho. 966 00:59:21,395 --> 00:59:23,397 Mira, tenemos que irnos, ¿de acuerdo? 967 00:59:26,801 --> 00:59:28,088 ¿Dónde están? 968 00:59:28,120 --> 00:59:29,130 Sólo sigue moviéndote. 969 00:59:30,504 --> 00:59:32,761 Creo que hay una salida. 970 00:59:42,817 --> 00:59:45,137 ¡Rachel! 971 00:59:45,754 --> 00:59:46,841 ¡Rachel! 972 00:59:48,423 --> 00:59:49,423 ¡Rachel! 973 01:01:40,174 --> 01:01:41,996 Espere. Espere. 974 01:01:43,010 --> 01:01:45,369 Espere. ¡Socorro! ¡No! ¡Ayúdeme! 975 01:01:45,380 --> 01:01:47,314 ¡Auxilio! ¡Por favor! ¡Auxilio! 976 01:01:47,949 --> 01:01:49,038 Ayúdeme, por favor. 977 01:02:24,987 --> 01:02:25,987 Rachel. 978 01:02:28,658 --> 01:02:29,658 ¿Qué ha pasado? 979 01:02:31,127 --> 01:02:32,926 Shane y tú tenían razón. 980 01:02:34,098 --> 01:02:36,626 Nos está quitando cosas. 981 01:02:39,204 --> 01:02:40,699 Rachel, ¿de qué estás hablando? 982 01:02:41,372 --> 01:02:43,165 Nos está usando. 983 01:02:44,409 --> 01:02:46,105 ¿Qué me está pasando? 984 01:02:47,377 --> 01:02:49,043 Soy tan vieja. 985 01:02:49,075 --> 01:02:50,075 Rachel, mírame. 986 01:02:51,114 --> 01:02:52,114 Por favor. 987 01:02:52,750 --> 01:02:55,570 Pero... Tú estás bien. 988 01:02:56,120 --> 01:02:57,246 Mírame, por favor. 989 01:02:59,492 --> 01:03:00,492 ¿Rachel? 990 01:03:02,528 --> 01:03:03,794 ¿Por qué no me miras? 991 01:03:06,332 --> 01:03:07,807 ¿Por qué no me miras? 992 01:03:11,358 --> 01:03:12,560 ¡Rachel! 993 01:03:12,638 --> 01:03:14,151 No. 994 01:03:21,814 --> 01:03:22,814 No. 995 01:03:30,323 --> 01:03:31,507 No, no, no. 996 01:03:53,615 --> 01:03:54,615 No. 997 01:04:15,876 --> 01:04:17,898 ¡No! No. 998 01:04:20,610 --> 01:04:21,610 Lana. 999 01:04:24,747 --> 01:04:25,888 Lana, mírame. 1000 01:04:27,116 --> 01:04:28,116 ¿Dónde está Rachel? 1001 01:04:28,917 --> 01:04:31,336 Ella estaba allí y luego ya no estaba. 1002 01:04:31,688 --> 01:04:33,712 Oye, tienes que levantarte, tenemos que encontrarla, ¿de acuerdo? 1003 01:04:33,736 --> 01:04:36,198 - Vamos. - Ya no puedo estar aquí. 1004 01:04:36,961 --> 01:04:39,043 Ya no puedo estar aquí más. 1005 01:04:39,075 --> 01:04:40,785 Tenemos que salir de aquí, tenemos que salir de aquí. 1006 01:04:40,809 --> 01:04:42,117 - Vamos. - Lo siento, chicos. 1007 01:04:42,232 --> 01:04:44,517 No puedo ir más lejos, he terminado. 1008 01:04:44,549 --> 01:04:45,595 Escúchame, Dax. 1009 01:04:45,869 --> 01:04:47,426 Rachel sigue aquí en alguna parte. 1010 01:04:47,458 --> 01:04:49,288 Mírame, Dax, te necesito, ¿de acuerdo, amigo? 1011 01:04:49,573 --> 01:04:51,733 Te necesito, tienes que venir a ayudarme a encontrarla. 1012 01:04:51,909 --> 01:04:53,183 Todavía está aquí adentro. 1013 01:04:53,944 --> 01:04:54,944 Vamos. 1014 01:05:24,209 --> 01:05:25,320 Creo que es Rachel. 1015 01:05:28,881 --> 01:05:32,078 - Shane, no. - Oye, oye, esperen aquí, ¿de acuerdo? 1016 01:05:34,086 --> 01:05:35,756 - ¡Shane! - Esperen aquí. 1017 01:05:46,967 --> 01:05:48,012 ¿Rachel? 1018 01:05:59,081 --> 01:06:00,087 ¿Qué estás haciendo aquí? 1019 01:06:02,284 --> 01:06:04,562 Sólo déjame en paz. 1020 01:06:05,919 --> 01:06:07,618 No voy a dejarte, ¿de acuerdo? 1021 01:06:09,222 --> 01:06:11,546 Sólo déjame morir. 1022 01:06:13,226 --> 01:06:14,226 No. 1023 01:06:16,164 --> 01:06:17,283 Eso no va a pasar. 1024 01:06:28,077 --> 01:06:29,077 Rachel. 1025 01:06:30,280 --> 01:06:32,447 ¿Todavía me amas? 1026 01:06:33,717 --> 01:06:34,919 Por supuesto que sí. 1027 01:06:36,619 --> 01:06:37,752 Por supuesto que sí. 1028 01:06:38,822 --> 01:06:39,822 Oye, nena. 1029 01:06:41,592 --> 01:06:43,638 Por supuesto que aún te amo, ¿de acuerdo? 1030 01:06:43,670 --> 01:06:45,282 Vas a estar bien, ¿de acuerdo? 1031 01:06:45,396 --> 01:06:47,792 Estarás bien. Vamos a salir de aquí, ¿está bien? 1032 01:06:47,824 --> 01:06:49,247 - Me estoy muriendo. - Nos vamos. 1033 01:06:49,667 --> 01:06:51,407 Vamos a encontrar una forma, tenemos que hacerlo. Oye... 1034 01:06:51,431 --> 01:06:52,946 - Déjame aquí. - No, no, no voy a dejarte. 1035 01:06:52,970 --> 01:06:54,383 No voy a dejarte, ¿de acuerdo? 1036 01:06:55,038 --> 01:06:56,038 Tenemos que irnos. 1037 01:06:59,877 --> 01:07:01,407 No, Rachel. Oye, oye. 1038 01:07:01,678 --> 01:07:03,365 Oye, Rachel. Rachel, Rachel. 1039 01:07:03,913 --> 01:07:05,476 Mírame. Oye, mírame. 1040 01:07:06,250 --> 01:07:08,538 Por favor, despierta. Por favor, por favor. 1041 01:07:10,088 --> 01:07:12,245 Rachel, tienes que venir conmigo, ¿de acuerdo? 1042 01:07:12,277 --> 01:07:13,664 Rachel, tienes que venir conmigo. 1043 01:07:13,696 --> 01:07:15,256 Vamos, Shane, tenemos que irnos, hombre. 1044 01:07:15,627 --> 01:07:16,874 No, no puedo dejarla. 1045 01:07:17,829 --> 01:07:19,269 Shane, tenemos que irnos ahora mismo. 1046 01:07:19,431 --> 01:07:21,309 Seremos los siguientes, si no nos vamos ahora mismo. 1047 01:07:21,333 --> 01:07:23,413 - Tenemos que irnos. - No puedo dejarla, ¿de acuerdo? 1048 01:07:28,673 --> 01:07:29,977 - Vamos, hombre. - ¡Rachel! 1049 01:07:30,242 --> 01:07:30,972 Vamos. 1050 01:07:31,210 --> 01:07:32,694 Rachel, lo siento. 1051 01:07:40,653 --> 01:07:41,833 ¡No! 1052 01:07:47,661 --> 01:07:49,334 Esas puertas no van a frenarla, ¿de acuerdo? 1053 01:07:49,358 --> 01:07:51,152 Si quiere entrar, va a entrar. 1054 01:08:14,336 --> 01:08:15,336 ¡Shane! 1055 01:08:16,590 --> 01:08:17,814 ¡Oye! Oye. 1056 01:08:17,958 --> 01:08:19,250 Oye, ¿me ayudas con esto? 1057 01:08:21,696 --> 01:08:22,730 La otra puerta, rápido. 1058 01:08:38,547 --> 01:08:39,547 ¡Shane! 1059 01:08:47,424 --> 01:08:48,467 ¿Qué demonios ha pasado? 1060 01:08:50,427 --> 01:08:51,533 ¿Qué has hecho? 1061 01:08:56,866 --> 01:08:57,866 Sí. 1062 01:08:58,267 --> 01:08:59,838 La estoy viendo ahora mismo. 1063 01:09:01,270 --> 01:09:02,670 Es la camioneta del chico, muy bien. 1064 01:09:03,306 --> 01:09:04,902 Aunque no parece que haya nadie adentro. 1065 01:09:10,716 --> 01:09:11,803 Bueno, coincide. 1066 01:09:12,484 --> 01:09:14,829 Está estacionada justo a las afueras de la Mansión Middlecrest. 1067 01:09:14,853 --> 01:09:15,853 Sí, sí. 1068 01:09:18,423 --> 01:09:19,654 Oye, es Noche de Brujas, Karl. 1069 01:09:20,025 --> 01:09:22,025 Conoces la historia de este lugar tan bien como yo. 1070 01:09:22,426 --> 01:09:23,946 Y ya sabes cómo son los chicos, hombre. 1071 01:09:24,562 --> 01:09:25,515 Sólo espero que sean lo suficientemente inteligentes... 1072 01:09:25,549 --> 01:09:26,095 como para mantenerse alejados... 1073 01:09:26,097 --> 01:09:28,070 de este lugar, ¿sabes a lo que me refiero? 1074 01:09:29,267 --> 01:09:30,867 Voy a ir y echar un vistazo, ¿de acuerdo? 1075 01:09:32,870 --> 01:09:34,870 Estoy seguro de que no hay nada de qué preocuparse. 1076 01:09:35,140 --> 01:09:36,932 Pero si te relaja la mente, te dejaré... 1077 01:09:36,964 --> 01:09:38,276 verme allí arriba e iremos, 1078 01:09:38,577 --> 01:09:39,787 los buscaremos por los alrededores. 1079 01:09:39,811 --> 01:09:40,811 Muy bien. 1080 01:09:41,013 --> 01:09:42,293 Espero que no estén en problemas. 1081 01:09:42,481 --> 01:09:43,721 Estoy seguro de que están bien. 1082 01:09:44,049 --> 01:09:45,489 Los llevaremos a casa sanos y salvos. 1083 01:09:46,320 --> 01:09:48,206 De acuerdo, te entiendo. Iré para allá. 1084 01:09:48,322 --> 01:09:49,322 De acuerdo. 1085 01:10:00,125 --> 01:10:01,347 No voy a volver allá afuera. 1086 01:10:01,380 --> 01:10:02,580 No, no podemos quedarnos aquí. 1087 01:10:03,637 --> 01:10:04,661 Oye. Vamos, Dax. 1088 01:10:04,838 --> 01:10:06,051 Contrólate, vamos. 1089 01:10:13,146 --> 01:10:14,365 ¡Ay, Dios! 1090 01:10:20,119 --> 01:10:21,879 - Vas a hacerla enojar, hombre. - Sí, ¿y qué? 1091 01:10:22,927 --> 01:10:24,109 Dax. 1092 01:10:24,526 --> 01:10:25,526 Oye. 1093 01:10:26,328 --> 01:10:27,700 Estoy bien. 1094 01:10:28,364 --> 01:10:29,627 No sé qué me está pasando, hombre. 1095 01:10:29,651 --> 01:10:31,164 Vamos, tenemos que seguir adelante. 1096 01:10:31,196 --> 01:10:32,336 Es nuestra única esperanza. 1097 01:10:32,835 --> 01:10:33,835 Mira... 1098 01:10:35,171 --> 01:10:36,234 ¿Y si la quemamos? 1099 01:10:36,439 --> 01:10:37,930 ¿De qué estás hablando, con quemarla? 1100 01:10:38,240 --> 01:10:39,400 Estaríamos atrapados adentro. 1101 01:10:40,343 --> 01:10:41,520 Nos liberará a todos nosotros. 1102 01:10:41,544 --> 01:10:42,877 No, no, nos liberaría, Dax, 1103 01:10:42,909 --> 01:10:43,909 es un suicidio. 1104 01:10:44,113 --> 01:10:45,301 Acabaría con esto, 1105 01:10:45,915 --> 01:10:47,529 de acuerdo, Shane, de una forma u otra. 1106 01:10:48,417 --> 01:10:49,522 No, podemos deshacerlo. 1107 01:10:51,021 --> 01:10:52,021 ¿Cómo? 1108 01:10:52,154 --> 01:10:53,037 Si quemas este lugar... 1109 01:10:53,055 --> 01:10:54,624 nos vas a matar a todos. 1110 01:10:56,459 --> 01:10:58,198 Sí, pero he visto peores maneras de morir. 1111 01:10:59,662 --> 01:11:00,662 No. 1112 01:11:00,730 --> 01:11:01,805 Vengan, vamos a salir ahora. 1113 01:11:01,829 --> 01:11:02,829 Vámonos. 1114 01:11:03,431 --> 01:11:05,191 De acuerdo, sólo denme un minuto, ¿está bien? 1115 01:11:08,071 --> 01:11:09,791 - Dame un minuto, ¿de acuerdo? - De acuerdo. 1116 01:11:10,474 --> 01:11:11,474 Date prisa, Dax. 1117 01:12:49,276 --> 01:12:50,470 Nos está observando. 1118 01:12:52,046 --> 01:12:53,046 Sí. 1119 01:12:55,150 --> 01:12:56,288 Oye, ¿dónde está Dax? 1120 01:12:57,252 --> 01:12:58,716 ¿Qué? ¡Dax! 1121 01:13:04,660 --> 01:13:05,682 Lana, no podemos. 1122 01:13:07,864 --> 01:13:08,864 ¿De acuerdo? 1123 01:13:08,998 --> 01:13:10,275 La única forma de salvar a cualquiera de nosotros... 1124 01:13:10,299 --> 01:13:11,499 es salir de aquí. 1125 01:14:00,953 --> 01:14:01,953 ¿Qué? 1126 01:14:13,533 --> 01:14:15,430 ¿Qué? No, no. 1127 01:14:15,735 --> 01:14:16,735 Vamos. 1128 01:14:16,903 --> 01:14:19,201 Vamos. ¿Quieres meterte conmigo, estúpida? 1129 01:14:20,106 --> 01:14:21,532 Vamos. No. 1130 01:15:01,217 --> 01:15:02,407 ¿Qué demonios es esto? 1131 01:15:05,788 --> 01:15:06,788 ¿A dónde vamos? 1132 01:15:08,358 --> 01:15:09,358 ¿Qué estás haciendo? 1133 01:15:10,125 --> 01:15:11,308 Estoy cansado de correr. 1134 01:15:13,695 --> 01:15:15,296 ¿Dónde estás? ¿Te gusta eso? 1135 01:15:15,898 --> 01:15:17,780 ¿Te gusta eso? ¿Son tus cosas? 1136 01:15:17,834 --> 01:15:19,068 ¿Son tus cosas? 1137 01:15:19,302 --> 01:15:21,165 ¿Por qué no vienes aquí? ¡Sal! 1138 01:15:21,372 --> 01:15:23,545 ¡Enfréntanos! 1139 01:15:25,075 --> 01:15:26,075 ¿Dónde estás? 1140 01:15:26,310 --> 01:15:27,847 ¿Te vas a meter con nuestros amigos? 1141 01:15:28,112 --> 01:15:29,231 ¡Enfréntate a mí! 1142 01:15:30,848 --> 01:15:32,443 ¡Maldita sea! 1143 01:15:36,754 --> 01:15:37,984 Ven aquí. 1144 01:15:41,258 --> 01:15:41,979 ¿Qué te parece eso? ¿Te gusta? 1145 01:15:42,011 --> 01:15:43,719 ¡Shane, detente! 1146 01:15:45,496 --> 01:15:48,377 - ¡Vamos! ¡Ven aquí! - ¡Basta! ¡Por favor, basta! 1147 01:15:49,301 --> 01:15:50,901 Será mejor que te saquemos de aquí, Lana. 1148 01:15:52,237 --> 01:15:53,783 Ayúdame a sacar esto. 1149 01:16:01,813 --> 01:16:03,345 - Shane. - Ve, ve. 1150 01:16:03,381 --> 01:16:04,790 Mira, sólo vete, tienes que irte. 1151 01:16:05,183 --> 01:16:06,418 Vete. ¡Vete! 1152 01:16:10,823 --> 01:16:11,823 ¡Shane! 1153 01:16:12,024 --> 01:16:13,024 Sólo tienes que irte. 1154 01:16:14,560 --> 01:16:16,640 Eres una estúpida fea. 1155 01:16:43,658 --> 01:16:44,658 Ayuda. 1156 01:16:55,235 --> 01:16:56,235 Ayuda. 1157 01:16:57,939 --> 01:16:59,500 Ayuda. 1158 01:17:33,518 --> 01:17:37,359 ¡Ayúdenme! 1159 01:17:39,182 --> 01:17:41,311 ¡Ayúdenme, ayuda! 1160 01:17:54,832 --> 01:17:55,832 ¡Ayuda! 1161 01:17:56,066 --> 01:17:57,375 ¡Ayúdenme! 1162 01:17:57,835 --> 01:17:59,699 ¡Ayúdenme! 1163 01:18:37,976 --> 01:18:38,976 ¿Has visto algo? 1164 01:18:41,381 --> 01:18:42,381 No. 1165 01:18:43,817 --> 01:18:45,049 Seguiremos buscando. 1166 01:19:06,809 --> 01:19:08,468 ¡Oye! ¡Oye! 1167 01:19:10,045 --> 01:19:11,326 Oye. Tengo un cuerpo aquí, vamos. 1168 01:19:11,347 --> 01:19:12,884 Ayúdame. Ven aquí. 1169 01:19:13,048 --> 01:19:14,499 Vamos, ayúdame. Vamos, ayúdame. 1170 01:19:14,550 --> 01:19:15,550 Tengo a alguien. 1171 01:19:17,852 --> 01:19:18,852 Vamos. 1172 01:19:20,455 --> 01:19:21,455 Así se hace. 1173 01:19:26,462 --> 01:19:27,966 La ayudaré, presionaré... 1174 01:19:37,207 --> 01:19:38,207 Vamos. 1175 01:19:39,409 --> 01:19:40,499 Vamos. 1176 01:19:46,052 --> 01:19:47,237 Así es. 1177 01:20:04,169 --> 01:20:05,863 Ven aquí. Vamos, levántala. 1178 01:20:08,406 --> 01:20:10,197 Busquemos ayuda en el camino. 1179 01:20:11,108 --> 01:20:12,139 Vamos. 1180 01:20:13,478 --> 01:20:15,122 Arranca el auto. 1181 01:21:55,084 --> 01:21:56,851 ¡Oye! 1182 01:21:56,883 --> 01:21:58,171 Tengo otro cuerpo por aquí. 1183 01:21:58,203 --> 01:21:59,258 Vamos. Ayúdame. 1184 01:23:24,611 --> 01:23:26,238 Shane y tú tenían razón. 1185 01:23:26,646 --> 01:23:29,264 Nos está quitando cosas. 1186 01:23:29,296 --> 01:23:31,540 Annabelle Foster. La ahogaron. 1187 01:23:31,572 --> 01:23:33,190 ¿Y si está atrapada aquí como dijo Lana? 1188 01:23:33,222 --> 01:23:34,942 Sea lo que sea esa cosa, está atrapada aquí. 1189 01:23:35,023 --> 01:23:36,312 Y nos está usando para salir. 1190 01:23:36,391 --> 01:23:38,466 - ¿Annabelle Foster? - Nos está usando. 1191 01:23:38,694 --> 01:23:41,074 - La mataron. - Nos está quitando cosas. 1192 01:23:41,130 --> 01:23:43,243 - ¿Qué me está pasando? - Nos está usando. 1193 01:23:43,275 --> 01:23:44,864 Lloyd, ¿quién te hizo esto, hombre? 1194 01:23:44,896 --> 01:23:47,085 - Soy tan vieja. - Ella lo hizo. 1195 01:23:47,117 --> 01:23:48,159 ¿Quién es ella? 1196 01:23:49,138 --> 01:23:50,744 La bruja...81691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.