All language subtitles for House.1985.1080p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,292 --> 00:02:48,251 Mrs. Hooper? 2 00:02:50,667 --> 00:02:53,626 Mrs. Hooper, I brought your groceries. 3 00:02:56,584 --> 00:02:58,126 Hello? 4 00:03:00,126 --> 00:03:01,376 Mrs. Hooper! 5 00:03:01,501 --> 00:03:04,459 I'm gonna leave the groceries right here. 6 00:03:04,667 --> 00:03:07,209 I'll collect next week, OK? 7 00:03:09,417 --> 00:03:10,876 Hello? 8 00:03:12,167 --> 00:03:14,167 Mrs. Hooper? 9 00:03:27,420 --> 00:03:28,459 Sick! 10 00:03:50,209 --> 00:03:54,667 Mrs. Hooper. It's me, the grocery boy. 11 00:04:14,376 --> 00:04:16,251 Mrs. Hooper? 12 00:04:41,126 --> 00:04:45,100 Our sister has gone to her rest in the peace of Christ, 13 00:04:45,420 --> 00:04:47,167 the faith and hope and eternal life. 14 00:04:47,209 --> 00:04:48,209 May the Lord now welcome her 15 00:04:48,251 --> 00:04:51,209 to the table of God's children in heaven. 16 00:04:51,251 --> 00:04:53,876 May we have a moment of silent prayer? 17 00:04:56,209 --> 00:04:59,251 Elizabeth wasn't crazy, Roger. 18 00:05:00,840 --> 00:05:01,334 A little senile, maybe, but... 19 00:05:01,376 --> 00:05:05,334 just wasn't like her to go and do something like that. 20 00:05:05,376 --> 00:05:12,167 - Thank you, Mr. Jones. I appreciate that. - Now, my wife, she's crazy. 21 00:05:12,209 --> 00:05:17,251 But, your aunt, she was a good woman. 22 00:05:24,542 --> 00:05:26,751 OK, everybody, back up a few steps, would you? 23 00:05:26,792 --> 00:05:28,917 Give Mr. Cobb some room to sign your books. 24 00:05:28,959 --> 00:05:29,959 Aah! 25 00:05:30,100 --> 00:05:33,209 "To my good friend, Johann." 26 00:05:33,251 --> 00:05:36,100 - Here you go. - Great book, man. 27 00:05:36,420 --> 00:05:38,126 Mr. Cobb, we've been waiting a long time. 28 00:05:38,167 --> 00:05:40,584 Can you tell me what your next book is going to be about? 29 00:05:40,626 --> 00:05:42,840 Um... 30 00:05:42,126 --> 00:05:44,626 It's about my personal experiences in Vietnam. 31 00:05:44,667 --> 00:05:47,917 - Uh, the war? - Yeah, that's right. 32 00:05:47,959 --> 00:05:49,834 Oh, uh... 33 00:05:49,876 --> 00:05:51,840 Great. 34 00:05:53,251 --> 00:05:56,100 Are you really married to Sandy Sinclair? 35 00:05:56,420 --> 00:05:58,459 I was, but we're divorced now. 36 00:05:58,501 --> 00:06:01,209 I just wanted to tell her that I think she's a marvelous actress. 37 00:06:01,251 --> 00:06:03,209 She's a very talented young lady. 38 00:06:03,251 --> 00:06:04,209 I'll tell her that. 39 00:06:04,251 --> 00:06:06,840 - It's a great book. - Thank you. 40 00:06:06,126 --> 00:06:08,420 - I like your hair. - Thanks. 41 00:06:08,840 --> 00:06:09,667 I've never missed her show, 42 00:06:09,709 --> 00:06:11,542 not once, since it's been on the air. 43 00:06:11,584 --> 00:06:15,100 - She is so enchanting to watch... - Who are these lunatics, Frank? 44 00:06:15,420 --> 00:06:16,667 Your most devoted fans. 45 00:06:16,709 --> 00:06:18,751 ...crackers and Kool-Aid, no big deal... 46 00:06:18,792 --> 00:06:21,376 I'll treasure this. Always. 47 00:06:21,417 --> 00:06:24,667 Roger, "Blood Dance" was released over a year ago. 48 00:06:24,709 --> 00:06:27,667 We can't keep doing the same autograph sessions any more. 49 00:06:27,709 --> 00:06:30,876 Your fans are hungry for something new. 50 00:06:31,100 --> 00:06:33,501 - Got anything? Five pages, anything? - Frank! 51 00:06:33,667 --> 00:06:37,100 Look, Roger, if you don't have a new book on my desk by the end of the month, 52 00:06:37,420 --> 00:06:39,667 you're gonna have to pay the advance back to Doubleday. 53 00:06:39,709 --> 00:06:42,209 Then you're really gonna be up the creek. 54 00:06:42,251 --> 00:06:45,100 Come on, Roger, you have already lost your wife over this thing. 55 00:06:45,420 --> 00:06:46,459 Ha! 56 00:06:46,501 --> 00:06:49,459 Are you gonna throw your career down the toilet, too? 57 00:06:49,501 --> 00:06:51,834 - Rog, you have to get back to your life. - Frank, come on! 58 00:06:51,876 --> 00:06:55,667 And listen, while we're on the subject of the book, Roger, nobody... 59 00:06:55,709 --> 00:06:59,667 Nobody wants to read about the goddamn Vietnam War any more. 60 00:06:59,709 --> 00:07:00,709 They wanna read a good horror story. 61 00:07:00,751 --> 00:07:03,709 Frank, would you listen to me for a second, all right? 62 00:07:03,751 --> 00:07:07,667 I know this book has been giving me a problem, but it's something I have to do. 63 00:07:07,709 --> 00:07:09,417 I've got to write this book. 64 00:07:56,167 --> 00:07:58,584 'Federal Bureau of Investigation.' 65 00:07:58,626 --> 00:08:02,420 Hello, um... Agent Thatcher, please. Tell him it's Roger Cobb. 66 00:08:02,840 --> 00:08:04,709 - Tell him it's urgent. - 'I'm sorry, he's on another line. 67 00:08:04,751 --> 00:08:06,834 - 'Can he call you back?' - I'll wait. 68 00:08:09,167 --> 00:08:11,126 'Yes, Mr. Cobb?' 69 00:08:11,167 --> 00:08:12,709 Uh, hear anything? 70 00:08:12,751 --> 00:08:16,420 'No, afraid we don't have anything new about your son.' 71 00:08:17,126 --> 00:08:19,334 - But you'll call me? - 'You know we will. 72 00:08:20,292 --> 00:08:24,126 'Um, by the way, I got a call from Decker at CIA. 73 00:08:24,167 --> 00:08:27,584 'Please do me a favor. Leave him alone.' 74 00:08:28,209 --> 00:08:29,126 Yeah. 75 00:08:29,251 --> 00:08:31,501 - Thank you very much. - 'You bet. We'll call you.' 76 00:08:47,376 --> 00:08:49,334 Hello? 77 00:08:49,376 --> 00:08:51,126 - 'Roger.' - Yeah. 78 00:08:51,167 --> 00:08:52,376 What's that noise? 79 00:08:52,417 --> 00:08:54,417 The guys have got the music turned up. Hold on a minute. 80 00:08:54,459 --> 00:08:56,840 Hey, guys, would you turn that down? 81 00:08:56,126 --> 00:08:59,459 I mean, I'm on the phone, for crying out loud. 82 00:09:01,840 --> 00:09:02,459 Yeah. 83 00:09:02,501 --> 00:09:05,751 Uh, I'm sorry, this poker game's getting a little out of hand. 84 00:09:05,792 --> 00:09:08,459 - Who's there? - Uh... 85 00:09:09,459 --> 00:09:12,251 Oh, a bunch of guys, you know. 86 00:09:12,292 --> 00:09:14,917 I'm calling from the awards party. 87 00:09:15,420 --> 00:09:15,917 I lost. 88 00:09:15,959 --> 00:09:19,792 Oh, gee, I'm sorry to hear that. The awards, I forgot all about it. 89 00:09:19,834 --> 00:09:21,834 Um, I've been busy working. 90 00:09:21,876 --> 00:09:24,626 Are you writing again? That's wonderful. 91 00:09:24,667 --> 00:09:26,209 - Um... - Sandy, I'm sorry. 92 00:09:26,251 --> 00:09:28,100 - Hold on. Thanks. - Tough break. 93 00:09:28,420 --> 00:09:30,876 'Can't win them all! I was just calling' 94 00:09:30,917 --> 00:09:34,542 to tell you I got your message. I'm sorry about your aunt. 95 00:09:35,292 --> 00:09:36,501 I went to the house. 96 00:09:36,542 --> 00:09:39,376 Roger, why do you keep doing this to yourself? 97 00:09:39,417 --> 00:09:42,840 - OK, everybody, let's look happy. - Why can't you just... 98 00:09:42,126 --> 00:09:43,792 'Can you hold on just one second?' 99 00:09:43,834 --> 00:09:46,542 Hold on, wait... Sandy, I got to go. 100 00:09:46,584 --> 00:09:48,459 Uh, listen, I'm holding up the game. 101 00:09:48,501 --> 00:09:50,834 So, uh, I'll talk to you later, OK? 102 00:09:50,876 --> 00:09:53,167 - How's this? - OK. Roger? 103 00:09:54,126 --> 00:09:55,251 Yeah? 104 00:09:55,292 --> 00:09:59,167 - Come on, babe, smile. - Nothing. Bye. 105 00:09:59,209 --> 00:10:00,917 Goodbye. 106 00:10:04,834 --> 00:10:06,792 Hello, Sandy? Sandy! 107 00:10:11,542 --> 00:10:14,209 I'm such a jerk. 108 00:11:18,100 --> 00:11:20,167 Well, here's the lucky man. 109 00:11:24,100 --> 00:11:26,292 - Mr. Parker. - Mr. Cobb. 110 00:11:26,334 --> 00:11:29,584 It's a pleasure to see you again. How was the drive? 111 00:11:29,626 --> 00:11:31,584 - Well, actually it wasn't... - Good, good, good. 112 00:11:31,626 --> 00:11:33,584 - Glad to hear it. - ..too bad. 113 00:11:33,626 --> 00:11:36,100 You know, I didn't expect to hear from you again so soon. 114 00:11:36,420 --> 00:11:38,709 I just got the "For Sale" sign up yesterday. 115 00:11:46,126 --> 00:11:47,792 I can assure you everything's in order. 116 00:11:47,917 --> 00:11:51,251 It really wasn't necessary for you to come all this way. 117 00:11:51,292 --> 00:11:53,840 It's all right. I wanted to. 118 00:11:53,126 --> 00:11:55,126 Your uncle was quite a fisherman. 119 00:11:55,167 --> 00:11:58,417 I understand he held the US record for two years with that one. 120 00:11:58,459 --> 00:12:00,420 Uh-huh. 121 00:12:07,584 --> 00:12:11,501 As you can see, we cleaned the place up a bit. 122 00:12:17,709 --> 00:12:20,667 Planning to hold the auction next month. 123 00:12:22,626 --> 00:12:26,542 We can get a lot of money for some of this junk. 124 00:12:28,840 --> 00:12:32,376 Now, if you'd like to follow me this way, I'll give you a little tour of the place. 125 00:12:32,417 --> 00:12:34,417 It's all right. I know my way around. 126 00:12:34,459 --> 00:12:37,876 - I grew up here. - How's that? 127 00:12:39,459 --> 00:12:42,417 When my mother died, my aunt raised me. 128 00:12:42,459 --> 00:12:45,792 I had no idea. What a remarkable woman! 129 00:13:02,667 --> 00:13:05,126 We also cleaned up the pool. 130 00:13:15,251 --> 00:13:16,584 Jimmy? 131 00:13:21,840 --> 00:13:22,542 Jimmy. 132 00:13:23,542 --> 00:13:25,840 Jimmy? 133 00:13:26,126 --> 00:13:27,751 Jimmy! 134 00:13:31,126 --> 00:13:32,840 Jim! 135 00:13:42,542 --> 00:13:44,840 Sandy? 136 00:13:45,840 --> 00:13:46,917 - Sandy. - Is something wrong? 137 00:13:46,959 --> 00:13:50,420 - Honey, is Jimmy in there with you? - No, I thought he was with you. 138 00:13:50,840 --> 00:13:53,840 - He's not. - Check in the back? 139 00:13:54,126 --> 00:13:56,840 Jimmy! 140 00:13:57,626 --> 00:13:59,840 Jimmy! 141 00:14:16,667 --> 00:14:18,840 Jimmy! 142 00:14:47,840 --> 00:14:49,376 Mr. Cobb, are you OK? 143 00:14:53,840 --> 00:14:57,626 - Yeah. - Let's move on to the studio, shall we? 144 00:15:01,100 --> 00:15:03,334 This'll make a great guesthouse. 145 00:15:03,459 --> 00:15:07,542 Bathroom over there, knock through a door, hot tub Jacuzzi. 146 00:15:08,840 --> 00:15:09,626 Kitchenette goes here. 147 00:15:10,292 --> 00:15:12,542 Hey, you know, got a nephew named Manny, 148 00:15:12,667 --> 00:15:15,501 he's in the construction business, works cheap. 149 00:15:15,626 --> 00:15:18,501 He could do a heck of a job with this place. 150 00:15:19,126 --> 00:15:20,667 Worse comes to worse, 151 00:15:20,792 --> 00:15:25,840 person could, uh, lease out the big house and move in here. 152 00:15:25,501 --> 00:15:27,417 Creative financing. 153 00:15:28,584 --> 00:15:30,376 Say, whatever happened to this uncle? 154 00:15:31,501 --> 00:15:33,626 Oh, he was diving for abalone off of Point Reyes... 155 00:15:35,667 --> 00:15:38,209 Oops, sorry about that. 156 00:15:40,417 --> 00:15:43,792 You know, your aunt was quite a painter, let me tell you. 157 00:15:43,917 --> 00:15:45,334 You take a look at this, will you? 158 00:15:45,376 --> 00:15:48,959 She must have been working on this right before she died. 159 00:15:49,840 --> 00:15:52,126 Gives me the creeps. Morbid little woman, wasn't she? 160 00:15:52,167 --> 00:15:54,840 That's the closet in her bedroom. 161 00:15:54,126 --> 00:15:56,876 It's the same room where she hung her... 162 00:15:56,917 --> 00:15:58,792 Where she passed away. 163 00:15:59,126 --> 00:16:02,334 You know, she thought this house was haunted. 164 00:16:02,459 --> 00:16:04,376 Get outta here! 165 00:16:04,959 --> 00:16:06,959 You're kidding, aren't you? 166 00:16:09,626 --> 00:16:11,542 Mr. Cobb, your son is not in the pool. 167 00:16:11,667 --> 00:16:13,100 Your son is nowhere in the neighborhood. 168 00:16:13,126 --> 00:16:16,376 I'm telling you I saw him in the pool. 169 00:16:16,751 --> 00:16:21,459 He was in the swimming pool. And I ran and I dove in. 170 00:16:21,501 --> 00:16:22,959 And he wasn't there. 171 00:16:24,584 --> 00:16:27,100 Mr. Cobb, we've got an APB out on your son. 172 00:16:27,584 --> 00:16:29,917 We'll let you know as soon as we have something. 173 00:16:30,420 --> 00:16:32,126 It was the house. 174 00:16:32,167 --> 00:16:34,251 It was the house that did it. 175 00:16:34,292 --> 00:16:37,126 Right, Mrs. Hooper, we understand. 176 00:16:37,917 --> 00:16:41,126 I'm telling you, Roger, it was the house. 177 00:16:41,167 --> 00:16:46,167 Will you shut up? Will you shut up just for once, you old bat? 178 00:16:49,167 --> 00:16:50,542 Touchy. 179 00:16:51,251 --> 00:16:53,376 I'm sorry, Mr. Parker, I'm not selling. 180 00:16:53,501 --> 00:16:55,667 - What? - I said I'm not selling. 181 00:16:57,292 --> 00:16:58,459 Well, I hope you reconsider. 182 00:17:00,334 --> 00:17:02,834 I think I'm going to stay a while. 183 00:17:02,959 --> 00:17:03,959 Do some work. 184 00:17:58,542 --> 00:18:00,126 Ow! 185 00:18:15,626 --> 00:18:16,876 Hello? 186 00:18:43,751 --> 00:18:45,626 Hello? 187 00:19:35,840 --> 00:19:36,501 Aunt Elizabeth. 188 00:19:36,542 --> 00:19:38,126 It won, Roger. 189 00:19:38,709 --> 00:19:39,667 It tricked me. 190 00:19:39,709 --> 00:19:42,751 I didn't think it could, but it did. 191 00:19:44,126 --> 00:19:45,709 What? 192 00:19:48,840 --> 00:19:50,834 It's going to trick you, too, Roger. 193 00:19:50,876 --> 00:19:54,501 This house knows everything about you. 194 00:19:55,126 --> 00:19:57,100 Leave while you can! 195 00:19:57,420 --> 00:19:58,376 No! 196 00:20:41,584 --> 00:20:43,459 Hey! Hey! 197 00:20:51,792 --> 00:20:53,167 Morning. 198 00:21:02,709 --> 00:21:04,376 She's pretty, eh? 199 00:21:04,667 --> 00:21:05,626 Hi. 200 00:21:07,420 --> 00:21:09,501 Howdy, neighbor. Just move in? 201 00:21:09,542 --> 00:21:11,420 Yeah, last night. 202 00:21:11,840 --> 00:21:12,917 - Harold Gorton. - Hi. Roger. 203 00:21:12,959 --> 00:21:14,167 Roger, well... 204 00:21:14,209 --> 00:21:16,501 Hey, it's great to have a new neighbor. 205 00:21:16,542 --> 00:21:19,501 Woman lived here before you was nuts. 206 00:21:19,542 --> 00:21:21,501 Biggest bitch under the sun. 207 00:21:21,542 --> 00:21:23,126 Just a senile old hag, really. 208 00:21:23,167 --> 00:21:25,834 Wouldn't be surprised if someone just got fed up and offed her, 209 00:21:25,959 --> 00:21:26,792 you know what I mean? 210 00:21:26,834 --> 00:21:29,501 - She was my aunt. - Heart of gold, though. 211 00:21:29,542 --> 00:21:31,501 Just a... A saint, really. 212 00:21:31,542 --> 00:21:34,209 And such a beautiful woman for her age. 213 00:21:34,251 --> 00:21:36,626 Would you like some dinner, you and the whole family? 214 00:21:36,667 --> 00:21:39,417 Just come on over, I'll whip something up, you know. 215 00:21:39,459 --> 00:21:42,876 - Afraid I'm alone. - You're alone, well... 216 00:21:42,917 --> 00:21:47,626 That's better yet. Just get some burgers, watch the game. You're an A's fan, right? 217 00:21:47,667 --> 00:21:49,501 Uh, yeah, uh, sort of. 218 00:21:49,542 --> 00:21:52,584 I'm a writer. I'm up here just kinda trying to get away from things 219 00:21:52,626 --> 00:21:55,501 for a while, you know, uh... 220 00:21:55,542 --> 00:21:57,167 Solitude. 221 00:21:58,709 --> 00:22:00,840 You know? 222 00:22:00,126 --> 00:22:03,334 - Solitude? - I don't believe this. 223 00:22:03,376 --> 00:22:07,501 This can't be, right? Roger. Roger Cobb, right? 224 00:22:07,542 --> 00:22:10,459 - Yeah, that's, uh, that's me. - I'm your biggest fan. 225 00:22:10,501 --> 00:22:13,840 - Is that right? - Yes, absolutely! Right here... 226 00:22:13,126 --> 00:22:16,126 Whoops! It's, yeah, it's a little... 227 00:22:16,167 --> 00:22:18,542 Kinda falling apart but, um... 228 00:22:18,584 --> 00:22:20,420 Would you mind autographing this for me? 229 00:22:20,840 --> 00:22:24,840 Oh, you bet. You, uh... You got a pen? 230 00:22:26,542 --> 00:22:27,709 No. 231 00:22:27,751 --> 00:22:30,876 You know what why don't we do this later? 232 00:22:30,917 --> 00:22:33,501 'Cause I wanna get back inside and get started on my new book, 233 00:22:33,542 --> 00:22:37,501 you know, and get back to that, uh, solitude. 234 00:22:37,542 --> 00:22:39,126 Solitude. 235 00:22:39,167 --> 00:22:41,100 Of course, solitude. 236 00:22:41,420 --> 00:22:43,834 - You understand, don't you? - Oh, absolutely! 237 00:22:43,876 --> 00:22:47,542 - Bet it's gonna be great, huh? - I hope so. 238 00:22:47,959 --> 00:22:50,100 OK. 239 00:22:50,126 --> 00:22:51,917 Roger Cobb. 240 00:22:57,126 --> 00:22:58,959 Lord help me. 241 00:23:35,876 --> 00:23:38,417 Get up off your ass, Cobb. 242 00:23:38,542 --> 00:23:40,876 Got a war to lose, remember? 243 00:23:40,917 --> 00:23:43,420 You, too, Ben. Move! 244 00:23:43,840 --> 00:23:45,840 All right, everybody, gather round. 245 00:23:45,126 --> 00:23:48,709 I am sick of that punk telling me what to do. 246 00:23:49,292 --> 00:23:52,876 That's his job, Ben, telling us what to do. 247 00:23:53,626 --> 00:23:55,626 Nobody tells me what to do, buddy. 248 00:23:55,667 --> 00:23:57,834 Let's go, hustle it up. 249 00:24:08,584 --> 00:24:11,420 Now, this is where we gotta be by 0600 hours. 250 00:24:11,167 --> 00:24:14,840 That means we've got to be across this route within the hour 251 00:24:14,126 --> 00:24:15,542 - and find the bridge... - Ben! 252 00:24:15,584 --> 00:24:17,209 - Big Ben! - What do you want? 253 00:24:17,334 --> 00:24:19,209 May I have a cigarette? 254 00:24:19,334 --> 00:24:21,834 - Come on. - All right. All right. 255 00:24:21,876 --> 00:24:23,626 ...so, if you see any NVA, 256 00:24:23,667 --> 00:24:27,251 we'll call for an air strike and just try to hold our position. 257 00:24:30,840 --> 00:24:33,167 Pipe down! Man, what are you doing? 258 00:24:33,751 --> 00:24:36,209 - Nothing. - Shut up and listen, you big ox. 259 00:24:36,251 --> 00:24:39,126 We ain't fucking around any more. This is the real shit. 260 00:24:39,167 --> 00:24:43,292 You guys better get your act together if you want to get out of here in one piece. 261 00:24:43,876 --> 00:24:47,792 - Fitzsimmons, take the right flank... - Very funny. 262 00:24:47,834 --> 00:24:51,834 Head, Scott. Now, Steel, you take the left flank. 263 00:24:52,667 --> 00:24:54,501 We're just gonna police here... 264 00:24:55,334 --> 00:24:57,209 Get down! 265 00:25:09,100 --> 00:25:09,959 Ben! 266 00:25:10,209 --> 00:25:12,917 Come and get it, motherfucker! 267 00:25:36,626 --> 00:25:40,667 'Agh! Oh, Mrs. Callahan, why do you creep around like that? 268 00:25:41,667 --> 00:25:44,584 'Who did this to you? It was Masters? 269 00:25:44,959 --> 00:25:45,667 'Oh, God! 270 00:25:45,709 --> 00:25:48,917 'It's true she's a patient here? 271 00:25:48,959 --> 00:25:52,840 'A patient of Dr. Stevens?' 272 00:26:05,459 --> 00:26:07,420 Daddy. 273 00:27:05,420 --> 00:27:06,667 Help! 274 00:27:36,501 --> 00:27:38,459 I must be going crazy. 275 00:29:45,251 --> 00:29:49,417 One, two, three. 276 00:30:04,100 --> 00:30:06,626 Hey, Rog. What you doing? 277 00:30:06,667 --> 00:30:08,100 Me? 278 00:30:08,959 --> 00:30:10,100 Nothing. 279 00:30:12,126 --> 00:30:16,376 I'm just, uh... I'm working on my book, you know. 280 00:30:16,417 --> 00:30:18,459 Uh, good to see you. 281 00:30:19,459 --> 00:30:20,417 Um... 282 00:30:20,459 --> 00:30:23,709 - I need to get back inside and... - Solitude. 283 00:30:23,751 --> 00:30:25,417 Solitude. Yes, right. 284 00:30:25,459 --> 00:30:28,292 I'll see you later, though, OK. 285 00:30:28,626 --> 00:30:29,876 Bye. 286 00:30:34,792 --> 00:30:37,667 Mmm. Writing looks like fun, huh? 287 00:30:37,709 --> 00:30:39,667 Come on. 288 00:30:56,459 --> 00:30:57,876 That's OK. 289 00:30:58,126 --> 00:30:59,876 Check this. 290 00:31:02,167 --> 00:31:03,876 Nice picture. 291 00:31:04,292 --> 00:31:06,420 Crazy, huh? 292 00:31:06,840 --> 00:31:07,840 OK. 293 00:31:07,126 --> 00:31:09,251 Let's see. Rewind. 294 00:31:09,292 --> 00:31:10,876 That's all right. 295 00:31:12,100 --> 00:31:16,876 That's all right. That's all right. That's all right. 296 00:31:18,667 --> 00:31:19,959 OK. 297 00:31:23,876 --> 00:31:25,292 Nice and easy. 298 00:31:29,876 --> 00:31:30,959 All right. 299 00:31:31,100 --> 00:31:33,501 Let's see what we got here. 300 00:31:56,626 --> 00:31:57,876 One. 301 00:32:01,501 --> 00:32:02,876 Two. 302 00:32:06,542 --> 00:32:07,876 Three. 303 00:33:08,459 --> 00:33:10,584 - Rog... - Agh! 304 00:33:10,626 --> 00:33:13,542 - What? What's going on? What? - Harold, don't do that! 305 00:33:13,584 --> 00:33:16,376 - What did I do? - You scared the hell out of me. 306 00:33:16,417 --> 00:33:19,626 I'm sorry. I thought I'd bring over a midnight snack. 307 00:33:19,667 --> 00:33:23,292 Solitude's always better with someone else around, you know. 308 00:33:23,417 --> 00:33:25,100 Should I...? 309 00:33:25,376 --> 00:33:28,417 Why don't we go downstairs to the dining room and eat that, all right? 310 00:33:28,459 --> 00:33:32,376 - What's all the cameras for, Rog? - I'll explain it to you downstairs. 311 00:33:34,626 --> 00:33:40,917 So, that's when I decided I'd come up here, try and write my book. 312 00:33:42,126 --> 00:33:44,209 Life's a bitch, huh? 313 00:33:45,334 --> 00:33:48,542 So, what's all those cameras for upstairs? 314 00:33:54,100 --> 00:33:56,251 Do you believe in ghosts? 315 00:33:56,459 --> 00:33:59,100 Well, what kind of ghosts? 316 00:34:00,834 --> 00:34:03,584 My aunt thought this house was haunted. 317 00:34:03,917 --> 00:34:06,834 No offense, Rog, but your aunt was loony toons. 318 00:34:09,209 --> 00:34:13,626 What about me? You think that I'm... loony toons? 319 00:34:14,959 --> 00:34:16,542 Not at all. 320 00:34:16,584 --> 00:34:20,459 I mean, you've been to Vietnam, lost your only child, 321 00:34:20,501 --> 00:34:23,876 your wife divorced you, I mean, you got a few marbles going around, 322 00:34:23,917 --> 00:34:26,459 but right now you seem fine. 323 00:34:32,209 --> 00:34:34,584 I think this house is haunted. 324 00:34:35,251 --> 00:34:39,542 You know, I find that unexplained psychic stuff kinda interesting myself but, 325 00:34:39,584 --> 00:34:41,876 problem is, they usually go ahead 326 00:34:41,917 --> 00:34:44,542 and find some explanation anyway for the unexplained stuff. 327 00:34:44,584 --> 00:34:46,792 In the closet upstairs, I saw something. 328 00:34:46,834 --> 00:34:49,501 This is other than coats and hats, etcetera. 329 00:34:49,542 --> 00:34:54,100 No, no, I saw a, a... a ghost, something. 330 00:34:54,334 --> 00:34:57,126 I opened the closet door and it reached out and it tried to grab me. 331 00:34:57,167 --> 00:35:00,542 This is sounding a little bit like some of your novels. 332 00:35:00,584 --> 00:35:02,542 You sure you're just not imagining this? 333 00:35:02,584 --> 00:35:04,417 Does this look like imagination? 334 00:35:06,501 --> 00:35:07,876 That's a very nasty scratch. 335 00:35:07,917 --> 00:35:10,542 I think you ought to have someone look at that. 336 00:35:10,584 --> 00:35:13,959 I opened the closet door, 337 00:35:14,100 --> 00:35:16,792 and it reached out and it tried to grab me. 338 00:35:19,100 --> 00:35:21,334 Where do you suppose the monster is now, 339 00:35:21,376 --> 00:35:24,876 just kind of hanging out in the closet up there? 340 00:35:25,751 --> 00:35:27,100 I don't know. 341 00:35:28,840 --> 00:35:31,334 So, all the cameras up there, you're naturally trying to get a photo of it. 342 00:35:31,376 --> 00:35:33,584 - That's right. - Yeah, well, yeah. 343 00:35:34,667 --> 00:35:36,840 You think I'm... 344 00:35:36,126 --> 00:35:37,876 No, no, not at all. 345 00:35:37,917 --> 00:35:40,376 - You do. - No, no, no. 346 00:35:40,542 --> 00:35:42,751 As a matter of fact, if you get a picture of this thing, 347 00:35:42,792 --> 00:35:47,542 I'd love to see it because, you know, I don't think I've seen a ghost before. 348 00:35:47,584 --> 00:35:49,459 At least not since I was a kid. 349 00:35:49,501 --> 00:35:52,167 Well, it's great talking with you, Rog. 350 00:35:52,209 --> 00:35:55,542 And I'll be sure to look for your wife on TV. 351 00:35:55,584 --> 00:35:57,501 What's that show called? 352 00:35:57,542 --> 00:35:58,459 "Resort". 353 00:35:58,501 --> 00:36:00,417 "Resort" right. And Wednesdays, 10:00? 354 00:36:00,459 --> 00:36:02,542 - Right. - All right. I'll be sure to look for it. 355 00:36:02,584 --> 00:36:06,501 - Harold. Thanks for the food. - Oh, no problem. 356 00:36:18,334 --> 00:36:19,334 Hello. 357 00:36:19,376 --> 00:36:22,459 - Sandy Cobb, please? - Speaking. Who's this? 358 00:36:22,501 --> 00:36:24,626 - 'This is Harold.' - Who? 359 00:36:24,667 --> 00:36:26,501 Harold Gorton, a friend of Roger's. 360 00:36:26,542 --> 00:36:29,167 Oh, he can't be reached here. 361 00:36:29,209 --> 00:36:31,251 - 'Aren't you calling a bit late?' - Yes, sorry. 362 00:36:31,292 --> 00:36:33,459 But I didn't want to talk to Roger. 363 00:36:33,501 --> 00:36:35,251 I'd like to talk to you, actually. 364 00:36:35,376 --> 00:36:36,334 Oh? 365 00:36:36,459 --> 00:36:38,917 'See, I live next door to Roger on here in Marin.' 366 00:36:38,959 --> 00:36:42,251 And this is gonna sound a little strange, 367 00:36:42,292 --> 00:36:44,917 but I thought I should call you 'cause 368 00:36:44,959 --> 00:36:47,209 I don't think Roger's got his act together. 369 00:36:47,251 --> 00:36:50,542 - What do you mean? - 'He's having flashbacks or something.' 370 00:36:50,584 --> 00:36:52,667 Seeing strange things. 371 00:36:52,709 --> 00:36:55,251 - Ghosts and stuff. - Oh, my God! 372 00:36:55,292 --> 00:36:58,209 'Yeah, I think you ought come up here and check the guy out.' 373 00:36:59,334 --> 00:37:00,792 I can't. 374 00:37:00,834 --> 00:37:04,542 I've gotta be on the set at 6:30 tomorrow morning. I really can't. 375 00:37:05,709 --> 00:37:07,834 'I'll call him right away.' 376 00:37:07,876 --> 00:37:10,376 Well, all right. Go ahead and call him. 377 00:37:10,417 --> 00:37:13,626 I'll just keep an eye on him up here for you, OK? 378 00:37:13,667 --> 00:37:16,751 OK. Let me give you my daytime number. 379 00:37:18,667 --> 00:37:20,126 All right. Go. 380 00:37:20,167 --> 00:37:25,292 '954-1473.' 381 00:37:26,292 --> 00:37:27,251 73... Got it! 382 00:37:27,292 --> 00:37:30,751 All right. Don't worry about anything, I guess. 383 00:37:30,792 --> 00:37:34,751 I'll just be sure to give you a call if something bad happens. 384 00:37:34,792 --> 00:37:37,100 Thanks. 385 00:37:37,420 --> 00:37:38,876 Uh, bye. 386 00:38:16,459 --> 00:38:19,417 Fitzsimmons, you walk in point. 387 00:38:19,459 --> 00:38:21,334 Like hell I am. 388 00:38:22,834 --> 00:38:24,100 Scott? 389 00:38:24,420 --> 00:38:26,626 Forget it, man. No way! 390 00:38:26,667 --> 00:38:28,626 I haven't got time to argue, God damn it! 391 00:38:28,667 --> 00:38:30,501 I'll walk point. 392 00:38:30,542 --> 00:38:31,584 Ben! 393 00:38:33,251 --> 00:38:35,751 It's nice to see somebody around here has got some guts. 394 00:38:35,792 --> 00:38:37,667 Somebody got no brains, too. 395 00:38:40,459 --> 00:38:42,792 - That means you too, Cobb. - What? 396 00:38:42,834 --> 00:38:44,626 - You heard me. - All right, Rog. 397 00:38:44,667 --> 00:38:47,167 You and me, buddy. Let's go get 'em. 398 00:38:49,626 --> 00:38:53,376 Now, move out. Fitzsimmons, you take the rear. 399 00:39:13,959 --> 00:39:15,334 Come on! 400 00:39:41,751 --> 00:39:45,126 Hey, Ben. Hey. Slow down, Ben. 401 00:40:11,501 --> 00:40:12,626 Stop! 402 00:40:13,876 --> 00:40:15,292 What? 403 00:40:20,667 --> 00:40:22,542 I heard something. 404 00:40:26,292 --> 00:40:29,417 Ben, don't be an idiot. We're out of their line of sight. 405 00:40:29,459 --> 00:40:32,417 You were the guy who heard something, right? 406 00:40:32,542 --> 00:40:37,209 I got an idea. Let's find out where Charlie really is. 407 00:40:39,251 --> 00:40:41,167 Yoo-hoo! 408 00:40:41,209 --> 00:40:43,501 Charlie! 409 00:40:49,459 --> 00:40:51,209 Let's just stay right here. 410 00:40:51,251 --> 00:40:54,792 I can't stand in one spot. I gotta keep moving. 411 00:40:55,834 --> 00:40:57,917 Ben, what the hell do you think you're doing? 412 00:41:32,501 --> 00:41:33,876 Jimmy? 413 00:42:09,542 --> 00:42:14,209 Come on! Just stop moving, for Christ's sake! 414 00:44:46,709 --> 00:44:48,420 Hi. 415 00:44:48,709 --> 00:44:49,792 Sandy. 416 00:44:49,834 --> 00:44:55,840 I tried to call but there was no answer. I was worried about you, Roger. 417 00:44:56,334 --> 00:45:00,459 - What are you doing here? - I wanted to see you. 418 00:45:01,420 --> 00:45:03,376 What are you doing with that gun? 419 00:45:04,501 --> 00:45:06,792 Nothing, I'm... 420 00:45:15,751 --> 00:45:16,792 Sandy. 421 00:45:41,209 --> 00:45:43,167 Oh, my God! 422 00:45:47,959 --> 00:45:50,459 He's got a gun! 423 00:45:58,292 --> 00:46:02,376 Yes, I'd like to report a... a suicide attempt. 424 00:46:46,126 --> 00:46:49,501 No one will see in here. It can't be you. 425 00:47:20,459 --> 00:47:22,417 Put the gun down. 426 00:47:23,209 --> 00:47:26,840 - Oh, it's not loaded. - I said put the gun down, sir. 427 00:47:29,209 --> 00:47:31,126 All right now, stand up. 428 00:47:32,584 --> 00:47:35,751 Put your hands above your head and move this way. 429 00:47:35,792 --> 00:47:37,459 Away from the gun. 430 00:47:39,876 --> 00:47:45,840 We have a report someone at this address has been firing a shotgun. 431 00:47:46,251 --> 00:47:47,376 Oh, yeah, I was just... 432 00:47:47,417 --> 00:47:51,417 polishing it, you know, cleaning it, and it went off by accident. 433 00:47:51,459 --> 00:47:52,917 I didn't know it was loaded. 434 00:47:52,959 --> 00:47:56,209 You know it's against the law to discharge a firearm within city limits, don't you? 435 00:47:56,834 --> 00:47:59,917 I'm going to have to give you a citation. 436 00:48:00,834 --> 00:48:02,100 A citation? 437 00:48:03,459 --> 00:48:04,876 Thank you. 438 00:48:06,709 --> 00:48:09,876 Hey, wait a minute. I know you, don't I? 439 00:48:09,917 --> 00:48:12,626 - You're Roger Cobb, right? - Yeah, right. 440 00:48:12,667 --> 00:48:14,417 I'm sorry about your son. 441 00:48:14,459 --> 00:48:15,959 Mr. Cobb, I know this is a funny question, 442 00:48:16,100 --> 00:48:18,417 but you wouldn't happen to be the same Roger Cobb 443 00:48:18,459 --> 00:48:23,209 - who wrote "Blood Dance", would you? - Yeah. That's me. 444 00:48:23,251 --> 00:48:26,251 - Why didn't you say so earlier? - I was just... 445 00:48:26,292 --> 00:48:28,834 Mr. Cobb, I was wondering if you'd do me a big favor. 446 00:48:28,876 --> 00:48:31,840 - Oh, sure. - I know you're probably busy and all... 447 00:48:31,126 --> 00:48:34,420 - No, no. You have a... - Could I use your bathroom? 448 00:48:35,584 --> 00:48:38,167 No! I mean, yes, you can. 449 00:48:38,209 --> 00:48:41,126 Be my guest. Um, I'll... 450 00:48:41,167 --> 00:48:44,667 You men go ahead and take off. We got it under control here. 451 00:48:46,501 --> 00:48:48,417 - Who are you? - Harold. Next door neighbor. 452 00:48:48,459 --> 00:48:51,100 - Yeah, right. Beat it. - But I was the one... 453 00:48:54,459 --> 00:48:57,126 Goodbye, Harold. 454 00:49:01,584 --> 00:49:03,792 The bathroom's right down the hall. 455 00:49:06,459 --> 00:49:09,292 Well, this is quite a place you have here, Mr. Cobb. 456 00:49:09,334 --> 00:49:10,959 Thank you. 457 00:49:13,420 --> 00:49:16,292 The bathroom down here? 458 00:49:17,100 --> 00:49:19,100 No! Um... 459 00:49:21,417 --> 00:49:24,126 - It's right there. - Oh. Thank you! 460 00:49:31,834 --> 00:49:35,876 So, I bet you guys could use some coffee, huh? 461 00:49:35,917 --> 00:49:38,709 No, you're probably in a hurry. 462 00:49:38,751 --> 00:49:40,584 No, no, coffee would be great. 463 00:49:41,420 --> 00:49:44,376 Yeah, a cup of coffee would be nice. 464 00:49:44,417 --> 00:49:46,876 - Is instant OK? - Sure. 465 00:50:03,376 --> 00:50:05,959 - Here, I got it. I got it. - That's all right. 466 00:50:06,100 --> 00:50:08,209 - Got it. - Mmm-mmm. 467 00:50:08,251 --> 00:50:10,292 No, no. I got it. 468 00:50:14,459 --> 00:50:15,834 These look familiar to you? 469 00:50:16,542 --> 00:50:18,459 Uh... 470 00:50:18,501 --> 00:50:20,959 Yeah. Yeah, I... 471 00:50:21,100 --> 00:50:22,459 I dropped those. 472 00:50:23,126 --> 00:50:25,840 I thought you said you were just cleaning the gun. 473 00:50:25,126 --> 00:50:30,626 No sense having a gun if you don't load it at one time or another, is there? 474 00:50:31,709 --> 00:50:34,100 Well, I wouldn't recommend cleaning a loaded gun. 475 00:50:34,420 --> 00:50:35,917 Oh, no, no, no. No! 476 00:50:38,459 --> 00:50:40,209 Neither would I. 477 00:50:45,626 --> 00:50:47,420 I'll be right back. 478 00:50:49,167 --> 00:50:50,334 What are you doing? 479 00:50:50,376 --> 00:50:53,126 Just looking at this thing here on the wall. 480 00:50:54,376 --> 00:50:57,751 - My aunt was an artist. - Yeah, I guess. 481 00:50:57,792 --> 00:51:01,376 Why don't you come back into the kitchen? I have some coffee on. 482 00:51:02,501 --> 00:51:04,667 I didn't mean to startle you, Mr. Cobb. 483 00:51:04,709 --> 00:51:07,834 Well, guess we better get on out of here, huh? 484 00:51:07,876 --> 00:51:10,834 Well, it was great talking with you guys. 485 00:51:14,959 --> 00:51:16,626 My gun! 486 00:51:17,100 --> 00:51:18,459 What about your gun? 487 00:51:20,626 --> 00:51:23,209 Is there something wrong, Mr. Cobb? 488 00:51:25,126 --> 00:51:26,292 No. 489 00:51:26,334 --> 00:51:30,334 No. No problem. Just... 490 00:51:30,376 --> 00:51:33,792 - Thanks again for the coffee. - Yeah, thanks a lot, Mr. Cobb. 491 00:53:32,420 --> 00:53:36,459 Where's your son, Roger? You'll never find him. 492 00:53:36,501 --> 00:53:39,292 He's dead! 493 00:53:39,334 --> 00:53:40,876 He's not dead. 494 00:53:42,334 --> 00:53:44,334 He's some place in this house. 495 00:53:45,667 --> 00:53:47,626 Say your prayers. 496 00:54:14,417 --> 00:54:15,834 Yeah! 497 00:54:16,792 --> 00:54:20,959 Feelin' better now that we're through 498 00:54:21,626 --> 00:54:25,917 Feelin' better cos I'm over you 499 00:54:25,959 --> 00:54:30,459 I've learned my lesson It left a scar 500 00:54:30,501 --> 00:54:34,209 And now I see how you really are 501 00:54:34,251 --> 00:54:37,667 You're no good, you're no good You're no good 502 00:54:37,709 --> 00:54:40,100 Baby, you're no good 503 00:54:40,917 --> 00:54:43,167 I'm gonna say it again 504 00:54:43,209 --> 00:54:46,459 You're no good, you're no good You're no good 505 00:54:46,501 --> 00:54:48,792 Baby, you're no good 506 00:54:50,376 --> 00:54:52,376 Mm, no 507 00:54:52,417 --> 00:54:56,292 I broke a heart that's gentle and true 508 00:54:56,917 --> 00:55:01,100 I left a boy for someone like you 509 00:55:01,420 --> 00:55:05,126 I'll beg his forgiveness on bended knee 510 00:55:05,834 --> 00:55:09,459 But I wouldn't blame him if he said to me 511 00:55:09,501 --> 00:55:12,959 "It's no good, no good It's no good 512 00:55:13,100 --> 00:55:15,376 "Baby, it's no good" 513 00:55:15,417 --> 00:55:19,751 Oh, I say You're no good, you're no good... 514 00:55:21,667 --> 00:55:23,126 Hello! 515 00:55:24,126 --> 00:55:27,709 Did I scare you? 516 00:55:28,834 --> 00:55:30,376 Hi. 517 00:55:31,584 --> 00:55:34,542 - What are you digging? - A hole. 518 00:55:34,584 --> 00:55:35,751 - Oh? - A big hole. 519 00:55:35,792 --> 00:55:37,292 Oh, I can see that. 520 00:55:37,334 --> 00:55:40,792 What's under the plastic? A sapling? 521 00:55:40,834 --> 00:55:43,376 A sapling, yes. It's an apricot tree. 522 00:55:43,417 --> 00:55:47,334 Oh, I used to come swim here when your aunt lived here. 523 00:55:47,376 --> 00:55:50,584 I hope you don't think I'm imposing or anything. 524 00:55:50,626 --> 00:55:51,792 Oh, no! 525 00:55:51,834 --> 00:55:54,792 - Not at all. - My name is Tanya. Hi. 526 00:55:54,834 --> 00:55:57,792 - Nice to meet you. - Hi. I'm... 527 00:55:57,834 --> 00:56:00,751 - I'm Roger. - Hi. 528 00:56:00,792 --> 00:56:02,792 Here with your wife? 529 00:56:02,834 --> 00:56:04,792 - Wife? - No. 530 00:56:04,834 --> 00:56:07,834 - I'm divorced. - Oh, really? 531 00:56:08,834 --> 00:56:10,251 Shame. 532 00:56:10,626 --> 00:56:12,626 You must be lonely. 533 00:56:13,542 --> 00:56:14,834 Ah, well... 534 00:56:15,501 --> 00:56:17,459 Well, I appreciate the company, Tanya, 535 00:56:17,501 --> 00:56:20,251 but, you know, I'm kinda busy right now. 536 00:56:20,292 --> 00:56:22,420 Oh, no. Don't be silly. I understand. 537 00:56:22,840 --> 00:56:24,792 I can tell when a man wants to work. 538 00:56:24,834 --> 00:56:27,834 I can also tell when a man wants to play. 539 00:56:29,417 --> 00:56:31,959 - We should get together soon. - Absolutely. 540 00:56:32,100 --> 00:56:34,417 - Neighbors shouldn't be strangers. - I couldn't agree more. 541 00:56:34,459 --> 00:56:37,834 - Any other time, all right? - All right. That's OK. Bye! 542 00:56:37,876 --> 00:56:39,876 - I'll see you later, OK? - OK. 543 00:56:43,834 --> 00:56:45,917 Oh, um, Roger. 544 00:56:45,959 --> 00:56:49,751 If you need anything at all. Just call, OK? 545 00:56:51,209 --> 00:56:53,834 All right. Bye. 546 00:56:54,376 --> 00:56:55,834 Bye. 547 00:56:59,417 --> 00:57:01,251 Son of a bitch! 548 00:57:11,376 --> 00:57:18,209 This is dedicated to the one I love 549 00:57:21,667 --> 00:57:28,167 While I'm far away from you, my baby 550 00:57:28,209 --> 00:57:34,251 I know it's hard for you, my baby 551 00:57:34,876 --> 00:57:40,792 Because it's hard for me, my baby 552 00:57:40,834 --> 00:57:45,417 And the darkest hour is just before dawn 553 00:57:47,709 --> 00:57:52,542 Each night before you go to bed, my baby 554 00:57:53,709 --> 00:57:59,100 Whisper a little prayer for me, my baby 555 00:57:59,667 --> 00:58:05,167 And tell all the stars above 556 00:58:05,209 --> 00:58:09,417 This is dedicated to the one I love 557 00:58:11,459 --> 00:58:16,417 This is dedicated to the one I love 558 00:58:17,420 --> 00:58:21,209 This is dedicated to the one I love... 559 00:58:28,917 --> 00:58:30,584 Oh, God! Drop it! 560 00:58:30,626 --> 00:58:33,334 Good boy. Good boy. 561 00:58:34,709 --> 00:58:36,751 Drop it. Drop it! 562 00:58:36,792 --> 00:58:38,334 Stay, stay. 563 00:58:38,542 --> 00:58:39,792 Good dog. 564 00:58:39,834 --> 00:58:41,126 Good dog. Stay! 565 00:58:41,167 --> 00:58:43,667 Stay! Stay! 566 00:59:04,840 --> 00:59:05,834 Where's the car keys? 567 00:59:08,334 --> 00:59:10,417 Where's the car keys? 568 00:59:15,167 --> 00:59:17,834 Hi. Ready to play? 569 00:59:19,126 --> 00:59:20,751 Hello! 570 00:59:22,834 --> 00:59:27,334 This is my son, Robert. And he really loves to play. 571 00:59:28,751 --> 00:59:31,417 - Look, I was just about... - Would you mind if we came inside? 572 00:59:31,459 --> 00:59:34,876 It's a little bit chilly out here. I wouldn't want Robert to catch cold. 573 00:59:34,917 --> 00:59:37,667 Actually, I don't know if this is the most appropriate time. 574 00:59:37,709 --> 00:59:40,459 - We'll only be a minute. - Hi. 575 00:59:40,501 --> 00:59:43,667 That's very thoughtful of you, Tanya, 576 00:59:43,709 --> 00:59:45,876 but, at the same time, I'm kind of busy right now. 577 00:59:45,917 --> 00:59:47,876 I think that I'm... I'm kind of... 578 00:59:47,917 --> 00:59:50,376 Where you going, little fella? 579 00:59:51,542 --> 00:59:54,376 Uh, stay here. I'll get him. 580 00:59:56,292 --> 00:59:58,840 - Roger? - Stop! 581 01:00:02,792 --> 01:00:04,209 Robert? 582 01:00:06,834 --> 01:00:09,420 Come here, Robert. Robert, come here. 583 01:00:11,417 --> 01:00:12,584 I got you. 584 01:00:12,626 --> 01:00:13,792 Ah, I got you. 585 01:00:13,834 --> 01:00:16,501 Robert? Roger? 586 01:00:16,542 --> 01:00:18,917 - I got him. - Where are you going? 587 01:00:23,167 --> 01:00:24,376 Roger? 588 01:00:31,542 --> 01:00:32,584 Robert? 589 01:00:45,100 --> 01:00:47,840 Robert? 590 01:00:47,126 --> 01:00:48,834 It's OK. We're gonna see Mommy. 591 01:00:48,876 --> 01:00:50,834 - Mommy. - Hi! 592 01:00:51,376 --> 01:00:53,876 - Here we are, Mom. - Aw! Is everything okay? 593 01:00:53,917 --> 01:00:57,420 Oh yeah. Robert, just had to go potty. But we took care of everything. 594 01:00:57,840 --> 01:00:59,626 Roger, would you do me a great favor? 595 01:00:59,667 --> 01:01:02,840 - I'm sorry, but I'm kind of busy.... - Great! I need a babysitter. 596 01:01:02,126 --> 01:01:03,792 I'd really appreciate it. 597 01:01:03,834 --> 01:01:06,167 You know, you're such a good-looking, nice man. 598 01:01:06,209 --> 01:01:09,417 You know, Robert will just love you. I have a few things for you. Hold on. 599 01:01:09,459 --> 01:01:11,126 No, no, I'm sorry... 600 01:01:11,167 --> 01:01:15,840 Here we have a change of clothing, extra sweater, blanket, OK? 601 01:01:15,126 --> 01:01:17,584 Can't sleep without this one. 602 01:01:17,626 --> 01:01:19,792 - Favorite teddy. A few things here. - Tanya. 603 01:01:20,100 --> 01:01:23,334 Duck for the bath. Superman, if you will, thanks. 604 01:01:23,376 --> 01:01:27,840 I'll be back later tonight. I can't tell you how much this means to me. 605 01:01:27,126 --> 01:01:28,667 Thanks! 606 01:01:31,501 --> 01:01:33,542 But, I... 607 01:01:35,459 --> 01:01:38,542 'My sister is an only child and you abused her. 608 01:01:38,584 --> 01:01:40,167 'I can never forgive you for that. 609 01:01:40,209 --> 01:01:44,251 'I can't hide the fact that I've been a male prostitute my entire life. 610 01:01:44,292 --> 01:01:47,501 'Your sister paid me $2,000 to spend the night with her.' 611 01:01:50,709 --> 01:01:53,167 'Don't you think it's time you woke up and smelled the coffee? 612 01:01:53,209 --> 01:01:57,209 'I'll smell whatever I damn well please - without your help...!' 613 01:01:57,251 --> 01:01:58,626 Robert. 614 01:02:03,209 --> 01:02:04,959 Robert, what's wrong? 615 01:02:05,100 --> 01:02:08,501 You want your mommy? She'll be back here in a little bit, OK? 616 01:02:08,542 --> 01:02:11,292 How about this toy? You want to buzz off, huh? 617 01:02:11,334 --> 01:02:13,209 - You want something else to play with? - Yeah. 618 01:02:13,251 --> 01:02:16,251 - How about a nice plastic bag? - Mommy. 619 01:02:16,292 --> 01:02:20,167 Come on, come on. I know. Mommy is coming back in a few minutes, all right? 620 01:02:20,209 --> 01:02:22,292 She's gonna be right back. 621 01:02:22,334 --> 01:02:24,376 Let's go and watch some TV, OK? 622 01:02:28,126 --> 01:02:29,709 That's a good boy. 623 01:02:29,751 --> 01:02:31,834 - 'I love you, Julie. - Is that what you call love? 624 01:02:31,876 --> 01:02:34,251 'Well, if that's what you call love. Then, I don't want any part of it. 625 01:02:34,292 --> 01:02:36,667 - 'What about the other night? - What other night? 626 01:02:36,709 --> 01:02:38,959 'The other night by the pool, Julie. 627 01:02:39,100 --> 01:02:42,876 - 'Don't play dumb with me. - Maybe I'm not as dumb as you think...' 628 01:02:42,917 --> 01:02:44,167 Come on. 629 01:02:44,209 --> 01:02:46,667 Just lay down right there, OK? Sleepy? 630 01:02:48,840 --> 01:02:51,376 Yeah, you've got tired eyes there, don't you? 631 01:02:54,626 --> 01:02:59,840 '..You of all people should know anything's possible when you're in love.' 632 01:03:25,959 --> 01:03:27,917 Come, let's go back. 633 01:03:30,167 --> 01:03:32,167 - All right! - Ben! 634 01:03:33,917 --> 01:03:35,584 Ben, wait up. 635 01:03:36,751 --> 01:03:40,709 Ben, we've lost them. We're gonna get hit with friendly fire. 636 01:03:42,459 --> 01:03:44,167 Ben, your being a jerk. 637 01:03:44,209 --> 01:03:46,876 Magic time. 638 01:03:48,792 --> 01:03:50,209 Ben... 639 01:03:59,876 --> 01:04:01,167 Get down. 640 01:04:02,667 --> 01:04:06,126 - Shut up, Roger. I know what I'm doing. - Ben... 641 01:04:41,417 --> 01:04:42,959 Robert? 642 01:04:53,100 --> 01:04:54,459 Robert? 643 01:05:05,420 --> 01:05:07,876 Robert! 644 01:05:12,709 --> 01:05:13,626 Let go! 645 01:05:13,751 --> 01:05:15,126 Whoa! 646 01:05:26,126 --> 01:05:28,876 I got you. I got you. 647 01:05:28,917 --> 01:05:30,167 Let go! 648 01:05:33,501 --> 01:05:34,917 Let go! 649 01:05:41,917 --> 01:05:43,376 Oh, boy! 650 01:05:44,542 --> 01:05:46,876 How's a little kid like you get into so much trouble? 651 01:05:46,917 --> 01:05:50,292 Yeah. How about that? 652 01:05:54,100 --> 01:05:56,100 Don't do that, OK? 653 01:06:01,100 --> 01:06:02,542 Cute. 654 01:06:04,542 --> 01:06:05,959 Oh! Oh! 655 01:06:08,667 --> 01:06:09,876 - Hi, Mom. - Hi. 656 01:06:09,917 --> 01:06:10,751 How did it all go? 657 01:06:10,792 --> 01:06:11,876 - Oh, he, uh... - Hmm? 658 01:06:11,917 --> 01:06:14,251 He slept like a lamb. He's just an angel. 659 01:06:14,292 --> 01:06:16,167 - Did you have fun? Hm? - Yeah. 660 01:06:16,209 --> 01:06:18,501 Was Roger nice to you? 661 01:06:18,542 --> 01:06:20,209 Yeah? Oh, good. 662 01:06:20,251 --> 01:06:23,334 - I knew I could trust you, Roger. - Mm-hm. 663 01:06:23,376 --> 01:06:25,876 Come on. Let's say goodbye to Roger now. Come on. 664 01:06:25,917 --> 01:06:29,501 OK. Bye bye. Bye bye, Robert. You come back and visit me, all right? 665 01:06:29,542 --> 01:06:33,100 - Bye. - Bye bye. I appreciate it. Thanks. 666 01:06:49,376 --> 01:06:50,792 Hello! 667 01:06:50,834 --> 01:06:53,417 - Hi! - Ah! Here's the, uh, beer. 668 01:06:53,459 --> 01:06:55,751 - Hope we haven't missed the beginning. - Well, no. 669 01:06:55,792 --> 01:06:58,876 Uh, but I really didn't bring you over here to watch a movie. 670 01:06:58,917 --> 01:07:01,251 - You didn't? - Uh, no. 671 01:07:01,292 --> 01:07:04,459 - Uh, you've got some... - Let's go upstairs for a minute, Harold. 672 01:07:04,501 --> 01:07:05,501 Yeah. 673 01:07:05,542 --> 01:07:07,584 - You ever been hunting? - Sure. 674 01:07:09,959 --> 01:07:13,420 Do you remember the other night when I told you I saw something? 675 01:07:13,840 --> 01:07:15,876 - Yeah. - I guess I was a little hysterical 676 01:07:15,917 --> 01:07:18,876 because it wasn't a ghost. 677 01:07:18,917 --> 01:07:21,167 - It was a raccoon. - Really? 678 01:07:21,209 --> 01:07:24,667 A big raccoon. About the size of a Saint Bernard. 679 01:07:24,709 --> 01:07:27,840 Ohh... Cujo, the raccoon. 680 01:07:28,167 --> 01:07:30,251 I got them trapped right now. They're in the closet. 681 01:07:33,917 --> 01:07:36,209 You're not afraid of a raccoon, are you? 682 01:07:36,251 --> 01:07:38,626 Me? No! No! 683 01:07:38,667 --> 01:07:41,292 What would you like me to do? 684 01:07:41,334 --> 01:07:42,959 I-I'll help. 685 01:07:44,626 --> 01:07:46,917 Have you ever seen one of these before? 686 01:07:46,959 --> 01:07:49,292 Yeah, sure. Every day. What is it? 687 01:07:49,334 --> 01:07:51,792 - This is my uncle's harpoon gun. - Mmm-hmm. 688 01:07:52,667 --> 01:07:54,876 - Take it. - Great. 689 01:07:54,917 --> 01:07:57,792 I have a line attached here to a rod. 690 01:07:57,834 --> 01:08:01,840 In case it tries to get out through the roof, you can hold on to the thing. 691 01:08:01,126 --> 01:08:03,334 Oh, wait, wait. The roof? Why? 692 01:08:03,376 --> 01:08:07,542 It tore up a big hole so it goes out through the attic and he feeds at night. 693 01:08:07,584 --> 01:08:11,501 And then he comes back in here and he builds a nest in the closet. 694 01:08:11,542 --> 01:08:12,959 Honestly? 695 01:08:15,876 --> 01:08:17,751 You'd better put these on. 696 01:08:20,209 --> 01:08:22,251 The minute you see this thing, 697 01:08:22,292 --> 01:08:24,417 I want you to fire and hit him right between the eyes. 698 01:08:24,459 --> 01:08:27,292 If you don't kill him, Harold, he's probably gonna try and get away. 699 01:08:27,334 --> 01:08:30,751 So, I want you to hold on very tight. You got that? 700 01:08:32,584 --> 01:08:34,251 OK. Come over here. 701 01:08:34,292 --> 01:08:36,376 Stand right there so you get a real good shot at him. 702 01:08:36,417 --> 01:08:39,251 - Yeah. - So, we time everything perfect. 703 01:08:39,292 --> 01:08:43,834 I'm gonna open the door at exactly 12:00. 704 01:08:43,917 --> 01:08:44,917 Right. Right. 705 01:08:44,959 --> 01:08:46,626 - OK? - Mmm. 706 01:08:53,167 --> 01:08:55,840 - Oh, one more thing. - Yeah? 707 01:08:55,126 --> 01:08:58,876 Make sure I'm out of the way before you shoot that thing. 708 01:08:59,917 --> 01:09:01,376 I got it. 709 01:09:04,876 --> 01:09:06,709 Here we go. 710 01:09:11,334 --> 01:09:12,542 Ready? 711 01:09:36,209 --> 01:09:37,917 Shoot him, Harold. 712 01:09:38,126 --> 01:09:39,417 Shoot him, Harold. 713 01:09:39,459 --> 01:09:40,709 Shoot him! 714 01:09:45,167 --> 01:09:46,792 Aagh! 715 01:09:49,126 --> 01:09:51,917 - Shoot it again! - I can't. The line's attached. 716 01:09:51,959 --> 01:09:53,876 Harold! Do something. 717 01:09:53,917 --> 01:09:55,917 It's getting away. 718 01:09:55,959 --> 01:09:59,376 Harold, what the hell! Whoa... 719 01:10:00,834 --> 01:10:03,626 - Help me. - What can I do? 720 01:10:03,667 --> 01:10:05,792 Grab on to me. 721 01:10:06,917 --> 01:10:09,876 - Don't let go. - Don't worry, Roger. 722 01:10:09,917 --> 01:10:11,876 I'll hold on to you if it's the last thing I... 723 01:10:13,667 --> 01:10:14,876 ..do! 724 01:10:40,917 --> 01:10:41,876 Huh! 725 01:10:57,417 --> 01:10:58,792 Jimmy! 726 01:11:19,420 --> 01:11:22,751 You gotta be quiet cos they're gonna hear your voice, OK? 727 01:11:22,917 --> 01:11:25,501 Finish me off, Roger. 728 01:11:25,917 --> 01:11:27,876 I ain't gonna make it. 729 01:11:27,917 --> 01:11:29,626 Finish me off. 730 01:11:30,709 --> 01:11:34,667 I'm dying, Rog. Kill me. 731 01:11:35,626 --> 01:11:37,917 Finish me off. 732 01:11:41,417 --> 01:11:42,792 Ah! 733 01:11:50,667 --> 01:11:52,626 I can't do it. 734 01:11:52,667 --> 01:11:55,542 - Kill me. - I can't do it. 735 01:11:56,751 --> 01:11:58,917 Kill me. I'm hurt. 736 01:11:59,917 --> 01:12:01,667 Ben, I'm gonna go get help. 737 01:12:01,709 --> 01:12:03,959 - Ben, I'm gonna go get help. - No! 738 01:12:04,100 --> 01:12:06,876 - I'll get the troop, come back for you. - No! 739 01:12:06,917 --> 01:12:08,251 Ben... 740 01:12:08,334 --> 01:12:10,626 I'll come back for you. 741 01:12:21,251 --> 01:12:22,959 Ben! 742 01:12:23,100 --> 01:12:24,917 Roger! 743 01:12:25,292 --> 01:12:27,501 I'll get you for this! 744 01:12:27,542 --> 01:12:29,209 I swear I will! 745 01:12:33,501 --> 01:12:35,334 Roger! 746 01:13:07,167 --> 01:13:09,209 Harold. I'm back. 747 01:13:10,292 --> 01:13:13,840 Harold! Wait, it's me. 748 01:13:13,126 --> 01:13:16,334 - It's Roger. - Roger? 749 01:13:16,376 --> 01:13:17,876 It's really you? 750 01:13:17,917 --> 01:13:19,501 - Thank God! - Oh! 751 01:13:24,100 --> 01:13:25,917 Raccoon, Rog? 752 01:13:36,917 --> 01:13:38,917 Good night, Harold. 753 01:15:29,917 --> 01:15:31,334 Agh. 754 01:16:13,792 --> 01:16:15,751 Help! 755 01:16:15,792 --> 01:16:17,917 Jimmy. 756 01:16:18,917 --> 01:16:19,667 Jimmy. 757 01:17:26,209 --> 01:17:28,420 Jimmy? 758 01:18:27,834 --> 01:18:29,584 Aagh! 759 01:18:52,251 --> 01:18:53,501 Jimmy! 760 01:19:37,100 --> 01:19:38,751 Oh, my God. 761 01:19:41,876 --> 01:19:42,959 Dad! 762 01:19:45,100 --> 01:19:46,917 Oh, Dad! 763 01:19:47,917 --> 01:19:49,917 I wanna go home. 764 01:19:56,917 --> 01:19:59,292 - He's coming back. - Who? 765 01:20:11,501 --> 01:20:14,251 Come on. 766 01:20:37,917 --> 01:20:39,459 Oh, Dad! 767 01:21:07,751 --> 01:21:09,376 Sucker! 768 01:21:11,292 --> 01:21:15,100 - Big Ben? - No, it's your fairy godmother. 769 01:21:18,334 --> 01:21:20,876 You... 770 01:21:20,917 --> 01:21:23,626 You did this. You took my kid. 771 01:21:23,667 --> 01:21:27,459 Why didn't you kill me, Roger? Didn't you have the guts to do it? 772 01:21:27,501 --> 01:21:30,834 - I had to get help. - They tortured me for weeks. 773 01:21:30,876 --> 01:21:36,100 - I would have died for you, Ben. - Well, now's your chance. 774 01:21:37,709 --> 01:21:38,751 No! 775 01:21:40,334 --> 01:21:43,334 Jimmy, I want you to get out of the house. Get help. 776 01:21:43,376 --> 01:21:46,667 I'll keep him here. Now go on, hurry up. 777 01:21:51,459 --> 01:21:53,840 Oh! 778 01:21:53,126 --> 01:21:56,126 You're pissing me off, Roger. 779 01:22:14,459 --> 01:22:17,417 Roger, you hit like a little girl. 780 01:22:57,459 --> 01:23:00,792 I've been waiting years for this, Roger. 781 01:23:07,209 --> 01:23:11,626 Damn! Came back from the grave and ran out of ammunition. 782 01:24:27,209 --> 01:24:28,209 Roger! 783 01:24:29,420 --> 01:24:30,792 Ugh! 784 01:24:55,917 --> 01:24:58,584 You can't get rid of me, Roger. 785 01:24:58,626 --> 01:25:01,420 Can't and you never will! 786 01:25:21,840 --> 01:25:24,792 Come on, Roger. Is that all you can do, you wimp? 787 01:25:37,709 --> 01:25:38,834 Roger! 788 01:25:38,876 --> 01:25:40,917 Where you going, pal? 789 01:25:45,100 --> 01:25:46,667 Agh! 790 01:26:09,501 --> 01:26:12,626 You lost, buddy! 791 01:26:13,334 --> 01:26:15,917 Ben, don't! 792 01:26:26,751 --> 01:26:29,334 So long, sucker! 793 01:26:34,376 --> 01:26:36,334 Agh! 794 01:26:41,751 --> 01:26:43,709 Son of a bitch! 795 01:27:01,100 --> 01:27:02,584 Dad! 796 01:27:03,626 --> 01:27:05,167 Jimmy! 797 01:27:12,626 --> 01:27:13,917 Jimmy! 798 01:27:16,501 --> 01:27:17,626 Jim? 799 01:27:21,292 --> 01:27:22,876 Dad! 800 01:27:27,584 --> 01:27:29,840 Think you're funny, Roger? 801 01:27:29,251 --> 01:27:33,751 A few years ago you had a chance to kill me. 802 01:27:33,792 --> 01:27:37,542 Now, I'm going to kill your little boy, unless you kill yourself. 803 01:27:37,584 --> 01:27:39,667 - No! - Daddy! 804 01:27:39,751 --> 01:27:44,126 It's finally over, Roger. You've got no chance. 805 01:27:53,417 --> 01:27:56,840 I'm not afraid of you any more, Ben. 806 01:27:57,667 --> 01:27:59,376 I beat you 807 01:27:59,417 --> 01:28:01,709 and this goddamn house. 808 01:28:01,751 --> 01:28:04,709 - Don't make me mad. I... - You what? 809 01:28:04,751 --> 01:28:06,876 I'm warning you, I'll slit his throat. 810 01:28:06,917 --> 01:28:08,626 You can't hurt me 811 01:28:08,667 --> 01:28:10,420 or my son. 812 01:28:10,917 --> 01:28:12,959 - Come on, Jimmy. - I'm warning you! 813 01:28:15,209 --> 01:28:18,209 - No! No! - So long, sucker! 814 01:28:18,251 --> 01:28:20,420 No, Roger. No! 815 01:28:20,840 --> 01:28:21,917 I'll get you for this. 816 01:28:54,959 --> 01:28:56,417 Mommy! 817 01:28:59,459 --> 01:29:00,959 Mommy! 818 01:29:02,751 --> 01:29:04,459 My baby! 819 01:29:39,876 --> 01:29:44,126 ♪ Feeling better now that we're through 820 01:29:44,167 --> 01:29:48,584 ♪ Feeling better cos I'm over you 821 01:29:48,626 --> 01:29:53,209 ♪ I've learned my lesson It left a scar 822 01:29:53,251 --> 01:29:56,876 ♪ And now I see how you really are 823 01:29:56,917 --> 01:30:00,334 ♪ You're no good, you're no good You're no good 824 01:30:00,376 --> 01:30:03,334 ♪ Baby, you're no good 825 01:30:03,376 --> 01:30:05,792 ♪ I'm gonna say it again 826 01:30:05,834 --> 01:30:09,167 ♪ You're no good, you're no good You're no good 827 01:30:09,209 --> 01:30:11,792 ♪ Baby, you're no good 828 01:30:13,376 --> 01:30:19,626 ♪ Mm, no I broke a heart that's gentle and true 829 01:30:19,667 --> 01:30:23,626 ♪ I left a boy for someone like you 830 01:30:24,209 --> 01:30:28,334 ♪ I'll beg his forgiveness on bended knee 831 01:30:28,376 --> 01:30:32,167 ♪ But I wouldn't blame him if he said to me 832 01:30:32,209 --> 01:30:38,420 ♪ It's no good, no good, it's no good Baby, it's no good 833 01:30:38,840 --> 01:30:40,959 ♪ Hey, I'm gonna say it loud 834 01:30:41,100 --> 01:30:46,751 ♪ It's no good, it's no good, it's no good Baby, it's no good 835 01:30:47,834 --> 01:30:50,209 ♪ Mm, no good 836 01:30:58,584 --> 01:31:02,834 ♪ If he'll have me, we'll start anew 837 01:31:03,542 --> 01:31:06,917 ♪ It'll be easy forgetting you 838 01:31:06,959 --> 01:31:10,709 ♪ You're no good, you're no good You're no good 839 01:31:10,751 --> 01:31:12,792 ♪ Baby, you're no good 840 01:31:12,834 --> 01:31:15,792 ♪ Oh, you know what I mean 841 01:31:15,834 --> 01:31:19,420 ♪ You're no good, you're no good You're no good 842 01:31:19,840 --> 01:31:21,542 ♪ You're no good, you're no good 843 01:31:21,584 --> 01:31:23,751 ♪ Hey, hey 844 01:31:23,792 --> 01:31:28,584 ♪ Oh, I'm putting you down, baby And I'm goin' my way 845 01:31:28,626 --> 01:31:32,959 ♪ Forget about you, baby I'm leaving to stay 846 01:31:33,100 --> 01:31:36,209 ♪ You're no good, you're no good You're no good 847 01:31:36,251 --> 01:31:38,876 ♪ Baby, you're no good 848 01:31:38,917 --> 01:31:41,376 ♪ Oh, I say 849 01:31:41,417 --> 01:31:44,709 ♪ You're no good, you're no good You're no good 850 01:31:44,751 --> 01:31:47,126 ♪ Baby, you're no good ♪ 61126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.