All language subtitles for High.School.Love.On.E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by Soompi TV Diterjemahkan oleh kurniawaty Subscrew IDFL.me 2 00:00:06,280 --> 00:00:07,460 Dokter... 3 00:00:07,950 --> 00:00:09,580 ...aku khawatir denganmu. 4 00:00:09,580 --> 00:00:10,330 Kenapa? 5 00:00:10,720 --> 00:00:12,270 Saat kau mengetahui... 6 00:00:12,450 --> 00:00:14,850 ...orang yang kau cintai itu jahat... 7 00:00:15,520 --> 00:00:17,520 Aku tahu... 8 00:00:17,520 --> 00:00:18,840 ...itu menyakitkan. 9 00:00:19,690 --> 00:00:21,260 Dokter... 10 00:00:21,260 --> 00:00:23,460 ...aku khawatir kau akan merasakan... 11 00:00:24,060 --> 00:00:25,210 ...sakit yang sama denganku. 12 00:00:26,830 --> 00:00:27,450 Sebentar... 13 00:00:29,400 --> 00:00:31,020 ...kenapa dia terlihat begitu cantik? 14 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 15 00:00:42,550 --> 00:00:44,000 [Terlahirnya Kecantikan] 16 00:00:49,720 --> 00:00:51,020 [Anggota Han Tae Hee mencapai 1003 Kcal.] 17 00:00:51,020 --> 00:00:51,740 [Anggota Han Tae Hee mencapai 1004 Kcal.] 18 00:00:57,630 --> 00:00:58,860 Dokter. 19 00:00:58,860 --> 00:01:02,470 Pegawai restoran terus menerus menelpon. 20 00:01:02,470 --> 00:01:05,020 Menanyakan kenapa kau tak datang di hari ulang tahun restoran. 21 00:01:06,040 --> 00:01:06,720 Tapi... 22 00:01:07,540 --> 00:01:09,190 ...kenapa tiba-tiba kau latihan? 23 00:01:14,680 --> 00:01:15,700 2 jam? 24 00:01:18,420 --> 00:01:19,630 Kau baik-baik saja? 25 00:01:19,840 --> 00:01:20,900 Minggirlah. 26 00:01:22,490 --> 00:01:24,260 Wanita ini palsu. 27 00:01:24,260 --> 00:01:25,310 Sadarlah. 28 00:01:26,320 --> 00:01:27,040 Dokter. 29 00:01:27,860 --> 00:01:30,980 Makanlah sedikit protein sebelum lari lagi. 30 00:01:33,860 --> 00:01:35,150 Dia lagi-lagi terlihat cantik. 31 00:01:35,730 --> 00:01:37,150 Jangan tertawa, kau godaan jahat. 32 00:01:40,670 --> 00:01:42,840 Kau pucat. 33 00:01:42,840 --> 00:01:45,060 Penyihir membuat jenius dalam kebingungan. 34 00:01:46,140 --> 00:01:47,830 Biar kulap keringatmu. 35 00:01:57,820 --> 00:01:58,620 Minggirlah. 36 00:01:58,620 --> 00:02:00,260 Sana! Sana! 37 00:02:00,260 --> 00:02:02,040 Pergi sana. 38 00:02:02,530 --> 00:02:03,730 Baik. 39 00:02:03,730 --> 00:02:05,110 Baiklah, Dokter. 40 00:02:09,370 --> 00:02:10,080 Fighting! 41 00:02:28,620 --> 00:02:29,790 Palsu. 42 00:02:29,790 --> 00:02:30,540 Godaan. 43 00:02:31,950 --> 00:02:33,310 Benar, palsu. 44 00:02:34,120 --> 00:02:35,260 Palsu. 45 00:02:35,260 --> 00:02:36,590 Palsu. 46 00:02:36,590 --> 00:02:37,310 Palsu. 47 00:02:42,430 --> 00:02:44,600 Aku akan mangabaikan ahjumma. 48 00:02:44,600 --> 00:02:47,450 Pulang saat dia tidur dan pergi sebelum dia bangun. 49 00:02:47,440 --> 00:02:51,820 Sebelum membuat Lee Kang Joon masuk penjara, aku takkan bicara dengannya. 50 00:03:21,540 --> 00:03:22,840 Apa yang kau lakukan? 51 00:03:22,840 --> 00:03:25,360 Ini jam 11 lewat. Kenapa kau memakan ini? 52 00:03:26,010 --> 00:03:28,830 Ahjumma, kau bahkan tak pernah latihan lagi. Beratmu bisa naik. 53 00:03:30,710 --> 00:03:32,450 Kau makan pil diet? 54 00:03:34,050 --> 00:03:37,970 Tak ada yang bisa kuurus setelah suamiku berubah seperti itu. 55 00:03:40,020 --> 00:03:42,190 Aku hanya perlu balas dendam. 56 00:03:42,190 --> 00:03:43,670 Aku bisa gemuk lagi. 57 00:03:45,460 --> 00:03:47,210 Ahjumma, kau tak tahu gimana kau bisa dapat tubuh begini? 58 00:03:47,530 --> 00:03:50,260 Aku mendesainnya dari ujung kepala hingga ujung kaki. 59 00:03:50,730 --> 00:03:53,630 Mata, hidung, bibir, pantat, dada, pinggang, pusar. 60 00:03:53,630 --> 00:03:56,270 Semuanya penuh pertimbangan dan perspektifku. 61 00:03:56,270 --> 00:03:57,920 Maafkan aku. 62 00:03:58,570 --> 00:03:59,840 Tapi... 63 00:03:59,840 --> 00:04:02,660 ...sekarang tak ada lagi hubungannya denganmu. 64 00:04:06,310 --> 00:04:07,130 Ahjumma. 65 00:04:07,850 --> 00:04:09,780 Kau tak peduli dengan dirimu? 66 00:04:10,750 --> 00:04:13,370 Kau bisa hidup bahagia dengan pria lain. 67 00:04:18,020 --> 00:04:19,890 Entah dia menjadi babi... 68 00:04:19,890 --> 00:04:20,990 ...abaikan saja. 69 00:04:20,990 --> 00:04:22,310 Itu hidupnya. 70 00:04:31,300 --> 00:04:32,050 Baiklah. 71 00:04:33,000 --> 00:04:34,390 Perhatikan saja sekali. 72 00:04:35,610 --> 00:04:37,240 Setelah itu abaikan. 73 00:04:38,040 --> 00:04:38,590 Baiklah. 74 00:04:49,750 --> 00:04:50,470 Ahjumma. 75 00:04:51,360 --> 00:04:52,570 Biar kutanyakan 1 hal. 76 00:04:54,490 --> 00:04:58,660 Anggaplah kau hanya ingin balas dendam tanpa harapan berbahagia dengan pria lain. 77 00:04:59,600 --> 00:05:01,770 Bagaimanapun kau ingin balas dendam. Kau mau melakukannya seperti pecundang? 78 00:05:02,970 --> 00:05:04,670 Kau tak mau jadi legenda dalam balas dendam? 79 00:05:06,100 --> 00:05:07,290 Legenda? 80 00:05:08,470 --> 00:05:11,670 Legenda dalam balas dendam, Monte Cristo pernah mengatakannya. 81 00:05:11,940 --> 00:05:13,740 "Balas dendam seperti cermin." 82 00:05:13,740 --> 00:05:15,410 Balas dengan cara yang sama. 83 00:05:18,510 --> 00:05:20,250 Jangan biarkan mereka bercerai dengan normal. 84 00:05:20,880 --> 00:05:25,370 Mantan istri yang dibunuh menjadi simpanan yang menarik. Lalu buat mereka bercerai. 85 00:05:26,760 --> 00:05:27,490 Bagaimana? 86 00:05:29,630 --> 00:05:31,730 Balas dengan cara yang sama. 87 00:05:32,360 --> 00:05:33,150 Keren, kan? 88 00:05:34,160 --> 00:05:37,330 Jika kau berhasil, kau menjadi legenda dalam balas dendam. 89 00:05:37,530 --> 00:05:39,950 Kau akan menjadi Monte Cristo-nya Korea. 90 00:05:44,810 --> 00:05:46,980 Bahkan aku akan mengajarimu bagaimana caranya. 91 00:06:05,230 --> 00:06:06,010 Dokter. 92 00:06:06,690 --> 00:06:08,330 Berikan aku pil diet. 93 00:06:08,830 --> 00:06:09,480 Pil. 94 00:06:22,540 --> 00:06:23,330 Dokter. 95 00:06:24,010 --> 00:06:26,610 Aku mau latihan sebelum tidur. Kau tidurlah duluan. 96 00:06:29,420 --> 00:06:29,980 Baiklah. 97 00:06:41,530 --> 00:06:42,710 28. 98 00:06:45,670 --> 00:06:46,520 29. 99 00:06:51,040 --> 00:06:51,850 30. 100 00:06:54,740 --> 00:06:55,340 31. 101 00:06:55,810 --> 00:06:58,880 Dia hanya alat untuk mendapatkan Chae Yun. 102 00:06:58,880 --> 00:07:00,930 Kenapa aku terus menaruh perhatian padanya? 103 00:07:02,350 --> 00:07:04,820 Perilaku irasional ini tidak pas bagi jenius. 104 00:07:04,820 --> 00:07:05,730 33. 105 00:07:11,160 --> 00:07:12,210 34. 106 00:07:14,330 --> 00:07:15,140 35. 107 00:07:20,970 --> 00:07:22,020 36. 108 00:07:26,540 --> 00:07:30,680 Sebelum bertambah serius, aku harus memeriksa diriku secara psikologis. 109 00:07:30,680 --> 00:07:32,410 Aku harus tahu kenapa agar bisa memperbaikinya. 110 00:07:32,410 --> 00:07:33,130 38. 111 00:07:51,900 --> 00:07:54,830 Mantan istri yang dibunuh menjadi simpanan yang menarik. 112 00:07:55,570 --> 00:07:57,120 Lalu buat mereka bercerai. 113 00:08:28,800 --> 00:08:31,020 Istrimu menelpon lagi. 114 00:08:32,000 --> 00:08:33,070 Apa yang harus kulakukan? 115 00:08:33,300 --> 00:08:34,650 Beritahu padanya aku tak bisa pulang. 116 00:08:37,370 --> 00:08:38,740 Lembur lagi? 117 00:08:39,080 --> 00:08:40,380 Dia tak bisa menjawab telponnya? 118 00:08:41,280 --> 00:08:42,800 Maafkan aku, Nyonya. 119 00:08:48,380 --> 00:08:49,250 Nak. 120 00:08:49,690 --> 00:08:51,640 Kang Joon hari ini juga tak bisa pulang? 121 00:08:53,060 --> 00:08:54,190 Ini sudah 3 hari. 122 00:08:55,720 --> 00:08:58,330 Kita ada di rumah dengan nyaman. 123 00:08:58,330 --> 00:09:00,500 Kang Joon kita sedang sibuk. 124 00:09:00,700 --> 00:09:03,630 Itulah kenapa menjadi wanita menyenangkan. 125 00:09:03,630 --> 00:09:05,020 Benarkan, Chae Yun? 126 00:09:08,800 --> 00:09:10,290 Aku mau istrihat, Ibu. 127 00:09:15,310 --> 00:09:16,280 Kenapa itu? 128 00:09:16,280 --> 00:09:18,580 Kurasa maksudnya dia bisa kesal. 129 00:09:18,750 --> 00:09:19,760 Kataku juga. 130 00:09:20,680 --> 00:09:21,480 Ampun. 131 00:09:31,990 --> 00:09:33,440 HBS. 132 00:09:33,930 --> 00:09:36,080 Tempat suamiku berselingkuh dengan Gyo Chae Yun. 133 00:09:37,200 --> 00:09:38,650 Lapak perselingkuhan. 134 00:10:33,950 --> 00:10:34,550 Fighting! 135 00:11:06,650 --> 00:11:08,490 Silakan lewat sini. 136 00:11:08,490 --> 00:11:09,490 Kau begitu cantik. 137 00:11:10,290 --> 00:11:11,620 Aku akan mendampingimu, lewat sini. 138 00:11:11,620 --> 00:11:13,320 Aku akan mendampinginya. 139 00:11:14,190 --> 00:11:15,260 Aku yang melakukannya. 140 00:11:15,260 --> 00:11:16,160 Terima kasih. 141 00:11:16,160 --> 00:11:19,180 Apa disana kantornya CEO Lee Kang Joon? 142 00:11:19,760 --> 00:11:20,710 Itu CEO. 143 00:11:35,610 --> 00:11:36,380 Kau sudah gila? 144 00:11:37,110 --> 00:11:38,380 Beraninya kau datang kemari? 145 00:11:39,320 --> 00:11:40,980 Apa kabarmu? 146 00:11:41,520 --> 00:11:42,500 Mari bicara. 147 00:11:42,720 --> 00:11:43,920 Baik. 148 00:11:43,920 --> 00:11:45,190 Mari kita ke kantormu. 149 00:11:52,860 --> 00:11:56,330 Aku membawa vaksin yang bisa memperbaiki komputermu. 150 00:12:02,140 --> 00:12:02,960 Vaksin? 151 00:12:05,070 --> 00:12:06,440 Darimana kau mendapatkannya? 152 00:12:06,440 --> 00:12:10,750 Salah satu pelanggan restoran tempat aku bekerja, pakar komputer. 153 00:12:14,420 --> 00:12:17,020 Lee Kang Joon tak bisa mendapatkan vaksin untuk virusnya. 154 00:12:17,020 --> 00:12:19,440 Hanya aku yang punya. 155 00:12:20,290 --> 00:12:22,790 Aku akan memberikannya padamu. Pergilah selamatkan dia. 156 00:12:23,020 --> 00:12:25,240 Kau menjadi putri duyung. 157 00:12:28,600 --> 00:12:29,510 Mari... 158 00:12:29,930 --> 00:12:31,630 ...obati virusnya bersama. 159 00:12:32,130 --> 00:12:33,220 Kang Joon. 160 00:12:51,390 --> 00:12:52,720 Para ipar... 161 00:12:52,720 --> 00:12:56,110 ...bangun dan berbereslah. 162 00:13:00,860 --> 00:13:04,900 Mereka sibuk bekarja karena pembukaan restorannya Sara. 163 00:13:04,900 --> 00:13:06,370 Biarkan saja. 164 00:13:06,370 --> 00:13:08,350 Bisakah kau buatkan jus seledri untukku? 165 00:13:10,070 --> 00:13:11,440 Jus seledri? 166 00:13:11,440 --> 00:13:12,170 Yah. 167 00:13:13,170 --> 00:13:13,870 Kenapa? 168 00:13:15,510 --> 00:13:16,130 Baiklah. 169 00:13:27,590 --> 00:13:28,270 Chae Yun. 170 00:13:29,020 --> 00:13:31,320 Cuci juga piringnya selagi kau membuatnya. 171 00:13:31,320 --> 00:13:33,590 Ayah mertuamu akan pulang jam 5:30. 172 00:13:33,590 --> 00:13:34,560 Siapkanlah makan malam. 173 00:13:34,560 --> 00:13:36,480 Mari kita lihat kemampuan memasakmu. 174 00:13:38,260 --> 00:13:40,230 Jangan buat nasi putih. 175 00:13:40,230 --> 00:13:42,740 Campurlah dengan gandum atau daun teratai. 176 00:13:42,740 --> 00:13:43,850 Yang seperti itu. 177 00:14:03,290 --> 00:14:05,640 Sudah berhari-hari kau tak pulang. 178 00:14:06,120 --> 00:14:07,830 Makanlah masakan rumah. 179 00:14:10,090 --> 00:14:11,980 Aku juga membawakan kemeja untukmu. 180 00:14:21,310 --> 00:14:22,220 Sara. 181 00:14:25,410 --> 00:14:26,490 Kenapa kau melakukan ini? 182 00:14:38,720 --> 00:14:39,970 Kang Joon... 183 00:14:41,060 --> 00:14:42,640 ...aku ingin bertemu denganmu lagi. 184 00:14:43,930 --> 00:14:44,880 Kau bercanda? 185 00:14:46,060 --> 00:14:47,510 Diantara pria dan wanita... 186 00:14:48,430 --> 00:14:50,920 ...biasanya selalu ada masalah. 187 00:14:52,200 --> 00:14:53,620 Kang Joon... 188 00:14:54,540 --> 00:14:56,110 ...pernahkah... 189 00:14:56,110 --> 00:14:57,190 ...kau mengalaminya? 190 00:15:06,080 --> 00:15:07,270 Kang Joon... 191 00:15:07,820 --> 00:15:09,370 Aku ingin menjadi wanitamu. 192 00:15:14,590 --> 00:15:15,870 Aku pria yang sudah menikah. 193 00:15:16,390 --> 00:15:18,240 Tentu saja aku tahu. 194 00:15:18,960 --> 00:15:19,850 Tapi tetap saja... 195 00:15:21,000 --> 00:15:23,350 ...aku ingin bertemu denganmu lagi. 196 00:15:27,800 --> 00:15:29,650 Kau dan Gyo Chae Yun... 197 00:15:30,810 --> 00:15:32,720 ...pasti pernah bicara seperti ini. 198 00:15:35,310 --> 00:15:36,190 Meskipun... 199 00:15:36,910 --> 00:15:38,600 ...kau wanita rahasiaku... 200 00:15:39,150 --> 00:15:40,230 ...tidak apa? 201 00:15:40,420 --> 00:15:41,670 Jika kau bertanya... 202 00:15:42,280 --> 00:15:43,600 ...itu karena aku mencintaimu. 203 00:15:44,220 --> 00:15:46,270 Gyo Chae Yun mungkin pernah menjawab seperti itu. 204 00:15:47,290 --> 00:15:48,340 Kau itu pengantin baru. 205 00:15:49,820 --> 00:15:51,410 Tapi kau sudah tergugah. 206 00:15:52,460 --> 00:15:54,910 Kau sebut itu cinta. 207 00:15:55,960 --> 00:15:57,700 Sungguh lancang. 208 00:15:57,700 --> 00:15:59,220 Kau tak punya kesadaran. 209 00:16:00,300 --> 00:16:01,400 Aku mencintaimu. 210 00:16:03,440 --> 00:16:04,560 Aku akan menunggumu. 211 00:16:05,940 --> 00:16:08,580 Datanglah padaku kapanpun. 212 00:16:08,580 --> 00:16:10,630 Aku akan membalasmu dengan cara yang sama. 213 00:16:11,780 --> 00:16:13,030 Sakit yang kurasakan... 214 00:16:14,010 --> 00:16:15,900 ...aku akan membuat kalian berdua merasakannya. 215 00:16:24,830 --> 00:16:25,580 Aah. 216 00:16:34,370 --> 00:16:35,590 Makanlah. 217 00:16:48,980 --> 00:16:49,970 Kang Joon. 218 00:16:50,580 --> 00:16:51,870 Aku datang melihatmu. 219 00:16:52,920 --> 00:16:54,700 Baterai ponselmu mati? 220 00:17:03,630 --> 00:17:04,980 Kenapa kau ada disini? 221 00:17:11,800 --> 00:17:12,920 Kau pikir kau siapa? 222 00:17:14,170 --> 00:17:15,860 Beraninya kau datang kemari? 223 00:17:16,370 --> 00:17:19,590 Aku membawakan vaksin untuk memperbaiki virusnya. 224 00:17:19,940 --> 00:17:21,730 Karena Kang Joon membutuhkannya. 225 00:17:24,920 --> 00:17:26,220 Tentu saja,... 226 00:17:26,220 --> 00:17:27,370 ...itu hanya alasan. 227 00:17:30,190 --> 00:17:31,070 Sebenarnya,... 228 00:17:31,890 --> 00:17:33,420 ...aku ingin menemui... 229 00:17:33,420 --> 00:17:34,810 ...Kang Joon. 230 00:17:38,830 --> 00:17:40,950 Karena kalian berdua sempat berhubungan sebelum menikah,... 231 00:17:41,970 --> 00:17:43,380 ...kenapa kau masih bertingkah begini? 232 00:17:45,370 --> 00:17:47,350 Sekarang dia pria yang sudah menikah. 233 00:17:48,710 --> 00:17:50,390 Bukankah ini adil? 234 00:17:52,510 --> 00:17:54,340 Gyo Chae Yun... 235 00:17:54,340 --> 00:17:56,950 Kau menggoda Kang Joon saat dia masih menikah. 236 00:18:00,080 --> 00:18:02,840 Ada komen di buletin Change. 237 00:18:03,850 --> 00:18:05,360 Bahwa kalian... 238 00:18:05,360 --> 00:18:06,610 ...berselingkuh. 239 00:18:09,030 --> 00:18:10,610 Kau sendiri melakukannya. 240 00:18:11,660 --> 00:18:12,910 Kenapa aku tak bisa? 241 00:18:17,000 --> 00:18:19,120 Kalau begitu putuslah dengan suamiku. 242 00:18:19,870 --> 00:18:21,420 Akhiri semuanya dengannya. 243 00:18:21,940 --> 00:18:24,190 Kau masih muda dan cantik. 244 00:18:24,370 --> 00:18:26,230 Tidak harus dengan suamiku. 245 00:18:26,880 --> 00:18:28,460 Dia satu-satunya bagiku. 246 00:18:31,450 --> 00:18:32,460 Bagiku,... 247 00:18:33,250 --> 00:18:36,130 ...dia cinta pertama dan terakhirku. 248 00:18:37,450 --> 00:18:38,770 Dia seluruh hidupku. 249 00:18:40,890 --> 00:18:42,570 Saat itu aku memohon. 250 00:18:43,490 --> 00:18:44,240 Kali ini... 251 00:18:44,930 --> 00:18:46,040 ...giliranmu. 252 00:18:47,730 --> 00:18:50,280 Apa hakmu meskipun demikian? 253 00:18:51,100 --> 00:18:52,930 Apa tujuanmu sebenarnya? 254 00:18:52,930 --> 00:18:54,100 Apa yang kau inginkan? 255 00:18:54,100 --> 00:18:54,950 Aku akan... 256 00:18:56,670 --> 00:18:58,190 ...membuat kalian bercerai. 257 00:19:01,640 --> 00:19:02,890 Dalam 3 minggu. 258 00:19:06,680 --> 00:19:09,330 Sama seperti kau menyingkirkan istri pertamanya. 259 00:19:10,320 --> 00:19:11,100 Kali ini... 260 00:19:12,620 --> 00:19:14,610 ...aku akan menyingkirkanmu. 261 00:19:19,390 --> 00:19:21,660 Setelah tahu tentang perselingkuhan itu,... 262 00:19:21,660 --> 00:19:23,980 ...hanya butuh 3 minggu hingga aku mati. 263 00:19:25,070 --> 00:19:26,370 Karenanya... 264 00:19:26,370 --> 00:19:28,120 ...3 minggu juga untuk kalian. 265 00:19:28,400 --> 00:19:30,590 Mata dibayar mata. Gigi dibayar gigi. 266 00:19:33,670 --> 00:19:35,090 Aku lebih... 267 00:19:35,940 --> 00:19:37,230 ...cocok dengan Kang Joon... 268 00:19:38,080 --> 00:19:39,730 ...daripada dirimu. 269 00:19:43,280 --> 00:19:44,170 Kalau begitu. 270 00:19:47,350 --> 00:19:48,170 Tunggu. 271 00:19:49,390 --> 00:19:50,510 Jadi... 272 00:19:51,490 --> 00:19:53,980 ...kau balas dendam untuk Sa Geum Ran? 273 00:19:55,130 --> 00:19:57,180 Kau kenal dia? 274 00:19:59,430 --> 00:20:00,520 Pada dasarnya... 275 00:20:01,430 --> 00:20:03,070 ...aku memang usil. 276 00:20:04,900 --> 00:20:07,590 Secara tak sengaja aku tahu situasinya. 277 00:20:08,770 --> 00:20:10,160 Itu membuatku kesal. 278 00:20:11,810 --> 00:20:14,460 Aku bergabung di klub istri pertama... 279 00:20:15,280 --> 00:20:16,830 ...dan akhirnya terlibat. 280 00:20:18,020 --> 00:20:18,770 Tentu saja,... 281 00:20:19,920 --> 00:20:22,250 ...alasan utamanya... 282 00:20:22,250 --> 00:20:23,710 ...aku menyukai Kang Joon. 283 00:20:26,690 --> 00:20:28,380 Kau mengejekku? 284 00:20:29,090 --> 00:20:29,880 Omo... 285 00:20:30,660 --> 00:20:31,960 Apa terlihat begitu? 286 00:20:36,000 --> 00:20:36,850 Ya. 287 00:20:37,670 --> 00:20:39,050 Kau benar. 288 00:20:42,570 --> 00:20:43,290 Sekarang... 289 00:20:44,040 --> 00:20:45,560 ...bisa aku pergi? 290 00:20:50,480 --> 00:20:51,430 Berhenti! 291 00:20:54,590 --> 00:20:55,640 Maaf. 292 00:20:56,450 --> 00:20:57,870 Aku sedikit kuat. 293 00:21:28,180 --> 00:21:29,470 Detektor kebohongan. 294 00:21:32,660 --> 00:21:34,820 Mari kita analisa dirimu secara psikologi. 295 00:21:35,530 --> 00:21:36,110 Baik. 296 00:21:37,090 --> 00:21:39,600 Kumpulkan data psikologiku. 297 00:21:39,600 --> 00:21:41,880 Kirimkan pada pusat analis emosional. 298 00:21:43,400 --> 00:21:45,900 Hyung, ini. 299 00:21:45,900 --> 00:21:46,600 Hyung. 300 00:21:46,600 --> 00:21:50,560 Aku ini ahli sedot lemak. Aku bukan FBI, ya? 301 00:21:51,510 --> 00:21:53,560 Selalu ada yang pertama kalinya. 302 00:21:55,840 --> 00:21:59,160 Jadi, apa yang ingin kau analisa? Bagaimana keadaan mentalmu sekarang? 303 00:22:01,250 --> 00:22:02,070 Akhir-akhir ini... 304 00:22:03,020 --> 00:22:05,600 ...aku menunjukkan respon abnormal pada makhluk hidup aneh. 305 00:22:06,560 --> 00:22:07,940 Aku harus tahu kenapa. 306 00:22:09,060 --> 00:22:11,560 Akan kujelaskan makhluk hidup aneh itu. 307 00:22:11,960 --> 00:22:14,110 Kau periksa saja respon psikologisku. 308 00:22:16,000 --> 00:22:17,530 Kau punya wanita, hah? 309 00:22:17,530 --> 00:22:19,850 Tidak, wanita apa? 310 00:22:26,070 --> 00:22:28,780 A, J, M... Kenapa inisial? 311 00:22:28,780 --> 00:22:30,580 Kau punya rahasia? 312 00:22:30,580 --> 00:22:31,360 Mungkinkah... 313 00:22:32,350 --> 00:22:33,510 ...ahjumma itu? 314 00:22:34,880 --> 00:22:36,980 Ahjumma? Kau gila? 315 00:22:36,980 --> 00:22:40,120 Gimana aku bisa kenal seseorang seperti itu? 316 00:22:48,160 --> 00:22:48,960 Halo. 317 00:22:48,960 --> 00:22:50,580 Dokter, kau dimana? 318 00:22:55,200 --> 00:22:55,970 Dokter. 319 00:22:56,200 --> 00:22:57,640 Hari ini aku panas. 320 00:22:58,040 --> 00:22:59,020 Ayo ketemu. 321 00:23:00,870 --> 00:23:02,480 "Hari ini aku panas?" 322 00:23:02,480 --> 00:23:03,490 "Ayo ketemu?" 323 00:23:04,940 --> 00:23:06,260 Kau punya wanita. 324 00:23:06,980 --> 00:23:08,100 Kubilang bukan. 325 00:23:11,380 --> 00:23:13,050 Pulanglah. 326 00:23:13,420 --> 00:23:14,520 Aku sibuk. 327 00:23:14,750 --> 00:23:16,340 Jangan ganggu aku. 328 00:23:22,230 --> 00:23:24,360 - Hei, ini aneh. - Tenanglah. 329 00:23:24,360 --> 00:23:26,050 Bernafas. 330 00:23:26,830 --> 00:23:28,130 Apa yang kau lakukan? 331 00:23:28,130 --> 00:23:29,650 Kita tak bisa ketemu sekarang? 332 00:23:34,510 --> 00:23:35,940 Jangan ganggu aku. 333 00:23:35,940 --> 00:23:40,110 Aku akan menelponmu. Jangan ganggu aku dan pulanglah. 334 00:23:40,110 --> 00:23:42,110 Pulanglah. Pulang! 335 00:23:42,110 --> 00:23:42,630 Buruk! 336 00:23:44,380 --> 00:23:45,350 Jiah... 337 00:23:50,660 --> 00:23:52,240 Coba lepaskan. 338 00:24:03,500 --> 00:24:04,290 Tetua. 339 00:24:05,270 --> 00:24:07,050 Dong Geul sudah mati. 340 00:24:08,370 --> 00:24:11,040 Apa kau benar-benar mencari seseorang yang mirip dengannya? 341 00:24:13,110 --> 00:24:15,550 Kau tak bisa meninggalkan perusahaan pada orang itu. 342 00:24:16,480 --> 00:24:18,800 Aku bisa mengulur waktu. 343 00:24:20,620 --> 00:24:21,870 Selama waktu itu,... 344 00:24:23,090 --> 00:24:25,760 ...aku akan mengurangi saham Min Hyuk. 345 00:24:28,960 --> 00:24:31,130 Jika Min Hyuk menjadi CEO,... 346 00:24:31,130 --> 00:24:34,730 ...dia tak boleh punya saham lebih dari 50%. Dia itu gagak. 347 00:24:34,730 --> 00:24:38,380 Yayasan budamu memegang persentase saham terbesar. 348 00:24:39,170 --> 00:24:40,350 Apa yang kau khawatirkan? 349 00:24:44,810 --> 00:24:46,230 Asisten Son... 350 00:24:47,480 --> 00:24:51,900 ...membuat putraku mabuk dan hamil Min Hyuk. 351 00:24:52,880 --> 00:24:55,870 Aku kehilangan seluruh anakku dalam kecelakaan. 352 00:24:56,450 --> 00:24:58,770 Aku membawa mereka berdua masuk ke rumah menentang keinginanku. 353 00:25:00,620 --> 00:25:03,630 Tapi darah ahat memang tak berubah. 354 00:25:05,230 --> 00:25:07,080 Kau tak pernah tahu. 355 00:25:07,800 --> 00:25:11,200 Karenanya, aku menekan Asisten Son dan Min Hyuk. 356 00:25:14,900 --> 00:25:16,520 Tapi aku punya perasaan buruk. 357 00:25:17,570 --> 00:25:19,690 Kupastikan semuanya aman. 358 00:25:42,230 --> 00:25:45,850 Kenapa kau menghindariku? Kita membicarakan Sara. 359 00:25:47,000 --> 00:25:49,950 Dia mengejekku tentang klub istri pertama dan lainnya. 360 00:25:50,840 --> 00:25:52,670 Dia bahkan mendorongku. 361 00:25:53,040 --> 00:25:54,370 Gimana aku bisa berhenti? 362 00:25:54,370 --> 00:25:56,840 Tak ada yang terjadi kecuali dia memberiku vaksin. 363 00:25:56,840 --> 00:25:58,580 Hentikan, aku capek. 364 00:25:58,580 --> 00:26:00,060 Jika kau capek,... 365 00:26:00,810 --> 00:26:01,820 ...aku harus bagaimana? 366 00:26:12,130 --> 00:26:13,380 Aku mau cari angin. 367 00:26:17,230 --> 00:26:18,380 Kang Joon. 368 00:26:21,530 --> 00:26:22,720 Cari angin? 369 00:26:36,820 --> 00:26:38,120 Dokter. 370 00:26:38,120 --> 00:26:42,620 Makanlah ayam bumbu di dapr. Aku melaksanakan Rencana Simpanan Menarik. 371 00:26:42,860 --> 00:26:45,990 Suamiku mencari angin. Aku akan mendekatinya. 372 00:26:45,990 --> 00:26:47,730 Akan kuceritakan setelah aku kembali. 373 00:26:57,670 --> 00:26:58,920 Kau punya wanita? 374 00:27:02,540 --> 00:27:03,290 Tidak. 375 00:27:04,510 --> 00:27:06,010 Tidak, itu hanya mimpi. 376 00:27:06,010 --> 00:27:06,930 Mimpi buruk. 377 00:27:15,820 --> 00:27:16,740 Ah, Ji Hoon. 378 00:27:17,690 --> 00:27:19,290 Analisa psikologi itu... 379 00:27:19,290 --> 00:27:21,060 ...segera kirimkan ke pusat. 380 00:27:21,060 --> 00:27:22,490 Jangan buang-buang waktu. 381 00:27:36,570 --> 00:27:37,310 Permisi. 382 00:27:41,280 --> 00:27:42,160 Sara? 383 00:27:43,250 --> 00:27:43,900 Omo. 384 00:27:44,510 --> 00:27:45,800 Kang Joon. 385 00:27:50,220 --> 00:27:51,990 Anginnya dingin. 386 00:27:51,990 --> 00:27:53,460 Kenapa kau keluar? 387 00:27:54,390 --> 00:27:56,060 Kau tak kedinginan, Sara? 388 00:27:57,230 --> 00:27:58,700 Tidak apa. 389 00:27:58,700 --> 00:27:59,980 Aku tak kedinginan. 390 00:28:07,140 --> 00:28:09,520 Dia menyebutnya nasib atau takdir. 391 00:28:10,940 --> 00:28:13,160 Jika kebetulan terus terjadi, itu nasib. 392 00:28:14,440 --> 00:28:16,960 Jika nasib semakin dalam, itu takdir. 393 00:28:18,180 --> 00:28:19,300 Makanan tadi... 394 00:28:20,180 --> 00:28:21,770 ...benar-benar cocok seleraku. 395 00:28:25,250 --> 00:28:27,540 Itu bukan nasib ataupun takdir. 396 00:28:31,360 --> 00:28:33,140 Itu hanya perselingkuhan... 397 00:28:34,660 --> 00:28:36,180 ...yang memberi luka pada yang lain. 398 00:28:45,540 --> 00:28:47,340 Pembunuh, penjinah... 399 00:28:47,340 --> 00:28:48,830 "Nasib dan takdir?" 400 00:28:49,680 --> 00:28:52,280 Benar-benar! Membuatku merinding. 401 00:28:52,280 --> 00:28:54,850 Hingga aku tahu perasaanku tentangnnya,... 402 00:28:54,850 --> 00:28:56,270 ...fokus pada belas dendam. 403 00:28:57,720 --> 00:28:58,820 Tapi... 404 00:28:58,820 --> 00:29:00,890 ...bicara soal Gyo Chae Yun... 405 00:29:00,890 --> 00:29:02,020 ...hari ini aku merasa puas. 406 00:29:02,860 --> 00:29:04,610 Aku membuatnya geram dengan perkataanku. 407 00:29:06,890 --> 00:29:07,580 Ahjumma. 408 00:29:09,500 --> 00:29:12,720 Mari maju ke level selanjutnya tanpa berhenti bernafas. 409 00:29:13,470 --> 00:29:14,050 Sekarang... 410 00:29:16,700 --> 00:29:18,320 Setelah vaksin virus diberikan,... 411 00:29:22,810 --> 00:29:24,130 ...kali ini, pertarungan psikologi. 412 00:29:26,380 --> 00:29:29,950 Kita berhasil memberinya virus. Kali ini pertarungan psikologi. 413 00:29:29,950 --> 00:29:32,790 Tingkatkan skala sebagai proses balas dendam. 414 00:29:32,790 --> 00:29:34,150 Tekan dia lebih parah. 415 00:29:34,420 --> 00:29:35,870 Buat kekacauan di... 416 00:29:36,090 --> 00:29:37,190 ...acara resminya Lee Kang Joon. 417 00:29:38,890 --> 00:29:40,560 Mendengarnya saja sudah mengerikan. 418 00:29:41,060 --> 00:29:44,860 Dalam permainan Go, ada yang bilang aku harus selalu menang... 419 00:29:44,860 --> 00:29:46,520 ...untuk menaikkan poin. 420 00:29:53,140 --> 00:29:54,220 Tapi Dokter... 421 00:29:55,870 --> 00:29:58,360 ...kenapa kau tak melihatku? 422 00:30:03,880 --> 00:30:04,570 Aku? 423 00:30:06,150 --> 00:30:06,850 Oh ya? 424 00:30:14,860 --> 00:30:15,480 Tidak. 425 00:30:16,660 --> 00:30:17,960 Aku melihatmu. 426 00:30:19,600 --> 00:30:21,570 Sama seperti yang biasa, kan? 427 00:30:22,970 --> 00:30:23,780 Benarkah? 428 00:30:26,240 --> 00:30:27,690 Pupilku membesar. 429 00:30:33,010 --> 00:30:37,060 Ini reaksi sinar hijau pria pada wanita yang dia sukai. 430 00:30:50,090 --> 00:30:52,660 Dokter, coba kulihat rencananya. 431 00:30:56,530 --> 00:30:59,420 Ini peringatan penerbitan bagi level tinggi. 432 00:31:09,080 --> 00:31:10,610 Fokus, fokus. 433 00:31:11,650 --> 00:31:13,330 Fokus balas dendam pada Lee Kang Joon. 434 00:31:15,080 --> 00:31:17,050 Terlihat bagus, Dokter. 435 00:31:17,050 --> 00:31:17,970 Ayo kita lakukan. 436 00:31:30,130 --> 00:31:32,620 [Ungkap kebenaran dibalik ketidakadilan kematian putriku. CEO HBS menantuku.] 437 00:31:45,780 --> 00:31:47,520 Kau mau demonstrasi lagi? 438 00:31:48,180 --> 00:31:51,150 HBS terus mengusirmu keluar. 439 00:31:51,150 --> 00:31:53,100 Hari ini aku mau ke kantor kongres. 440 00:31:54,090 --> 00:31:56,770 Aku harus cari tahu bagaimana Geum Ran mati. 441 00:32:04,430 --> 00:32:06,320 Hah? Aku tidak kenal nomor ini. 442 00:32:08,140 --> 00:32:09,470 Halo. 443 00:32:09,470 --> 00:32:10,520 Siapa ini? 444 00:32:15,340 --> 00:32:18,010 Ini wanita yang menolong kita di pernikahan. 445 00:32:18,380 --> 00:32:19,060 Itu... 446 00:32:19,750 --> 00:32:21,150 ...nona cantik itu? 447 00:32:31,630 --> 00:32:32,540 Ibu. 448 00:32:49,280 --> 00:32:51,040 Apa yang sedang kau lakukan? 449 00:32:51,040 --> 00:32:52,530 Kau siapa? 450 00:32:54,010 --> 00:32:55,770 Dia menyelamatkan kita. 451 00:32:58,280 --> 00:32:59,490 Oh! 452 00:32:59,490 --> 00:33:00,940 Aku ingat dimana bertemu dengamu sebelumnya. 453 00:33:03,860 --> 00:33:06,040 Kau datang di pemakamannya Geum Ran. 454 00:33:07,860 --> 00:33:08,640 Ya. 455 00:33:10,130 --> 00:33:10,880 Ada... 456 00:33:11,800 --> 00:33:13,580 ...sesuatu yang ingin kutunjukkan padamu. 457 00:33:19,240 --> 00:33:21,390 Ada 2 hal yang perlu dilakukan di peringatan penerbitan. 458 00:33:22,840 --> 00:33:25,060 Buat kekacauan dengan foto ini. 459 00:33:35,150 --> 00:33:37,270 - Oh, ya ampun. - Apa yang sebenarnya? 460 00:33:38,820 --> 00:33:39,960 Ini menantuku... 461 00:33:40,430 --> 00:33:42,310 ..dan dirimu, kan? 462 00:33:43,060 --> 00:33:44,230 Siapa kau sebenarnya? 463 00:33:44,230 --> 00:33:45,530 Ya. 464 00:33:45,530 --> 00:33:46,580 Itu aku. 465 00:33:47,730 --> 00:33:49,020 Lihatlah tanggalnya. 466 00:33:50,600 --> 00:33:52,270 Tepat 2 minggu... 467 00:33:52,770 --> 00:33:54,120 ...sebelum dia menikahi Gyo Chae Yun. 468 00:33:54,970 --> 00:33:56,540 Aku... 469 00:33:56,540 --> 00:33:57,980 ...dibodohi oleh pria itu. 470 00:34:01,480 --> 00:34:03,600 Ini kombo yang kau pesan. 471 00:34:11,120 --> 00:34:14,240 Lee Kang Joon benar-benar brengsek. 472 00:34:19,700 --> 00:34:21,060 Aku akan... 473 00:34:21,060 --> 00:34:22,450 ...membuat kalian berdua bercerai. 474 00:34:23,300 --> 00:34:25,200 Aku... 475 00:34:25,200 --> 00:34:26,300 ...lebih cocok dengan... 476 00:34:26,600 --> 00:34:28,290 ...Kang Joon daripada dirimu. 477 00:34:32,880 --> 00:34:33,830 Chae Yun. 478 00:34:37,210 --> 00:34:38,030 Chae Yun. 479 00:34:39,720 --> 00:34:43,400 Kau di taman bersama Sara. Min Young melihatmu. 480 00:34:44,250 --> 00:34:45,950 Denganmu yang begini,... 481 00:34:46,260 --> 00:34:47,860 ...haruskah aku pergi ke pesta? 482 00:34:48,620 --> 00:34:50,140 Kami bertemu tak sengaja. 483 00:34:50,960 --> 00:34:52,290 Kami hanya mengucapkan salam. 484 00:34:56,970 --> 00:35:01,250 Kenapa itu mengingatkanku saat kita berkencan? Kita berkencan di belakang istrimu. 485 00:35:02,670 --> 00:35:04,920 Aku merasa seperti Sa Geum Ran. 486 00:35:07,710 --> 00:35:09,360 Perasaan buruk apa ini? 487 00:35:10,150 --> 00:35:11,110 Kau terlalu berlebihan. 488 00:35:12,050 --> 00:35:13,130 Aku tak bisa pergi ke pesta. 489 00:35:17,150 --> 00:35:17,970 Baiklah. 490 00:35:19,020 --> 00:35:20,720 Aku akan mengabaikannya bahkan jika tak sengaja bertemu dengannya. 491 00:35:22,460 --> 00:35:24,980 Takkan terjadi lagi. Oke? 492 00:35:30,930 --> 00:35:33,330 Kau tahu betapa pentingnya Direktur Han Min Hyuk. 493 00:35:35,570 --> 00:35:36,790 Kau harus pergi ke pesta. 494 00:35:50,980 --> 00:35:52,550 Kau sempurna. 495 00:35:52,920 --> 00:35:54,840 Kau cocok dengan imej Nyonya Winner Grup. 496 00:35:56,320 --> 00:35:59,060 Perhatian media memang menakjubkan. 497 00:35:59,060 --> 00:36:02,280 Tak ada bedanya dengan acara pengumuman pewaris Grup Winner. 498 00:36:03,830 --> 00:36:08,220 Min Hyuk dan aku hidup bersembunyi seperti pendosa. 499 00:36:09,270 --> 00:36:11,290 Hari ini kami keluar untuk pertama kalinya. 500 00:36:12,640 --> 00:36:14,520 Kami akan membuat impresi yang kuat. 501 00:36:16,540 --> 00:36:18,130 Selamat. 502 00:36:23,650 --> 00:36:25,450 Semuanya hadir. 503 00:36:25,450 --> 00:36:26,270 Aku pergi. 504 00:36:27,820 --> 00:36:29,050 Nyonya! 505 00:36:29,620 --> 00:36:31,040 Selamat! 506 00:36:34,760 --> 00:36:37,610 Kau begitu cantik. 507 00:36:39,060 --> 00:36:42,370 Debut pertama Direktur Han Min Hyuk sebagai pewaris. 508 00:36:43,340 --> 00:36:45,090 Aku bahkan gugup dan bahagia. 509 00:36:46,070 --> 00:36:49,170 Kang Joon-ku mengganggap Direktur sebagai saudaranya sendiri. 510 00:36:49,170 --> 00:36:51,180 Dia juga seperti putra bagiku. 511 00:36:51,180 --> 00:36:52,030 Putra? 512 00:36:57,450 --> 00:36:59,000 Selamat, Nyonya. 513 00:37:00,950 --> 00:37:01,600 Ini... 514 00:37:03,150 --> 00:37:03,970 Disini... 515 00:37:05,660 --> 00:37:06,970 Bukan apa-apa. 516 00:37:08,290 --> 00:37:10,590 Putraku, Lee Kang Joon... 517 00:37:10,590 --> 00:37:12,380 Mohon bimbing dia, Nyonya. 518 00:37:18,000 --> 00:37:19,350 Ya, masuk. 519 00:37:32,120 --> 00:37:33,030 Ibu. 520 00:37:35,250 --> 00:37:36,470 Kau terlihat cantik. 521 00:37:38,250 --> 00:37:39,940 Aku menunggu untuk hari ini. 522 00:37:40,790 --> 00:37:41,640 Min Hyuk. 523 00:37:43,360 --> 00:37:44,240 Kau bahagia? 524 00:37:44,660 --> 00:37:46,050 Bagaimana aku menjelaskannya dalam kata-kata? 525 00:37:47,660 --> 00:37:49,050 Kau satu-satunya... 526 00:37:49,970 --> 00:37:51,070 ...keturunan tersisa di Grup Winner. 527 00:37:52,200 --> 00:37:53,020 Si nenek tua itu... 528 00:37:54,000 --> 00:37:55,020 ...takkan bisa... 529 00:37:55,700 --> 00:37:57,260 ...melakukan apapun padamu. 530 00:38:06,820 --> 00:38:08,080 Dimana Asisten Son? 531 00:38:08,080 --> 00:38:10,770 Dia pergi bersama Direktur Han dalam acara publikasi. 532 00:38:11,490 --> 00:38:13,490 Acara publikasi? 533 00:38:14,960 --> 00:38:17,160 Ada peringatan yang tak kuketahui? 534 00:38:23,130 --> 00:38:26,470 [Strategi Kemenangan untuk Bertahan] 535 00:38:26,470 --> 00:38:27,600 [Upacara Publikasi] 536 00:38:27,600 --> 00:38:29,140 [Strategi Kemenangan untuk Bertahan] 537 00:38:29,140 --> 00:38:31,160 [Strategi Kemenangan untuk Bertahan] 538 00:38:45,390 --> 00:38:46,550 Lewat sini. 539 00:39:11,480 --> 00:39:13,260 Semuanya aman. 540 00:39:13,980 --> 00:39:15,120 Diterima. 541 00:39:15,120 --> 00:39:15,550 Diterima. 542 00:39:26,160 --> 00:39:26,960 Lee Kang Joon... 543 00:39:28,190 --> 00:39:30,360 ...ini akan menjadi hari terburuk dalam hidupmu. 544 00:39:30,860 --> 00:39:32,310 Kau ambil posisi di sini. 545 00:39:33,330 --> 00:39:35,480 Bom nuklir ada di kantornya. 546 00:39:40,910 --> 00:39:41,610 Ya ampun. 547 00:39:41,610 --> 00:39:42,520 Halo. 548 00:39:44,040 --> 00:39:45,510 Lama tidak bertemu, Direktur Park. 549 00:39:45,510 --> 00:39:47,610 Selamat atas promosimu. 550 00:39:47,610 --> 00:39:48,530 Ini istriku. 551 00:39:49,780 --> 00:39:52,320 Senang bertemu denganmu. Aku Gyo Chae Yun. 552 00:39:52,320 --> 00:39:54,490 Kau model billboardnya Grup Winner. 553 00:39:55,290 --> 00:39:56,760 Aku melihatmu di iklan setiap hari. 554 00:39:56,760 --> 00:39:57,920 Suatu kehormatan bisa bertemu langsung denganmu. 555 00:39:57,920 --> 00:39:58,860 Terima kasih. 556 00:39:59,990 --> 00:40:02,260 Tersenyumlah selagi kau bisa. 557 00:40:03,230 --> 00:40:07,530 Rudal bermuatan menuju ke arahmu. 558 00:40:11,540 --> 00:40:14,060 Kang Joon, aku mau ke kamar mandi. 559 00:40:14,970 --> 00:40:16,140 Kang Joon. 560 00:40:16,140 --> 00:40:17,840 Dimana Kang Joon? 561 00:40:17,840 --> 00:40:20,930 Brengsek kau, Lee Kang Joon. Dimana si penjinah itu! 562 00:40:21,480 --> 00:40:22,550 Kawal mereka dengan aman. 563 00:40:22,710 --> 00:40:23,830 Baik. 564 00:40:27,050 --> 00:40:27,950 Itu dia! 565 00:40:31,990 --> 00:40:33,220 Kang Joon. 566 00:40:33,220 --> 00:40:35,660 Bagaimana kau bisa? 567 00:40:35,660 --> 00:40:37,990 Mengejutkan kau menikah setelah apa yang terjadi pada Geum Ran. 568 00:40:38,340 --> 00:40:40,160 Sekarang kau punya wanita lain? 569 00:40:40,160 --> 00:40:43,500 Wah, kau brengsek. Seharusnya kau masuk Guinness Book. 570 00:40:43,500 --> 00:40:45,220 Guinness Book Perselingkuhan. 571 00:40:54,840 --> 00:40:55,960 Mari bicara di luar. 572 00:40:58,410 --> 00:41:00,000 Lihat ini dan bicaralah. 573 00:41:06,060 --> 00:41:07,340 2 minggu sebelum pernikahanmu. 574 00:41:07,820 --> 00:41:10,760 Bibirmu mungkin bisa terbakar saking berciuman terlalu banyak. 575 00:41:11,160 --> 00:41:13,760 Dasar kau playboy! 576 00:41:13,760 --> 00:41:18,230 Ini perselingkuhan di atas perselingkuhan. Pendua. 577 00:41:18,500 --> 00:41:21,040 Kau ini manusia? 578 00:41:22,340 --> 00:41:25,640 Kau pasti sudah dilempar batu meskipun kau punya tameng. 579 00:41:26,110 --> 00:41:27,280 Ow! 580 00:41:27,280 --> 00:41:28,310 Hati-hati dengan ucapanmu. 581 00:41:32,510 --> 00:41:33,880 Ini jebakan. 582 00:41:33,880 --> 00:41:35,000 Itu foto editan. 583 00:41:36,820 --> 00:41:38,640 Keluarkan mereka. 584 00:41:45,430 --> 00:41:47,110 Ibu, kau siap? 585 00:41:49,300 --> 00:41:49,950 Ahjumma. 586 00:41:51,730 --> 00:41:52,330 Lempar! 587 00:42:49,220 --> 00:42:50,660 Lee Kang Joon menyerah. 588 00:42:56,200 --> 00:42:59,510 Aku mendapatkanmu. Itu musuhnya Lee Kang Joon, begitu rupanya. 589 00:43:00,600 --> 00:43:01,750 Direktur Han Min Hyuk. 590 00:43:02,730 --> 00:43:04,940 Itu Direktur Han dari Perencanaan Strategis. 591 00:43:04,940 --> 00:43:06,960 Dia akan menjadi CEO Grup Winner. 592 00:43:47,240 --> 00:43:48,030 Sekarang... 593 00:43:49,180 --> 00:43:51,700 ...kau bahkan tak butuh ijinku? 594 00:43:55,320 --> 00:43:56,640 Kau brengsek! 595 00:44:03,490 --> 00:44:05,310 Beraninya kau? 596 00:44:10,600 --> 00:44:11,250 Ayo pergi. 597 00:45:19,070 --> 00:45:19,620 Ada apa... 598 00:45:21,740 --> 00:45:22,320 ...denganmuwith you? 599 00:45:23,800 --> 00:45:24,650 Maafkan aku. 600 00:45:29,480 --> 00:45:30,090 Keluar. 601 00:46:00,510 --> 00:46:02,290 Kau mencium Sara? 602 00:46:04,010 --> 00:46:05,510 Seberapa jauh kau dengannya? 603 00:46:05,510 --> 00:46:07,310 Itu tidak penting sekarang! 604 00:46:32,900 --> 00:46:34,870 Aku akan mencari Chae Yun. 605 00:46:34,870 --> 00:46:36,690 Kau menjatuhkan bom nuklir pada Lee Kang Joon. 606 00:46:37,280 --> 00:46:37,710 Baiklah. 607 00:47:20,450 --> 00:47:21,000 Uh? 608 00:47:23,050 --> 00:47:24,770 Hatiku seharusnya sakit. 609 00:47:26,290 --> 00:47:27,370 Rasanya tidak sakit. 610 00:48:06,490 --> 00:48:07,830 Sayang. 611 00:48:07,830 --> 00:48:08,910 Halo! 612 00:48:10,230 --> 00:48:12,420 Sayang, kau suka gaunku? 613 00:48:12,930 --> 00:48:14,020 Ta-da! 614 00:48:14,700 --> 00:48:16,000 Sayang. 615 00:48:16,000 --> 00:48:16,870 Halo! 616 00:48:18,370 --> 00:48:21,010 Sayang, kau suka gaunku? 617 00:48:21,010 --> 00:48:22,190 Ta-da! 618 00:48:22,910 --> 00:48:24,210 Sayang. 619 00:48:24,210 --> 00:48:25,230 Halo! 620 00:48:26,450 --> 00:48:27,480 Sayang. 621 00:48:27,480 --> 00:48:28,420 Sayang, kau suka gaunku? 622 00:48:28,420 --> 00:48:29,280 Halo! 623 00:48:29,280 --> 00:48:30,620 Ta-da! 624 00:48:30,620 --> 00:48:32,320 Sayang. Sayang. Sayang, kau suka gaunku? 625 00:48:32,320 --> 00:48:33,450 Halo! 626 00:48:33,450 --> 00:48:34,090 Ta-da! 627 00:48:34,820 --> 00:48:36,360 Sayang! Sayang! Sayang! 628 00:48:36,360 --> 00:48:37,320 Halo! 629 00:48:37,320 --> 00:48:38,310 Ta-da! 630 00:49:21,800 --> 00:49:24,520 CEO Lee Kang Joon pergi beberapa saat lalu. 631 00:49:35,110 --> 00:49:36,060 Sial. 632 00:49:42,650 --> 00:49:44,140 - Tim sekuriti? - Permisi? 633 00:49:46,930 --> 00:49:47,630 Ya. 634 00:49:57,540 --> 00:50:00,890 Aku pernah melihatmu sebelumnya. 635 00:50:02,170 --> 00:50:03,740 Saat itu kau tidak berpakaian seperti ini. 636 00:50:03,740 --> 00:50:04,590 Ah... 637 00:50:05,540 --> 00:50:06,390 Aku... 638 00:50:07,650 --> 00:50:09,550 ...punya kerjaan lain. 639 00:50:11,420 --> 00:50:12,320 Aku chef. 640 00:50:15,920 --> 00:50:17,690 Gimana jika aku ketahuan? 641 00:50:17,690 --> 00:50:19,420 Dokter dimana? 642 00:50:20,660 --> 00:50:21,610 Kau cantik. 643 00:50:25,030 --> 00:50:26,180 Terima kasih. 644 00:50:32,800 --> 00:50:33,770 Han Min Hyuk? 645 00:50:40,180 --> 00:50:41,190 Selamat tinggal. 646 00:50:42,280 --> 00:50:43,260 Dokter. 647 00:50:57,190 --> 00:51:00,180 Upacara peringatan akan dimulai sejam lagi. 648 00:51:02,700 --> 00:51:04,650 Apa ada wanita di Divisi Sekuriti kita? 649 00:51:05,500 --> 00:51:07,090 Tidak, hampir tak ada. 650 00:51:09,100 --> 00:51:10,520 Kalau begitu, aku akan menemukannya dengan mudah. 651 00:51:12,270 --> 00:51:15,710 Aku ingin mencari seseorang. Bawakan aku daftar pegawai wanita di Divisi Sekuriti. 652 00:51:16,140 --> 00:51:17,500 Baiklah. 653 00:51:29,560 --> 00:51:30,730 Foto disebar? 654 00:51:31,560 --> 00:51:32,860 Oh, omo... 655 00:51:32,860 --> 00:51:36,000 Ahjumma mertua akhirnya tahu tentang perselingkuhan Kang Joon? 656 00:51:36,200 --> 00:51:41,270 Ada keributan mengatakan ia penjinah 2 pelaku. 657 00:51:41,270 --> 00:51:43,470 Upacara publikasinya berantakan. 658 00:51:44,100 --> 00:51:45,310 Menakjubkan. 659 00:51:45,310 --> 00:51:46,510 Hei. 660 00:51:46,510 --> 00:51:50,310 Gimana kalau Ayah tahu? Ayah masih belum tahu tentang perselingkuhan Kang Joon. 661 00:51:50,310 --> 00:51:51,190 Apa? 662 00:51:53,080 --> 00:51:54,030 Perselingkuhan? 663 00:51:55,220 --> 00:51:56,220 Kang Joon? 664 00:51:59,920 --> 00:52:01,670 Si brengsek itu. 665 00:52:10,630 --> 00:52:12,180 Kang Joon berselingkuh? 666 00:52:12,170 --> 00:52:13,320 Apa itu benar? 667 00:52:13,970 --> 00:52:16,770 Apa karena itu Geum Ran bunuh diri? 668 00:52:16,770 --> 00:52:18,770 Dia akan dihukum Tuhan. 669 00:52:18,770 --> 00:52:20,770 S... Sayang, itu... 670 00:52:20,770 --> 00:52:21,890 Kau sudah tahu? 671 00:52:22,710 --> 00:52:24,510 Kau sudah tahu! 672 00:52:24,510 --> 00:52:27,050 Chae Yun temannya Min Young. 673 00:52:27,050 --> 00:52:29,320 Mereka lebih dulu tahu. 674 00:52:29,320 --> 00:52:30,650 Ibu. 675 00:52:30,650 --> 00:52:31,480 Ayah. 676 00:52:31,480 --> 00:52:33,350 Aku tak melakukan apapun. 677 00:52:33,350 --> 00:52:37,120 Unni bilang bagus jika Chae Yun menjadi ipar kami. 678 00:52:37,120 --> 00:52:38,660 Hei! 679 00:52:38,660 --> 00:52:40,290 Ibu yang bilang begitu. 680 00:52:40,290 --> 00:52:41,690 Kapan? 681 00:52:41,690 --> 00:52:43,330 Kalian perempuan" jahat. 682 00:52:43,660 --> 00:52:45,550 Kalian membunuh Geum Ran! 683 00:52:47,400 --> 00:52:48,100 Ayah! 684 00:52:48,100 --> 00:52:49,630 Kami tak bersalah! 685 00:52:49,630 --> 00:52:51,890 Ipar! Beritahu ayah. 686 00:52:52,800 --> 00:52:53,370 Hei! 687 00:52:53,770 --> 00:52:57,240 Karena perselingkuhan kalian, Ayah... 688 00:52:57,910 --> 00:52:59,130 Chae Yun. 689 00:52:59,580 --> 00:53:02,610 Apa kau bertemu Kang Joon saat Geum Ran masih ada? Apa itu benar? 690 00:53:04,650 --> 00:53:05,850 Bagaimanapun... 691 00:53:05,850 --> 00:53:07,420 ...itu semua sudah berlalu. 692 00:53:07,420 --> 00:53:08,750 Masalahnya adalah sekarang. 693 00:53:10,220 --> 00:53:11,710 Mantan ibu mertua Kang Joon... 694 00:53:12,390 --> 00:53:13,940 ...datang ke kantor! 695 00:53:18,460 --> 00:53:19,850 Ch... Chae Yun. 696 00:53:20,600 --> 00:53:24,300 Kudengar kau menyiramkan air padanya saat dia kemari. 697 00:53:24,300 --> 00:53:28,020 Karena itu kenapa dia begitu marah dan ke kantor membuat ancaman. 698 00:53:28,370 --> 00:53:29,640 Kang Joon dan aku... 699 00:53:29,970 --> 00:53:30,810 ...dalam masalah serius. 700 00:53:33,980 --> 00:53:36,460 Ibunya Geum Ran datang... 701 00:53:37,180 --> 00:53:38,370 ...dan kau menyiram air padanya? 702 00:53:40,280 --> 00:53:42,920 Putrinya bunuh diri karena perselingkuhan suaminya. 703 00:53:43,890 --> 00:53:45,440 Dan kau menyiramkan air padanya? 704 00:53:46,220 --> 00:53:47,060 Sayang. 705 00:53:47,560 --> 00:53:50,760 Akan kujelaskan segalanya. Akan kujelaskan. 706 00:53:50,760 --> 00:53:52,480 Apa yang terjadi... 707 00:53:54,860 --> 00:53:56,620 Kemari! 708 00:53:58,600 --> 00:54:00,100 Terkutuk kau... 709 00:54:00,100 --> 00:54:01,590 - Ayah! - Hei! 710 00:54:19,420 --> 00:54:20,640 Aku pulang. 711 00:54:50,220 --> 00:54:51,340 Kenapa tak ada orang di rumah? 712 00:54:52,850 --> 00:54:55,370 Ibu dan para ipar kabur. 713 00:54:56,490 --> 00:54:57,860 Ayah mengejar mereka. 714 00:54:58,660 --> 00:54:59,140 Apa? 715 00:55:01,400 --> 00:55:02,380 Apa lagi yang terjadi sekarang? 716 00:55:04,830 --> 00:55:06,350 Aku bertanya padamu. 717 00:55:07,940 --> 00:55:09,390 Apa kau punya hak... 718 00:55:10,340 --> 00:55:12,120 ...meninggikan suaramu padaku? 719 00:55:15,310 --> 00:55:16,560 Tenanglah. 720 00:55:17,410 --> 00:55:19,400 Apa kau tak tahu apa yang terjadi di kantor? 721 00:55:30,360 --> 00:55:31,270 Semua ini... 722 00:55:33,030 --> 00:55:34,180 ...salahmu. 723 00:55:55,510 --> 00:55:57,530 Berapa kali dia dipukul? 724 00:55:58,880 --> 00:56:02,850 Lee Kang Joon dihajar habis-habisan. 725 00:56:03,660 --> 00:56:04,290 Bagaimana, ahjumma? 726 00:56:05,090 --> 00:56:10,030 Perasaan menjadi simpanan menarik yang membolak-balikkan rumah mertua. 727 00:56:10,030 --> 00:56:11,010 Mendebarkan. 728 00:56:12,760 --> 00:56:14,500 Mau tahu lebih banyak lagi? 729 00:56:18,470 --> 00:56:19,270 Apa itu? 730 00:56:19,440 --> 00:56:21,570 Semua orang keluar dari rumah kecuali Chae Yun. 731 00:56:23,110 --> 00:56:24,360 Apa yang akan terjadi selanjutnya? 732 00:56:26,140 --> 00:56:26,880 Aku tak tahu. 733 00:56:29,210 --> 00:56:31,220 Dia akan mencarimu. 734 00:56:35,790 --> 00:56:36,590 Bagaimana perasaanmu? 735 00:56:37,450 --> 00:56:38,710 Aku bersemangat. 736 00:56:39,090 --> 00:56:40,890 Lihatkan, Ahjumma? 737 00:56:40,890 --> 00:56:42,990 Kau mungkin tak bahagia atau punya pria lain... 738 00:56:42,990 --> 00:56:44,960 ...tapi tetap bisa bersenang-senang. 739 00:56:45,730 --> 00:56:49,250 Karenanya, jangan menyerah dan makan berlebihan. 740 00:57:01,410 --> 00:57:03,050 Dokter. 741 00:57:03,050 --> 00:57:04,880 Terima kasih. 742 00:57:04,880 --> 00:57:06,070 Sepenuh hatiku. 743 00:57:06,780 --> 00:57:08,520 Hutangku padamu... 744 00:57:08,520 --> 00:57:09,590 ...akan kubayar kembali. 745 00:57:17,190 --> 00:57:18,730 Aku akan membersihkan rumah. 746 00:57:18,730 --> 00:57:21,030 Aku akan kunci pintu dulu. 747 00:57:43,220 --> 00:57:44,170 Ji Hoon. 748 00:57:45,220 --> 00:57:47,140 Apa hasil analisanya sudah keluar? 749 00:57:48,390 --> 00:57:49,140 Sudah? 750 00:57:59,770 --> 00:58:01,540 Apa yang harus kita lakukan? 751 00:58:01,540 --> 00:58:03,540 Ayahmu takkan membiarkan ini berlalu begitu saja. 752 00:58:03,770 --> 00:58:07,910 Kita tak bisa mengulangnya kembali apalagi Geum Ran sudah mati. 753 00:58:07,910 --> 00:58:12,750 Gimana bisa si brengsek Chae Yun mengungkit itu? 754 00:58:12,750 --> 00:58:14,260 Kubilang juga. 755 00:58:15,350 --> 00:58:16,600 Hei! 756 00:58:17,720 --> 00:58:19,140 Sayang! 757 00:58:21,460 --> 00:58:22,820 Dimana mereka? 758 00:58:29,630 --> 00:58:30,350 Hei! 759 00:58:34,270 --> 00:58:35,590 Keluar. 760 00:58:36,670 --> 00:58:38,420 Keluarlah selagi kubilang baik-baik. 761 00:58:39,040 --> 00:58:40,040 Keluar! 762 00:58:41,740 --> 00:58:43,410 Apa yang harus kita lakukan? 763 00:58:43,410 --> 00:58:45,280 Ibu, aku takut. 764 00:58:45,710 --> 00:58:47,480 Aku takut. 765 00:58:47,680 --> 00:58:48,560 Apa yang harus kita lakukan? 766 00:58:49,220 --> 00:58:51,320 Kita akan ketahuan jika begini. 767 00:58:51,320 --> 00:58:52,620 Ayo pergi ke tempat lain. 768 00:58:52,620 --> 00:58:53,820 Kemana? 769 00:58:53,820 --> 00:58:54,920 Tak ada tempat untuk pergi. 770 00:58:54,920 --> 00:58:56,960 Kita bisa membeku seperti ini. 771 00:58:57,120 --> 00:58:59,930 Lihatlah ini. Aku bisa mati. 772 00:58:59,930 --> 00:59:01,360 Aku juga. 773 00:59:01,360 --> 00:59:02,290 Oh, yah. 774 00:59:02,530 --> 00:59:03,780 Aku terpikir suatu tempat. 775 00:59:05,260 --> 00:59:06,010 Dimana? 776 00:59:06,870 --> 00:59:07,880 Siapa itu? 777 00:59:16,340 --> 00:59:17,530 Kang Joon. 778 00:59:22,680 --> 00:59:23,700 Sara. 779 00:59:24,520 --> 00:59:27,220 Kau menyuruhku datang kapanpun aku galau. 780 00:59:43,700 --> 00:59:44,750 Masuklah. 781 01:00:04,420 --> 01:00:05,790 Kang Joon, selamat datang. 782 01:00:06,560 --> 01:00:07,540 Apa yang terjadi? 783 01:00:07,960 --> 01:00:09,630 Kami juga diusir. 784 01:00:09,960 --> 01:00:11,430 Kami tak punya tempat lain untuk pergi. 785 01:00:11,430 --> 01:00:12,550 Kecuali rumahnya Sara. 786 01:00:17,600 --> 01:00:18,700 Tidak apa. 787 01:00:30,650 --> 01:00:33,550 Hasil analisa hanya untukmu. 788 01:00:33,550 --> 01:00:34,770 Periksa emailmu. 789 01:00:44,630 --> 01:00:46,210 [Hasil Penilaian Psikologis Han Tae Hee] 790 01:00:53,640 --> 01:00:55,840 Hasil menunjukkan Han Tae Hee... 791 01:01:31,040 --> 01:01:31,870 Sara. 792 01:01:34,740 --> 01:01:35,790 Kang Joon. 793 01:01:56,200 --> 01:01:57,150 Terima kasih. 794 01:02:25,360 --> 01:02:27,640 Hasil menunjukkan Han Tae Hee... 795 01:02:29,760 --> 01:02:31,530 ...sedang... 796 01:02:31,530 --> 01:02:33,250 ...jatuh cinta pada Sara. 797 01:02:35,630 --> 01:02:36,520 Aku... 798 01:02:40,840 --> 01:02:41,860 ...cinta... 799 01:02:45,980 --> 01:02:47,130 ...ahjumma itu? 800 01:03:00,000 --> 01:03:14,000 Subtitles by Soompi TV Diterjemahkan oleh kurniawaty Subscrew IDFL.me 801 01:03:14,140 --> 01:03:15,610 [Terlahirnya Kecantikan] 802 01:03:16,305 --> 01:03:22,595 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now51830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.