Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:05,457
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,100 --> 00:00:05,457
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites
3
00:00:06,804 --> 00:00:08,780
~ Hero ~
Episode 14
4
00:00:45,718 --> 00:00:47,132
Park Kwang Gi...
5
00:00:47,542 --> 00:00:49,371
did he really surrender?
6
00:00:49,671 --> 00:00:50,356
No.
7
00:00:50,456 --> 00:00:52,590
[12 Hours Before]
8
00:00:53,912 --> 00:00:55,188
I've come to advise you to surrender.
9
00:00:55,308 --> 00:00:57,422
I'm not going to do something that stupid.
10
00:00:59,462 --> 00:01:02,741
Even if, I'm caught by the police...
11
00:01:03,041 --> 00:01:05,341
and they have something on me...
12
00:01:05,821 --> 00:01:07,882
Choi Il Doo will get me out.
13
00:01:08,023 --> 00:01:09,942
Choi Il Doo?
14
00:01:10,574 --> 00:01:13,553
He's already ordered someone to kill you.
15
00:01:14,257 --> 00:01:18,337
He'll do it so that even the mice and
birds won't know*! Do you understand?!
16
00:01:14,297 --> 00:01:18,337
{\a6}* something to be done in utmost secrecy
so that "even the mice and birds won't know".
17
00:01:20,045 --> 00:01:24,076
Choi Il Doo... won't be able to kill me.
18
00:01:24,285 --> 00:01:26,855
No matter what you have in your possession,
19
00:01:27,225 --> 00:01:29,766
Choi Il Doo will still kill you.
20
00:01:33,126 --> 00:01:36,719
Choi Il Doo doesn't care if you get arrested or not.
21
00:01:36,839 --> 00:01:41,032
It doesn't matter,
because he can have you killed anyway.
22
00:01:43,189 --> 00:01:46,989
Give whatever you have over to us,
and surrender.
23
00:01:47,464 --> 00:01:49,333
I won't turn myself in.
24
00:01:49,782 --> 00:01:52,090
I won't go to prison!
25
00:01:56,807 --> 00:02:01,482
Can you, even say that
after you've killed someone?
26
00:02:10,601 --> 00:02:12,277
Park Kwang Gi.
27
00:02:16,539 --> 00:02:17,547
Why don't you turn yourself in?
28
00:02:17,647 --> 00:02:19,108
Come with us.
29
00:02:24,905 --> 00:02:26,014
Stop!
30
00:02:38,670 --> 00:02:40,257
You bastard!
31
00:02:47,950 --> 00:02:52,284
{\a6}[ Interrogation Room ]
32
00:02:58,884 --> 00:03:03,327
There was nothing among the things
Gong Chil Sung left to Park Kwang Gi.
33
00:03:07,263 --> 00:03:09,388
Where did he put it?
34
00:03:09,688 --> 00:03:11,377
He should have had it.
35
00:03:11,497 --> 00:03:14,682
There's a history of calls in
Park Kwang Gi's cell phone to Choi Il Doo.
36
00:03:14,802 --> 00:03:18,965
And, his phone also has records of calls
with Gong Chil Sung.
37
00:03:19,428 --> 00:03:22,515
Is there anything in Gong Chil Sung's phone?
38
00:03:23,452 --> 00:03:25,571
Just the history of all calls.
39
00:03:26,013 --> 00:03:31,095
Since there's a history of calls between
Park Kwang Gi and Choi Il Doo, we can bug the phone.
40
00:03:31,599 --> 00:03:33,131
But...
41
00:03:34,195 --> 00:03:38,799
we need to find something within 48 hours
to hold the Chairman here.
42
00:03:44,594 --> 00:03:48,115
If there is no solid evidence in 48 hours,
43
00:03:48,870 --> 00:03:50,868
the Chairman will be released.
44
00:03:51,151 --> 00:03:52,475
Really?
45
00:03:53,226 --> 00:03:55,664
We'll see after 48 hours.
46
00:03:56,262 --> 00:03:58,003
Whether he's released...
00:03:58,283--> 00:04:00,733
or he stays locked up.
47
00:03:58,283 --> 00:04:00,733
or he stays locked up.
48
00:04:15,137 --> 00:04:16,359
{\a6}[Chairman Choi Il Doo arrested!!!]
49
00:04:16,479 --> 00:04:17,557
{\a6}[15 years of immoral activities.]
50
00:04:17,677 --> 00:04:18,937
{\a6}[Judge the murderer according to the law!!!]
51
00:04:19,057 --> 00:04:22,241
{\a6}[Today, you have the power to change Korea's future.]
[Please support Choi Il Doo to stand trial.]
52
00:04:22,341 --> 00:04:22,953
Ah yes...
53
00:04:23,053 --> 00:04:26,278
then I send the document right away. Alright!
54
00:04:26,906 --> 00:04:28,649
Hyung, can you come here for a second?
55
00:04:28,769 --> 00:04:32,457
- Eun Sik, has what I asked for come already?
- It's right here!
56
00:04:32,577 --> 00:04:35,924
No, not this.
The picture I asked you to find before.
57
00:04:36,044 --> 00:04:38,294
Alright, I'll find it and put it up then.
58
00:04:38,414 --> 00:04:40,036
Where am I supposed to send this?
59
00:04:40,156 --> 00:04:42,401
Ask the citizens' groups if you can
send them some.
60
00:04:42,601 --> 00:04:43,701
Okay.
61
00:04:44,240 --> 00:04:45,767
Hey, can you make a copy of this for me?
62
00:04:45,887 --> 00:04:46,970
How many?
63
00:04:47,090 --> 00:04:48,538
- 1000?
- Okay 1000.
64
00:04:48,658 --> 00:04:50,173
Just wait a second, let me do this first.
65
00:04:50,293 --> 00:04:52,490
Hello?
Yes!
66
00:05:04,918 --> 00:05:06,445
You go in first, okay?
67
00:05:12,336 --> 00:05:14,738
Okay... I found it!
68
00:05:18,961 --> 00:05:19,711
Oh, excuse me.
69
00:05:20,011 --> 00:05:23,039
Are you Producer Oh of the
Current Events program?
70
00:05:23,159 --> 00:05:24,769
Yes. What can I do for you?
71
00:05:24,889 --> 00:05:28,171
Ah well, I came to give you
a lead for a story.
72
00:05:28,599 --> 00:05:29,964
- Lead for a story?
- Yes.
73
00:05:30,084 --> 00:05:34,937
Did you know, Chairman Choi of DAESE Group
was arrested today?
74
00:05:35,381 --> 00:05:35,938
Again?
75
00:05:36,058 --> 00:05:38,165
Ah, so you do know.
76
00:05:38,285 --> 00:05:40,914
The last time was for murder of a
family member, right?
77
00:05:41,034 --> 00:05:44,833
But this time, he has been accused of
murdering his close friend.
78
00:05:45,642 --> 00:05:48,121
This is the information that
we've compiled so far.
79
00:05:48,241 --> 00:05:50,923
And if you ask the Detective in charge
of the case at Kang San Police,
80
00:05:51,043 --> 00:05:55,410
you can obtain lots more
unbelievable information about him.
81
00:05:56,359 --> 00:05:57,345
Yes.
82
00:05:58,093 --> 00:06:01,398
Choi Il Doo is a murderer who killed his own son.
All the information is here, so please, read this!
83
00:06:01,518 --> 00:06:02,189
Please, read this!
84
00:06:02,309 --> 00:06:03,824
Read this, please!
85
00:06:03,944 --> 00:06:05,782
Choi Il Doo is a murderer who killed his own son.
86
00:06:05,902 --> 00:06:08,354
Choi Il Doo has killed his own son.
Please, read this!
87
00:06:08,474 --> 00:06:11,210
Is this that news story first reported by
Young Deok IlBo?
88
00:06:11,330 --> 00:06:12,162
You know about us?
89
00:06:12,282 --> 00:06:15,701
Of course! This person killed
his own son, didn't he?
90
00:06:15,821 --> 00:06:16,809
Yes, that's right!
91
00:06:16,929 --> 00:06:19,252
Give me some,
I'll hand them out at the library.
92
00:06:19,372 --> 00:06:21,621
Thank you. Thank you!
93
00:06:22,612 --> 00:06:24,965
Do you by any chance go to Internet Cafés?
94
00:06:25,085 --> 00:06:26,872
Please, post this up in your blog,
for others to read.
95
00:06:26,992 --> 00:06:29,729
Thank you very much!
Thank you very much!
96
00:06:33,232 --> 00:06:34,148
Here!
97
00:06:35,064 --> 00:06:38,054
Please take a look at this.
Please take a look...
98
00:06:38,154 --> 00:06:42,483
It's not true!
Chairman Choi Il Doo is the best!
99
00:06:42,861 --> 00:06:46,322
That's wrong, Grandmother! Look here.
100
00:06:46,442 --> 00:06:53,435
This person Choi Il Doo, ordered someone
to kill his own son, as well as his friend and
101
00:06:53,555 --> 00:06:58,001
he's fooling all you grandmothers and
grandfathers with this lie!
102
00:06:58,121 --> 00:06:59,600
- Really?
- Yes!
103
00:06:59,720 --> 00:07:01,324
Get out!
104
00:07:01,870 --> 00:07:05,178
You shameless liar.
How could you lie like that?!
105
00:07:05,298 --> 00:07:07,639
I'm sorry, Elder, but I'm not lying...
106
00:07:07,759 --> 00:07:10,423
Grandmother, do I look like a person
who would lie?
107
00:07:10,543 --> 00:07:13,642
Just let him be!
I want to see this.
108
00:07:13,762 --> 00:07:15,280
Ah, really...
109
00:07:18,663 --> 00:07:23,823
You're saying we're unnecessarily pointing our fingers at him
for making a mistake that any man could easily make?
110
00:07:24,169 --> 00:07:29,963
So, if your husband or boyfriend made the same mistake,
it would be okay with you?
111
00:07:31,525 --> 00:07:34,920
It isn't what I believe personally
but for the female readers of our magazine...
112
00:07:35,040 --> 00:07:40,656
If you portray women in that general way,
it could be a problem.
113
00:07:41,676 --> 00:07:50,254
Choi Il Doo is a person who had a child by accident,
then ordered him kidnapped and killed.
114
00:07:50,559 --> 00:07:54,332
Our magazine doesn't write about these types of...
115
00:07:55,392 --> 00:08:00,994
How much longer do women have to be
treated like we're ignorant of politics and economics?
116
00:08:02,724 --> 00:08:04,515
Please, help us.
117
00:08:06,299 --> 00:08:07,441
Please?
118
00:08:07,938 --> 00:08:14,595
{\a6}[Progress for economy and citizens]
[Our hope, Choi Il Doo]
119
00:08:09,038 --> 00:08:11,995
Aigoo...! How are you all today?
120
00:08:13,754 --> 00:08:20,166
Do you all know, that today Choi Il Doo
has been taken into custody by the police?
121
00:08:14,854 --> 00:08:20,166
{\a6}[The citizens' choice will strengthen our country]
[No.1. Choi Il Doo]
122
00:08:22,981 --> 00:08:25,011
Wow... who is this?
123
00:08:25,361 --> 00:08:27,086
Congressman Park Sang Hun.
124
00:08:27,206 --> 00:08:28,849
How have you been?
125
00:08:30,654 --> 00:08:31,606
You little punk!
126
00:08:31,726 --> 00:08:33,151
Who do you think you are
to come to a place like this?!
127
00:08:33,271 --> 00:08:35,091
What do you mean a place like this?
128
00:08:35,211 --> 00:08:40,480
The place where all the dirty,
bloodstained pawns of Choi Il Doo gather...
129
00:08:42,163 --> 00:08:44,122
isn't that the campaign office?
130
00:08:44,876 --> 00:08:46,438
Who is this punk?!
Throw him out!
131
00:08:46,558 --> 00:08:47,911
Stop!
132
00:08:50,777 --> 00:08:53,843
This is all airing live on the internet!
133
00:08:54,855 --> 00:08:57,657
When will you stop letting him use you?
134
00:08:58,115 --> 00:09:00,666
Using ill-gotten money from
immoral re-development projects...
135
00:09:00,950 --> 00:09:03,995
and pumping it into our rotten political system...
136
00:09:04,550 --> 00:09:06,431
this is the person you're proposing as leader?
137
00:09:06,813 --> 00:09:09,382
He's someone who's killed his own son.
138
00:09:09,502 --> 00:09:13,104
If he needs to,
he will kill anyone in his path!
139
00:09:13,224 --> 00:09:16,571
That's you... you... and you!
140
00:09:16,691 --> 00:09:19,622
What's protecting your family members
from becoming victims?!
141
00:09:20,450 --> 00:09:22,121
Will you take responsibility?
142
00:09:22,241 --> 00:09:26,065
Will you take that responsibility for our country
once a man like him becomes our President?!
143
00:09:22,588 --> 00:09:24,528
{\a6}[Economic Development, Protecting our Citizens.]
[Let's open a future of hope for Korea.]
144
00:09:26,163 --> 00:09:28,031
- Wow...
- Wow...
145
00:09:28,151 --> 00:09:31,903
The people that need to change first are all of you.
146
00:09:32,256 --> 00:09:34,006
Do you understand that?
147
00:09:34,226 --> 00:09:36,968
Please, open your eyes to the truth...
148
00:09:37,576 --> 00:09:41,089
and really see what kind of person Choi Il Doo is.
149
00:09:57,886 --> 00:10:00,878
Arresting a person whenever you want with
insufficient evidence...
150
00:10:01,838 --> 00:10:04,176
What do you think you're doing?
151
00:10:06,967 --> 00:10:09,500
Do you know Park Kwang Gi?
152
00:10:09,620 --> 00:10:11,746
- Who is that?
- Hey, you!
153
00:10:12,342 --> 00:10:14,588
Don't put on a face like that!
154
00:10:14,708 --> 00:10:18,486
There's no one here that will stop us from
beating you until your eyes fall out.
155
00:10:18,606 --> 00:10:23,322
Stop pretending you don't know and
just answer whatever she asks you. Got it?!
156
00:10:25,980 --> 00:10:27,813
What was your reason for killing Gong Chil Sung?
157
00:10:27,933 --> 00:10:31,403
I... didn't do it.
158
00:10:31,802 --> 00:10:35,245
There's a record of your conversation with
Park Kwang Gi before Gong Chil Sung was killed.
159
00:10:35,345 --> 00:10:36,990
I said...
160
00:10:37,685 --> 00:10:39,497
I don't know anything.
161
00:10:40,667 --> 00:10:43,526
Park Kwang Gi had something.
162
00:10:45,814 --> 00:10:50,294
What do you think it is
for him to be so belligerent?
163
00:10:51,571 --> 00:10:56,931
Could it be he has proof that Choi Il Doo ordered
Gong Chil Sung to kill Hang Kyul?
164
00:10:58,954 --> 00:11:02,121
Why should anything like that exist?
165
00:11:02,847 --> 00:11:05,869
Please, don't lie.
166
00:11:11,823 --> 00:11:13,942
We have some time...
167
00:11:14,589 --> 00:11:18,296
so why don't we just leave him
and continue interrogating Park Kwang Gi?
168
00:11:18,918 --> 00:11:20,243
Let's do that.
169
00:11:21,735 --> 00:11:22,933
Ah...
170
00:11:25,427 --> 00:11:29,110
You seem to be under the mistaken belief that
Kang Hae Seong will get you out.
171
00:11:29,230 --> 00:11:30,924
But, who'll get him out?
172
00:11:31,044 --> 00:11:35,172
If we discover proof, Kang Hae Seong
will probably be arrested as well.
173
00:11:46,337 --> 00:11:48,834
Can you call it revenge if it ends only like this?
174
00:11:49,176 --> 00:11:51,888
I wouldn't even have started if
it was going to end this way.
175
00:11:52,008 --> 00:11:55,768
My goal...
is the same as yours, Chairman.
176
00:11:55,888 --> 00:12:01,540
I will try my very best to get you out,
so don't worry... and just wait.
177
00:12:06,292 --> 00:12:09,453
Prosecutor, isn't it wrong doing this
to Chairman Choi?
178
00:12:09,573 --> 00:12:12,184
There is no one who can escape
the eyes of the law.
179
00:12:12,304 --> 00:12:15,728
Even if it is, Chairman Choi.
180
00:12:17,060 --> 00:12:19,877
There will be problems if you proceed like this.
181
00:12:21,156 --> 00:12:22,485
Isn't this already the second time?
182
00:12:22,605 --> 00:12:26,876
Kang Hae Seong...
what do you think you're doing to me?
183
00:12:27,177 --> 00:12:29,081
Do you realize where you are to act like this?
184
00:12:29,201 --> 00:12:33,791
After 48 hours you will have
to release him.
185
00:12:33,911 --> 00:12:35,875
That's not certain.
186
00:12:36,450 --> 00:12:39,534
Since they're still looking for solid evidence...
187
00:12:40,108 --> 00:12:41,945
let's just wait and see.
188
00:12:46,863 --> 00:12:48,030
Wow...
189
00:12:49,166 --> 00:12:52,382
This place is completely torn apart.
190
00:12:54,160 --> 00:12:55,554
Wow...
191
00:12:59,334 --> 00:13:00,977
This son of a bitch.
192
00:13:02,031 --> 00:13:06,917
Hyung-nim, if there was something here,
wouldn't Choi Il Doo's pawns have already taken it?
193
00:13:07,037 --> 00:13:10,299
Those dim-witted bastards could've missed it.
194
00:13:10,872 --> 00:13:13,881
It could be somewhere out in the open.
195
00:13:24,613 --> 00:13:26,751
This looks like a key to a public locker.
196
00:13:27,051 --> 00:13:29,444
- A public locker?
- Yes!
197
00:13:29,564 --> 00:13:33,112
Like those at subway stations or
in bathhouses.
198
00:13:33,232 --> 00:13:35,981
How many of these do you think exist?
199
00:13:37,262 --> 00:13:38,771
Could it be this?
200
00:13:38,891 --> 00:13:43,128
If it was me,
I'd have it with me at all times.
201
00:13:44,213 --> 00:13:47,503
He could've had to run for it,
and left it behind.
202
00:13:51,875 --> 00:13:56,526
Why don't you give us what
Gong Chil Sung left you?
203
00:13:57,839 --> 00:14:00,509
Stop being stubborn and just tell us.
204
00:14:00,910 --> 00:14:03,119
We might be able to reduced your sentence.
205
00:14:06,694 --> 00:14:09,115
You know that Choi Il Doo is in custody, right?
206
00:14:12,440 --> 00:14:14,326
Let's just lay it all out.
207
00:14:14,721 --> 00:14:17,739
If we don't have what you possess,
we can't put Choi Il Doo in jail.
208
00:14:17,859 --> 00:14:21,907
If Choi Il Doo gets out like this,
you won't be safe even in prison.
209
00:14:22,027 --> 00:14:24,941
We've seen that happen a lot.
210
00:14:32,001 --> 00:14:34,138
Jo Young Deok and Jin Do Hyuk,
211
00:14:34,258 --> 00:14:38,019
you just have to tell me what they are doing
and what they're looking for.
212
00:14:38,139 --> 00:14:40,155
Yes, I'll contact you again then.
213
00:14:42,911 --> 00:14:46,744
{\a6}[DAESE Daily]
214
00:14:43,531 --> 00:14:46,674
Do you know, that the head of your company...
215
00:14:46,794 --> 00:14:51,989
is now in custody at Kang San Police Station,
being questioned?
216
00:14:52,342 --> 00:14:56,957
But this stupid newspaper and your website
aren't reporting about that.
217
00:14:57,157 --> 00:14:58,702
Isn't this a huge story?!
218
00:14:58,822 --> 00:15:03,765
Isn't this the kind of story, that DAESE Daily
should report about, I'm asking you?
219
00:15:03,965 --> 00:15:08,329
We know nothing whatsoever
about this 'current event' situation you're spewing out!
220
00:15:10,562 --> 00:15:12,779
Why aren't you throwing him out?!
221
00:15:12,999 --> 00:15:16,459
The entire Korean population
still doesn't know what they're entitled to know,
222
00:15:16,759 --> 00:15:19,457
and their attention is being swayed to some
adulterous situation.
223
00:15:19,577 --> 00:15:20,822
Ah, let go of me!
224
00:15:20,942 --> 00:15:21,990
What are you doing?!
225
00:15:22,110 --> 00:15:24,879
Are you putting out fillers like scandals?!
226
00:15:25,254 --> 00:15:28,596
Is the purpose of a newspaper story
to give people what they want to read?!
227
00:15:28,716 --> 00:15:31,723
Is hiding truths like this being true reporters?!
228
00:15:31,843 --> 00:15:33,219
Let go of me!
229
00:15:33,339 --> 00:15:34,651
Ah, this man!
230
00:15:35,028 --> 00:15:37,040
- Hello.
- Hello.
231
00:15:37,669 --> 00:15:39,034
What is your business here?
232
00:15:39,154 --> 00:15:40,545
We've come from DAESE Daily.
233
00:15:40,665 --> 00:15:44,833
Choi Il Doo is said to have been arrested.
Is it true?
234
00:15:45,198 --> 00:15:46,311
Yes.
235
00:15:46,431 --> 00:15:49,583
Can you confirm he's been arrested on the
suspicion of murder?
236
00:15:49,883 --> 00:15:51,490
He is currently being interrogated.
237
00:15:54,510 --> 00:15:59,683
{\a6}[~ Director, Kang Hae Seong ~]
238
00:15:58,910 --> 00:15:59,683
Yes, Congressman Park?
239
00:15:59,803 --> 00:16:01,495
What in the world does this mean?
240
00:16:01,635 --> 00:16:03,696
What do you mean the Chairman's been arrested?!
241
00:16:04,847 --> 00:16:05,352
It's not a big deal.
242
00:16:05,452 --> 00:16:07,506
If that's so, why is there such chaos then?
243
00:16:07,626 --> 00:16:10,380
There's even been a report given by DAESE Daily!
244
00:16:10,500 --> 00:16:11,170
What did you say?
245
00:16:11,290 --> 00:16:12,715
What are you going to do about this?
246
00:16:12,835 --> 00:16:15,323
Even the members of our party are wavering.
247
00:16:15,443 --> 00:16:17,910
What happens if he ends up being convicted?
248
00:16:18,030 --> 00:16:19,778
Something like that won't happen.
249
00:16:19,898 --> 00:16:22,722
Trust me.
Yes.
250
00:16:37,550 --> 00:16:40,190
How did it happen that
DAESE Daily reported on this?
251
00:16:40,310 --> 00:16:42,323
The reporters went to the police station...
252
00:16:42,523 --> 00:16:45,199
and released the story when it was confirmed.
253
00:16:45,559 --> 00:16:47,648
Call them and tell them
to pull the story immediately.
254
00:16:47,768 --> 00:16:50,955
- I can't do that.
- Editor-in-Chief!
255
00:16:51,703 --> 00:16:56,896
Three reporters... handed in their
resignation letters today.
256
00:17:00,173 --> 00:17:01,323
Accept them.
257
00:17:01,443 --> 00:17:05,837
DAESE Daily doesn't need reporters who quit
without even knowing the whole story.
258
00:17:16,802 --> 00:17:17,839
Oppa!
259
00:17:18,886 --> 00:17:19,533
Oh, Ho Kyung.
260
00:17:19,653 --> 00:17:23,345
Arrested? What did Dad do?
What is it now?
261
00:17:23,465 --> 00:17:26,057
It's not a big deal,
so don't worry too much and just wait.
262
00:17:26,177 --> 00:17:27,925
If it's not a big deal,
why would he be arrested, then?!
263
00:17:28,045 --> 00:17:30,885
If I tell you that it's not a big deal,
then just listen!
264
00:17:32,799 --> 00:17:34,991
O... oppa.
265
00:17:40,606 --> 00:17:41,738
I'm sorry.
266
00:17:42,348 --> 00:17:44,112
I... I'll go now.
267
00:17:44,738 --> 00:17:46,031
Ho Kyung...
268
00:18:07,944 --> 00:18:09,637
This is Kang Hae Seong.
269
00:18:11,395 --> 00:18:16,225
If you would pull all the reports that relate to
Chairman Choi Il Doo, I'd really appreciate it.
270
00:18:18,374 --> 00:18:21,625
You must have forgotten who helped you out...
271
00:18:21,745 --> 00:18:23,973
in you last predicament?
272
00:18:24,652 --> 00:18:26,718
I'm asking you to help...
273
00:18:26,838 --> 00:18:31,399
clear the Chairman from assumption of guilt
for something that never happened.
274
00:18:31,945 --> 00:18:35,082
You don't want to hit the bottom yourself, do you?
275
00:18:35,202 --> 00:18:39,501
Should we write a story on what we have
about your house?
276
00:18:39,621 --> 00:18:46,599
If that isn't enough, I will publicize all the details
of your relationship with DAESE Daily.
277
00:18:47,895 --> 00:18:50,766
Yes. I'll give you 30 minutes.
278
00:18:54,200 --> 00:18:55,850
Did you find something?
279
00:19:01,281 --> 00:19:04,065
What's wrong with all of you?
Did something happen?
280
00:19:04,185 --> 00:19:05,559
Hyung!
281
00:19:05,679 --> 00:19:09,123
All reports about Choi Il Doo's arrest
have been pulled.
282
00:19:09,422 --> 00:19:10,374
What?
283
00:19:10,494 --> 00:19:13,571
Even information on the research was posted,
284
00:19:14,919 --> 00:19:16,661
but everything was taken down.
285
00:19:16,781 --> 00:19:20,433
Also, Choi Il Doo's murder case,
Park Su Jeong, Choi Han Kyul...
286
00:19:20,553 --> 00:19:23,799
all of it is forbidden.
None of it can be searched for.
287
00:19:25,409 --> 00:19:27,152
How can that be?
288
00:19:30,259 --> 00:19:32,828
[Choi Il Doo's murder case]
289
00:19:32,948 --> 00:19:34,139
[Search forbidden]
290
00:19:36,654 --> 00:19:37,876
[Choi Han Kyul]
291
00:19:38,334 --> 00:19:39,753
[Search forbidden]
292
00:19:41,477 --> 00:19:45,181
Could it be...
Could Kang Hae Seong go this far?
293
00:19:45,301 --> 00:19:47,301
It's not Kang Hae Seong's doing.
294
00:19:47,421 --> 00:19:50,954
It seems DAESE Daily's strength
is Choi Il Doo's strength.
295
00:19:53,445 --> 00:19:57,335
This can't be.
It just can't be!
296
00:20:05,489 --> 00:20:07,159
Reporter Jin....
297
00:20:08,022 --> 00:20:10,680
Why don't you go to the police station with me?
298
00:20:10,800 --> 00:20:11,758
What?
299
00:20:11,878 --> 00:20:14,579
I think I have to talk to Park Kwang Gi.
300
00:20:16,264 --> 00:20:19,898
You're only charged with assault and battery.
301
00:20:22,157 --> 00:20:24,061
Since you've experienced being incarcerated,
302
00:20:24,181 --> 00:20:28,393
you should know how hard it's going to be
to make it through day by day.
303
00:20:30,603 --> 00:20:33,783
This is a once-in-a-lifetime opportunity and
chance you have here.
304
00:20:33,903 --> 00:20:36,350
I don't believe anything you say.
305
00:20:36,823 --> 00:20:39,410
You told me to surrender,
and you dragged the cops into this!
306
00:20:39,913 --> 00:20:41,853
It was to save you.
307
00:20:41,973 --> 00:20:44,227
If you were free, Choi Il Doo would've
killed you already.
308
00:20:44,347 --> 00:20:45,719
No way!
309
00:20:45,839 --> 00:20:47,407
Choi Il Doo won't be able to kill me!
310
00:20:47,527 --> 00:20:50,210
As long as you're not caught.
311
00:20:50,793 --> 00:20:54,871
If we keep this up and what you're holding
falls into Choi Il Doo's hands,
312
00:20:55,266 --> 00:20:56,398
you'll be stuck in prison...
313
00:20:56,518 --> 00:20:57,691
No.
314
00:20:57,811 --> 00:21:00,544
No one will be able to take out that item.
315
00:21:01,714 --> 00:21:04,288
Can't take it out?
316
00:21:08,630 --> 00:21:10,144
This?
317
00:21:12,865 --> 00:21:15,775
This... is a key to a locker in the
subway station, right?
318
00:21:15,895 --> 00:21:19,586
It looks like one. But don't keys for
steam-room lockers look the same?
319
00:21:19,988 --> 00:21:22,200
These keys aren't made by the subway stations.
320
00:21:22,300 --> 00:21:24,259
They use an outside company to maintain the lockers.
321
00:21:24,348 --> 00:21:27,483
We don't have time to track them down
so we've a problem on our hands.
322
00:21:27,603 --> 00:21:31,740
We'll work on finding it,
so you two work on Park Kwang Gi.
323
00:21:31,860 --> 00:21:36,617
If he realizes that Choi Il Doo doesn't have
his back like he thinks, he might talk.
324
00:21:36,917 --> 00:21:38,390
We should go.
325
00:21:38,510 --> 00:21:41,155
We should try and do as much as we can.
326
00:22:45,328 --> 00:22:46,989
Yes, Congressman Park.
327
00:22:48,005 --> 00:22:49,802
There won't be any reports.
328
00:22:50,772 --> 00:22:53,561
I told you it wasn't a big deal.
329
00:22:54,585 --> 00:22:58,501
Stay calm and please, explain everything
to the other congressmen as well.
330
00:22:58,798 --> 00:22:59,750
Yes.
331
00:23:10,426 --> 00:23:13,300
{\a6}If it's alright with you, please let go.
332
00:23:13,420 --> 00:23:16,483
{\a6}Our love was so passionate.
333
00:23:14,895 --> 00:23:16,603
[ Kang Hae Seong ]
334
00:23:16,723 --> 00:23:19,359
{\a6}Our love was taken care of.
335
00:23:19,479 --> 00:23:23,185
{\a6}That house was where we had our first drink.
336
00:23:23,305 --> 00:23:26,260
{\a6}Try and let go little at a time.
337
00:23:26,380 --> 00:23:30,592
{\a6}It seems like that person is in front of me...
338
00:23:38,503 --> 00:23:39,725
Yes?
339
00:23:41,036 --> 00:23:43,330
Public lockers at the subway station?
340
00:23:45,650 --> 00:23:48,152
It doesn't matter what they do.
341
00:23:48,471 --> 00:23:50,644
Just make sure that it doesn't fall
into the hands of the police.
342
00:23:50,764 --> 00:23:54,891
Do you... understand what I mean?
343
00:23:55,268 --> 00:23:57,190
Chairman Choi Il Doo.
344
00:23:57,999 --> 00:24:01,633
Do you... know who this man is?
345
00:24:03,200 --> 00:24:06,125
I have no idea who he is.
346
00:24:07,601 --> 00:24:09,911
Do you know me?
347
00:24:13,641 --> 00:24:16,156
We have your call history,
so you're being very bold.
348
00:24:16,276 --> 00:24:18,568
So you say you trust this kind of person?
349
00:24:20,557 --> 00:24:24,196
Tell us now.
Which station is it?
350
00:24:26,506 --> 00:24:29,994
Wh... what do you mean by that?
351
00:24:34,325 --> 00:24:36,991
- Park Kwang Gi.
- Keep your mouth shut.
352
00:24:41,502 --> 00:24:46,221
Choi Il Doo ordered you
to kill Gong Chil Sung, didn't he?
353
00:25:11,436 --> 00:25:13,109
Yes, Lieutenant.
354
00:25:15,019 --> 00:25:16,644
Where is it?
355
00:25:18,828 --> 00:25:20,415
Okay, I got it.
356
00:25:20,813 --> 00:25:23,339
N... no, we'd be faster.
357
00:25:23,957 --> 00:25:25,943
There's only one key.
358
00:25:26,256 --> 00:25:27,558
Yes.
359
00:25:29,780 --> 00:25:31,056
It's Wang Shim Ri Station.
360
00:25:31,176 --> 00:25:33,086
- Wang Shim Ri Station?
- Yes.
361
00:25:35,879 --> 00:25:38,124
[Station names:]
[1:- Wang Shim Ri. 2:- Sang Wang Shim Ri.]
362
00:25:49,513 --> 00:25:52,279
It's both under and above ground,
where should we go?
363
00:25:52,399 --> 00:25:58,330
I'll check out underground and you go above.
You take the key.
364
00:26:00,685 --> 00:26:03,002
What are you going to do?
365
00:26:25,090 --> 00:26:30,690
{\a6}[ Subway Entrance ]
366
00:26:58,767 --> 00:27:00,348
Jin Do Hyuk!
367
00:27:06,761 --> 00:27:08,306
Who are you?
368
00:27:09,298 --> 00:27:10,645
Hey.
369
00:27:11,471 --> 00:27:13,522
Did Kang Hae Seong send you?
370
00:27:14,382 --> 00:27:15,637
Let go of me!
371
00:27:23,421 --> 00:27:25,181
Let go, you son of a bitch!
372
00:28:03,231 --> 00:28:04,955
Let go, you son of a bitch!
373
00:28:24,626 --> 00:28:26,130
Let go, you son of a bitch!
374
00:29:06,766 --> 00:29:08,311
Reporter Jin.
375
00:29:08,850 --> 00:29:11,023
Hurry. Hurry!
376
00:29:11,143 --> 00:29:13,251
Hurry. It's over there.
377
00:29:24,679 --> 00:29:26,234
Is it there?
378
00:29:37,690 --> 00:29:39,335
Victory!
379
00:29:44,373 --> 00:29:46,556
Where are you?
Did you find it?
380
00:29:46,676 --> 00:29:48,262
Ah... yes.
381
00:29:48,657 --> 00:29:50,513
We found it.
382
00:29:51,244 --> 00:29:52,366
What is it?
383
00:29:52,496 --> 00:29:54,172
A hidden camera.
384
00:29:54,684 --> 00:29:56,981
He must've recorded something.
385
00:29:57,523 --> 00:30:00,979
But... what's wrong with your voice?
386
00:30:01,672 --> 00:30:03,345
Did something happen?
387
00:30:04,415 --> 00:30:06,443
What could have happened?
388
00:30:06,763 --> 00:30:08,878
It's because I'm so happy.
389
00:30:09,278 --> 00:30:11,116
We're going now.
390
00:30:14,286 --> 00:30:15,975
You did well.
391
00:30:16,095 --> 00:30:17,663
You endured a lot.
392
00:30:17,783 --> 00:30:19,935
You're the one who won.
393
00:30:20,155 --> 00:30:22,892
It makes me happy to hear that.
394
00:30:25,680 --> 00:30:28,334
The weather is great!
395
00:30:31,537 --> 00:30:32,866
And so?
396
00:30:33,163 --> 00:30:35,299
You lost it?!
397
00:30:37,384 --> 00:30:39,338
What was the item, then?
398
00:30:42,139 --> 00:30:44,991
How come that you don't know?!
399
00:30:51,475 --> 00:30:52,536
Oh, man.
400
00:30:52,923 --> 00:30:54,401
Oh!
401
00:30:57,295 --> 00:30:59,909
But shouldn't you go to the hospital?
402
00:31:00,135 --> 00:31:03,103
Who was it?
Was it Kang Hae Seong?
403
00:31:07,770 --> 00:31:09,294
It's connected.
404
00:31:15,985 --> 00:31:19,055
The woman has lost her mind.
405
00:31:19,709 --> 00:31:22,116
How dare she want him
recorded in my family registry?
406
00:31:22,365 --> 00:31:26,039
Choi Han Kyul?
Who gave the her the right to use the name?
407
00:31:26,277 --> 00:31:30,125
Park Su Jeong,
is a very greedy woman.
408
00:31:30,440 --> 00:31:33,394
You should have got rid of her
right at the beginning.
409
00:31:37,078 --> 00:31:41,654
I, should have
stopped her from having the child.
410
00:31:41,994 --> 00:31:44,199
What would you like me to do now?
411
00:31:48,052 --> 00:31:50,028
Take care of them.
412
00:31:52,895 --> 00:31:58,142
I, didn't record him in the family registry,
so it doesn't matter.
413
00:31:58,442 --> 00:32:02,220
And put Park Su Jeong out of sight.
414
00:32:02,834 --> 00:32:07,763
If you make any mistakes,
it'll cause lot of problems.
415
00:32:09,483 --> 00:32:12,650
Don't you want to see him for the last time?
416
00:32:13,062 --> 00:32:16,198
Han Kyul is... that kid...
417
00:32:17,179 --> 00:32:20,090
keeps asking for his mom and dad.
418
00:32:20,674 --> 00:32:23,474
I have better things to do.
419
00:32:24,369 --> 00:32:27,258
- Get rid of him right away.
- Yes.
420
00:32:27,604 --> 00:32:29,639
Wow. My world!
421
00:32:32,606 --> 00:32:34,046
You...
422
00:32:34,848 --> 00:32:38,449
why did you kill the boy yourself?
423
00:32:38,849 --> 00:32:41,414
You should have asked someone else to do it.
424
00:32:42,425 --> 00:32:45,320
Since it was a direct order from you,
425
00:32:45,820 --> 00:32:48,096
I wanted to take care of it myself.
426
00:32:50,071 --> 00:32:53,912
Those... those sons of bitches!
427
00:32:54,651 --> 00:32:56,833
How could they...?
428
00:32:57,888 --> 00:33:01,713
Are they still human beings? Are they?!
429
00:33:03,133 --> 00:33:04,750
Those bastards.
430
00:33:05,058 --> 00:33:07,655
Then, will this be enough?
431
00:33:09,660 --> 00:33:11,099
Yes.
432
00:33:11,322 --> 00:33:15,094
Gong Chil Sung... handed us a gift.
433
00:33:15,385 --> 00:33:17,533
How in the world...?
434
00:33:23,760 --> 00:33:26,593
Oh, Do Hyuk! What happened?!
435
00:33:26,795 --> 00:33:29,429
Shh. Please, be quiet.
436
00:33:29,736 --> 00:33:31,424
If sister hears you, I'll be in trouble.
437
00:33:31,636 --> 00:33:33,963
What shouldn't I hear
so you won't be in trouble?
438
00:33:34,620 --> 00:33:38,212
Oh! Oh my God!
Hyuk! What happened?!
439
00:33:38,382 --> 00:33:39,627
Uncle...
440
00:33:39,862 --> 00:33:41,561
did you get into a fight with someone?
441
00:33:41,802 --> 00:33:45,810
No fight. Is your uncle someone
who gets into fights?
442
00:33:46,048 --> 00:33:48,754
Then, you just got beaten up?
443
00:33:49,472 --> 00:33:54,095
No, I didn't. Your uncle... punched back.
444
00:33:54,291 --> 00:33:58,197
- Shouldn't you go to the hospital? Huh?
- No hospital.
445
00:33:58,870 --> 00:34:03,222
- Please, put down his sleeping quilts.
- Okay. Come on.
446
00:34:05,266 --> 00:34:07,013
Oh, man...
447
00:34:09,801 --> 00:34:12,106
Be careful, careful.
448
00:34:15,979 --> 00:34:17,739
Raise your arm.
449
00:34:19,799 --> 00:34:21,543
Yes, right. Okay.
450
00:34:21,742 --> 00:34:23,666
Now, turn your body.
451
00:34:24,716 --> 00:34:26,638
- Oww.
- Ah...
452
00:34:26,668 --> 00:34:29,880
You're in one piece.
Nothing's broken.
453
00:34:29,969 --> 00:34:31,516
Okay, here.
454
00:34:32,991 --> 00:34:34,815
What happened? Huh?
455
00:34:35,217 --> 00:34:39,671
Oh, really! How can you run around
at your age and get beaten?
456
00:34:39,803 --> 00:34:43,749
Reporter Jin did something great today.
457
00:34:44,104 --> 00:34:47,511
I should have watched out
for him better.
458
00:34:47,721 --> 00:34:48,746
I'm sorry.
459
00:34:49,009 --> 00:34:51,288
You don't need to worry too much...
460
00:35:35,793 --> 00:35:37,249
What brings you...?
461
00:35:38,290 --> 00:35:40,911
- Oh!
- Omona! Omona!
462
00:35:42,530 --> 00:35:43,826
Hello.
463
00:35:44,024 --> 00:35:48,180
Oh, yes. What brings you here
s... s.. so early in the morning?
464
00:35:48,473 --> 00:35:51,828
I brought breakfast and
a change of clothes for Jae In.
465
00:35:51,961 --> 00:35:56,866
Oh, I see.
T... t.. that's why you're here.
466
00:36:04,946 --> 00:36:07,237
Are you going to just stand there?
467
00:36:07,634 --> 00:36:10,767
No, I'm not. I'm sorry.
468
00:36:11,942 --> 00:36:16,100
Stop eating! Put away ramen!
Put it away! Stop eating.
469
00:36:16,945 --> 00:36:18,713
What's wrong with him?
470
00:36:20,704 --> 00:36:22,344
What brings you here?
471
00:36:22,562 --> 00:36:27,949
Oh, yes. Is Lieutenant Joo Jae In...?
472
00:36:30,338 --> 00:36:34,761
She tells us to sleep in the night watch room
but look at her now.
473
00:36:37,162 --> 00:36:38,624
Jae In!
474
00:36:39,074 --> 00:36:40,177
Jae In!
475
00:36:41,438 --> 00:36:43,296
Jae... Jae In!
476
00:36:44,313 --> 00:36:46,775
Hmm. Huh?
477
00:36:48,056 --> 00:36:49,274
Mom?
478
00:36:49,430 --> 00:36:52,217
Aigoo. So you're Team Leader's mother?
479
00:36:52,442 --> 00:36:55,452
- Hello.
- Yes, hello.
480
00:36:55,782 --> 00:36:58,194
Oh, yes. Have some of this.
481
00:36:58,314 --> 00:37:01,329
Oh my, you shouldn't have.
482
00:37:01,699 --> 00:37:03,876
Mom, why are you here?
483
00:37:04,041 --> 00:37:07,771
You should've told me if you weren't
coming home. I came because I was worried.
484
00:37:09,041 --> 00:37:10,927
And here, your clean clothes.
485
00:37:11,898 --> 00:37:13,632
Mom, thank you.
486
00:37:13,857 --> 00:37:15,938
You've prepared so much.
487
00:37:16,360 --> 00:37:19,108
Aigoo, you're here?
488
00:37:19,385 --> 00:37:21,667
Here, please, have some.
489
00:37:21,859 --> 00:37:24,997
Wow! What a feast.
490
00:37:28,719 --> 00:37:33,226
And, this is to thank you
for what you did before.
491
00:37:39,464 --> 00:37:40,217
- Let's eat.
- Shall we start?
492
00:37:40,398 --> 00:37:43,261
- Yes, go ahead.
- Yes, yes.
493
00:37:43,891 --> 00:37:46,340
Oh, this upsets me. So upsetting.
494
00:37:46,577 --> 00:37:47,409
Oww, oww...
495
00:37:47,726 --> 00:37:50,195
What a true lowlife. Aigoo.
496
00:37:50,395 --> 00:37:52,013
That looks so painful.
497
00:37:52,265 --> 00:37:54,994
How can they do this to such
a handsome face?
498
00:37:55,188 --> 00:37:57,622
I thought I was the best looking?
499
00:37:58,065 --> 00:38:02,088
Know when and where
to show your jealousy! Please!
500
00:38:04,379 --> 00:38:06,680
So you just sat and took the punches?
501
00:38:09,509 --> 00:38:11,227
What do you mean?
502
00:38:11,459 --> 00:38:14,682
If I look like this, how do you think they look?
503
00:38:16,091 --> 00:38:18,470
The training I received in kicking came in handy.
504
00:38:18,670 --> 00:38:21,502
With one kick, they flew off about 20 meters.
505
00:38:21,685 --> 00:38:25,228
Didn't we all agree to tell only the truth?
506
00:38:38,857 --> 00:38:41,769
Ow, ow, ow. That hurts.
507
00:38:42,310 --> 00:38:44,453
Then it's all true?
508
00:38:45,073 --> 00:38:50,110
No. This is all because of people
who make lies to look like the truth.
509
00:38:50,289 --> 00:38:54,352
At times like these, he needs your
support more than ever.
510
00:38:54,987 --> 00:38:57,736
What is there for us to do?
511
00:38:58,032 --> 00:38:59,886
Just as you've always done...
512
00:39:00,220 --> 00:39:02,706
continue to give the Chairman your warm support.
513
00:39:02,890 --> 00:39:06,528
This is the second time
the Chairman has been interrogated.
514
00:39:06,891 --> 00:39:10,001
As you know, he is very kind, so I'm worried...
515
00:39:10,276 --> 00:39:12,279
how he will be able to withstand it.
516
00:39:12,926 --> 00:39:18,583
Well, I do know the Secretary General.
I'll give him a call.
517
00:39:19,279 --> 00:39:22,297
Just giving him a call will not be enough.
518
00:39:22,597 --> 00:39:24,827
We have to show them our true power.
519
00:39:25,129 --> 00:39:27,450
We can't continue to let them attack us.
520
00:40:05,661 --> 00:40:07,430
Do you think they'll charge him?
521
00:40:08,438 --> 00:40:11,748
With what they have,
how can they not charge him?
522
00:40:12,314 --> 00:40:13,780
What was on the recording?
523
00:40:13,976 --> 00:40:20,639
Choi Il Doo ordering Han Kyul's murder...
and then confirming he was dead.
524
00:40:30,895 --> 00:40:32,356
Yes, Prosecutor.
525
00:40:34,608 --> 00:40:36,947
I watched the recording.
526
00:40:36,986 --> 00:40:38,934
That will be more than enough.
527
00:40:39,117 --> 00:40:42,030
I am submitting the request
to charge him.
528
00:40:43,075 --> 00:40:44,824
Thank you.
529
00:40:45,549 --> 00:40:46,667
Yes.
530
00:40:49,727 --> 00:40:51,272
Will he be charged?
531
00:40:51,967 --> 00:40:53,243
Yes.
532
00:40:53,757 --> 00:40:54,967
Yes!
533
00:40:55,267 --> 00:40:59,989
What a wicked man.
What a shameless bastard!
534
00:41:01,703 --> 00:41:02,717
Is that so?
535
00:41:02,948 --> 00:41:04,690
This was something we should have done.
536
00:41:05,142 --> 00:41:07,310
Thank you for your help.
537
00:41:08,914 --> 00:41:11,181
That was something all of us should have done.
538
00:41:11,541 --> 00:41:14,965
Even it we couldn't,
someone else would have.
539
00:41:15,100 --> 00:41:19,691
They say pain brings on wisdom.
You've matured.
540
00:41:22,811 --> 00:41:28,367
Uh... can't you laugh a little,
so I don't feel so awkward?
541
00:41:29,269 --> 00:41:31,232
I can't laugh.
542
00:41:31,691 --> 00:41:34,133
It hurts when I do
so don't try to make me.
543
00:41:36,480 --> 00:41:37,890
Get some rest.
544
00:41:46,883 --> 00:41:47,375
What?
545
00:41:47,376 --> 00:41:48,900
- What did she say?
- What happened?
546
00:41:49,000 --> 00:41:50,724
- What did she say?
- Tell us what happened.
547
00:41:50,725 --> 00:41:53,327
- About what?
- Choi Il Doo!
548
00:41:56,716 --> 00:41:59,114
They're submitting the request to charge him.
549
00:41:59,610 --> 00:42:01,114
Sorry.
550
00:42:09,349 --> 00:42:12,102
How can you be distracted
by her at a time like this?
551
00:42:12,416 --> 00:42:15,597
She must be a pro.
552
00:42:20,700 --> 00:42:23,885
What evidence are you saying you have?
553
00:42:26,514 --> 00:42:30,110
I believe there are other ways
of handling this matter.
554
00:42:34,600 --> 00:42:36,565
What do you want?
555
00:42:37,803 --> 00:42:40,442
If it's a career advancement you're seeking,
556
00:42:40,642 --> 00:42:42,620
anything can be possible.
557
00:42:43,890 --> 00:42:46,083
Director Kang.
558
00:42:47,421 --> 00:42:50,775
All you have to do is release the Chairman.
559
00:42:52,338 --> 00:42:54,320
Release him?
560
00:42:55,154 --> 00:42:58,100
You can come up with any number of reasons.
561
00:42:58,319 --> 00:43:01,300
If you discuss it with our campaign lawyer,
you'll see a way.
562
00:43:01,504 --> 00:43:07,695
Ah... you should know very well who that is.
563
00:43:09,109 --> 00:43:11,025
I do know.
564
00:43:11,203 --> 00:43:14,525
DAESE Daily's head attorney.
565
00:43:16,364 --> 00:43:19,990
Just the thought of it is getting me excited.
566
00:43:21,230 --> 00:43:23,375
I'll take you on.
567
00:43:28,266 --> 00:43:30,212
This won't happen.
568
00:43:31,155 --> 00:43:34,290
Attorney Han, you'll need to get ready.
569
00:43:34,769 --> 00:43:35,632
No.
570
00:43:36,079 --> 00:43:38,419
I don't think we'll need to go
to court for this.
571
00:43:40,330 --> 00:43:42,071
{\a6}Office of the Prosecutor
572
00:43:42,165 --> 00:43:43,760
The Prosecutor's Office makes these decisions.
573
00:43:43,864 --> 00:43:46,190
What does the Secretary General
have to do with it?!
574
00:43:46,652 --> 00:43:49,870
I mean, on whose authority are we closing the case?!
575
00:43:50,058 --> 00:43:51,770
My position?
576
00:43:52,208 --> 00:43:55,995
Yes, if you want to take it from me, I'll let you!
577
00:43:59,647 --> 00:44:01,300
I have never seen in any law books...
578
00:44:01,544 --> 00:44:05,995
that we should base legal decisions
on the person's position!
579
00:44:09,684 --> 00:44:11,350
What happened?
580
00:44:13,139 --> 00:44:14,959
Just what you heard.
581
00:44:16,673 --> 00:44:20,825
Can this really be possible?
582
00:44:21,555 --> 00:44:24,682
Is... is the evidence lacking then?
583
00:44:25,155 --> 00:44:27,110
You've seen the recording, haven't you?
584
00:44:27,513 --> 00:44:31,462
Yes. I saw it.
I saw it.
585
00:44:31,662 --> 00:44:34,450
Then, why? Tell me why?!
586
00:44:34,733 --> 00:44:37,299
They're exerting their influence everywhere.
587
00:44:37,455 --> 00:44:39,861
They've even reached
the Secretary General's Office.
588
00:44:40,044 --> 00:44:43,880
All of Choi Il Doo's cronies
must have gone into action.
589
00:44:46,706 --> 00:44:49,992
So, you're giving up?
590
00:44:53,659 --> 00:44:58,220
I didn't give up.
The superiors blocked it.
591
00:44:59,455 --> 00:45:02,214
What do you mean by 'superiors'?
592
00:45:02,517 --> 00:45:04,022
Who are they?
593
00:45:04,208 --> 00:45:06,692
The Head Prosecutor?
The Secretary General?
594
00:45:07,166 --> 00:45:08,650
Who above them?
595
00:45:09,806 --> 00:45:11,003
The President?
596
00:45:11,332 --> 00:45:12,791
Who are these 'superiors'?
597
00:45:14,184 --> 00:45:15,624
Let me meet them.
598
00:45:15,840 --> 00:45:19,033
I want to see if they can watch the recording
and still let him go!
599
00:45:20,068 --> 00:45:26,545
If this continues, the entire
Prosecutor's Office can be affected.
600
00:45:29,243 --> 00:45:33,335
You call this law?
601
00:45:34,825 --> 00:45:40,999
No matter what we do,
no matter what evidence we bring to you,
602
00:45:41,126 --> 00:45:45,599
no... even if you see Choi Il Doo killing
someone right in front of your eyes,
603
00:45:45,812 --> 00:45:49,199
you can't get him. Is that it?
604
00:45:57,468 --> 00:46:02,284
Was this a fixed game of cards from the beginning?
605
00:46:02,684 --> 00:46:06,800
So, for someone like me,
no matter how hard I try,
606
00:46:07,115 --> 00:46:11,750
from the start this was a mountain
I couldn't climb. Is that it?
607
00:46:13,093 --> 00:46:18,435
You know, I wondered why people
were like they were.
608
00:46:21,747 --> 00:46:24,299
Why didn't they believe us?
609
00:46:24,745 --> 00:46:26,850
How could they not know?
610
00:46:27,027 --> 00:46:29,090
I wondered that.
611
00:46:30,970 --> 00:46:37,150
But, now I see that's not it.
612
00:46:37,822 --> 00:46:42,638
It isn't that people don't know...
they just pretend not to know.
613
00:46:42,881 --> 00:46:48,060
And for me,
I shouldn't have tried so hard,
614
00:46:48,467 --> 00:46:51,259
I should've stayed quiet and let them beat me.
615
00:47:29,430 --> 00:47:32,420
I have no other ways to help you now.
616
00:47:36,898 --> 00:47:41,990
What are you doing?
You should be encouraging me.
617
00:47:49,434 --> 00:47:53,336
I've never felt as helpless as I did today.
618
00:47:55,751 --> 00:48:01,104
I just can't believe something
like this can happen.
619
00:48:04,752 --> 00:48:07,195
Didn't they teach us in school?
620
00:48:07,712 --> 00:48:09,850
I believed in it.
621
00:48:10,163 --> 00:48:14,349
I really believed that our world was a place
where good people lived righteous lives.
622
00:48:14,741 --> 00:48:18,280
That ours was a world where
justice prevailed.
623
00:48:18,595 --> 00:48:24,419
I believed everything...
in our textbooks.
624
00:48:27,974 --> 00:48:30,900
I didn't spend a lot of time on textbooks.
625
00:48:31,647 --> 00:48:35,900
Instead, I read a lot of comic books.
626
00:48:38,730 --> 00:48:41,690
It was the same in the comic books I read.
627
00:48:43,161 --> 00:48:45,890
No matter how powerful the evil character,
628
00:48:46,926 --> 00:48:52,163
in the end...
he always lost to the hero.
629
00:48:54,138 --> 00:48:59,373
But in reality, the evildoer is much too powerful.
630
00:49:04,819 --> 00:49:07,690
So are you going to give up?
631
00:49:12,049 --> 00:49:16,034
In Jin Do Hyuk's dictionary,
giving up doesn't exist.
632
00:49:33,409 --> 00:49:34,997
Here.
633
00:49:39,672 --> 00:49:42,641
This is a weapon that we no longer need.
634
00:49:43,141 --> 00:49:46,494
Do something with it.
635
00:49:47,464 --> 00:49:49,533
I'm telling you to do something with it.
636
00:49:49,933 --> 00:49:54,350
There's no one else but you
who can do anything right now.
637
00:50:13,107 --> 00:50:15,564
I believe in you.
638
00:50:16,991 --> 00:50:20,360
I believe that you will do something about this.
639
00:50:30,239 --> 00:50:36,199
Thank you for believing in me,
but stop pushing me so hard.
640
00:50:36,549 --> 00:50:38,649
Let me rest a little.
641
00:50:42,058 --> 00:50:44,311
How can you rest at a time like this?
642
00:50:45,729 --> 00:50:46,992
Let's go.
643
00:50:49,750 --> 00:50:51,504
Come on!
644
00:50:56,044 --> 00:51:01,723
Uh... well...
what's wrong with holding your hand?
645
00:51:13,744 --> 00:51:15,813
Okay, let's go.
646
00:51:16,988 --> 00:51:18,467
What are you doing?
647
00:51:18,740 --> 00:51:20,769
I thought you wanted to hold hands?
648
00:51:21,528 --> 00:51:22,932
You're funny.
649
00:51:25,515 --> 00:51:27,054
Where are we going?
650
00:51:42,042 --> 00:51:43,504
Thank you.
651
00:51:44,832 --> 00:51:48,995
It was all thanks to your father,
that we saw some justice.
652
00:51:50,033 --> 00:51:54,554
He gave us hope that even people like us,
who have nothing to give,
653
00:51:54,842 --> 00:51:59,511
who have no one to lean on,
can beat powerful people.
654
00:52:13,473 --> 00:52:15,325
{\a6}[DAESE Daily]
655
00:52:15,565 --> 00:52:16,866
{\a6}[Jin Yeon, Jin Do Hyuk]
656
00:52:17,082 --> 00:52:23,806
Your father didn't do it to crush Choi Il Doo.
657
00:52:24,302 --> 00:52:27,792
He wanted to tell the people the truth...
658
00:52:28,023 --> 00:52:31,277
and do well in his responsibility as a reporter.
659
00:52:32,789 --> 00:52:35,521
This is the work you must do.
660
00:52:53,511 --> 00:52:56,599
Let people know the truth.
661
00:53:03,442 --> 00:53:04,908
{\a6}[It's not too late.]
662
00:53:05,066 --> 00:53:10,522
{\a6}[You have the power to change the world.]
663
00:53:18,005 --> 00:53:20,077
{\a6}[DAESE Daily: In the New Year, Economy,]
[Inflation, Real Estate recovering]
664
00:53:20,375 --> 00:53:22,280
{\a6}[The ruling party revives]
[their dead-end campaign]
665
00:53:22,281 --> 00:53:24,185
{\a6}[Who will become our new leader]
666
00:53:36,983 --> 00:53:40,813
Thank you, Congressman Park.
Great work.
667
00:53:41,626 --> 00:53:44,216
He will be released today.
668
00:53:44,518 --> 00:53:48,299
Yes. I will bring him to see you
so greet him warmly.
669
00:53:48,697 --> 00:53:50,255
Yes.
670
00:54:20,462 --> 00:54:22,459
Congratulations.
671
00:54:24,259 --> 00:54:27,476
You really are a man who will do anything.
672
00:54:29,159 --> 00:54:36,929
Oh! Your mother's cooking is very good.
673
00:54:39,285 --> 00:54:44,456
I also lost my father when I was young,
and lived with only just my mom.
674
00:54:45,648 --> 00:54:51,357
After school, I would come home into
an empty house as my mom was working.
675
00:54:52,608 --> 00:54:57,673
There was always a covered table
with food set out.
676
00:55:00,878 --> 00:55:03,695
To me, that was love.
677
00:55:04,017 --> 00:55:08,445
I believed it was love I was eating.
678
00:55:10,058 --> 00:55:16,147
The food my mom prepared for me to eat,
even the smell of it was enough for me.
679
00:55:16,646 --> 00:55:23,510
I may not have had a father and my mom was
always busy, but I was still happy.
680
00:55:27,076 --> 00:55:30,610
I smelled the same smell
at your mother's place.
681
00:55:32,209 --> 00:55:38,146
So how could you, have eaten such food
and live like you do?
682
00:55:38,948 --> 00:55:43,296
What? What turned you into a person like this?
683
00:55:47,165 --> 00:55:49,485
It was probably that man.
684
00:55:50,196 --> 00:55:52,081
Isn't it strange?
685
00:55:53,063 --> 00:55:55,775
After meeting your mom, instead of being mad,
686
00:55:56,112 --> 00:56:01,298
I felt sorry for you,
and my heart aches for you.
687
00:56:03,726 --> 00:56:08,877
If I had only known,
I would have tried harder to stop you.
688
00:56:09,967 --> 00:56:12,895
If your mother finds out,
689
00:56:13,195 --> 00:56:16,224
I'm sure it would cause her great pain.
690
00:56:31,152 --> 00:56:32,048
{\a6}[Murderer Choi Il Doo. Make him face the law]
691
00:56:32,231 --> 00:56:33,414
{\a6}[Choi Il Doo's continuing evil deeds]
692
00:56:33,574 --> 00:56:34,545
{\a6}[Make Choi Il Doo stand trial]
693
00:56:34,736 --> 00:56:35,559
{\a6}[Young Deok Daily]
694
00:56:35,670 --> 00:56:39,720
{\a6}My son, don't ever become like that.
695
00:56:39,885 --> 00:56:42,147
{\a6}Oo - oo - oo ~
696
00:56:42,349 --> 00:56:43,829
{\a6}My father...
697
00:56:44,664 --> 00:56:46,493
{\a6}told me before he died.
698
00:56:46,601 --> 00:56:48,009
Choi Il Doo is a murderer!
699
00:56:48,208 --> 00:56:52,045
Everyone, make him face the law!
700
00:56:53,023 --> 00:56:54,554
Choi Il Doo is a murderer!
701
00:56:54,763 --> 00:56:56,124
Choi Il Doo has been released!
702
00:56:57,123 --> 00:56:59,697
If the law won't judge him, then we must do it!
703
00:56:59,893 --> 00:57:02,137
Everyone, please, take a flyer with you.
704
00:57:02,314 --> 00:57:04,140
{\a6}[If the law won't, let the power
of the citizens JUDGE HIM!!!]
705
00:57:02,153 --> 00:57:04,708
He is not innocent.
706
00:57:04,921 --> 00:57:06,286
Please, read this carefully.
707
00:57:07,249 --> 00:57:08,805
Please, just read this once.
708
00:57:09,075 --> 00:57:10,838
This is the truth.
709
00:57:11,024 --> 00:57:14,132
He killed his own son and lives on
as if nothing happened.
710
00:57:14,956 --> 00:57:16,977
We only pass on the truth.
711
00:57:17,899 --> 00:57:20,371
Young Deok Daily only tells the truth.
712
00:57:28,732 --> 00:57:29,878
Take a cup of tea with you.
713
00:57:30,049 --> 00:57:32,037
- Thank you.
- Here you go.
714
00:57:32,740 --> 00:57:35,672
Hello. Please, read this before you go.
715
00:57:36,045 --> 00:57:38,400
- Omo! Su Jeong!
- Huh?
716
00:57:39,396 --> 00:57:42,069
- Hello.
- Hello.
717
00:57:42,972 --> 00:57:45,660
I thought you might need some more workers.
718
00:57:47,879 --> 00:57:50,239
What should I do first?
719
00:57:50,265 --> 00:57:52,299
You can pass these out.
720
00:57:52,469 --> 00:57:55,320
Just because he doesn't have to stand trial
doesn't mean he's innocent.
721
00:57:55,561 --> 00:57:56,662
Hello.
722
00:57:57,641 --> 00:58:00,735
- What are you doing here?
- I'm here with my friends to help out.
723
00:58:01,961 --> 00:58:03,505
Thank you.
724
00:58:03,660 --> 00:58:05,870
We just pass these out, right?
725
00:58:06,214 --> 00:58:09,302
- It'll be hard work, but thank you.
- Yes.
726
00:58:14,099 --> 00:58:15,294
Hello.
727
00:58:16,041 --> 00:58:17,675
- Hello.
- You're working very hard.
728
00:58:17,822 --> 00:58:20,548
I wasn't sure how much help you had
so I brought some of our employees.
729
00:58:20,712 --> 00:58:23,431
- You didn't have to do that.
- No problem.
730
00:58:23,583 --> 00:58:25,861
Let's hurry and pass these out.
731
00:58:26,805 --> 00:58:31,057
Hello. Choi Il Doo is a really bad man.
Please, take a look.
732
00:58:31,542 --> 00:58:33,814
Omo! Sung Chang ahjussi!
733
00:58:34,348 --> 00:58:36,030
You haven't changed a bit.
734
00:58:36,196 --> 00:58:39,154
- I came to help out.
- Really?
735
00:58:39,383 --> 00:58:40,824
What is this?
736
00:58:41,285 --> 00:58:44,515
These blankets are to pass out
to the people? Oh, thank you.
737
00:58:44,632 --> 00:58:47,835
Young Deok Daily only tells the truth.
Please, read this.
738
00:58:48,610 --> 00:58:50,502
Young Deok Daily...
739
00:58:52,062 --> 00:58:53,085
Why did you come?
740
00:58:53,230 --> 00:58:55,010
I came to help you.
741
00:59:13,555 --> 00:59:14,557
Are they okay?
742
00:59:15,097 --> 00:59:16,825
Please, read this.
743
00:59:17,203 --> 00:59:19,007
Please, take one of these.
744
00:59:19,762 --> 00:59:21,907
It's so cold. Here you go.
745
00:59:22,193 --> 00:59:24,491
Oh, just a moment. Please, read this.
746
00:59:25,011 --> 00:59:26,409
Have some tea.
747
00:59:26,659 --> 00:59:28,244
Please, have some tea.
748
00:59:54,506 --> 00:59:55,490
What's going on here?
749
00:59:55,615 --> 00:59:57,610
- It's the murderer!
- Murderer!
750
00:59:57,777 --> 00:59:59,223
- Stand judgement!
- Stand judgement!
751
00:59:59,429 --> 01:00:00,970
- Stand judgement!
- Stand judgement!
752
01:00:06,152 --> 01:00:07,128
Hello?
753
01:00:09,468 --> 01:00:15,235
The man who was taken in for questioning
of a murder has just arrived.
754
01:00:15,547 --> 01:00:19,616
Everyone, the most evil person in Korea,
755
01:00:19,851 --> 01:00:24,325
the same person who has his eye on the
highest position, is right over there.
756
01:00:25,464 --> 01:00:29,859
Do you know what
kind of person Chil Il Doo is?
757
01:00:29,983 --> 01:00:34,031
Choi Il Doo, solely for the reason
of interfering with his plans
758
01:00:34,431 --> 01:00:38,030
gave the order for his son
Choi Han Kyul, to be killed.
759
01:00:38,210 --> 01:00:41,468
But Choi Il Doo, using DAESE Daily,
760
01:00:41,654 --> 01:00:45,177
hid this and other deeds
from the citizens of Korea.
761
01:00:45,822 --> 01:00:51,042
Even though there is undeniable proof
that he killed his son,
762
01:00:51,442 --> 01:00:55,139
the police department nor the Prosecutor's Office
can get Choi Il Doo.
763
01:00:55,269 --> 01:00:56,152
What is he doing?
764
01:00:56,329 --> 01:00:57,343
Get them out of here!
765
01:00:57,587 --> 01:00:59,373
- Stop spreading lies!
- Get out of here!
766
01:00:59,592 --> 01:01:00,358
- Get lost!
767
01:01:00,577 --> 01:01:01,824
What do you think you're doing here?
768
01:01:02,060 --> 01:01:03,540
- Go away!
- Get out of here!
769
01:01:03,933 --> 01:01:06,117
Are my words hard to believe?
770
01:01:15,472 --> 01:01:17,928
Who gave the right to the name Choi?
771
01:01:17,963 --> 01:01:21,806
Park Su Jeong is a very greedy woman.
772
01:01:22,122 --> 01:01:24,723
You should have got rid of her right at the beginning.
773
01:01:28,711 --> 01:01:33,079
I, should have stopped her from having the child.
774
01:01:33,114 --> 01:01:35,893
What would you like me to do now?
775
01:01:38,069 --> 01:01:39,622
Take care of them.
776
01:01:41,485 --> 01:01:44,491
I didn't record him in the family registry,
so it doesn't matter.
777
01:01:44,684 --> 01:01:48,145
And put Park Su Jeong out of sight.
778
01:01:50,611 --> 01:01:51,686
Murderer!
779
01:01:51,898 --> 01:01:52,933
Face judgement!
780
01:01:53,111 --> 01:01:54,227
You'd better get out of here!
781
01:01:55,172 --> 01:01:56,098
Murderer!
782
01:01:57,183 --> 01:01:58,199
Murderer!
783
01:01:58,795 --> 01:02:00,113
Murderer!
784
01:02:02,691 --> 01:02:03,783
Murderer!
785
01:02:04,851 --> 01:02:06,297
Ho... Ho Kyung!
786
01:02:07,258 --> 01:02:08,242
Murderer!
787
01:02:08,440 --> 01:02:10,181
We'll make sure you stand judgement!
788
01:02:10,392 --> 01:02:11,445
Murderer!
789
01:02:11,651 --> 01:02:12,668
- Murderer!
- Get out of here!
790
01:02:12,808 --> 01:02:14,265
This is an illegal gathering!
791
01:02:14,572 --> 01:02:15,878
Disassemble immediately!
792
01:02:16,278 --> 01:02:17,799
Leave this area!
793
01:02:18,673 --> 01:02:19,961
Who is the instigator?
794
01:02:20,178 --> 01:02:21,962
I'm the person responsible!
795
01:02:28,445 --> 01:02:29,252
Do Hyuk!
796
01:02:29,497 --> 01:02:30,097
Reporter Jin!
797
01:02:30,497 --> 01:02:31,889
Do Hyuk, no!
798
01:02:32,089 --> 01:02:33,705
- I'm the person responsible!
- No!
799
01:02:33,874 --> 01:02:36,223
- Just take me in!
- Do Hyuk, no!
800
01:02:37,729 --> 01:02:44,000
Brought to you by HaruHaruSubs
801
01:02:40,429 --> 01:02:44,000
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
802
01:02:45,349 --> 01:02:48,000
Main Translators: soluna413, songbird
Spot & Lyrics Translator: songbird
803
01:02:48,449 --> 01:02:51,000
Timers: hitomi83, malkite_ve6tici
804
01:02:48,930 --> 01:02:53,654
{\a6}You've been calling me...
805
01:02:51,549 --> 01:02:54,000
Editor/QC: Bayard
Final QC: leesja
806
01:02:53,884 --> 01:02:57,438
{\a6}whenever you've had too much to drink.
807
01:02:54,349 --> 01:02:57,000
Coordinators: sayroo, cute girl
808
01:02:57,641 --> 01:03:00,924
{\a6}Is it because you're missing me...
809
01:03:01,169 --> 01:03:02,779
{\a6}or out of habit?
810
01:03:02,965 --> 01:03:07,164
{\a6}I want to know what you feel.
811
01:03:07,377 --> 01:03:12,311
{\a6}But then it really doesn't matter,
812
01:03:12,491 --> 01:03:16,345
{\a6}I will always be by your side.
813
01:03:16,530 --> 01:03:21,354
{\a6}Although the pain is unbearable and I wish to die,
814
01:03:21,534 --> 01:03:25,986
{\a6}you're the only person my heart yearns for.
815
01:03:26,238 --> 01:03:29,924
{\a6}Come back to me...
No matter when it is going to be,
816
01:03:30,124 --> 01:03:33,731
{\a6}I will always be by your side.
817
01:03:36,375 --> 01:03:39,414
{\a6}No matter when it is going to be,
818
01:03:39,651 --> 01:03:42,403
{\a6}I will be by your side.
819
01:03:42,591 --> 01:03:45,332
{\a6}Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com63253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.