All language subtitles for Hero.E14.KOR.100107.HDTV.XviD.HAN.Haru2subS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:05,457 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,100 --> 00:00:05,457 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 3 00:00:06,804 --> 00:00:08,780 ~ Hero ~ Episode 14 4 00:00:45,718 --> 00:00:47,132 Park Kwang Gi... 5 00:00:47,542 --> 00:00:49,371 did he really surrender? 6 00:00:49,671 --> 00:00:50,356 No. 7 00:00:50,456 --> 00:00:52,590 [12 Hours Before] 8 00:00:53,912 --> 00:00:55,188 I've come to advise you to surrender. 9 00:00:55,308 --> 00:00:57,422 I'm not going to do something that stupid. 10 00:00:59,462 --> 00:01:02,741 Even if, I'm caught by the police... 11 00:01:03,041 --> 00:01:05,341 and they have something on me... 12 00:01:05,821 --> 00:01:07,882 Choi Il Doo will get me out. 13 00:01:08,023 --> 00:01:09,942 Choi Il Doo? 14 00:01:10,574 --> 00:01:13,553 He's already ordered someone to kill you. 15 00:01:14,257 --> 00:01:18,337 He'll do it so that even the mice and birds won't know*! Do you understand?! 16 00:01:14,297 --> 00:01:18,337 {\a6}* something to be done in utmost secrecy so that "even the mice and birds won't know". 17 00:01:20,045 --> 00:01:24,076 Choi Il Doo... won't be able to kill me. 18 00:01:24,285 --> 00:01:26,855 No matter what you have in your possession, 19 00:01:27,225 --> 00:01:29,766 Choi Il Doo will still kill you. 20 00:01:33,126 --> 00:01:36,719 Choi Il Doo doesn't care if you get arrested or not. 21 00:01:36,839 --> 00:01:41,032 It doesn't matter, because he can have you killed anyway. 22 00:01:43,189 --> 00:01:46,989 Give whatever you have over to us, and surrender. 23 00:01:47,464 --> 00:01:49,333 I won't turn myself in. 24 00:01:49,782 --> 00:01:52,090 I won't go to prison! 25 00:01:56,807 --> 00:02:01,482 Can you, even say that after you've killed someone? 26 00:02:10,601 --> 00:02:12,277 Park Kwang Gi. 27 00:02:16,539 --> 00:02:17,547 Why don't you turn yourself in? 28 00:02:17,647 --> 00:02:19,108 Come with us. 29 00:02:24,905 --> 00:02:26,014 Stop! 30 00:02:38,670 --> 00:02:40,257 You bastard! 31 00:02:47,950 --> 00:02:52,284 {\a6}[ Interrogation Room ] 32 00:02:58,884 --> 00:03:03,327 There was nothing among the things Gong Chil Sung left to Park Kwang Gi. 33 00:03:07,263 --> 00:03:09,388 Where did he put it? 34 00:03:09,688 --> 00:03:11,377 He should have had it. 35 00:03:11,497 --> 00:03:14,682 There's a history of calls in Park Kwang Gi's cell phone to Choi Il Doo. 36 00:03:14,802 --> 00:03:18,965 And, his phone also has records of calls with Gong Chil Sung. 37 00:03:19,428 --> 00:03:22,515 Is there anything in Gong Chil Sung's phone? 38 00:03:23,452 --> 00:03:25,571 Just the history of all calls. 39 00:03:26,013 --> 00:03:31,095 Since there's a history of calls between Park Kwang Gi and Choi Il Doo, we can bug the phone. 40 00:03:31,599 --> 00:03:33,131 But... 41 00:03:34,195 --> 00:03:38,799 we need to find something within 48 hours to hold the Chairman here. 42 00:03:44,594 --> 00:03:48,115 If there is no solid evidence in 48 hours, 43 00:03:48,870 --> 00:03:50,868 the Chairman will be released. 44 00:03:51,151 --> 00:03:52,475 Really? 45 00:03:53,226 --> 00:03:55,664 We'll see after 48 hours. 46 00:03:56,262 --> 00:03:58,003 Whether he's released... 00:03:58,283--> 00:04:00,733 or he stays locked up. 47 00:03:58,283 --> 00:04:00,733 or he stays locked up. 48 00:04:15,137 --> 00:04:16,359 {\a6}[Chairman Choi Il Doo arrested!!!] 49 00:04:16,479 --> 00:04:17,557 {\a6}[15 years of immoral activities.] 50 00:04:17,677 --> 00:04:18,937 {\a6}[Judge the murderer according to the law!!!] 51 00:04:19,057 --> 00:04:22,241 {\a6}[Today, you have the power to change Korea's future.] [Please support Choi Il Doo to stand trial.] 52 00:04:22,341 --> 00:04:22,953 Ah yes... 53 00:04:23,053 --> 00:04:26,278 then I send the document right away. Alright! 54 00:04:26,906 --> 00:04:28,649 Hyung, can you come here for a second? 55 00:04:28,769 --> 00:04:32,457 - Eun Sik, has what I asked for come already? - It's right here! 56 00:04:32,577 --> 00:04:35,924 No, not this. The picture I asked you to find before. 57 00:04:36,044 --> 00:04:38,294 Alright, I'll find it and put it up then. 58 00:04:38,414 --> 00:04:40,036 Where am I supposed to send this? 59 00:04:40,156 --> 00:04:42,401 Ask the citizens' groups if you can send them some. 60 00:04:42,601 --> 00:04:43,701 Okay. 61 00:04:44,240 --> 00:04:45,767 Hey, can you make a copy of this for me? 62 00:04:45,887 --> 00:04:46,970 How many? 63 00:04:47,090 --> 00:04:48,538 - 1000? - Okay 1000. 64 00:04:48,658 --> 00:04:50,173 Just wait a second, let me do this first. 65 00:04:50,293 --> 00:04:52,490 Hello? Yes! 66 00:05:04,918 --> 00:05:06,445 You go in first, okay? 67 00:05:12,336 --> 00:05:14,738 Okay... I found it! 68 00:05:18,961 --> 00:05:19,711 Oh, excuse me. 69 00:05:20,011 --> 00:05:23,039 Are you Producer Oh of the Current Events program? 70 00:05:23,159 --> 00:05:24,769 Yes. What can I do for you? 71 00:05:24,889 --> 00:05:28,171 Ah well, I came to give you a lead for a story. 72 00:05:28,599 --> 00:05:29,964 - Lead for a story? - Yes. 73 00:05:30,084 --> 00:05:34,937 Did you know, Chairman Choi of DAESE Group was arrested today? 74 00:05:35,381 --> 00:05:35,938 Again? 75 00:05:36,058 --> 00:05:38,165 Ah, so you do know. 76 00:05:38,285 --> 00:05:40,914 The last time was for murder of a family member, right? 77 00:05:41,034 --> 00:05:44,833 But this time, he has been accused of murdering his close friend. 78 00:05:45,642 --> 00:05:48,121 This is the information that we've compiled so far. 79 00:05:48,241 --> 00:05:50,923 And if you ask the Detective in charge of the case at Kang San Police, 80 00:05:51,043 --> 00:05:55,410 you can obtain lots more unbelievable information about him. 81 00:05:56,359 --> 00:05:57,345 Yes. 82 00:05:58,093 --> 00:06:01,398 Choi Il Doo is a murderer who killed his own son. All the information is here, so please, read this! 83 00:06:01,518 --> 00:06:02,189 Please, read this! 84 00:06:02,309 --> 00:06:03,824 Read this, please! 85 00:06:03,944 --> 00:06:05,782 Choi Il Doo is a murderer who killed his own son. 86 00:06:05,902 --> 00:06:08,354 Choi Il Doo has killed his own son. Please, read this! 87 00:06:08,474 --> 00:06:11,210 Is this that news story first reported by Young Deok IlBo? 88 00:06:11,330 --> 00:06:12,162 You know about us? 89 00:06:12,282 --> 00:06:15,701 Of course! This person killed his own son, didn't he? 90 00:06:15,821 --> 00:06:16,809 Yes, that's right! 91 00:06:16,929 --> 00:06:19,252 Give me some, I'll hand them out at the library. 92 00:06:19,372 --> 00:06:21,621 Thank you. Thank you! 93 00:06:22,612 --> 00:06:24,965 Do you by any chance go to Internet Cafés? 94 00:06:25,085 --> 00:06:26,872 Please, post this up in your blog, for others to read. 95 00:06:26,992 --> 00:06:29,729 Thank you very much! Thank you very much! 96 00:06:33,232 --> 00:06:34,148 Here! 97 00:06:35,064 --> 00:06:38,054 Please take a look at this. Please take a look... 98 00:06:38,154 --> 00:06:42,483 It's not true! Chairman Choi Il Doo is the best! 99 00:06:42,861 --> 00:06:46,322 That's wrong, Grandmother! Look here. 100 00:06:46,442 --> 00:06:53,435 This person Choi Il Doo, ordered someone to kill his own son, as well as his friend and 101 00:06:53,555 --> 00:06:58,001 he's fooling all you grandmothers and grandfathers with this lie! 102 00:06:58,121 --> 00:06:59,600 - Really? - Yes! 103 00:06:59,720 --> 00:07:01,324 Get out! 104 00:07:01,870 --> 00:07:05,178 You shameless liar. How could you lie like that?! 105 00:07:05,298 --> 00:07:07,639 I'm sorry, Elder, but I'm not lying... 106 00:07:07,759 --> 00:07:10,423 Grandmother, do I look like a person who would lie? 107 00:07:10,543 --> 00:07:13,642 Just let him be! I want to see this. 108 00:07:13,762 --> 00:07:15,280 Ah, really... 109 00:07:18,663 --> 00:07:23,823 You're saying we're unnecessarily pointing our fingers at him for making a mistake that any man could easily make? 110 00:07:24,169 --> 00:07:29,963 So, if your husband or boyfriend made the same mistake, it would be okay with you? 111 00:07:31,525 --> 00:07:34,920 It isn't what I believe personally but for the female readers of our magazine... 112 00:07:35,040 --> 00:07:40,656 If you portray women in that general way, it could be a problem. 113 00:07:41,676 --> 00:07:50,254 Choi Il Doo is a person who had a child by accident, then ordered him kidnapped and killed. 114 00:07:50,559 --> 00:07:54,332 Our magazine doesn't write about these types of... 115 00:07:55,392 --> 00:08:00,994 How much longer do women have to be treated like we're ignorant of politics and economics? 116 00:08:02,724 --> 00:08:04,515 Please, help us. 117 00:08:06,299 --> 00:08:07,441 Please? 118 00:08:07,938 --> 00:08:14,595 {\a6}[Progress for economy and citizens] [Our hope, Choi Il Doo] 119 00:08:09,038 --> 00:08:11,995 Aigoo...! How are you all today? 120 00:08:13,754 --> 00:08:20,166 Do you all know, that today Choi Il Doo has been taken into custody by the police? 121 00:08:14,854 --> 00:08:20,166 {\a6}[The citizens' choice will strengthen our country] [No.1. Choi Il Doo] 122 00:08:22,981 --> 00:08:25,011 Wow... who is this? 123 00:08:25,361 --> 00:08:27,086 Congressman Park Sang Hun. 124 00:08:27,206 --> 00:08:28,849 How have you been? 125 00:08:30,654 --> 00:08:31,606 You little punk! 126 00:08:31,726 --> 00:08:33,151 Who do you think you are to come to a place like this?! 127 00:08:33,271 --> 00:08:35,091 What do you mean a place like this? 128 00:08:35,211 --> 00:08:40,480 The place where all the dirty, bloodstained pawns of Choi Il Doo gather... 129 00:08:42,163 --> 00:08:44,122 isn't that the campaign office? 130 00:08:44,876 --> 00:08:46,438 Who is this punk?! Throw him out! 131 00:08:46,558 --> 00:08:47,911 Stop! 132 00:08:50,777 --> 00:08:53,843 This is all airing live on the internet! 133 00:08:54,855 --> 00:08:57,657 When will you stop letting him use you? 134 00:08:58,115 --> 00:09:00,666 Using ill-gotten money from immoral re-development projects... 135 00:09:00,950 --> 00:09:03,995 and pumping it into our rotten political system... 136 00:09:04,550 --> 00:09:06,431 this is the person you're proposing as leader? 137 00:09:06,813 --> 00:09:09,382 He's someone who's killed his own son. 138 00:09:09,502 --> 00:09:13,104 If he needs to, he will kill anyone in his path! 139 00:09:13,224 --> 00:09:16,571 That's you... you... and you! 140 00:09:16,691 --> 00:09:19,622 What's protecting your family members from becoming victims?! 141 00:09:20,450 --> 00:09:22,121 Will you take responsibility? 142 00:09:22,241 --> 00:09:26,065 Will you take that responsibility for our country once a man like him becomes our President?! 143 00:09:22,588 --> 00:09:24,528 {\a6}[Economic Development, Protecting our Citizens.] [Let's open a future of hope for Korea.] 144 00:09:26,163 --> 00:09:28,031 - Wow... - Wow... 145 00:09:28,151 --> 00:09:31,903 The people that need to change first are all of you. 146 00:09:32,256 --> 00:09:34,006 Do you understand that? 147 00:09:34,226 --> 00:09:36,968 Please, open your eyes to the truth... 148 00:09:37,576 --> 00:09:41,089 and really see what kind of person Choi Il Doo is. 149 00:09:57,886 --> 00:10:00,878 Arresting a person whenever you want with insufficient evidence... 150 00:10:01,838 --> 00:10:04,176 What do you think you're doing? 151 00:10:06,967 --> 00:10:09,500 Do you know Park Kwang Gi? 152 00:10:09,620 --> 00:10:11,746 - Who is that? - Hey, you! 153 00:10:12,342 --> 00:10:14,588 Don't put on a face like that! 154 00:10:14,708 --> 00:10:18,486 There's no one here that will stop us from beating you until your eyes fall out. 155 00:10:18,606 --> 00:10:23,322 Stop pretending you don't know and just answer whatever she asks you. Got it?! 156 00:10:25,980 --> 00:10:27,813 What was your reason for killing Gong Chil Sung? 157 00:10:27,933 --> 00:10:31,403 I... didn't do it. 158 00:10:31,802 --> 00:10:35,245 There's a record of your conversation with Park Kwang Gi before Gong Chil Sung was killed. 159 00:10:35,345 --> 00:10:36,990 I said... 160 00:10:37,685 --> 00:10:39,497 I don't know anything. 161 00:10:40,667 --> 00:10:43,526 Park Kwang Gi had something. 162 00:10:45,814 --> 00:10:50,294 What do you think it is for him to be so belligerent? 163 00:10:51,571 --> 00:10:56,931 Could it be he has proof that Choi Il Doo ordered Gong Chil Sung to kill Hang Kyul? 164 00:10:58,954 --> 00:11:02,121 Why should anything like that exist? 165 00:11:02,847 --> 00:11:05,869 Please, don't lie. 166 00:11:11,823 --> 00:11:13,942 We have some time... 167 00:11:14,589 --> 00:11:18,296 so why don't we just leave him and continue interrogating Park Kwang Gi? 168 00:11:18,918 --> 00:11:20,243 Let's do that. 169 00:11:21,735 --> 00:11:22,933 Ah... 170 00:11:25,427 --> 00:11:29,110 You seem to be under the mistaken belief that Kang Hae Seong will get you out. 171 00:11:29,230 --> 00:11:30,924 But, who'll get him out? 172 00:11:31,044 --> 00:11:35,172 If we discover proof, Kang Hae Seong will probably be arrested as well. 173 00:11:46,337 --> 00:11:48,834 Can you call it revenge if it ends only like this? 174 00:11:49,176 --> 00:11:51,888 I wouldn't even have started if it was going to end this way. 175 00:11:52,008 --> 00:11:55,768 My goal... is the same as yours, Chairman. 176 00:11:55,888 --> 00:12:01,540 I will try my very best to get you out, so don't worry... and just wait. 177 00:12:06,292 --> 00:12:09,453 Prosecutor, isn't it wrong doing this to Chairman Choi? 178 00:12:09,573 --> 00:12:12,184 There is no one who can escape the eyes of the law. 179 00:12:12,304 --> 00:12:15,728 Even if it is, Chairman Choi. 180 00:12:17,060 --> 00:12:19,877 There will be problems if you proceed like this. 181 00:12:21,156 --> 00:12:22,485 Isn't this already the second time? 182 00:12:22,605 --> 00:12:26,876 Kang Hae Seong... what do you think you're doing to me? 183 00:12:27,177 --> 00:12:29,081 Do you realize where you are to act like this? 184 00:12:29,201 --> 00:12:33,791 After 48 hours you will have to release him. 185 00:12:33,911 --> 00:12:35,875 That's not certain. 186 00:12:36,450 --> 00:12:39,534 Since they're still looking for solid evidence... 187 00:12:40,108 --> 00:12:41,945 let's just wait and see. 188 00:12:46,863 --> 00:12:48,030 Wow... 189 00:12:49,166 --> 00:12:52,382 This place is completely torn apart. 190 00:12:54,160 --> 00:12:55,554 Wow... 191 00:12:59,334 --> 00:13:00,977 This son of a bitch. 192 00:13:02,031 --> 00:13:06,917 Hyung-nim, if there was something here, wouldn't Choi Il Doo's pawns have already taken it? 193 00:13:07,037 --> 00:13:10,299 Those dim-witted bastards could've missed it. 194 00:13:10,872 --> 00:13:13,881 It could be somewhere out in the open. 195 00:13:24,613 --> 00:13:26,751 This looks like a key to a public locker. 196 00:13:27,051 --> 00:13:29,444 - A public locker? - Yes! 197 00:13:29,564 --> 00:13:33,112 Like those at subway stations or in bathhouses. 198 00:13:33,232 --> 00:13:35,981 How many of these do you think exist? 199 00:13:37,262 --> 00:13:38,771 Could it be this? 200 00:13:38,891 --> 00:13:43,128 If it was me, I'd have it with me at all times. 201 00:13:44,213 --> 00:13:47,503 He could've had to run for it, and left it behind. 202 00:13:51,875 --> 00:13:56,526 Why don't you give us what Gong Chil Sung left you? 203 00:13:57,839 --> 00:14:00,509 Stop being stubborn and just tell us. 204 00:14:00,910 --> 00:14:03,119 We might be able to reduced your sentence. 205 00:14:06,694 --> 00:14:09,115 You know that Choi Il Doo is in custody, right? 206 00:14:12,440 --> 00:14:14,326 Let's just lay it all out. 207 00:14:14,721 --> 00:14:17,739 If we don't have what you possess, we can't put Choi Il Doo in jail. 208 00:14:17,859 --> 00:14:21,907 If Choi Il Doo gets out like this, you won't be safe even in prison. 209 00:14:22,027 --> 00:14:24,941 We've seen that happen a lot. 210 00:14:32,001 --> 00:14:34,138 Jo Young Deok and Jin Do Hyuk, 211 00:14:34,258 --> 00:14:38,019 you just have to tell me what they are doing and what they're looking for. 212 00:14:38,139 --> 00:14:40,155 Yes, I'll contact you again then. 213 00:14:42,911 --> 00:14:46,744 {\a6}[DAESE Daily] 214 00:14:43,531 --> 00:14:46,674 Do you know, that the head of your company... 215 00:14:46,794 --> 00:14:51,989 is now in custody at Kang San Police Station, being questioned? 216 00:14:52,342 --> 00:14:56,957 But this stupid newspaper and your website aren't reporting about that. 217 00:14:57,157 --> 00:14:58,702 Isn't this a huge story?! 218 00:14:58,822 --> 00:15:03,765 Isn't this the kind of story, that DAESE Daily should report about, I'm asking you? 219 00:15:03,965 --> 00:15:08,329 We know nothing whatsoever about this 'current event' situation you're spewing out! 220 00:15:10,562 --> 00:15:12,779 Why aren't you throwing him out?! 221 00:15:12,999 --> 00:15:16,459 The entire Korean population still doesn't know what they're entitled to know, 222 00:15:16,759 --> 00:15:19,457 and their attention is being swayed to some adulterous situation. 223 00:15:19,577 --> 00:15:20,822 Ah, let go of me! 224 00:15:20,942 --> 00:15:21,990 What are you doing?! 225 00:15:22,110 --> 00:15:24,879 Are you putting out fillers like scandals?! 226 00:15:25,254 --> 00:15:28,596 Is the purpose of a newspaper story to give people what they want to read?! 227 00:15:28,716 --> 00:15:31,723 Is hiding truths like this being true reporters?! 228 00:15:31,843 --> 00:15:33,219 Let go of me! 229 00:15:33,339 --> 00:15:34,651 Ah, this man! 230 00:15:35,028 --> 00:15:37,040 - Hello. - Hello. 231 00:15:37,669 --> 00:15:39,034 What is your business here? 232 00:15:39,154 --> 00:15:40,545 We've come from DAESE Daily. 233 00:15:40,665 --> 00:15:44,833 Choi Il Doo is said to have been arrested. Is it true? 234 00:15:45,198 --> 00:15:46,311 Yes. 235 00:15:46,431 --> 00:15:49,583 Can you confirm he's been arrested on the suspicion of murder? 236 00:15:49,883 --> 00:15:51,490 He is currently being interrogated. 237 00:15:54,510 --> 00:15:59,683 {\a6}[~ Director, Kang Hae Seong ~] 238 00:15:58,910 --> 00:15:59,683 Yes, Congressman Park? 239 00:15:59,803 --> 00:16:01,495 What in the world does this mean? 240 00:16:01,635 --> 00:16:03,696 What do you mean the Chairman's been arrested?! 241 00:16:04,847 --> 00:16:05,352 It's not a big deal. 242 00:16:05,452 --> 00:16:07,506 If that's so, why is there such chaos then? 243 00:16:07,626 --> 00:16:10,380 There's even been a report given by DAESE Daily! 244 00:16:10,500 --> 00:16:11,170 What did you say? 245 00:16:11,290 --> 00:16:12,715 What are you going to do about this? 246 00:16:12,835 --> 00:16:15,323 Even the members of our party are wavering. 247 00:16:15,443 --> 00:16:17,910 What happens if he ends up being convicted? 248 00:16:18,030 --> 00:16:19,778 Something like that won't happen. 249 00:16:19,898 --> 00:16:22,722 Trust me. Yes. 250 00:16:37,550 --> 00:16:40,190 How did it happen that DAESE Daily reported on this? 251 00:16:40,310 --> 00:16:42,323 The reporters went to the police station... 252 00:16:42,523 --> 00:16:45,199 and released the story when it was confirmed. 253 00:16:45,559 --> 00:16:47,648 Call them and tell them to pull the story immediately. 254 00:16:47,768 --> 00:16:50,955 - I can't do that. - Editor-in-Chief! 255 00:16:51,703 --> 00:16:56,896 Three reporters... handed in their resignation letters today. 256 00:17:00,173 --> 00:17:01,323 Accept them. 257 00:17:01,443 --> 00:17:05,837 DAESE Daily doesn't need reporters who quit without even knowing the whole story. 258 00:17:16,802 --> 00:17:17,839 Oppa! 259 00:17:18,886 --> 00:17:19,533 Oh, Ho Kyung. 260 00:17:19,653 --> 00:17:23,345 Arrested? What did Dad do? What is it now? 261 00:17:23,465 --> 00:17:26,057 It's not a big deal, so don't worry too much and just wait. 262 00:17:26,177 --> 00:17:27,925 If it's not a big deal, why would he be arrested, then?! 263 00:17:28,045 --> 00:17:30,885 If I tell you that it's not a big deal, then just listen! 264 00:17:32,799 --> 00:17:34,991 O... oppa. 265 00:17:40,606 --> 00:17:41,738 I'm sorry. 266 00:17:42,348 --> 00:17:44,112 I... I'll go now. 267 00:17:44,738 --> 00:17:46,031 Ho Kyung... 268 00:18:07,944 --> 00:18:09,637 This is Kang Hae Seong. 269 00:18:11,395 --> 00:18:16,225 If you would pull all the reports that relate to Chairman Choi Il Doo, I'd really appreciate it. 270 00:18:18,374 --> 00:18:21,625 You must have forgotten who helped you out... 271 00:18:21,745 --> 00:18:23,973 in you last predicament? 272 00:18:24,652 --> 00:18:26,718 I'm asking you to help... 273 00:18:26,838 --> 00:18:31,399 clear the Chairman from assumption of guilt for something that never happened. 274 00:18:31,945 --> 00:18:35,082 You don't want to hit the bottom yourself, do you? 275 00:18:35,202 --> 00:18:39,501 Should we write a story on what we have about your house? 276 00:18:39,621 --> 00:18:46,599 If that isn't enough, I will publicize all the details of your relationship with DAESE Daily. 277 00:18:47,895 --> 00:18:50,766 Yes. I'll give you 30 minutes. 278 00:18:54,200 --> 00:18:55,850 Did you find something? 279 00:19:01,281 --> 00:19:04,065 What's wrong with all of you? Did something happen? 280 00:19:04,185 --> 00:19:05,559 Hyung! 281 00:19:05,679 --> 00:19:09,123 All reports about Choi Il Doo's arrest have been pulled. 282 00:19:09,422 --> 00:19:10,374 What? 283 00:19:10,494 --> 00:19:13,571 Even information on the research was posted, 284 00:19:14,919 --> 00:19:16,661 but everything was taken down. 285 00:19:16,781 --> 00:19:20,433 Also, Choi Il Doo's murder case, Park Su Jeong, Choi Han Kyul... 286 00:19:20,553 --> 00:19:23,799 all of it is forbidden. None of it can be searched for. 287 00:19:25,409 --> 00:19:27,152 How can that be? 288 00:19:30,259 --> 00:19:32,828 [Choi Il Doo's murder case] 289 00:19:32,948 --> 00:19:34,139 [Search forbidden] 290 00:19:36,654 --> 00:19:37,876 [Choi Han Kyul] 291 00:19:38,334 --> 00:19:39,753 [Search forbidden] 292 00:19:41,477 --> 00:19:45,181 Could it be... Could Kang Hae Seong go this far? 293 00:19:45,301 --> 00:19:47,301 It's not Kang Hae Seong's doing. 294 00:19:47,421 --> 00:19:50,954 It seems DAESE Daily's strength is Choi Il Doo's strength. 295 00:19:53,445 --> 00:19:57,335 This can't be. It just can't be! 296 00:20:05,489 --> 00:20:07,159 Reporter Jin.... 297 00:20:08,022 --> 00:20:10,680 Why don't you go to the police station with me? 298 00:20:10,800 --> 00:20:11,758 What? 299 00:20:11,878 --> 00:20:14,579 I think I have to talk to Park Kwang Gi. 300 00:20:16,264 --> 00:20:19,898 You're only charged with assault and battery. 301 00:20:22,157 --> 00:20:24,061 Since you've experienced being incarcerated, 302 00:20:24,181 --> 00:20:28,393 you should know how hard it's going to be to make it through day by day. 303 00:20:30,603 --> 00:20:33,783 This is a once-in-a-lifetime opportunity and chance you have here. 304 00:20:33,903 --> 00:20:36,350 I don't believe anything you say. 305 00:20:36,823 --> 00:20:39,410 You told me to surrender, and you dragged the cops into this! 306 00:20:39,913 --> 00:20:41,853 It was to save you. 307 00:20:41,973 --> 00:20:44,227 If you were free, Choi Il Doo would've killed you already. 308 00:20:44,347 --> 00:20:45,719 No way! 309 00:20:45,839 --> 00:20:47,407 Choi Il Doo won't be able to kill me! 310 00:20:47,527 --> 00:20:50,210 As long as you're not caught. 311 00:20:50,793 --> 00:20:54,871 If we keep this up and what you're holding falls into Choi Il Doo's hands, 312 00:20:55,266 --> 00:20:56,398 you'll be stuck in prison... 313 00:20:56,518 --> 00:20:57,691 No. 314 00:20:57,811 --> 00:21:00,544 No one will be able to take out that item. 315 00:21:01,714 --> 00:21:04,288 Can't take it out? 316 00:21:08,630 --> 00:21:10,144 This? 317 00:21:12,865 --> 00:21:15,775 This... is a key to a locker in the subway station, right? 318 00:21:15,895 --> 00:21:19,586 It looks like one. But don't keys for steam-room lockers look the same? 319 00:21:19,988 --> 00:21:22,200 These keys aren't made by the subway stations. 320 00:21:22,300 --> 00:21:24,259 They use an outside company to maintain the lockers. 321 00:21:24,348 --> 00:21:27,483 We don't have time to track them down so we've a problem on our hands. 322 00:21:27,603 --> 00:21:31,740 We'll work on finding it, so you two work on Park Kwang Gi. 323 00:21:31,860 --> 00:21:36,617 If he realizes that Choi Il Doo doesn't have his back like he thinks, he might talk. 324 00:21:36,917 --> 00:21:38,390 We should go. 325 00:21:38,510 --> 00:21:41,155 We should try and do as much as we can. 326 00:22:45,328 --> 00:22:46,989 Yes, Congressman Park. 327 00:22:48,005 --> 00:22:49,802 There won't be any reports. 328 00:22:50,772 --> 00:22:53,561 I told you it wasn't a big deal. 329 00:22:54,585 --> 00:22:58,501 Stay calm and please, explain everything to the other congressmen as well. 330 00:22:58,798 --> 00:22:59,750 Yes. 331 00:23:10,426 --> 00:23:13,300 {\a6}If it's alright with you, please let go. 332 00:23:13,420 --> 00:23:16,483 {\a6}Our love was so passionate. 333 00:23:14,895 --> 00:23:16,603 [ Kang Hae Seong ] 334 00:23:16,723 --> 00:23:19,359 {\a6}Our love was taken care of. 335 00:23:19,479 --> 00:23:23,185 {\a6}That house was where we had our first drink. 336 00:23:23,305 --> 00:23:26,260 {\a6}Try and let go little at a time. 337 00:23:26,380 --> 00:23:30,592 {\a6}It seems like that person is in front of me... 338 00:23:38,503 --> 00:23:39,725 Yes? 339 00:23:41,036 --> 00:23:43,330 Public lockers at the subway station? 340 00:23:45,650 --> 00:23:48,152 It doesn't matter what they do. 341 00:23:48,471 --> 00:23:50,644 Just make sure that it doesn't fall into the hands of the police. 342 00:23:50,764 --> 00:23:54,891 Do you... understand what I mean? 343 00:23:55,268 --> 00:23:57,190 Chairman Choi Il Doo. 344 00:23:57,999 --> 00:24:01,633 Do you... know who this man is? 345 00:24:03,200 --> 00:24:06,125 I have no idea who he is. 346 00:24:07,601 --> 00:24:09,911 Do you know me? 347 00:24:13,641 --> 00:24:16,156 We have your call history, so you're being very bold. 348 00:24:16,276 --> 00:24:18,568 So you say you trust this kind of person? 349 00:24:20,557 --> 00:24:24,196 Tell us now. Which station is it? 350 00:24:26,506 --> 00:24:29,994 Wh... what do you mean by that? 351 00:24:34,325 --> 00:24:36,991 - Park Kwang Gi. - Keep your mouth shut. 352 00:24:41,502 --> 00:24:46,221 Choi Il Doo ordered you to kill Gong Chil Sung, didn't he? 353 00:25:11,436 --> 00:25:13,109 Yes, Lieutenant. 354 00:25:15,019 --> 00:25:16,644 Where is it? 355 00:25:18,828 --> 00:25:20,415 Okay, I got it. 356 00:25:20,813 --> 00:25:23,339 N... no, we'd be faster. 357 00:25:23,957 --> 00:25:25,943 There's only one key. 358 00:25:26,256 --> 00:25:27,558 Yes. 359 00:25:29,780 --> 00:25:31,056 It's Wang Shim Ri Station. 360 00:25:31,176 --> 00:25:33,086 - Wang Shim Ri Station? - Yes. 361 00:25:35,879 --> 00:25:38,124 [Station names:] [1:- Wang Shim Ri. 2:- Sang Wang Shim Ri.] 362 00:25:49,513 --> 00:25:52,279 It's both under and above ground, where should we go? 363 00:25:52,399 --> 00:25:58,330 I'll check out underground and you go above. You take the key. 364 00:26:00,685 --> 00:26:03,002 What are you going to do? 365 00:26:25,090 --> 00:26:30,690 {\a6}[ Subway Entrance ] 366 00:26:58,767 --> 00:27:00,348 Jin Do Hyuk! 367 00:27:06,761 --> 00:27:08,306 Who are you? 368 00:27:09,298 --> 00:27:10,645 Hey. 369 00:27:11,471 --> 00:27:13,522 Did Kang Hae Seong send you? 370 00:27:14,382 --> 00:27:15,637 Let go of me! 371 00:27:23,421 --> 00:27:25,181 Let go, you son of a bitch! 372 00:28:03,231 --> 00:28:04,955 Let go, you son of a bitch! 373 00:28:24,626 --> 00:28:26,130 Let go, you son of a bitch! 374 00:29:06,766 --> 00:29:08,311 Reporter Jin. 375 00:29:08,850 --> 00:29:11,023 Hurry. Hurry! 376 00:29:11,143 --> 00:29:13,251 Hurry. It's over there. 377 00:29:24,679 --> 00:29:26,234 Is it there? 378 00:29:37,690 --> 00:29:39,335 Victory! 379 00:29:44,373 --> 00:29:46,556 Where are you? Did you find it? 380 00:29:46,676 --> 00:29:48,262 Ah... yes. 381 00:29:48,657 --> 00:29:50,513 We found it. 382 00:29:51,244 --> 00:29:52,366 What is it? 383 00:29:52,496 --> 00:29:54,172 A hidden camera. 384 00:29:54,684 --> 00:29:56,981 He must've recorded something. 385 00:29:57,523 --> 00:30:00,979 But... what's wrong with your voice? 386 00:30:01,672 --> 00:30:03,345 Did something happen? 387 00:30:04,415 --> 00:30:06,443 What could have happened? 388 00:30:06,763 --> 00:30:08,878 It's because I'm so happy. 389 00:30:09,278 --> 00:30:11,116 We're going now. 390 00:30:14,286 --> 00:30:15,975 You did well. 391 00:30:16,095 --> 00:30:17,663 You endured a lot. 392 00:30:17,783 --> 00:30:19,935 You're the one who won. 393 00:30:20,155 --> 00:30:22,892 It makes me happy to hear that. 394 00:30:25,680 --> 00:30:28,334 The weather is great! 395 00:30:31,537 --> 00:30:32,866 And so? 396 00:30:33,163 --> 00:30:35,299 You lost it?! 397 00:30:37,384 --> 00:30:39,338 What was the item, then? 398 00:30:42,139 --> 00:30:44,991 How come that you don't know?! 399 00:30:51,475 --> 00:30:52,536 Oh, man. 400 00:30:52,923 --> 00:30:54,401 Oh! 401 00:30:57,295 --> 00:30:59,909 But shouldn't you go to the hospital? 402 00:31:00,135 --> 00:31:03,103 Who was it? Was it Kang Hae Seong? 403 00:31:07,770 --> 00:31:09,294 It's connected. 404 00:31:15,985 --> 00:31:19,055 The woman has lost her mind. 405 00:31:19,709 --> 00:31:22,116 How dare she want him recorded in my family registry? 406 00:31:22,365 --> 00:31:26,039 Choi Han Kyul? Who gave the her the right to use the name? 407 00:31:26,277 --> 00:31:30,125 Park Su Jeong, is a very greedy woman. 408 00:31:30,440 --> 00:31:33,394 You should have got rid of her right at the beginning. 409 00:31:37,078 --> 00:31:41,654 I, should have stopped her from having the child. 410 00:31:41,994 --> 00:31:44,199 What would you like me to do now? 411 00:31:48,052 --> 00:31:50,028 Take care of them. 412 00:31:52,895 --> 00:31:58,142 I, didn't record him in the family registry, so it doesn't matter. 413 00:31:58,442 --> 00:32:02,220 And put Park Su Jeong out of sight. 414 00:32:02,834 --> 00:32:07,763 If you make any mistakes, it'll cause lot of problems. 415 00:32:09,483 --> 00:32:12,650 Don't you want to see him for the last time? 416 00:32:13,062 --> 00:32:16,198 Han Kyul is... that kid... 417 00:32:17,179 --> 00:32:20,090 keeps asking for his mom and dad. 418 00:32:20,674 --> 00:32:23,474 I have better things to do. 419 00:32:24,369 --> 00:32:27,258 - Get rid of him right away. - Yes. 420 00:32:27,604 --> 00:32:29,639 Wow. My world! 421 00:32:32,606 --> 00:32:34,046 You... 422 00:32:34,848 --> 00:32:38,449 why did you kill the boy yourself? 423 00:32:38,849 --> 00:32:41,414 You should have asked someone else to do it. 424 00:32:42,425 --> 00:32:45,320 Since it was a direct order from you, 425 00:32:45,820 --> 00:32:48,096 I wanted to take care of it myself. 426 00:32:50,071 --> 00:32:53,912 Those... those sons of bitches! 427 00:32:54,651 --> 00:32:56,833 How could they...? 428 00:32:57,888 --> 00:33:01,713 Are they still human beings? Are they?! 429 00:33:03,133 --> 00:33:04,750 Those bastards. 430 00:33:05,058 --> 00:33:07,655 Then, will this be enough? 431 00:33:09,660 --> 00:33:11,099 Yes. 432 00:33:11,322 --> 00:33:15,094 Gong Chil Sung... handed us a gift. 433 00:33:15,385 --> 00:33:17,533 How in the world...? 434 00:33:23,760 --> 00:33:26,593 Oh, Do Hyuk! What happened?! 435 00:33:26,795 --> 00:33:29,429 Shh. Please, be quiet. 436 00:33:29,736 --> 00:33:31,424 If sister hears you, I'll be in trouble. 437 00:33:31,636 --> 00:33:33,963 What shouldn't I hear so you won't be in trouble? 438 00:33:34,620 --> 00:33:38,212 Oh! Oh my God! Hyuk! What happened?! 439 00:33:38,382 --> 00:33:39,627 Uncle... 440 00:33:39,862 --> 00:33:41,561 did you get into a fight with someone? 441 00:33:41,802 --> 00:33:45,810 No fight. Is your uncle someone who gets into fights? 442 00:33:46,048 --> 00:33:48,754 Then, you just got beaten up? 443 00:33:49,472 --> 00:33:54,095 No, I didn't. Your uncle... punched back. 444 00:33:54,291 --> 00:33:58,197 - Shouldn't you go to the hospital? Huh? - No hospital. 445 00:33:58,870 --> 00:34:03,222 - Please, put down his sleeping quilts. - Okay. Come on. 446 00:34:05,266 --> 00:34:07,013 Oh, man... 447 00:34:09,801 --> 00:34:12,106 Be careful, careful. 448 00:34:15,979 --> 00:34:17,739 Raise your arm. 449 00:34:19,799 --> 00:34:21,543 Yes, right. Okay. 450 00:34:21,742 --> 00:34:23,666 Now, turn your body. 451 00:34:24,716 --> 00:34:26,638 - Oww. - Ah... 452 00:34:26,668 --> 00:34:29,880 You're in one piece. Nothing's broken. 453 00:34:29,969 --> 00:34:31,516 Okay, here. 454 00:34:32,991 --> 00:34:34,815 What happened? Huh? 455 00:34:35,217 --> 00:34:39,671 Oh, really! How can you run around at your age and get beaten? 456 00:34:39,803 --> 00:34:43,749 Reporter Jin did something great today. 457 00:34:44,104 --> 00:34:47,511 I should have watched out for him better. 458 00:34:47,721 --> 00:34:48,746 I'm sorry. 459 00:34:49,009 --> 00:34:51,288 You don't need to worry too much... 460 00:35:35,793 --> 00:35:37,249 What brings you...? 461 00:35:38,290 --> 00:35:40,911 - Oh! - Omona! Omona! 462 00:35:42,530 --> 00:35:43,826 Hello. 463 00:35:44,024 --> 00:35:48,180 Oh, yes. What brings you here s... s.. so early in the morning? 464 00:35:48,473 --> 00:35:51,828 I brought breakfast and a change of clothes for Jae In. 465 00:35:51,961 --> 00:35:56,866 Oh, I see. T... t.. that's why you're here. 466 00:36:04,946 --> 00:36:07,237 Are you going to just stand there? 467 00:36:07,634 --> 00:36:10,767 No, I'm not. I'm sorry. 468 00:36:11,942 --> 00:36:16,100 Stop eating! Put away ramen! Put it away! Stop eating. 469 00:36:16,945 --> 00:36:18,713 What's wrong with him? 470 00:36:20,704 --> 00:36:22,344 What brings you here? 471 00:36:22,562 --> 00:36:27,949 Oh, yes. Is Lieutenant Joo Jae In...? 472 00:36:30,338 --> 00:36:34,761 She tells us to sleep in the night watch room but look at her now. 473 00:36:37,162 --> 00:36:38,624 Jae In! 474 00:36:39,074 --> 00:36:40,177 Jae In! 475 00:36:41,438 --> 00:36:43,296 Jae... Jae In! 476 00:36:44,313 --> 00:36:46,775 Hmm. Huh? 477 00:36:48,056 --> 00:36:49,274 Mom? 478 00:36:49,430 --> 00:36:52,217 Aigoo. So you're Team Leader's mother? 479 00:36:52,442 --> 00:36:55,452 - Hello. - Yes, hello. 480 00:36:55,782 --> 00:36:58,194 Oh, yes. Have some of this. 481 00:36:58,314 --> 00:37:01,329 Oh my, you shouldn't have. 482 00:37:01,699 --> 00:37:03,876 Mom, why are you here? 483 00:37:04,041 --> 00:37:07,771 You should've told me if you weren't coming home. I came because I was worried. 484 00:37:09,041 --> 00:37:10,927 And here, your clean clothes. 485 00:37:11,898 --> 00:37:13,632 Mom, thank you. 486 00:37:13,857 --> 00:37:15,938 You've prepared so much. 487 00:37:16,360 --> 00:37:19,108 Aigoo, you're here? 488 00:37:19,385 --> 00:37:21,667 Here, please, have some. 489 00:37:21,859 --> 00:37:24,997 Wow! What a feast. 490 00:37:28,719 --> 00:37:33,226 And, this is to thank you for what you did before. 491 00:37:39,464 --> 00:37:40,217 - Let's eat. - Shall we start? 492 00:37:40,398 --> 00:37:43,261 - Yes, go ahead. - Yes, yes. 493 00:37:43,891 --> 00:37:46,340 Oh, this upsets me. So upsetting. 494 00:37:46,577 --> 00:37:47,409 Oww, oww... 495 00:37:47,726 --> 00:37:50,195 What a true lowlife. Aigoo. 496 00:37:50,395 --> 00:37:52,013 That looks so painful. 497 00:37:52,265 --> 00:37:54,994 How can they do this to such a handsome face? 498 00:37:55,188 --> 00:37:57,622 I thought I was the best looking? 499 00:37:58,065 --> 00:38:02,088 Know when and where to show your jealousy! Please! 500 00:38:04,379 --> 00:38:06,680 So you just sat and took the punches? 501 00:38:09,509 --> 00:38:11,227 What do you mean? 502 00:38:11,459 --> 00:38:14,682 If I look like this, how do you think they look? 503 00:38:16,091 --> 00:38:18,470 The training I received in kicking came in handy. 504 00:38:18,670 --> 00:38:21,502 With one kick, they flew off about 20 meters. 505 00:38:21,685 --> 00:38:25,228 Didn't we all agree to tell only the truth? 506 00:38:38,857 --> 00:38:41,769 Ow, ow, ow. That hurts. 507 00:38:42,310 --> 00:38:44,453 Then it's all true? 508 00:38:45,073 --> 00:38:50,110 No. This is all because of people who make lies to look like the truth. 509 00:38:50,289 --> 00:38:54,352 At times like these, he needs your support more than ever. 510 00:38:54,987 --> 00:38:57,736 What is there for us to do? 511 00:38:58,032 --> 00:38:59,886 Just as you've always done... 512 00:39:00,220 --> 00:39:02,706 continue to give the Chairman your warm support. 513 00:39:02,890 --> 00:39:06,528 This is the second time the Chairman has been interrogated. 514 00:39:06,891 --> 00:39:10,001 As you know, he is very kind, so I'm worried... 515 00:39:10,276 --> 00:39:12,279 how he will be able to withstand it. 516 00:39:12,926 --> 00:39:18,583 Well, I do know the Secretary General. I'll give him a call. 517 00:39:19,279 --> 00:39:22,297 Just giving him a call will not be enough. 518 00:39:22,597 --> 00:39:24,827 We have to show them our true power. 519 00:39:25,129 --> 00:39:27,450 We can't continue to let them attack us. 520 00:40:05,661 --> 00:40:07,430 Do you think they'll charge him? 521 00:40:08,438 --> 00:40:11,748 With what they have, how can they not charge him? 522 00:40:12,314 --> 00:40:13,780 What was on the recording? 523 00:40:13,976 --> 00:40:20,639 Choi Il Doo ordering Han Kyul's murder... and then confirming he was dead. 524 00:40:30,895 --> 00:40:32,356 Yes, Prosecutor. 525 00:40:34,608 --> 00:40:36,947 I watched the recording. 526 00:40:36,986 --> 00:40:38,934 That will be more than enough. 527 00:40:39,117 --> 00:40:42,030 I am submitting the request to charge him. 528 00:40:43,075 --> 00:40:44,824 Thank you. 529 00:40:45,549 --> 00:40:46,667 Yes. 530 00:40:49,727 --> 00:40:51,272 Will he be charged? 531 00:40:51,967 --> 00:40:53,243 Yes. 532 00:40:53,757 --> 00:40:54,967 Yes! 533 00:40:55,267 --> 00:40:59,989 What a wicked man. What a shameless bastard! 534 00:41:01,703 --> 00:41:02,717 Is that so? 535 00:41:02,948 --> 00:41:04,690 This was something we should have done. 536 00:41:05,142 --> 00:41:07,310 Thank you for your help. 537 00:41:08,914 --> 00:41:11,181 That was something all of us should have done. 538 00:41:11,541 --> 00:41:14,965 Even it we couldn't, someone else would have. 539 00:41:15,100 --> 00:41:19,691 They say pain brings on wisdom. You've matured. 540 00:41:22,811 --> 00:41:28,367 Uh... can't you laugh a little, so I don't feel so awkward? 541 00:41:29,269 --> 00:41:31,232 I can't laugh. 542 00:41:31,691 --> 00:41:34,133 It hurts when I do so don't try to make me. 543 00:41:36,480 --> 00:41:37,890 Get some rest. 544 00:41:46,883 --> 00:41:47,375 What? 545 00:41:47,376 --> 00:41:48,900 - What did she say? - What happened? 546 00:41:49,000 --> 00:41:50,724 - What did she say? - Tell us what happened. 547 00:41:50,725 --> 00:41:53,327 - About what? - Choi Il Doo! 548 00:41:56,716 --> 00:41:59,114 They're submitting the request to charge him. 549 00:41:59,610 --> 00:42:01,114 Sorry. 550 00:42:09,349 --> 00:42:12,102 How can you be distracted by her at a time like this? 551 00:42:12,416 --> 00:42:15,597 She must be a pro. 552 00:42:20,700 --> 00:42:23,885 What evidence are you saying you have? 553 00:42:26,514 --> 00:42:30,110 I believe there are other ways of handling this matter. 554 00:42:34,600 --> 00:42:36,565 What do you want? 555 00:42:37,803 --> 00:42:40,442 If it's a career advancement you're seeking, 556 00:42:40,642 --> 00:42:42,620 anything can be possible. 557 00:42:43,890 --> 00:42:46,083 Director Kang. 558 00:42:47,421 --> 00:42:50,775 All you have to do is release the Chairman. 559 00:42:52,338 --> 00:42:54,320 Release him? 560 00:42:55,154 --> 00:42:58,100 You can come up with any number of reasons. 561 00:42:58,319 --> 00:43:01,300 If you discuss it with our campaign lawyer, you'll see a way. 562 00:43:01,504 --> 00:43:07,695 Ah... you should know very well who that is. 563 00:43:09,109 --> 00:43:11,025 I do know. 564 00:43:11,203 --> 00:43:14,525 DAESE Daily's head attorney. 565 00:43:16,364 --> 00:43:19,990 Just the thought of it is getting me excited. 566 00:43:21,230 --> 00:43:23,375 I'll take you on. 567 00:43:28,266 --> 00:43:30,212 This won't happen. 568 00:43:31,155 --> 00:43:34,290 Attorney Han, you'll need to get ready. 569 00:43:34,769 --> 00:43:35,632 No. 570 00:43:36,079 --> 00:43:38,419 I don't think we'll need to go to court for this. 571 00:43:40,330 --> 00:43:42,071 {\a6}Office of the Prosecutor 572 00:43:42,165 --> 00:43:43,760 The Prosecutor's Office makes these decisions. 573 00:43:43,864 --> 00:43:46,190 What does the Secretary General have to do with it?! 574 00:43:46,652 --> 00:43:49,870 I mean, on whose authority are we closing the case?! 575 00:43:50,058 --> 00:43:51,770 My position? 576 00:43:52,208 --> 00:43:55,995 Yes, if you want to take it from me, I'll let you! 577 00:43:59,647 --> 00:44:01,300 I have never seen in any law books... 578 00:44:01,544 --> 00:44:05,995 that we should base legal decisions on the person's position! 579 00:44:09,684 --> 00:44:11,350 What happened? 580 00:44:13,139 --> 00:44:14,959 Just what you heard. 581 00:44:16,673 --> 00:44:20,825 Can this really be possible? 582 00:44:21,555 --> 00:44:24,682 Is... is the evidence lacking then? 583 00:44:25,155 --> 00:44:27,110 You've seen the recording, haven't you? 584 00:44:27,513 --> 00:44:31,462 Yes. I saw it. I saw it. 585 00:44:31,662 --> 00:44:34,450 Then, why? Tell me why?! 586 00:44:34,733 --> 00:44:37,299 They're exerting their influence everywhere. 587 00:44:37,455 --> 00:44:39,861 They've even reached the Secretary General's Office. 588 00:44:40,044 --> 00:44:43,880 All of Choi Il Doo's cronies must have gone into action. 589 00:44:46,706 --> 00:44:49,992 So, you're giving up? 590 00:44:53,659 --> 00:44:58,220 I didn't give up. The superiors blocked it. 591 00:44:59,455 --> 00:45:02,214 What do you mean by 'superiors'? 592 00:45:02,517 --> 00:45:04,022 Who are they? 593 00:45:04,208 --> 00:45:06,692 The Head Prosecutor? The Secretary General? 594 00:45:07,166 --> 00:45:08,650 Who above them? 595 00:45:09,806 --> 00:45:11,003 The President? 596 00:45:11,332 --> 00:45:12,791 Who are these 'superiors'? 597 00:45:14,184 --> 00:45:15,624 Let me meet them. 598 00:45:15,840 --> 00:45:19,033 I want to see if they can watch the recording and still let him go! 599 00:45:20,068 --> 00:45:26,545 If this continues, the entire Prosecutor's Office can be affected. 600 00:45:29,243 --> 00:45:33,335 You call this law? 601 00:45:34,825 --> 00:45:40,999 No matter what we do, no matter what evidence we bring to you, 602 00:45:41,126 --> 00:45:45,599 no... even if you see Choi Il Doo killing someone right in front of your eyes, 603 00:45:45,812 --> 00:45:49,199 you can't get him. Is that it? 604 00:45:57,468 --> 00:46:02,284 Was this a fixed game of cards from the beginning? 605 00:46:02,684 --> 00:46:06,800 So, for someone like me, no matter how hard I try, 606 00:46:07,115 --> 00:46:11,750 from the start this was a mountain I couldn't climb. Is that it? 607 00:46:13,093 --> 00:46:18,435 You know, I wondered why people were like they were. 608 00:46:21,747 --> 00:46:24,299 Why didn't they believe us? 609 00:46:24,745 --> 00:46:26,850 How could they not know? 610 00:46:27,027 --> 00:46:29,090 I wondered that. 611 00:46:30,970 --> 00:46:37,150 But, now I see that's not it. 612 00:46:37,822 --> 00:46:42,638 It isn't that people don't know... they just pretend not to know. 613 00:46:42,881 --> 00:46:48,060 And for me, I shouldn't have tried so hard, 614 00:46:48,467 --> 00:46:51,259 I should've stayed quiet and let them beat me. 615 00:47:29,430 --> 00:47:32,420 I have no other ways to help you now. 616 00:47:36,898 --> 00:47:41,990 What are you doing? You should be encouraging me. 617 00:47:49,434 --> 00:47:53,336 I've never felt as helpless as I did today. 618 00:47:55,751 --> 00:48:01,104 I just can't believe something like this can happen. 619 00:48:04,752 --> 00:48:07,195 Didn't they teach us in school? 620 00:48:07,712 --> 00:48:09,850 I believed in it. 621 00:48:10,163 --> 00:48:14,349 I really believed that our world was a place where good people lived righteous lives. 622 00:48:14,741 --> 00:48:18,280 That ours was a world where justice prevailed. 623 00:48:18,595 --> 00:48:24,419 I believed everything... in our textbooks. 624 00:48:27,974 --> 00:48:30,900 I didn't spend a lot of time on textbooks. 625 00:48:31,647 --> 00:48:35,900 Instead, I read a lot of comic books. 626 00:48:38,730 --> 00:48:41,690 It was the same in the comic books I read. 627 00:48:43,161 --> 00:48:45,890 No matter how powerful the evil character, 628 00:48:46,926 --> 00:48:52,163 in the end... he always lost to the hero. 629 00:48:54,138 --> 00:48:59,373 But in reality, the evildoer is much too powerful. 630 00:49:04,819 --> 00:49:07,690 So are you going to give up? 631 00:49:12,049 --> 00:49:16,034 In Jin Do Hyuk's dictionary, giving up doesn't exist. 632 00:49:33,409 --> 00:49:34,997 Here. 633 00:49:39,672 --> 00:49:42,641 This is a weapon that we no longer need. 634 00:49:43,141 --> 00:49:46,494 Do something with it. 635 00:49:47,464 --> 00:49:49,533 I'm telling you to do something with it. 636 00:49:49,933 --> 00:49:54,350 There's no one else but you who can do anything right now. 637 00:50:13,107 --> 00:50:15,564 I believe in you. 638 00:50:16,991 --> 00:50:20,360 I believe that you will do something about this. 639 00:50:30,239 --> 00:50:36,199 Thank you for believing in me, but stop pushing me so hard. 640 00:50:36,549 --> 00:50:38,649 Let me rest a little. 641 00:50:42,058 --> 00:50:44,311 How can you rest at a time like this? 642 00:50:45,729 --> 00:50:46,992 Let's go. 643 00:50:49,750 --> 00:50:51,504 Come on! 644 00:50:56,044 --> 00:51:01,723 Uh... well... what's wrong with holding your hand? 645 00:51:13,744 --> 00:51:15,813 Okay, let's go. 646 00:51:16,988 --> 00:51:18,467 What are you doing? 647 00:51:18,740 --> 00:51:20,769 I thought you wanted to hold hands? 648 00:51:21,528 --> 00:51:22,932 You're funny. 649 00:51:25,515 --> 00:51:27,054 Where are we going? 650 00:51:42,042 --> 00:51:43,504 Thank you. 651 00:51:44,832 --> 00:51:48,995 It was all thanks to your father, that we saw some justice. 652 00:51:50,033 --> 00:51:54,554 He gave us hope that even people like us, who have nothing to give, 653 00:51:54,842 --> 00:51:59,511 who have no one to lean on, can beat powerful people. 654 00:52:13,473 --> 00:52:15,325 {\a6}[DAESE Daily] 655 00:52:15,565 --> 00:52:16,866 {\a6}[Jin Yeon, Jin Do Hyuk] 656 00:52:17,082 --> 00:52:23,806 Your father didn't do it to crush Choi Il Doo. 657 00:52:24,302 --> 00:52:27,792 He wanted to tell the people the truth... 658 00:52:28,023 --> 00:52:31,277 and do well in his responsibility as a reporter. 659 00:52:32,789 --> 00:52:35,521 This is the work you must do. 660 00:52:53,511 --> 00:52:56,599 Let people know the truth. 661 00:53:03,442 --> 00:53:04,908 {\a6}[It's not too late.] 662 00:53:05,066 --> 00:53:10,522 {\a6}[You have the power to change the world.] 663 00:53:18,005 --> 00:53:20,077 {\a6}[DAESE Daily: In the New Year, Economy,] [Inflation, Real Estate recovering] 664 00:53:20,375 --> 00:53:22,280 {\a6}[The ruling party revives] [their dead-end campaign] 665 00:53:22,281 --> 00:53:24,185 {\a6}[Who will become our new leader] 666 00:53:36,983 --> 00:53:40,813 Thank you, Congressman Park. Great work. 667 00:53:41,626 --> 00:53:44,216 He will be released today. 668 00:53:44,518 --> 00:53:48,299 Yes. I will bring him to see you so greet him warmly. 669 00:53:48,697 --> 00:53:50,255 Yes. 670 00:54:20,462 --> 00:54:22,459 Congratulations. 671 00:54:24,259 --> 00:54:27,476 You really are a man who will do anything. 672 00:54:29,159 --> 00:54:36,929 Oh! Your mother's cooking is very good. 673 00:54:39,285 --> 00:54:44,456 I also lost my father when I was young, and lived with only just my mom. 674 00:54:45,648 --> 00:54:51,357 After school, I would come home into an empty house as my mom was working. 675 00:54:52,608 --> 00:54:57,673 There was always a covered table with food set out. 676 00:55:00,878 --> 00:55:03,695 To me, that was love. 677 00:55:04,017 --> 00:55:08,445 I believed it was love I was eating. 678 00:55:10,058 --> 00:55:16,147 The food my mom prepared for me to eat, even the smell of it was enough for me. 679 00:55:16,646 --> 00:55:23,510 I may not have had a father and my mom was always busy, but I was still happy. 680 00:55:27,076 --> 00:55:30,610 I smelled the same smell at your mother's place. 681 00:55:32,209 --> 00:55:38,146 So how could you, have eaten such food and live like you do? 682 00:55:38,948 --> 00:55:43,296 What? What turned you into a person like this? 683 00:55:47,165 --> 00:55:49,485 It was probably that man. 684 00:55:50,196 --> 00:55:52,081 Isn't it strange? 685 00:55:53,063 --> 00:55:55,775 After meeting your mom, instead of being mad, 686 00:55:56,112 --> 00:56:01,298 I felt sorry for you, and my heart aches for you. 687 00:56:03,726 --> 00:56:08,877 If I had only known, I would have tried harder to stop you. 688 00:56:09,967 --> 00:56:12,895 If your mother finds out, 689 00:56:13,195 --> 00:56:16,224 I'm sure it would cause her great pain. 690 00:56:31,152 --> 00:56:32,048 {\a6}[Murderer Choi Il Doo. Make him face the law] 691 00:56:32,231 --> 00:56:33,414 {\a6}[Choi Il Doo's continuing evil deeds] 692 00:56:33,574 --> 00:56:34,545 {\a6}[Make Choi Il Doo stand trial] 693 00:56:34,736 --> 00:56:35,559 {\a6}[Young Deok Daily] 694 00:56:35,670 --> 00:56:39,720 {\a6}My son, don't ever become like that. 695 00:56:39,885 --> 00:56:42,147 {\a6}Oo - oo - oo ~ 696 00:56:42,349 --> 00:56:43,829 {\a6}My father... 697 00:56:44,664 --> 00:56:46,493 {\a6}told me before he died. 698 00:56:46,601 --> 00:56:48,009 Choi Il Doo is a murderer! 699 00:56:48,208 --> 00:56:52,045 Everyone, make him face the law! 700 00:56:53,023 --> 00:56:54,554 Choi Il Doo is a murderer! 701 00:56:54,763 --> 00:56:56,124 Choi Il Doo has been released! 702 00:56:57,123 --> 00:56:59,697 If the law won't judge him, then we must do it! 703 00:56:59,893 --> 00:57:02,137 Everyone, please, take a flyer with you. 704 00:57:02,314 --> 00:57:04,140 {\a6}[If the law won't, let the power of the citizens JUDGE HIM!!!] 705 00:57:02,153 --> 00:57:04,708 He is not innocent. 706 00:57:04,921 --> 00:57:06,286 Please, read this carefully. 707 00:57:07,249 --> 00:57:08,805 Please, just read this once. 708 00:57:09,075 --> 00:57:10,838 This is the truth. 709 00:57:11,024 --> 00:57:14,132 He killed his own son and lives on as if nothing happened. 710 00:57:14,956 --> 00:57:16,977 We only pass on the truth. 711 00:57:17,899 --> 00:57:20,371 Young Deok Daily only tells the truth. 712 00:57:28,732 --> 00:57:29,878 Take a cup of tea with you. 713 00:57:30,049 --> 00:57:32,037 - Thank you. - Here you go. 714 00:57:32,740 --> 00:57:35,672 Hello. Please, read this before you go. 715 00:57:36,045 --> 00:57:38,400 - Omo! Su Jeong! - Huh? 716 00:57:39,396 --> 00:57:42,069 - Hello. - Hello. 717 00:57:42,972 --> 00:57:45,660 I thought you might need some more workers. 718 00:57:47,879 --> 00:57:50,239 What should I do first? 719 00:57:50,265 --> 00:57:52,299 You can pass these out. 720 00:57:52,469 --> 00:57:55,320 Just because he doesn't have to stand trial doesn't mean he's innocent. 721 00:57:55,561 --> 00:57:56,662 Hello. 722 00:57:57,641 --> 00:58:00,735 - What are you doing here? - I'm here with my friends to help out. 723 00:58:01,961 --> 00:58:03,505 Thank you. 724 00:58:03,660 --> 00:58:05,870 We just pass these out, right? 725 00:58:06,214 --> 00:58:09,302 - It'll be hard work, but thank you. - Yes. 726 00:58:14,099 --> 00:58:15,294 Hello. 727 00:58:16,041 --> 00:58:17,675 - Hello. - You're working very hard. 728 00:58:17,822 --> 00:58:20,548 I wasn't sure how much help you had so I brought some of our employees. 729 00:58:20,712 --> 00:58:23,431 - You didn't have to do that. - No problem. 730 00:58:23,583 --> 00:58:25,861 Let's hurry and pass these out. 731 00:58:26,805 --> 00:58:31,057 Hello. Choi Il Doo is a really bad man. Please, take a look. 732 00:58:31,542 --> 00:58:33,814 Omo! Sung Chang ahjussi! 733 00:58:34,348 --> 00:58:36,030 You haven't changed a bit. 734 00:58:36,196 --> 00:58:39,154 - I came to help out. - Really? 735 00:58:39,383 --> 00:58:40,824 What is this? 736 00:58:41,285 --> 00:58:44,515 These blankets are to pass out to the people? Oh, thank you. 737 00:58:44,632 --> 00:58:47,835 Young Deok Daily only tells the truth. Please, read this. 738 00:58:48,610 --> 00:58:50,502 Young Deok Daily... 739 00:58:52,062 --> 00:58:53,085 Why did you come? 740 00:58:53,230 --> 00:58:55,010 I came to help you. 741 00:59:13,555 --> 00:59:14,557 Are they okay? 742 00:59:15,097 --> 00:59:16,825 Please, read this. 743 00:59:17,203 --> 00:59:19,007 Please, take one of these. 744 00:59:19,762 --> 00:59:21,907 It's so cold. Here you go. 745 00:59:22,193 --> 00:59:24,491 Oh, just a moment. Please, read this. 746 00:59:25,011 --> 00:59:26,409 Have some tea. 747 00:59:26,659 --> 00:59:28,244 Please, have some tea. 748 00:59:54,506 --> 00:59:55,490 What's going on here? 749 00:59:55,615 --> 00:59:57,610 - It's the murderer! - Murderer! 750 00:59:57,777 --> 00:59:59,223 - Stand judgement! - Stand judgement! 751 00:59:59,429 --> 01:00:00,970 - Stand judgement! - Stand judgement! 752 01:00:06,152 --> 01:00:07,128 Hello? 753 01:00:09,468 --> 01:00:15,235 The man who was taken in for questioning of a murder has just arrived. 754 01:00:15,547 --> 01:00:19,616 Everyone, the most evil person in Korea, 755 01:00:19,851 --> 01:00:24,325 the same person who has his eye on the highest position, is right over there. 756 01:00:25,464 --> 01:00:29,859 Do you know what kind of person Chil Il Doo is? 757 01:00:29,983 --> 01:00:34,031 Choi Il Doo, solely for the reason of interfering with his plans 758 01:00:34,431 --> 01:00:38,030 gave the order for his son Choi Han Kyul, to be killed. 759 01:00:38,210 --> 01:00:41,468 But Choi Il Doo, using DAESE Daily, 760 01:00:41,654 --> 01:00:45,177 hid this and other deeds from the citizens of Korea. 761 01:00:45,822 --> 01:00:51,042 Even though there is undeniable proof that he killed his son, 762 01:00:51,442 --> 01:00:55,139 the police department nor the Prosecutor's Office can get Choi Il Doo. 763 01:00:55,269 --> 01:00:56,152 What is he doing? 764 01:00:56,329 --> 01:00:57,343 Get them out of here! 765 01:00:57,587 --> 01:00:59,373 - Stop spreading lies! - Get out of here! 766 01:00:59,592 --> 01:01:00,358 - Get lost! 767 01:01:00,577 --> 01:01:01,824 What do you think you're doing here? 768 01:01:02,060 --> 01:01:03,540 - Go away! - Get out of here! 769 01:01:03,933 --> 01:01:06,117 Are my words hard to believe? 770 01:01:15,472 --> 01:01:17,928 Who gave the right to the name Choi? 771 01:01:17,963 --> 01:01:21,806 Park Su Jeong is a very greedy woman. 772 01:01:22,122 --> 01:01:24,723 You should have got rid of her right at the beginning. 773 01:01:28,711 --> 01:01:33,079 I, should have stopped her from having the child. 774 01:01:33,114 --> 01:01:35,893 What would you like me to do now? 775 01:01:38,069 --> 01:01:39,622 Take care of them. 776 01:01:41,485 --> 01:01:44,491 I didn't record him in the family registry, so it doesn't matter. 777 01:01:44,684 --> 01:01:48,145 And put Park Su Jeong out of sight. 778 01:01:50,611 --> 01:01:51,686 Murderer! 779 01:01:51,898 --> 01:01:52,933 Face judgement! 780 01:01:53,111 --> 01:01:54,227 You'd better get out of here! 781 01:01:55,172 --> 01:01:56,098 Murderer! 782 01:01:57,183 --> 01:01:58,199 Murderer! 783 01:01:58,795 --> 01:02:00,113 Murderer! 784 01:02:02,691 --> 01:02:03,783 Murderer! 785 01:02:04,851 --> 01:02:06,297 Ho... Ho Kyung! 786 01:02:07,258 --> 01:02:08,242 Murderer! 787 01:02:08,440 --> 01:02:10,181 We'll make sure you stand judgement! 788 01:02:10,392 --> 01:02:11,445 Murderer! 789 01:02:11,651 --> 01:02:12,668 - Murderer! - Get out of here! 790 01:02:12,808 --> 01:02:14,265 This is an illegal gathering! 791 01:02:14,572 --> 01:02:15,878 Disassemble immediately! 792 01:02:16,278 --> 01:02:17,799 Leave this area! 793 01:02:18,673 --> 01:02:19,961 Who is the instigator? 794 01:02:20,178 --> 01:02:21,962 I'm the person responsible! 795 01:02:28,445 --> 01:02:29,252 Do Hyuk! 796 01:02:29,497 --> 01:02:30,097 Reporter Jin! 797 01:02:30,497 --> 01:02:31,889 Do Hyuk, no! 798 01:02:32,089 --> 01:02:33,705 - I'm the person responsible! - No! 799 01:02:33,874 --> 01:02:36,223 - Just take me in! - Do Hyuk, no! 800 01:02:37,729 --> 01:02:44,000 Brought to you by HaruHaruSubs 801 01:02:40,429 --> 01:02:44,000 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 802 01:02:45,349 --> 01:02:48,000 Main Translators: soluna413, songbird Spot & Lyrics Translator: songbird 803 01:02:48,449 --> 01:02:51,000 Timers: hitomi83, malkite_ve6tici 804 01:02:48,930 --> 01:02:53,654 {\a6}You've been calling me... 805 01:02:51,549 --> 01:02:54,000 Editor/QC: Bayard Final QC: leesja 806 01:02:53,884 --> 01:02:57,438 {\a6}whenever you've had too much to drink. 807 01:02:54,349 --> 01:02:57,000 Coordinators: sayroo, cute girl 808 01:02:57,641 --> 01:03:00,924 {\a6}Is it because you're missing me... 809 01:03:01,169 --> 01:03:02,779 {\a6}or out of habit? 810 01:03:02,965 --> 01:03:07,164 {\a6}I want to know what you feel. 811 01:03:07,377 --> 01:03:12,311 {\a6}But then it really doesn't matter, 812 01:03:12,491 --> 01:03:16,345 {\a6}I will always be by your side. 813 01:03:16,530 --> 01:03:21,354 {\a6}Although the pain is unbearable and I wish to die, 814 01:03:21,534 --> 01:03:25,986 {\a6}you're the only person my heart yearns for. 815 01:03:26,238 --> 01:03:29,924 {\a6}Come back to me... No matter when it is going to be, 816 01:03:30,124 --> 01:03:33,731 {\a6}I will always be by your side. 817 01:03:36,375 --> 01:03:39,414 {\a6}No matter when it is going to be, 818 01:03:39,651 --> 01:03:42,403 {\a6}I will be by your side. 819 01:03:42,591 --> 01:03:45,332 {\a6}Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com63253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.