All language subtitles for Hero.E09.KOR.091216.HDTV.XviD.HAN.Haru2subS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,094 --> 00:00:04,653 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,104 --> 00:00:04,653 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites. 3 00:00:05,716 --> 00:00:07,900 ~ Hero ~ Episode 9 4 00:00:21,970 --> 00:00:22,968 Yeah... 5 00:00:24,163 --> 00:00:25,764 Kang Hae Seong. 6 00:00:26,205 --> 00:00:29,871 You know what's missing, don't you? 7 00:00:34,981 --> 00:00:37,163 How can you… 8 00:00:38,402 --> 00:00:41,603 How can you kill a child? Huh? 9 00:00:45,454 --> 00:00:47,533 That's something I don't know about. 10 00:00:48,046 --> 00:00:51,044 I'm asking you how can you kill a child?! 11 00:00:52,559 --> 00:00:55,362 Bring Park Su Jeong and the tape here before lunch time. 12 00:00:55,552 --> 00:00:58,230 Then, I'll tell you where Jo Young Deok is. 13 00:01:29,410 --> 00:01:30,063 It's me. 14 00:01:30,272 --> 00:01:31,990 You killed the child?! 15 00:01:34,356 --> 00:01:38,484 You could've just hid or sent him away. Why did you have to kill him? 16 00:01:39,076 --> 00:01:42,022 I didn't expect it would turn out this way. 17 00:01:52,315 --> 00:01:55,768 How are you planning to pay for the sins you've committed? 18 00:02:01,950 --> 00:02:05,520 I'm not as weak as you, hyung-nim. 19 00:02:06,875 --> 00:02:08,928 What's the purpose of abducting me? 20 00:02:09,256 --> 00:02:15,965 You thought, that reporter Jin would bring Park Su Jeong and the tape to you because of me? 21 00:02:16,480 --> 00:02:18,890 Yes. We'll have to wait and see the outcome. 22 00:02:22,151 --> 00:02:24,094 He was strangled. 23 00:02:29,860 --> 00:02:31,198 He was strangled and dragged around. 24 00:02:31,293 --> 00:02:32,495 Did he bury him? 25 00:02:32,695 --> 00:02:34,494 They can't be forgiven. 26 00:02:35,421 --> 00:02:36,930 Assholes! 27 00:02:37,771 --> 00:02:42,772 Because of Han Kyul's death, it now becomes an official investigation. 28 00:02:43,506 --> 00:02:44,386 What are you planning to do? 29 00:02:44,661 --> 00:02:45,953 There's no reason to hesitate. 30 00:02:46,096 --> 00:02:49,306 We've found Park Su Jeong, so let's catch Choi Il Doo right away. 31 00:02:49,506 --> 00:02:54,693 But... we have another problem. 32 00:02:56,604 --> 00:03:04,190 Those thugs... have abducted our President. 33 00:03:07,469 --> 00:03:09,660 This is not a normal case. 34 00:03:10,417 --> 00:03:13,763 Since we've now started, we should pursue it to the very end. 35 00:03:14,811 --> 00:03:15,695 We will help you. 36 00:03:15,825 --> 00:03:18,586 Go and immediately announce the truth to the public! 37 00:03:18,786 --> 00:03:22,629 Choi Il Doo is a person who should receive divine punishment. 38 00:03:22,929 --> 00:03:25,477 How can he kill his own son? 39 00:03:32,114 --> 00:03:33,512 What should we do? 40 00:03:33,992 --> 00:03:38,159 No one could be alright after finding out that their own child has been killed. 41 00:03:38,719 --> 00:03:41,993 I think she's not willing to wake up. 42 00:03:46,325 --> 00:03:51,959 Do Hyuk... don't you know something about this? 43 00:03:52,380 --> 00:03:56,277 Just write an article about it. That man must not be let off so easily! 44 00:03:57,782 --> 00:03:58,577 Noona. 45 00:03:58,777 --> 00:03:59,451 Yeah? 46 00:03:59,637 --> 00:04:01,687 If I were to write the article... 47 00:04:05,921 --> 00:04:07,496 That is… 48 00:04:09,647 --> 00:04:11,168 There's something that you don't know. 49 00:04:11,217 --> 00:04:13,094 What would that be? 50 00:04:19,838 --> 00:04:21,164 Nothing. 51 00:04:28,866 --> 00:04:30,398 Young brother. 52 00:04:34,216 --> 00:04:36,151 Don't worry. 53 00:04:36,537 --> 00:04:40,420 Just co-operate with the police force and first get Choi Il Doo. 54 00:04:41,114 --> 00:04:43,899 If hyung-nim was here, he'd think the same way too. 55 00:04:45,941 --> 00:04:51,242 So, what you're saying is that we shouldn't be loyal or care about President? 56 00:04:51,966 --> 00:04:54,566 He's not the type that would sit back waiting. 57 00:04:54,866 --> 00:04:56,924 Don't you know this too? 58 00:04:59,006 --> 00:04:59,917 Reporter Jin, 59 00:05:00,171 --> 00:05:02,350 most people... 60 00:05:02,950 --> 00:05:06,342 will carry umbrellas just in case it rains, 61 00:05:06,742 --> 00:05:10,150 and will buy insurance in case of accidents. 62 00:05:10,710 --> 00:05:15,546 As for me, I always hide a sharp blade in my sleeve. 63 00:05:18,446 --> 00:05:20,686 That is not a despicable act... 64 00:05:21,286 --> 00:05:24,060 but one necessary to protect myself. 65 00:05:43,895 --> 00:05:44,695 Go! 66 00:06:07,613 --> 00:06:08,972 Yes, hyung-nim. 67 00:06:10,332 --> 00:06:11,896 Motorbike? 68 00:06:12,791 --> 00:06:14,877 Yeah. I don't need it. 69 00:06:14,977 --> 00:06:16,886 You don't? Okay, I got it. 70 00:06:17,100 --> 00:06:19,911 My situation isn't currently that great either. 71 00:06:20,067 --> 00:06:22,544 It's of my making after all. 72 00:06:27,008 --> 00:06:29,769 Okay, help me and say hi to Chil Sung hyung. 73 00:06:29,969 --> 00:06:31,393 I'm so sorry. 74 00:06:35,642 --> 00:06:39,606 They're located 200 meters out from Yang Joo reservoir, within a 500 meter radius. 75 00:06:40,219 --> 00:06:42,504 Thank you. Thank you. 76 00:06:43,649 --> 00:06:45,450 You must find Jo Young Deok, okay? 77 00:06:46,151 --> 00:06:47,847 Understood. Thank you. 78 00:06:54,979 --> 00:06:57,145 I'm quite curious. 79 00:06:57,744 --> 00:07:00,847 How long does it take to get here from Seoul? 80 00:07:01,041 --> 00:07:02,516 One hour. 81 00:07:06,723 --> 00:07:09,978 If Park Su Jeong isn't in our hands by 12 pm, 82 00:07:11,216 --> 00:07:14,833 you won't have the opportunity to look at the time. 83 00:08:05,374 --> 00:08:08,786 - Ah, what's this? He knew it? - Yeah, he knew it! 84 00:08:08,975 --> 00:08:09,891 What should we do? 85 00:08:10,078 --> 00:08:13,002 - I look the same as her. - What part of you looks like her? 86 00:08:13,308 --> 00:08:16,454 Didn't he just leave? It's entirely your fault. 87 00:08:19,722 --> 00:08:23,282 It looks like he has become wiser, that reporter Jin Do Hyuk. 88 00:08:23,827 --> 00:08:27,220 But he's still a child compared to the Chairman. 89 00:09:03,043 --> 00:09:07,474 What's wrong? What's making you so dissatisfied? 90 00:09:19,092 --> 00:09:20,855 I'll say this to all of you... 91 00:09:22,191 --> 00:09:25,889 Do you know what is most important when you're fighting? 92 00:09:27,827 --> 00:09:30,626 It's time. 93 00:10:03,645 --> 00:10:04,517 Catch them! 94 00:10:05,441 --> 00:10:06,567 Hurry! 95 00:10:25,946 --> 00:10:29,662 You kidnapped Jo Young Deok and Park Su Jeong. You're under arrest. 96 00:10:37,438 --> 00:10:39,772 What the hell is this place? 97 00:10:54,812 --> 00:10:56,431 Aigoo, seriously… 98 00:11:00,980 --> 00:11:03,377 Pre… President! Are you okay? 99 00:11:05,345 --> 00:11:08,708 What are you doing here? I can handle this by myself. 100 00:11:08,908 --> 00:11:12,797 Ahh… I'm not here to save you. I'm here to fetch you. 101 00:11:12,947 --> 00:11:16,144 It's getting dark and you don't use public transportation, do you? 102 00:11:18,417 --> 00:11:19,885 You knew I'd come, right? 103 00:11:20,047 --> 00:11:22,070 Yeah. 104 00:11:22,756 --> 00:11:27,272 But… Where is Gong… Gong Chil Sung? 105 00:11:31,265 --> 00:11:34,358 What did you expect me to do with the police arriving? 106 00:11:34,758 --> 00:11:36,393 What should we do? 107 00:11:36,593 --> 00:11:39,439 I don't think it's going to be easy for us to get Park Su Jeong. 108 00:11:41,820 --> 00:11:44,848 It seems the only course of action open to us now is mine. 109 00:11:45,283 --> 00:11:47,984 Don't underestimate Jin Do Hyuk. 110 00:11:49,344 --> 00:11:53,499 Those people with Jo Young Deok are not the innocent type you thought, Director Kang. 111 00:11:55,447 --> 00:11:58,660 I have experience in using all the methods that I may have to use now. 112 00:11:56,947 --> 00:12:01,060 {\a6}[Progress for economy and citizens] [Our hope, Choi Il Doo] 113 00:11:59,192 --> 00:12:01,518 Puting all my energy into the election is nerve-wracking enough, 114 00:12:02,098 --> 00:12:04,993 without having to worry about these one or two matters. 115 00:12:08,858 --> 00:12:13,463 Because of that matter of the child, the police may be very optimistic. 116 00:12:13,663 --> 00:12:16,764 Let's observe the response from the police... 117 00:12:27,251 --> 00:12:31,381 I'm Lieutenant Joo from Kang San Police Criminal Investigation Department 2. 118 00:12:32,685 --> 00:12:35,075 What would be the purpose of Lieutenant's… 119 00:12:35,275 --> 00:12:38,886 I'm here to investigate the case of Choi Han Kyul. 120 00:12:39,168 --> 00:12:42,314 We want to verify that Choi Han Kyul and Chairman Choi Il Doo are blood related. 121 00:12:42,597 --> 00:12:45,258 So we're here to gather some hair specimens*. 122 00:12:42,997 --> 00:12:45,258 {\a6}* samples of hair are obtained to run DNA tests to confirm parentage. 123 00:12:46,846 --> 00:12:49,055 What are you saying? 124 00:12:50,802 --> 00:12:54,613 We need your permission. Will you cooperate with us? 125 00:12:54,913 --> 00:12:56,180 - Lieutenant Joo... - Please move aside. 126 00:12:56,280 --> 00:12:58,182 If you're unwilling to let us gather some specimens, 127 00:12:58,382 --> 00:13:02,989 we'll confirm that you and Choi Han Kyul are blood related anyway. 128 00:13:19,748 --> 00:13:21,348 She's just a lieutenant… 129 00:13:21,990 --> 00:13:24,653 Are you thinking of other ways? 130 00:13:25,708 --> 00:13:26,798 Yeah. 131 00:13:29,378 --> 00:13:30,249 Chairman of DAESE Group, Choi Il Doo, 132 00:13:30,250 --> 00:13:33,063 has gained lots of attention, becoming a strong candidate for election. 133 00:13:33,163 --> 00:13:35,781 15 years ago, a DAESE Daily reporter mysteriously died 134 00:13:35,881 --> 00:13:38,001 while researching irregular activities of DAESE Construction. 135 00:13:38,103 --> 00:13:41,852 Rumors abound that this mysterious accident was a murder initiated by Chairman Choi... 136 00:13:42,249 --> 00:13:44,643 Ah! Great! Chairman Choi Il Doo is here. 137 00:13:44,901 --> 00:13:45,729 Hurry! 138 00:13:46,174 --> 00:13:47,720 Hello, Chairman Choi Il Doo. 139 00:13:47,968 --> 00:13:49,258 I'm reporter Jin Do Hyuk from Young Deok Daily. 140 00:13:49,536 --> 00:13:50,693 - What are you guys doing? - Chairman Choi Il Doo. 141 00:13:50,941 --> 00:13:55,362 Chairman Choi, I've received evidence on that murder case from 15-years-ago. 142 00:13:55,645 --> 00:13:56,826 Wait a minute... 143 00:13:57,423 --> 00:13:59,219 Okay, here let's listen to this first. 144 00:13:59,545 --> 00:14:03,681 - It wasn't anything to get rid of a reporter like that. - See! This is Chairman Choi's voice, right? 145 00:14:03,849 --> 00:14:06,361 If you get in my way, I can do something far worse! 146 00:14:06,523 --> 00:14:08,451 Is it true? Please give a comment! 147 00:14:08,551 --> 00:14:10,163 Please just give a comment! 148 00:14:10,430 --> 00:14:11,912 Please leave! 149 00:14:15,025 --> 00:14:18,910 Hey! You thugs! 150 00:14:19,328 --> 00:14:20,462 Let go of me! 151 00:14:21,181 --> 00:14:22,462 Are you okay? 152 00:14:22,662 --> 00:14:25,593 It's ruined. I didn't finish the video-shooting and now, it's ruined. 153 00:14:25,893 --> 00:14:27,659 So painful... 154 00:14:28,014 --> 00:14:30,543 Don't you think that you're too audacious? 155 00:14:30,883 --> 00:14:32,218 Chairman. 156 00:14:33,051 --> 00:14:37,419 Aigoo… Are you scared now, Chairman? 157 00:14:37,584 --> 00:14:40,965 You're unable to spread out your legs and fall asleep lately, right? 158 00:14:43,132 --> 00:14:47,683 Look at you acting recklessly… you're the same as your father. 159 00:14:48,995 --> 00:14:50,152 Why? 160 00:14:50,590 --> 00:14:52,753 Do you want to kill me too? 161 00:15:10,516 --> 00:15:11,245 Okay? 162 00:15:11,517 --> 00:15:13,162 Yeah. Okay. 163 00:15:16,280 --> 00:15:16,962 Ah… 164 00:15:20,170 --> 00:15:21,279 Oh, yeah! 165 00:15:22,727 --> 00:15:26,541 But, what are you going to do about the article on Park Su Jeong and Han Kyul? 166 00:15:26,843 --> 00:15:29,920 Why aren't you going to use it? Isn't it huge news? 167 00:15:30,195 --> 00:15:35,029 Hey! Don't you know that I won't write an untruthful article. 168 00:15:43,806 --> 00:15:45,647 Hello, Professor. 169 00:15:52,118 --> 00:15:56,315 Yes. Okay, I got it. 170 00:16:00,758 --> 00:16:04,561 The DNA examination results on their blood relationship... 171 00:16:04,988 --> 00:16:06,561 is positive. 172 00:16:06,761 --> 00:16:07,790 - Yeah! 173 00:16:09,216 --> 00:16:10,301 I knew it would turn out like this. 174 00:16:10,497 --> 00:16:12,251 This went so smoothly… 175 00:16:12,420 --> 00:16:14,740 that if we do this case well, we may get promoted up two levels. 176 00:16:14,943 --> 00:16:17,765 Do Hyuk might have huge news too. We're totally lucky this time. 177 00:16:17,978 --> 00:16:21,254 We're free from ten-thousand-years of being just low-rank officers. 178 00:16:21,802 --> 00:16:24,794 Ah! Aren't you going to give Do Hyuk a call? 179 00:16:27,089 --> 00:16:28,583 Of course, I am. 180 00:16:34,089 --> 00:16:47,047 {\a6}[ Reporter ] [ Jin Do Hyuk ] 181 00:16:43,406 --> 00:16:44,649 Aigoo… My partner… 182 00:16:44,949 --> 00:16:47,647 What's wrong? Do you have some good news? 183 00:16:48,695 --> 00:16:50,362 It's positive. 184 00:16:50,621 --> 00:16:51,953 You can write the article. 185 00:16:52,258 --> 00:16:54,614 Reporter Jin likes to write true articles. 186 00:16:55,481 --> 00:16:56,699 Okay. Got it. 187 00:16:56,899 --> 00:17:00,951 Aigoo… Our clever and capable Team Leader… Thank you! 188 00:17:01,101 --> 00:17:02,142 Wait! 189 00:17:03,904 --> 00:17:04,933 What's wrong? 190 00:17:05,260 --> 00:17:08,035 If we can catch Choi Il Doo successfully... 191 00:17:08,810 --> 00:17:09,735 Catch him successfully? 192 00:17:09,935 --> 00:17:12,917 Let's go somewhere nice together. 193 00:17:14,396 --> 00:17:16,126 Who said I'd go with you? 194 00:17:21,335 --> 00:17:22,617 Ah… Seriously… 195 00:17:36,167 --> 00:17:38,819 {\a6}[A devil killer with a compassionate face, Choi Il Doo!] 196 00:17:39,242 --> 00:17:43,050 {\a6}[Through consistent hard work by our newspaper,] 197 00:17:43,286 --> 00:17:48,799 {\a6}[the ugly two-faced Choi Il Doo is now finally revealed.] 198 00:17:52,234 --> 00:17:53,350 {\a6}[Choi Il Doo is a criminal.] 199 00:17:52,534 --> 00:17:56,543 Choi Il Doo is a killer and a devil. He belongs in prison, not the Blue House! 200 00:17:56,814 --> 00:17:59,317 Has the truth about Choi Il Doo been revealed? Please take a look at it. 201 00:18:02,400 --> 00:18:04,952 Hello! This is a very bad man. 202 00:18:05,393 --> 00:18:06,951 He's a murderer... a murderer. 203 00:18:07,902 --> 00:18:11,211 Here, young lady. Three consecutive cases… 204 00:18:11,436 --> 00:18:12,717 You must read it. 205 00:18:13,048 --> 00:18:16,013 Young student… Young student… You must read this. 206 00:18:16,337 --> 00:18:17,669 Choi Il Doo is a murderer who kills his own son! 207 00:18:17,714 --> 00:18:21,331 This murderer wants to become the President. Ahjumma, please take a look at this. 208 00:18:22,417 --> 00:18:26,479 This man, Choi Il Doo, is a murderer! This man wants to be our President! 209 00:18:26,673 --> 00:18:29,179 Everyone, the outcome of the investigation is finally here. 210 00:18:27,185 --> 00:18:29,179 {\a6}[A man who killed his own son to be the President? Never!] 211 00:18:29,458 --> 00:18:34,175 {\a6}[A criminal who kills his own son, yet still dares to] [become the Republic of Korea's President!] 212 00:18:37,225 --> 00:18:39,085 {\a6}[~ President, Gong Chil Sung ~] 213 00:18:39,385 --> 00:18:42,922 {\a6}[Reopening of embezzlement case] [regarding DAESE Construction Group's projects.] 214 00:18:44,469 --> 00:18:49,141 {\a6}[Choi Il Doo directed his underling Gong Chil Sung] [to perform execution, kidnapping, and imprisonment.] 215 00:18:56,625 --> 00:18:58,987 Don't you think that you're too audacious? 216 00:18:59,270 --> 00:19:00,802 Look at you acting recklessly… 217 00:19:01,075 --> 00:19:02,522 you're the same as your father. 218 00:19:02,714 --> 00:19:04,997 Why? Do you want to kill me too? 219 00:19:20,685 --> 00:19:22,679 {\a6}[Choi Il Doo ordered Reporter Jin Yeon] [and wife killed 15 years ago.] 220 00:19:24,071 --> 00:19:25,899 {\a6}[He gave the directive to murder] [reporter Jin Yeon 15 years ago.] 221 00:19:26,099 --> 00:19:28,428 {\a6}[Is he considered not guilty because the] [statute of limitations expired?] 222 00:19:30,013 --> 00:19:31,850 Team Leader! All of you come here and take a look! 223 00:19:32,279 --> 00:19:35,851 [Choi Han Kyul… With the help of Kang San branch's Police Department…] 224 00:19:36,850 --> 00:19:38,802 - Are you that excited? - Of course. 225 00:19:39,762 --> 00:19:42,392 Tomorrow, assemble all the evidence and documents gathered up to date, 226 00:19:42,462 --> 00:19:43,775 and go to the Prosecuter's Office. 227 00:19:43,926 --> 00:19:46,477 That way, they'll give us an arrest warrant. 228 00:19:46,503 --> 00:19:50,197 - Ah! Of course they'll give us one! - Aigoo… Look at this. 229 00:19:53,397 --> 00:19:54,678 Aigoo… Director Kang. 230 00:19:54,927 --> 00:19:56,520 Hello, Reporter Jo. 231 00:19:57,697 --> 00:20:01,086 Yeah... Yeah... I'm done with the article's documents. I'm about to email it to you. 232 00:20:01,288 --> 00:20:03,175 - Okay, please verify it. - Oh, hello Reporter Choi. 233 00:20:03,480 --> 00:20:05,024 Have you seen the article? 234 00:20:05,294 --> 00:20:08,855 Of course, it has been verified. You can write with confidence. 235 00:20:09,029 --> 00:20:10,339 Okay. 236 00:20:11,285 --> 00:20:13,091 Any responses? How is it? 237 00:20:13,491 --> 00:20:15,866 - Oh! One is uploaded. - Oh! So fast. 238 00:20:16,311 --> 00:20:17,598 Oh! It's up! It's up! 239 00:20:17,798 --> 00:20:19,751 It'll be great if this keeps up 'til tomorrow. 240 00:20:19,841 --> 00:20:23,643 [Based on information from Young Deok Daily, Chairman] [Choi Il Doo was behind the 15 year-old murder case.] 241 00:20:23,743 --> 00:20:28,186 [He gave the order to mafia leader, Gong Chil Sung.] [The order was to kill reporter Jin Yeon.] 242 00:20:28,286 --> 00:20:31,635 [The conclusion of the analysis is that] [reporter Jin Yeon and his wife, Song Gi Hwa] 243 00:20:31,735 --> 00:20:34,251 [were being set up to be killed in a hit-and-run...] 244 00:20:34,351 --> 00:20:37,570 Ah...! Why hit me, that hurt!? 245 00:20:38,988 --> 00:20:41,189 Where is Do Hyuk? 246 00:20:42,592 --> 00:20:46,661 When noona regains consciousness, she'll definitely learn that Han Kyul has died. 247 00:20:47,199 --> 00:20:49,959 I'm really worried that it'll be a great blow for her. 248 00:20:50,751 --> 00:20:52,955 What did the hospital say? 249 00:20:53,651 --> 00:20:54,305 That… 250 00:20:54,505 --> 00:20:55,871 Do Hyuk! 251 00:20:56,717 --> 00:21:02,842 This… this… this… What does this article mean? 252 00:21:03,000 --> 00:21:04,750 {\a6}[Choi Il Doo ordered Reporter Jin Yeon and wife killed...] 253 00:21:05,992 --> 00:21:06,994 Noona...! 254 00:21:07,312 --> 00:21:12,385 No… That… I saw this article. 255 00:21:12,924 --> 00:21:16,230 It... it mentioned the Jin Yeon husband/wife case. 256 00:21:16,630 --> 00:21:18,531 You wrote this article, right? 257 00:21:21,867 --> 00:21:24,762 How did they die? What do you mean "murdered"? 258 00:21:25,116 --> 00:21:29,173 Say something... Do Hyuk! 259 00:21:29,602 --> 00:21:31,530 Do Hyuk, speak to me, please. 260 00:21:31,833 --> 00:21:36,159 What... what the hell does this mean? 261 00:21:37,149 --> 00:21:40,898 What the hell does this mean?! 262 00:22:20,440 --> 00:22:22,751 Why didn't you tell me? 263 00:22:27,908 --> 00:22:30,444 Why are you always the only one who knows... 264 00:22:31,030 --> 00:22:33,657 whenever something happens? 265 00:22:35,402 --> 00:22:38,577 Why do you always want to hold the burden by yourself? 266 00:22:39,706 --> 00:22:43,897 Am I a scarecrow? An idiot? 267 00:22:44,900 --> 00:22:47,366 At least, I'm your noona. 268 00:22:51,277 --> 00:22:55,642 Even if you knew, what could be changed? 269 00:22:56,138 --> 00:22:58,671 What could you do? 270 00:23:01,966 --> 00:23:04,774 At least I could console you. 271 00:23:07,966 --> 00:23:11,174 I could cry together with you. 272 00:23:19,891 --> 00:23:26,093 It's... too hard for me to see you crying. 273 00:23:34,851 --> 00:23:36,649 I'm sorry. 274 00:24:20,463 --> 00:24:21,885 Come in. 275 00:24:25,132 --> 00:24:26,765 Have you had your breakfast? 276 00:24:26,944 --> 00:24:28,062 Yeah. 277 00:24:29,674 --> 00:24:31,998 How is your sister? 278 00:24:32,970 --> 00:24:34,553 Still the same. 279 00:24:35,314 --> 00:24:39,173 It wasn't easy for me either to tell you about it. 280 00:24:39,573 --> 00:24:41,741 I knew that you would be hurt. 281 00:24:41,841 --> 00:24:45,693 I also felt though that it was better for you to not know about it. 282 00:24:49,338 --> 00:24:53,320 This thing called truth... is very weird, isn't it? 283 00:24:53,480 --> 00:24:55,326 It looks like a two-faced thing. 284 00:24:55,605 --> 00:25:00,026 It should be revealed, but on the other hand it will cause pain. 285 00:25:00,216 --> 00:25:05,205 That's why for some people… even if they know the truth, 286 00:25:05,594 --> 00:25:08,516 at times they'd act as if they didn't know. 287 00:25:19,490 --> 00:25:22,324 If our Young Deok Daily does well and earns a lot of money, 288 00:25:22,490 --> 00:25:25,442 I should buy a few neckties for President. 289 00:25:25,841 --> 00:25:30,199 Tell me... you always wear the same one, do you like it so much? 290 00:25:31,444 --> 00:25:35,097 Because it's a present that I received for that case of 15 years ago. 291 00:25:37,080 --> 00:25:40,495 Did your daughter give you any presents 15 years ago? 292 00:25:40,846 --> 00:25:41,983 Yeah. 293 00:25:44,560 --> 00:25:47,776 She gave me a large flower made of paper. 294 00:25:48,776 --> 00:25:51,283 She also gave me some drawings. 295 00:25:52,427 --> 00:25:58,077 She gave me a necklace made of orange peel linked on a wire. 296 00:26:02,761 --> 00:26:06,973 Your daughter should also see our Young Deok Daily. 297 00:26:07,522 --> 00:26:09,745 That may not be the case. 298 00:26:11,570 --> 00:26:13,511 What's your daughter's name? 299 00:26:15,155 --> 00:26:20,415 Yoo Ri... Jo Yoo Ri. 300 00:26:21,218 --> 00:26:23,336 She must be reading it. 301 00:26:23,896 --> 00:26:28,102 Her misunderstandings towards you will definitely be untied. 302 00:26:47,581 --> 00:26:49,222 Oh my! What's this? 303 00:26:49,663 --> 00:26:53,482 [Based on information from Young Deok Daily,] [DAESE Group's President, Choi Il Doo,] 304 00:26:53,765 --> 00:26:57,492 [has been considered as prime suspect] [in a 15 year-old murder case.] 305 00:26:57,760 --> 00:26:59,820 Who? President Choi Il Doo? 306 00:27:00,020 --> 00:27:01,895 That doesn't make sense. 307 00:27:02,184 --> 00:27:04,150 Why doesn't it make sense, Mom? 308 00:27:04,644 --> 00:27:07,055 {\a6}[DAESE DAILY. Election Poll: Large Percentage] [Support Choi Il Doo as Next President] 309 00:27:06,237 --> 00:27:08,481 It's not published here in DAESE Daily. 310 00:27:08,747 --> 00:27:11,633 How can you trust DAESE Daily's news only? 311 00:27:11,833 --> 00:27:15,445 It isn't that hard to guess. Moreover, they have more readers. 312 00:27:17,919 --> 00:27:20,811 [Lover Park Su Jeong and her son,] [Choi Han Kyul...] 313 00:27:21,009 --> 00:27:25,122 Huh! How dare they write and say all this weird stuff! 314 00:27:27,072 --> 00:27:32,233 [With the help of Kang San branch of the] [Police Department, DNA has also been verified.] 315 00:27:33,416 --> 00:27:34,875 How is that? 316 00:27:35,183 --> 00:27:36,736 Is it the truth? 317 00:27:37,238 --> 00:27:39,241 I'm currently investigating it. 318 00:27:39,545 --> 00:27:43,267 Is it true? Is this for real? 319 00:27:44,037 --> 00:27:46,721 Oh my! If this is the truth... 320 00:27:47,749 --> 00:27:50,837 But, why then wasn't an article also published here? 321 00:27:51,364 --> 00:27:54,566 Is this really that important? I said I'm currently investigating it. 322 00:27:54,766 --> 00:27:58,052 No. But these articles are impossible to endure. 323 00:27:58,228 --> 00:28:01,174 How could President Choi Il Doo do something like this? 324 00:28:02,133 --> 00:28:04,416 I'm really speechless. 325 00:28:04,934 --> 00:28:08,225 You're right. Those were just impossible. 326 00:28:09,793 --> 00:28:12,598 Why did he publish in such small print? 327 00:28:16,212 --> 00:28:18,061 This is not bad. 328 00:28:19,963 --> 00:28:21,780 - Keep up the good work. - Okay. 329 00:28:38,034 --> 00:28:39,217 Dad! 330 00:28:39,495 --> 00:28:41,975 Oh! Oppa, you're here too! 331 00:28:42,612 --> 00:28:44,614 Dad! What's with this article?! 332 00:28:44,814 --> 00:28:46,802 Calm down. It isn't a big problem. 333 00:28:47,062 --> 00:28:48,269 It's not true, right? 334 00:28:48,469 --> 00:28:51,568 It mentioned murder or something… Those aren't true, right? 335 00:28:51,645 --> 00:28:53,419 You girl! What are you talking about? 336 00:28:53,719 --> 00:28:55,900 Who the hell are these people? 337 00:28:57,120 --> 00:28:59,252 Is Young Deok Daily crazy? 338 00:28:59,552 --> 00:29:01,248 Why did they have to do this to you? 339 00:29:01,448 --> 00:29:03,649 That's what I'm trying to figure out. 340 00:29:05,308 --> 00:29:06,793 Are you shocked? 341 00:29:08,501 --> 00:29:09,513 Yeah. 342 00:29:10,940 --> 00:29:15,296 Oppa... think of a way out. 343 00:29:16,266 --> 00:29:18,456 I've told you not to worry. 344 00:29:23,421 --> 00:29:26,755 As the main newspaper publication, 345 00:29:26,955 --> 00:29:31,092 should we be shaken by an unverified article? 346 00:29:32,640 --> 00:29:35,452 What is to be the principle response by DAESE Daily? 347 00:29:36,922 --> 00:29:42,092 Here are the documents the article is based on. I'll let you guys be the judge. 348 00:29:44,534 --> 00:29:46,736 Then what about the involvement of the Kang San Police? 349 00:29:46,936 --> 00:29:50,266 There seemed to be facts that were confirmed by their investigation. 350 00:29:50,988 --> 00:29:55,788 Kang San Police probably did not expect those articles. 351 00:29:55,928 --> 00:30:00,055 And we're currently considering legal actions against Young Deok Ilbo. 352 00:30:01,110 --> 00:30:05,036 So, please reference Young Deok Ilbo's article. 353 00:30:05,336 --> 00:30:08,966 That way, we can have grounds to hold them legally liable. 354 00:30:12,925 --> 00:30:14,966 {\a6}[Young Deok Daily] 355 00:30:28,764 --> 00:30:31,452 The responses are slower than I expected. 356 00:30:31,711 --> 00:30:33,995 What is this? Why is it so quiet? 357 00:30:34,166 --> 00:30:36,998 {\a6}[DAESE President Choi Il Doo encounters problem with 3rd-rate newspaper publication.] 358 00:30:34,195 --> 00:30:36,814 Why it is only published on the first page? 359 00:30:37,088 --> 00:30:38,799 Ah… Just wait and see… 360 00:30:38,999 --> 00:30:40,572 It's just the beginning of the storm right now. 361 00:30:40,872 --> 00:30:43,933 Everyone is just looking at each others' expressions right now. 362 00:30:44,886 --> 00:30:46,849 Hey! Hey! It's up! It's up! 363 00:30:47,149 --> 00:30:49,438 Oh! Oh! Okay! Okay! Okay! 364 00:30:49,620 --> 00:30:53,102 Let's take a look at this. Our articles appear as the first 10 links. 365 00:30:53,402 --> 00:30:56,368 But don't you think there's a bad feeling in the atmosphere? 366 00:30:56,595 --> 00:31:00,168 [Double-Axe Gang mafia president gives birth] [to newspaper publication...] 367 00:31:00,268 --> 00:31:02,190 [and uses pen as an axe.] 368 00:31:02,378 --> 00:31:06,614 [Among the crowd, the despicable staff passed out] [copies of the 3rd-rate publication,] 369 00:31:06,714 --> 00:31:10,842 [misleading society with unjust anger towards] [Chairman Choi Il Doo.] 370 00:31:11,021 --> 00:31:17,038 [A perfect combination of 3rd-rate reporters and] [a mafia president creating fake news.] 371 00:31:17,400 --> 00:31:21,714 [A mafia newspaper which slips into society] [to make a living off lies.] 372 00:31:22,032 --> 00:31:24,187 [Innocent citizens are scared out of their wits.] 373 00:31:24,687 --> 00:31:29,518 {\a6}[Does it makes sense that DAESE Group's Chairman] [becomes the target of Young Deok Daily?] 374 00:31:46,097 --> 00:31:49,811 With all this evidence, the Prosecuter's Office can take some action, right? 375 00:31:51,205 --> 00:31:52,680 Maybe… 376 00:31:53,235 --> 00:31:57,549 Within the CCTV, DNA tests, and verbal evidence, there are some uncertainties. 377 00:31:58,606 --> 00:32:02,208 But to prove it as Chairman Choi Il Doo's corrupt activities, 378 00:32:02,408 --> 00:32:04,320 there's not one strong piece of evidence to do so. 379 00:32:04,620 --> 00:32:05,823 What? 380 00:32:06,543 --> 00:32:09,066 In my opinion, we've provided very strong evidence. 381 00:32:09,366 --> 00:32:13,620 The result of the DNA test show that Choi Il Doo is indeed Choi Han Kyul's biological father. 382 00:32:13,920 --> 00:32:16,320 What other evidence is needed as proof? 383 00:32:16,540 --> 00:32:19,330 Okay. Even if he is the biological father, 384 00:32:19,530 --> 00:32:22,460 what kind of father would abduct and kill his own son? 385 00:32:22,860 --> 00:32:24,840 Furthermore, he is Chairman Choi Il Doo. 386 00:32:24,920 --> 00:32:28,140 You're right! He's Chairman Choi Il Doo. That's why we said it's a big case. 387 00:32:28,190 --> 00:32:30,264 - So, please write the arrest warrant... - But, with just this, 388 00:32:30,465 --> 00:32:33,810 I can't do anything other than the arrest warrant. 389 00:32:34,380 --> 00:32:36,680 Bring me indisputable evidence! 390 00:32:39,840 --> 00:32:42,070 What the hell is wrong with these? 391 00:32:42,880 --> 00:32:44,970 What else do you need? 392 00:32:45,210 --> 00:32:46,940 Team Leader, let's go. 393 00:32:49,660 --> 00:32:51,420 Who is he? 394 00:32:51,830 --> 00:32:53,950 Who asked you to act like this? 395 00:32:55,070 --> 00:32:56,300 Is it Choi Il Doo? 396 00:32:56,410 --> 00:32:58,360 What did you say?! 397 00:32:59,050 --> 00:33:02,460 It's better if you were more careful and aware of the situation. 398 00:33:02,520 --> 00:33:07,240 Aren't you the one who's supposed to be aware of the situation, Public Prosecutor? 399 00:33:07,740 --> 00:33:10,830 Someone died. A child was killed! 400 00:33:11,270 --> 00:33:13,850 Team Leader, let's go. 401 00:33:14,380 --> 00:33:17,150 We really should go, please... 402 00:33:23,430 --> 00:33:25,170 The police should be at their wits' end. 403 00:33:25,630 --> 00:33:29,530 It seems to me that Prosecutor Kang's authority is not so simple. 404 00:33:29,890 --> 00:33:31,530 But then... 405 00:33:31,910 --> 00:33:34,960 It will be a different situation if Park Su Jeong wakes up. 406 00:33:38,110 --> 00:33:40,250 I've been watching her. 407 00:33:42,630 --> 00:33:46,330 I'll find an opportunity to kill her, so you won't have to worry about that. 408 00:33:58,420 --> 00:34:00,520 Okay, I got it. 409 00:34:02,210 --> 00:34:03,420 He said they've failed. 410 00:34:03,510 --> 00:34:06,690 Aigoo... Just as I expected. 411 00:34:07,560 --> 00:34:11,020 Seriously, if we can't catch Choi Il Doo this time, what should we do then? 412 00:34:11,320 --> 00:34:14,950 Hey, for how long do we have to protect that fellow? 413 00:34:15,610 --> 00:34:17,210 I'm wondering the same thing. 414 00:34:33,520 --> 00:34:36,250 He really did do something in order to run for President. 415 00:34:36,550 --> 00:34:39,360 He killed someone. He's a murderer! 416 00:34:39,560 --> 00:34:43,030 - This man is a murderer! - He wants to use this to become the President. 417 00:34:45,240 --> 00:34:47,800 Aih, look! We're fighting a hopeless battle! 418 00:34:48,020 --> 00:34:52,110 What is this, seriously?! We've spent all our wages on this. 419 00:34:52,450 --> 00:34:55,250 It's such a waste. Seriously. 420 00:35:02,190 --> 00:35:04,950 We're only left with one approach now. 421 00:35:07,290 --> 00:35:11,260 Would it make any difference if she appeared and testified? 422 00:35:13,240 --> 00:35:16,350 If Choi Il Doo can even control a Public Prosecutor, 423 00:35:17,400 --> 00:35:21,090 the outcome will still be the same even if she testifies. 424 00:35:21,490 --> 00:35:23,210 And, if we pursue it, 425 00:35:23,660 --> 00:35:25,590 it'll put her in more danger. 426 00:35:26,940 --> 00:35:30,200 The Republic of Korea will not rot to that standard. 427 00:35:30,690 --> 00:35:32,440 Even if that person is not a true Public Prosecutor, 428 00:35:32,660 --> 00:35:34,620 there should be others. 429 00:35:35,020 --> 00:35:37,220 What if she doesn't want to testify? 430 00:35:39,260 --> 00:35:41,730 There's a possibility that she won't be willing. 431 00:35:41,760 --> 00:35:43,980 I can't insist she do so. 432 00:35:44,690 --> 00:35:46,190 I've told you, right? 433 00:35:46,400 --> 00:35:48,620 The reason why I became a policewoman. 434 00:35:49,260 --> 00:35:53,290 If we just let him go, we won't know what other things he'll do in the future. 435 00:35:53,440 --> 00:35:57,110 Do you want to see the day when someone like him is President of our country? 436 00:35:57,280 --> 00:36:01,650 He's the man who killed my parents. Do you think I want it to end this way? 437 00:36:04,780 --> 00:36:07,090 Then persuade Park Su Jeong. 438 00:36:08,470 --> 00:36:10,710 Just like how you did to me. 439 00:36:13,980 --> 00:36:17,270 I thought you were just someone who only wrote trashy articles. 440 00:36:17,900 --> 00:36:20,480 But, it's your heart that changed my thoughts. 441 00:36:20,680 --> 00:36:25,510 That's why, I set about investigating Park Su Jeong's abduction case. 442 00:36:29,900 --> 00:36:32,400 So, you've started to believe my words now? 443 00:36:36,670 --> 00:36:38,270 I do! 444 00:36:47,050 --> 00:36:48,450 {\a6}[~ tesoro ~] 445 00:36:51,440 --> 00:36:54,560 Did something unpleasant happen? 446 00:36:55,170 --> 00:36:56,440 What? 447 00:36:57,110 --> 00:36:59,650 We were just overjoyed for nothing. 448 00:37:02,380 --> 00:37:03,880 That... 449 00:37:04,220 --> 00:37:06,220 Young Deok Daily... 450 00:37:06,720 --> 00:37:10,160 That publication's office is near here, right? 451 00:37:10,520 --> 00:37:13,770 Yeah. But, why are you...? 452 00:37:14,890 --> 00:37:19,430 Oh, it's nothing. My daughter... That Choi Il Doo... 453 00:37:20,240 --> 00:37:24,260 It's that case people are gossiping about because of the newspaper article. 454 00:37:24,560 --> 00:37:26,430 I think she's investigating that case. 455 00:37:26,530 --> 00:37:27,780 Yeah. You're right. 456 00:37:28,100 --> 00:37:31,110 Ah... Is she? 457 00:37:32,330 --> 00:37:33,490 Then... 458 00:37:33,890 --> 00:37:35,690 what do you think about that? 459 00:37:35,940 --> 00:37:39,780 Frankly, I know she's investigating that case, 460 00:37:39,910 --> 00:37:42,010 and, I really want to trust my daughter. 461 00:37:42,380 --> 00:37:47,120 But, it doesn't seem to be true after reading the newspaper, and listening to people. 462 00:37:50,270 --> 00:37:51,540 I think that... 463 00:37:52,800 --> 00:37:55,880 what your daughter has said is not wrong. 464 00:37:56,160 --> 00:37:58,080 - Really? - Of course. 465 00:37:58,140 --> 00:38:02,360 Even though other people don't, at least a mother should trust a daughter, right? 466 00:38:02,510 --> 00:38:04,660 That's the way I think. 467 00:38:07,110 --> 00:38:08,660 You're right. 468 00:38:09,810 --> 00:38:12,830 But it's inevitable that I worry, 469 00:38:13,370 --> 00:38:16,350 because all the other media agree that it's not true. 470 00:38:16,770 --> 00:38:19,780 Aigoo. I also don't know whether my daughter will be hurt. 471 00:38:20,040 --> 00:38:22,230 Please trust her, okay? 472 00:38:22,530 --> 00:38:27,130 I do trust your daughter. She'll definitely find the truth of this case. 473 00:38:28,250 --> 00:38:31,910 Do you know my daughter? 474 00:38:32,070 --> 00:38:34,910 Oh, no. Of course, I don't. 475 00:38:38,460 --> 00:38:40,920 It's really making me worry. 476 00:38:42,420 --> 00:38:44,120 I feel that way too. 477 00:38:54,620 --> 00:38:58,640 {\a6}[Young Deok Newspaper] 478 00:39:04,970 --> 00:39:08,110 Excuse me... who are you looking for? 479 00:39:10,850 --> 00:39:12,020 That is... 480 00:39:12,320 --> 00:39:15,390 Is there a person called Jo Young Deok here? 481 00:39:16,460 --> 00:39:19,240 Yeah. But, you are...? 482 00:39:24,680 --> 00:39:28,990 By any chance, are you Jo Yoo Ri? 483 00:39:32,060 --> 00:39:34,230 Why leave? You should just go in since you're here. 484 00:39:34,390 --> 00:39:36,290 No. I should be going. 485 00:39:37,010 --> 00:39:39,440 - See you. - It's better for you to go in. 486 00:39:39,730 --> 00:39:41,880 He'd be excited if he knew. 487 00:39:58,630 --> 00:40:00,490 Please give this to him. 488 00:40:03,460 --> 00:40:05,740 It's his birthday present. 489 00:40:06,490 --> 00:40:10,060 I've been reading Young Deok Daily. 490 00:40:11,280 --> 00:40:14,510 Please tell him that I've been reading it, 491 00:40:14,810 --> 00:40:18,620 and, that I believe in Young Deok Daily. 492 00:40:30,040 --> 00:40:31,320 Here. 493 00:40:32,630 --> 00:40:34,440 Please open it. 494 00:41:06,990 --> 00:41:09,240 [You didn't take this with you last time.] 495 00:41:09,700 --> 00:41:11,880 The mandarin orange necklace is too old. 496 00:41:12,170 --> 00:41:13,660 So, I've changed it. 497 00:41:23,090 --> 00:41:28,230 Wow. Looks like our President has a new necktie. 498 00:41:34,940 --> 00:41:37,040 It's more than enough if it's just one person. 499 00:41:38,000 --> 00:41:40,600 Even if only one person believes in us now, 500 00:41:40,800 --> 00:41:43,680 won't it be satisfying when others begin to trust in us? 501 00:41:44,560 --> 00:41:50,250 Then, everyone will believe in our words one day. 502 00:41:52,080 --> 00:41:55,600 If I was your father, 503 00:41:57,490 --> 00:41:59,660 Reporter Jin, 504 00:42:00,250 --> 00:42:03,420 I'd definitely be proud of you. 505 00:42:15,090 --> 00:42:16,210 Cheers! 506 00:42:23,460 --> 00:42:24,450 Dad. 507 00:42:24,620 --> 00:42:25,460 Huh? 508 00:42:25,530 --> 00:42:28,950 Can you just not be in any profession related to politics? 509 00:42:29,860 --> 00:42:32,480 I'm worried that something like this will happen again. 510 00:42:32,630 --> 00:42:34,060 Don't worry, kiddo. 511 00:42:34,180 --> 00:42:36,760 You think I'd do this without being aware of such challenges? 512 00:42:38,040 --> 00:42:44,200 After going through this hurdle, I've learned that humanity is really very terrifying. 513 00:42:47,730 --> 00:42:49,160 Oppa... 514 00:42:49,660 --> 00:42:52,460 Oppa, you must protect my father, okay? 515 00:42:52,860 --> 00:42:54,060 I got it. 516 00:43:27,060 --> 00:43:28,910 Oh my! You're finally awake. 517 00:43:29,090 --> 00:43:31,470 Sol, go and call your uncle to come over. 518 00:43:31,770 --> 00:43:33,020 Uncle! 519 00:43:33,120 --> 00:43:35,520 Are you okay? Do you want some water? 520 00:43:38,640 --> 00:43:39,830 Sis. 521 00:43:40,530 --> 00:43:42,370 Are you okay? 522 00:43:55,580 --> 00:43:57,260 Do Hyuk. 523 00:43:58,140 --> 00:43:59,240 Yeah? 524 00:44:00,800 --> 00:44:02,880 Han Kyul... 525 00:44:05,240 --> 00:44:07,190 is dead. 526 00:44:15,290 --> 00:44:18,350 Do you know that? 527 00:44:44,600 --> 00:44:46,850 My poor child... 528 00:44:48,070 --> 00:44:50,190 Mom is sorry. 529 00:44:50,790 --> 00:44:54,110 Mom is sorry, Han Kyul. 530 00:44:54,610 --> 00:44:56,590 My poor child. 531 00:44:57,520 --> 00:44:59,460 Han Kyul... 532 00:45:12,940 --> 00:45:16,270 Mom is sorry, Han Kyul. 533 00:45:16,510 --> 00:45:19,720 Han Kyul, my son... 534 00:45:26,420 --> 00:45:28,810 My poor son. 535 00:45:32,180 --> 00:45:34,420 My Han Kyul. 536 00:45:34,840 --> 00:45:36,910 My poor son... 537 00:45:42,840 --> 00:45:44,550 I beg you. 538 00:45:46,910 --> 00:45:50,300 For the sake of Jin Do Hyuk's parents and... 539 00:45:53,690 --> 00:45:55,310 for Han Kyul... 540 00:45:56,790 --> 00:45:58,230 and not just for them, 541 00:45:58,600 --> 00:46:02,470 we can't let even more innocents fall into such suffering, right? 542 00:46:05,690 --> 00:46:07,380 Who... 543 00:46:08,150 --> 00:46:11,140 will believe in my words? 544 00:46:14,860 --> 00:46:17,550 I know how hard this must be for you. 545 00:46:19,640 --> 00:46:21,550 I'm sorry. 546 00:46:22,770 --> 00:46:24,390 I... 547 00:46:26,160 --> 00:46:29,790 I have no more confidence in doing anything. 548 00:46:57,420 --> 00:47:00,760 Have some. You'll only have strength if you eat. 549 00:47:01,450 --> 00:47:04,260 Thank you for taking care of me. 550 00:47:04,460 --> 00:47:06,340 It was nothing. 551 00:47:06,740 --> 00:47:10,760 I've added Abalone* for you to get your strength back, so have some more. 552 00:47:07,740 --> 00:47:10,760 {\a6}* clam 553 00:47:24,950 --> 00:47:26,250 You... 554 00:47:26,940 --> 00:47:29,150 Why did you find me? 555 00:47:29,550 --> 00:47:31,120 Aih. Seriously. 556 00:47:31,520 --> 00:47:33,410 What are you talking about, noonim? 557 00:47:33,710 --> 00:47:36,610 I'm not even your anything. 558 00:47:37,990 --> 00:47:40,510 If it wasn't because of you, 559 00:47:41,500 --> 00:47:44,300 I think I'd have died just like that. 560 00:47:44,800 --> 00:47:49,880 Because, no one would've come looking for me. 561 00:47:51,350 --> 00:47:54,630 For someone like me, even if I'm missing, 562 00:47:56,470 --> 00:47:59,700 no one would go to the trouble to look for me. 563 00:48:01,610 --> 00:48:02,910 Thank you. 564 00:48:03,560 --> 00:48:05,250 Thank you very much. 565 00:48:07,290 --> 00:48:10,880 Don't waste your strength. Just eat. 566 00:48:25,030 --> 00:48:27,463 {\a6}[COUNTRY DAILY: Original head of Double-Axe Gang,] [now President of publication, using pen as an axe?] 567 00:48:27,498 --> 00:48:30,080 {\a6}[GO RI JI DAILY: Mafia newspaper slips into society] [and scares citizens out of their wits.] 568 00:48:30,140 --> 00:48:32,120 {\a6}[GREAT DAILY: Dirty News Industry] [goes after Choi Il Doo.] 569 00:48:39,580 --> 00:48:41,960 {\a6}[YOUNG DEOK DAILY: Murderous, two-faced Choi Il Doo] [directs violence, abduction, and killings.] 570 00:48:54,090 --> 00:48:56,840 Reporter Hwang. I've read the articles. 571 00:48:57,710 --> 00:49:00,430 What? Young Deok Daily have done what? 572 00:49:00,670 --> 00:49:02,484 {\a6}[Young Deok Daily's Official Press Conference] 573 00:49:01,687 --> 00:49:03,772 What kind of press conference is this? 574 00:49:07,730 --> 00:49:08,890 He's here. 575 00:49:20,650 --> 00:49:26,270 So... I'll announce that Young Deok Daily's Official Press Conference is starting now. 576 00:49:26,770 --> 00:49:28,410 May I know what kind of press conference this is? 577 00:49:28,420 --> 00:49:31,880 Is this a press conference to apologise for creating an uproar in society? 578 00:49:51,210 --> 00:49:52,410 DAESE Group... 579 00:49:52,810 --> 00:49:59,360 has hired people to bring about acts of violence on those residents living in the re-development area. 580 00:49:59,460 --> 00:50:03,440 {\a6}[Young Deok Daily's Official Press Conference] 581 00:49:59,560 --> 00:50:03,240 Isn't it common for such unlawful phenomena to happen during re-development projects? 582 00:50:03,500 --> 00:50:07,650 Physical conflict is also very common. Using that to tell... 583 00:50:07,660 --> 00:50:09,650 However, someone died in the process. 584 00:50:10,090 --> 00:50:12,060 Therefore, it's regarded as a different matter. 585 00:50:19,320 --> 00:50:20,480 15 years ago... 586 00:50:20,920 --> 00:50:27,490 when DAESE Daily reporter Jin Yeon was investigating DAESE Group's unlawful incidents during re-development, 587 00:50:27,590 --> 00:50:33,480 he died, along with his wife... in suspicious circumstances. 588 00:50:38,100 --> 00:50:43,760 {\a6}[Conversation between Jo Young Deok and Choi Il Doo, on the day Choi Il Doo announced running for election] 589 00:50:38,504 --> 00:50:43,760 So you're running to become the President? That's now possible for a murderer? 590 00:50:43,960 --> 00:50:46,270 I didn't kill anyone. 591 00:50:46,870 --> 00:50:48,330 What was his name? 592 00:50:48,420 --> 00:50:49,570 Jin Yeon. 593 00:50:49,770 --> 00:50:58,950 {\a6}[Young Deok Daily's Official Press Conference] 594 00:50:50,120 --> 00:50:53,620 It wasn't anything to get rid of a reporter like that. 595 00:50:53,750 --> 00:50:55,620 If you get in my way, 596 00:50:56,430 --> 00:50:59,780 I can do something far worse to you! 597 00:51:03,990 --> 00:51:07,850 This is my conversation with Choi Il Doo. 598 00:51:07,900 --> 00:51:10,910 Can you prove that it is not a tape created to make false impressions? 599 00:51:11,340 --> 00:51:13,650 I would never make false impressions. 600 00:51:14,210 --> 00:51:17,010 We've requested that a qualified agency analyze the tape 601 00:51:17,200 --> 00:51:23,510 and verify that the voice on this recording is identical to that of Chairman Choi Il Doo. 602 00:51:23,310 --> 00:51:26,120 {\a6}[Young Deok Daily's Official Press Conference] 603 00:51:26,720 --> 00:51:30,680 Even if it is true, hasn't the statute of limitations passed? 604 00:51:32,900 --> 00:51:37,510 There is one more case with lots of time before the statute of limitation expires. 605 00:51:42,160 --> 00:51:47,250 {\a6}Abduction Video of Park Su Jeong. 606 00:51:47,570 --> 00:51:48,660 President Choi Il Doo... 607 00:51:48,960 --> 00:51:52,350 abducted Park Su Jeong, locked her in a mental hospital, 608 00:51:52,400 --> 00:51:56,680 and even had his son, Choi Han Kyul abducted and killed. 609 00:51:59,700 --> 00:52:03,150 It was rumored the investigation was rejected due to insufficient evidence. 610 00:52:04,060 --> 00:52:08,550 We will now present to everyone the real evidence. 611 00:52:38,810 --> 00:52:43,870 DAESE Group's Chairman Choi Il Doo and I... 612 00:52:44,350 --> 00:52:49,000 were lovers since ten years ago. 613 00:52:57,330 --> 00:52:59,350 Moreover, Chairman Choi Il Doo is... 614 00:52:59,750 --> 00:53:04,930 the father of my son, Choi Han Kyul. 615 00:53:06,870 --> 00:53:13,700 When I was pregnant, he tried to have me abducted and force a miscarriage. 616 00:53:14,540 --> 00:53:16,770 Though I'd given birth to Han Kyul, 617 00:53:17,060 --> 00:53:21,630 he took away my maternal rights to raise my son, and wouldn't allow us to see each other. 618 00:53:21,800 --> 00:53:24,220 When Han Kyul had reached the age to start school, 619 00:53:24,630 --> 00:53:26,940 I begged him to take responsibility. 620 00:53:27,410 --> 00:53:34,830 Choi Il Doo... abducted me and his own son, Han Kyul. 621 00:53:37,000 --> 00:53:39,360 And then, he killed Han Kyul... 622 00:53:40,750 --> 00:53:44,530 and, locked me in a mental hospital. 623 00:53:44,830 --> 00:53:50,400 {\a6}[Young Deok Daily's Official Press Conference] 624 00:53:44,930 --> 00:53:48,800 For the sake of my poor Han Kyul, 625 00:53:49,090 --> 00:53:51,200 I came here. 626 00:53:51,600 --> 00:53:53,960 If I don't come out and testify, 627 00:53:54,410 --> 00:54:00,210 Choi Il Doo will try to abduct me again, and may this time succeed in killing me! 628 00:54:00,610 --> 00:54:04,630 So, I've decided to be present at this press conference. 629 00:54:05,070 --> 00:54:06,280 Everyone... 630 00:54:07,130 --> 00:54:08,930 Choi Il Doo... 631 00:54:09,430 --> 00:54:10,930 is a murderer! 632 00:54:19,680 --> 00:54:23,990 They said that Choi Il Doo killed his own child. That's what I said. 633 00:54:24,010 --> 00:54:26,840 How did you get to know Choi Il Doo? 634 00:54:27,290 --> 00:54:30,750 If you knew he's that kind of person, why didn't you leave him? 635 00:54:31,470 --> 00:54:33,770 Park Su Jeong, what are your feelings at the moment? 636 00:54:33,790 --> 00:54:36,430 Do you have anything to say here to President Choi Il Doo? 637 00:54:36,670 --> 00:54:39,500 What's the reason behind Choi Il Doo's desire to kill you? 638 00:54:39,540 --> 00:54:41,260 Please say something! 639 00:55:10,550 --> 00:55:12,350 Choi Il Doo! 640 00:55:14,630 --> 00:55:18,780 You are charged with involvement in the kidnappings of Park Su Jeong, Jo Young Deok... 641 00:55:19,480 --> 00:55:22,760 and the murder of Choi Han Kyul. You're officially under arrest. 642 00:55:23,920 --> 00:55:26,360 You may choose to remain silent. 643 00:55:26,570 --> 00:55:32,180 If you feel any need to do so, you have the right to hire and call for your lawyer. 644 00:55:46,180 --> 00:55:50,105 {\a6}I open up my eyes, lift my head and look ahead. 645 00:55:47,480 --> 00:55:48,480 Let's go. 646 00:55:50,170 --> 00:55:53,970 {\a6}I'm scared but this is the moment I've waited for. 647 00:55:53,990 --> 00:56:00,880 {\a6}If I lose this chance, it may not come again. 648 00:55:54,460 --> 00:55:55,590 Chairman. 649 00:56:01,320 --> 00:56:05,230 {\a6}I won't let you go even if I'd die. 650 00:56:05,290 --> 00:56:09,030 {\a6}I can't erase him no matter how much he hurts me. 651 00:56:09,070 --> 00:56:16,430 {\a6}Take it. The first time is also the last time that you'll see the end. 652 00:56:16,590 --> 00:56:24,000 {\a6}Let your life be an unregretful life for once. 653 00:56:24,020 --> 00:56:30,890 {\a6}Put those bitter mockeries behind your brain and just run! 654 00:56:27,900 --> 00:56:29,100 Dad. 655 00:56:31,000 --> 00:56:39,410 {\a6}Clench my teeth in persistence 'til that love becomes mine. 656 00:56:39,540 --> 00:56:46,100 {\a6}Maybe even heaven is tired of changing my destiny. 657 00:56:46,210 --> 00:56:50,860 {\a6}For the sake of finding you, 658 00:56:50,870 --> 00:56:54,600 {\a6}I've done my very best and can't just give up like this. 659 00:56:54,650 --> 00:57:01,290 {\a6}Till my tears dry up and become a smile. 660 00:57:01,300 --> 00:57:05,640 {\a6}Move forward. 661 00:57:05,000 --> 00:57:08,510 Chairman, regarding the murder of DAESE Daily reporter Jin Yeon, is it the truth? 662 00:57:08,590 --> 00:57:11,850 Why did you abduct Park Su Jeong and kill Choi Han Kyul? 663 00:57:12,268 --> 00:57:13,940 Please say something. 664 00:57:14,570 --> 00:57:22,076 {\a6}[Investigation of Suspect in Murder of Choi Han Kyul] 665 00:57:14,872 --> 00:57:18,580 Two weeks after his announcement of participation in the election for the Presidency of the Republic of Korea, 666 00:57:18,590 --> 00:57:23,520 DAESE Group's Chairman, Choi Il Doo, was arrested by the police this afternoon. 667 00:57:27,390 --> 00:57:30,260 Kang San Police Criminal Investigation Department Team 2 has been investigating. 668 00:57:30,410 --> 00:57:34,800 The murder case and an abduction case have been linked to DAESE Chairman, Choi Il Doo. 669 00:57:35,020 --> 00:57:37,840 Pursuit of these cases won't be held up any longer. 670 00:57:38,030 --> 00:57:40,350 The victim in the case, Choi Han Kyul, was indeed 671 00:57:40,450 --> 00:57:43,870 the son of President Park Su Jeong, who used to operate a famous nightclub in Kang Nam, 672 00:57:43,920 --> 00:57:45,850 and Chairman Choi Il Doo. 673 00:57:45,930 --> 00:57:47,900 It is such a blow. 674 00:57:52,270 --> 00:57:53,880 Hello, Young Deok Daily. 675 00:57:53,940 --> 00:57:57,595 - Our publication never publishes fake articles. - Yeah, yeah. 676 00:57:58,198 --> 00:58:00,080 - Of course it is the truth. - Hello, Young Deok Daily. 677 00:58:00,340 --> 00:58:02,020 Ah, yeah. Yeah. 678 00:58:02,040 --> 00:58:04,940 - Ah, you said the website? - What kind is that? 679 00:58:04,950 --> 00:58:07,130 You mean advertisements? Yes! 680 00:58:07,350 --> 00:58:08,860 Ad.. Ad... Advertisements? 681 00:58:08,870 --> 00:58:11,590 I can't load our homepage because there are too many hits to the website. 682 00:58:11,760 --> 00:58:15,180 Hey! Hey! They said they want to interview us. 683 00:58:15,540 --> 00:58:16,860 - Really? 684 00:58:16,880 --> 00:58:18,330 Ah, yeah, yeah. 685 00:58:18,410 --> 00:58:21,600 Ah, yeah, yeah. It's okay if you come now. Yeah, yeah. 686 00:58:41,990 --> 00:58:43,620 You know how to order meals? 687 00:58:44,030 --> 00:58:47,480 There were hamburgers 15 years ago. 688 00:58:48,280 --> 00:58:53,180 It's been such a long time since you've seen her, yet you bought this? 689 00:58:53,350 --> 00:58:55,970 I don't know if you still like it. 690 00:58:56,370 --> 00:58:57,990 I do. 691 00:58:58,920 --> 00:59:01,190 Didn't you often buy these for me? 692 00:59:03,100 --> 00:59:05,100 I should give you half of it, right? 693 00:59:05,330 --> 00:59:07,930 I can finish one whole burger now. 694 00:59:14,360 --> 00:59:16,020 Thank you. 695 00:59:16,320 --> 00:59:21,710 Ah... I've taken out the onions. 696 00:59:38,360 --> 00:59:42,010 Aih, seriously. He asked you to go in. 697 01:00:10,180 --> 01:00:12,750 Didn't you say we'd go somewhere nice? 698 01:00:13,290 --> 01:00:15,410 What's not nice about this playground? 699 01:00:16,020 --> 01:00:18,240 This is about your level. 700 01:00:18,530 --> 01:00:19,780 Seriously. 701 01:00:20,040 --> 01:00:22,640 You're the one who didn't want to go. 702 01:00:30,130 --> 01:00:32,220 Let's go to a nice place. 703 01:00:33,420 --> 01:00:34,630 Forget it. 704 01:00:34,840 --> 01:00:36,400 Even if it's a little late, we should go. 705 01:00:36,440 --> 01:00:38,310 Forget it! 706 01:00:40,300 --> 01:00:46,220 Furthermore, if there's a good person in any place, then it's a nice place. 707 01:01:29,390 --> 01:01:31,470 Yeah, that's true. 708 01:01:31,680 --> 01:01:33,490 Good Morning! 709 01:01:36,910 --> 01:01:37,970 What's wrong? 710 01:01:38,850 --> 01:01:41,670 - Congratulations, Team Leader. Congratulations. - Hello, this is the Criminal Investigation Department. 711 01:01:42,120 --> 01:01:45,470 Well... I didn't do anything. 712 01:01:45,475 --> 01:01:47,580 Certainly you did, Team Leader! 713 01:01:47,585 --> 01:01:48,700 What? 714 01:01:50,100 --> 01:01:51,550 Team Leader... 715 01:02:33,980 --> 01:02:36,930 {\a6}[Crime scene where Choi Han Kyul was killed.] 716 01:02:34,090 --> 01:02:38,870 Right now, we're reporting from the crime scene of Choi Han Kyul's murder. 717 01:02:39,680 --> 01:02:42,650 The suspect in the case of Park Su Jeong's abduction, 718 01:02:42,760 --> 01:02:47,280 has admitted to being the real murderer of Choi Han Kyul and surrendered to police. 719 01:02:47,540 --> 01:02:50,991 {\a6}[Crime scene where Choi Han Kyul was killed.] 720 01:02:47,940 --> 01:02:53,710 The suspect said that due to Park Su Jeong's inability to accept his love, he committed the crime. 721 01:02:54,010 --> 01:02:55,130 What? 722 01:03:01,840 --> 01:03:08,610 - Choi Il Doo! Choi Il Doo! Choi Il Doo...! 723 01:03:09,080 --> 01:03:12,370 DAESE Group's Chairman Choi Il Doo, who was accused of the murder, 724 01:03:10,890 --> 01:03:13,570 {\a6}[DAESE Group Chairman, Choi Il Doo cleared and released] 725 01:03:12,480 --> 01:03:14,240 has been cleared of all charges and released. 726 01:03:14,370 --> 01:03:19,860 Because of the surrender by the real murderer, he has been cleared of any guilt and released. 727 01:03:22,100 --> 01:03:24,378 This can't be happening. 728 01:03:25,008 --> 01:03:27,339 This can't happen! 729 01:03:30,000 --> 01:03:32,096 Brought to you by HaruHaruSubs 730 01:03:30,000 --> 01:03:32,096 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 731 01:03:32,161 --> 01:03:35,461 Main Translator: icarus Spot Translator: songbird 732 01:03:35,526 --> 01:03:37,826 Timers: malkite_ve6tici, sasa7320 733 01:03:37,871 --> 01:03:40,191 Editor/QC: songbill Final QC: leesja 734 01:03:40,256 --> 01:03:42,556 Coordinators: sayroo, cute girl 735 01:03:42,856 --> 01:03:45,620 The second round... begins now. 736 01:03:45,750 --> 01:03:49,260 I wonder if I've been leaning on you too much. 737 01:03:49,290 --> 01:03:52,680 You take care of the future. I'll take care of the past. 738 01:03:52,860 --> 01:03:57,510 Truth is meant to be hidden to a certain degree. To uncover the truths, you'll only get hurt. 739 01:03:57,610 --> 01:03:58,890 Thanks for the warning. 740 01:03:59,030 --> 01:04:01,470 Isn't your work dangerous for a woman? 741 01:04:01,480 --> 01:04:02,790 Of course it's dangerous. 742 01:04:03,020 --> 01:04:05,200 Uh... so they say... 743 01:04:06,710 --> 01:04:08,400 Are you pretending to have a breakdown? 744 01:04:08,410 --> 01:04:11,130 Let's go to a really nice place after we catch Choi Il Doo. 745 01:04:11,290 --> 01:04:12,800 One night, two days? 746 01:04:13,510 --> 01:04:14,820 Wait for me. 747 01:04:15,110 --> 01:04:17,080 Understand I have a limit to my patience... 748 01:04:17,200 --> 01:04:20,010 If anyone gets in my way, I will not allow it... 749 01:04:20,360 --> 01:04:21,860 even if that's you. 750 01:04:21,960 --> 01:04:24,660 They're admitting they know the truth and that they've been lying. 751 01:04:24,960 --> 01:04:28,990 You thought everything would be okay, after you killed your own child? 752 01:04:29,420 --> 01:04:31,590 So, until the day you return to jail, 753 01:04:31,990 --> 01:04:33,770 please rest comfortably. 754 01:04:34,000 --> 01:04:39,200 Please spread the word to get high quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 755 01:04:34,090 --> 01:04:39,200 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites61950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.