Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,094 --> 00:00:04,653
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,104 --> 00:00:04,653
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites.
3
00:00:05,716 --> 00:00:07,900
~ Hero ~
Episode 9
4
00:00:21,970 --> 00:00:22,968
Yeah...
5
00:00:24,163 --> 00:00:25,764
Kang Hae Seong.
6
00:00:26,205 --> 00:00:29,871
You know what's missing, don't you?
7
00:00:34,981 --> 00:00:37,163
How can you…
8
00:00:38,402 --> 00:00:41,603
How can you kill a child? Huh?
9
00:00:45,454 --> 00:00:47,533
That's something I don't know about.
10
00:00:48,046 --> 00:00:51,044
I'm asking you how can you kill a child?!
11
00:00:52,559 --> 00:00:55,362
Bring Park Su Jeong and the tape here
before lunch time.
12
00:00:55,552 --> 00:00:58,230
Then, I'll tell you where Jo Young Deok is.
13
00:01:29,410 --> 00:01:30,063
It's me.
14
00:01:30,272 --> 00:01:31,990
You killed the child?!
15
00:01:34,356 --> 00:01:38,484
You could've just hid or sent him away.
Why did you have to kill him?
16
00:01:39,076 --> 00:01:42,022
I didn't expect it would turn out this way.
17
00:01:52,315 --> 00:01:55,768
How are you planning to pay for
the sins you've committed?
18
00:02:01,950 --> 00:02:05,520
I'm not as weak as you, hyung-nim.
19
00:02:06,875 --> 00:02:08,928
What's the purpose of abducting me?
20
00:02:09,256 --> 00:02:15,965
You thought, that reporter Jin would bring
Park Su Jeong and the tape to you because of me?
21
00:02:16,480 --> 00:02:18,890
Yes. We'll have to wait and see the outcome.
22
00:02:22,151 --> 00:02:24,094
He was strangled.
23
00:02:29,860 --> 00:02:31,198
He was strangled and dragged around.
24
00:02:31,293 --> 00:02:32,495
Did he bury him?
25
00:02:32,695 --> 00:02:34,494
They can't be forgiven.
26
00:02:35,421 --> 00:02:36,930
Assholes!
27
00:02:37,771 --> 00:02:42,772
Because of Han Kyul's death,
it now becomes an official investigation.
28
00:02:43,506 --> 00:02:44,386
What are you planning to do?
29
00:02:44,661 --> 00:02:45,953
There's no reason to hesitate.
30
00:02:46,096 --> 00:02:49,306
We've found Park Su Jeong,
so let's catch Choi Il Doo right away.
31
00:02:49,506 --> 00:02:54,693
But... we have another problem.
32
00:02:56,604 --> 00:03:04,190
Those thugs...
have abducted our President.
33
00:03:07,469 --> 00:03:09,660
This is not a normal case.
34
00:03:10,417 --> 00:03:13,763
Since we've now started,
we should pursue it to the very end.
35
00:03:14,811 --> 00:03:15,695
We will help you.
36
00:03:15,825 --> 00:03:18,586
Go and immediately announce
the truth to the public!
37
00:03:18,786 --> 00:03:22,629
Choi Il Doo is a person who should receive
divine punishment.
38
00:03:22,929 --> 00:03:25,477
How can he kill his own son?
39
00:03:32,114 --> 00:03:33,512
What should we do?
40
00:03:33,992 --> 00:03:38,159
No one could be alright after finding out that
their own child has been killed.
41
00:03:38,719 --> 00:03:41,993
I think she's not willing to wake up.
42
00:03:46,325 --> 00:03:51,959
Do Hyuk... don't you know
something about this?
43
00:03:52,380 --> 00:03:56,277
Just write an article about it.
That man must not be let off so easily!
44
00:03:57,782 --> 00:03:58,577
Noona.
45
00:03:58,777 --> 00:03:59,451
Yeah?
46
00:03:59,637 --> 00:04:01,687
If I were to write the article...
47
00:04:05,921 --> 00:04:07,496
That is…
48
00:04:09,647 --> 00:04:11,168
There's something that you don't know.
49
00:04:11,217 --> 00:04:13,094
What would that be?
50
00:04:19,838 --> 00:04:21,164
Nothing.
51
00:04:28,866 --> 00:04:30,398
Young brother.
52
00:04:34,216 --> 00:04:36,151
Don't worry.
53
00:04:36,537 --> 00:04:40,420
Just co-operate with the police force
and first get Choi Il Doo.
54
00:04:41,114 --> 00:04:43,899
If hyung-nim was here,
he'd think the same way too.
55
00:04:45,941 --> 00:04:51,242
So, what you're saying is that we
shouldn't be loyal or care about President?
56
00:04:51,966 --> 00:04:54,566
He's not the type that would
sit back waiting.
57
00:04:54,866 --> 00:04:56,924
Don't you know this too?
58
00:04:59,006 --> 00:04:59,917
Reporter Jin,
59
00:05:00,171 --> 00:05:02,350
most people...
60
00:05:02,950 --> 00:05:06,342
will carry umbrellas
just in case it rains,
61
00:05:06,742 --> 00:05:10,150
and will buy insurance
in case of accidents.
62
00:05:10,710 --> 00:05:15,546
As for me, I always hide a sharp blade
in my sleeve.
63
00:05:18,446 --> 00:05:20,686
That is not a despicable act...
64
00:05:21,286 --> 00:05:24,060
but one necessary to protect myself.
65
00:05:43,895 --> 00:05:44,695
Go!
66
00:06:07,613 --> 00:06:08,972
Yes, hyung-nim.
67
00:06:10,332 --> 00:06:11,896
Motorbike?
68
00:06:12,791 --> 00:06:14,877
Yeah. I don't need it.
69
00:06:14,977 --> 00:06:16,886
You don't? Okay, I got it.
70
00:06:17,100 --> 00:06:19,911
My situation isn't currently that great either.
71
00:06:20,067 --> 00:06:22,544
It's of my making after all.
72
00:06:27,008 --> 00:06:29,769
Okay, help me and
say hi to Chil Sung hyung.
73
00:06:29,969 --> 00:06:31,393
I'm so sorry.
74
00:06:35,642 --> 00:06:39,606
They're located 200 meters out from
Yang Joo reservoir, within a 500 meter radius.
75
00:06:40,219 --> 00:06:42,504
Thank you.
Thank you.
76
00:06:43,649 --> 00:06:45,450
You must find Jo Young Deok, okay?
77
00:06:46,151 --> 00:06:47,847
Understood.
Thank you.
78
00:06:54,979 --> 00:06:57,145
I'm quite curious.
79
00:06:57,744 --> 00:07:00,847
How long does it take to
get here from Seoul?
80
00:07:01,041 --> 00:07:02,516
One hour.
81
00:07:06,723 --> 00:07:09,978
If Park Su Jeong
isn't in our hands by 12 pm,
82
00:07:11,216 --> 00:07:14,833
you won't have the opportunity
to look at the time.
83
00:08:05,374 --> 00:08:08,786
- Ah, what's this? He knew it?
- Yeah, he knew it!
84
00:08:08,975 --> 00:08:09,891
What should we do?
85
00:08:10,078 --> 00:08:13,002
- I look the same as her.
- What part of you looks like her?
86
00:08:13,308 --> 00:08:16,454
Didn't he just leave?
It's entirely your fault.
87
00:08:19,722 --> 00:08:23,282
It looks like he has become wiser,
that reporter Jin Do Hyuk.
88
00:08:23,827 --> 00:08:27,220
But he's still a child
compared to the Chairman.
89
00:09:03,043 --> 00:09:07,474
What's wrong?
What's making you so dissatisfied?
90
00:09:19,092 --> 00:09:20,855
I'll say this to all of you...
91
00:09:22,191 --> 00:09:25,889
Do you know what is most important
when you're fighting?
92
00:09:27,827 --> 00:09:30,626
It's time.
93
00:10:03,645 --> 00:10:04,517
Catch them!
94
00:10:05,441 --> 00:10:06,567
Hurry!
95
00:10:25,946 --> 00:10:29,662
You kidnapped Jo Young Deok and
Park Su Jeong. You're under arrest.
96
00:10:37,438 --> 00:10:39,772
What the hell is this place?
97
00:10:54,812 --> 00:10:56,431
Aigoo, seriously…
98
00:11:00,980 --> 00:11:03,377
Pre… President!
Are you okay?
99
00:11:05,345 --> 00:11:08,708
What are you doing here?
I can handle this by myself.
100
00:11:08,908 --> 00:11:12,797
Ahh… I'm not here to save you.
I'm here to fetch you.
101
00:11:12,947 --> 00:11:16,144
It's getting dark and you don't use
public transportation, do you?
102
00:11:18,417 --> 00:11:19,885
You knew I'd come, right?
103
00:11:20,047 --> 00:11:22,070
Yeah.
104
00:11:22,756 --> 00:11:27,272
But… Where is Gong… Gong Chil Sung?
105
00:11:31,265 --> 00:11:34,358
What did you expect me to do
with the police arriving?
106
00:11:34,758 --> 00:11:36,393
What should we do?
107
00:11:36,593 --> 00:11:39,439
I don't think it's going to be easy
for us to get Park Su Jeong.
108
00:11:41,820 --> 00:11:44,848
It seems the only course of action
open to us now is mine.
109
00:11:45,283 --> 00:11:47,984
Don't underestimate Jin Do Hyuk.
110
00:11:49,344 --> 00:11:53,499
Those people with Jo Young Deok are not the
innocent type you thought, Director Kang.
111
00:11:55,447 --> 00:11:58,660
I have experience in using all the methods
that I may have to use now.
112
00:11:56,947 --> 00:12:01,060
{\a6}[Progress for economy and citizens]
[Our hope, Choi Il Doo]
113
00:11:59,192 --> 00:12:01,518
Puting all my energy into the election
is nerve-wracking enough,
114
00:12:02,098 --> 00:12:04,993
without having to worry about
these one or two matters.
115
00:12:08,858 --> 00:12:13,463
Because of that matter of the child,
the police may be very optimistic.
116
00:12:13,663 --> 00:12:16,764
Let's observe
the response from the police...
117
00:12:27,251 --> 00:12:31,381
I'm Lieutenant Joo from Kang San Police
Criminal Investigation Department 2.
118
00:12:32,685 --> 00:12:35,075
What would be the purpose of Lieutenant's…
119
00:12:35,275 --> 00:12:38,886
I'm here to investigate the case
of Choi Han Kyul.
120
00:12:39,168 --> 00:12:42,314
We want to verify that Choi Han Kyul and
Chairman Choi Il Doo are blood related.
121
00:12:42,597 --> 00:12:45,258
So we're here to gather some hair specimens*.
122
00:12:42,997 --> 00:12:45,258
{\a6}* samples of hair are obtained to run DNA tests
to confirm parentage.
123
00:12:46,846 --> 00:12:49,055
What are you saying?
124
00:12:50,802 --> 00:12:54,613
We need your permission.
Will you cooperate with us?
125
00:12:54,913 --> 00:12:56,180
- Lieutenant Joo...
- Please move aside.
126
00:12:56,280 --> 00:12:58,182
If you're unwilling to let us
gather some specimens,
127
00:12:58,382 --> 00:13:02,989
we'll confirm that you and Choi Han Kyul
are blood related anyway.
128
00:13:19,748 --> 00:13:21,348
She's just a lieutenant…
129
00:13:21,990 --> 00:13:24,653
Are you thinking of other ways?
130
00:13:25,708 --> 00:13:26,798
Yeah.
131
00:13:29,378 --> 00:13:30,249
Chairman of DAESE Group, Choi Il Doo,
132
00:13:30,250 --> 00:13:33,063
has gained lots of attention, becoming a
strong candidate for election.
133
00:13:33,163 --> 00:13:35,781
15 years ago, a DAESE Daily reporter
mysteriously died
134
00:13:35,881 --> 00:13:38,001
while researching irregular activities of
DAESE Construction.
135
00:13:38,103 --> 00:13:41,852
Rumors abound that this mysterious accident
was a murder initiated by Chairman Choi...
136
00:13:42,249 --> 00:13:44,643
Ah! Great!
Chairman Choi Il Doo is here.
137
00:13:44,901 --> 00:13:45,729
Hurry!
138
00:13:46,174 --> 00:13:47,720
Hello, Chairman Choi Il Doo.
139
00:13:47,968 --> 00:13:49,258
I'm reporter Jin Do Hyuk from
Young Deok Daily.
140
00:13:49,536 --> 00:13:50,693
- What are you guys doing?
- Chairman Choi Il Doo.
141
00:13:50,941 --> 00:13:55,362
Chairman Choi, I've received evidence on
that murder case from 15-years-ago.
142
00:13:55,645 --> 00:13:56,826
Wait a minute...
143
00:13:57,423 --> 00:13:59,219
Okay, here let's listen to this first.
144
00:13:59,545 --> 00:14:03,681
- It wasn't anything to get rid of a reporter like that.
- See! This is Chairman Choi's voice, right?
145
00:14:03,849 --> 00:14:06,361
If you get in my way,
I can do something far worse!
146
00:14:06,523 --> 00:14:08,451
Is it true? Please give a comment!
147
00:14:08,551 --> 00:14:10,163
Please just give a comment!
148
00:14:10,430 --> 00:14:11,912
Please leave!
149
00:14:15,025 --> 00:14:18,910
Hey! You thugs!
150
00:14:19,328 --> 00:14:20,462
Let go of me!
151
00:14:21,181 --> 00:14:22,462
Are you okay?
152
00:14:22,662 --> 00:14:25,593
It's ruined. I didn't finish
the video-shooting and now, it's ruined.
153
00:14:25,893 --> 00:14:27,659
So painful...
154
00:14:28,014 --> 00:14:30,543
Don't you think that you're too audacious?
155
00:14:30,883 --> 00:14:32,218
Chairman.
156
00:14:33,051 --> 00:14:37,419
Aigoo… Are you scared now, Chairman?
157
00:14:37,584 --> 00:14:40,965
You're unable to spread out your legs
and fall asleep lately, right?
158
00:14:43,132 --> 00:14:47,683
Look at you acting recklessly…
you're the same as your father.
159
00:14:48,995 --> 00:14:50,152
Why?
160
00:14:50,590 --> 00:14:52,753
Do you want to kill me too?
161
00:15:10,516 --> 00:15:11,245
Okay?
162
00:15:11,517 --> 00:15:13,162
Yeah. Okay.
163
00:15:16,280 --> 00:15:16,962
Ah…
164
00:15:20,170 --> 00:15:21,279
Oh, yeah!
165
00:15:22,727 --> 00:15:26,541
But, what are you going to do about
the article on Park Su Jeong and Han Kyul?
166
00:15:26,843 --> 00:15:29,920
Why aren't you going to use it?
Isn't it huge news?
167
00:15:30,195 --> 00:15:35,029
Hey! Don't you know that I won't write
an untruthful article.
168
00:15:43,806 --> 00:15:45,647
Hello, Professor.
169
00:15:52,118 --> 00:15:56,315
Yes.
Okay, I got it.
170
00:16:00,758 --> 00:16:04,561
The DNA examination results
on their blood relationship...
171
00:16:04,988 --> 00:16:06,561
is positive.
172
00:16:06,761 --> 00:16:07,790
- Yeah!
173
00:16:09,216 --> 00:16:10,301
I knew it would turn out like this.
174
00:16:10,497 --> 00:16:12,251
This went so smoothly…
175
00:16:12,420 --> 00:16:14,740
that if we do this case well,
we may get promoted up two levels.
176
00:16:14,943 --> 00:16:17,765
Do Hyuk might have huge news too.
We're totally lucky this time.
177
00:16:17,978 --> 00:16:21,254
We're free from ten-thousand-years
of being just low-rank officers.
178
00:16:21,802 --> 00:16:24,794
Ah! Aren't you going to give
Do Hyuk a call?
179
00:16:27,089 --> 00:16:28,583
Of course, I am.
180
00:16:34,089 --> 00:16:47,047
{\a6}[ Reporter ]
[ Jin Do Hyuk ]
181
00:16:43,406 --> 00:16:44,649
Aigoo… My partner…
182
00:16:44,949 --> 00:16:47,647
What's wrong?
Do you have some good news?
183
00:16:48,695 --> 00:16:50,362
It's positive.
184
00:16:50,621 --> 00:16:51,953
You can write the article.
185
00:16:52,258 --> 00:16:54,614
Reporter Jin likes to write true articles.
186
00:16:55,481 --> 00:16:56,699
Okay. Got it.
187
00:16:56,899 --> 00:17:00,951
Aigoo… Our clever and capable
Team Leader… Thank you!
188
00:17:01,101 --> 00:17:02,142
Wait!
189
00:17:03,904 --> 00:17:04,933
What's wrong?
190
00:17:05,260 --> 00:17:08,035
If we can catch Choi Il Doo successfully...
191
00:17:08,810 --> 00:17:09,735
Catch him successfully?
192
00:17:09,935 --> 00:17:12,917
Let's go somewhere nice together.
193
00:17:14,396 --> 00:17:16,126
Who said I'd go with you?
194
00:17:21,335 --> 00:17:22,617
Ah… Seriously…
195
00:17:36,167 --> 00:17:38,819
{\a6}[A devil killer with a compassionate face, Choi Il Doo!]
196
00:17:39,242 --> 00:17:43,050
{\a6}[Through consistent hard work by our newspaper,]
197
00:17:43,286 --> 00:17:48,799
{\a6}[the ugly two-faced Choi Il Doo is now finally revealed.]
198
00:17:52,234 --> 00:17:53,350
{\a6}[Choi Il Doo is a criminal.]
199
00:17:52,534 --> 00:17:56,543
Choi Il Doo is a killer and a devil.
He belongs in prison, not the Blue House!
200
00:17:56,814 --> 00:17:59,317
Has the truth about Choi Il Doo been revealed?
Please take a look at it.
201
00:18:02,400 --> 00:18:04,952
Hello!
This is a very bad man.
202
00:18:05,393 --> 00:18:06,951
He's a murderer... a murderer.
203
00:18:07,902 --> 00:18:11,211
Here, young lady.
Three consecutive cases…
204
00:18:11,436 --> 00:18:12,717
You must read it.
205
00:18:13,048 --> 00:18:16,013
Young student… Young student…
You must read this.
206
00:18:16,337 --> 00:18:17,669
Choi Il Doo is a murderer who kills his own son!
207
00:18:17,714 --> 00:18:21,331
This murderer wants to become the President.
Ahjumma, please take a look at this.
208
00:18:22,417 --> 00:18:26,479
This man, Choi Il Doo, is a murderer!
This man wants to be our President!
209
00:18:26,673 --> 00:18:29,179
Everyone, the outcome of the investigation
is finally here.
210
00:18:27,185 --> 00:18:29,179
{\a6}[A man who killed his own son to be
the President? Never!]
211
00:18:29,458 --> 00:18:34,175
{\a6}[A criminal who kills his own son, yet still dares to]
[become the Republic of Korea's President!]
212
00:18:37,225 --> 00:18:39,085
{\a6}[~ President, Gong Chil Sung ~]
213
00:18:39,385 --> 00:18:42,922
{\a6}[Reopening of embezzlement case]
[regarding DAESE Construction Group's projects.]
214
00:18:44,469 --> 00:18:49,141
{\a6}[Choi Il Doo directed his underling Gong Chil Sung]
[to perform execution, kidnapping, and imprisonment.]
215
00:18:56,625 --> 00:18:58,987
Don't you think that you're too audacious?
216
00:18:59,270 --> 00:19:00,802
Look at you acting recklessly…
217
00:19:01,075 --> 00:19:02,522
you're the same as your father.
218
00:19:02,714 --> 00:19:04,997
Why?
Do you want to kill me too?
219
00:19:20,685 --> 00:19:22,679
{\a6}[Choi Il Doo ordered Reporter Jin Yeon]
[and wife killed 15 years ago.]
220
00:19:24,071 --> 00:19:25,899
{\a6}[He gave the directive to murder]
[reporter Jin Yeon 15 years ago.]
221
00:19:26,099 --> 00:19:28,428
{\a6}[Is he considered not guilty because the]
[statute of limitations expired?]
222
00:19:30,013 --> 00:19:31,850
Team Leader!
All of you come here and take a look!
223
00:19:32,279 --> 00:19:35,851
[Choi Han Kyul… With the help of
Kang San branch's Police Department…]
224
00:19:36,850 --> 00:19:38,802
- Are you that excited?
- Of course.
225
00:19:39,762 --> 00:19:42,392
Tomorrow, assemble all the evidence and
documents gathered up to date,
226
00:19:42,462 --> 00:19:43,775
and go to the Prosecuter's Office.
227
00:19:43,926 --> 00:19:46,477
That way,
they'll give us an arrest warrant.
228
00:19:46,503 --> 00:19:50,197
- Ah! Of course they'll give us one!
- Aigoo… Look at this.
229
00:19:53,397 --> 00:19:54,678
Aigoo… Director Kang.
230
00:19:54,927 --> 00:19:56,520
Hello, Reporter Jo.
231
00:19:57,697 --> 00:20:01,086
Yeah... Yeah... I'm done with the article's
documents. I'm about to email it to you.
232
00:20:01,288 --> 00:20:03,175
- Okay, please verify it.
- Oh, hello Reporter Choi.
233
00:20:03,480 --> 00:20:05,024
Have you seen the article?
234
00:20:05,294 --> 00:20:08,855
Of course, it has been verified.
You can write with confidence.
235
00:20:09,029 --> 00:20:10,339
Okay.
236
00:20:11,285 --> 00:20:13,091
Any responses? How is it?
237
00:20:13,491 --> 00:20:15,866
- Oh! One is uploaded.
- Oh! So fast.
238
00:20:16,311 --> 00:20:17,598
Oh! It's up! It's up!
239
00:20:17,798 --> 00:20:19,751
It'll be great if this keeps up 'til tomorrow.
240
00:20:19,841 --> 00:20:23,643
[Based on information from Young Deok Daily, Chairman]
[Choi Il Doo was behind the 15 year-old murder case.]
241
00:20:23,743 --> 00:20:28,186
[He gave the order to mafia leader, Gong Chil Sung.]
[The order was to kill reporter Jin Yeon.]
242
00:20:28,286 --> 00:20:31,635
[The conclusion of the analysis is that]
[reporter Jin Yeon and his wife, Song Gi Hwa]
243
00:20:31,735 --> 00:20:34,251
[were being set up to be killed in a hit-and-run...]
244
00:20:34,351 --> 00:20:37,570
Ah...! Why hit me, that hurt!?
245
00:20:38,988 --> 00:20:41,189
Where is Do Hyuk?
246
00:20:42,592 --> 00:20:46,661
When noona regains consciousness,
she'll definitely learn that Han Kyul has died.
247
00:20:47,199 --> 00:20:49,959
I'm really worried that
it'll be a great blow for her.
248
00:20:50,751 --> 00:20:52,955
What did the hospital say?
249
00:20:53,651 --> 00:20:54,305
That…
250
00:20:54,505 --> 00:20:55,871
Do Hyuk!
251
00:20:56,717 --> 00:21:02,842
This… this… this…
What does this article mean?
252
00:21:03,000 --> 00:21:04,750
{\a6}[Choi Il Doo ordered Reporter Jin Yeon and wife killed...]
253
00:21:05,992 --> 00:21:06,994
Noona...!
254
00:21:07,312 --> 00:21:12,385
No… That… I saw this article.
255
00:21:12,924 --> 00:21:16,230
It... it mentioned
the Jin Yeon husband/wife case.
256
00:21:16,630 --> 00:21:18,531
You wrote this article, right?
257
00:21:21,867 --> 00:21:24,762
How did they die?
What do you mean "murdered"?
258
00:21:25,116 --> 00:21:29,173
Say something...
Do Hyuk!
259
00:21:29,602 --> 00:21:31,530
Do Hyuk, speak to me, please.
260
00:21:31,833 --> 00:21:36,159
What... what the hell does this mean?
261
00:21:37,149 --> 00:21:40,898
What the hell does this mean?!
262
00:22:20,440 --> 00:22:22,751
Why didn't you tell me?
263
00:22:27,908 --> 00:22:30,444
Why are you always the only one who knows...
264
00:22:31,030 --> 00:22:33,657
whenever something happens?
265
00:22:35,402 --> 00:22:38,577
Why do you always want to hold
the burden by yourself?
266
00:22:39,706 --> 00:22:43,897
Am I a scarecrow?
An idiot?
267
00:22:44,900 --> 00:22:47,366
At least, I'm your noona.
268
00:22:51,277 --> 00:22:55,642
Even if you knew,
what could be changed?
269
00:22:56,138 --> 00:22:58,671
What could you do?
270
00:23:01,966 --> 00:23:04,774
At least I could console you.
271
00:23:07,966 --> 00:23:11,174
I could cry together with you.
272
00:23:19,891 --> 00:23:26,093
It's... too hard for me to see you crying.
273
00:23:34,851 --> 00:23:36,649
I'm sorry.
274
00:24:20,463 --> 00:24:21,885
Come in.
275
00:24:25,132 --> 00:24:26,765
Have you had your breakfast?
276
00:24:26,944 --> 00:24:28,062
Yeah.
277
00:24:29,674 --> 00:24:31,998
How is your sister?
278
00:24:32,970 --> 00:24:34,553
Still the same.
279
00:24:35,314 --> 00:24:39,173
It wasn't easy for me either
to tell you about it.
280
00:24:39,573 --> 00:24:41,741
I knew that you would be hurt.
281
00:24:41,841 --> 00:24:45,693
I also felt though that it was better
for you to not know about it.
282
00:24:49,338 --> 00:24:53,320
This thing called truth...
is very weird, isn't it?
283
00:24:53,480 --> 00:24:55,326
It looks like a two-faced thing.
284
00:24:55,605 --> 00:25:00,026
It should be revealed,
but on the other hand it will cause pain.
285
00:25:00,216 --> 00:25:05,205
That's why for some people…
even if they know the truth,
286
00:25:05,594 --> 00:25:08,516
at times they'd act as if they didn't know.
287
00:25:19,490 --> 00:25:22,324
If our Young Deok Daily does well
and earns a lot of money,
288
00:25:22,490 --> 00:25:25,442
I should buy a few
neckties for President.
289
00:25:25,841 --> 00:25:30,199
Tell me... you always wear the same one,
do you like it so much?
290
00:25:31,444 --> 00:25:35,097
Because it's a present that I received for
that case of 15 years ago.
291
00:25:37,080 --> 00:25:40,495
Did your daughter
give you any presents 15 years ago?
292
00:25:40,846 --> 00:25:41,983
Yeah.
293
00:25:44,560 --> 00:25:47,776
She gave me a large flower made of paper.
294
00:25:48,776 --> 00:25:51,283
She also gave me some drawings.
295
00:25:52,427 --> 00:25:58,077
She gave me a necklace
made of orange peel linked on a wire.
296
00:26:02,761 --> 00:26:06,973
Your daughter should also see
our Young Deok Daily.
297
00:26:07,522 --> 00:26:09,745
That may not be the case.
298
00:26:11,570 --> 00:26:13,511
What's your daughter's name?
299
00:26:15,155 --> 00:26:20,415
Yoo Ri...
Jo Yoo Ri.
300
00:26:21,218 --> 00:26:23,336
She must be reading it.
301
00:26:23,896 --> 00:26:28,102
Her misunderstandings towards you
will definitely be untied.
302
00:26:47,581 --> 00:26:49,222
Oh my! What's this?
303
00:26:49,663 --> 00:26:53,482
[Based on information from Young Deok Daily,]
[DAESE Group's President, Choi Il Doo,]
304
00:26:53,765 --> 00:26:57,492
[has been considered as prime suspect]
[in a 15 year-old murder case.]
305
00:26:57,760 --> 00:26:59,820
Who?
President Choi Il Doo?
306
00:27:00,020 --> 00:27:01,895
That doesn't make sense.
307
00:27:02,184 --> 00:27:04,150
Why doesn't it make sense, Mom?
308
00:27:04,644 --> 00:27:07,055
{\a6}[DAESE DAILY. Election Poll: Large Percentage]
[Support Choi Il Doo as Next President]
309
00:27:06,237 --> 00:27:08,481
It's not published here in DAESE Daily.
310
00:27:08,747 --> 00:27:11,633
How can you trust
DAESE Daily's news only?
311
00:27:11,833 --> 00:27:15,445
It isn't that hard to guess.
Moreover, they have more readers.
312
00:27:17,919 --> 00:27:20,811
[Lover Park Su Jeong and her son,]
[Choi Han Kyul...]
313
00:27:21,009 --> 00:27:25,122
Huh! How dare they write and
say all this weird stuff!
314
00:27:27,072 --> 00:27:32,233
[With the help of Kang San branch of the]
[Police Department, DNA has also been verified.]
315
00:27:33,416 --> 00:27:34,875
How is that?
316
00:27:35,183 --> 00:27:36,736
Is it the truth?
317
00:27:37,238 --> 00:27:39,241
I'm currently investigating it.
318
00:27:39,545 --> 00:27:43,267
Is it true?
Is this for real?
319
00:27:44,037 --> 00:27:46,721
Oh my! If this is the truth...
320
00:27:47,749 --> 00:27:50,837
But, why then wasn't an article
also published here?
321
00:27:51,364 --> 00:27:54,566
Is this really that important?
I said I'm currently investigating it.
322
00:27:54,766 --> 00:27:58,052
No. But these articles are
impossible to endure.
323
00:27:58,228 --> 00:28:01,174
How could President Choi Il Doo
do something like this?
324
00:28:02,133 --> 00:28:04,416
I'm really speechless.
325
00:28:04,934 --> 00:28:08,225
You're right.
Those were just impossible.
326
00:28:09,793 --> 00:28:12,598
Why did he publish in such small print?
327
00:28:16,212 --> 00:28:18,061
This is not bad.
328
00:28:19,963 --> 00:28:21,780
- Keep up the good work.
- Okay.
329
00:28:38,034 --> 00:28:39,217
Dad!
330
00:28:39,495 --> 00:28:41,975
Oh! Oppa, you're here too!
331
00:28:42,612 --> 00:28:44,614
Dad! What's with this article?!
332
00:28:44,814 --> 00:28:46,802
Calm down. It isn't a big problem.
333
00:28:47,062 --> 00:28:48,269
It's not true, right?
334
00:28:48,469 --> 00:28:51,568
It mentioned murder or something…
Those aren't true, right?
335
00:28:51,645 --> 00:28:53,419
You girl! What are you talking about?
336
00:28:53,719 --> 00:28:55,900
Who the hell are these people?
337
00:28:57,120 --> 00:28:59,252
Is Young Deok Daily crazy?
338
00:28:59,552 --> 00:29:01,248
Why did they have to do this to you?
339
00:29:01,448 --> 00:29:03,649
That's what I'm trying to figure out.
340
00:29:05,308 --> 00:29:06,793
Are you shocked?
341
00:29:08,501 --> 00:29:09,513
Yeah.
342
00:29:10,940 --> 00:29:15,296
Oppa...
think of a way out.
343
00:29:16,266 --> 00:29:18,456
I've told you not to worry.
344
00:29:23,421 --> 00:29:26,755
As the main newspaper publication,
345
00:29:26,955 --> 00:29:31,092
should we be shaken by an unverified article?
346
00:29:32,640 --> 00:29:35,452
What is to be the principle response
by DAESE Daily?
347
00:29:36,922 --> 00:29:42,092
Here are the documents the article is based on.
I'll let you guys be the judge.
348
00:29:44,534 --> 00:29:46,736
Then what about the involvement of
the Kang San Police?
349
00:29:46,936 --> 00:29:50,266
There seemed to be facts that were confirmed
by their investigation.
350
00:29:50,988 --> 00:29:55,788
Kang San Police probably did not expect
those articles.
351
00:29:55,928 --> 00:30:00,055
And we're currently considering legal actions
against Young Deok Ilbo.
352
00:30:01,110 --> 00:30:05,036
So, please reference Young Deok Ilbo's article.
353
00:30:05,336 --> 00:30:08,966
That way, we can have grounds to hold them
legally liable.
354
00:30:12,925 --> 00:30:14,966
{\a6}[Young Deok Daily]
355
00:30:28,764 --> 00:30:31,452
The responses are slower than I expected.
356
00:30:31,711 --> 00:30:33,995
What is this? Why is it so quiet?
357
00:30:34,166 --> 00:30:36,998
{\a6}[DAESE President Choi Il Doo encounters
problem with 3rd-rate newspaper publication.]
358
00:30:34,195 --> 00:30:36,814
Why it is only published on the first page?
359
00:30:37,088 --> 00:30:38,799
Ah… Just wait and see…
360
00:30:38,999 --> 00:30:40,572
It's just the beginning of the storm right now.
361
00:30:40,872 --> 00:30:43,933
Everyone is just looking at each others'
expressions right now.
362
00:30:44,886 --> 00:30:46,849
Hey! Hey! It's up! It's up!
363
00:30:47,149 --> 00:30:49,438
Oh! Oh! Okay! Okay! Okay!
364
00:30:49,620 --> 00:30:53,102
Let's take a look at this.
Our articles appear as the first 10 links.
365
00:30:53,402 --> 00:30:56,368
But don't you think there's a
bad feeling in the atmosphere?
366
00:30:56,595 --> 00:31:00,168
[Double-Axe Gang mafia president gives birth]
[to newspaper publication...]
367
00:31:00,268 --> 00:31:02,190
[and uses pen as an axe.]
368
00:31:02,378 --> 00:31:06,614
[Among the crowd, the despicable staff passed out]
[copies of the 3rd-rate publication,]
369
00:31:06,714 --> 00:31:10,842
[misleading society with unjust anger towards]
[Chairman Choi Il Doo.]
370
00:31:11,021 --> 00:31:17,038
[A perfect combination of 3rd-rate reporters and]
[a mafia president creating fake news.]
371
00:31:17,400 --> 00:31:21,714
[A mafia newspaper which slips into society]
[to make a living off lies.]
372
00:31:22,032 --> 00:31:24,187
[Innocent citizens are scared out of their wits.]
373
00:31:24,687 --> 00:31:29,518
{\a6}[Does it makes sense that DAESE Group's Chairman]
[becomes the target of Young Deok Daily?]
374
00:31:46,097 --> 00:31:49,811
With all this evidence, the Prosecuter's Office
can take some action, right?
375
00:31:51,205 --> 00:31:52,680
Maybe…
376
00:31:53,235 --> 00:31:57,549
Within the CCTV, DNA tests, and verbal evidence,
there are some uncertainties.
377
00:31:58,606 --> 00:32:02,208
But to prove it as
Chairman Choi Il Doo's corrupt activities,
378
00:32:02,408 --> 00:32:04,320
there's not one strong piece of
evidence to do so.
379
00:32:04,620 --> 00:32:05,823
What?
380
00:32:06,543 --> 00:32:09,066
In my opinion,
we've provided very strong evidence.
381
00:32:09,366 --> 00:32:13,620
The result of the DNA test show that
Choi Il Doo is indeed Choi Han Kyul's biological father.
382
00:32:13,920 --> 00:32:16,320
What other evidence is needed as proof?
383
00:32:16,540 --> 00:32:19,330
Okay. Even if he is the biological father,
384
00:32:19,530 --> 00:32:22,460
what kind of father would abduct and
kill his own son?
385
00:32:22,860 --> 00:32:24,840
Furthermore, he is Chairman Choi Il Doo.
386
00:32:24,920 --> 00:32:28,140
You're right! He's Chairman Choi Il Doo.
That's why we said it's a big case.
387
00:32:28,190 --> 00:32:30,264
- So, please write the arrest warrant...
- But, with just this,
388
00:32:30,465 --> 00:32:33,810
I can't do anything
other than the arrest warrant.
389
00:32:34,380 --> 00:32:36,680
Bring me indisputable evidence!
390
00:32:39,840 --> 00:32:42,070
What the hell is wrong with these?
391
00:32:42,880 --> 00:32:44,970
What else do you need?
392
00:32:45,210 --> 00:32:46,940
Team Leader, let's go.
393
00:32:49,660 --> 00:32:51,420
Who is he?
394
00:32:51,830 --> 00:32:53,950
Who asked you to act like this?
395
00:32:55,070 --> 00:32:56,300
Is it Choi Il Doo?
396
00:32:56,410 --> 00:32:58,360
What did you say?!
397
00:32:59,050 --> 00:33:02,460
It's better if you were more careful
and aware of the situation.
398
00:33:02,520 --> 00:33:07,240
Aren't you the one who's supposed to be
aware of the situation, Public Prosecutor?
399
00:33:07,740 --> 00:33:10,830
Someone died.
A child was killed!
400
00:33:11,270 --> 00:33:13,850
Team Leader, let's go.
401
00:33:14,380 --> 00:33:17,150
We really should go, please...
402
00:33:23,430 --> 00:33:25,170
The police should be at their wits' end.
403
00:33:25,630 --> 00:33:29,530
It seems to me that Prosecutor Kang's authority
is not so simple.
404
00:33:29,890 --> 00:33:31,530
But then...
405
00:33:31,910 --> 00:33:34,960
It will be a different situation
if Park Su Jeong wakes up.
406
00:33:38,110 --> 00:33:40,250
I've been watching her.
407
00:33:42,630 --> 00:33:46,330
I'll find an opportunity to kill her,
so you won't have to worry about that.
408
00:33:58,420 --> 00:34:00,520
Okay, I got it.
409
00:34:02,210 --> 00:34:03,420
He said they've failed.
410
00:34:03,510 --> 00:34:06,690
Aigoo... Just as I expected.
411
00:34:07,560 --> 00:34:11,020
Seriously, if we can't catch Choi Il Doo this time,
what should we do then?
412
00:34:11,320 --> 00:34:14,950
Hey, for how long do we have to
protect that fellow?
413
00:34:15,610 --> 00:34:17,210
I'm wondering the same thing.
414
00:34:33,520 --> 00:34:36,250
He really did do something
in order to run for President.
415
00:34:36,550 --> 00:34:39,360
He killed someone.
He's a murderer!
416
00:34:39,560 --> 00:34:43,030
- This man is a murderer!
- He wants to use this to become the President.
417
00:34:45,240 --> 00:34:47,800
Aih, look!
We're fighting a hopeless battle!
418
00:34:48,020 --> 00:34:52,110
What is this, seriously?!
We've spent all our wages on this.
419
00:34:52,450 --> 00:34:55,250
It's such a waste. Seriously.
420
00:35:02,190 --> 00:35:04,950
We're only left with one approach now.
421
00:35:07,290 --> 00:35:11,260
Would it make any difference
if she appeared and testified?
422
00:35:13,240 --> 00:35:16,350
If Choi Il Doo can even control a
Public Prosecutor,
423
00:35:17,400 --> 00:35:21,090
the outcome will still be the same
even if she testifies.
424
00:35:21,490 --> 00:35:23,210
And, if we pursue it,
425
00:35:23,660 --> 00:35:25,590
it'll put her in more danger.
426
00:35:26,940 --> 00:35:30,200
The Republic of Korea
will not rot to that standard.
427
00:35:30,690 --> 00:35:32,440
Even if that person is not a
true Public Prosecutor,
428
00:35:32,660 --> 00:35:34,620
there should be others.
429
00:35:35,020 --> 00:35:37,220
What if she doesn't want to testify?
430
00:35:39,260 --> 00:35:41,730
There's a possibility that she won't be willing.
431
00:35:41,760 --> 00:35:43,980
I can't insist she do so.
432
00:35:44,690 --> 00:35:46,190
I've told you, right?
433
00:35:46,400 --> 00:35:48,620
The reason why I became a policewoman.
434
00:35:49,260 --> 00:35:53,290
If we just let him go, we won't know
what other things he'll do in the future.
435
00:35:53,440 --> 00:35:57,110
Do you want to see the day
when someone like him is President of our country?
436
00:35:57,280 --> 00:36:01,650
He's the man who killed my parents.
Do you think I want it to end this way?
437
00:36:04,780 --> 00:36:07,090
Then persuade Park Su Jeong.
438
00:36:08,470 --> 00:36:10,710
Just like how you did to me.
439
00:36:13,980 --> 00:36:17,270
I thought you were just someone who
only wrote trashy articles.
440
00:36:17,900 --> 00:36:20,480
But, it's your heart that
changed my thoughts.
441
00:36:20,680 --> 00:36:25,510
That's why, I set about investigating
Park Su Jeong's abduction case.
442
00:36:29,900 --> 00:36:32,400
So, you've started to believe my words now?
443
00:36:36,670 --> 00:36:38,270
I do!
444
00:36:47,050 --> 00:36:48,450
{\a6}[~ tesoro ~]
445
00:36:51,440 --> 00:36:54,560
Did something unpleasant happen?
446
00:36:55,170 --> 00:36:56,440
What?
447
00:36:57,110 --> 00:36:59,650
We were just overjoyed for nothing.
448
00:37:02,380 --> 00:37:03,880
That...
449
00:37:04,220 --> 00:37:06,220
Young Deok Daily...
450
00:37:06,720 --> 00:37:10,160
That publication's office is near here, right?
451
00:37:10,520 --> 00:37:13,770
Yeah. But, why are you...?
452
00:37:14,890 --> 00:37:19,430
Oh, it's nothing. My daughter...
That Choi Il Doo...
453
00:37:20,240 --> 00:37:24,260
It's that case people are gossiping about
because of the newspaper article.
454
00:37:24,560 --> 00:37:26,430
I think she's investigating that case.
455
00:37:26,530 --> 00:37:27,780
Yeah. You're right.
456
00:37:28,100 --> 00:37:31,110
Ah... Is she?
457
00:37:32,330 --> 00:37:33,490
Then...
458
00:37:33,890 --> 00:37:35,690
what do you think about that?
459
00:37:35,940 --> 00:37:39,780
Frankly, I know she's investigating that case,
460
00:37:39,910 --> 00:37:42,010
and, I really want to trust my daughter.
461
00:37:42,380 --> 00:37:47,120
But, it doesn't seem to be true after
reading the newspaper, and listening to people.
462
00:37:50,270 --> 00:37:51,540
I think that...
463
00:37:52,800 --> 00:37:55,880
what your daughter has said is not wrong.
464
00:37:56,160 --> 00:37:58,080
- Really?
- Of course.
465
00:37:58,140 --> 00:38:02,360
Even though other people don't,
at least a mother should trust a daughter, right?
466
00:38:02,510 --> 00:38:04,660
That's the way I think.
467
00:38:07,110 --> 00:38:08,660
You're right.
468
00:38:09,810 --> 00:38:12,830
But it's inevitable that I worry,
469
00:38:13,370 --> 00:38:16,350
because all the other media agree
that it's not true.
470
00:38:16,770 --> 00:38:19,780
Aigoo. I also don't know
whether my daughter will be hurt.
471
00:38:20,040 --> 00:38:22,230
Please trust her, okay?
472
00:38:22,530 --> 00:38:27,130
I do trust your daughter.
She'll definitely find the truth of this case.
473
00:38:28,250 --> 00:38:31,910
Do you know my daughter?
474
00:38:32,070 --> 00:38:34,910
Oh, no. Of course, I don't.
475
00:38:38,460 --> 00:38:40,920
It's really making me worry.
476
00:38:42,420 --> 00:38:44,120
I feel that way too.
477
00:38:54,620 --> 00:38:58,640
{\a6}[Young Deok Newspaper]
478
00:39:04,970 --> 00:39:08,110
Excuse me... who are you looking for?
479
00:39:10,850 --> 00:39:12,020
That is...
480
00:39:12,320 --> 00:39:15,390
Is there a person called Jo Young Deok here?
481
00:39:16,460 --> 00:39:19,240
Yeah. But, you are...?
482
00:39:24,680 --> 00:39:28,990
By any chance,
are you Jo Yoo Ri?
483
00:39:32,060 --> 00:39:34,230
Why leave? You should just go in
since you're here.
484
00:39:34,390 --> 00:39:36,290
No. I should be going.
485
00:39:37,010 --> 00:39:39,440
- See you.
- It's better for you to go in.
486
00:39:39,730 --> 00:39:41,880
He'd be excited if he knew.
487
00:39:58,630 --> 00:40:00,490
Please give this to him.
488
00:40:03,460 --> 00:40:05,740
It's his birthday present.
489
00:40:06,490 --> 00:40:10,060
I've been reading Young Deok Daily.
490
00:40:11,280 --> 00:40:14,510
Please tell him that I've been reading it,
491
00:40:14,810 --> 00:40:18,620
and, that I believe in Young Deok Daily.
492
00:40:30,040 --> 00:40:31,320
Here.
493
00:40:32,630 --> 00:40:34,440
Please open it.
494
00:41:06,990 --> 00:41:09,240
[You didn't take this with you last time.]
495
00:41:09,700 --> 00:41:11,880
The mandarin orange necklace is too old.
496
00:41:12,170 --> 00:41:13,660
So, I've changed it.
497
00:41:23,090 --> 00:41:28,230
Wow. Looks like our President
has a new necktie.
498
00:41:34,940 --> 00:41:37,040
It's more than enough if it's just one person.
499
00:41:38,000 --> 00:41:40,600
Even if only one person believes in us now,
500
00:41:40,800 --> 00:41:43,680
won't it be satisfying when others
begin to trust in us?
501
00:41:44,560 --> 00:41:50,250
Then, everyone
will believe in our words one day.
502
00:41:52,080 --> 00:41:55,600
If I was your father,
503
00:41:57,490 --> 00:41:59,660
Reporter Jin,
504
00:42:00,250 --> 00:42:03,420
I'd definitely be proud of you.
505
00:42:15,090 --> 00:42:16,210
Cheers!
506
00:42:23,460 --> 00:42:24,450
Dad.
507
00:42:24,620 --> 00:42:25,460
Huh?
508
00:42:25,530 --> 00:42:28,950
Can you just not be in any profession
related to politics?
509
00:42:29,860 --> 00:42:32,480
I'm worried that something like this
will happen again.
510
00:42:32,630 --> 00:42:34,060
Don't worry, kiddo.
511
00:42:34,180 --> 00:42:36,760
You think I'd do this without
being aware of such challenges?
512
00:42:38,040 --> 00:42:44,200
After going through this hurdle,
I've learned that humanity is really very terrifying.
513
00:42:47,730 --> 00:42:49,160
Oppa...
514
00:42:49,660 --> 00:42:52,460
Oppa, you must protect my father, okay?
515
00:42:52,860 --> 00:42:54,060
I got it.
516
00:43:27,060 --> 00:43:28,910
Oh my! You're finally awake.
517
00:43:29,090 --> 00:43:31,470
Sol, go and call your uncle to come over.
518
00:43:31,770 --> 00:43:33,020
Uncle!
519
00:43:33,120 --> 00:43:35,520
Are you okay?
Do you want some water?
520
00:43:38,640 --> 00:43:39,830
Sis.
521
00:43:40,530 --> 00:43:42,370
Are you okay?
522
00:43:55,580 --> 00:43:57,260
Do Hyuk.
523
00:43:58,140 --> 00:43:59,240
Yeah?
524
00:44:00,800 --> 00:44:02,880
Han Kyul...
525
00:44:05,240 --> 00:44:07,190
is dead.
526
00:44:15,290 --> 00:44:18,350
Do you know that?
527
00:44:44,600 --> 00:44:46,850
My poor child...
528
00:44:48,070 --> 00:44:50,190
Mom is sorry.
529
00:44:50,790 --> 00:44:54,110
Mom is sorry, Han Kyul.
530
00:44:54,610 --> 00:44:56,590
My poor child.
531
00:44:57,520 --> 00:44:59,460
Han Kyul...
532
00:45:12,940 --> 00:45:16,270
Mom is sorry, Han Kyul.
533
00:45:16,510 --> 00:45:19,720
Han Kyul, my son...
534
00:45:26,420 --> 00:45:28,810
My poor son.
535
00:45:32,180 --> 00:45:34,420
My Han Kyul.
536
00:45:34,840 --> 00:45:36,910
My poor son...
537
00:45:42,840 --> 00:45:44,550
I beg you.
538
00:45:46,910 --> 00:45:50,300
For the sake of Jin Do Hyuk's parents and...
539
00:45:53,690 --> 00:45:55,310
for Han Kyul...
540
00:45:56,790 --> 00:45:58,230
and not just for them,
541
00:45:58,600 --> 00:46:02,470
we can't let even more innocents
fall into such suffering, right?
542
00:46:05,690 --> 00:46:07,380
Who...
543
00:46:08,150 --> 00:46:11,140
will believe in my words?
544
00:46:14,860 --> 00:46:17,550
I know how hard this must be for you.
545
00:46:19,640 --> 00:46:21,550
I'm sorry.
546
00:46:22,770 --> 00:46:24,390
I...
547
00:46:26,160 --> 00:46:29,790
I have no more confidence in doing anything.
548
00:46:57,420 --> 00:47:00,760
Have some.
You'll only have strength if you eat.
549
00:47:01,450 --> 00:47:04,260
Thank you for taking care of me.
550
00:47:04,460 --> 00:47:06,340
It was nothing.
551
00:47:06,740 --> 00:47:10,760
I've added Abalone* for you to get your
strength back, so have some more.
552
00:47:07,740 --> 00:47:10,760
{\a6}* clam
553
00:47:24,950 --> 00:47:26,250
You...
554
00:47:26,940 --> 00:47:29,150
Why did you find me?
555
00:47:29,550 --> 00:47:31,120
Aih. Seriously.
556
00:47:31,520 --> 00:47:33,410
What are you talking about, noonim?
557
00:47:33,710 --> 00:47:36,610
I'm not even your anything.
558
00:47:37,990 --> 00:47:40,510
If it wasn't because of you,
559
00:47:41,500 --> 00:47:44,300
I think I'd have died just like that.
560
00:47:44,800 --> 00:47:49,880
Because, no one would've come looking for me.
561
00:47:51,350 --> 00:47:54,630
For someone like me, even if I'm missing,
562
00:47:56,470 --> 00:47:59,700
no one would go to the trouble to look for me.
563
00:48:01,610 --> 00:48:02,910
Thank you.
564
00:48:03,560 --> 00:48:05,250
Thank you very much.
565
00:48:07,290 --> 00:48:10,880
Don't waste your strength.
Just eat.
566
00:48:25,030 --> 00:48:27,463
{\a6}[COUNTRY DAILY: Original head of Double-Axe Gang,]
[now President of publication, using pen as an axe?]
567
00:48:27,498 --> 00:48:30,080
{\a6}[GO RI JI DAILY: Mafia newspaper slips into society]
[and scares citizens out of their wits.]
568
00:48:30,140 --> 00:48:32,120
{\a6}[GREAT DAILY: Dirty News Industry]
[goes after Choi Il Doo.]
569
00:48:39,580 --> 00:48:41,960
{\a6}[YOUNG DEOK DAILY: Murderous, two-faced Choi Il Doo]
[directs violence, abduction, and killings.]
570
00:48:54,090 --> 00:48:56,840
Reporter Hwang.
I've read the articles.
571
00:48:57,710 --> 00:49:00,430
What?
Young Deok Daily have done what?
572
00:49:00,670 --> 00:49:02,484
{\a6}[Young Deok Daily's Official Press Conference]
573
00:49:01,687 --> 00:49:03,772
What kind of press conference is this?
574
00:49:07,730 --> 00:49:08,890
He's here.
575
00:49:20,650 --> 00:49:26,270
So... I'll announce that Young Deok Daily's
Official Press Conference is starting now.
576
00:49:26,770 --> 00:49:28,410
May I know what kind of press conference this is?
577
00:49:28,420 --> 00:49:31,880
Is this a press conference to apologise
for creating an uproar in society?
578
00:49:51,210 --> 00:49:52,410
DAESE Group...
579
00:49:52,810 --> 00:49:59,360
has hired people to bring about acts of violence
on those residents living in the re-development area.
580
00:49:59,460 --> 00:50:03,440
{\a6}[Young Deok Daily's Official Press Conference]
581
00:49:59,560 --> 00:50:03,240
Isn't it common for such unlawful phenomena to
happen during re-development projects?
582
00:50:03,500 --> 00:50:07,650
Physical conflict is also very common.
Using that to tell...
583
00:50:07,660 --> 00:50:09,650
However, someone died in the process.
584
00:50:10,090 --> 00:50:12,060
Therefore, it's regarded as a different matter.
585
00:50:19,320 --> 00:50:20,480
15 years ago...
586
00:50:20,920 --> 00:50:27,490
when DAESE Daily reporter Jin Yeon was investigating
DAESE Group's unlawful incidents during re-development,
587
00:50:27,590 --> 00:50:33,480
he died, along with his wife...
in suspicious circumstances.
588
00:50:38,100 --> 00:50:43,760
{\a6}[Conversation between Jo Young Deok and Choi Il Doo,
on the day Choi Il Doo announced running for election]
589
00:50:38,504 --> 00:50:43,760
So you're running to become the President?
That's now possible for a murderer?
590
00:50:43,960 --> 00:50:46,270
I didn't kill anyone.
591
00:50:46,870 --> 00:50:48,330
What was his name?
592
00:50:48,420 --> 00:50:49,570
Jin Yeon.
593
00:50:49,770 --> 00:50:58,950
{\a6}[Young Deok Daily's Official Press Conference]
594
00:50:50,120 --> 00:50:53,620
It wasn't anything to get rid of
a reporter like that.
595
00:50:53,750 --> 00:50:55,620
If you get in my way,
596
00:50:56,430 --> 00:50:59,780
I can do something far worse to you!
597
00:51:03,990 --> 00:51:07,850
This is my conversation with Choi Il Doo.
598
00:51:07,900 --> 00:51:10,910
Can you prove that it is not a tape created
to make false impressions?
599
00:51:11,340 --> 00:51:13,650
I would never make false impressions.
600
00:51:14,210 --> 00:51:17,010
We've requested that a qualified agency
analyze the tape
601
00:51:17,200 --> 00:51:23,510
and verify that the voice on this recording
is identical to that of Chairman Choi Il Doo.
602
00:51:23,310 --> 00:51:26,120
{\a6}[Young Deok Daily's Official Press Conference]
603
00:51:26,720 --> 00:51:30,680
Even if it is true,
hasn't the statute of limitations passed?
604
00:51:32,900 --> 00:51:37,510
There is one more case with lots of time
before the statute of limitation expires.
605
00:51:42,160 --> 00:51:47,250
{\a6}Abduction Video of Park Su Jeong.
606
00:51:47,570 --> 00:51:48,660
President Choi Il Doo...
607
00:51:48,960 --> 00:51:52,350
abducted Park Su Jeong,
locked her in a mental hospital,
608
00:51:52,400 --> 00:51:56,680
and even had his son, Choi Han Kyul
abducted and killed.
609
00:51:59,700 --> 00:52:03,150
It was rumored the investigation was
rejected due to insufficient evidence.
610
00:52:04,060 --> 00:52:08,550
We will now present to everyone
the real evidence.
611
00:52:38,810 --> 00:52:43,870
DAESE Group's Chairman Choi Il Doo and I...
612
00:52:44,350 --> 00:52:49,000
were lovers
since ten years ago.
613
00:52:57,330 --> 00:52:59,350
Moreover, Chairman Choi Il Doo is...
614
00:52:59,750 --> 00:53:04,930
the father of my son,
Choi Han Kyul.
615
00:53:06,870 --> 00:53:13,700
When I was pregnant, he tried to
have me abducted and force a miscarriage.
616
00:53:14,540 --> 00:53:16,770
Though I'd given birth to Han Kyul,
617
00:53:17,060 --> 00:53:21,630
he took away my maternal rights to raise my son,
and wouldn't allow us to see each other.
618
00:53:21,800 --> 00:53:24,220
When Han Kyul had reached the age
to start school,
619
00:53:24,630 --> 00:53:26,940
I begged him to take responsibility.
620
00:53:27,410 --> 00:53:34,830
Choi Il Doo... abducted me and
his own son, Han Kyul.
621
00:53:37,000 --> 00:53:39,360
And then, he killed Han Kyul...
622
00:53:40,750 --> 00:53:44,530
and, locked me in a mental hospital.
623
00:53:44,830 --> 00:53:50,400
{\a6}[Young Deok Daily's Official Press Conference]
624
00:53:44,930 --> 00:53:48,800
For the sake of my poor Han Kyul,
625
00:53:49,090 --> 00:53:51,200
I came here.
626
00:53:51,600 --> 00:53:53,960
If I don't come out and testify,
627
00:53:54,410 --> 00:54:00,210
Choi Il Doo will try to abduct me again,
and may this time succeed in killing me!
628
00:54:00,610 --> 00:54:04,630
So, I've decided to be present
at this press conference.
629
00:54:05,070 --> 00:54:06,280
Everyone...
630
00:54:07,130 --> 00:54:08,930
Choi Il Doo...
631
00:54:09,430 --> 00:54:10,930
is a murderer!
632
00:54:19,680 --> 00:54:23,990
They said that Choi Il Doo
killed his own child. That's what I said.
633
00:54:24,010 --> 00:54:26,840
How did you get to know Choi Il Doo?
634
00:54:27,290 --> 00:54:30,750
If you knew he's that kind of person,
why didn't you leave him?
635
00:54:31,470 --> 00:54:33,770
Park Su Jeong,
what are your feelings at the moment?
636
00:54:33,790 --> 00:54:36,430
Do you have anything to say here
to President Choi Il Doo?
637
00:54:36,670 --> 00:54:39,500
What's the reason behind
Choi Il Doo's desire to kill you?
638
00:54:39,540 --> 00:54:41,260
Please say something!
639
00:55:10,550 --> 00:55:12,350
Choi Il Doo!
640
00:55:14,630 --> 00:55:18,780
You are charged with involvement in the
kidnappings of Park Su Jeong, Jo Young Deok...
641
00:55:19,480 --> 00:55:22,760
and the murder of Choi Han Kyul.
You're officially under arrest.
642
00:55:23,920 --> 00:55:26,360
You may choose to remain silent.
643
00:55:26,570 --> 00:55:32,180
If you feel any need to do so, you have the right to
hire and call for your lawyer.
644
00:55:46,180 --> 00:55:50,105
{\a6}I open up my eyes,
lift my head and look ahead.
645
00:55:47,480 --> 00:55:48,480
Let's go.
646
00:55:50,170 --> 00:55:53,970
{\a6}I'm scared but this is the moment
I've waited for.
647
00:55:53,990 --> 00:56:00,880
{\a6}If I lose this chance,
it may not come again.
648
00:55:54,460 --> 00:55:55,590
Chairman.
649
00:56:01,320 --> 00:56:05,230
{\a6}I won't let you go even if I'd die.
650
00:56:05,290 --> 00:56:09,030
{\a6}I can't erase him no matter
how much he hurts me.
651
00:56:09,070 --> 00:56:16,430
{\a6}Take it. The first time is also the last time
that you'll see the end.
652
00:56:16,590 --> 00:56:24,000
{\a6}Let your life be an unregretful life for once.
653
00:56:24,020 --> 00:56:30,890
{\a6}Put those bitter mockeries
behind your brain and just run!
654
00:56:27,900 --> 00:56:29,100
Dad.
655
00:56:31,000 --> 00:56:39,410
{\a6}Clench my teeth in persistence
'til that love becomes mine.
656
00:56:39,540 --> 00:56:46,100
{\a6}Maybe even heaven is tired of
changing my destiny.
657
00:56:46,210 --> 00:56:50,860
{\a6}For the sake of finding you,
658
00:56:50,870 --> 00:56:54,600
{\a6}I've done my very best
and can't just give up like this.
659
00:56:54,650 --> 00:57:01,290
{\a6}Till my tears dry up and become a smile.
660
00:57:01,300 --> 00:57:05,640
{\a6}Move forward.
661
00:57:05,000 --> 00:57:08,510
Chairman, regarding the murder of
DAESE Daily reporter Jin Yeon, is it the truth?
662
00:57:08,590 --> 00:57:11,850
Why did you abduct Park Su Jeong
and kill Choi Han Kyul?
663
00:57:12,268 --> 00:57:13,940
Please say something.
664
00:57:14,570 --> 00:57:22,076
{\a6}[Investigation of Suspect
in Murder of Choi Han Kyul]
665
00:57:14,872 --> 00:57:18,580
Two weeks after his announcement of participation in
the election for the Presidency of the Republic of Korea,
666
00:57:18,590 --> 00:57:23,520
DAESE Group's Chairman, Choi Il Doo,
was arrested by the police this afternoon.
667
00:57:27,390 --> 00:57:30,260
Kang San Police Criminal Investigation Department
Team 2 has been investigating.
668
00:57:30,410 --> 00:57:34,800
The murder case and an abduction case
have been linked to DAESE Chairman, Choi Il Doo.
669
00:57:35,020 --> 00:57:37,840
Pursuit of these cases won't be held up any longer.
670
00:57:38,030 --> 00:57:40,350
The victim in the case, Choi Han Kyul, was indeed
671
00:57:40,450 --> 00:57:43,870
the son of President Park Su Jeong,
who used to operate a famous nightclub in Kang Nam,
672
00:57:43,920 --> 00:57:45,850
and Chairman Choi Il Doo.
673
00:57:45,930 --> 00:57:47,900
It is such a blow.
674
00:57:52,270 --> 00:57:53,880
Hello, Young Deok Daily.
675
00:57:53,940 --> 00:57:57,595
- Our publication never publishes fake articles.
- Yeah, yeah.
676
00:57:58,198 --> 00:58:00,080
- Of course it is the truth.
- Hello, Young Deok Daily.
677
00:58:00,340 --> 00:58:02,020
Ah, yeah.
Yeah.
678
00:58:02,040 --> 00:58:04,940
- Ah, you said the website?
- What kind is that?
679
00:58:04,950 --> 00:58:07,130
You mean advertisements? Yes!
680
00:58:07,350 --> 00:58:08,860
Ad.. Ad... Advertisements?
681
00:58:08,870 --> 00:58:11,590
I can't load our homepage because there are
too many hits to the website.
682
00:58:11,760 --> 00:58:15,180
Hey! Hey! They said
they want to interview us.
683
00:58:15,540 --> 00:58:16,860
- Really?
684
00:58:16,880 --> 00:58:18,330
Ah, yeah, yeah.
685
00:58:18,410 --> 00:58:21,600
Ah, yeah, yeah. It's okay if you come now.
Yeah, yeah.
686
00:58:41,990 --> 00:58:43,620
You know how to order meals?
687
00:58:44,030 --> 00:58:47,480
There were hamburgers 15 years ago.
688
00:58:48,280 --> 00:58:53,180
It's been such a long time since you've
seen her, yet you bought this?
689
00:58:53,350 --> 00:58:55,970
I don't know if you still like it.
690
00:58:56,370 --> 00:58:57,990
I do.
691
00:58:58,920 --> 00:59:01,190
Didn't you often buy these for me?
692
00:59:03,100 --> 00:59:05,100
I should give you half of it, right?
693
00:59:05,330 --> 00:59:07,930
I can finish one whole burger now.
694
00:59:14,360 --> 00:59:16,020
Thank you.
695
00:59:16,320 --> 00:59:21,710
Ah... I've taken out the onions.
696
00:59:38,360 --> 00:59:42,010
Aih, seriously.
He asked you to go in.
697
01:00:10,180 --> 01:00:12,750
Didn't you say we'd go somewhere nice?
698
01:00:13,290 --> 01:00:15,410
What's not nice about this playground?
699
01:00:16,020 --> 01:00:18,240
This is about your level.
700
01:00:18,530 --> 01:00:19,780
Seriously.
701
01:00:20,040 --> 01:00:22,640
You're the one who didn't want to go.
702
01:00:30,130 --> 01:00:32,220
Let's go to a nice place.
703
01:00:33,420 --> 01:00:34,630
Forget it.
704
01:00:34,840 --> 01:00:36,400
Even if it's a little late, we should go.
705
01:00:36,440 --> 01:00:38,310
Forget it!
706
01:00:40,300 --> 01:00:46,220
Furthermore, if there's a good person in any place,
then it's a nice place.
707
01:01:29,390 --> 01:01:31,470
Yeah, that's true.
708
01:01:31,680 --> 01:01:33,490
Good Morning!
709
01:01:36,910 --> 01:01:37,970
What's wrong?
710
01:01:38,850 --> 01:01:41,670
- Congratulations, Team Leader. Congratulations.
- Hello, this is the Criminal Investigation Department.
711
01:01:42,120 --> 01:01:45,470
Well... I didn't do anything.
712
01:01:45,475 --> 01:01:47,580
Certainly you did, Team Leader!
713
01:01:47,585 --> 01:01:48,700
What?
714
01:01:50,100 --> 01:01:51,550
Team Leader...
715
01:02:33,980 --> 01:02:36,930
{\a6}[Crime scene where Choi Han Kyul was killed.]
716
01:02:34,090 --> 01:02:38,870
Right now, we're reporting from the crime scene of
Choi Han Kyul's murder.
717
01:02:39,680 --> 01:02:42,650
The suspect in the case of
Park Su Jeong's abduction,
718
01:02:42,760 --> 01:02:47,280
has admitted to being the real murderer of
Choi Han Kyul and surrendered to police.
719
01:02:47,540 --> 01:02:50,991
{\a6}[Crime scene where Choi Han Kyul was killed.]
720
01:02:47,940 --> 01:02:53,710
The suspect said that due to Park Su Jeong's inability
to accept his love, he committed the crime.
721
01:02:54,010 --> 01:02:55,130
What?
722
01:03:01,840 --> 01:03:08,610
- Choi Il Doo! Choi Il Doo! Choi Il Doo...!
723
01:03:09,080 --> 01:03:12,370
DAESE Group's Chairman Choi Il Doo,
who was accused of the murder,
724
01:03:10,890 --> 01:03:13,570
{\a6}[DAESE Group Chairman, Choi Il Doo
cleared and released]
725
01:03:12,480 --> 01:03:14,240
has been cleared of all charges and released.
726
01:03:14,370 --> 01:03:19,860
Because of the surrender by the real murderer,
he has been cleared of any guilt and released.
727
01:03:22,100 --> 01:03:24,378
This can't be happening.
728
01:03:25,008 --> 01:03:27,339
This can't happen!
729
01:03:30,000 --> 01:03:32,096
Brought to you by HaruHaruSubs
730
01:03:30,000 --> 01:03:32,096
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
731
01:03:32,161 --> 01:03:35,461
Main Translator: icarus
Spot Translator: songbird
732
01:03:35,526 --> 01:03:37,826
Timers: malkite_ve6tici, sasa7320
733
01:03:37,871 --> 01:03:40,191
Editor/QC: songbill
Final QC: leesja
734
01:03:40,256 --> 01:03:42,556
Coordinators: sayroo, cute girl
735
01:03:42,856 --> 01:03:45,620
The second round... begins now.
736
01:03:45,750 --> 01:03:49,260
I wonder if I've been leaning on you too much.
737
01:03:49,290 --> 01:03:52,680
You take care of the future.
I'll take care of the past.
738
01:03:52,860 --> 01:03:57,510
Truth is meant to be hidden to a certain degree.
To uncover the truths, you'll only get hurt.
739
01:03:57,610 --> 01:03:58,890
Thanks for the warning.
740
01:03:59,030 --> 01:04:01,470
Isn't your work dangerous for a woman?
741
01:04:01,480 --> 01:04:02,790
Of course it's dangerous.
742
01:04:03,020 --> 01:04:05,200
Uh... so they say...
743
01:04:06,710 --> 01:04:08,400
Are you pretending to have a breakdown?
744
01:04:08,410 --> 01:04:11,130
Let's go to a really nice place
after we catch Choi Il Doo.
745
01:04:11,290 --> 01:04:12,800
One night, two days?
746
01:04:13,510 --> 01:04:14,820
Wait for me.
747
01:04:15,110 --> 01:04:17,080
Understand I have a limit to my patience...
748
01:04:17,200 --> 01:04:20,010
If anyone gets in my way,
I will not allow it...
749
01:04:20,360 --> 01:04:21,860
even if that's you.
750
01:04:21,960 --> 01:04:24,660
They're admitting they know the truth
and that they've been lying.
751
01:04:24,960 --> 01:04:28,990
You thought everything would be okay,
after you killed your own child?
752
01:04:29,420 --> 01:04:31,590
So, until the day you return to jail,
753
01:04:31,990 --> 01:04:33,770
please rest comfortably.
754
01:04:34,000 --> 01:04:39,200
Please spread the word to get high quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
755
01:04:34,090 --> 01:04:39,200
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites61950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.