Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:04,500
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,100 --> 00:00:04,500
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
3
00:00:05,867 --> 00:00:07,785
You know who I am, right?
4
00:00:07,982 --> 00:00:10,192
I'm Jin Do Hyuk.
5
00:00:11,101 --> 00:00:15,430
I'm the son of Jin Yeon, DAESE Daily's reporter
you ordered Gong Chil Sung to kill,
6
00:00:15,550 --> 00:00:16,994
that Jin Do Hyuk.
7
00:00:17,996 --> 00:00:19,851
As far as that tape I sent you,
8
00:00:20,019 --> 00:00:22,066
I apologize but that's only a copy.
9
00:00:22,309 --> 00:00:24,437
What's your reason for sending me the tape?
10
00:00:24,779 --> 00:00:26,317
Are you...
11
00:00:27,499 --> 00:00:29,567
still thinking of revenge?
12
00:00:29,976 --> 00:00:35,557
Bring Park Su Jeong and your son Choi Han Kyul
in front of me before tomorrow.
13
00:00:35,755 --> 00:00:38,881
Otherwise, the recording where you admitted
killing my parents,
14
00:00:39,323 --> 00:00:41,937
will be broadcasted on the radio
or television.
15
00:00:58,312 --> 00:00:59,950
Jo Young Deok,
16
00:01:02,609 --> 00:01:04,224
you went and recorded it?
17
00:01:06,673 --> 00:01:10,227
You don't think they're dead, do you?
18
00:01:10,847 --> 00:01:15,055
We've already shown our card,
now we just have to wait and see.
19
00:01:16,144 --> 00:01:18,594
Do the police know about this?
20
00:01:19,033 --> 00:01:22,944
That the missing President Park is
is tied to Choi Il Do?
21
00:01:27,009 --> 00:01:28,713
~ Hero ~
Episode 8
22
00:01:29,013 --> 00:01:32,934
{\a6}[Young Deok Newspaper]
23
00:01:33,134 --> 00:01:34,744
What about our back wages?!
24
00:01:35,183 --> 00:01:37,432
How can I pay all of you at once?
25
00:01:37,640 --> 00:01:40,771
Why this man... what he says before and after
going to the bathroom is completely different.
26
00:01:40,891 --> 00:01:43,747
We'll be charging you interest,
so sell your body for money.
27
00:01:43,867 --> 00:01:46,436
In the meantime, we'll take your car.
We'll return it when you bring us our money.
28
00:01:46,703 --> 00:01:47,103
What?
29
00:01:47,295 --> 00:01:48,449
Hurry and write your promissory note!
30
00:01:48,695 --> 00:01:51,516
How can you make me do this?
I won't do it! It's unfair to me, too!
31
00:01:51,716 --> 00:01:53,271
Hyung, hyung, hyung...
32
00:01:53,698 --> 00:01:55,823
Are you really going to hand over
that tape to Choi Il Doo?
33
00:01:56,052 --> 00:01:56,729
Why?
34
00:01:57,024 --> 00:02:00,766
Well, to be completely honest,
isn't this a great break for us?
35
00:02:00,912 --> 00:02:02,308
A great exclusive! An exclusive!
36
00:02:02,564 --> 00:02:04,692
You know what you love so much,
is an exclusive story.
37
00:02:05,480 --> 00:02:07,842
- I need to go out for a while.
- Where are you going now?
38
00:02:08,688 --> 00:02:10,713
Hyung, think it through again.
An exclusive!
39
00:02:10,769 --> 00:02:12,327
- Hurry up and write...!
- ...your promissory note!
40
00:02:17,327 --> 00:02:21,496
What's the relationship between
Park Su Jeong and Choi Il Doo?
41
00:02:23,826 --> 00:02:24,241
Officer Joo...
42
00:02:24,361 --> 00:02:26,944
Reporter Kang,
just what is it that you do?
43
00:02:27,205 --> 00:02:30,881
Park Su Jeong...
was Choi Il Doo's mistress, wasn't she?
44
00:02:31,750 --> 00:02:34,212
And that child is Choi Il Doo's?
45
00:02:36,144 --> 00:02:36,869
Officer Joo...
46
00:02:37,369 --> 00:02:39,604
Did you know from the beginning?
47
00:02:40,175 --> 00:02:42,381
When Young Deok Daily was looking for
Park Su Jeong,
48
00:02:42,674 --> 00:02:45,426
and when I started investigating the case
with Jin Do Hyuk...
49
00:02:45,953 --> 00:02:49,130
you approached me to find out
the progress of the investigation
50
00:02:49,430 --> 00:02:54,215
and to stop me from continuing with it...
was that your job all along?
51
00:02:55,781 --> 00:02:57,370
Stop your investigation.
52
00:02:58,063 --> 00:02:59,794
You'll be in danger.
53
00:03:01,704 --> 00:03:05,820
Of course it's dangerous.
I do dangerous things all the time.
54
00:03:06,051 --> 00:03:08,084
And, for other people too.
55
00:03:08,484 --> 00:03:10,445
Because that is my job.
56
00:03:10,891 --> 00:03:15,672
As for you, don't worry about me
but just do your own job as a reporter.
57
00:03:17,076 --> 00:03:21,236
Oh, right.
You're not a reporter anymore.
58
00:03:21,831 --> 00:03:24,090
You're now the Planning Director.
59
00:03:29,375 --> 00:03:31,863
I really liked you.
60
00:03:32,918 --> 00:03:35,558
Because you were Korea's most trusted reporter
and everyone believed you,
61
00:03:35,857 --> 00:03:38,556
you were one of the most successful reporters.
62
00:03:40,994 --> 00:03:43,473
But I see now that your work
63
00:03:43,871 --> 00:03:47,399
was to hide the dishonest things done
by Choi Il Doo.
64
00:03:51,377 --> 00:03:53,995
I thought you were a bad human being,
65
00:03:55,353 --> 00:03:57,211
but I was wrong.
66
00:03:58,920 --> 00:04:01,653
You're not a bad human being...
67
00:04:02,353 --> 00:04:04,493
you're not human.
68
00:04:18,796 --> 00:04:20,964
- Come here. Come here.
- Stop pulling my ear.
69
00:04:21,064 --> 00:04:23,354
You rascal, you're still talking back?!
70
00:04:23,803 --> 00:04:25,994
Sit down, sit down, sit down.
71
00:04:38,723 --> 00:04:42,466
Where have you been?
What did you have to verify?
72
00:04:43,636 --> 00:04:44,748
Team Leader...
73
00:05:03,980 --> 00:05:08,383
Detective Na...
what are you doing? Aih!
74
00:05:12,460 --> 00:05:13,886
It's Choi Il Doo.
75
00:05:14,127 --> 00:05:15,398
I know.
76
00:05:20,300 --> 00:05:21,595
Congratulations.
77
00:05:22,044 --> 00:05:25,857
You got yourself an exclusive story.
You were always so determined to get one.
78
00:05:28,913 --> 00:05:32,439
I'm going to go see Choi Il Doo and
find out where they have President Park.
79
00:05:32,710 --> 00:05:35,430
I'm here to ask you as a favor,
to not do that.
80
00:05:37,325 --> 00:05:38,959
What are you saying?
81
00:05:40,474 --> 00:05:41,860
It's dangerous.
82
00:05:42,650 --> 00:05:48,545
In broad daylight, a police officer trained in special forces
going to see Korea's most outstanding businessman...
83
00:05:48,885 --> 00:05:49,888
how can that be dangerous?
84
00:05:50,008 --> 00:05:53,090
Not you.
I'm not talking about you.
85
00:05:56,140 --> 00:05:58,033
Noona will be in danger.
86
00:05:59,721 --> 00:06:02,453
It's important
to bring her home safely first.
87
00:06:02,573 --> 00:06:04,197
That's why the police have to be involved.
88
00:06:04,403 --> 00:06:05,376
No.
89
00:06:05,813 --> 00:06:08,264
It will become dangerous for her
if the police are involved.
90
00:06:08,992 --> 00:06:10,695
He's capable of...
91
00:06:11,122 --> 00:06:12,701
doing anything.
92
00:06:15,906 --> 00:06:19,010
They're the only ones who know
where she is, so...
93
00:06:19,210 --> 00:06:22,910
no false moves, as we have no idea
what they'll do to her.
94
00:06:24,534 --> 00:06:27,223
You're not thinking
they would kill her, are you?
95
00:06:41,066 --> 00:06:44,243
It'll be wise for you to
not provoke me anymore.
96
00:06:44,622 --> 00:06:46,722
What was his name?
97
00:06:47,071 --> 00:06:48,116
Was it Jin Yeon?
98
00:06:48,491 --> 00:06:52,827
It wasn't anything to get rid of
a reporter like that.
99
00:06:56,862 --> 00:06:58,895
I never dreamt he would record it.
100
00:06:59,177 --> 00:07:00,251
Jo Young Deok...
101
00:07:00,648 --> 00:07:06,460
Now, there are two of them
baring their teeth at me.
102
00:07:06,580 --> 00:07:08,230
This is no small matter anymore.
103
00:07:08,631 --> 00:07:12,079
The tape is not acceptable before the law,
so you don't have to worry about that...
104
00:07:12,199 --> 00:07:13,261
See that, Chairman?
105
00:07:13,381 --> 00:07:16,243
but if it's made public by a magazine
or television...
106
00:07:16,993 --> 00:07:18,126
it's a different story altogether.
107
00:07:18,326 --> 00:07:19,892
You can't even block that?
108
00:07:20,012 --> 00:07:22,930
It's not a problem to block it...
109
00:07:24,306 --> 00:07:26,108
but the potential negative publicity
would cause problems.
110
00:07:26,308 --> 00:07:28,851
What exactly does Jin Do Hyuk want?
111
00:07:32,023 --> 00:07:34,146
Park Su Jeong and the child.
112
00:07:34,458 --> 00:07:39,617
He said if I bring them to him,
he'll give me the original tape.
113
00:07:45,963 --> 00:07:50,477
You mean the person who killed your parents...
so you're saying...
114
00:07:52,185 --> 00:07:54,166
It's Choi Il Doo.
115
00:08:00,167 --> 00:08:03,134
The most important thing is
to bring noona back safely.
116
00:08:03,254 --> 00:08:04,405
No.
117
00:08:04,749 --> 00:08:08,337
The most important thing is
to get Choi Il Doo who kidnapped them.
118
00:08:08,849 --> 00:08:12,668
The police will help you.
So write an article to insult them.
119
00:08:13,335 --> 00:08:15,935
Nothing can be done about the expiration
of the statute of limitations
120
00:08:16,035 --> 00:08:18,664
but with this case,
we have enough to get Choi...
121
00:08:18,784 --> 00:08:20,384
No.
122
00:08:21,486 --> 00:08:23,486
Revenge is not what's important here,
123
00:08:23,680 --> 00:08:25,393
nor an exclusive story.
124
00:08:26,237 --> 00:08:28,427
People are more important.
125
00:08:33,375 --> 00:08:37,221
Because I have this,
he'll contact me for sure.
126
00:08:37,716 --> 00:08:40,629
As soon as you find out where
President Park is, let the police know.
127
00:08:40,948 --> 00:08:42,363
We'll protect the witness.
128
00:08:42,463 --> 00:08:43,594
No.
129
00:08:44,855 --> 00:08:48,555
Once I hand the tape over and
bring noona and Han Kyul home,
130
00:08:48,855 --> 00:08:50,895
I will take care of their safety.
131
00:08:52,668 --> 00:08:56,841
If word gets out, even the police won't
be able to protect them.
132
00:08:57,105 --> 00:08:59,663
Where is... Park Su Jeong?
133
00:09:01,994 --> 00:09:03,527
She is in a hospital.
134
00:09:03,875 --> 00:09:05,181
What about the child?
135
00:09:05,681 --> 00:09:07,978
I said to get rid of him.
136
00:09:09,044 --> 00:09:11,044
Are you saying he's dead?
137
00:09:11,344 --> 00:09:13,443
I'm saying I don't know.
138
00:09:29,602 --> 00:09:33,183
Park Su Jeong must never
be turned over to them.
139
00:09:33,584 --> 00:09:36,856
I will find a way to get that original tape.
140
00:09:37,056 --> 00:09:37,813
How will you do that?
141
00:09:38,214 --> 00:09:40,021
Surely there must be a way.
142
00:09:40,141 --> 00:09:43,540
Is there anything you were responsible for
that worked out for us?!
143
00:09:48,772 --> 00:09:50,290
I will take care of this.
144
00:09:50,670 --> 00:09:52,161
Let's let him.
145
00:09:52,461 --> 00:09:53,596
Do as Director Kang instructs.
146
00:09:53,696 --> 00:09:55,025
Chairman...
147
00:10:29,673 --> 00:10:31,895
I'll bring President Park to you by tomorrow
148
00:10:32,235 --> 00:10:33,559
so why don't you hand over the tape?
149
00:10:33,759 --> 00:10:34,877
What about the child?
150
00:10:35,009 --> 00:10:35,995
He's gone.
151
00:10:36,295 --> 00:10:37,542
What?
152
00:10:39,335 --> 00:10:43,384
I won't deny that Park Su Jeong
and Chairman Choi know each other, but
153
00:10:43,687 --> 00:10:45,620
I know nothing about the child.
154
00:10:48,703 --> 00:10:50,725
Do you have any proof
that he's the Chairman's child?
155
00:10:50,845 --> 00:10:53,117
The same person who
kidnapped noona took the child...
156
00:10:53,237 --> 00:10:53,993
Right.
157
00:10:54,398 --> 00:10:58,151
That man took the child.
We know nothing about it.
158
00:11:00,958 --> 00:11:04,315
But if you don't believe me,
I guess we can't make a deal, right?
159
00:11:05,821 --> 00:11:09,158
Actually, it's not easy for me to trust you either.
160
00:11:09,555 --> 00:11:11,268
You can simply make another copy of the tape.
161
00:11:11,388 --> 00:11:13,295
I don't do such things.
162
00:11:13,876 --> 00:11:15,552
You should know that.
163
00:11:16,948 --> 00:11:18,684
Stop the police from further investigations.
164
00:11:18,924 --> 00:11:21,729
Don't create unnecessary trouble.
165
00:11:23,600 --> 00:11:25,991
Only if you will safely bring noona to me.
166
00:11:29,052 --> 00:11:32,845
Ah... Ah, let me ask you one thing.
167
00:11:34,275 --> 00:11:37,943
What's so special about her that you'd
give up the tape.
168
00:11:38,471 --> 00:11:40,092
Isn't it valuable to you?
169
00:11:41,442 --> 00:11:44,477
It could be the opportunity
to take revenge for your parents' death.
170
00:11:44,577 --> 00:11:46,240
I don't feel that way.
171
00:11:47,538 --> 00:11:50,703
Saving a person's life is
more important right now.
172
00:11:53,698 --> 00:11:55,435
That's why you'll never make it.
173
00:11:55,834 --> 00:11:58,629
You act too kind,
too innocent, too righteous.
174
00:11:58,884 --> 00:12:01,288
That's why you're still only what you are.
175
00:12:04,593 --> 00:12:07,004
Don't think this is the end.
176
00:12:07,708 --> 00:12:09,709
Do you think Park Su Jeong is the only one
177
00:12:09,907 --> 00:12:11,925
Choi Il Doo's stomped on to get to
where he is now?
178
00:12:12,025 --> 00:12:14,166
What do you think you can do about it?
179
00:12:14,626 --> 00:12:19,733
Following Congressman Park, and digging into
the workings of the re-development project,
180
00:12:20,072 --> 00:12:21,995
do you really think you'll uncover anything?
181
00:12:22,771 --> 00:12:25,254
Then there must be something to be uncovered.
182
00:12:25,704 --> 00:12:28,775
It seems to be quite a concern to you. Hmm?
183
00:12:47,201 --> 00:12:48,471
Are you okay?
184
00:12:49,533 --> 00:12:50,875
No.
185
00:12:53,140 --> 00:12:56,499
So why did you insist on coming
and listening in on the conversation?
186
00:12:58,361 --> 00:13:00,630
I had no idea...
187
00:13:00,841 --> 00:13:03,429
that Reporter Kang was that kind of a person.
188
00:13:05,302 --> 00:13:08,911
I'm not shocked by the fact that
he is that kind of a person,
189
00:13:09,758 --> 00:13:12,992
but shocked by how clueless I was.
190
00:13:19,544 --> 00:13:20,668
What do you think?
191
00:13:21,288 --> 00:13:24,228
Didn't it seem like they
really don't know about Han Kyul?
192
00:13:26,911 --> 00:13:28,477
I'm not sure.
193
00:13:28,762 --> 00:13:30,386
Do you think you can find him?
194
00:13:32,559 --> 00:13:35,485
If they stopped the prosecutor
from issuing the search warrant,
195
00:13:35,685 --> 00:13:38,664
it seems they're very informed about
any police activity.
196
00:13:40,005 --> 00:13:44,054
For now, I'll submit that we're
ceasing the investigation due to lack of evidence
197
00:13:44,201 --> 00:13:46,295
then continue to look for the child.
198
00:13:47,244 --> 00:13:51,430
Are... you talking about a
secret investigation?
199
00:13:55,257 --> 00:13:57,123
Are you okay with that?
200
00:13:59,611 --> 00:14:01,493
I want to give it a try.
201
00:14:02,224 --> 00:14:04,033
What is happening here?
202
00:14:04,331 --> 00:14:07,055
A person who was dead set on
following procedures.
203
00:14:07,599 --> 00:14:09,765
Who knows?
I might get a promotion out of this.
204
00:14:09,965 --> 00:14:13,971
Wow... you're certainly a woman of ambition.
205
00:14:17,991 --> 00:14:19,242
Do you know?
206
00:14:19,979 --> 00:14:20,991
What?
207
00:14:21,230 --> 00:14:23,514
That I'm always saying 'thank you' to you.
208
00:14:25,733 --> 00:14:27,151
Then we're even.
209
00:14:27,743 --> 00:14:28,750
What?
210
00:14:30,368 --> 00:14:35,452
At first, I only listened to Reporter Kang
and misunderstood you completely.
211
00:14:36,904 --> 00:14:40,931
Aigoo, are you just now
opening your eyes to the truth?
212
00:14:45,073 --> 00:14:46,970
Are you planning on going by yourself tomorrow?
213
00:14:48,020 --> 00:14:49,485
I should.
214
00:14:50,051 --> 00:14:50,941
Why?
215
00:14:51,133 --> 00:14:52,394
Are you worried for me?
216
00:14:52,930 --> 00:14:55,757
Well...
a little bit.
217
00:14:56,625 --> 00:15:02,599
If you're that worried,
why don't you give me some kickboxing tips?
218
00:15:03,666 --> 00:15:04,954
Isn't there something you do well?
219
00:15:05,473 --> 00:15:06,791
What's that?
220
00:15:07,881 --> 00:15:09,580
Running for your life.
221
00:15:16,105 --> 00:15:17,879
Do you think it'll be alright?
222
00:15:22,139 --> 00:15:23,451
Yes.
223
00:15:29,306 --> 00:15:32,003
Oh my... really... oh...
224
00:15:33,605 --> 00:15:38,726
I mean... how old are you now?
How can you still wet the bed?!
225
00:15:38,992 --> 00:15:41,122
I told you dinner was very salty.
226
00:15:41,916 --> 00:15:42,477
What?
227
00:15:42,589 --> 00:15:45,059
Jung drank a lot of water
before going to bed.
228
00:15:45,298 --> 00:15:49,213
You brat, do you always have to argue back
and blame me for everything?!
229
00:15:49,710 --> 00:15:51,655
What's all the ruckus about, huh?
230
00:15:51,955 --> 00:15:55,899
Oh... really...
I can't stand this anymore...!
231
00:15:59,112 --> 00:16:00,553
Hey, what do you have to cry about?
232
00:16:00,799 --> 00:16:02,858
Why are you hitting the child?
233
00:16:04,981 --> 00:16:09,084
Aigoo... aigoo... look at that,
he's crying even louder.
234
00:16:09,352 --> 00:16:11,733
Oh, really, you little devil.
235
00:16:12,095 --> 00:16:15,639
The big one always talks back and
causes me grief.
236
00:16:15,934 --> 00:16:19,622
The little one never talks and
just about makes me explode.
237
00:16:20,374 --> 00:16:24,233
Aigoo... tell the ghosts to come and
take them away*!
238
00:16:20,674 --> 00:16:24,233
* Parents often tell their children that if they're naughty, the ghosts/bogeyman will come to take them away.
239
00:16:24,577 --> 00:16:25,861
Mom!
240
00:16:26,926 --> 00:16:28,492
What?
241
00:16:29,057 --> 00:16:33,897
Aigoo... You should know
how lucky you are, alright?
242
00:16:35,383 --> 00:16:36,615
What?
243
00:16:50,515 --> 00:16:53,112
Are you going to do this again?
244
00:16:55,522 --> 00:16:57,633
You know you did wrong?
245
00:17:01,316 --> 00:17:04,394
Aigoo, aigoo, my baby.
246
00:17:05,760 --> 00:17:09,275
My baby, please, don't cry.
Don't cry.
247
00:17:10,628 --> 00:17:12,803
Mommy's sorry for getting mad.
248
00:17:13,265 --> 00:17:14,986
You won't do it again, right?
249
00:17:15,226 --> 00:17:18,633
Aigoo... aigoo... my baby.
Okay. Okay.
250
00:17:34,858 --> 00:17:37,325
Here. Drink this up.
251
00:17:37,768 --> 00:17:41,295
Did the sun come up from the West*?
You're actually thinking of your brother?
252
00:17:38,768 --> 00:17:41,295
{\a6}* saying that he doesn't trust her actions.
253
00:17:42,016 --> 00:17:43,391
I don't have any money.
254
00:17:43,684 --> 00:17:47,913
Hey, even when I treat you well,
you act like this.
255
00:17:48,690 --> 00:17:50,251
You didn't put anything in this, did you?
256
00:17:50,479 --> 00:17:53,713
- Give it back. Give it back to me.
- Okay, okay, okay, okay...
257
00:18:01,808 --> 00:18:02,556
What?
258
00:18:02,755 --> 00:18:03,805
What's going on?
259
00:18:03,971 --> 00:18:04,529
What's going on about what?
260
00:18:04,837 --> 00:18:05,852
Something's up, isn't it?
261
00:18:06,010 --> 00:18:07,078
What are you talking about?
262
00:18:07,225 --> 00:18:08,261
What is it?
263
00:18:08,423 --> 00:18:09,846
I said nothing is going on.
264
00:18:10,190 --> 00:18:11,546
It's so suspicious.
265
00:18:11,848 --> 00:18:13,844
You were carried home on the
back of a woman.
266
00:18:14,208 --> 00:18:18,096
You get drunk on a dime.
You want to go to the beach for no reason.
267
00:18:19,352 --> 00:18:22,788
Hmm...
so, what is it?
268
00:18:23,374 --> 00:18:24,881
Does it have something to do with a woman?
269
00:18:25,228 --> 00:18:28,571
Hey, if it is,
you can talk to me about it.
270
00:18:28,950 --> 00:18:32,903
Ahjumma, don't try and crank up that
brain of yours that won't crank up
271
00:18:33,003 --> 00:18:34,733
and just leave my room. Okay?
272
00:18:36,975 --> 00:18:39,856
Fine. Get some rest, then.
273
00:18:57,540 --> 00:18:59,727
My beloved and respected citizens
and the leaders of my party
274
00:18:59,927 --> 00:19:02,796
whose goal is a better Korea,
275
00:19:03,098 --> 00:19:05,097
I, Choi Il Doo,
Chairman of DAESE Group...
276
00:19:06,380 --> 00:19:11,219
announce my intentions today
to run for the Presidency of Korea.
277
00:19:11,419 --> 00:19:12,508
Mom.
278
00:19:14,228 --> 00:19:15,928
Mmmn... you're going to work?
279
00:19:16,252 --> 00:19:17,902
Aigoo, look at the time already.
280
00:19:18,124 --> 00:19:19,995
What has you so mesmerized on TV?
281
00:19:20,444 --> 00:19:26,427
Oh, DAESE Group Chairman Choi Il Doo.
He said he's going to run for election this year.
282
00:19:27,827 --> 00:19:29,233
Mom, do you like that person?
283
00:19:29,470 --> 00:19:32,575
Yes. If he is a candidate,
I'll vote for him.
284
00:19:32,975 --> 00:19:33,944
Why?
285
00:19:34,288 --> 00:19:35,844
Because he's so handsome.
286
00:19:38,224 --> 00:19:41,546
At the beauty shop the other day,
all the ladies were so enamoured with him.
287
00:19:41,681 --> 00:19:44,206
We don't really know anything about politics.
288
00:19:44,722 --> 00:19:48,546
But he has good looks, he's family oriented,
and his personal life is clean of any scandal.
289
00:19:48,822 --> 00:19:51,008
Plus, he works hard for various charities.
290
00:19:52,648 --> 00:19:55,484
- I used to think that way, too.
- Hmmm?
291
00:19:56,736 --> 00:19:59,547
I read the newspapers articles,
listened to the radio,
292
00:19:59,747 --> 00:20:01,644
and believed it all to be true.
293
00:20:03,928 --> 00:20:06,439
It seems we live our lives being fooled.
294
00:20:06,539 --> 00:20:08,715
To my fellow Korean Citizens,
295
00:20:09,058 --> 00:20:12,986
I will follow the Korean fundamental
principles and concepts.
296
00:20:13,307 --> 00:20:17,698
Ah... is this the medicine they scammed you to buy
claiming it cured a thousand illnesses?
297
00:20:17,998 --> 00:20:19,349
Yes, it is.
298
00:20:20,166 --> 00:20:22,677
And, it expired a long time ago...
299
00:20:22,877 --> 00:20:24,858
- ...and yet you spent 200,000 won* on it?
- That's right.
300
00:20:23,577 --> 00:20:24,858
{\a6}* approx. $175 USD
301
00:20:25,025 --> 00:20:27,886
- What? They know they're minors...
- I see.
302
00:20:28,086 --> 00:20:31,122
- ...but won't do anything about it?
- If you know of other senior citizens,
303
00:20:31,479 --> 00:20:34,816
- How can they be so irresponsible?
- we'll be glad to interview them as well.
304
00:20:34,916 --> 00:20:38,892
- Yes. Thank you.
- It's all right, thanks for your efforts.
305
00:20:39,228 --> 00:20:44,021
- Take care of yourself, sir.
- Goodbye. Goodbye.
306
00:20:44,321 --> 00:20:47,779
Finally we can release our 2nd issue!
307
00:20:48,227 --> 00:20:51,966
Is it really okay for you to spend your
recovered back wages here?
308
00:20:52,066 --> 00:20:53,526
Of course!
309
00:20:54,568 --> 00:20:58,865
Out of all the items we've been working on,
let's select what we'll include in our next issue.
310
00:20:59,037 --> 00:21:00,899
- Yes, sir.
- Yes.
311
00:21:03,890 --> 00:21:08,599
Oppa, why are all your articles
only about senior citizens?
312
00:21:08,733 --> 00:21:11,028
The elderly seem to take to me easily.
313
00:21:11,270 --> 00:21:13,806
Noona, isn't that why you're an expert on perverts?
314
00:21:14,033 --> 00:21:15,933
Do you want a taste of perversion?
315
00:21:17,991 --> 00:21:19,161
Hey.
316
00:21:28,130 --> 00:21:30,499
Hyung, they haven't contacted you yet?
317
00:21:33,132 --> 00:21:34,202
Not yet.
318
00:21:36,116 --> 00:21:40,495
I'll wait a little longer before
putting the article and publicity together.
319
00:21:40,968 --> 00:21:43,977
I'll accept help from the police to
start the investigation,
320
00:21:44,166 --> 00:21:47,226
and I'll continue to dig into Choi Il Doo.
321
00:21:47,733 --> 00:21:49,899
I'm sure you'll hear something soon.
322
00:21:50,199 --> 00:21:52,184
There probably won't be any problems.
323
00:21:52,799 --> 00:21:54,949
Right, don't worry too much.
324
00:22:29,267 --> 00:22:33,070
Ah, I'm on my way now
with Park Su Jeong.
325
00:22:34,241 --> 00:22:36,092
You're coming alone, right?
326
00:22:38,028 --> 00:22:39,230
What if I'm not alone?
327
00:22:39,621 --> 00:22:41,992
Do you think I'd bring the
mafia or something?
328
00:22:44,076 --> 00:22:45,399
Okay.
329
00:22:58,425 --> 00:23:00,633
Aigoo, what a waste this is...
330
00:23:00,833 --> 00:23:03,140
Hey, someone's life is on the line.
331
00:23:03,490 --> 00:23:04,690
Don't you think it'll be dangerous for you?
332
00:23:04,860 --> 00:23:06,433
I'll have to trust him.
333
00:23:08,213 --> 00:23:12,996
Oh, Eun Sik. In the Missing Person's column,
remove noona's picture, and the child's as well.
334
00:23:13,252 --> 00:23:17,188
But hyung, we just received a lead.
Should I delete it?
335
00:23:17,672 --> 00:23:19,220
- What's the lead?
- Well...
336
00:23:19,594 --> 00:23:22,343
they said that President Park
is a patient at their hospital!
337
00:23:22,591 --> 00:23:23,596
- What?
- What?
338
00:23:23,896 --> 00:23:24,596
- What?
339
00:23:24,896 --> 00:23:25,996
- What?
- What?
340
00:23:26,998 --> 00:23:28,229
She looks like a patient of ours.
341
00:23:28,429 --> 00:23:30,752
{\a6}[She looks like a patient of ours.]
342
00:23:28,881 --> 00:23:29,852
What? Is that all there is?
343
00:23:30,052 --> 00:23:30,723
Yes.
344
00:23:30,998 --> 00:23:32,664
What about the IP address?
Can you trace it?
345
00:23:32,816 --> 00:23:34,168
I've started to trace it.
346
00:23:34,596 --> 00:23:35,944
But it's a circulating IP.
347
00:23:36,157 --> 00:23:38,616
Can we trace it through the server?
348
00:23:38,668 --> 00:23:40,904
We can, but it takes time.
349
00:23:41,397 --> 00:23:42,993
You don't think anyone's playing a joke, right?
350
00:23:43,193 --> 00:23:44,773
Just what is the truth?
351
00:23:44,966 --> 00:23:46,511
We have nothing to lose.
352
00:23:46,681 --> 00:23:48,580
For now, I'll go meet with Kang Hae Seong.
353
00:23:48,835 --> 00:23:49,987
You guys try and find her.
354
00:23:50,293 --> 00:23:53,956
Can we find her with just this?
How do we know which hospital it is?
355
00:23:55,103 --> 00:23:56,984
The last place her phone was turned off...
356
00:24:01,799 --> 00:24:03,226
was near her hometown.
357
00:24:03,846 --> 00:24:10,968
{\a6}[Young Deok Newspaper]
358
00:24:06,285 --> 00:24:07,156
Ga Yeon, you drive.
359
00:24:07,356 --> 00:24:08,379
Okay.
360
00:24:13,898 --> 00:24:14,950
Reporter Jin...
361
00:24:15,959 --> 00:24:16,999
Yes?
362
00:24:26,371 --> 00:24:31,250
The places you are looking for,
are here, here... and here.
363
00:24:32,250 --> 00:24:34,323
Okay, thank you.
364
00:24:35,110 --> 00:24:35,861
Thank you.
365
00:24:41,062 --> 00:24:42,262
It's not too far.
366
00:24:43,769 --> 00:24:45,810
They're these 3 places.
367
00:24:46,000 --> 00:24:49,000
{\a6}[Working Toward a Richer Life]
368
00:24:50,515 --> 00:24:51,945
Is this the right street?
369
00:24:58,536 --> 00:25:00,303
I don't see it.
370
00:25:00,504 --> 00:25:04,564
Why don't we see a hospital?
371
00:25:04,764 --> 00:25:05,699
Not sure...
372
00:25:05,902 --> 00:25:06,773
I'll keep my eyes peeled.
373
00:25:06,914 --> 00:25:10,682
I see. Thank you.
Thank you very much.
374
00:25:10,882 --> 00:25:12,018
You're welcome.
375
00:25:12,387 --> 00:25:14,404
I found out! I found out!
376
00:25:32,234 --> 00:25:33,509
Can you see her? Can you?
377
00:25:33,809 --> 00:25:35,344
Where is she?
378
00:25:36,557 --> 00:25:39,065
Oh, this is driving me crazy.
379
00:25:43,087 --> 00:25:44,595
Oh, really...
380
00:25:45,940 --> 00:25:47,953
Oh, Oh. Oh...!
381
00:25:48,240 --> 00:25:50,953
- I see something... something.
- Something? You see something? You do?
382
00:25:51,247 --> 00:25:53,541
This way. Turn this way.
383
00:25:53,987 --> 00:25:56,096
She's there! It's her. There's no mistake.
384
00:26:44,266 --> 00:26:45,042
Hello.
385
00:26:45,294 --> 00:26:48,095
We found her. She's here.
386
00:26:50,863 --> 00:26:52,745
Hyung, be careful getting out of there.
387
00:26:53,686 --> 00:26:56,330
Okay. I'll be right there.
388
00:27:13,358 --> 00:27:15,568
{\a6}[Myeong In Sanitorium]
389
00:27:16,086 --> 00:27:17,589
Don't do this. Don't do this.
390
00:27:17,889 --> 00:27:23,079
Don't to this to me. Don't do this.
No, don't be like this. I'm afraid.
391
00:27:23,579 --> 00:27:25,473
- Hello.
- How may I help you?
392
00:27:25,673 --> 00:27:28,679
Well, as you can see,
she's a bit...
393
00:27:29,128 --> 00:27:30,807
I'd like to find out about admitting her.
394
00:27:31,007 --> 00:27:32,043
Are you being punished again?
395
00:27:32,233 --> 00:27:33,033
What?
396
00:27:34,166 --> 00:27:38,281
Oh, my goodness!
How can I live here, in a place like this?
397
00:27:38,373 --> 00:27:39,151
What's your relationship?
398
00:27:39,501 --> 00:27:42,008
- Yes, we are...
- Husband and wife.
399
00:27:43,553 --> 00:27:45,022
Yes, honey.
400
00:27:45,646 --> 00:27:47,991
You need to straighten up now, okay?
401
00:27:53,823 --> 00:27:58,329
Uh... I would like to see where
my wife will be staying.
402
00:27:58,629 --> 00:28:01,399
Can I have a look at the female ward?
403
00:28:21,535 --> 00:28:24,477
Bitch, you're the one. Isn't she the one?
404
00:28:25,230 --> 00:28:26,079
Oh, what's happened?
405
00:28:27,354 --> 00:28:29,717
What's happened?!
You need to be quiet here!
406
00:28:30,529 --> 00:28:31,995
Don't hit the people. Don't hit them!
407
00:28:32,390 --> 00:28:33,748
Stop it now! Stop it!
408
00:28:34,255 --> 00:28:35,345
No! No!
409
00:29:25,597 --> 00:29:27,150
Sis...
410
00:29:41,289 --> 00:29:42,519
Sis...
411
00:29:53,525 --> 00:29:57,069
Sis, it's me. Do Hyuk.
412
00:30:40,986 --> 00:30:43,829
What did they do to her?
413
00:30:44,450 --> 00:30:46,150
Hey, let's do a background check
on that hospital.
414
00:30:46,295 --> 00:30:49,406
Seems like they just
lock people away for money.
415
00:30:49,612 --> 00:30:50,612
Let's!
416
00:30:51,091 --> 00:30:54,591
Just how much did they pump into her
to make her like this?
417
00:31:09,708 --> 00:31:10,709
Yes?
418
00:31:11,012 --> 00:31:12,588
Aren't you coming?
419
00:31:14,048 --> 00:31:16,551
Are you still waiting for me?
420
00:31:29,112 --> 00:31:30,471
You're late.
421
00:31:30,870 --> 00:31:32,196
There was something I needed to verify first.
422
00:31:32,396 --> 00:31:34,476
- Where is the tape?
- Where is Park Su Jeong?
423
00:31:49,750 --> 00:31:53,288
- It's the original, right?
- Have you ever seen me lie?
424
00:32:24,853 --> 00:32:26,691
I trusted you.
425
00:32:28,881 --> 00:32:30,928
I knew that you would trust me.
426
00:32:31,063 --> 00:32:33,599
What do you get out of doing this?
427
00:32:36,419 --> 00:32:39,452
Answer me, you bastard!
What do you get out of it?!
428
00:32:39,706 --> 00:32:44,285
See? You always act emotionally
and impulsively.
429
00:32:44,356 --> 00:32:46,639
That's why you'll never beat me.
430
00:32:46,873 --> 00:32:47,855
You bastard...
431
00:32:48,255 --> 00:32:51,554
there are things you can and things you absolutely
cannot do to another human being.
432
00:32:51,700 --> 00:32:53,582
There is no such thing.
433
00:32:54,136 --> 00:32:55,152
What?
434
00:32:55,452 --> 00:32:58,796
There is no such thing as something
you cannot do.
435
00:33:05,974 --> 00:33:08,954
You bastard!
Someone once said...
436
00:33:09,289 --> 00:33:13,633
the worst kind of people in the world
are those that hurt others for their own benefit!
437
00:33:13,969 --> 00:33:16,551
Have some shame, you jerk.
438
00:33:18,920 --> 00:33:21,425
Stop your investigation on Park Su Jeong.
439
00:33:23,502 --> 00:33:25,572
It's not a matter for you to
involve yourself with.
440
00:33:25,893 --> 00:33:30,419
Don't regret this later.
I gave you your chance.
441
00:33:39,851 --> 00:33:40,601
Reporter Jin...
442
00:33:41,783 --> 00:33:42,729
Yes?
443
00:33:43,097 --> 00:33:46,876
I really don't want to lessen
your trust in people and their principles.
444
00:33:47,066 --> 00:33:52,336
Most people will carry umbrellas
just in case it rains,
445
00:33:52,836 --> 00:33:56,771
and will buy insurance
in case of accidents.
446
00:33:58,304 --> 00:34:02,270
I always hide a sharp blade in my sleeve.
447
00:34:03,763 --> 00:34:09,329
That is not a despicable act,
but one necessary to protect myself.
448
00:34:18,366 --> 00:34:21,219
Oh my goodness, what a poor thing.
449
00:34:23,094 --> 00:34:26,699
The day finally came when I can say
my life's better than someone else's.
450
00:34:29,312 --> 00:34:32,297
Jung, go bring some water,
451
00:34:32,597 --> 00:34:34,623
and Sol, go wash this and bring it back.
452
00:34:44,795 --> 00:34:51,487
Their father beat me up asking for money
and abused me in so many ways, but never like this.
453
00:34:51,887 --> 00:34:55,301
At least he still loved his own kids.
What kind of a father is this person?
454
00:34:55,583 --> 00:34:58,978
How could he kidnap his own child's mother
and lock her up in a mental hospital?
455
00:34:59,102 --> 00:35:01,199
And where is the child?
456
00:35:01,384 --> 00:35:02,998
We have to find him.
457
00:35:15,249 --> 00:35:20,688
Mom, where is she hurt?
458
00:35:21,694 --> 00:35:24,736
Her heart probably hurts the most.
459
00:35:36,926 --> 00:35:39,651
Sis! Are you awake?!
460
00:35:45,078 --> 00:35:46,899
Han Kyul...
461
00:35:48,402 --> 00:35:50,372
Oh my, what do we do?
462
00:35:50,539 --> 00:35:56,199
Han Kyul... Han Kyul... My Han Kyul!
463
00:35:57,539 --> 00:36:01,599
Han Kyul... Han Kyul.
464
00:36:11,944 --> 00:36:13,956
I didn't want to come empty handed
so I brought this.
465
00:36:14,016 --> 00:36:16,960
So you bring a rock?
466
00:36:17,114 --> 00:36:19,790
This isn't just a regular rock
but a Jade rock...
467
00:36:19,819 --> 00:36:22,278
Okay, okay. Just put it over there.
468
00:36:22,578 --> 00:36:23,144
Alright.
469
00:36:23,344 --> 00:36:24,124
Uh...
470
00:36:24,424 --> 00:36:27,822
don't leave her for even a moment.
Do you understand?
471
00:36:29,464 --> 00:36:31,243
Of course.
472
00:36:35,490 --> 00:36:37,665
You don't know but one time...
473
00:36:38,201 --> 00:36:40,977
I killed a cow with my bare hands.
474
00:36:40,999 --> 00:36:45,923
Tsk... that's something even I can do.
Come this way.
475
00:36:47,449 --> 00:36:48,440
Yes.
476
00:36:55,391 --> 00:36:57,228
What are your plans?
477
00:36:58,681 --> 00:37:01,342
By tomorrow, they'll realize she's missing.
478
00:37:01,373 --> 00:37:02,297
Before then...
479
00:37:02,497 --> 00:37:06,970
I plan to write an article and distribute it to
all well known media and TV stations.
480
00:37:07,300 --> 00:37:08,992
What about the child?
481
00:37:12,301 --> 00:37:16,350
They said they didn't know
anything about him.
482
00:37:18,570 --> 00:37:22,899
You do know you can't trust anything they say?
483
00:37:23,249 --> 00:37:26,063
People aren't all like you.
484
00:37:26,216 --> 00:37:31,599
Before we find out where the child is,
let's not push too hard.
485
00:37:39,748 --> 00:37:41,332
Aigoo, slow down there.
486
00:37:41,592 --> 00:37:43,841
Stop running like a child
and act like the grownup you are.
487
00:37:44,054 --> 00:37:46,866
I said I'll go to your house
so why insist on meeting here?
488
00:37:48,595 --> 00:37:50,420
What happened?
489
00:37:52,420 --> 00:37:54,733
Can't you tell by my expression?
490
00:37:56,155 --> 00:37:58,125
I brought her home.
491
00:38:00,648 --> 00:38:02,267
And the tape is safe as well.
492
00:38:02,467 --> 00:38:05,728
Weren't you going to exchange it for her?
493
00:38:06,147 --> 00:38:08,129
What do you think this is for?
494
00:38:11,000 --> 00:38:15,015
Then, what about her child? Where is he?
495
00:38:15,672 --> 00:38:19,788
Noona's condition is not good.
She can't even recognize me.
496
00:38:21,498 --> 00:38:24,089
They had her locked up in a mental hospital.
497
00:38:26,281 --> 00:38:29,152
Once we find Han Kyul,
498
00:38:29,452 --> 00:38:31,890
I will send them both to a safe place.
499
00:38:31,904 --> 00:38:33,904
That's a decision for her to make.
500
00:38:34,304 --> 00:38:38,495
Kidnapped, imprisoned, and not even
knowing where her child is...
501
00:38:38,855 --> 00:38:41,890
We can't let Choi Il Doo get away with this.
502
00:38:44,317 --> 00:38:45,823
You're right.
503
00:38:46,390 --> 00:38:49,844
When she recovers her mind,
we'll discuss it then.
504
00:38:57,488 --> 00:38:59,457
Are you all right?
505
00:39:01,193 --> 00:39:02,691
No.
506
00:39:03,282 --> 00:39:05,346
I'm so angry I think I might go mad.
507
00:39:05,546 --> 00:39:08,222
I want to go and beat him up.
508
00:39:10,000 --> 00:39:11,107
How can...
509
00:39:11,307 --> 00:39:14,995
how can he kidnap his own child
and the woman who raised him...?
510
00:39:15,361 --> 00:39:17,344
Beat him.
511
00:39:19,077 --> 00:39:21,744
By your methods.
512
00:39:29,361 --> 00:39:31,190
Let's do that.
513
00:40:26,510 --> 00:40:28,910
{\a6}[DAESE Group starts illegal project]
[2009.10.2, Banghwa]
514
00:40:29,010 --> 00:40:31,410
{\a6}[DAESE New Town,]
[Seon Jeong District Na Jeong Dong.]
515
00:40:31,510 --> 00:40:33,910
{\a6}[Protest against resident - An Mo (Male, 41)]
516
00:40:34,010 --> 00:40:37,110
{\a6}[Although there was no injury]
[the property was demolished.]
517
00:40:44,686 --> 00:40:46,302
{\a6}[DAESE New Town...]
518
00:41:00,760 --> 00:41:03,367
- Good morning!
- You're here?
519
00:41:03,877 --> 00:41:05,017
Hyung, you spent the night here again?
520
00:41:05,254 --> 00:41:06,888
He does that routinely now.
521
00:41:07,521 --> 00:41:09,209
Is President Park better?
522
00:41:09,503 --> 00:41:12,335
She's the same.
I want to take her to the hospital.
523
00:41:12,486 --> 00:41:15,582
Don't you think that would be dangerous?
They'll find out she's missing any minute.
524
00:41:15,802 --> 00:41:18,484
Hyung, what articles are you writing?
525
00:41:18,904 --> 00:41:21,866
Oh... I'm just getting them ready in advance.
526
00:41:22,404 --> 00:41:25,744
After we find Han Kyul,
I'm going to release them all.
527
00:41:25,927 --> 00:41:27,304
Through Young Deok Newspaper?
528
00:41:27,470 --> 00:41:29,594
Hey! Are you looking down on
Young Deok Newspaper?
529
00:41:29,678 --> 00:41:32,830
If it weren't for Young Deok Newspaper,
would she be back now?
530
00:41:32,954 --> 00:41:33,711
Right.
531
00:41:33,911 --> 00:41:37,277
If it weren't for Do Hyuk, we wouldn't even
have known she was missing.
532
00:41:38,380 --> 00:41:39,861
Thanks for all your help.
533
00:41:40,364 --> 00:41:42,991
No problem. We're great partners, right?
534
00:41:44,051 --> 00:41:46,552
- Stop with that.
- Don't be so shy.
535
00:41:47,622 --> 00:41:48,889
Hey, I don't like it either.
536
00:41:49,190 --> 00:41:50,294
I'm only the one.
537
00:41:53,361 --> 00:41:54,553
Yes.
538
00:41:57,327 --> 00:41:58,714
Yes!
539
00:41:59,056 --> 00:42:00,228
Yes, that's correct.
540
00:42:03,144 --> 00:42:04,997
A... A Secret Investigation?
541
00:42:05,277 --> 00:42:07,664
If you're afraid, you don't have to help.
542
00:42:08,069 --> 00:42:12,393
T... Team Leader,
let's not do this anymore.
543
00:42:12,754 --> 00:42:14,319
This is too big, Team Leader.
544
00:42:14,632 --> 00:42:17,244
That's why you never get promoted.
545
00:42:17,520 --> 00:42:21,754
Let's solve a big case for once,
then maybe, you can finally advance, albeit belatedly.
546
00:42:21,812 --> 00:42:22,989
Be quiet, you jerk!
547
00:42:23,289 --> 00:42:29,341
Team Leader, please, I beg you. Please.
Don't we have a lot of other cases to solve?
548
00:42:29,451 --> 00:42:30,726
I'm going through with it.
549
00:42:31,196 --> 00:42:34,443
Since Park Su Jeong is now back safely
and when she comes to her senses,
550
00:42:34,543 --> 00:42:38,160
we'll get a statement from her...
then charge Choi Il Doo immediately.
551
00:42:38,167 --> 00:42:41,816
But do you think Choi Il Doo
will allow that to happen?
552
00:42:42,000 --> 00:42:44,090
Unless there are special circumstances,
553
00:42:44,277 --> 00:42:46,553
I don't think any prosecutor will take this case.
554
00:42:46,824 --> 00:42:52,241
That's what I'm saying.
This is not a case we can do anything about.
555
00:42:52,325 --> 00:42:55,616
Choi Il Doo is just a criminal who kidnapped and
imprisoned a woman and child.
556
00:42:55,620 --> 00:42:58,629
It doesn't matter how powerful he is
nor what kind of backing he has.
557
00:42:59,010 --> 00:43:03,120
As long as he is a citizen of Korea,
he can't avoid legal prosecution.
558
00:43:03,166 --> 00:43:04,499
Who doesn't know that?!
559
00:43:04,912 --> 00:43:07,687
But this society is not one that
always follow the letter of the law.
560
00:43:07,707 --> 00:43:10,681
As I said earlier, you don't have to
join if you're afraid.
561
00:43:11,039 --> 00:43:13,362
Afraid? Who says that I'm afraid?
562
00:43:13,720 --> 00:43:15,354
I'm just worried, that's all.
563
00:43:15,510 --> 00:43:19,511
Don't worry about me and
focus your full attention on finding the child.
564
00:43:33,636 --> 00:43:35,432
- Detective Na!
- Yes.
565
00:43:35,732 --> 00:43:37,767
Why do you keep following me?
566
00:43:38,257 --> 00:43:42,396
I'm worried about you,
and also a little curious.
567
00:43:42,853 --> 00:43:46,893
I'm going to Jin Do Hyuk's house
so what's there to worry or be curious about?
568
00:43:47,393 --> 00:43:50,664
What has me most curious is
569
00:43:51,073 --> 00:43:55,596
what did Jin Do Hyuk do
to make our rigid Team Leader to...?
570
00:43:56,192 --> 00:44:02,890
What I mean is... our Team Leader who
thinks it so important to follow procedure,
571
00:44:03,190 --> 00:44:06,899
suddenly changes 180 degrees,
to the point of starting a secret investigation.
572
00:44:08,275 --> 00:44:12,638
Fine, that explains the curious part.
But what are you worried about?
573
00:44:14,207 --> 00:44:18,955
Well, that is... why do you keep
going to Do Hyuk's house?
574
00:44:20,822 --> 00:44:24,049
Don't worry about me
and don't be curious about me.
575
00:44:24,443 --> 00:44:28,244
My only objective is to get Choi Il Doo.
576
00:44:33,573 --> 00:44:37,996
I'm going by myself from this point
so go elsewhere and do some work.
577
00:44:38,176 --> 00:44:39,943
Since I'm here already...
578
00:44:40,317 --> 00:44:42,982
I can handle it alone here just fine.
579
00:44:46,076 --> 00:44:48,991
Hmph. She's too stern with me.
580
00:44:49,291 --> 00:44:52,401
Is this a turnout* or something,
that I just turn around here and leave?
581
00:44:50,291 --> 00:44:52,401
{\a6}*a turn in a road.
582
00:44:52,525 --> 00:44:53,774
Oh, man.
583
00:45:30,755 --> 00:45:32,462
What brings you here?
584
00:45:33,496 --> 00:45:35,948
I came because I was worried.
585
00:45:36,722 --> 00:45:39,517
It wasn't because
you're interested in Do Hyuk?
586
00:45:40,046 --> 00:45:42,837
Don't worry. She's not uncle's type.
587
00:45:43,782 --> 00:45:48,470
Instead of thinking about other things,
please just focus on finding the child.
588
00:45:49,001 --> 00:45:50,878
We are looking for him.
589
00:45:51,156 --> 00:45:53,360
I thought if she regains her mind,
she might remember...
590
00:45:53,366 --> 00:45:55,182
How can you call yourself a police officer?
591
00:45:55,582 --> 00:45:56,582
What?
592
00:45:57,163 --> 00:46:00,388
Frankly, didn't my uncle do all the work?
593
00:46:00,788 --> 00:46:02,822
Just what do the police do anyway...?
594
00:46:03,222 --> 00:46:08,014
Hey kid, I just wish you'd
stay out of it when adults are talking.
595
00:46:08,264 --> 00:46:11,264
I can't use my own mouth to talk?
596
00:46:11,786 --> 00:46:14,700
Do you know you take after your uncle a lot?
597
00:46:14,705 --> 00:46:16,660
What's wrong with my uncle?
598
00:46:16,666 --> 00:46:21,396
You're really stubborn and talk too much.
Sometimes I just want to smack you.
599
00:46:28,600 --> 00:46:31,868
Please don't disclose my identity.
600
00:46:32,448 --> 00:46:34,604
Of course we won't.
601
00:46:37,283 --> 00:46:42,270
These... are the bids for our company and
DAESE Construction.
602
00:46:44,256 --> 00:46:46,597
{\a6}[Project Bid Amounts]
603
00:46:48,488 --> 00:46:50,382
There's a great difference in the bid amounts.
604
00:46:50,582 --> 00:46:52,492
Yes, that why we think it's so unjust.
605
00:46:52,692 --> 00:46:55,643
We competed fairly. The terms and conditions
were very reasonable.
606
00:46:56,055 --> 00:46:58,256
I thought our chance to win the bid
was really good.
607
00:46:58,748 --> 00:47:01,095
But our lower bid was still rejected.
608
00:47:02,988 --> 00:47:06,295
If your bid was lower but still rejected...
609
00:47:06,988 --> 00:47:09,595
then awarding the project was fixed?
610
00:47:11,786 --> 00:47:14,136
That reporter Jin Do Hyuk or whatever...
611
00:47:14,536 --> 00:47:21,036
He's been following me around,
pressing me to show him a copy of our bid.
612
00:47:21,336 --> 00:47:24,065
It's putting me in a really difficult position.
613
00:47:24,241 --> 00:47:26,804
You must never show it to him.
614
00:47:27,250 --> 00:47:31,508
He also asked me if there was anything
I received from DAESE. Aigoo...
615
00:47:31,908 --> 00:47:36,110
- it nearly scared me to death.
- Deny it to the end.
616
00:47:36,117 --> 00:47:41,756
It seems he's been going to all the
construction companies to dig out information.
617
00:47:43,200 --> 00:47:47,268
I did hear that DAESE Group was an expert
in bribing people into doing business,
618
00:47:47,573 --> 00:47:51,248
but I never imagined that we'd
be a victim of it.
619
00:47:51,607 --> 00:47:56,690
If that's the case, the public protest
must have been quite intense.
620
00:47:59,202 --> 00:48:04,830
There have been rumors that union groups
and citizens, have been threatened and harassed.
621
00:48:05,190 --> 00:48:09,028
This is killing companies like ours,
wanting to do fair business.
622
00:48:09,359 --> 00:48:12,866
How can 20 year-old methods still be
effective in this day and age?
623
00:48:13,837 --> 00:48:16,679
- We have to make it so that they're not.
- Do you think that's possible?
624
00:48:17,152 --> 00:48:21,983
For me, just telling you all about it
gives me a great relief!
625
00:48:22,282 --> 00:48:23,403
Thank you for this information.
626
00:48:23,900 --> 00:48:25,925
Please be sure to keep this a secret.
627
00:48:26,590 --> 00:48:31,105
The moment DAESE Group finds out,
that'll be the moment our company shuts down.
628
00:48:31,528 --> 00:48:33,694
Yes, of course.
629
00:48:35,525 --> 00:48:38,690
Thank you for the information.
It will be valuable in my investigation.
630
00:48:39,085 --> 00:48:40,531
Thank you.
631
00:48:47,710 --> 00:48:50,738
I witnessed him meeting with the reporter.
632
00:48:55,762 --> 00:48:59,311
There's no mistaking that he is
his father's son.
633
00:49:03,901 --> 00:49:05,389
Yes.
634
00:49:07,782 --> 00:49:09,351
What did you say?!
635
00:49:09,659 --> 00:49:11,309
P... Park Su Jeong is missing?!
636
00:49:11,909 --> 00:49:14,280
Who did it?
Who took her away?!
637
00:49:14,650 --> 00:49:19,060
As always, whatever you handle
is always completed very cleanly.
638
00:49:19,416 --> 00:49:25,530
Once the major shareholders meet you,
you'll be accepted as the man in charge here.
639
00:49:26,078 --> 00:49:28,603
Do you really feel you have to do this?
640
00:49:28,761 --> 00:49:30,592
Of course.
641
00:49:31,108 --> 00:49:35,298
I have to tie you down so
you can never run away.
642
00:49:35,498 --> 00:49:36,776
Let's go.
643
00:49:38,056 --> 00:49:40,975
You think this is the time
for you to be laughing?
644
00:49:41,287 --> 00:49:43,357
Congressman Park, what's the matter?
645
00:49:43,557 --> 00:49:45,052
Don't you know, Chairman?
646
00:49:45,276 --> 00:49:47,053
- The reporter named Jin Do Hyuk...
- Congressman Park...
647
00:49:47,321 --> 00:49:50,069
I'm afraid to even leave my house lately.
648
00:49:50,373 --> 00:49:53,588
I was worried even coming here today,
thinking I might have been followed.
649
00:49:53,774 --> 00:49:56,743
- Do you know how nervous I was?
- Being followed?
650
00:49:57,183 --> 00:49:59,489
- It's nothing.
- What do you mean 'nothing'?!
651
00:49:59,524 --> 00:50:03,059
I'm not the only one that bastard
Jin Do Hyuk is trying to take down.
652
00:50:03,204 --> 00:50:06,354
- He is saying I'm endorsing you...
- Congressman Park.
653
00:50:06,554 --> 00:50:10,464
We are watching Reporter Jin Do Hyuk closely.
So please don't worry needlessly
654
00:50:10,764 --> 00:50:12,395
and concentrate on helping the Chairman.
655
00:50:12,400 --> 00:50:13,892
My, my.
656
00:50:16,736 --> 00:50:17,467
Let's go.
657
00:50:17,647 --> 00:50:18,575
Okay.
658
00:50:22,532 --> 00:50:28,932
You're all curious as to know why your Chairman
called you all here today, aren't you?
659
00:50:31,051 --> 00:50:33,068
In a short time, Director Kang Hae Seong,
660
00:50:33,278 --> 00:50:37,370
of the Strategy Planning Division
will be handling all affairs of the Group in my place.
661
00:50:37,383 --> 00:50:44,546
I called this meeting to ask you to
report to Director Kang with all your issues.
662
00:50:51,834 --> 00:50:53,196
Hello.
663
00:50:53,675 --> 00:50:57,851
I am Director Kang Hae Seong
who will head the Strategy Planning Division.
664
00:50:58,471 --> 00:50:59,921
There is much for me to learn.
665
00:51:00,021 --> 00:51:04,758
But I will do my utmost
to not disappoint DAESE Group.
666
00:51:30,772 --> 00:51:31,997
Yes.
667
00:51:34,738 --> 00:51:36,160
What do you mean President Park
is missing?
668
00:51:36,397 --> 00:51:38,909
Didn't I say we should move her?!
669
00:51:40,236 --> 00:51:41,612
Do you know who took her away?
670
00:51:41,741 --> 00:51:43,955
Do you have to ask who?
671
00:51:46,393 --> 00:51:47,771
What are you going to do now?
672
00:51:47,971 --> 00:51:51,912
Are you going to sit by and watch
the Chairman be destroyed?
673
00:51:54,636 --> 00:51:58,777
What about the tape?
Did you verify it to be the original?
674
00:52:01,394 --> 00:52:02,922
What do you want to do now?!
675
00:52:03,222 --> 00:52:05,885
Are we going to watch them
as they take us down?!
676
00:52:25,457 --> 00:52:26,542
Are you mad?
677
00:52:26,845 --> 00:52:27,891
Was it you?
678
00:52:28,178 --> 00:52:29,305
What?
679
00:52:30,937 --> 00:52:34,833
Ah... you mean, did I take
Park Su Jeong out of there?
680
00:52:35,850 --> 00:52:37,773
I don't know anything.
681
00:52:38,830 --> 00:52:42,978
What about the original?
That tape wasn't the original?
682
00:52:43,276 --> 00:52:47,194
The one that you threw into the Han River?
That was the original tape.
683
00:52:47,395 --> 00:52:49,105
The one I have...
684
00:52:50,595 --> 00:52:54,095
oh... is a copy.
685
00:52:58,494 --> 00:53:00,359
Since I was here,
I thought I'd drop by.
686
00:53:00,558 --> 00:53:03,250
I was following Congressman Park
and ended up here at DAESE Group.
687
00:53:03,490 --> 00:53:05,555
I thought I'd say hello.
688
00:53:08,773 --> 00:53:12,366
So...
what about another game?
689
00:53:12,798 --> 00:53:15,290
And don't make any mistakes this time.
690
00:53:17,023 --> 00:53:19,256
Where is Han Kyul?
691
00:53:19,805 --> 00:53:22,169
I believe I told you I didn't know.
692
00:53:22,494 --> 00:53:25,976
What should I do since I can't
trust you anymore?
693
00:53:54,061 --> 00:53:56,687
Think it over
then give me a call. Okay?
694
00:53:58,262 --> 00:53:59,625
Take care.
695
00:54:27,152 --> 00:54:28,499
Eun Sik.
696
00:54:29,825 --> 00:54:32,097
What? Who?
697
00:54:32,524 --> 00:54:34,812
I thought you said you helped the helpless.
698
00:54:37,847 --> 00:54:40,149
Where is Han Kyul? Well?
699
00:54:41,854 --> 00:54:43,165
Let's go to the police station for now.
700
00:54:43,218 --> 00:54:47,360
No. Police station, no.
If I go there, then I'm dead for sure.
701
00:54:47,395 --> 00:54:50,366
The police will protect you so don't worry.
702
00:54:50,536 --> 00:54:53,772
Hyung, what are you doing?
Just have the police come here.
703
00:54:53,883 --> 00:54:57,284
Now that we have this man, it's only
a matter of time before we get Choi Il Doo.
704
00:54:57,311 --> 00:55:01,724
If you call the police,
you'll never find the kid.
705
00:55:07,987 --> 00:55:13,119
I'll tell you where you can find him,
so protect me and send me to a safe place.
706
00:55:35,095 --> 00:55:38,498
Han Kyul...
where is Han Kyul?
707
00:55:47,927 --> 00:55:49,340
But Team Leader,
708
00:55:49,750 --> 00:55:52,950
isn't he the one you
had something going on with?
709
00:55:53,222 --> 00:55:55,914
You even had lunch together
so how did the relationship
710
00:55:56,025 --> 00:55:58,770
change suddenly to that of a
pursuer and pursuee?
711
00:56:24,666 --> 00:56:25,893
Is this it?
712
00:56:25,956 --> 00:56:28,391
Oh my goodness,
he was right in front of us...
713
00:56:28,773 --> 00:56:31,581
Just what have the police been doing?
714
00:56:41,244 --> 00:56:42,068
Detective Na.
715
00:56:42,268 --> 00:56:42,913
Yes.
716
00:56:42,928 --> 00:56:46,644
Where would you hide a kid so that
he wouldn't be noticed?
717
00:56:46,744 --> 00:56:50,495
Oh, where in this world can you keep
a child quiet and unnoticed?
718
00:56:50,717 --> 00:56:53,921
Team Leader,
do you know why I never got married?
719
00:56:54,218 --> 00:56:56,511
It's because of children.
720
00:57:03,686 --> 00:57:05,333
Yes, Officer Wang.
721
00:57:09,654 --> 00:57:12,450
Alright. We'll be right there.
722
00:57:15,435 --> 00:57:16,731
Where?
723
00:57:18,294 --> 00:57:19,890
Turn the car around.
724
00:57:20,950 --> 00:57:22,090
Yes.
725
00:57:30,795 --> 00:57:33,218
I've never seen this child before.
726
00:57:33,727 --> 00:57:35,377
I was told he was brought here.
727
00:57:35,556 --> 00:57:39,719
No. He wasn't.
He isn't a child we have here.
728
00:57:40,596 --> 00:57:42,937
Please, would you just look again
to be sure?
729
00:57:46,528 --> 00:57:47,942
Let's go.
730
00:57:52,466 --> 00:57:53,244
Yes, Team Leader.
731
00:57:57,895 --> 00:58:01,374
The lady from the orphanage
just identified the corpse.
732
00:58:01,574 --> 00:58:02,855
Are you sure?!
733
00:58:05,064 --> 00:58:08,177
He's wearing the necklace
that Park Su Jeong put on him.
734
00:58:11,247 --> 00:58:15,983
It is... Han Kyul.
735
00:59:14,706 --> 00:59:16,128
What's wrong hyung-nim?
736
00:59:16,453 --> 00:59:17,297
Oh my goodness!
737
00:59:17,409 --> 00:59:18,770
Nothing happened here?
738
00:59:42,573 --> 00:59:43,837
Hey, Do Hyuk!
739
00:59:44,895 --> 00:59:46,742
What's wrong with him?
740
00:59:52,125 --> 00:59:56,990
Oh... omo! Omo, omo!
What... what happened here?
741
00:59:57,303 --> 01:00:01,009
Hyung, the tape. Tape.
Check and see if the tape is gone.
742
01:00:02,809 --> 01:00:03,608
It's here.
743
01:00:03,613 --> 01:00:05,776
Everyone check to see what is missing.
744
01:00:07,973 --> 01:00:09,885
Wait... wait a sec!
745
01:00:22,129 --> 01:00:25,318
Oh! Eun Sik, Eun Sik, are you okay?
746
01:00:25,467 --> 01:00:27,990
What happened? Are you all right?
747
01:00:30,033 --> 01:00:32,296
Our President. The Pres...
748
01:00:36,000 --> 01:00:37,615
Don't worry, Director Kang.
749
01:00:37,864 --> 01:00:39,999
We brought him here safely.
750
01:01:07,349 --> 01:01:10,232
You're still 2nd rate as always.
751
01:02:04,571 --> 01:02:07,427
Yeah, Kang Hae Seong.
752
01:02:07,630 --> 01:02:11,413
You know what's missing, right?
753
01:02:23,681 --> 01:02:26,020
Brought to you by HaruHaruSubs
754
01:02:23,681 --> 01:02:26,020
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
755
01:02:26,220 --> 01:02:28,220
Main Translators: g!de0n, songbird
Timers: Nalmmes, szhoang
756
01:02:28,420 --> 01:02:30,420
Editor/QC: Bayard
Final QC: leesja
757
01:02:30,620 --> 01:02:32,620
Coordinators: sayroo, cute girl
758
01:02:33,100 --> 01:02:34,720
I need you to help me.
759
01:02:34,723 --> 01:02:37,650
Of course for me,
my company has gone bankrupt...
760
01:02:37,817 --> 01:02:38,861
That bastard!
761
01:02:38,870 --> 01:02:39,900
...I’m jobless.
762
01:02:40,015 --> 01:02:41,814
It's very nice!
763
01:02:41,934 --> 01:02:44,341
So, I’d be glad to start a newspaper.
That would make me happy.
764
01:02:44,463 --> 01:02:45,491
Then, start one.
765
01:02:45,666 --> 01:02:47,635
But most important, of course,
are the reporters.
766
01:02:47,770 --> 01:02:49,600
- I am from Weekend Report.
- I am from National News.
767
01:02:49,700 --> 01:02:51,800
- I am from Old Korea Daily.
- I am from Grand Daily.
768
01:02:51,908 --> 01:02:53,720
Everyone cannot get exposed, understand?!
769
01:02:53,976 --> 01:02:57,423
We dig up the money with our own hands
and we start a newspaper with our own hands.
770
01:02:57,549 --> 01:02:58,875
Only 10,000,000 won!
771
01:02:59,129 --> 01:03:00,917
You should severely punish me, hyung-nim.
772
01:03:01,279 --> 01:03:05,373
How can you rent, you have no money for a deposit,
not even a month's rent, hyung-nim?
773
01:03:05,513 --> 01:03:09,775
We will be going for a 1 night, 2 days MT!
A round of applause, please!
774
01:03:14,187 --> 01:03:16,546
Hold the tree and stay up.
775
01:03:16,732 --> 01:03:17,482
Keep going, going, going!
776
01:03:18,071 --> 01:03:20,808
Because it's a magazine that only prints
on Sunday, it's called Young Deok 'Ilbo'.
777
01:03:21,083 --> 01:03:21,968
Hello.
778
01:03:21,993 --> 01:03:22,965
We're from Young Deok Ilbo!
779
01:03:24,348 --> 01:03:27,425
You're saying create a newspaper like that?
780
01:03:27,520 --> 01:03:31,064
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs. com
781
01:03:27,520 --> 01:03:31,064
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites61604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.