All language subtitles for Hero.E08.KOR.091210.HDTV.XviD.HAN.Haru2subS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:04,500 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,100 --> 00:00:04,500 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 3 00:00:05,867 --> 00:00:07,785 You know who I am, right? 4 00:00:07,982 --> 00:00:10,192 I'm Jin Do Hyuk. 5 00:00:11,101 --> 00:00:15,430 I'm the son of Jin Yeon, DAESE Daily's reporter you ordered Gong Chil Sung to kill, 6 00:00:15,550 --> 00:00:16,994 that Jin Do Hyuk. 7 00:00:17,996 --> 00:00:19,851 As far as that tape I sent you, 8 00:00:20,019 --> 00:00:22,066 I apologize but that's only a copy. 9 00:00:22,309 --> 00:00:24,437 What's your reason for sending me the tape? 10 00:00:24,779 --> 00:00:26,317 Are you... 11 00:00:27,499 --> 00:00:29,567 still thinking of revenge? 12 00:00:29,976 --> 00:00:35,557 Bring Park Su Jeong and your son Choi Han Kyul in front of me before tomorrow. 13 00:00:35,755 --> 00:00:38,881 Otherwise, the recording where you admitted killing my parents, 14 00:00:39,323 --> 00:00:41,937 will be broadcasted on the radio or television. 15 00:00:58,312 --> 00:00:59,950 Jo Young Deok, 16 00:01:02,609 --> 00:01:04,224 you went and recorded it? 17 00:01:06,673 --> 00:01:10,227 You don't think they're dead, do you? 18 00:01:10,847 --> 00:01:15,055 We've already shown our card, now we just have to wait and see. 19 00:01:16,144 --> 00:01:18,594 Do the police know about this? 20 00:01:19,033 --> 00:01:22,944 That the missing President Park is is tied to Choi Il Do? 21 00:01:27,009 --> 00:01:28,713 ~ Hero ~ Episode 8 22 00:01:29,013 --> 00:01:32,934 {\a6}[Young Deok Newspaper] 23 00:01:33,134 --> 00:01:34,744 What about our back wages?! 24 00:01:35,183 --> 00:01:37,432 How can I pay all of you at once? 25 00:01:37,640 --> 00:01:40,771 Why this man... what he says before and after going to the bathroom is completely different. 26 00:01:40,891 --> 00:01:43,747 We'll be charging you interest, so sell your body for money. 27 00:01:43,867 --> 00:01:46,436 In the meantime, we'll take your car. We'll return it when you bring us our money. 28 00:01:46,703 --> 00:01:47,103 What? 29 00:01:47,295 --> 00:01:48,449 Hurry and write your promissory note! 30 00:01:48,695 --> 00:01:51,516 How can you make me do this? I won't do it! It's unfair to me, too! 31 00:01:51,716 --> 00:01:53,271 Hyung, hyung, hyung... 32 00:01:53,698 --> 00:01:55,823 Are you really going to hand over that tape to Choi Il Doo? 33 00:01:56,052 --> 00:01:56,729 Why? 34 00:01:57,024 --> 00:02:00,766 Well, to be completely honest, isn't this a great break for us? 35 00:02:00,912 --> 00:02:02,308 A great exclusive! An exclusive! 36 00:02:02,564 --> 00:02:04,692 You know what you love so much, is an exclusive story. 37 00:02:05,480 --> 00:02:07,842 - I need to go out for a while. - Where are you going now? 38 00:02:08,688 --> 00:02:10,713 Hyung, think it through again. An exclusive! 39 00:02:10,769 --> 00:02:12,327 - Hurry up and write...! - ...your promissory note! 40 00:02:17,327 --> 00:02:21,496 What's the relationship between Park Su Jeong and Choi Il Doo? 41 00:02:23,826 --> 00:02:24,241 Officer Joo... 42 00:02:24,361 --> 00:02:26,944 Reporter Kang, just what is it that you do? 43 00:02:27,205 --> 00:02:30,881 Park Su Jeong... was Choi Il Doo's mistress, wasn't she? 44 00:02:31,750 --> 00:02:34,212 And that child is Choi Il Doo's? 45 00:02:36,144 --> 00:02:36,869 Officer Joo... 46 00:02:37,369 --> 00:02:39,604 Did you know from the beginning? 47 00:02:40,175 --> 00:02:42,381 When Young Deok Daily was looking for Park Su Jeong, 48 00:02:42,674 --> 00:02:45,426 and when I started investigating the case with Jin Do Hyuk... 49 00:02:45,953 --> 00:02:49,130 you approached me to find out the progress of the investigation 50 00:02:49,430 --> 00:02:54,215 and to stop me from continuing with it... was that your job all along? 51 00:02:55,781 --> 00:02:57,370 Stop your investigation. 52 00:02:58,063 --> 00:02:59,794 You'll be in danger. 53 00:03:01,704 --> 00:03:05,820 Of course it's dangerous. I do dangerous things all the time. 54 00:03:06,051 --> 00:03:08,084 And, for other people too. 55 00:03:08,484 --> 00:03:10,445 Because that is my job. 56 00:03:10,891 --> 00:03:15,672 As for you, don't worry about me but just do your own job as a reporter. 57 00:03:17,076 --> 00:03:21,236 Oh, right. You're not a reporter anymore. 58 00:03:21,831 --> 00:03:24,090 You're now the Planning Director. 59 00:03:29,375 --> 00:03:31,863 I really liked you. 60 00:03:32,918 --> 00:03:35,558 Because you were Korea's most trusted reporter and everyone believed you, 61 00:03:35,857 --> 00:03:38,556 you were one of the most successful reporters. 62 00:03:40,994 --> 00:03:43,473 But I see now that your work 63 00:03:43,871 --> 00:03:47,399 was to hide the dishonest things done by Choi Il Doo. 64 00:03:51,377 --> 00:03:53,995 I thought you were a bad human being, 65 00:03:55,353 --> 00:03:57,211 but I was wrong. 66 00:03:58,920 --> 00:04:01,653 You're not a bad human being... 67 00:04:02,353 --> 00:04:04,493 you're not human. 68 00:04:18,796 --> 00:04:20,964 - Come here. Come here. - Stop pulling my ear. 69 00:04:21,064 --> 00:04:23,354 You rascal, you're still talking back?! 70 00:04:23,803 --> 00:04:25,994 Sit down, sit down, sit down. 71 00:04:38,723 --> 00:04:42,466 Where have you been? What did you have to verify? 72 00:04:43,636 --> 00:04:44,748 Team Leader... 73 00:05:03,980 --> 00:05:08,383 Detective Na... what are you doing? Aih! 74 00:05:12,460 --> 00:05:13,886 It's Choi Il Doo. 75 00:05:14,127 --> 00:05:15,398 I know. 76 00:05:20,300 --> 00:05:21,595 Congratulations. 77 00:05:22,044 --> 00:05:25,857 You got yourself an exclusive story. You were always so determined to get one. 78 00:05:28,913 --> 00:05:32,439 I'm going to go see Choi Il Doo and find out where they have President Park. 79 00:05:32,710 --> 00:05:35,430 I'm here to ask you as a favor, to not do that. 80 00:05:37,325 --> 00:05:38,959 What are you saying? 81 00:05:40,474 --> 00:05:41,860 It's dangerous. 82 00:05:42,650 --> 00:05:48,545 In broad daylight, a police officer trained in special forces going to see Korea's most outstanding businessman... 83 00:05:48,885 --> 00:05:49,888 how can that be dangerous? 84 00:05:50,008 --> 00:05:53,090 Not you. I'm not talking about you. 85 00:05:56,140 --> 00:05:58,033 Noona will be in danger. 86 00:05:59,721 --> 00:06:02,453 It's important to bring her home safely first. 87 00:06:02,573 --> 00:06:04,197 That's why the police have to be involved. 88 00:06:04,403 --> 00:06:05,376 No. 89 00:06:05,813 --> 00:06:08,264 It will become dangerous for her if the police are involved. 90 00:06:08,992 --> 00:06:10,695 He's capable of... 91 00:06:11,122 --> 00:06:12,701 doing anything. 92 00:06:15,906 --> 00:06:19,010 They're the only ones who know where she is, so... 93 00:06:19,210 --> 00:06:22,910 no false moves, as we have no idea what they'll do to her. 94 00:06:24,534 --> 00:06:27,223 You're not thinking they would kill her, are you? 95 00:06:41,066 --> 00:06:44,243 It'll be wise for you to not provoke me anymore. 96 00:06:44,622 --> 00:06:46,722 What was his name? 97 00:06:47,071 --> 00:06:48,116 Was it Jin Yeon? 98 00:06:48,491 --> 00:06:52,827 It wasn't anything to get rid of a reporter like that. 99 00:06:56,862 --> 00:06:58,895 I never dreamt he would record it. 100 00:06:59,177 --> 00:07:00,251 Jo Young Deok... 101 00:07:00,648 --> 00:07:06,460 Now, there are two of them baring their teeth at me. 102 00:07:06,580 --> 00:07:08,230 This is no small matter anymore. 103 00:07:08,631 --> 00:07:12,079 The tape is not acceptable before the law, so you don't have to worry about that... 104 00:07:12,199 --> 00:07:13,261 See that, Chairman? 105 00:07:13,381 --> 00:07:16,243 but if it's made public by a magazine or television... 106 00:07:16,993 --> 00:07:18,126 it's a different story altogether. 107 00:07:18,326 --> 00:07:19,892 You can't even block that? 108 00:07:20,012 --> 00:07:22,930 It's not a problem to block it... 109 00:07:24,306 --> 00:07:26,108 but the potential negative publicity would cause problems. 110 00:07:26,308 --> 00:07:28,851 What exactly does Jin Do Hyuk want? 111 00:07:32,023 --> 00:07:34,146 Park Su Jeong and the child. 112 00:07:34,458 --> 00:07:39,617 He said if I bring them to him, he'll give me the original tape. 113 00:07:45,963 --> 00:07:50,477 You mean the person who killed your parents... so you're saying... 114 00:07:52,185 --> 00:07:54,166 It's Choi Il Doo. 115 00:08:00,167 --> 00:08:03,134 The most important thing is to bring noona back safely. 116 00:08:03,254 --> 00:08:04,405 No. 117 00:08:04,749 --> 00:08:08,337 The most important thing is to get Choi Il Doo who kidnapped them. 118 00:08:08,849 --> 00:08:12,668 The police will help you. So write an article to insult them. 119 00:08:13,335 --> 00:08:15,935 Nothing can be done about the expiration of the statute of limitations 120 00:08:16,035 --> 00:08:18,664 but with this case, we have enough to get Choi... 121 00:08:18,784 --> 00:08:20,384 No. 122 00:08:21,486 --> 00:08:23,486 Revenge is not what's important here, 123 00:08:23,680 --> 00:08:25,393 nor an exclusive story. 124 00:08:26,237 --> 00:08:28,427 People are more important. 125 00:08:33,375 --> 00:08:37,221 Because I have this, he'll contact me for sure. 126 00:08:37,716 --> 00:08:40,629 As soon as you find out where President Park is, let the police know. 127 00:08:40,948 --> 00:08:42,363 We'll protect the witness. 128 00:08:42,463 --> 00:08:43,594 No. 129 00:08:44,855 --> 00:08:48,555 Once I hand the tape over and bring noona and Han Kyul home, 130 00:08:48,855 --> 00:08:50,895 I will take care of their safety. 131 00:08:52,668 --> 00:08:56,841 If word gets out, even the police won't be able to protect them. 132 00:08:57,105 --> 00:08:59,663 Where is... Park Su Jeong? 133 00:09:01,994 --> 00:09:03,527 She is in a hospital. 134 00:09:03,875 --> 00:09:05,181 What about the child? 135 00:09:05,681 --> 00:09:07,978 I said to get rid of him. 136 00:09:09,044 --> 00:09:11,044 Are you saying he's dead? 137 00:09:11,344 --> 00:09:13,443 I'm saying I don't know. 138 00:09:29,602 --> 00:09:33,183 Park Su Jeong must never be turned over to them. 139 00:09:33,584 --> 00:09:36,856 I will find a way to get that original tape. 140 00:09:37,056 --> 00:09:37,813 How will you do that? 141 00:09:38,214 --> 00:09:40,021 Surely there must be a way. 142 00:09:40,141 --> 00:09:43,540 Is there anything you were responsible for that worked out for us?! 143 00:09:48,772 --> 00:09:50,290 I will take care of this. 144 00:09:50,670 --> 00:09:52,161 Let's let him. 145 00:09:52,461 --> 00:09:53,596 Do as Director Kang instructs. 146 00:09:53,696 --> 00:09:55,025 Chairman... 147 00:10:29,673 --> 00:10:31,895 I'll bring President Park to you by tomorrow 148 00:10:32,235 --> 00:10:33,559 so why don't you hand over the tape? 149 00:10:33,759 --> 00:10:34,877 What about the child? 150 00:10:35,009 --> 00:10:35,995 He's gone. 151 00:10:36,295 --> 00:10:37,542 What? 152 00:10:39,335 --> 00:10:43,384 I won't deny that Park Su Jeong and Chairman Choi know each other, but 153 00:10:43,687 --> 00:10:45,620 I know nothing about the child. 154 00:10:48,703 --> 00:10:50,725 Do you have any proof that he's the Chairman's child? 155 00:10:50,845 --> 00:10:53,117 The same person who kidnapped noona took the child... 156 00:10:53,237 --> 00:10:53,993 Right. 157 00:10:54,398 --> 00:10:58,151 That man took the child. We know nothing about it. 158 00:11:00,958 --> 00:11:04,315 But if you don't believe me, I guess we can't make a deal, right? 159 00:11:05,821 --> 00:11:09,158 Actually, it's not easy for me to trust you either. 160 00:11:09,555 --> 00:11:11,268 You can simply make another copy of the tape. 161 00:11:11,388 --> 00:11:13,295 I don't do such things. 162 00:11:13,876 --> 00:11:15,552 You should know that. 163 00:11:16,948 --> 00:11:18,684 Stop the police from further investigations. 164 00:11:18,924 --> 00:11:21,729 Don't create unnecessary trouble. 165 00:11:23,600 --> 00:11:25,991 Only if you will safely bring noona to me. 166 00:11:29,052 --> 00:11:32,845 Ah... Ah, let me ask you one thing. 167 00:11:34,275 --> 00:11:37,943 What's so special about her that you'd give up the tape. 168 00:11:38,471 --> 00:11:40,092 Isn't it valuable to you? 169 00:11:41,442 --> 00:11:44,477 It could be the opportunity to take revenge for your parents' death. 170 00:11:44,577 --> 00:11:46,240 I don't feel that way. 171 00:11:47,538 --> 00:11:50,703 Saving a person's life is more important right now. 172 00:11:53,698 --> 00:11:55,435 That's why you'll never make it. 173 00:11:55,834 --> 00:11:58,629 You act too kind, too innocent, too righteous. 174 00:11:58,884 --> 00:12:01,288 That's why you're still only what you are. 175 00:12:04,593 --> 00:12:07,004 Don't think this is the end. 176 00:12:07,708 --> 00:12:09,709 Do you think Park Su Jeong is the only one 177 00:12:09,907 --> 00:12:11,925 Choi Il Doo's stomped on to get to where he is now? 178 00:12:12,025 --> 00:12:14,166 What do you think you can do about it? 179 00:12:14,626 --> 00:12:19,733 Following Congressman Park, and digging into the workings of the re-development project, 180 00:12:20,072 --> 00:12:21,995 do you really think you'll uncover anything? 181 00:12:22,771 --> 00:12:25,254 Then there must be something to be uncovered. 182 00:12:25,704 --> 00:12:28,775 It seems to be quite a concern to you. Hmm? 183 00:12:47,201 --> 00:12:48,471 Are you okay? 184 00:12:49,533 --> 00:12:50,875 No. 185 00:12:53,140 --> 00:12:56,499 So why did you insist on coming and listening in on the conversation? 186 00:12:58,361 --> 00:13:00,630 I had no idea... 187 00:13:00,841 --> 00:13:03,429 that Reporter Kang was that kind of a person. 188 00:13:05,302 --> 00:13:08,911 I'm not shocked by the fact that he is that kind of a person, 189 00:13:09,758 --> 00:13:12,992 but shocked by how clueless I was. 190 00:13:19,544 --> 00:13:20,668 What do you think? 191 00:13:21,288 --> 00:13:24,228 Didn't it seem like they really don't know about Han Kyul? 192 00:13:26,911 --> 00:13:28,477 I'm not sure. 193 00:13:28,762 --> 00:13:30,386 Do you think you can find him? 194 00:13:32,559 --> 00:13:35,485 If they stopped the prosecutor from issuing the search warrant, 195 00:13:35,685 --> 00:13:38,664 it seems they're very informed about any police activity. 196 00:13:40,005 --> 00:13:44,054 For now, I'll submit that we're ceasing the investigation due to lack of evidence 197 00:13:44,201 --> 00:13:46,295 then continue to look for the child. 198 00:13:47,244 --> 00:13:51,430 Are... you talking about a secret investigation? 199 00:13:55,257 --> 00:13:57,123 Are you okay with that? 200 00:13:59,611 --> 00:14:01,493 I want to give it a try. 201 00:14:02,224 --> 00:14:04,033 What is happening here? 202 00:14:04,331 --> 00:14:07,055 A person who was dead set on following procedures. 203 00:14:07,599 --> 00:14:09,765 Who knows? I might get a promotion out of this. 204 00:14:09,965 --> 00:14:13,971 Wow... you're certainly a woman of ambition. 205 00:14:17,991 --> 00:14:19,242 Do you know? 206 00:14:19,979 --> 00:14:20,991 What? 207 00:14:21,230 --> 00:14:23,514 That I'm always saying 'thank you' to you. 208 00:14:25,733 --> 00:14:27,151 Then we're even. 209 00:14:27,743 --> 00:14:28,750 What? 210 00:14:30,368 --> 00:14:35,452 At first, I only listened to Reporter Kang and misunderstood you completely. 211 00:14:36,904 --> 00:14:40,931 Aigoo, are you just now opening your eyes to the truth? 212 00:14:45,073 --> 00:14:46,970 Are you planning on going by yourself tomorrow? 213 00:14:48,020 --> 00:14:49,485 I should. 214 00:14:50,051 --> 00:14:50,941 Why? 215 00:14:51,133 --> 00:14:52,394 Are you worried for me? 216 00:14:52,930 --> 00:14:55,757 Well... a little bit. 217 00:14:56,625 --> 00:15:02,599 If you're that worried, why don't you give me some kickboxing tips? 218 00:15:03,666 --> 00:15:04,954 Isn't there something you do well? 219 00:15:05,473 --> 00:15:06,791 What's that? 220 00:15:07,881 --> 00:15:09,580 Running for your life. 221 00:15:16,105 --> 00:15:17,879 Do you think it'll be alright? 222 00:15:22,139 --> 00:15:23,451 Yes. 223 00:15:29,306 --> 00:15:32,003 Oh my... really... oh... 224 00:15:33,605 --> 00:15:38,726 I mean... how old are you now? How can you still wet the bed?! 225 00:15:38,992 --> 00:15:41,122 I told you dinner was very salty. 226 00:15:41,916 --> 00:15:42,477 What? 227 00:15:42,589 --> 00:15:45,059 Jung drank a lot of water before going to bed. 228 00:15:45,298 --> 00:15:49,213 You brat, do you always have to argue back and blame me for everything?! 229 00:15:49,710 --> 00:15:51,655 What's all the ruckus about, huh? 230 00:15:51,955 --> 00:15:55,899 Oh... really... I can't stand this anymore...! 231 00:15:59,112 --> 00:16:00,553 Hey, what do you have to cry about? 232 00:16:00,799 --> 00:16:02,858 Why are you hitting the child? 233 00:16:04,981 --> 00:16:09,084 Aigoo... aigoo... look at that, he's crying even louder. 234 00:16:09,352 --> 00:16:11,733 Oh, really, you little devil. 235 00:16:12,095 --> 00:16:15,639 The big one always talks back and causes me grief. 236 00:16:15,934 --> 00:16:19,622 The little one never talks and just about makes me explode. 237 00:16:20,374 --> 00:16:24,233 Aigoo... tell the ghosts to come and take them away*! 238 00:16:20,674 --> 00:16:24,233 * Parents often tell their children that if they're naughty, the ghosts/bogeyman will come to take them away. 239 00:16:24,577 --> 00:16:25,861 Mom! 240 00:16:26,926 --> 00:16:28,492 What? 241 00:16:29,057 --> 00:16:33,897 Aigoo... You should know how lucky you are, alright? 242 00:16:35,383 --> 00:16:36,615 What? 243 00:16:50,515 --> 00:16:53,112 Are you going to do this again? 244 00:16:55,522 --> 00:16:57,633 You know you did wrong? 245 00:17:01,316 --> 00:17:04,394 Aigoo, aigoo, my baby. 246 00:17:05,760 --> 00:17:09,275 My baby, please, don't cry. Don't cry. 247 00:17:10,628 --> 00:17:12,803 Mommy's sorry for getting mad. 248 00:17:13,265 --> 00:17:14,986 You won't do it again, right? 249 00:17:15,226 --> 00:17:18,633 Aigoo... aigoo... my baby. Okay. Okay. 250 00:17:34,858 --> 00:17:37,325 Here. Drink this up. 251 00:17:37,768 --> 00:17:41,295 Did the sun come up from the West*? You're actually thinking of your brother? 252 00:17:38,768 --> 00:17:41,295 {\a6}* saying that he doesn't trust her actions. 253 00:17:42,016 --> 00:17:43,391 I don't have any money. 254 00:17:43,684 --> 00:17:47,913 Hey, even when I treat you well, you act like this. 255 00:17:48,690 --> 00:17:50,251 You didn't put anything in this, did you? 256 00:17:50,479 --> 00:17:53,713 - Give it back. Give it back to me. - Okay, okay, okay, okay... 257 00:18:01,808 --> 00:18:02,556 What? 258 00:18:02,755 --> 00:18:03,805 What's going on? 259 00:18:03,971 --> 00:18:04,529 What's going on about what? 260 00:18:04,837 --> 00:18:05,852 Something's up, isn't it? 261 00:18:06,010 --> 00:18:07,078 What are you talking about? 262 00:18:07,225 --> 00:18:08,261 What is it? 263 00:18:08,423 --> 00:18:09,846 I said nothing is going on. 264 00:18:10,190 --> 00:18:11,546 It's so suspicious. 265 00:18:11,848 --> 00:18:13,844 You were carried home on the back of a woman. 266 00:18:14,208 --> 00:18:18,096 You get drunk on a dime. You want to go to the beach for no reason. 267 00:18:19,352 --> 00:18:22,788 Hmm... so, what is it? 268 00:18:23,374 --> 00:18:24,881 Does it have something to do with a woman? 269 00:18:25,228 --> 00:18:28,571 Hey, if it is, you can talk to me about it. 270 00:18:28,950 --> 00:18:32,903 Ahjumma, don't try and crank up that brain of yours that won't crank up 271 00:18:33,003 --> 00:18:34,733 and just leave my room. Okay? 272 00:18:36,975 --> 00:18:39,856 Fine. Get some rest, then. 273 00:18:57,540 --> 00:18:59,727 My beloved and respected citizens and the leaders of my party 274 00:18:59,927 --> 00:19:02,796 whose goal is a better Korea, 275 00:19:03,098 --> 00:19:05,097 I, Choi Il Doo, Chairman of DAESE Group... 276 00:19:06,380 --> 00:19:11,219 announce my intentions today to run for the Presidency of Korea. 277 00:19:11,419 --> 00:19:12,508 Mom. 278 00:19:14,228 --> 00:19:15,928 Mmmn... you're going to work? 279 00:19:16,252 --> 00:19:17,902 Aigoo, look at the time already. 280 00:19:18,124 --> 00:19:19,995 What has you so mesmerized on TV? 281 00:19:20,444 --> 00:19:26,427 Oh, DAESE Group Chairman Choi Il Doo. He said he's going to run for election this year. 282 00:19:27,827 --> 00:19:29,233 Mom, do you like that person? 283 00:19:29,470 --> 00:19:32,575 Yes. If he is a candidate, I'll vote for him. 284 00:19:32,975 --> 00:19:33,944 Why? 285 00:19:34,288 --> 00:19:35,844 Because he's so handsome. 286 00:19:38,224 --> 00:19:41,546 At the beauty shop the other day, all the ladies were so enamoured with him. 287 00:19:41,681 --> 00:19:44,206 We don't really know anything about politics. 288 00:19:44,722 --> 00:19:48,546 But he has good looks, he's family oriented, and his personal life is clean of any scandal. 289 00:19:48,822 --> 00:19:51,008 Plus, he works hard for various charities. 290 00:19:52,648 --> 00:19:55,484 - I used to think that way, too. - Hmmm? 291 00:19:56,736 --> 00:19:59,547 I read the newspapers articles, listened to the radio, 292 00:19:59,747 --> 00:20:01,644 and believed it all to be true. 293 00:20:03,928 --> 00:20:06,439 It seems we live our lives being fooled. 294 00:20:06,539 --> 00:20:08,715 To my fellow Korean Citizens, 295 00:20:09,058 --> 00:20:12,986 I will follow the Korean fundamental principles and concepts. 296 00:20:13,307 --> 00:20:17,698 Ah... is this the medicine they scammed you to buy claiming it cured a thousand illnesses? 297 00:20:17,998 --> 00:20:19,349 Yes, it is. 298 00:20:20,166 --> 00:20:22,677 And, it expired a long time ago... 299 00:20:22,877 --> 00:20:24,858 - ...and yet you spent 200,000 won* on it? - That's right. 300 00:20:23,577 --> 00:20:24,858 {\a6}* approx. $175 USD 301 00:20:25,025 --> 00:20:27,886 - What? They know they're minors... - I see. 302 00:20:28,086 --> 00:20:31,122 - ...but won't do anything about it? - If you know of other senior citizens, 303 00:20:31,479 --> 00:20:34,816 - How can they be so irresponsible? - we'll be glad to interview them as well. 304 00:20:34,916 --> 00:20:38,892 - Yes. Thank you. - It's all right, thanks for your efforts. 305 00:20:39,228 --> 00:20:44,021 - Take care of yourself, sir. - Goodbye. Goodbye. 306 00:20:44,321 --> 00:20:47,779 Finally we can release our 2nd issue! 307 00:20:48,227 --> 00:20:51,966 Is it really okay for you to spend your recovered back wages here? 308 00:20:52,066 --> 00:20:53,526 Of course! 309 00:20:54,568 --> 00:20:58,865 Out of all the items we've been working on, let's select what we'll include in our next issue. 310 00:20:59,037 --> 00:21:00,899 - Yes, sir. - Yes. 311 00:21:03,890 --> 00:21:08,599 Oppa, why are all your articles only about senior citizens? 312 00:21:08,733 --> 00:21:11,028 The elderly seem to take to me easily. 313 00:21:11,270 --> 00:21:13,806 Noona, isn't that why you're an expert on perverts? 314 00:21:14,033 --> 00:21:15,933 Do you want a taste of perversion? 315 00:21:17,991 --> 00:21:19,161 Hey. 316 00:21:28,130 --> 00:21:30,499 Hyung, they haven't contacted you yet? 317 00:21:33,132 --> 00:21:34,202 Not yet. 318 00:21:36,116 --> 00:21:40,495 I'll wait a little longer before putting the article and publicity together. 319 00:21:40,968 --> 00:21:43,977 I'll accept help from the police to start the investigation, 320 00:21:44,166 --> 00:21:47,226 and I'll continue to dig into Choi Il Doo. 321 00:21:47,733 --> 00:21:49,899 I'm sure you'll hear something soon. 322 00:21:50,199 --> 00:21:52,184 There probably won't be any problems. 323 00:21:52,799 --> 00:21:54,949 Right, don't worry too much. 324 00:22:29,267 --> 00:22:33,070 Ah, I'm on my way now with Park Su Jeong. 325 00:22:34,241 --> 00:22:36,092 You're coming alone, right? 326 00:22:38,028 --> 00:22:39,230 What if I'm not alone? 327 00:22:39,621 --> 00:22:41,992 Do you think I'd bring the mafia or something? 328 00:22:44,076 --> 00:22:45,399 Okay. 329 00:22:58,425 --> 00:23:00,633 Aigoo, what a waste this is... 330 00:23:00,833 --> 00:23:03,140 Hey, someone's life is on the line. 331 00:23:03,490 --> 00:23:04,690 Don't you think it'll be dangerous for you? 332 00:23:04,860 --> 00:23:06,433 I'll have to trust him. 333 00:23:08,213 --> 00:23:12,996 Oh, Eun Sik. In the Missing Person's column, remove noona's picture, and the child's as well. 334 00:23:13,252 --> 00:23:17,188 But hyung, we just received a lead. Should I delete it? 335 00:23:17,672 --> 00:23:19,220 - What's the lead? - Well... 336 00:23:19,594 --> 00:23:22,343 they said that President Park is a patient at their hospital! 337 00:23:22,591 --> 00:23:23,596 - What? - What? 338 00:23:23,896 --> 00:23:24,596 - What? 339 00:23:24,896 --> 00:23:25,996 - What? - What? 340 00:23:26,998 --> 00:23:28,229 She looks like a patient of ours. 341 00:23:28,429 --> 00:23:30,752 {\a6}[She looks like a patient of ours.] 342 00:23:28,881 --> 00:23:29,852 What? Is that all there is? 343 00:23:30,052 --> 00:23:30,723 Yes. 344 00:23:30,998 --> 00:23:32,664 What about the IP address? Can you trace it? 345 00:23:32,816 --> 00:23:34,168 I've started to trace it. 346 00:23:34,596 --> 00:23:35,944 But it's a circulating IP. 347 00:23:36,157 --> 00:23:38,616 Can we trace it through the server? 348 00:23:38,668 --> 00:23:40,904 We can, but it takes time. 349 00:23:41,397 --> 00:23:42,993 You don't think anyone's playing a joke, right? 350 00:23:43,193 --> 00:23:44,773 Just what is the truth? 351 00:23:44,966 --> 00:23:46,511 We have nothing to lose. 352 00:23:46,681 --> 00:23:48,580 For now, I'll go meet with Kang Hae Seong. 353 00:23:48,835 --> 00:23:49,987 You guys try and find her. 354 00:23:50,293 --> 00:23:53,956 Can we find her with just this? How do we know which hospital it is? 355 00:23:55,103 --> 00:23:56,984 The last place her phone was turned off... 356 00:24:01,799 --> 00:24:03,226 was near her hometown. 357 00:24:03,846 --> 00:24:10,968 {\a6}[Young Deok Newspaper] 358 00:24:06,285 --> 00:24:07,156 Ga Yeon, you drive. 359 00:24:07,356 --> 00:24:08,379 Okay. 360 00:24:13,898 --> 00:24:14,950 Reporter Jin... 361 00:24:15,959 --> 00:24:16,999 Yes? 362 00:24:26,371 --> 00:24:31,250 The places you are looking for, are here, here... and here. 363 00:24:32,250 --> 00:24:34,323 Okay, thank you. 364 00:24:35,110 --> 00:24:35,861 Thank you. 365 00:24:41,062 --> 00:24:42,262 It's not too far. 366 00:24:43,769 --> 00:24:45,810 They're these 3 places. 367 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 {\a6}[Working Toward a Richer Life] 368 00:24:50,515 --> 00:24:51,945 Is this the right street? 369 00:24:58,536 --> 00:25:00,303 I don't see it. 370 00:25:00,504 --> 00:25:04,564 Why don't we see a hospital? 371 00:25:04,764 --> 00:25:05,699 Not sure... 372 00:25:05,902 --> 00:25:06,773 I'll keep my eyes peeled. 373 00:25:06,914 --> 00:25:10,682 I see. Thank you. Thank you very much. 374 00:25:10,882 --> 00:25:12,018 You're welcome. 375 00:25:12,387 --> 00:25:14,404 I found out! I found out! 376 00:25:32,234 --> 00:25:33,509 Can you see her? Can you? 377 00:25:33,809 --> 00:25:35,344 Where is she? 378 00:25:36,557 --> 00:25:39,065 Oh, this is driving me crazy. 379 00:25:43,087 --> 00:25:44,595 Oh, really... 380 00:25:45,940 --> 00:25:47,953 Oh, Oh. Oh...! 381 00:25:48,240 --> 00:25:50,953 - I see something... something. - Something? You see something? You do? 382 00:25:51,247 --> 00:25:53,541 This way. Turn this way. 383 00:25:53,987 --> 00:25:56,096 She's there! It's her. There's no mistake. 384 00:26:44,266 --> 00:26:45,042 Hello. 385 00:26:45,294 --> 00:26:48,095 We found her. She's here. 386 00:26:50,863 --> 00:26:52,745 Hyung, be careful getting out of there. 387 00:26:53,686 --> 00:26:56,330 Okay. I'll be right there. 388 00:27:13,358 --> 00:27:15,568 {\a6}[Myeong In Sanitorium] 389 00:27:16,086 --> 00:27:17,589 Don't do this. Don't do this. 390 00:27:17,889 --> 00:27:23,079 Don't to this to me. Don't do this. No, don't be like this. I'm afraid. 391 00:27:23,579 --> 00:27:25,473 - Hello. - How may I help you? 392 00:27:25,673 --> 00:27:28,679 Well, as you can see, she's a bit... 393 00:27:29,128 --> 00:27:30,807 I'd like to find out about admitting her. 394 00:27:31,007 --> 00:27:32,043 Are you being punished again? 395 00:27:32,233 --> 00:27:33,033 What? 396 00:27:34,166 --> 00:27:38,281 Oh, my goodness! How can I live here, in a place like this? 397 00:27:38,373 --> 00:27:39,151 What's your relationship? 398 00:27:39,501 --> 00:27:42,008 - Yes, we are... - Husband and wife. 399 00:27:43,553 --> 00:27:45,022 Yes, honey. 400 00:27:45,646 --> 00:27:47,991 You need to straighten up now, okay? 401 00:27:53,823 --> 00:27:58,329 Uh... I would like to see where my wife will be staying. 402 00:27:58,629 --> 00:28:01,399 Can I have a look at the female ward? 403 00:28:21,535 --> 00:28:24,477 Bitch, you're the one. Isn't she the one? 404 00:28:25,230 --> 00:28:26,079 Oh, what's happened? 405 00:28:27,354 --> 00:28:29,717 What's happened?! You need to be quiet here! 406 00:28:30,529 --> 00:28:31,995 Don't hit the people. Don't hit them! 407 00:28:32,390 --> 00:28:33,748 Stop it now! Stop it! 408 00:28:34,255 --> 00:28:35,345 No! No! 409 00:29:25,597 --> 00:29:27,150 Sis... 410 00:29:41,289 --> 00:29:42,519 Sis... 411 00:29:53,525 --> 00:29:57,069 Sis, it's me. Do Hyuk. 412 00:30:40,986 --> 00:30:43,829 What did they do to her? 413 00:30:44,450 --> 00:30:46,150 Hey, let's do a background check on that hospital. 414 00:30:46,295 --> 00:30:49,406 Seems like they just lock people away for money. 415 00:30:49,612 --> 00:30:50,612 Let's! 416 00:30:51,091 --> 00:30:54,591 Just how much did they pump into her to make her like this? 417 00:31:09,708 --> 00:31:10,709 Yes? 418 00:31:11,012 --> 00:31:12,588 Aren't you coming? 419 00:31:14,048 --> 00:31:16,551 Are you still waiting for me? 420 00:31:29,112 --> 00:31:30,471 You're late. 421 00:31:30,870 --> 00:31:32,196 There was something I needed to verify first. 422 00:31:32,396 --> 00:31:34,476 - Where is the tape? - Where is Park Su Jeong? 423 00:31:49,750 --> 00:31:53,288 - It's the original, right? - Have you ever seen me lie? 424 00:32:24,853 --> 00:32:26,691 I trusted you. 425 00:32:28,881 --> 00:32:30,928 I knew that you would trust me. 426 00:32:31,063 --> 00:32:33,599 What do you get out of doing this? 427 00:32:36,419 --> 00:32:39,452 Answer me, you bastard! What do you get out of it?! 428 00:32:39,706 --> 00:32:44,285 See? You always act emotionally and impulsively. 429 00:32:44,356 --> 00:32:46,639 That's why you'll never beat me. 430 00:32:46,873 --> 00:32:47,855 You bastard... 431 00:32:48,255 --> 00:32:51,554 there are things you can and things you absolutely cannot do to another human being. 432 00:32:51,700 --> 00:32:53,582 There is no such thing. 433 00:32:54,136 --> 00:32:55,152 What? 434 00:32:55,452 --> 00:32:58,796 There is no such thing as something you cannot do. 435 00:33:05,974 --> 00:33:08,954 You bastard! Someone once said... 436 00:33:09,289 --> 00:33:13,633 the worst kind of people in the world are those that hurt others for their own benefit! 437 00:33:13,969 --> 00:33:16,551 Have some shame, you jerk. 438 00:33:18,920 --> 00:33:21,425 Stop your investigation on Park Su Jeong. 439 00:33:23,502 --> 00:33:25,572 It's not a matter for you to involve yourself with. 440 00:33:25,893 --> 00:33:30,419 Don't regret this later. I gave you your chance. 441 00:33:39,851 --> 00:33:40,601 Reporter Jin... 442 00:33:41,783 --> 00:33:42,729 Yes? 443 00:33:43,097 --> 00:33:46,876 I really don't want to lessen your trust in people and their principles. 444 00:33:47,066 --> 00:33:52,336 Most people will carry umbrellas just in case it rains, 445 00:33:52,836 --> 00:33:56,771 and will buy insurance in case of accidents. 446 00:33:58,304 --> 00:34:02,270 I always hide a sharp blade in my sleeve. 447 00:34:03,763 --> 00:34:09,329 That is not a despicable act, but one necessary to protect myself. 448 00:34:18,366 --> 00:34:21,219 Oh my goodness, what a poor thing. 449 00:34:23,094 --> 00:34:26,699 The day finally came when I can say my life's better than someone else's. 450 00:34:29,312 --> 00:34:32,297 Jung, go bring some water, 451 00:34:32,597 --> 00:34:34,623 and Sol, go wash this and bring it back. 452 00:34:44,795 --> 00:34:51,487 Their father beat me up asking for money and abused me in so many ways, but never like this. 453 00:34:51,887 --> 00:34:55,301 At least he still loved his own kids. What kind of a father is this person? 454 00:34:55,583 --> 00:34:58,978 How could he kidnap his own child's mother and lock her up in a mental hospital? 455 00:34:59,102 --> 00:35:01,199 And where is the child? 456 00:35:01,384 --> 00:35:02,998 We have to find him. 457 00:35:15,249 --> 00:35:20,688 Mom, where is she hurt? 458 00:35:21,694 --> 00:35:24,736 Her heart probably hurts the most. 459 00:35:36,926 --> 00:35:39,651 Sis! Are you awake?! 460 00:35:45,078 --> 00:35:46,899 Han Kyul... 461 00:35:48,402 --> 00:35:50,372 Oh my, what do we do? 462 00:35:50,539 --> 00:35:56,199 Han Kyul... Han Kyul... My Han Kyul! 463 00:35:57,539 --> 00:36:01,599 Han Kyul... Han Kyul. 464 00:36:11,944 --> 00:36:13,956 I didn't want to come empty handed so I brought this. 465 00:36:14,016 --> 00:36:16,960 So you bring a rock? 466 00:36:17,114 --> 00:36:19,790 This isn't just a regular rock but a Jade rock... 467 00:36:19,819 --> 00:36:22,278 Okay, okay. Just put it over there. 468 00:36:22,578 --> 00:36:23,144 Alright. 469 00:36:23,344 --> 00:36:24,124 Uh... 470 00:36:24,424 --> 00:36:27,822 don't leave her for even a moment. Do you understand? 471 00:36:29,464 --> 00:36:31,243 Of course. 472 00:36:35,490 --> 00:36:37,665 You don't know but one time... 473 00:36:38,201 --> 00:36:40,977 I killed a cow with my bare hands. 474 00:36:40,999 --> 00:36:45,923 Tsk... that's something even I can do. Come this way. 475 00:36:47,449 --> 00:36:48,440 Yes. 476 00:36:55,391 --> 00:36:57,228 What are your plans? 477 00:36:58,681 --> 00:37:01,342 By tomorrow, they'll realize she's missing. 478 00:37:01,373 --> 00:37:02,297 Before then... 479 00:37:02,497 --> 00:37:06,970 I plan to write an article and distribute it to all well known media and TV stations. 480 00:37:07,300 --> 00:37:08,992 What about the child? 481 00:37:12,301 --> 00:37:16,350 They said they didn't know anything about him. 482 00:37:18,570 --> 00:37:22,899 You do know you can't trust anything they say? 483 00:37:23,249 --> 00:37:26,063 People aren't all like you. 484 00:37:26,216 --> 00:37:31,599 Before we find out where the child is, let's not push too hard. 485 00:37:39,748 --> 00:37:41,332 Aigoo, slow down there. 486 00:37:41,592 --> 00:37:43,841 Stop running like a child and act like the grownup you are. 487 00:37:44,054 --> 00:37:46,866 I said I'll go to your house so why insist on meeting here? 488 00:37:48,595 --> 00:37:50,420 What happened? 489 00:37:52,420 --> 00:37:54,733 Can't you tell by my expression? 490 00:37:56,155 --> 00:37:58,125 I brought her home. 491 00:38:00,648 --> 00:38:02,267 And the tape is safe as well. 492 00:38:02,467 --> 00:38:05,728 Weren't you going to exchange it for her? 493 00:38:06,147 --> 00:38:08,129 What do you think this is for? 494 00:38:11,000 --> 00:38:15,015 Then, what about her child? Where is he? 495 00:38:15,672 --> 00:38:19,788 Noona's condition is not good. She can't even recognize me. 496 00:38:21,498 --> 00:38:24,089 They had her locked up in a mental hospital. 497 00:38:26,281 --> 00:38:29,152 Once we find Han Kyul, 498 00:38:29,452 --> 00:38:31,890 I will send them both to a safe place. 499 00:38:31,904 --> 00:38:33,904 That's a decision for her to make. 500 00:38:34,304 --> 00:38:38,495 Kidnapped, imprisoned, and not even knowing where her child is... 501 00:38:38,855 --> 00:38:41,890 We can't let Choi Il Doo get away with this. 502 00:38:44,317 --> 00:38:45,823 You're right. 503 00:38:46,390 --> 00:38:49,844 When she recovers her mind, we'll discuss it then. 504 00:38:57,488 --> 00:38:59,457 Are you all right? 505 00:39:01,193 --> 00:39:02,691 No. 506 00:39:03,282 --> 00:39:05,346 I'm so angry I think I might go mad. 507 00:39:05,546 --> 00:39:08,222 I want to go and beat him up. 508 00:39:10,000 --> 00:39:11,107 How can... 509 00:39:11,307 --> 00:39:14,995 how can he kidnap his own child and the woman who raised him...? 510 00:39:15,361 --> 00:39:17,344 Beat him. 511 00:39:19,077 --> 00:39:21,744 By your methods. 512 00:39:29,361 --> 00:39:31,190 Let's do that. 513 00:40:26,510 --> 00:40:28,910 {\a6}[DAESE Group starts illegal project] [2009.10.2, Banghwa] 514 00:40:29,010 --> 00:40:31,410 {\a6}[DAESE New Town,] [Seon Jeong District Na Jeong Dong.] 515 00:40:31,510 --> 00:40:33,910 {\a6}[Protest against resident - An Mo (Male, 41)] 516 00:40:34,010 --> 00:40:37,110 {\a6}[Although there was no injury] [the property was demolished.] 517 00:40:44,686 --> 00:40:46,302 {\a6}[DAESE New Town...] 518 00:41:00,760 --> 00:41:03,367 - Good morning! - You're here? 519 00:41:03,877 --> 00:41:05,017 Hyung, you spent the night here again? 520 00:41:05,254 --> 00:41:06,888 He does that routinely now. 521 00:41:07,521 --> 00:41:09,209 Is President Park better? 522 00:41:09,503 --> 00:41:12,335 She's the same. I want to take her to the hospital. 523 00:41:12,486 --> 00:41:15,582 Don't you think that would be dangerous? They'll find out she's missing any minute. 524 00:41:15,802 --> 00:41:18,484 Hyung, what articles are you writing? 525 00:41:18,904 --> 00:41:21,866 Oh... I'm just getting them ready in advance. 526 00:41:22,404 --> 00:41:25,744 After we find Han Kyul, I'm going to release them all. 527 00:41:25,927 --> 00:41:27,304 Through Young Deok Newspaper? 528 00:41:27,470 --> 00:41:29,594 Hey! Are you looking down on Young Deok Newspaper? 529 00:41:29,678 --> 00:41:32,830 If it weren't for Young Deok Newspaper, would she be back now? 530 00:41:32,954 --> 00:41:33,711 Right. 531 00:41:33,911 --> 00:41:37,277 If it weren't for Do Hyuk, we wouldn't even have known she was missing. 532 00:41:38,380 --> 00:41:39,861 Thanks for all your help. 533 00:41:40,364 --> 00:41:42,991 No problem. We're great partners, right? 534 00:41:44,051 --> 00:41:46,552 - Stop with that. - Don't be so shy. 535 00:41:47,622 --> 00:41:48,889 Hey, I don't like it either. 536 00:41:49,190 --> 00:41:50,294 I'm only the one. 537 00:41:53,361 --> 00:41:54,553 Yes. 538 00:41:57,327 --> 00:41:58,714 Yes! 539 00:41:59,056 --> 00:42:00,228 Yes, that's correct. 540 00:42:03,144 --> 00:42:04,997 A... A Secret Investigation? 541 00:42:05,277 --> 00:42:07,664 If you're afraid, you don't have to help. 542 00:42:08,069 --> 00:42:12,393 T... Team Leader, let's not do this anymore. 543 00:42:12,754 --> 00:42:14,319 This is too big, Team Leader. 544 00:42:14,632 --> 00:42:17,244 That's why you never get promoted. 545 00:42:17,520 --> 00:42:21,754 Let's solve a big case for once, then maybe, you can finally advance, albeit belatedly. 546 00:42:21,812 --> 00:42:22,989 Be quiet, you jerk! 547 00:42:23,289 --> 00:42:29,341 Team Leader, please, I beg you. Please. Don't we have a lot of other cases to solve? 548 00:42:29,451 --> 00:42:30,726 I'm going through with it. 549 00:42:31,196 --> 00:42:34,443 Since Park Su Jeong is now back safely and when she comes to her senses, 550 00:42:34,543 --> 00:42:38,160 we'll get a statement from her... then charge Choi Il Doo immediately. 551 00:42:38,167 --> 00:42:41,816 But do you think Choi Il Doo will allow that to happen? 552 00:42:42,000 --> 00:42:44,090 Unless there are special circumstances, 553 00:42:44,277 --> 00:42:46,553 I don't think any prosecutor will take this case. 554 00:42:46,824 --> 00:42:52,241 That's what I'm saying. This is not a case we can do anything about. 555 00:42:52,325 --> 00:42:55,616 Choi Il Doo is just a criminal who kidnapped and imprisoned a woman and child. 556 00:42:55,620 --> 00:42:58,629 It doesn't matter how powerful he is nor what kind of backing he has. 557 00:42:59,010 --> 00:43:03,120 As long as he is a citizen of Korea, he can't avoid legal prosecution. 558 00:43:03,166 --> 00:43:04,499 Who doesn't know that?! 559 00:43:04,912 --> 00:43:07,687 But this society is not one that always follow the letter of the law. 560 00:43:07,707 --> 00:43:10,681 As I said earlier, you don't have to join if you're afraid. 561 00:43:11,039 --> 00:43:13,362 Afraid? Who says that I'm afraid? 562 00:43:13,720 --> 00:43:15,354 I'm just worried, that's all. 563 00:43:15,510 --> 00:43:19,511 Don't worry about me and focus your full attention on finding the child. 564 00:43:33,636 --> 00:43:35,432 - Detective Na! - Yes. 565 00:43:35,732 --> 00:43:37,767 Why do you keep following me? 566 00:43:38,257 --> 00:43:42,396 I'm worried about you, and also a little curious. 567 00:43:42,853 --> 00:43:46,893 I'm going to Jin Do Hyuk's house so what's there to worry or be curious about? 568 00:43:47,393 --> 00:43:50,664 What has me most curious is 569 00:43:51,073 --> 00:43:55,596 what did Jin Do Hyuk do to make our rigid Team Leader to...? 570 00:43:56,192 --> 00:44:02,890 What I mean is... our Team Leader who thinks it so important to follow procedure, 571 00:44:03,190 --> 00:44:06,899 suddenly changes 180 degrees, to the point of starting a secret investigation. 572 00:44:08,275 --> 00:44:12,638 Fine, that explains the curious part. But what are you worried about? 573 00:44:14,207 --> 00:44:18,955 Well, that is... why do you keep going to Do Hyuk's house? 574 00:44:20,822 --> 00:44:24,049 Don't worry about me and don't be curious about me. 575 00:44:24,443 --> 00:44:28,244 My only objective is to get Choi Il Doo. 576 00:44:33,573 --> 00:44:37,996 I'm going by myself from this point so go elsewhere and do some work. 577 00:44:38,176 --> 00:44:39,943 Since I'm here already... 578 00:44:40,317 --> 00:44:42,982 I can handle it alone here just fine. 579 00:44:46,076 --> 00:44:48,991 Hmph. She's too stern with me. 580 00:44:49,291 --> 00:44:52,401 Is this a turnout* or something, that I just turn around here and leave? 581 00:44:50,291 --> 00:44:52,401 {\a6}*a turn in a road. 582 00:44:52,525 --> 00:44:53,774 Oh, man. 583 00:45:30,755 --> 00:45:32,462 What brings you here? 584 00:45:33,496 --> 00:45:35,948 I came because I was worried. 585 00:45:36,722 --> 00:45:39,517 It wasn't because you're interested in Do Hyuk? 586 00:45:40,046 --> 00:45:42,837 Don't worry. She's not uncle's type. 587 00:45:43,782 --> 00:45:48,470 Instead of thinking about other things, please just focus on finding the child. 588 00:45:49,001 --> 00:45:50,878 We are looking for him. 589 00:45:51,156 --> 00:45:53,360 I thought if she regains her mind, she might remember... 590 00:45:53,366 --> 00:45:55,182 How can you call yourself a police officer? 591 00:45:55,582 --> 00:45:56,582 What? 592 00:45:57,163 --> 00:46:00,388 Frankly, didn't my uncle do all the work? 593 00:46:00,788 --> 00:46:02,822 Just what do the police do anyway...? 594 00:46:03,222 --> 00:46:08,014 Hey kid, I just wish you'd stay out of it when adults are talking. 595 00:46:08,264 --> 00:46:11,264 I can't use my own mouth to talk? 596 00:46:11,786 --> 00:46:14,700 Do you know you take after your uncle a lot? 597 00:46:14,705 --> 00:46:16,660 What's wrong with my uncle? 598 00:46:16,666 --> 00:46:21,396 You're really stubborn and talk too much. Sometimes I just want to smack you. 599 00:46:28,600 --> 00:46:31,868 Please don't disclose my identity. 600 00:46:32,448 --> 00:46:34,604 Of course we won't. 601 00:46:37,283 --> 00:46:42,270 These... are the bids for our company and DAESE Construction. 602 00:46:44,256 --> 00:46:46,597 {\a6}[Project Bid Amounts] 603 00:46:48,488 --> 00:46:50,382 There's a great difference in the bid amounts. 604 00:46:50,582 --> 00:46:52,492 Yes, that why we think it's so unjust. 605 00:46:52,692 --> 00:46:55,643 We competed fairly. The terms and conditions were very reasonable. 606 00:46:56,055 --> 00:46:58,256 I thought our chance to win the bid was really good. 607 00:46:58,748 --> 00:47:01,095 But our lower bid was still rejected. 608 00:47:02,988 --> 00:47:06,295 If your bid was lower but still rejected... 609 00:47:06,988 --> 00:47:09,595 then awarding the project was fixed? 610 00:47:11,786 --> 00:47:14,136 That reporter Jin Do Hyuk or whatever... 611 00:47:14,536 --> 00:47:21,036 He's been following me around, pressing me to show him a copy of our bid. 612 00:47:21,336 --> 00:47:24,065 It's putting me in a really difficult position. 613 00:47:24,241 --> 00:47:26,804 You must never show it to him. 614 00:47:27,250 --> 00:47:31,508 He also asked me if there was anything I received from DAESE. Aigoo... 615 00:47:31,908 --> 00:47:36,110 - it nearly scared me to death. - Deny it to the end. 616 00:47:36,117 --> 00:47:41,756 It seems he's been going to all the construction companies to dig out information. 617 00:47:43,200 --> 00:47:47,268 I did hear that DAESE Group was an expert in bribing people into doing business, 618 00:47:47,573 --> 00:47:51,248 but I never imagined that we'd be a victim of it. 619 00:47:51,607 --> 00:47:56,690 If that's the case, the public protest must have been quite intense. 620 00:47:59,202 --> 00:48:04,830 There have been rumors that union groups and citizens, have been threatened and harassed. 621 00:48:05,190 --> 00:48:09,028 This is killing companies like ours, wanting to do fair business. 622 00:48:09,359 --> 00:48:12,866 How can 20 year-old methods still be effective in this day and age? 623 00:48:13,837 --> 00:48:16,679 - We have to make it so that they're not. - Do you think that's possible? 624 00:48:17,152 --> 00:48:21,983 For me, just telling you all about it gives me a great relief! 625 00:48:22,282 --> 00:48:23,403 Thank you for this information. 626 00:48:23,900 --> 00:48:25,925 Please be sure to keep this a secret. 627 00:48:26,590 --> 00:48:31,105 The moment DAESE Group finds out, that'll be the moment our company shuts down. 628 00:48:31,528 --> 00:48:33,694 Yes, of course. 629 00:48:35,525 --> 00:48:38,690 Thank you for the information. It will be valuable in my investigation. 630 00:48:39,085 --> 00:48:40,531 Thank you. 631 00:48:47,710 --> 00:48:50,738 I witnessed him meeting with the reporter. 632 00:48:55,762 --> 00:48:59,311 There's no mistaking that he is his father's son. 633 00:49:03,901 --> 00:49:05,389 Yes. 634 00:49:07,782 --> 00:49:09,351 What did you say?! 635 00:49:09,659 --> 00:49:11,309 P... Park Su Jeong is missing?! 636 00:49:11,909 --> 00:49:14,280 Who did it? Who took her away?! 637 00:49:14,650 --> 00:49:19,060 As always, whatever you handle is always completed very cleanly. 638 00:49:19,416 --> 00:49:25,530 Once the major shareholders meet you, you'll be accepted as the man in charge here. 639 00:49:26,078 --> 00:49:28,603 Do you really feel you have to do this? 640 00:49:28,761 --> 00:49:30,592 Of course. 641 00:49:31,108 --> 00:49:35,298 I have to tie you down so you can never run away. 642 00:49:35,498 --> 00:49:36,776 Let's go. 643 00:49:38,056 --> 00:49:40,975 You think this is the time for you to be laughing? 644 00:49:41,287 --> 00:49:43,357 Congressman Park, what's the matter? 645 00:49:43,557 --> 00:49:45,052 Don't you know, Chairman? 646 00:49:45,276 --> 00:49:47,053 - The reporter named Jin Do Hyuk... - Congressman Park... 647 00:49:47,321 --> 00:49:50,069 I'm afraid to even leave my house lately. 648 00:49:50,373 --> 00:49:53,588 I was worried even coming here today, thinking I might have been followed. 649 00:49:53,774 --> 00:49:56,743 - Do you know how nervous I was? - Being followed? 650 00:49:57,183 --> 00:49:59,489 - It's nothing. - What do you mean 'nothing'?! 651 00:49:59,524 --> 00:50:03,059 I'm not the only one that bastard Jin Do Hyuk is trying to take down. 652 00:50:03,204 --> 00:50:06,354 - He is saying I'm endorsing you... - Congressman Park. 653 00:50:06,554 --> 00:50:10,464 We are watching Reporter Jin Do Hyuk closely. So please don't worry needlessly 654 00:50:10,764 --> 00:50:12,395 and concentrate on helping the Chairman. 655 00:50:12,400 --> 00:50:13,892 My, my. 656 00:50:16,736 --> 00:50:17,467 Let's go. 657 00:50:17,647 --> 00:50:18,575 Okay. 658 00:50:22,532 --> 00:50:28,932 You're all curious as to know why your Chairman called you all here today, aren't you? 659 00:50:31,051 --> 00:50:33,068 In a short time, Director Kang Hae Seong, 660 00:50:33,278 --> 00:50:37,370 of the Strategy Planning Division will be handling all affairs of the Group in my place. 661 00:50:37,383 --> 00:50:44,546 I called this meeting to ask you to report to Director Kang with all your issues. 662 00:50:51,834 --> 00:50:53,196 Hello. 663 00:50:53,675 --> 00:50:57,851 I am Director Kang Hae Seong who will head the Strategy Planning Division. 664 00:50:58,471 --> 00:50:59,921 There is much for me to learn. 665 00:51:00,021 --> 00:51:04,758 But I will do my utmost to not disappoint DAESE Group. 666 00:51:30,772 --> 00:51:31,997 Yes. 667 00:51:34,738 --> 00:51:36,160 What do you mean President Park is missing? 668 00:51:36,397 --> 00:51:38,909 Didn't I say we should move her?! 669 00:51:40,236 --> 00:51:41,612 Do you know who took her away? 670 00:51:41,741 --> 00:51:43,955 Do you have to ask who? 671 00:51:46,393 --> 00:51:47,771 What are you going to do now? 672 00:51:47,971 --> 00:51:51,912 Are you going to sit by and watch the Chairman be destroyed? 673 00:51:54,636 --> 00:51:58,777 What about the tape? Did you verify it to be the original? 674 00:52:01,394 --> 00:52:02,922 What do you want to do now?! 675 00:52:03,222 --> 00:52:05,885 Are we going to watch them as they take us down?! 676 00:52:25,457 --> 00:52:26,542 Are you mad? 677 00:52:26,845 --> 00:52:27,891 Was it you? 678 00:52:28,178 --> 00:52:29,305 What? 679 00:52:30,937 --> 00:52:34,833 Ah... you mean, did I take Park Su Jeong out of there? 680 00:52:35,850 --> 00:52:37,773 I don't know anything. 681 00:52:38,830 --> 00:52:42,978 What about the original? That tape wasn't the original? 682 00:52:43,276 --> 00:52:47,194 The one that you threw into the Han River? That was the original tape. 683 00:52:47,395 --> 00:52:49,105 The one I have... 684 00:52:50,595 --> 00:52:54,095 oh... is a copy. 685 00:52:58,494 --> 00:53:00,359 Since I was here, I thought I'd drop by. 686 00:53:00,558 --> 00:53:03,250 I was following Congressman Park and ended up here at DAESE Group. 687 00:53:03,490 --> 00:53:05,555 I thought I'd say hello. 688 00:53:08,773 --> 00:53:12,366 So... what about another game? 689 00:53:12,798 --> 00:53:15,290 And don't make any mistakes this time. 690 00:53:17,023 --> 00:53:19,256 Where is Han Kyul? 691 00:53:19,805 --> 00:53:22,169 I believe I told you I didn't know. 692 00:53:22,494 --> 00:53:25,976 What should I do since I can't trust you anymore? 693 00:53:54,061 --> 00:53:56,687 Think it over then give me a call. Okay? 694 00:53:58,262 --> 00:53:59,625 Take care. 695 00:54:27,152 --> 00:54:28,499 Eun Sik. 696 00:54:29,825 --> 00:54:32,097 What? Who? 697 00:54:32,524 --> 00:54:34,812 I thought you said you helped the helpless. 698 00:54:37,847 --> 00:54:40,149 Where is Han Kyul? Well? 699 00:54:41,854 --> 00:54:43,165 Let's go to the police station for now. 700 00:54:43,218 --> 00:54:47,360 No. Police station, no. If I go there, then I'm dead for sure. 701 00:54:47,395 --> 00:54:50,366 The police will protect you so don't worry. 702 00:54:50,536 --> 00:54:53,772 Hyung, what are you doing? Just have the police come here. 703 00:54:53,883 --> 00:54:57,284 Now that we have this man, it's only a matter of time before we get Choi Il Doo. 704 00:54:57,311 --> 00:55:01,724 If you call the police, you'll never find the kid. 705 00:55:07,987 --> 00:55:13,119 I'll tell you where you can find him, so protect me and send me to a safe place. 706 00:55:35,095 --> 00:55:38,498 Han Kyul... where is Han Kyul? 707 00:55:47,927 --> 00:55:49,340 But Team Leader, 708 00:55:49,750 --> 00:55:52,950 isn't he the one you had something going on with? 709 00:55:53,222 --> 00:55:55,914 You even had lunch together so how did the relationship 710 00:55:56,025 --> 00:55:58,770 change suddenly to that of a pursuer and pursuee? 711 00:56:24,666 --> 00:56:25,893 Is this it? 712 00:56:25,956 --> 00:56:28,391 Oh my goodness, he was right in front of us... 713 00:56:28,773 --> 00:56:31,581 Just what have the police been doing? 714 00:56:41,244 --> 00:56:42,068 Detective Na. 715 00:56:42,268 --> 00:56:42,913 Yes. 716 00:56:42,928 --> 00:56:46,644 Where would you hide a kid so that he wouldn't be noticed? 717 00:56:46,744 --> 00:56:50,495 Oh, where in this world can you keep a child quiet and unnoticed? 718 00:56:50,717 --> 00:56:53,921 Team Leader, do you know why I never got married? 719 00:56:54,218 --> 00:56:56,511 It's because of children. 720 00:57:03,686 --> 00:57:05,333 Yes, Officer Wang. 721 00:57:09,654 --> 00:57:12,450 Alright. We'll be right there. 722 00:57:15,435 --> 00:57:16,731 Where? 723 00:57:18,294 --> 00:57:19,890 Turn the car around. 724 00:57:20,950 --> 00:57:22,090 Yes. 725 00:57:30,795 --> 00:57:33,218 I've never seen this child before. 726 00:57:33,727 --> 00:57:35,377 I was told he was brought here. 727 00:57:35,556 --> 00:57:39,719 No. He wasn't. He isn't a child we have here. 728 00:57:40,596 --> 00:57:42,937 Please, would you just look again to be sure? 729 00:57:46,528 --> 00:57:47,942 Let's go. 730 00:57:52,466 --> 00:57:53,244 Yes, Team Leader. 731 00:57:57,895 --> 00:58:01,374 The lady from the orphanage just identified the corpse. 732 00:58:01,574 --> 00:58:02,855 Are you sure?! 733 00:58:05,064 --> 00:58:08,177 He's wearing the necklace that Park Su Jeong put on him. 734 00:58:11,247 --> 00:58:15,983 It is... Han Kyul. 735 00:59:14,706 --> 00:59:16,128 What's wrong hyung-nim? 736 00:59:16,453 --> 00:59:17,297 Oh my goodness! 737 00:59:17,409 --> 00:59:18,770 Nothing happened here? 738 00:59:42,573 --> 00:59:43,837 Hey, Do Hyuk! 739 00:59:44,895 --> 00:59:46,742 What's wrong with him? 740 00:59:52,125 --> 00:59:56,990 Oh... omo! Omo, omo! What... what happened here? 741 00:59:57,303 --> 01:00:01,009 Hyung, the tape. Tape. Check and see if the tape is gone. 742 01:00:02,809 --> 01:00:03,608 It's here. 743 01:00:03,613 --> 01:00:05,776 Everyone check to see what is missing. 744 01:00:07,973 --> 01:00:09,885 Wait... wait a sec! 745 01:00:22,129 --> 01:00:25,318 Oh! Eun Sik, Eun Sik, are you okay? 746 01:00:25,467 --> 01:00:27,990 What happened? Are you all right? 747 01:00:30,033 --> 01:00:32,296 Our President. The Pres... 748 01:00:36,000 --> 01:00:37,615 Don't worry, Director Kang. 749 01:00:37,864 --> 01:00:39,999 We brought him here safely. 750 01:01:07,349 --> 01:01:10,232 You're still 2nd rate as always. 751 01:02:04,571 --> 01:02:07,427 Yeah, Kang Hae Seong. 752 01:02:07,630 --> 01:02:11,413 You know what's missing, right? 753 01:02:23,681 --> 01:02:26,020 Brought to you by HaruHaruSubs 754 01:02:23,681 --> 01:02:26,020 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 755 01:02:26,220 --> 01:02:28,220 Main Translators: g!de0n, songbird Timers: Nalmmes, szhoang 756 01:02:28,420 --> 01:02:30,420 Editor/QC: Bayard Final QC: leesja 757 01:02:30,620 --> 01:02:32,620 Coordinators: sayroo, cute girl 758 01:02:33,100 --> 01:02:34,720 I need you to help me. 759 01:02:34,723 --> 01:02:37,650 Of course for me, my company has gone bankrupt... 760 01:02:37,817 --> 01:02:38,861 That bastard! 761 01:02:38,870 --> 01:02:39,900 ...I’m jobless. 762 01:02:40,015 --> 01:02:41,814 It's very nice! 763 01:02:41,934 --> 01:02:44,341 So, I’d be glad to start a newspaper. That would make me happy. 764 01:02:44,463 --> 01:02:45,491 Then, start one. 765 01:02:45,666 --> 01:02:47,635 But most important, of course, are the reporters. 766 01:02:47,770 --> 01:02:49,600 - I am from Weekend Report. - I am from National News. 767 01:02:49,700 --> 01:02:51,800 - I am from Old Korea Daily. - I am from Grand Daily. 768 01:02:51,908 --> 01:02:53,720 Everyone cannot get exposed, understand?! 769 01:02:53,976 --> 01:02:57,423 We dig up the money with our own hands and we start a newspaper with our own hands. 770 01:02:57,549 --> 01:02:58,875 Only 10,000,000 won! 771 01:02:59,129 --> 01:03:00,917 You should severely punish me, hyung-nim. 772 01:03:01,279 --> 01:03:05,373 How can you rent, you have no money for a deposit, not even a month's rent, hyung-nim? 773 01:03:05,513 --> 01:03:09,775 We will be going for a 1 night, 2 days MT! A round of applause, please! 774 01:03:14,187 --> 01:03:16,546 Hold the tree and stay up. 775 01:03:16,732 --> 01:03:17,482 Keep going, going, going! 776 01:03:18,071 --> 01:03:20,808 Because it's a magazine that only prints on Sunday, it's called Young Deok 'Ilbo'. 777 01:03:21,083 --> 01:03:21,968 Hello. 778 01:03:21,993 --> 01:03:22,965 We're from Young Deok Ilbo! 779 01:03:24,348 --> 01:03:27,425 You're saying create a newspaper like that? 780 01:03:27,520 --> 01:03:31,064 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs. com 781 01:03:27,520 --> 01:03:31,064 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites61604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.