All language subtitles for Hero.E06.KOR.091203.HDTV.XviD.HAN.Haru2subS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:05,136 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 2 00:00:00,100 --> 00:00:05,136 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:06,101 --> 00:00:07,966 It’s a birthday present. Open it up and see. 4 00:00:08,023 --> 00:00:12,241 It’s also been 15 years since I bought a birthday gift. 5 00:00:12,323 --> 00:00:14,653 There’s something I want to tell you. 6 00:00:14,829 --> 00:00:18,423 Didn’t you say that you were curious as to why I was in prison? 7 00:00:18,445 --> 00:00:20,001 Reporter Jin. 8 00:00:20,806 --> 00:00:23,935 Do you know how your parents died? 9 00:00:24,010 --> 00:00:25,260 Who are you?! 10 00:00:25,405 --> 00:00:27,015 Your parents... 11 00:00:27,600 --> 00:00:29,788 were murdered. 12 00:00:30,946 --> 00:00:34,094 Don’t you want to know the details? 13 00:00:41,013 --> 00:00:43,132 What was that phone call about? 14 00:00:44,537 --> 00:00:46,034 I'm sorry? 15 00:00:47,173 --> 00:00:48,793 Ah, um... 16 00:00:50,053 --> 00:00:52,330 I have to go out for a while. 17 00:00:52,603 --> 00:00:54,529 We'll talk when I get back. 18 00:01:08,726 --> 00:01:10,802 ~ Hero ~ Episode 6 19 00:01:50,630 --> 00:01:52,090 Jin Do Hyuk. 20 00:01:54,004 --> 00:01:55,697 Who are you? 21 00:01:56,042 --> 00:01:58,760 Who I am is not important. 22 00:01:59,231 --> 00:02:03,131 - The one who killed your parents is... - I asked who you are! 23 00:02:06,922 --> 00:02:12,845 I'm Gong Chil Sung. I used to be a member of Double Axe. 24 00:02:13,015 --> 00:02:16,356 I'm one who did what Jo Young Deok ordered me to do. 25 00:02:18,605 --> 00:02:23,157 Jo Young Deok... of the Double Axe gang? 26 00:02:23,960 --> 00:02:25,677 Yes, Jo Young Deok. 27 00:02:26,074 --> 00:02:28,611 The person who murdered your parents. 28 00:02:29,900 --> 00:02:30,916 What? 29 00:02:35,707 --> 00:02:37,328 Here some SsangHwa* tea, hyung-nim. 30 00:02:35,907 --> 00:02:37,328 {\a6}* herbal tea - sang:double, hwa:flower 31 00:02:40,491 --> 00:02:44,894 Yes, it's Jo Young Deok who killed your parents. 32 00:02:48,038 --> 00:02:51,377 No, it can't be. 33 00:02:52,044 --> 00:02:54,291 My parents died in an accident. 34 00:02:54,555 --> 00:02:58,566 It was a car accident! It happened right in front of my eyes. 35 00:02:59,181 --> 00:03:01,565 That's how the hit was carried out. 36 00:03:03,033 --> 00:03:05,468 Why? Why? 37 00:03:05,646 --> 00:03:06,987 Why?! 38 00:03:07,405 --> 00:03:10,423 Because your father, Reporter Jin Yeon, 39 00:03:10,627 --> 00:03:14,455 discovered what Jo Young Deok was up to. 40 00:03:28,938 --> 00:03:31,853 Not knowing he killed your parents, 41 00:03:32,833 --> 00:03:36,617 you're being used by him, Jin Do Hyuk. 42 00:03:39,691 --> 00:03:42,712 I feel so bad, I can't watch it anymore. 43 00:03:58,284 --> 00:04:01,850 We're getting a lot of readers lately. 44 00:04:01,988 --> 00:04:05,000 - It'll be nice if we can get some advertisers. - Furthermore, this information... 45 00:04:05,112 --> 00:04:09,481 Wow, the neck tie our President has on today looks very nice. 46 00:04:10,143 --> 00:04:15,422 It's a present I received. A... birthday... present. 47 00:04:17,002 --> 00:04:19,078 - That's right! President, wait! - Where did I put it? 48 00:04:19,417 --> 00:04:20,938 - Just a minute, President! 49 00:04:23,332 --> 00:04:24,464 Hyung... 50 00:04:25,226 --> 00:04:28,237 Where have you been? Didn't I say I had something to tell you? 51 00:04:28,537 --> 00:04:30,473 What do you want to say? 52 00:04:34,589 --> 00:04:37,454 What do you have to say to me? 53 00:04:37,979 --> 00:04:39,239 Do Hyuk. 54 00:04:45,196 --> 00:04:48,774 What the hell could you possibly say to me?! 55 00:04:50,179 --> 00:04:51,728 Omo. What's wrong with Do Hyuk? 56 00:04:52,362 --> 00:04:53,703 Who the hell are you? 57 00:04:53,714 --> 00:04:56,090 - What happened to you? - You bastard! 58 00:04:56,193 --> 00:04:59,920 - I'm going to kill you! I'll kill you! - Hyung! Hyung! 59 00:05:00,031 --> 00:05:03,029 - Hyung, what happened? - What's wrong? 60 00:05:09,051 --> 00:05:10,974 You murderer! 61 00:05:12,006 --> 00:05:13,400 What did you say? 62 00:05:13,561 --> 00:05:16,276 What? What do you mean by that? 63 00:05:16,470 --> 00:05:21,939 You piece of trash! You dirty, scumbag thug, you! You filthy murderer! 64 00:05:23,809 --> 00:05:27,465 How dare you, a murderer, even think to start a newspaper? 65 00:05:29,656 --> 00:05:30,877 Just forget it all. 66 00:05:35,992 --> 00:05:37,333 Let me go! 67 00:05:40,603 --> 00:05:42,733 I had no idea. 68 00:05:43,203 --> 00:05:45,653 And I actually thought of a person like you... 69 00:05:46,253 --> 00:05:48,576 as a father. 70 00:05:53,439 --> 00:05:54,977 I thought that! 71 00:06:11,859 --> 00:06:14,516 Why has the search warrant been denied?! 72 00:06:15,230 --> 00:06:16,242 Are you here challenging me? 73 00:06:16,251 --> 00:06:19,250 We submitted concrete evidence that it was a kidnapping with the security camera tape and... 74 00:06:19,259 --> 00:06:22,295 And that's the basis of your certainty? 75 00:06:22,595 --> 00:06:23,215 Pardon? 76 00:06:23,293 --> 00:06:26,281 You have an illegal phone, illegal vehicle, and a nightclub worker. 77 00:06:26,448 --> 00:06:29,550 Moreover, the one who reported the missing person is in no way related to the alleged victim. 78 00:06:29,564 --> 00:06:32,102 Based on such shoddy evidence, 79 00:06:32,302 --> 00:06:34,874 I cannot grant the search warrant. 80 00:06:35,634 --> 00:06:38,217 Then what else do you need? I'm acting according to procedure... 81 00:06:38,268 --> 00:06:39,595 Procedure? 82 00:06:40,350 --> 00:06:42,610 I am also acting according to procedure. 83 00:06:42,656 --> 00:06:43,207 Pr... 84 00:06:43,342 --> 00:06:48,300 Prosecutor Choi, the person on the video should be placed on the wanted list shortly. 85 00:06:48,357 --> 00:06:50,733 If we are able to identify him, 86 00:06:50,933 --> 00:06:53,118 you will approve the warrant, won't you? 87 00:06:56,282 --> 00:06:57,592 We'll agree on that. 88 00:06:57,621 --> 00:07:00,493 Oh? Thank you very much. We'll excuse ourselves then. Please get up. 89 00:07:00,593 --> 00:07:02,497 Thank you. Keep up your great work. 90 00:07:02,797 --> 00:07:03,878 Let's go. 91 00:07:08,713 --> 00:07:13,236 How can you speak that way to the prosecutor in charge? 92 00:07:14,037 --> 00:07:16,766 Even if without the search warrant, 93 00:07:16,966 --> 00:07:18,985 you and Do Hyuk already went in and searched... 94 00:07:24,126 --> 00:07:26,545 I think our first priority is to find that man. 95 00:07:26,642 --> 00:07:27,770 Yes. 96 00:07:32,374 --> 00:07:33,688 I understand the situation. 97 00:07:33,905 --> 00:07:35,500 Please keep me informed on any developments. 98 00:07:35,641 --> 00:07:37,452 I don't think we can easily make it go away. 99 00:07:37,959 --> 00:07:39,877 Looks like they're going to pursue the case. 100 00:07:40,441 --> 00:07:42,750 Even if it is the Chairman who asked for the favor, 101 00:07:43,129 --> 00:07:46,169 I don't believe I can help do anything else. 102 00:07:46,220 --> 00:07:47,924 Yes, I see. 103 00:07:49,323 --> 00:07:51,247 I'll give the Chairman your regards. 104 00:07:51,519 --> 00:07:52,506 Yes. 105 00:08:01,386 --> 00:08:04,078 Why did you look so serious taking that call? 106 00:08:04,378 --> 00:08:05,898 It was Prosecutor Choi. 107 00:08:06,201 --> 00:08:09,000 The Nightclub owner's disappearance that Young Deok Newspaper has been digging into, 108 00:08:09,057 --> 00:08:10,944 the police were also investigating it. 109 00:08:11,897 --> 00:08:16,530 President Gong had asked me to have the investigation stopped. 110 00:08:19,730 --> 00:08:20,505 Chairman. 111 00:08:22,416 --> 00:08:23,666 Yes. 112 00:08:25,385 --> 00:08:27,583 I believe you need to let me know as well. 113 00:08:27,824 --> 00:08:32,000 Please tell me how you're involved in it so that I may help you resolve it. 114 00:08:32,014 --> 00:08:33,674 And, about that child... 115 00:08:33,720 --> 00:08:35,646 You can help me by ignoring it. 116 00:08:35,946 --> 00:08:41,426 Just this time, allow President Gong... to take care of it. 117 00:09:01,940 --> 00:09:04,458 I was hoping for some amusement to come out of it. 118 00:09:04,658 --> 00:09:07,895 Why did he let the murderer of his parents live? 119 00:09:09,274 --> 00:09:11,816 I'm quite disappointed by that Jin Do Hyuk? 120 00:09:12,019 --> 00:09:14,632 Just what are you up to? 121 00:09:15,018 --> 00:09:16,929 And what did all that mean? 122 00:09:16,988 --> 00:09:19,329 That I killed some people? 123 00:09:23,080 --> 00:09:24,754 Who was it? 124 00:09:26,452 --> 00:09:30,421 Who was it that did the job in my place? Was it you? 125 00:09:30,477 --> 00:09:32,651 What's the point of finding out now? 126 00:09:32,821 --> 00:09:34,688 Just answer me. 127 00:09:34,856 --> 00:09:39,416 Yes. I killed Jin Do Hyuk's parents. 128 00:09:57,771 --> 00:10:00,120 Wow. 129 00:10:00,950 --> 00:10:03,933 That brings tears to my eyes. 130 00:10:04,600 --> 00:10:08,463 It's not easy for even a true father and son to love each other this much. 131 00:10:08,650 --> 00:10:12,200 If you ever do something so dirty... 132 00:10:12,271 --> 00:10:14,104 Then what? 133 00:10:15,681 --> 00:10:20,415 Then, it's not you I will be dealing with. 134 00:10:21,569 --> 00:10:23,239 I'll deal with Choi Il Doo. 135 00:10:24,715 --> 00:10:29,338 The Chairman is not someone you can go up against. 136 00:10:29,462 --> 00:10:35,381 You killed. Choi Il Doo gave that order... 137 00:10:37,401 --> 00:10:45,039 You still don't know? Don't know why you went to prison for 15 years? 138 00:10:45,472 --> 00:10:52,032 Not a day more or a day less, but exactly 15 years? 139 00:10:56,781 --> 00:10:58,414 That's right. 140 00:10:59,674 --> 00:11:02,322 The statute of limitations has expired. 141 00:11:05,221 --> 00:11:09,442 Neither the Chairman nor I can be charged for it. 142 00:11:40,867 --> 00:11:43,114 Maybe he's not coming today. 143 00:11:44,338 --> 00:11:45,254 Who? 144 00:11:46,283 --> 00:11:48,580 - You're home, my daughter. - Are you waiting for someone? 145 00:11:48,744 --> 00:11:53,528 Oh, I prepared some SsangHwa tea for a customer but it looks like he's not coming. 146 00:11:53,549 --> 00:11:57,703 - The one who's been coming often lately? - No, not him. 147 00:11:57,808 --> 00:11:59,374 Let's go inside. It's cold out. 148 00:12:04,699 --> 00:12:06,308 Jin Do Hyuk. 149 00:12:11,776 --> 00:12:14,591 This is SsangHwa tea. Drink it while it'll still warm. 150 00:12:14,768 --> 00:12:16,183 - Thank you. - Here. 151 00:12:17,426 --> 00:12:19,048 Are the kids doing okay? 152 00:12:19,433 --> 00:12:21,168 Yes, they are. 153 00:12:21,933 --> 00:12:24,058 Lock up when you leave. I'm going home now. 154 00:12:24,269 --> 00:12:25,985 Mom, you'll be alright going by yourself? 155 00:12:26,063 --> 00:12:27,055 Of course. 156 00:12:42,075 --> 00:12:43,949 Uh... are you finished working? 157 00:12:43,969 --> 00:12:44,752 Oh... 158 00:12:45,170 --> 00:12:46,670 How are you? 159 00:12:47,250 --> 00:12:49,500 You left the other day without saying goodbye. 160 00:12:49,648 --> 00:12:53,188 Ah, well, something came up suddenly so... 161 00:12:53,616 --> 00:12:56,337 Oh, by the way. Would you like to meet my daughter? 162 00:12:56,452 --> 00:12:58,798 She works at the Kang San Police Station. 163 00:12:59,005 --> 00:13:02,331 - Oh, yes... is that so? - She's right in there. 164 00:13:10,825 --> 00:13:13,241 No, I don't think so right now. 165 00:13:13,410 --> 00:13:16,973 It looks like she's on a date with someone. Let's do it another time. 166 00:13:17,536 --> 00:13:18,779 Alright, then. 167 00:13:19,060 --> 00:13:23,212 Actually they did say they had something important to discuss, so I excused myself. 168 00:13:23,259 --> 00:13:26,175 Oh... oh! Then... 169 00:13:26,459 --> 00:13:27,556 shall I see you home? 170 00:13:28,495 --> 00:13:29,928 It's alright. 171 00:13:30,121 --> 00:13:31,106 How can it be alright? 172 00:13:31,209 --> 00:13:33,846 It's so late. With your looks, don't you know it's dangerous? 173 00:13:34,046 --> 00:13:35,993 Come, let's go. It's alright. 174 00:13:46,639 --> 00:13:48,553 Aren't you going to say anything? 175 00:13:49,379 --> 00:13:51,991 What's the matter? It's not like you. 176 00:13:56,602 --> 00:14:03,476 I wanted to find out if it's possible to re-open an accident case from 15 years ago. 177 00:14:04,686 --> 00:14:06,427 A traffic accident... 178 00:14:07,752 --> 00:14:11,746 We only keep traffic accident records for 5 years and hospitals keep records for 10 years. 179 00:14:12,046 --> 00:14:14,823 It'll be difficult to re-open a 15 year old case. 180 00:14:18,090 --> 00:14:21,968 What is this about? If it was from 15 years ago... 181 00:14:24,719 --> 00:14:26,393 then your parents? 182 00:14:30,717 --> 00:14:32,974 It wasn't a hit and run accident. 183 00:14:34,437 --> 00:14:39,662 It was... made to look like an accident. 184 00:14:45,373 --> 00:14:47,200 What if... 185 00:14:49,250 --> 00:14:51,820 I know who the murderer is? 186 00:14:55,084 --> 00:14:56,844 It's useless. 187 00:14:57,748 --> 00:15:00,755 - The statute of limitations for murder is... - 15 years. 188 00:15:04,114 --> 00:15:05,255 Yes. 189 00:15:08,974 --> 00:15:11,215 Even though he killed two people? 190 00:15:41,288 --> 00:15:43,809 Eat something while you drink. 191 00:15:52,272 --> 00:15:56,950 Do you know who killed your parents? 192 00:16:00,497 --> 00:16:01,617 Yes. 193 00:16:06,257 --> 00:16:07,830 I know, too. 194 00:16:09,477 --> 00:16:14,295 I mean, I also know who killed my father. 195 00:16:26,920 --> 00:16:29,111 It was a pickpocket. 196 00:16:29,905 --> 00:16:34,045 When he saw my father chasing him, he threw a knife at him. 197 00:16:34,809 --> 00:16:40,749 My father was hit by that knife, but he still caught the pickpocket. 198 00:16:44,250 --> 00:16:47,768 It's so dangerous so why did you become a police officer? 199 00:16:48,199 --> 00:16:50,433 You should have avoided this profession. 200 00:16:52,275 --> 00:16:55,368 Because people who do wrong need to be punished. 201 00:16:56,229 --> 00:17:01,191 I wanted to finish the work that my father couldn't. 202 00:17:02,579 --> 00:17:06,586 If my father hadn't caught the thief back then, 203 00:17:06,986 --> 00:17:10,811 he would have killed someone else later. 204 00:17:13,497 --> 00:17:16,726 That's nonsense. Your reasoning doesn't make sense. 205 00:17:18,543 --> 00:17:20,096 You smiled. 206 00:17:27,495 --> 00:17:28,990 Thank you. 207 00:17:31,950 --> 00:17:33,596 For what? 208 00:17:34,080 --> 00:17:36,041 For telling me all this. 209 00:17:40,794 --> 00:17:43,451 This is my first time comforting someone. 210 00:17:44,008 --> 00:17:46,320 I find it quite difficult. 211 00:17:50,645 --> 00:17:55,677 Can only those who have suffered pain, comfort others? 212 00:18:07,575 --> 00:18:10,732 I never thought I'd tell my dad's story in a situation like this. 213 00:18:40,000 --> 00:18:45,448 Oppa, should I just move in to your place after we get engaged? 214 00:18:45,966 --> 00:18:47,310 What do you mean by that? 215 00:18:47,767 --> 00:18:50,545 I mean, we'll live together once we're married anyway. 216 00:18:50,623 --> 00:18:52,109 I want us to be together. 217 00:18:53,161 --> 00:18:56,296 You won't see your parents daily once we're married. 218 00:18:56,358 --> 00:18:59,082 Why don't you spend this time with them? 219 00:19:03,922 --> 00:19:04,846 Ho Kyung. 220 00:19:05,515 --> 00:19:06,653 What? 221 00:19:08,927 --> 00:19:13,351 Why are you rushing our marriage? 222 00:19:15,407 --> 00:19:16,421 Hmm? 223 00:19:19,109 --> 00:19:23,997 Because I love you. Because I like you too much. 224 00:19:29,734 --> 00:19:31,424 Are you alright? 225 00:19:33,104 --> 00:19:35,392 Yes, I'm alright! 226 00:19:37,807 --> 00:19:39,103 We're here. 227 00:19:39,447 --> 00:19:42,322 Today, I'm the one who saw you home, okay? 228 00:19:42,542 --> 00:19:45,767 Don't be ridiculous. I walked here with my own feet. 229 00:19:48,912 --> 00:19:52,485 What was it you said? I bump into walls? 230 00:19:52,685 --> 00:19:54,646 Aigoo... and just look at you. 231 00:19:54,823 --> 00:19:55,772 What did you say? 232 00:19:55,868 --> 00:19:58,991 You're not a wall... go home now. 233 00:20:00,805 --> 00:20:03,180 Oh... you know nothing. 234 00:20:03,822 --> 00:20:06,020 I know plenty. 235 00:20:06,675 --> 00:20:12,268 Look here. You! You're using informal language to an oppa? 236 00:20:12,347 --> 00:20:14,511 - Oppa? - Yes, Oppa. 237 00:20:15,370 --> 00:20:16,935 Oppa?! 238 00:20:17,873 --> 00:20:22,992 Oh, you want to hear me calling you oppa, Oppa. 239 00:20:24,283 --> 00:20:27,340 Yes, this sounds good. Say it again. 240 00:20:27,482 --> 00:20:29,232 Oppa. 241 00:20:30,487 --> 00:20:34,436 Oppa, my ass. You and I are the same age. 242 00:20:35,680 --> 00:20:39,527 How did you know that? Did you do a background search on me? 243 00:20:39,727 --> 00:20:41,591 Hey, how can a police... 244 00:20:42,972 --> 00:20:45,945 Didn't you say that you and Kang Hae Seong were classmates? 245 00:20:47,134 --> 00:20:50,987 Oh, Reporter Kang. 246 00:20:51,316 --> 00:20:53,741 The two-timing Reporter Kang. 247 00:20:56,405 --> 00:20:57,855 I'm not having any fun. 248 00:21:00,325 --> 00:21:03,246 Sorry, sorry, sorry, sorry. 249 00:21:03,632 --> 00:21:05,778 It's me, I'm wrong. Sorry, sorry, sorry. 250 00:21:30,055 --> 00:21:31,352 Hey, I said... 251 00:21:32,071 --> 00:21:35,320 If you lie here like this, your lips will twist up.* 252 00:21:33,071 --> 00:21:35,320 {\a6}* old wives tale of one way to have a stroke 253 00:21:40,072 --> 00:21:43,041 Hey, are you asleep? 254 00:21:47,433 --> 00:21:48,562 Hey, get up. 255 00:22:54,856 --> 00:22:57,063 - Ahh! - Oh, my God! 256 00:22:58,544 --> 00:23:03,252 Are... are you carrying... my uncle? 257 00:23:04,464 --> 00:23:05,895 Can't you see? 258 00:23:06,244 --> 00:23:10,293 Please, don't just stand there, help me. 259 00:23:11,105 --> 00:23:13,390 Jin Jung, don't learn things like this. 260 00:23:13,490 --> 00:23:14,975 Jin Sol, hurry up and go get the camera. 261 00:23:15,147 --> 00:23:18,500 I'm going to use it to get 100,000 won* out of him. 262 00:23:16,147 --> 00:23:18,500 {\a6}* 100,000 won = 85,000 USD 263 00:23:18,544 --> 00:23:22,509 Please! I'm really cold and tired right now. 264 00:23:22,605 --> 00:23:26,924 Just put him down. Why is he on your back like some precious treasure. 265 00:23:32,757 --> 00:23:34,587 Owww... the smell of liquor. 266 00:23:34,909 --> 00:23:35,871 Aigoo... 267 00:23:36,296 --> 00:23:40,423 Hey! wake up... Hey, hey...! 268 00:23:40,424 --> 00:23:42,379 Jin Sol, go and get some honey water. 269 00:23:42,579 --> 00:23:44,484 When did we ever have honey in the house? 270 00:23:44,784 --> 00:23:48,395 You're right. Then, fetch some sugar water. 271 00:23:50,701 --> 00:23:53,175 Aish... You're really... 272 00:23:54,016 --> 00:23:55,316 Umm... 273 00:23:55,896 --> 00:23:56,876 Yes? 274 00:23:57,541 --> 00:23:59,211 Don't you know? 275 00:24:00,280 --> 00:24:01,642 Know what? 276 00:24:01,942 --> 00:24:05,454 It wasn't a hit and run accident. It was... 277 00:24:07,098 --> 00:24:09,740 made to look like an accident. 278 00:24:11,412 --> 00:24:13,133 I'll be on my way then. 279 00:24:14,166 --> 00:24:16,131 Are the two of you dating? 280 00:24:16,504 --> 00:24:17,055 What? 281 00:24:17,174 --> 00:24:19,370 I heard you already had a boyfriend. 282 00:24:19,864 --> 00:24:20,739 Ah... 283 00:24:20,740 --> 00:24:24,238 - It isn't... - Our Do Hyuk has never dated before. 284 00:24:24,438 --> 00:24:28,500 He only acts strong in front of others. But deep down in his heart, he's only a kid. 285 00:24:28,561 --> 00:24:29,205 What? 286 00:24:29,440 --> 00:24:35,432 Don't hurt him. I mean don't you two-time him. 287 00:24:36,342 --> 00:24:37,733 Good night. 288 00:24:41,489 --> 00:24:44,145 Aigoo... wake up. 289 00:24:44,429 --> 00:24:45,661 Aigoo, aigoo... 290 00:24:46,412 --> 00:24:47,563 What a troublesome kid. 291 00:24:49,255 --> 00:24:52,015 Aigoo. Aigoo... 292 00:25:03,944 --> 00:25:04,927 Aish, really... 293 00:25:28,407 --> 00:25:30,670 Oh God, what's wrong with him? 294 00:26:57,286 --> 00:26:58,994 You're still awake, hyung-nim? 295 00:27:05,558 --> 00:27:10,993 The thing called fate is miraculous. 296 00:27:12,929 --> 00:27:17,884 Yes, hyung-nim, it's very miraculous. 297 00:27:20,004 --> 00:27:22,870 Hyung-nim, you didn't do anything wrong. 298 00:27:23,371 --> 00:27:26,272 Hurry up and explain to little hyung-nim. 299 00:27:26,327 --> 00:27:28,654 Do you think he'll believe me? 300 00:27:30,389 --> 00:27:33,970 If you just let him continue like this... 301 00:27:33,978 --> 00:27:36,693 We need to give him time to think. 302 00:27:39,955 --> 00:27:42,550 I can wait as long as it'll take. 303 00:27:45,811 --> 00:27:47,859 Choi Il Doo... 304 00:27:48,694 --> 00:27:51,438 The reason you sent me to prison... 305 00:27:53,407 --> 00:27:56,246 it was because of the 15 years*? 306 00:27:53,907 --> 00:27:56,246 {\a6}* the statute of limitations for murder is 15 years. 307 00:27:58,299 --> 00:28:04,892 For 15 long years... I didn't know the reason. 308 00:28:12,560 --> 00:28:15,393 {\a6}[Press conference for national] [economic and public welfare] 309 00:28:15,481 --> 00:28:17,390 {\a6}[Progress for economy and citizens] [Our hope, Choi Il Doo] 310 00:28:17,399 --> 00:28:19,374 {\a6}[No. 1, Choi Il Doo.] [There is no chance to regret] 311 00:28:19,384 --> 00:28:22,200 {\a6}[Korea full of hope] 312 00:28:22,237 --> 00:28:24,470 {\a6}[For Korea's economy, our citizens' economy] [Korea press conference. No.1, Choi Il Doo] 313 00:28:24,570 --> 00:28:26,040 {\a6}[Together united with the citizens] [and now is the hope for the country] 314 00:28:26,881 --> 00:28:27,824 {\a6}[Korea Press Conference] 315 00:28:30,924 --> 00:28:37,524 {\a6}[No.1, Choi Il Doo.] [There is no chance to regret] 316 00:28:32,415 --> 00:28:33,361 It's great. 317 00:28:34,008 --> 00:28:35,081 Dad, what do you think? 318 00:28:35,175 --> 00:28:37,768 It looks weird. It doesn't belong here. 319 00:28:38,462 --> 00:28:42,962 You need to develop an eye for art. You only have an eye for people. 320 00:28:43,274 --> 00:28:44,701 You mean Reporter Kang? 321 00:28:46,701 --> 00:28:47,933 Chairman, here you go. 322 00:28:48,513 --> 00:28:50,831 Your speech for the press conference. 323 00:28:51,054 --> 00:28:53,822 Okay, finally. My cheat sheet. 324 00:28:54,111 --> 00:28:55,040 Dad, seriously... 325 00:28:55,155 --> 00:28:57,232 what would you have done without oppa? 326 00:28:57,338 --> 00:28:58,887 I know. 327 00:29:01,591 --> 00:29:04,123 I have to go. I'll see you both later. 328 00:29:04,209 --> 00:29:06,460 Where are you going? Aren't you going with me? 329 00:29:07,127 --> 00:29:09,018 This is my first time meeting my future mother-in-law. 330 00:29:09,091 --> 00:29:11,891 I need to have to have my hair done and put on a special outfit. 331 00:29:12,617 --> 00:29:13,685 You're already pretty. 332 00:29:13,785 --> 00:29:16,885 I know. See you later. 333 00:29:20,926 --> 00:29:23,847 What do you plan to do? 334 00:29:24,973 --> 00:29:26,640 What are you referring to? 335 00:29:26,940 --> 00:29:29,646 There's no one who will criticize. 336 00:29:29,870 --> 00:29:32,240 Just jump in and help me with my company. 337 00:29:32,441 --> 00:29:34,796 I'll be busy with other work now. 338 00:29:35,472 --> 00:29:38,700 DAESE is strong enough now to withstand your absence. 339 00:29:38,731 --> 00:29:41,231 Then come and work on my campaign. 340 00:29:42,463 --> 00:29:46,500 At dinner with your mother tonight, I'm going to urge a quick engagement. 341 00:29:46,531 --> 00:29:49,993 So after that, decide on one of the two. Do you understand? 342 00:29:51,161 --> 00:29:52,755 I'm threatening you. 343 00:30:07,408 --> 00:30:10,399 But what's so wrong with what I have on? 344 00:30:15,286 --> 00:30:16,723 Oh my gosh. 345 00:30:19,630 --> 00:30:20,633 Mother. 346 00:30:23,941 --> 00:30:24,896 Um... 347 00:30:55,242 --> 00:30:57,762 You didn't forget the things I told you? 348 00:30:58,364 --> 00:31:00,533 You mean about delaying the wedding? 349 00:31:00,933 --> 00:31:02,417 So why...? 350 00:31:02,463 --> 00:31:05,896 And don't talk too much and just smile. 351 00:31:16,968 --> 00:31:20,246 I hope the food is to your taste. 352 00:31:21,715 --> 00:31:26,379 As the saying goes, hunger is the best appetite inducer. It's good. 353 00:31:26,479 --> 00:31:31,585 We're hoping for the engagement to be announced soon and wondered what your thoughts were? 354 00:31:31,785 --> 00:31:34,211 Excuse me for asking but... 355 00:31:35,011 --> 00:31:40,522 I feel like... I've seen you somewhere before. 356 00:31:41,076 --> 00:31:42,639 Oh, is that so? 357 00:31:44,947 --> 00:31:46,676 Don't you know my father? 358 00:31:46,876 --> 00:31:48,915 You didn't tell her? 359 00:31:50,040 --> 00:31:50,836 No. 360 00:31:50,936 --> 00:31:52,993 Always the man of few words. 361 00:31:53,393 --> 00:31:54,976 I'm a businessman. 362 00:31:55,202 --> 00:31:57,117 Oh, I see. 363 00:32:03,345 --> 00:32:05,655 {\a6}[DAESE Group] [Chairman Choi Il Doo] 364 00:32:12,831 --> 00:32:19,262 DAE... DAESE Group... Chairman? 365 00:32:20,257 --> 00:32:21,511 Mother. 366 00:32:24,712 --> 00:32:28,072 You... what are you...? 367 00:32:28,121 --> 00:32:29,375 You should have 368 00:32:29,675 --> 00:32:31,922 let her know in advance. 369 00:32:32,947 --> 00:32:34,239 I'm sorry. 370 00:32:37,924 --> 00:32:40,191 Are you all right, mother-in-law? 371 00:33:27,394 --> 00:33:29,314 I need to get back to the office. 372 00:33:29,467 --> 00:33:32,284 I might be late so check the bus schedule, take one and go home. 373 00:33:32,688 --> 00:33:34,932 What are you up to? 374 00:33:38,710 --> 00:33:41,577 {\a6}* traditional Korean clothing 375 00:33:38,710 --> 00:33:41,577 Use this to have a Hanbok* made, to wear at the engagement ceremony. 376 00:33:41,777 --> 00:33:44,737 I asked you what you are doing? 377 00:33:45,407 --> 00:33:46,634 What? 378 00:33:47,519 --> 00:33:52,444 Is... is this about revenge or something like that? 379 00:33:58,433 --> 00:34:01,501 When you were studying with so much determination 380 00:34:01,901 --> 00:34:04,352 to get into DAESE Daily... 381 00:34:04,747 --> 00:34:07,348 I thought... okay, you must want to work there. 382 00:34:07,675 --> 00:34:10,616 I thought it was just because it is a great company. 383 00:34:11,605 --> 00:34:16,733 But... DAESE Group Chairman's daughter? 384 00:34:17,094 --> 00:34:18,651 Engagement? 385 00:34:21,526 --> 00:34:22,986 Don't think of it as anything strange. 386 00:34:23,057 --> 00:34:25,166 Then why are you delaying the wedding? 387 00:34:27,995 --> 00:34:30,865 Don't think about lying to me and tell me the truth. 388 00:34:31,165 --> 00:34:33,968 What motives are you hiding in your heart? 389 00:34:34,976 --> 00:34:36,493 Please go home. 390 00:34:37,107 --> 00:34:42,017 Do you think your late father would be happy with what you're doing? 391 00:34:42,491 --> 00:34:44,665 Do you think that's what he would have wanted? 392 00:34:44,719 --> 00:34:47,463 I don't care about what he would've wanted. This is what I want to do. 393 00:34:47,687 --> 00:34:50,403 Do you even know what your father wanted? 394 00:34:50,643 --> 00:34:52,199 I don't know. 395 00:34:53,304 --> 00:34:55,384 How can you not know? 396 00:34:55,884 --> 00:34:58,212 What does every parent want for their children? 397 00:34:58,412 --> 00:35:00,805 For them to live happy lives! 398 00:35:05,480 --> 00:35:06,613 Uh... 399 00:35:06,902 --> 00:35:08,282 Hae Seong. 400 00:35:08,482 --> 00:35:09,461 I... 401 00:35:11,084 --> 00:35:12,889 will be happy. 402 00:35:13,282 --> 00:35:14,645 But... 403 00:35:16,266 --> 00:35:17,998 not now. 404 00:35:35,569 --> 00:35:38,017 {\a6}[Young Deok Ilbo Premier Issues!!] [Young Deok Ilbo!!] 405 00:35:48,957 --> 00:35:52,840 Uncle, I'm going to school. 406 00:35:55,041 --> 00:35:56,414 Okay... 407 00:36:03,987 --> 00:36:05,770 - See you when you get home. - Okay. 408 00:36:10,517 --> 00:36:12,173 Wake up. 409 00:36:13,796 --> 00:36:15,491 Don't bother me... 410 00:36:16,326 --> 00:36:18,359 Have something to eat. 411 00:36:18,659 --> 00:36:20,744 I don't want to eat... 412 00:36:23,922 --> 00:36:25,958 What's this all about? 413 00:36:33,491 --> 00:36:35,714 This is because of that woman, isn't it? 414 00:36:36,446 --> 00:36:37,714 Hey, hey, hey. 415 00:36:37,834 --> 00:36:42,060 If you fall for someone who has a boyfriend, you're the one that'll get hurt. 416 00:36:42,415 --> 00:36:44,326 You know that it's... 417 00:36:44,726 --> 00:36:49,064 because you can't have it, you want it more. 418 00:36:50,456 --> 00:36:52,383 Right... 419 00:36:52,689 --> 00:36:56,296 I'm sure you know because you have so much experience at it. 420 00:36:56,655 --> 00:37:01,046 You always convert what I say to suit your own situation. 421 00:37:03,719 --> 00:37:06,686 Please don't give me any more nephews or nieces. 422 00:37:07,723 --> 00:37:09,973 Two is more than enough. 423 00:37:57,258 --> 00:37:59,024 {\a6}[Future son-in-law of DAESE Group,] [Reporter Kang Hae Seong] 424 00:37:57,779 --> 00:38:01,555 Jae In... what is this? 425 00:38:02,895 --> 00:38:03,790 Huh? 426 00:38:06,216 --> 00:38:10,475 DAESE Group's only daughter, Choi Ho Kyung and DAESE Daily's Kang Hae Seong, 427 00:38:10,495 --> 00:38:13,978 to hold an engagement ceremony on the 2nd at 5 o'clock. 428 00:38:18,231 --> 00:38:20,819 Oh, really? 429 00:38:21,911 --> 00:38:23,850 You knew about this? 430 00:38:25,688 --> 00:38:28,117 I knew he had a girlfriend. 431 00:38:28,594 --> 00:38:30,144 Then why were you seeing him? 432 00:38:30,564 --> 00:38:32,836 Why are you seeing a man with a girlfriend? 433 00:38:32,956 --> 00:38:36,763 I didn't know that when we were dating. I don't see him anymore. 434 00:38:40,523 --> 00:38:42,321 How can that man... 435 00:38:42,821 --> 00:38:45,854 Oh my goodness... I'm at a loss of words. 436 00:38:46,054 --> 00:38:46,986 So you mean... 437 00:38:47,186 --> 00:38:50,486 he was seeing you while he had someone he was going to get engaged to? 438 00:38:50,606 --> 00:38:52,092 Why would he? 439 00:38:53,081 --> 00:38:55,166 I don't know that either. 440 00:38:55,913 --> 00:38:58,955 Ah, Mom! Let's not talk about it anymore and just eat. 441 00:39:13,880 --> 00:39:19,580 {\a6}You smile because I am with you. 442 00:39:20,190 --> 00:39:27,739 {\a6}Were you surprised by coming to you. 443 00:39:28,325 --> 00:39:34,241 {\a6}Who am I? Is this me? 444 00:39:34,698 --> 00:39:41,898 {\a6}I am a woman who can cry or laugh, at just a single word from you. 445 00:39:42,018 --> 00:39:48,768 {\a6}I throw tantrums and get jealous often. 446 00:39:49,324 --> 00:39:55,970 {\a6}I'm afraid of dark roads and get lonely often, 447 00:39:56,090 --> 00:40:00,395 {\a6}I can't live without you. 448 00:40:00,716 --> 00:40:03,522 {\a6}Don't ever leave me. 449 00:40:03,816 --> 00:40:07,406 {\a6}Direct all your love toward me. 450 00:40:07,526 --> 00:40:11,088 Let us toast these 2 people. 451 00:40:12,045 --> 00:40:23,393 {\a6}The person you should always love is me. 452 00:40:34,556 --> 00:40:38,988 Aigoo. There's not the slightest shadow of the child or nightclub President. 453 00:40:39,188 --> 00:40:41,808 Oh, you're back already? 454 00:40:41,928 --> 00:40:42,778 Yes. 455 00:40:43,898 --> 00:40:47,527 How can you look for a child at night? 456 00:40:47,868 --> 00:40:50,785 Is there something wrong? 457 00:40:51,380 --> 00:40:52,742 Oh. 458 00:40:53,281 --> 00:40:55,899 When you're feeling down, nothing better than fish cakes and ... 459 00:40:56,019 --> 00:40:59,452 What do you think? 460 00:41:00,729 --> 00:41:02,319 I'm going home. 461 00:41:02,519 --> 00:41:03,708 Oh, you are? 462 00:41:04,806 --> 00:41:06,544 - Thanks for your hard work. - Yes. 463 00:41:09,184 --> 00:41:10,216 Hey, let's go. 464 00:41:10,336 --> 00:41:10,985 Where? 465 00:41:11,105 --> 00:41:12,913 Fish cakes and a drink. 466 00:41:13,300 --> 00:41:14,456 - Just the two of us? - Yes. 467 00:41:14,576 --> 00:41:16,533 I don't want to. Oh! 468 00:41:17,347 --> 00:41:19,657 Hey, Soo Kyung. It's me, Oppa. Where are you? 469 00:41:19,815 --> 00:41:21,420 Yes, I got it. I'm coming now. 470 00:41:26,470 --> 00:41:29,852 Hey, hey, hey, hey. Aren't your fingers tired? 471 00:41:30,052 --> 00:41:31,529 Oh, really... 472 00:41:38,706 --> 00:41:40,395 [A drink. Call???] 473 00:41:42,986 --> 00:41:45,159 Save the 30 won. 474 00:41:48,166 --> 00:41:51,772 Save the fee to text back and answer me in person. 475 00:41:56,215 --> 00:41:59,566 How about something other than drinking? 476 00:41:59,966 --> 00:42:01,097 Something else? 477 00:42:01,758 --> 00:42:02,411 What? 478 00:42:07,913 --> 00:42:08,826 Wow! 479 00:42:11,962 --> 00:42:14,595 Wow, great! 480 00:42:19,752 --> 00:42:22,828 What a dummy. 481 00:42:29,349 --> 00:42:30,781 What a waste of money. 482 00:42:38,394 --> 00:42:39,691 Okay! 483 00:43:29,647 --> 00:43:30,820 Cheers! 484 00:43:57,698 --> 00:43:59,389 I thought you weren't up to alcohol tonight. 485 00:43:59,509 --> 00:44:01,484 Beer is alcohol? 486 00:44:02,873 --> 00:44:03,963 Okay. 487 00:44:04,225 --> 00:44:08,002 I'll carry you home today. So drink as much as you want. 488 00:44:08,445 --> 00:44:09,880 Forget it. 489 00:44:12,002 --> 00:44:15,750 So, what have you been doing these past few days? 490 00:44:16,666 --> 00:44:19,455 Why? You were worried about me? 491 00:44:20,609 --> 00:44:22,188 What, worried? 492 00:44:23,228 --> 00:44:27,767 I thought maybe there might be a murder case, so I was just anticipating it. 493 00:44:33,247 --> 00:44:35,987 How much longer are you going to be like this? 494 00:44:36,695 --> 00:44:37,793 What do you mean? 495 00:44:38,052 --> 00:44:41,087 We need to find Park Su Jeong, we need to find the child, 496 00:44:41,387 --> 00:44:43,335 and we need to find the kidnapper. 497 00:44:53,629 --> 00:44:57,077 Didn't you say someone killed your parents on purpose? 498 00:44:57,618 --> 00:44:58,553 Okay, fine. 499 00:44:58,673 --> 00:45:00,587 I like seeing the wrongdoer get punished. 500 00:45:00,707 --> 00:45:03,044 I like doing things according to law 501 00:45:03,717 --> 00:45:07,875 but what if, because it's been so long, nothing can be done by law. 502 00:45:09,211 --> 00:45:11,284 Jin Do Hyuk, aren't you a reporter? 503 00:45:11,784 --> 00:45:13,588 I don't know who it is, 504 00:45:13,738 --> 00:45:15,355 but why don't you publish the story? 505 00:45:15,475 --> 00:45:18,695 - We can let society punish... - He's already paid his debt to society. 506 00:45:23,048 --> 00:45:27,339 There is nothing more for him to lose. 507 00:45:32,480 --> 00:45:34,333 It's someone you know? 508 00:45:37,325 --> 00:45:38,321 Yes. 509 00:45:46,058 --> 00:45:47,439 Then... 510 00:45:49,663 --> 00:45:52,061 forgive him. 511 00:45:54,744 --> 00:45:59,294 It may take a long time and I'm sure it'll be really difficult, 512 00:46:00,238 --> 00:46:04,450 but do it for yourself, and not for him. 513 00:46:16,145 --> 00:46:17,677 You know something? 514 00:46:19,013 --> 00:46:20,422 What? 515 00:46:21,375 --> 00:46:26,431 That you're too good for someone like Kang Hae Seong. 516 00:46:38,032 --> 00:46:40,573 Let's go. I'll see you home. 517 00:46:58,778 --> 00:47:00,381 {\a6}[Young Deok Newspaper] 518 00:47:03,902 --> 00:47:07,071 Are you... Double Axe's boss, Jo Young Deok? 519 00:47:08,201 --> 00:47:09,241 What do you want? 520 00:47:09,327 --> 00:47:10,840 Jin Do Hyuk... we shall see. 521 00:47:12,543 --> 00:47:13,591 Are you alright? 522 00:47:14,225 --> 00:47:19,144 You said, you wanted to become a reporter just like your father, right? 523 00:47:19,759 --> 00:47:22,485 You must surely do that. 524 00:47:23,055 --> 00:47:26,936 You must become an outstanding reporter like your father. 525 00:47:42,031 --> 00:47:44,550 {\a6}[DAESE Group Chairman Choi Il Doo] 526 00:47:46,662 --> 00:47:48,420 {\a6}[Press conference to announce candidacy] 527 00:47:53,122 --> 00:47:55,920 {\a6}[DAESE Group Chairman Choi Il Doo] 528 00:48:07,174 --> 00:48:11,247 Finally, DAESE Group Chairman Choi Il Doo is throwing his name in the hat? 529 00:48:11,619 --> 00:48:16,116 There are a lot of really strong candidates in his party, isn't it impossible for him to be elected? 530 00:48:16,236 --> 00:48:17,754 It's a good situation for him. 531 00:48:17,974 --> 00:48:21,285 He's not very old so he has time to start and make his way. 532 00:48:21,580 --> 00:48:23,395 Should we attend the press conference? 533 00:48:23,515 --> 00:48:26,711 Our readers aren't really interested in things like that. 534 00:48:26,981 --> 00:48:28,754 You're right. They have no interest. 535 00:48:28,976 --> 00:48:32,665 By the way, how much longer is Do Hyuk not going to come to work? 536 00:48:33,206 --> 00:48:37,827 But, hey! What did that mean? Who is he saying our President killed? 537 00:48:38,027 --> 00:48:42,788 He used to control the entire country as a mafia leader. It could be anybody. 538 00:48:42,908 --> 00:48:43,943 That doesn't add up. 539 00:48:44,063 --> 00:48:46,119 How could he be released for murder after only 15 years? 540 00:48:46,239 --> 00:48:47,584 That makes no sense. 541 00:48:47,704 --> 00:48:51,005 I can't understand his reaction. Didn't he know? 542 00:48:51,243 --> 00:48:56,067 Why did he get so upset like that? Unless it was someone he knew. 543 00:49:00,370 --> 00:49:01,737 Good morning. 544 00:49:01,857 --> 00:49:04,308 - Good morning, President. 545 00:49:05,043 --> 00:49:06,767 {\a6}[~ Jin Do Hyuk ~] 546 00:49:14,294 --> 00:49:15,695 How are you? 547 00:49:15,815 --> 00:49:18,502 Everyone, good morning. 548 00:49:22,159 --> 00:49:28,341 Did something happen, President? It's just that I'm curious and really worried. 549 00:49:30,038 --> 00:49:32,370 How is Reporter Jin doing? 550 00:49:32,768 --> 00:49:34,415 Words can't explain. 551 00:49:34,715 --> 00:49:38,546 He rolls around all day and drinks himself to sleep. 552 00:49:38,894 --> 00:49:40,998 I'm worried about all of us. 553 00:49:41,541 --> 00:49:44,699 If I come and work here, perhaps I can earn some money... 554 00:49:47,512 --> 00:49:53,749 Can I ask how you lived after your parents passed away? 555 00:49:54,588 --> 00:49:55,751 Us? 556 00:49:56,624 --> 00:49:58,315 You mean Do Hyuk and me? 557 00:49:58,415 --> 00:49:59,713 Yes. 558 00:50:01,827 --> 00:50:06,559 Well we... we just survived. 559 00:50:53,847 --> 00:50:59,581 There was a period when Do Hyuk didn't say a word, just like Jung. 560 00:51:00,277 --> 00:51:02,129 Reporter Jin did that? 561 00:51:03,544 --> 00:51:04,839 Yes. 562 00:51:05,459 --> 00:51:07,449 I'm sure he was in shock. 563 00:51:08,014 --> 00:51:10,009 I didn't see the accident myself. 564 00:51:10,329 --> 00:51:12,041 But seeing your parents killed... 565 00:51:12,551 --> 00:51:16,813 right in front of your eyes is enough to make you become a mute. 566 00:51:20,603 --> 00:51:22,449 Why does your child...? 567 00:51:24,369 --> 00:51:29,805 He saw his father beating me. After that, he hasn't spoken a word. 568 00:51:31,557 --> 00:51:32,757 Aigoo... 569 00:51:33,027 --> 00:51:36,826 Don't you think I wanted for a better life? 570 00:51:37,361 --> 00:51:41,313 But I'm not learned or skilled at anything. 571 00:51:41,814 --> 00:51:44,707 Perhaps that why I caused all those troubles... 572 00:51:45,082 --> 00:51:50,489 Because his sister was so pathetic, Do Hyuk worked 2 jobs and that how we just... 573 00:51:50,609 --> 00:51:53,985 survived through life. 574 00:52:07,096 --> 00:52:09,620 He just won't wake up no matter what. 575 00:52:09,997 --> 00:52:12,302 I really don't understand. 576 00:52:12,949 --> 00:52:15,621 You think he might be sick? 577 00:52:18,687 --> 00:52:20,677 No. Would you like a cup of tea? 578 00:52:25,650 --> 00:52:27,554 Why are you here? 579 00:52:28,981 --> 00:52:30,177 Hyung-nim... 580 00:52:30,573 --> 00:52:33,057 Why are you here?! 581 00:52:33,666 --> 00:52:35,179 - Don't be like this. - Get lost! 582 00:52:35,299 --> 00:52:37,679 - Let go! - What is wrong with you? 583 00:52:38,152 --> 00:52:39,924 Let go! Get off! 584 00:52:40,044 --> 00:52:43,019 - What's wrong? - Why are you acting this way? 585 00:52:45,374 --> 00:52:47,497 I'd like to see you for a moment. 586 00:53:05,659 --> 00:53:08,508 I didn't kill anyone. 587 00:53:11,449 --> 00:53:15,833 You want me to believe that? 588 00:53:18,573 --> 00:53:21,747 Fine then. I'll believe you. 589 00:53:22,612 --> 00:53:23,993 I believe you. 590 00:53:24,843 --> 00:53:26,561 Are you happy now? 591 00:53:28,071 --> 00:53:30,922 If I really killed your parents, 592 00:53:31,595 --> 00:53:34,227 I would never have gone to prison. 593 00:53:34,586 --> 00:53:37,390 The reason why I went to prison... 594 00:53:37,965 --> 00:53:40,956 the reason why I spent 15 years in there... 595 00:53:41,590 --> 00:53:44,810 is because I didn't kill your parents. 596 00:53:59,764 --> 00:54:01,329 Get rid of him. 597 00:54:02,820 --> 00:54:04,670 Who is it? 598 00:54:05,068 --> 00:54:07,217 He's a reporter of DAESE Daily. 599 00:54:07,611 --> 00:54:10,961 His name is... Jin Yeon. 600 00:54:11,793 --> 00:54:15,386 Did you just say Choi Il Doo? 601 00:54:15,786 --> 00:54:18,461 Chairman Choi Il Doo of DAESE Group? 602 00:54:19,440 --> 00:54:23,534 Choi Il Doo who's running for the Presidency? 603 00:54:26,097 --> 00:54:29,328 That person ordered you to kill my father? 604 00:54:32,660 --> 00:54:37,481 How can that make any sense? 605 00:54:38,512 --> 00:54:40,992 I never lie. 606 00:54:45,145 --> 00:54:46,577 Why? 607 00:54:47,492 --> 00:54:50,418 Why would Choi Il Doo order you to kill my father? 608 00:54:50,764 --> 00:54:53,044 He's causing me a headache. 609 00:54:54,104 --> 00:54:58,784 He's digging in the work we're doing. 610 00:54:59,671 --> 00:55:06,992 He's claiming that I used bribery for our latest re-development project. 611 00:55:07,622 --> 00:55:12,990 He's claiming that I use gangsters to threaten people and used violence. 612 00:55:13,550 --> 00:55:16,676 If he writes his article, things can get noisy. 613 00:55:17,518 --> 00:55:21,275 I can fire him but he can give the information to another paper. 614 00:55:21,598 --> 00:55:24,720 And if he takes it to the police, that can also cause problems. 615 00:55:28,902 --> 00:55:31,297 President Jo*. 616 00:55:29,202 --> 00:55:31,297 {\a6}* 15 years ago Jo Young Deok held the position that President Gong currently does 617 00:55:32,528 --> 00:55:37,074 Aren't we sitting in the same boat? 618 00:55:46,699 --> 00:55:49,566 Take care of it. 619 00:55:51,312 --> 00:55:53,100 I can't do this. 620 00:55:54,261 --> 00:55:55,449 Fine. 621 00:55:56,019 --> 00:55:58,530 We'll make this the last time. 622 00:56:01,135 --> 00:56:02,692 I can't do it. 623 00:56:04,566 --> 00:56:05,946 Just a minute... 624 00:56:06,315 --> 00:56:08,813 your daughter, Yoo Ri, 625 00:56:09,141 --> 00:56:12,999 isn't she 3 or 4 years younger than my Ho Kyung? 626 00:56:19,484 --> 00:56:26,279 If I take care of this, please release me. 627 00:56:39,124 --> 00:56:41,471 Why didn't you kill him? 628 00:56:43,832 --> 00:56:46,021 Because I saw you. 629 00:56:48,699 --> 00:56:54,327 I saw a little boy holding an umbrella, running towards them. 630 00:57:00,701 --> 00:57:02,151 Dad! 631 00:57:02,797 --> 00:57:04,196 Mom! 632 00:57:05,535 --> 00:57:07,775 Do Hyuk, stay there! 633 00:57:28,405 --> 00:57:29,999 Who was it? 634 00:57:31,019 --> 00:57:33,432 Who was the driver of the truck? 635 00:57:36,531 --> 00:57:41,676 The person who told you that I killed your parents. 636 00:58:10,611 --> 00:58:13,199 You're very skilled, President. 637 00:58:15,124 --> 00:58:18,488 You can probably sell a lot of novels, don't you think? 638 00:58:38,615 --> 00:58:41,414 {\a6}[~ Director Kang Hae Seong ~] 639 00:58:59,115 --> 00:59:01,414 Director, your car is ready. 640 00:59:02,211 --> 00:59:03,623 Alright. 641 00:59:08,259 --> 00:59:09,958 Thanks for your hard work. 642 00:59:10,078 --> 00:59:12,674 - Choi Il Doo. Choi Il Doo. 643 00:59:12,943 --> 00:59:15,875 - Choi Il Doo. Choi Il Doo. 644 00:59:15,995 --> 00:59:18,835 - Choi Il Doo. Choi Il Doo. 645 00:59:18,955 --> 00:59:21,958 - Choi Il Doo. Choi Il Doo. 646 00:59:19,003 --> 00:59:21,775 {\a6}[Progress for economy and citizens] [Our hope, Choi Il Doo] 647 00:59:22,078 --> 00:59:24,852 - Choi Il Doo. Choi Il Doo. 648 00:59:22,098 --> 00:59:24,152 {\a6}[No. 1, Choi Il Doo.] [There is no chance to regret] 649 00:59:25,156 --> 00:59:28,323 - Choi Il Doo. Choi Il Doo. 650 00:59:26,835 --> 00:59:29,869 {\a6}[DAESE Group's Chairman press conference] [To announce Candidacy] 651 00:59:28,443 --> 00:59:29,846 - Choi Il Doo. 652 00:59:30,154 --> 00:59:32,877 - Choi Il Doo. Choi Il Doo. 653 00:59:33,459 --> 00:59:35,100 - Choi Il Doo. Choi... 654 00:59:35,200 --> 00:59:40,467 We sincerely thank you for taking time from your busy schedules 655 00:59:40,587 --> 00:59:42,227 to join us today. 656 00:59:42,520 --> 00:59:45,337 The press conference will begin shortly. 657 00:59:45,457 --> 00:59:47,025 I don't think we're very late. 658 00:59:47,145 --> 00:59:48,516 We're a bit late, sorry. 659 00:59:48,636 --> 00:59:49,833 - Hello. - We're sorry. 660 00:59:49,953 --> 00:59:52,886 I'm Young Deok Newspaper reporter. Young Deok Newspaper. 661 00:59:53,006 --> 00:59:54,483 We are reporters from there as well. 662 00:59:54,603 --> 00:59:56,142 Oh! Isn't that Reporter Kang Hae Seong? 663 00:59:56,262 --> 00:59:59,247 - Yes, its Reporter Kang Hae Seong. - Reporter Kang Hae Seong. 664 01:00:01,202 --> 01:00:03,507 - Quickly, take it, take it, take it. 665 01:00:03,937 --> 01:00:05,863 - Excuse us, we're sorry. 666 01:00:05,983 --> 01:00:07,938 - Aren't there any seats? - There, over there. 667 01:00:08,823 --> 01:00:10,857 Let's go sit over there in the middle. 668 01:00:11,470 --> 01:00:12,958 I'm sorry. Sorry. 669 01:00:13,343 --> 01:00:15,000 Yes, it's right. 670 01:00:15,829 --> 01:00:18,467 - Go ahead and sit. - Hurry up and sit guys. 671 01:00:22,563 --> 01:00:24,334 We need to be quiet. Quiet. 672 01:00:26,926 --> 01:00:27,558 Yes. 673 01:00:27,684 --> 01:00:29,807 This is Jo Young Deok. 674 01:00:30,303 --> 01:00:31,874 I think we need to talk. 675 01:00:32,196 --> 01:00:34,339 It's not convenient now. 676 01:00:34,459 --> 01:00:36,613 My staff members should be there right now. 677 01:00:36,733 --> 01:00:38,781 We should have come a little earlier. 678 01:00:38,901 --> 01:00:40,655 Sorry for getting here late. 679 01:00:41,299 --> 01:00:46,491 If you don't want to be humiliated in front of all those reporters, then... 680 01:01:11,157 --> 01:01:14,567 It's okay. Just delay it a little. 681 01:01:24,931 --> 01:01:25,694 I'm sorry. 682 01:01:25,814 --> 01:01:29,804 Something urgent came up, so there will be a 30 minute delay before we begin. 683 01:01:29,924 --> 01:01:31,289 - Woo... 684 01:01:31,409 --> 01:01:33,853 - It's alright. It's alright. 685 01:01:34,201 --> 01:01:36,193 - It's alright to delay. 686 01:01:36,313 --> 01:01:37,670 - What is this? 687 01:01:48,697 --> 01:01:51,102 What do you want from me? 688 01:01:51,502 --> 01:01:53,899 Tell me. I'll do it. 689 01:01:54,502 --> 01:01:55,399 You want money? 690 01:01:55,813 --> 01:01:58,415 So you're running to become the President? 691 01:02:00,380 --> 01:02:03,870 That's now possible for a murderer? 692 01:02:05,986 --> 01:02:07,746 I didn't kill anyone. 693 01:02:07,866 --> 01:02:11,155 But you did issue the order to have someone killed. 694 01:02:13,375 --> 01:02:15,844 Didn't you fail at it? 695 01:02:16,644 --> 01:02:20,547 See here Jo Young Deok, it's been 15 years. 696 01:02:20,747 --> 01:02:25,510 That's a long time to have passed and the world is on my side now. 697 01:02:26,767 --> 01:02:31,099 The world believes in and follows those with power. 698 01:02:31,632 --> 01:02:34,852 Even if it's a lie. 699 01:02:35,886 --> 01:02:40,926 No... the truth is always revealed. 700 01:02:42,308 --> 01:02:45,854 You haven't forgotten the type of person I am, have you? 701 01:02:46,275 --> 01:02:48,874 I never lie. 702 01:02:49,332 --> 01:02:52,128 Moreover, I do what I say. 703 01:02:52,428 --> 01:02:55,786 I warned you that I will not leave you alone, 704 01:02:55,986 --> 01:02:59,404 so you will not get to the position you are seeking. 705 01:02:59,524 --> 01:03:02,940 It would be wise for you to not provoke me anymore. 706 01:03:04,043 --> 01:03:06,037 What was his name? 707 01:03:07,359 --> 01:03:08,893 Was it Jin Yeon? 708 01:03:10,194 --> 01:03:14,126 It wasn't anything to get rid of a reporter like that. 709 01:03:14,893 --> 01:03:19,869 If you get in my way, I can do something far worse to you! 710 01:03:44,031 --> 01:03:46,143 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site. 711 01:03:44,031 --> 01:03:46,143 Brought to you by HaruHaruSubs 712 01:03:46,263 --> 01:03:48,400 Main Translator: g!de0n Spot Translator: songbird 713 01:03:48,520 --> 01:03:50,343 Timers: szhoang, malkite_ve6tici 714 01:03:50,463 --> 01:03:51,891 Editor/QC: KumoYami Final QC: leesja 715 01:03:52,011 --> 01:03:53,518 Coordinators: sayroo, cute girl 716 01:03:53,638 --> 01:03:57,087 He said he killed Do Hyuk's parents with his own mouth? 717 01:03:58,447 --> 01:04:01,578 It won't be good if he's discovered. Take care of him. 718 01:04:01,806 --> 01:04:04,430 I will deal with the Chairman directly from now on. 719 01:04:05,342 --> 01:04:08,826 ...but, do you really think it's possible that the Chairman could have killed someone? 720 01:04:09,493 --> 01:04:12,994 It's not too late. We have to find a solution. 721 01:04:13,625 --> 01:04:15,292 You can stop blaming yourself now. 722 01:04:15,636 --> 01:04:18,271 ...of tailing Choi Il Doo and finding out about his activities. 723 01:04:18,391 --> 01:04:19,497 By yourself? 724 01:04:19,617 --> 01:04:22,294 So then, it'll be okay for us to stay out of it? 725 01:04:26,053 --> 01:04:29,333 It would be great to have your help, but I'll try to do it on my own. 726 01:04:31,918 --> 01:04:33,139 I'm so out of breath. 727 01:04:33,259 --> 01:04:34,202 Be careful. 728 01:04:35,079 --> 01:04:37,233 You could be in danger. 729 01:04:37,353 --> 01:04:39,909 You don't know who he wants to get rid of next. 730 01:04:40,029 --> 01:04:43,081 It doesn't matter. I'll bring him down. 731 01:04:43,485 --> 01:04:47,560 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com54668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.