Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:05,136
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
2
00:00:00,100 --> 00:00:05,136
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:06,101 --> 00:00:07,966
It’s a birthday present.
Open it up and see.
4
00:00:08,023 --> 00:00:12,241
It’s also been 15 years since
I bought a birthday gift.
5
00:00:12,323 --> 00:00:14,653
There’s something I want to tell you.
6
00:00:14,829 --> 00:00:18,423
Didn’t you say that you were
curious as to why I was in prison?
7
00:00:18,445 --> 00:00:20,001
Reporter Jin.
8
00:00:20,806 --> 00:00:23,935
Do you know how your parents died?
9
00:00:24,010 --> 00:00:25,260
Who are you?!
10
00:00:25,405 --> 00:00:27,015
Your parents...
11
00:00:27,600 --> 00:00:29,788
were murdered.
12
00:00:30,946 --> 00:00:34,094
Don’t you want to know the details?
13
00:00:41,013 --> 00:00:43,132
What was that phone call about?
14
00:00:44,537 --> 00:00:46,034
I'm sorry?
15
00:00:47,173 --> 00:00:48,793
Ah, um...
16
00:00:50,053 --> 00:00:52,330
I have to go out for a while.
17
00:00:52,603 --> 00:00:54,529
We'll talk when I get back.
18
00:01:08,726 --> 00:01:10,802
~ Hero ~
Episode 6
19
00:01:50,630 --> 00:01:52,090
Jin Do Hyuk.
20
00:01:54,004 --> 00:01:55,697
Who are you?
21
00:01:56,042 --> 00:01:58,760
Who I am is not important.
22
00:01:59,231 --> 00:02:03,131
- The one who killed your parents is...
- I asked who you are!
23
00:02:06,922 --> 00:02:12,845
I'm Gong Chil Sung. I used to be a member
of Double Axe.
24
00:02:13,015 --> 00:02:16,356
I'm one who did what Jo Young Deok
ordered me to do.
25
00:02:18,605 --> 00:02:23,157
Jo Young Deok...
of the Double Axe gang?
26
00:02:23,960 --> 00:02:25,677
Yes, Jo Young Deok.
27
00:02:26,074 --> 00:02:28,611
The person who murdered your parents.
28
00:02:29,900 --> 00:02:30,916
What?
29
00:02:35,707 --> 00:02:37,328
Here some SsangHwa* tea, hyung-nim.
30
00:02:35,907 --> 00:02:37,328
{\a6}* herbal tea - sang:double, hwa:flower
31
00:02:40,491 --> 00:02:44,894
Yes, it's Jo Young Deok
who killed your parents.
32
00:02:48,038 --> 00:02:51,377
No, it can't be.
33
00:02:52,044 --> 00:02:54,291
My parents died in an accident.
34
00:02:54,555 --> 00:02:58,566
It was a car accident!
It happened right in front of my eyes.
35
00:02:59,181 --> 00:03:01,565
That's how the hit was carried out.
36
00:03:03,033 --> 00:03:05,468
Why? Why?
37
00:03:05,646 --> 00:03:06,987
Why?!
38
00:03:07,405 --> 00:03:10,423
Because your father, Reporter Jin Yeon,
39
00:03:10,627 --> 00:03:14,455
discovered what Jo Young Deok was up to.
40
00:03:28,938 --> 00:03:31,853
Not knowing he killed your parents,
41
00:03:32,833 --> 00:03:36,617
you're being used by him, Jin Do Hyuk.
42
00:03:39,691 --> 00:03:42,712
I feel so bad, I can't watch it anymore.
43
00:03:58,284 --> 00:04:01,850
We're getting a lot of readers lately.
44
00:04:01,988 --> 00:04:05,000
- It'll be nice if we can get some advertisers.
- Furthermore, this information...
45
00:04:05,112 --> 00:04:09,481
Wow, the neck tie our President
has on today looks very nice.
46
00:04:10,143 --> 00:04:15,422
It's a present I received.
A... birthday... present.
47
00:04:17,002 --> 00:04:19,078
- That's right! President, wait!
- Where did I put it?
48
00:04:19,417 --> 00:04:20,938
- Just a minute, President!
49
00:04:23,332 --> 00:04:24,464
Hyung...
50
00:04:25,226 --> 00:04:28,237
Where have you been?
Didn't I say I had something to tell you?
51
00:04:28,537 --> 00:04:30,473
What do you want to say?
52
00:04:34,589 --> 00:04:37,454
What do you have to say to me?
53
00:04:37,979 --> 00:04:39,239
Do Hyuk.
54
00:04:45,196 --> 00:04:48,774
What the hell could you possibly say to me?!
55
00:04:50,179 --> 00:04:51,728
Omo. What's wrong with Do Hyuk?
56
00:04:52,362 --> 00:04:53,703
Who the hell are you?
57
00:04:53,714 --> 00:04:56,090
- What happened to you?
- You bastard!
58
00:04:56,193 --> 00:04:59,920
- I'm going to kill you! I'll kill you!
- Hyung! Hyung!
59
00:05:00,031 --> 00:05:03,029
- Hyung, what happened?
- What's wrong?
60
00:05:09,051 --> 00:05:10,974
You murderer!
61
00:05:12,006 --> 00:05:13,400
What did you say?
62
00:05:13,561 --> 00:05:16,276
What? What do you mean by that?
63
00:05:16,470 --> 00:05:21,939
You piece of trash! You dirty, scumbag thug, you!
You filthy murderer!
64
00:05:23,809 --> 00:05:27,465
How dare you, a murderer,
even think to start a newspaper?
65
00:05:29,656 --> 00:05:30,877
Just forget it all.
66
00:05:35,992 --> 00:05:37,333
Let me go!
67
00:05:40,603 --> 00:05:42,733
I had no idea.
68
00:05:43,203 --> 00:05:45,653
And I actually thought of a person like you...
69
00:05:46,253 --> 00:05:48,576
as a father.
70
00:05:53,439 --> 00:05:54,977
I thought that!
71
00:06:11,859 --> 00:06:14,516
Why has the search warrant been denied?!
72
00:06:15,230 --> 00:06:16,242
Are you here challenging me?
73
00:06:16,251 --> 00:06:19,250
We submitted concrete evidence that it was
a kidnapping with the security camera tape and...
74
00:06:19,259 --> 00:06:22,295
And that's the basis of your certainty?
75
00:06:22,595 --> 00:06:23,215
Pardon?
76
00:06:23,293 --> 00:06:26,281
You have an illegal phone, illegal vehicle,
and a nightclub worker.
77
00:06:26,448 --> 00:06:29,550
Moreover, the one who reported the missing person
is in no way related to the alleged victim.
78
00:06:29,564 --> 00:06:32,102
Based on such shoddy evidence,
79
00:06:32,302 --> 00:06:34,874
I cannot grant the search warrant.
80
00:06:35,634 --> 00:06:38,217
Then what else do you need?
I'm acting according to procedure...
81
00:06:38,268 --> 00:06:39,595
Procedure?
82
00:06:40,350 --> 00:06:42,610
I am also acting according to procedure.
83
00:06:42,656 --> 00:06:43,207
Pr...
84
00:06:43,342 --> 00:06:48,300
Prosecutor Choi, the person on the video
should be placed on the wanted list shortly.
85
00:06:48,357 --> 00:06:50,733
If we are able to identify him,
86
00:06:50,933 --> 00:06:53,118
you will approve the warrant, won't you?
87
00:06:56,282 --> 00:06:57,592
We'll agree on that.
88
00:06:57,621 --> 00:07:00,493
Oh? Thank you very much.
We'll excuse ourselves then. Please get up.
89
00:07:00,593 --> 00:07:02,497
Thank you. Keep up your great work.
90
00:07:02,797 --> 00:07:03,878
Let's go.
91
00:07:08,713 --> 00:07:13,236
How can you speak that way
to the prosecutor in charge?
92
00:07:14,037 --> 00:07:16,766
Even if without the search warrant,
93
00:07:16,966 --> 00:07:18,985
you and Do Hyuk already went in
and searched...
94
00:07:24,126 --> 00:07:26,545
I think our first priority is
to find that man.
95
00:07:26,642 --> 00:07:27,770
Yes.
96
00:07:32,374 --> 00:07:33,688
I understand the situation.
97
00:07:33,905 --> 00:07:35,500
Please keep me informed on any developments.
98
00:07:35,641 --> 00:07:37,452
I don't think we can easily make it go away.
99
00:07:37,959 --> 00:07:39,877
Looks like they're going to pursue the case.
100
00:07:40,441 --> 00:07:42,750
Even if it is the Chairman who
asked for the favor,
101
00:07:43,129 --> 00:07:46,169
I don't believe I can help do
anything else.
102
00:07:46,220 --> 00:07:47,924
Yes, I see.
103
00:07:49,323 --> 00:07:51,247
I'll give the Chairman your regards.
104
00:07:51,519 --> 00:07:52,506
Yes.
105
00:08:01,386 --> 00:08:04,078
Why did you look so serious taking that call?
106
00:08:04,378 --> 00:08:05,898
It was Prosecutor Choi.
107
00:08:06,201 --> 00:08:09,000
The Nightclub owner's disappearance
that Young Deok Newspaper has been digging into,
108
00:08:09,057 --> 00:08:10,944
the police were also investigating it.
109
00:08:11,897 --> 00:08:16,530
President Gong had asked me to have
the investigation stopped.
110
00:08:19,730 --> 00:08:20,505
Chairman.
111
00:08:22,416 --> 00:08:23,666
Yes.
112
00:08:25,385 --> 00:08:27,583
I believe you need to let me know as well.
113
00:08:27,824 --> 00:08:32,000
Please tell me how you're involved in it
so that I may help you resolve it.
114
00:08:32,014 --> 00:08:33,674
And, about that child...
115
00:08:33,720 --> 00:08:35,646
You can help me by ignoring it.
116
00:08:35,946 --> 00:08:41,426
Just this time, allow President Gong...
to take care of it.
117
00:09:01,940 --> 00:09:04,458
I was hoping for some amusement
to come out of it.
118
00:09:04,658 --> 00:09:07,895
Why did he let the murderer of his parents live?
119
00:09:09,274 --> 00:09:11,816
I'm quite disappointed by that Jin Do Hyuk?
120
00:09:12,019 --> 00:09:14,632
Just what are you up to?
121
00:09:15,018 --> 00:09:16,929
And what did all that mean?
122
00:09:16,988 --> 00:09:19,329
That I killed some people?
123
00:09:23,080 --> 00:09:24,754
Who was it?
124
00:09:26,452 --> 00:09:30,421
Who was it that did the job in my place?
Was it you?
125
00:09:30,477 --> 00:09:32,651
What's the point of finding out now?
126
00:09:32,821 --> 00:09:34,688
Just answer me.
127
00:09:34,856 --> 00:09:39,416
Yes. I killed Jin Do Hyuk's parents.
128
00:09:57,771 --> 00:10:00,120
Wow.
129
00:10:00,950 --> 00:10:03,933
That brings tears to my eyes.
130
00:10:04,600 --> 00:10:08,463
It's not easy for even a true father and son
to love each other this much.
131
00:10:08,650 --> 00:10:12,200
If you ever do something so dirty...
132
00:10:12,271 --> 00:10:14,104
Then what?
133
00:10:15,681 --> 00:10:20,415
Then, it's not you I will be dealing with.
134
00:10:21,569 --> 00:10:23,239
I'll deal with Choi Il Doo.
135
00:10:24,715 --> 00:10:29,338
The Chairman is not someone
you can go up against.
136
00:10:29,462 --> 00:10:35,381
You killed. Choi Il Doo gave that order...
137
00:10:37,401 --> 00:10:45,039
You still don't know? Don't know why
you went to prison for 15 years?
138
00:10:45,472 --> 00:10:52,032
Not a day more or a day less,
but exactly 15 years?
139
00:10:56,781 --> 00:10:58,414
That's right.
140
00:10:59,674 --> 00:11:02,322
The statute of limitations has expired.
141
00:11:05,221 --> 00:11:09,442
Neither the Chairman nor I
can be charged for it.
142
00:11:40,867 --> 00:11:43,114
Maybe he's not coming today.
143
00:11:44,338 --> 00:11:45,254
Who?
144
00:11:46,283 --> 00:11:48,580
- You're home, my daughter.
- Are you waiting for someone?
145
00:11:48,744 --> 00:11:53,528
Oh, I prepared some SsangHwa tea for
a customer but it looks like he's not coming.
146
00:11:53,549 --> 00:11:57,703
- The one who's been coming often lately?
- No, not him.
147
00:11:57,808 --> 00:11:59,374
Let's go inside. It's cold out.
148
00:12:04,699 --> 00:12:06,308
Jin Do Hyuk.
149
00:12:11,776 --> 00:12:14,591
This is SsangHwa tea.
Drink it while it'll still warm.
150
00:12:14,768 --> 00:12:16,183
- Thank you.
- Here.
151
00:12:17,426 --> 00:12:19,048
Are the kids doing okay?
152
00:12:19,433 --> 00:12:21,168
Yes, they are.
153
00:12:21,933 --> 00:12:24,058
Lock up when you leave.
I'm going home now.
154
00:12:24,269 --> 00:12:25,985
Mom, you'll be alright going by yourself?
155
00:12:26,063 --> 00:12:27,055
Of course.
156
00:12:42,075 --> 00:12:43,949
Uh... are you finished working?
157
00:12:43,969 --> 00:12:44,752
Oh...
158
00:12:45,170 --> 00:12:46,670
How are you?
159
00:12:47,250 --> 00:12:49,500
You left the other day without saying goodbye.
160
00:12:49,648 --> 00:12:53,188
Ah, well, something came up suddenly so...
161
00:12:53,616 --> 00:12:56,337
Oh, by the way.
Would you like to meet my daughter?
162
00:12:56,452 --> 00:12:58,798
She works at the Kang San Police Station.
163
00:12:59,005 --> 00:13:02,331
- Oh, yes... is that so?
- She's right in there.
164
00:13:10,825 --> 00:13:13,241
No, I don't think so right now.
165
00:13:13,410 --> 00:13:16,973
It looks like she's on a date with someone.
Let's do it another time.
166
00:13:17,536 --> 00:13:18,779
Alright, then.
167
00:13:19,060 --> 00:13:23,212
Actually they did say they had something
important to discuss, so I excused myself.
168
00:13:23,259 --> 00:13:26,175
Oh... oh!
Then...
169
00:13:26,459 --> 00:13:27,556
shall I see you home?
170
00:13:28,495 --> 00:13:29,928
It's alright.
171
00:13:30,121 --> 00:13:31,106
How can it be alright?
172
00:13:31,209 --> 00:13:33,846
It's so late. With your looks,
don't you know it's dangerous?
173
00:13:34,046 --> 00:13:35,993
Come, let's go. It's alright.
174
00:13:46,639 --> 00:13:48,553
Aren't you going to say anything?
175
00:13:49,379 --> 00:13:51,991
What's the matter? It's not like you.
176
00:13:56,602 --> 00:14:03,476
I wanted to find out if it's possible to re-open
an accident case from 15 years ago.
177
00:14:04,686 --> 00:14:06,427
A traffic accident...
178
00:14:07,752 --> 00:14:11,746
We only keep traffic accident records for 5 years
and hospitals keep records for 10 years.
179
00:14:12,046 --> 00:14:14,823
It'll be difficult to re-open a
15 year old case.
180
00:14:18,090 --> 00:14:21,968
What is this about?
If it was from 15 years ago...
181
00:14:24,719 --> 00:14:26,393
then your parents?
182
00:14:30,717 --> 00:14:32,974
It wasn't a hit and run accident.
183
00:14:34,437 --> 00:14:39,662
It was... made to look like an accident.
184
00:14:45,373 --> 00:14:47,200
What if...
185
00:14:49,250 --> 00:14:51,820
I know who the murderer is?
186
00:14:55,084 --> 00:14:56,844
It's useless.
187
00:14:57,748 --> 00:15:00,755
- The statute of limitations for murder is...
- 15 years.
188
00:15:04,114 --> 00:15:05,255
Yes.
189
00:15:08,974 --> 00:15:11,215
Even though he killed two people?
190
00:15:41,288 --> 00:15:43,809
Eat something while you drink.
191
00:15:52,272 --> 00:15:56,950
Do you know who killed
your parents?
192
00:16:00,497 --> 00:16:01,617
Yes.
193
00:16:06,257 --> 00:16:07,830
I know, too.
194
00:16:09,477 --> 00:16:14,295
I mean, I also know who killed my father.
195
00:16:26,920 --> 00:16:29,111
It was a pickpocket.
196
00:16:29,905 --> 00:16:34,045
When he saw my father chasing him,
he threw a knife at him.
197
00:16:34,809 --> 00:16:40,749
My father was hit by that knife,
but he still caught the pickpocket.
198
00:16:44,250 --> 00:16:47,768
It's so dangerous
so why did you become a police officer?
199
00:16:48,199 --> 00:16:50,433
You should have avoided this profession.
200
00:16:52,275 --> 00:16:55,368
Because people who do wrong need to be punished.
201
00:16:56,229 --> 00:17:01,191
I wanted to finish the work
that my father couldn't.
202
00:17:02,579 --> 00:17:06,586
If my father hadn't caught the thief back then,
203
00:17:06,986 --> 00:17:10,811
he would have killed someone else later.
204
00:17:13,497 --> 00:17:16,726
That's nonsense.
Your reasoning doesn't make sense.
205
00:17:18,543 --> 00:17:20,096
You smiled.
206
00:17:27,495 --> 00:17:28,990
Thank you.
207
00:17:31,950 --> 00:17:33,596
For what?
208
00:17:34,080 --> 00:17:36,041
For telling me all this.
209
00:17:40,794 --> 00:17:43,451
This is my first time comforting someone.
210
00:17:44,008 --> 00:17:46,320
I find it quite difficult.
211
00:17:50,645 --> 00:17:55,677
Can only those
who have suffered pain, comfort others?
212
00:18:07,575 --> 00:18:10,732
I never thought I'd tell my dad's story
in a situation like this.
213
00:18:40,000 --> 00:18:45,448
Oppa, should I just move in to your place
after we get engaged?
214
00:18:45,966 --> 00:18:47,310
What do you mean by that?
215
00:18:47,767 --> 00:18:50,545
I mean, we'll live together
once we're married anyway.
216
00:18:50,623 --> 00:18:52,109
I want us to be together.
217
00:18:53,161 --> 00:18:56,296
You won't see your parents daily
once we're married.
218
00:18:56,358 --> 00:18:59,082
Why don't you spend this time with them?
219
00:19:03,922 --> 00:19:04,846
Ho Kyung.
220
00:19:05,515 --> 00:19:06,653
What?
221
00:19:08,927 --> 00:19:13,351
Why are you rushing our marriage?
222
00:19:15,407 --> 00:19:16,421
Hmm?
223
00:19:19,109 --> 00:19:23,997
Because I love you.
Because I like you too much.
224
00:19:29,734 --> 00:19:31,424
Are you alright?
225
00:19:33,104 --> 00:19:35,392
Yes, I'm alright!
226
00:19:37,807 --> 00:19:39,103
We're here.
227
00:19:39,447 --> 00:19:42,322
Today, I'm the one who saw you home, okay?
228
00:19:42,542 --> 00:19:45,767
Don't be ridiculous.
I walked here with my own feet.
229
00:19:48,912 --> 00:19:52,485
What was it you said? I bump into walls?
230
00:19:52,685 --> 00:19:54,646
Aigoo... and just look at you.
231
00:19:54,823 --> 00:19:55,772
What did you say?
232
00:19:55,868 --> 00:19:58,991
You're not a wall... go home now.
233
00:20:00,805 --> 00:20:03,180
Oh... you know nothing.
234
00:20:03,822 --> 00:20:06,020
I know plenty.
235
00:20:06,675 --> 00:20:12,268
Look here. You!
You're using informal language to an oppa?
236
00:20:12,347 --> 00:20:14,511
- Oppa?
- Yes, Oppa.
237
00:20:15,370 --> 00:20:16,935
Oppa?!
238
00:20:17,873 --> 00:20:22,992
Oh, you want to hear me
calling you oppa, Oppa.
239
00:20:24,283 --> 00:20:27,340
Yes, this sounds good. Say it again.
240
00:20:27,482 --> 00:20:29,232
Oppa.
241
00:20:30,487 --> 00:20:34,436
Oppa, my ass.
You and I are the same age.
242
00:20:35,680 --> 00:20:39,527
How did you know that?
Did you do a background search on me?
243
00:20:39,727 --> 00:20:41,591
Hey, how can a police...
244
00:20:42,972 --> 00:20:45,945
Didn't you say that you and
Kang Hae Seong were classmates?
245
00:20:47,134 --> 00:20:50,987
Oh, Reporter Kang.
246
00:20:51,316 --> 00:20:53,741
The two-timing Reporter Kang.
247
00:20:56,405 --> 00:20:57,855
I'm not having any fun.
248
00:21:00,325 --> 00:21:03,246
Sorry, sorry, sorry, sorry.
249
00:21:03,632 --> 00:21:05,778
It's me, I'm wrong.
Sorry, sorry, sorry.
250
00:21:30,055 --> 00:21:31,352
Hey, I said...
251
00:21:32,071 --> 00:21:35,320
If you lie here like this,
your lips will twist up.*
252
00:21:33,071 --> 00:21:35,320
{\a6}* old wives tale of one way to have a stroke
253
00:21:40,072 --> 00:21:43,041
Hey, are you asleep?
254
00:21:47,433 --> 00:21:48,562
Hey, get up.
255
00:22:54,856 --> 00:22:57,063
- Ahh!
- Oh, my God!
256
00:22:58,544 --> 00:23:03,252
Are... are you carrying...
my uncle?
257
00:23:04,464 --> 00:23:05,895
Can't you see?
258
00:23:06,244 --> 00:23:10,293
Please, don't just stand there,
help me.
259
00:23:11,105 --> 00:23:13,390
Jin Jung, don't learn things like this.
260
00:23:13,490 --> 00:23:14,975
Jin Sol, hurry up and go get the camera.
261
00:23:15,147 --> 00:23:18,500
I'm going to use it to get
100,000 won* out of him.
262
00:23:16,147 --> 00:23:18,500
{\a6}* 100,000 won = 85,000 USD
263
00:23:18,544 --> 00:23:22,509
Please! I'm really cold and tired right now.
264
00:23:22,605 --> 00:23:26,924
Just put him down. Why is he on your back
like some precious treasure.
265
00:23:32,757 --> 00:23:34,587
Owww... the smell of liquor.
266
00:23:34,909 --> 00:23:35,871
Aigoo...
267
00:23:36,296 --> 00:23:40,423
Hey! wake up...
Hey, hey...!
268
00:23:40,424 --> 00:23:42,379
Jin Sol, go and get some honey water.
269
00:23:42,579 --> 00:23:44,484
When did we ever have honey in the house?
270
00:23:44,784 --> 00:23:48,395
You're right. Then, fetch some sugar water.
271
00:23:50,701 --> 00:23:53,175
Aish... You're really...
272
00:23:54,016 --> 00:23:55,316
Umm...
273
00:23:55,896 --> 00:23:56,876
Yes?
274
00:23:57,541 --> 00:23:59,211
Don't you know?
275
00:24:00,280 --> 00:24:01,642
Know what?
276
00:24:01,942 --> 00:24:05,454
It wasn't a hit and run accident. It was...
277
00:24:07,098 --> 00:24:09,740
made to look like an accident.
278
00:24:11,412 --> 00:24:13,133
I'll be on my way then.
279
00:24:14,166 --> 00:24:16,131
Are the two of you dating?
280
00:24:16,504 --> 00:24:17,055
What?
281
00:24:17,174 --> 00:24:19,370
I heard you already had a boyfriend.
282
00:24:19,864 --> 00:24:20,739
Ah...
283
00:24:20,740 --> 00:24:24,238
- It isn't...
- Our Do Hyuk has never dated before.
284
00:24:24,438 --> 00:24:28,500
He only acts strong in front of others.
But deep down in his heart, he's only a kid.
285
00:24:28,561 --> 00:24:29,205
What?
286
00:24:29,440 --> 00:24:35,432
Don't hurt him.
I mean don't you two-time him.
287
00:24:36,342 --> 00:24:37,733
Good night.
288
00:24:41,489 --> 00:24:44,145
Aigoo... wake up.
289
00:24:44,429 --> 00:24:45,661
Aigoo, aigoo...
290
00:24:46,412 --> 00:24:47,563
What a troublesome kid.
291
00:24:49,255 --> 00:24:52,015
Aigoo. Aigoo...
292
00:25:03,944 --> 00:25:04,927
Aish, really...
293
00:25:28,407 --> 00:25:30,670
Oh God, what's wrong with him?
294
00:26:57,286 --> 00:26:58,994
You're still awake, hyung-nim?
295
00:27:05,558 --> 00:27:10,993
The thing called fate is miraculous.
296
00:27:12,929 --> 00:27:17,884
Yes, hyung-nim,
it's very miraculous.
297
00:27:20,004 --> 00:27:22,870
Hyung-nim, you didn't do anything wrong.
298
00:27:23,371 --> 00:27:26,272
Hurry up and explain to little hyung-nim.
299
00:27:26,327 --> 00:27:28,654
Do you think he'll believe me?
300
00:27:30,389 --> 00:27:33,970
If you just let him continue like this...
301
00:27:33,978 --> 00:27:36,693
We need to give him time to think.
302
00:27:39,955 --> 00:27:42,550
I can wait as long as it'll take.
303
00:27:45,811 --> 00:27:47,859
Choi Il Doo...
304
00:27:48,694 --> 00:27:51,438
The reason you sent me to prison...
305
00:27:53,407 --> 00:27:56,246
it was because of the 15 years*?
306
00:27:53,907 --> 00:27:56,246
{\a6}* the statute of limitations for murder is 15 years.
307
00:27:58,299 --> 00:28:04,892
For 15 long years... I didn't know the reason.
308
00:28:12,560 --> 00:28:15,393
{\a6}[Press conference for national]
[economic and public welfare]
309
00:28:15,481 --> 00:28:17,390
{\a6}[Progress for economy and citizens]
[Our hope, Choi Il Doo]
310
00:28:17,399 --> 00:28:19,374
{\a6}[No. 1, Choi Il Doo.]
[There is no chance to regret]
311
00:28:19,384 --> 00:28:22,200
{\a6}[Korea full of hope]
312
00:28:22,237 --> 00:28:24,470
{\a6}[For Korea's economy, our citizens' economy]
[Korea press conference. No.1, Choi Il Doo]
313
00:28:24,570 --> 00:28:26,040
{\a6}[Together united with the citizens]
[and now is the hope for the country]
314
00:28:26,881 --> 00:28:27,824
{\a6}[Korea Press Conference]
315
00:28:30,924 --> 00:28:37,524
{\a6}[No.1, Choi Il Doo.]
[There is no chance to regret]
316
00:28:32,415 --> 00:28:33,361
It's great.
317
00:28:34,008 --> 00:28:35,081
Dad, what do you think?
318
00:28:35,175 --> 00:28:37,768
It looks weird. It doesn't belong here.
319
00:28:38,462 --> 00:28:42,962
You need to develop an eye for art.
You only have an eye for people.
320
00:28:43,274 --> 00:28:44,701
You mean Reporter Kang?
321
00:28:46,701 --> 00:28:47,933
Chairman, here you go.
322
00:28:48,513 --> 00:28:50,831
Your speech for the press conference.
323
00:28:51,054 --> 00:28:53,822
Okay, finally. My cheat sheet.
324
00:28:54,111 --> 00:28:55,040
Dad, seriously...
325
00:28:55,155 --> 00:28:57,232
what would you have done without oppa?
326
00:28:57,338 --> 00:28:58,887
I know.
327
00:29:01,591 --> 00:29:04,123
I have to go.
I'll see you both later.
328
00:29:04,209 --> 00:29:06,460
Where are you going?
Aren't you going with me?
329
00:29:07,127 --> 00:29:09,018
This is my first time meeting
my future mother-in-law.
330
00:29:09,091 --> 00:29:11,891
I need to have to have my hair done
and put on a special outfit.
331
00:29:12,617 --> 00:29:13,685
You're already pretty.
332
00:29:13,785 --> 00:29:16,885
I know.
See you later.
333
00:29:20,926 --> 00:29:23,847
What do you plan to do?
334
00:29:24,973 --> 00:29:26,640
What are you referring to?
335
00:29:26,940 --> 00:29:29,646
There's no one who will criticize.
336
00:29:29,870 --> 00:29:32,240
Just jump in and help me with my company.
337
00:29:32,441 --> 00:29:34,796
I'll be busy with other work now.
338
00:29:35,472 --> 00:29:38,700
DAESE is strong enough now
to withstand your absence.
339
00:29:38,731 --> 00:29:41,231
Then come and work on my campaign.
340
00:29:42,463 --> 00:29:46,500
At dinner with your mother tonight,
I'm going to urge a quick engagement.
341
00:29:46,531 --> 00:29:49,993
So after that, decide on one of the two.
Do you understand?
342
00:29:51,161 --> 00:29:52,755
I'm threatening you.
343
00:30:07,408 --> 00:30:10,399
But what's so wrong with what I have on?
344
00:30:15,286 --> 00:30:16,723
Oh my gosh.
345
00:30:19,630 --> 00:30:20,633
Mother.
346
00:30:23,941 --> 00:30:24,896
Um...
347
00:30:55,242 --> 00:30:57,762
You didn't forget the things I told you?
348
00:30:58,364 --> 00:31:00,533
You mean about delaying the wedding?
349
00:31:00,933 --> 00:31:02,417
So why...?
350
00:31:02,463 --> 00:31:05,896
And don't talk too much and just smile.
351
00:31:16,968 --> 00:31:20,246
I hope the food is to your taste.
352
00:31:21,715 --> 00:31:26,379
As the saying goes, hunger
is the best appetite inducer. It's good.
353
00:31:26,479 --> 00:31:31,585
We're hoping for the engagement to be announced soon
and wondered what your thoughts were?
354
00:31:31,785 --> 00:31:34,211
Excuse me for asking but...
355
00:31:35,011 --> 00:31:40,522
I feel like...
I've seen you somewhere before.
356
00:31:41,076 --> 00:31:42,639
Oh, is that so?
357
00:31:44,947 --> 00:31:46,676
Don't you know my father?
358
00:31:46,876 --> 00:31:48,915
You didn't tell her?
359
00:31:50,040 --> 00:31:50,836
No.
360
00:31:50,936 --> 00:31:52,993
Always the man of few words.
361
00:31:53,393 --> 00:31:54,976
I'm a businessman.
362
00:31:55,202 --> 00:31:57,117
Oh, I see.
363
00:32:03,345 --> 00:32:05,655
{\a6}[DAESE Group]
[Chairman Choi Il Doo]
364
00:32:12,831 --> 00:32:19,262
DAE... DAESE Group... Chairman?
365
00:32:20,257 --> 00:32:21,511
Mother.
366
00:32:24,712 --> 00:32:28,072
You... what are you...?
367
00:32:28,121 --> 00:32:29,375
You should have
368
00:32:29,675 --> 00:32:31,922
let her know in advance.
369
00:32:32,947 --> 00:32:34,239
I'm sorry.
370
00:32:37,924 --> 00:32:40,191
Are you all right, mother-in-law?
371
00:33:27,394 --> 00:33:29,314
I need to get back to the office.
372
00:33:29,467 --> 00:33:32,284
I might be late so check the bus schedule,
take one and go home.
373
00:33:32,688 --> 00:33:34,932
What are you up to?
374
00:33:38,710 --> 00:33:41,577
{\a6}* traditional Korean clothing
375
00:33:38,710 --> 00:33:41,577
Use this to have a Hanbok* made,
to wear at the engagement ceremony.
376
00:33:41,777 --> 00:33:44,737
I asked you what you are doing?
377
00:33:45,407 --> 00:33:46,634
What?
378
00:33:47,519 --> 00:33:52,444
Is... is this about revenge or
something like that?
379
00:33:58,433 --> 00:34:01,501
When you were studying
with so much determination
380
00:34:01,901 --> 00:34:04,352
to get into DAESE Daily...
381
00:34:04,747 --> 00:34:07,348
I thought... okay,
you must want to work there.
382
00:34:07,675 --> 00:34:10,616
I thought it was just because
it is a great company.
383
00:34:11,605 --> 00:34:16,733
But... DAESE Group Chairman's daughter?
384
00:34:17,094 --> 00:34:18,651
Engagement?
385
00:34:21,526 --> 00:34:22,986
Don't think of it as anything strange.
386
00:34:23,057 --> 00:34:25,166
Then why are you delaying the wedding?
387
00:34:27,995 --> 00:34:30,865
Don't think about lying to me
and tell me the truth.
388
00:34:31,165 --> 00:34:33,968
What motives are you hiding in your heart?
389
00:34:34,976 --> 00:34:36,493
Please go home.
390
00:34:37,107 --> 00:34:42,017
Do you think your late father
would be happy with what you're doing?
391
00:34:42,491 --> 00:34:44,665
Do you think that's what he
would have wanted?
392
00:34:44,719 --> 00:34:47,463
I don't care about what he would've wanted.
This is what I want to do.
393
00:34:47,687 --> 00:34:50,403
Do you even know
what your father wanted?
394
00:34:50,643 --> 00:34:52,199
I don't know.
395
00:34:53,304 --> 00:34:55,384
How can you not know?
396
00:34:55,884 --> 00:34:58,212
What does every parent want for their children?
397
00:34:58,412 --> 00:35:00,805
For them to live happy lives!
398
00:35:05,480 --> 00:35:06,613
Uh...
399
00:35:06,902 --> 00:35:08,282
Hae Seong.
400
00:35:08,482 --> 00:35:09,461
I...
401
00:35:11,084 --> 00:35:12,889
will be happy.
402
00:35:13,282 --> 00:35:14,645
But...
403
00:35:16,266 --> 00:35:17,998
not now.
404
00:35:35,569 --> 00:35:38,017
{\a6}[Young Deok Ilbo Premier Issues!!]
[Young Deok Ilbo!!]
405
00:35:48,957 --> 00:35:52,840
Uncle, I'm going to school.
406
00:35:55,041 --> 00:35:56,414
Okay...
407
00:36:03,987 --> 00:36:05,770
- See you when you get home.
- Okay.
408
00:36:10,517 --> 00:36:12,173
Wake up.
409
00:36:13,796 --> 00:36:15,491
Don't bother me...
410
00:36:16,326 --> 00:36:18,359
Have something to eat.
411
00:36:18,659 --> 00:36:20,744
I don't want to eat...
412
00:36:23,922 --> 00:36:25,958
What's this all about?
413
00:36:33,491 --> 00:36:35,714
This is because of that woman, isn't it?
414
00:36:36,446 --> 00:36:37,714
Hey, hey, hey.
415
00:36:37,834 --> 00:36:42,060
If you fall for someone who has a boyfriend,
you're the one that'll get hurt.
416
00:36:42,415 --> 00:36:44,326
You know that it's...
417
00:36:44,726 --> 00:36:49,064
because you can't have it,
you want it more.
418
00:36:50,456 --> 00:36:52,383
Right...
419
00:36:52,689 --> 00:36:56,296
I'm sure you know because you have
so much experience at it.
420
00:36:56,655 --> 00:37:01,046
You always convert what I say
to suit your own situation.
421
00:37:03,719 --> 00:37:06,686
Please don't give me any more
nephews or nieces.
422
00:37:07,723 --> 00:37:09,973
Two is more than enough.
423
00:37:57,258 --> 00:37:59,024
{\a6}[Future son-in-law of DAESE Group,]
[Reporter Kang Hae Seong]
424
00:37:57,779 --> 00:38:01,555
Jae In... what is this?
425
00:38:02,895 --> 00:38:03,790
Huh?
426
00:38:06,216 --> 00:38:10,475
DAESE Group's only daughter, Choi Ho Kyung
and DAESE Daily's Kang Hae Seong,
427
00:38:10,495 --> 00:38:13,978
to hold an engagement ceremony
on the 2nd at 5 o'clock.
428
00:38:18,231 --> 00:38:20,819
Oh, really?
429
00:38:21,911 --> 00:38:23,850
You knew about this?
430
00:38:25,688 --> 00:38:28,117
I knew he had a girlfriend.
431
00:38:28,594 --> 00:38:30,144
Then why were you seeing him?
432
00:38:30,564 --> 00:38:32,836
Why are you seeing a man with a girlfriend?
433
00:38:32,956 --> 00:38:36,763
I didn't know that when we were dating.
I don't see him anymore.
434
00:38:40,523 --> 00:38:42,321
How can that man...
435
00:38:42,821 --> 00:38:45,854
Oh my goodness...
I'm at a loss of words.
436
00:38:46,054 --> 00:38:46,986
So you mean...
437
00:38:47,186 --> 00:38:50,486
he was seeing you while he had someone
he was going to get engaged to?
438
00:38:50,606 --> 00:38:52,092
Why would he?
439
00:38:53,081 --> 00:38:55,166
I don't know that either.
440
00:38:55,913 --> 00:38:58,955
Ah, Mom! Let's not talk about it
anymore and just eat.
441
00:39:13,880 --> 00:39:19,580
{\a6}You smile because I am with you.
442
00:39:20,190 --> 00:39:27,739
{\a6}Were you surprised by coming to you.
443
00:39:28,325 --> 00:39:34,241
{\a6}Who am I? Is this me?
444
00:39:34,698 --> 00:39:41,898
{\a6}I am a woman who can cry or laugh,
at just a single word from you.
445
00:39:42,018 --> 00:39:48,768
{\a6}I throw tantrums and get jealous often.
446
00:39:49,324 --> 00:39:55,970
{\a6}I'm afraid of dark roads and get lonely often,
447
00:39:56,090 --> 00:40:00,395
{\a6}I can't live without you.
448
00:40:00,716 --> 00:40:03,522
{\a6}Don't ever leave me.
449
00:40:03,816 --> 00:40:07,406
{\a6}Direct all your love toward me.
450
00:40:07,526 --> 00:40:11,088
Let us toast these 2 people.
451
00:40:12,045 --> 00:40:23,393
{\a6}The person you should always love is me.
452
00:40:34,556 --> 00:40:38,988
Aigoo. There's not the slightest shadow
of the child or nightclub President.
453
00:40:39,188 --> 00:40:41,808
Oh, you're back already?
454
00:40:41,928 --> 00:40:42,778
Yes.
455
00:40:43,898 --> 00:40:47,527
How can you look
for a child at night?
456
00:40:47,868 --> 00:40:50,785
Is there something wrong?
457
00:40:51,380 --> 00:40:52,742
Oh.
458
00:40:53,281 --> 00:40:55,899
When you're feeling down, nothing better
than fish cakes and ...
459
00:40:56,019 --> 00:40:59,452
What do you think?
460
00:41:00,729 --> 00:41:02,319
I'm going home.
461
00:41:02,519 --> 00:41:03,708
Oh, you are?
462
00:41:04,806 --> 00:41:06,544
- Thanks for your hard work.
- Yes.
463
00:41:09,184 --> 00:41:10,216
Hey, let's go.
464
00:41:10,336 --> 00:41:10,985
Where?
465
00:41:11,105 --> 00:41:12,913
Fish cakes and a drink.
466
00:41:13,300 --> 00:41:14,456
- Just the two of us?
- Yes.
467
00:41:14,576 --> 00:41:16,533
I don't want to.
Oh!
468
00:41:17,347 --> 00:41:19,657
Hey, Soo Kyung.
It's me, Oppa. Where are you?
469
00:41:19,815 --> 00:41:21,420
Yes, I got it. I'm coming now.
470
00:41:26,470 --> 00:41:29,852
Hey, hey, hey, hey.
Aren't your fingers tired?
471
00:41:30,052 --> 00:41:31,529
Oh, really...
472
00:41:38,706 --> 00:41:40,395
[A drink. Call???]
473
00:41:42,986 --> 00:41:45,159
Save the 30 won.
474
00:41:48,166 --> 00:41:51,772
Save the fee to text back and
answer me in person.
475
00:41:56,215 --> 00:41:59,566
How about something other than drinking?
476
00:41:59,966 --> 00:42:01,097
Something else?
477
00:42:01,758 --> 00:42:02,411
What?
478
00:42:07,913 --> 00:42:08,826
Wow!
479
00:42:11,962 --> 00:42:14,595
Wow, great!
480
00:42:19,752 --> 00:42:22,828
What a dummy.
481
00:42:29,349 --> 00:42:30,781
What a waste of money.
482
00:42:38,394 --> 00:42:39,691
Okay!
483
00:43:29,647 --> 00:43:30,820
Cheers!
484
00:43:57,698 --> 00:43:59,389
I thought you weren't up to alcohol tonight.
485
00:43:59,509 --> 00:44:01,484
Beer is alcohol?
486
00:44:02,873 --> 00:44:03,963
Okay.
487
00:44:04,225 --> 00:44:08,002
I'll carry you home today.
So drink as much as you want.
488
00:44:08,445 --> 00:44:09,880
Forget it.
489
00:44:12,002 --> 00:44:15,750
So, what have you been doing
these past few days?
490
00:44:16,666 --> 00:44:19,455
Why?
You were worried about me?
491
00:44:20,609 --> 00:44:22,188
What, worried?
492
00:44:23,228 --> 00:44:27,767
I thought maybe there might be a murder case,
so I was just anticipating it.
493
00:44:33,247 --> 00:44:35,987
How much longer are you going to be like this?
494
00:44:36,695 --> 00:44:37,793
What do you mean?
495
00:44:38,052 --> 00:44:41,087
We need to find Park Su Jeong,
we need to find the child,
496
00:44:41,387 --> 00:44:43,335
and we need to find the kidnapper.
497
00:44:53,629 --> 00:44:57,077
Didn't you say someone
killed your parents on purpose?
498
00:44:57,618 --> 00:44:58,553
Okay, fine.
499
00:44:58,673 --> 00:45:00,587
I like seeing the wrongdoer get punished.
500
00:45:00,707 --> 00:45:03,044
I like doing things according to law
501
00:45:03,717 --> 00:45:07,875
but what if, because it's been so long,
nothing can be done by law.
502
00:45:09,211 --> 00:45:11,284
Jin Do Hyuk, aren't you a reporter?
503
00:45:11,784 --> 00:45:13,588
I don't know who it is,
504
00:45:13,738 --> 00:45:15,355
but why don't you publish the story?
505
00:45:15,475 --> 00:45:18,695
- We can let society punish...
- He's already paid his debt to society.
506
00:45:23,048 --> 00:45:27,339
There is nothing more
for him to lose.
507
00:45:32,480 --> 00:45:34,333
It's someone you know?
508
00:45:37,325 --> 00:45:38,321
Yes.
509
00:45:46,058 --> 00:45:47,439
Then...
510
00:45:49,663 --> 00:45:52,061
forgive him.
511
00:45:54,744 --> 00:45:59,294
It may take a long time
and I'm sure it'll be really difficult,
512
00:46:00,238 --> 00:46:04,450
but do it for yourself,
and not for him.
513
00:46:16,145 --> 00:46:17,677
You know something?
514
00:46:19,013 --> 00:46:20,422
What?
515
00:46:21,375 --> 00:46:26,431
That you're too good
for someone like Kang Hae Seong.
516
00:46:38,032 --> 00:46:40,573
Let's go.
I'll see you home.
517
00:46:58,778 --> 00:47:00,381
{\a6}[Young Deok Newspaper]
518
00:47:03,902 --> 00:47:07,071
Are you... Double Axe's boss,
Jo Young Deok?
519
00:47:08,201 --> 00:47:09,241
What do you want?
520
00:47:09,327 --> 00:47:10,840
Jin Do Hyuk... we shall see.
521
00:47:12,543 --> 00:47:13,591
Are you alright?
522
00:47:14,225 --> 00:47:19,144
You said, you wanted to become
a reporter just like your father, right?
523
00:47:19,759 --> 00:47:22,485
You must surely do that.
524
00:47:23,055 --> 00:47:26,936
You must become an outstanding reporter
like your father.
525
00:47:42,031 --> 00:47:44,550
{\a6}[DAESE Group Chairman Choi Il Doo]
526
00:47:46,662 --> 00:47:48,420
{\a6}[Press conference to announce candidacy]
527
00:47:53,122 --> 00:47:55,920
{\a6}[DAESE Group Chairman Choi Il Doo]
528
00:48:07,174 --> 00:48:11,247
Finally, DAESE Group Chairman
Choi Il Doo is throwing his name in the hat?
529
00:48:11,619 --> 00:48:16,116
There are a lot of really strong candidates
in his party, isn't it impossible for him to be elected?
530
00:48:16,236 --> 00:48:17,754
It's a good situation for him.
531
00:48:17,974 --> 00:48:21,285
He's not very old so he has time
to start and make his way.
532
00:48:21,580 --> 00:48:23,395
Should we attend the press conference?
533
00:48:23,515 --> 00:48:26,711
Our readers aren't really interested
in things like that.
534
00:48:26,981 --> 00:48:28,754
You're right.
They have no interest.
535
00:48:28,976 --> 00:48:32,665
By the way, how much longer is Do Hyuk
not going to come to work?
536
00:48:33,206 --> 00:48:37,827
But, hey! What did that mean?
Who is he saying our President killed?
537
00:48:38,027 --> 00:48:42,788
He used to control the entire country as a
mafia leader. It could be anybody.
538
00:48:42,908 --> 00:48:43,943
That doesn't add up.
539
00:48:44,063 --> 00:48:46,119
How could he be released
for murder after only 15 years?
540
00:48:46,239 --> 00:48:47,584
That makes no sense.
541
00:48:47,704 --> 00:48:51,005
I can't understand his reaction.
Didn't he know?
542
00:48:51,243 --> 00:48:56,067
Why did he get so upset like that?
Unless it was someone he knew.
543
00:49:00,370 --> 00:49:01,737
Good morning.
544
00:49:01,857 --> 00:49:04,308
- Good morning, President.
545
00:49:05,043 --> 00:49:06,767
{\a6}[~ Jin Do Hyuk ~]
546
00:49:14,294 --> 00:49:15,695
How are you?
547
00:49:15,815 --> 00:49:18,502
Everyone, good morning.
548
00:49:22,159 --> 00:49:28,341
Did something happen, President?
It's just that I'm curious and really worried.
549
00:49:30,038 --> 00:49:32,370
How is Reporter Jin doing?
550
00:49:32,768 --> 00:49:34,415
Words can't explain.
551
00:49:34,715 --> 00:49:38,546
He rolls around all day and
drinks himself to sleep.
552
00:49:38,894 --> 00:49:40,998
I'm worried about all of us.
553
00:49:41,541 --> 00:49:44,699
If I come and work here,
perhaps I can earn some money...
554
00:49:47,512 --> 00:49:53,749
Can I ask how you lived after
your parents passed away?
555
00:49:54,588 --> 00:49:55,751
Us?
556
00:49:56,624 --> 00:49:58,315
You mean Do Hyuk and me?
557
00:49:58,415 --> 00:49:59,713
Yes.
558
00:50:01,827 --> 00:50:06,559
Well we... we just survived.
559
00:50:53,847 --> 00:50:59,581
There was a period when Do Hyuk
didn't say a word, just like Jung.
560
00:51:00,277 --> 00:51:02,129
Reporter Jin did that?
561
00:51:03,544 --> 00:51:04,839
Yes.
562
00:51:05,459 --> 00:51:07,449
I'm sure he was in shock.
563
00:51:08,014 --> 00:51:10,009
I didn't see the accident myself.
564
00:51:10,329 --> 00:51:12,041
But seeing your parents killed...
565
00:51:12,551 --> 00:51:16,813
right in front of your eyes
is enough to make you become a mute.
566
00:51:20,603 --> 00:51:22,449
Why does your child...?
567
00:51:24,369 --> 00:51:29,805
He saw his father beating me.
After that, he hasn't spoken a word.
568
00:51:31,557 --> 00:51:32,757
Aigoo...
569
00:51:33,027 --> 00:51:36,826
Don't you think I wanted for a better life?
570
00:51:37,361 --> 00:51:41,313
But I'm not learned or skilled at anything.
571
00:51:41,814 --> 00:51:44,707
Perhaps that why I caused all those troubles...
572
00:51:45,082 --> 00:51:50,489
Because his sister was so pathetic,
Do Hyuk worked 2 jobs and that how we just...
573
00:51:50,609 --> 00:51:53,985
survived through life.
574
00:52:07,096 --> 00:52:09,620
He just won't wake up no matter what.
575
00:52:09,997 --> 00:52:12,302
I really don't understand.
576
00:52:12,949 --> 00:52:15,621
You think he might be sick?
577
00:52:18,687 --> 00:52:20,677
No.
Would you like a cup of tea?
578
00:52:25,650 --> 00:52:27,554
Why are you here?
579
00:52:28,981 --> 00:52:30,177
Hyung-nim...
580
00:52:30,573 --> 00:52:33,057
Why are you here?!
581
00:52:33,666 --> 00:52:35,179
- Don't be like this.
- Get lost!
582
00:52:35,299 --> 00:52:37,679
- Let go!
- What is wrong with you?
583
00:52:38,152 --> 00:52:39,924
Let go! Get off!
584
00:52:40,044 --> 00:52:43,019
- What's wrong?
- Why are you acting this way?
585
00:52:45,374 --> 00:52:47,497
I'd like to see you for a moment.
586
00:53:05,659 --> 00:53:08,508
I didn't kill anyone.
587
00:53:11,449 --> 00:53:15,833
You want me to believe that?
588
00:53:18,573 --> 00:53:21,747
Fine then.
I'll believe you.
589
00:53:22,612 --> 00:53:23,993
I believe you.
590
00:53:24,843 --> 00:53:26,561
Are you happy now?
591
00:53:28,071 --> 00:53:30,922
If I really killed your parents,
592
00:53:31,595 --> 00:53:34,227
I would never have gone to prison.
593
00:53:34,586 --> 00:53:37,390
The reason why I went to prison...
594
00:53:37,965 --> 00:53:40,956
the reason why I spent 15 years in there...
595
00:53:41,590 --> 00:53:44,810
is because I didn't kill your parents.
596
00:53:59,764 --> 00:54:01,329
Get rid of him.
597
00:54:02,820 --> 00:54:04,670
Who is it?
598
00:54:05,068 --> 00:54:07,217
He's a reporter of DAESE Daily.
599
00:54:07,611 --> 00:54:10,961
His name is... Jin Yeon.
600
00:54:11,793 --> 00:54:15,386
Did you just say Choi Il Doo?
601
00:54:15,786 --> 00:54:18,461
Chairman Choi Il Doo of DAESE Group?
602
00:54:19,440 --> 00:54:23,534
Choi Il Doo who's running for the Presidency?
603
00:54:26,097 --> 00:54:29,328
That person ordered you to kill my father?
604
00:54:32,660 --> 00:54:37,481
How can that make any sense?
605
00:54:38,512 --> 00:54:40,992
I never lie.
606
00:54:45,145 --> 00:54:46,577
Why?
607
00:54:47,492 --> 00:54:50,418
Why would Choi Il Doo order you
to kill my father?
608
00:54:50,764 --> 00:54:53,044
He's causing me a headache.
609
00:54:54,104 --> 00:54:58,784
He's digging in the work we're doing.
610
00:54:59,671 --> 00:55:06,992
He's claiming that I used bribery
for our latest re-development project.
611
00:55:07,622 --> 00:55:12,990
He's claiming that I use gangsters
to threaten people and used violence.
612
00:55:13,550 --> 00:55:16,676
If he writes his article, things can get noisy.
613
00:55:17,518 --> 00:55:21,275
I can fire him but he can
give the information to another paper.
614
00:55:21,598 --> 00:55:24,720
And if he takes it to the police,
that can also cause problems.
615
00:55:28,902 --> 00:55:31,297
President Jo*.
616
00:55:29,202 --> 00:55:31,297
{\a6}* 15 years ago Jo Young Deok held the position
that President Gong currently does
617
00:55:32,528 --> 00:55:37,074
Aren't we sitting in the same boat?
618
00:55:46,699 --> 00:55:49,566
Take care of it.
619
00:55:51,312 --> 00:55:53,100
I can't do this.
620
00:55:54,261 --> 00:55:55,449
Fine.
621
00:55:56,019 --> 00:55:58,530
We'll make this the last time.
622
00:56:01,135 --> 00:56:02,692
I can't do it.
623
00:56:04,566 --> 00:56:05,946
Just a minute...
624
00:56:06,315 --> 00:56:08,813
your daughter, Yoo Ri,
625
00:56:09,141 --> 00:56:12,999
isn't she 3 or 4 years younger
than my Ho Kyung?
626
00:56:19,484 --> 00:56:26,279
If I take care of this,
please release me.
627
00:56:39,124 --> 00:56:41,471
Why didn't you kill him?
628
00:56:43,832 --> 00:56:46,021
Because I saw you.
629
00:56:48,699 --> 00:56:54,327
I saw a little boy holding an umbrella,
running towards them.
630
00:57:00,701 --> 00:57:02,151
Dad!
631
00:57:02,797 --> 00:57:04,196
Mom!
632
00:57:05,535 --> 00:57:07,775
Do Hyuk, stay there!
633
00:57:28,405 --> 00:57:29,999
Who was it?
634
00:57:31,019 --> 00:57:33,432
Who was the driver of the truck?
635
00:57:36,531 --> 00:57:41,676
The person who told you
that I killed your parents.
636
00:58:10,611 --> 00:58:13,199
You're very skilled, President.
637
00:58:15,124 --> 00:58:18,488
You can probably sell a lot of novels,
don't you think?
638
00:58:38,615 --> 00:58:41,414
{\a6}[~ Director Kang Hae Seong ~]
639
00:58:59,115 --> 00:59:01,414
Director, your car is ready.
640
00:59:02,211 --> 00:59:03,623
Alright.
641
00:59:08,259 --> 00:59:09,958
Thanks for your hard work.
642
00:59:10,078 --> 00:59:12,674
- Choi Il Doo. Choi Il Doo.
643
00:59:12,943 --> 00:59:15,875
- Choi Il Doo. Choi Il Doo.
644
00:59:15,995 --> 00:59:18,835
- Choi Il Doo. Choi Il Doo.
645
00:59:18,955 --> 00:59:21,958
- Choi Il Doo. Choi Il Doo.
646
00:59:19,003 --> 00:59:21,775
{\a6}[Progress for economy and citizens]
[Our hope, Choi Il Doo]
647
00:59:22,078 --> 00:59:24,852
- Choi Il Doo. Choi Il Doo.
648
00:59:22,098 --> 00:59:24,152
{\a6}[No. 1, Choi Il Doo.]
[There is no chance to regret]
649
00:59:25,156 --> 00:59:28,323
- Choi Il Doo. Choi Il Doo.
650
00:59:26,835 --> 00:59:29,869
{\a6}[DAESE Group's Chairman press conference]
[To announce Candidacy]
651
00:59:28,443 --> 00:59:29,846
- Choi Il Doo.
652
00:59:30,154 --> 00:59:32,877
- Choi Il Doo. Choi Il Doo.
653
00:59:33,459 --> 00:59:35,100
- Choi Il Doo. Choi...
654
00:59:35,200 --> 00:59:40,467
We sincerely thank you for taking time from
your busy schedules
655
00:59:40,587 --> 00:59:42,227
to join us today.
656
00:59:42,520 --> 00:59:45,337
The press conference will begin shortly.
657
00:59:45,457 --> 00:59:47,025
I don't think we're very late.
658
00:59:47,145 --> 00:59:48,516
We're a bit late, sorry.
659
00:59:48,636 --> 00:59:49,833
- Hello.
- We're sorry.
660
00:59:49,953 --> 00:59:52,886
I'm Young Deok Newspaper reporter.
Young Deok Newspaper.
661
00:59:53,006 --> 00:59:54,483
We are reporters from there as well.
662
00:59:54,603 --> 00:59:56,142
Oh! Isn't that Reporter Kang Hae Seong?
663
00:59:56,262 --> 00:59:59,247
- Yes, its Reporter Kang Hae Seong.
- Reporter Kang Hae Seong.
664
01:00:01,202 --> 01:00:03,507
- Quickly, take it, take it, take it.
665
01:00:03,937 --> 01:00:05,863
- Excuse us, we're sorry.
666
01:00:05,983 --> 01:00:07,938
- Aren't there any seats?
- There, over there.
667
01:00:08,823 --> 01:00:10,857
Let's go sit over there
in the middle.
668
01:00:11,470 --> 01:00:12,958
I'm sorry. Sorry.
669
01:00:13,343 --> 01:00:15,000
Yes, it's right.
670
01:00:15,829 --> 01:00:18,467
- Go ahead and sit.
- Hurry up and sit guys.
671
01:00:22,563 --> 01:00:24,334
We need to be quiet. Quiet.
672
01:00:26,926 --> 01:00:27,558
Yes.
673
01:00:27,684 --> 01:00:29,807
This is Jo Young Deok.
674
01:00:30,303 --> 01:00:31,874
I think we need to talk.
675
01:00:32,196 --> 01:00:34,339
It's not convenient now.
676
01:00:34,459 --> 01:00:36,613
My staff members should be there right now.
677
01:00:36,733 --> 01:00:38,781
We should have come a little earlier.
678
01:00:38,901 --> 01:00:40,655
Sorry for getting here late.
679
01:00:41,299 --> 01:00:46,491
If you don't want to be humiliated
in front of all those reporters, then...
680
01:01:11,157 --> 01:01:14,567
It's okay.
Just delay it a little.
681
01:01:24,931 --> 01:01:25,694
I'm sorry.
682
01:01:25,814 --> 01:01:29,804
Something urgent came up, so there will be
a 30 minute delay before we begin.
683
01:01:29,924 --> 01:01:31,289
- Woo...
684
01:01:31,409 --> 01:01:33,853
- It's alright. It's alright.
685
01:01:34,201 --> 01:01:36,193
- It's alright to delay.
686
01:01:36,313 --> 01:01:37,670
- What is this?
687
01:01:48,697 --> 01:01:51,102
What do you want from me?
688
01:01:51,502 --> 01:01:53,899
Tell me. I'll do it.
689
01:01:54,502 --> 01:01:55,399
You want money?
690
01:01:55,813 --> 01:01:58,415
So you're running to become the President?
691
01:02:00,380 --> 01:02:03,870
That's now possible for a murderer?
692
01:02:05,986 --> 01:02:07,746
I didn't kill anyone.
693
01:02:07,866 --> 01:02:11,155
But you did issue the order
to have someone killed.
694
01:02:13,375 --> 01:02:15,844
Didn't you fail at it?
695
01:02:16,644 --> 01:02:20,547
See here Jo Young Deok,
it's been 15 years.
696
01:02:20,747 --> 01:02:25,510
That's a long time to have passed
and the world is on my side now.
697
01:02:26,767 --> 01:02:31,099
The world believes in and
follows those with power.
698
01:02:31,632 --> 01:02:34,852
Even if it's a lie.
699
01:02:35,886 --> 01:02:40,926
No... the truth is always revealed.
700
01:02:42,308 --> 01:02:45,854
You haven't forgotten the type of
person I am, have you?
701
01:02:46,275 --> 01:02:48,874
I never lie.
702
01:02:49,332 --> 01:02:52,128
Moreover, I do what I say.
703
01:02:52,428 --> 01:02:55,786
I warned you that I will not leave you alone,
704
01:02:55,986 --> 01:02:59,404
so you will not get to the position
you are seeking.
705
01:02:59,524 --> 01:03:02,940
It would be wise for you
to not provoke me anymore.
706
01:03:04,043 --> 01:03:06,037
What was his name?
707
01:03:07,359 --> 01:03:08,893
Was it Jin Yeon?
708
01:03:10,194 --> 01:03:14,126
It wasn't anything to get rid of
a reporter like that.
709
01:03:14,893 --> 01:03:19,869
If you get in my way,
I can do something far worse to you!
710
01:03:44,031 --> 01:03:46,143
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site.
711
01:03:44,031 --> 01:03:46,143
Brought to you by HaruHaruSubs
712
01:03:46,263 --> 01:03:48,400
Main Translator: g!de0n
Spot Translator: songbird
713
01:03:48,520 --> 01:03:50,343
Timers: szhoang, malkite_ve6tici
714
01:03:50,463 --> 01:03:51,891
Editor/QC: KumoYami
Final QC: leesja
715
01:03:52,011 --> 01:03:53,518
Coordinators: sayroo, cute girl
716
01:03:53,638 --> 01:03:57,087
He said he killed Do Hyuk's parents
with his own mouth?
717
01:03:58,447 --> 01:04:01,578
It won't be good if he's discovered.
Take care of him.
718
01:04:01,806 --> 01:04:04,430
I will deal with the Chairman
directly from now on.
719
01:04:05,342 --> 01:04:08,826
...but, do you really think it's possible
that the Chairman could have killed someone?
720
01:04:09,493 --> 01:04:12,994
It's not too late.
We have to find a solution.
721
01:04:13,625 --> 01:04:15,292
You can stop blaming yourself now.
722
01:04:15,636 --> 01:04:18,271
...of tailing Choi Il Doo and
finding out about his activities.
723
01:04:18,391 --> 01:04:19,497
By yourself?
724
01:04:19,617 --> 01:04:22,294
So then, it'll be okay for us
to stay out of it?
725
01:04:26,053 --> 01:04:29,333
It would be great to have your help,
but I'll try to do it on my own.
726
01:04:31,918 --> 01:04:33,139
I'm so out of breath.
727
01:04:33,259 --> 01:04:34,202
Be careful.
728
01:04:35,079 --> 01:04:37,233
You could be in danger.
729
01:04:37,353 --> 01:04:39,909
You don't know who he wants to
get rid of next.
730
01:04:40,029 --> 01:04:43,081
It doesn't matter. I'll bring him down.
731
01:04:43,485 --> 01:04:47,560
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com54668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.