Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:05,221
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,100 --> 00:00:05,221
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites
3
00:00:07,255 --> 00:00:09,422
The words 'give up' do not exist
in Jin Do Hyuk's dictionary.
4
00:00:09,884 --> 00:00:12,396
I'm a reporter! A reporter!
5
00:00:12,708 --> 00:00:14,111
You think anyone can be a reporter?
6
00:00:14,369 --> 00:00:18,023
Are you aware that Jo Young Deok's being
released from jail today?
7
00:00:18,231 --> 00:00:19,232
You have suffered.
8
00:00:19,499 --> 00:00:21,518
I am MONDAY SEOUL Magazine's
reporter, Jin Do Hyuk.
9
00:00:21,726 --> 00:00:23,587
I don't trust things like reporters.
10
00:00:23,991 --> 00:00:26,950
Choi Il Doo! I am Jo Young Deok, you punk!
11
00:00:27,116 --> 00:00:30,755
What caused you to hate
Choi Il Doo so much?
12
00:00:33,839 --> 00:00:36,601
I'm your new Team Leader,
Lieutenant Joo Jae In.
13
00:00:36,823 --> 00:00:39,116
MONDAY SEOUL's Jin Do Hyuk...
14
00:00:40,122 --> 00:00:40,822
I hope it closes down.
15
00:00:40,922 --> 00:00:41,792
{\a6}[I'm sorry. We had to shut down]
16
00:00:41,986 --> 00:00:42,752
Kang Hae Seong?
17
00:00:44,677 --> 00:00:46,657
You're... working at DAESE Daily?
18
00:00:46,973 --> 00:00:48,746
I'm here to be interviewed.
19
00:00:49,118 --> 00:00:49,897
Aigoo.
20
00:00:50,093 --> 00:00:53,125
It's no use.
Our company went bankrupt.
21
00:00:53,348 --> 00:00:55,019
I said let's start our own newspaper.
22
00:00:55,093 --> 00:00:56,995
You should know you need money to
start a newspaper.
23
00:00:57,755 --> 00:00:58,893
I have money.
24
00:00:59,701 --> 00:01:01,555
We'll need a contract with a
printing company.
25
00:01:01,755 --> 00:01:05,085
Then there's the office equipment,
furniture, cars.
26
00:01:05,323 --> 00:01:08,990
But most important, of course,
are the reporters.
27
00:01:10,261 --> 00:01:11,594
An ex-gang leader and
28
00:01:11,922 --> 00:01:15,630
a reporter who reports fake news
have opened a new newspaper office.
29
00:01:15,927 --> 00:01:18,966
All of you, don't you get caught!
Understand?!
30
00:01:19,805 --> 00:01:21,602
Just because it's a has-been mobster and
31
00:01:21,642 --> 00:01:24,882
an insignificant reporter who started their own paper,
don't underestimate them.
32
00:01:25,022 --> 00:01:26,755
That'll get you in trouble.
33
00:01:27,567 --> 00:01:34,209
King Taejong, in order to solve the misunderstandings of the citizens, placed an interrogation drum outside the palace.
34
00:01:33,141 --> 00:01:34,297
{\a6}[The finance company has gone bankrupt]
35
00:01:34,298 --> 00:01:37,072
Are you saying that we should make a paper
similar to the interrogation drum, right?
36
00:01:34,998 --> 00:01:36,072
{\a6}[Office established!...]
[Young Deok Daily...]
37
00:01:37,307 --> 00:01:38,775
Thank you, sincerely...
38
00:01:39,282 --> 00:01:41,273
for catching those loan sharks...
39
00:01:41,599 --> 00:01:43,354
and for helping me find my sister.
40
00:01:44,822 --> 00:01:45,676
Reporter Kang!
41
00:01:45,972 --> 00:01:46,918
Are… are you two dating?
42
00:01:48,701 --> 00:01:50,092
Can you help me find a person?
43
00:01:50,436 --> 00:01:52,150
She's definitely missing.
44
00:01:52,798 --> 00:01:55,410
Isn't it normal for people that work
in that kind of world,
45
00:01:55,532 --> 00:01:56,863
to up and disappear on purpose?
46
00:01:57,240 --> 00:01:59,587
Kang San branch of Police Department,
Criminal Investigation Team 2…
47
00:01:59,858 --> 00:02:01,424
You discriminate against people when it
comes to investigating, huh?
48
00:02:01,585 --> 00:02:04,151
You were hootin' and hollerin' about
beating DAESE Ilbo,
49
00:02:04,295 --> 00:02:07,668
yet all you do is regurgitate complaints
of 3rd-rate citizens.
50
00:02:07,864 --> 00:02:08,890
You're right....
51
00:02:09,090 --> 00:02:12,458
our 3rd-rate Young Deok Ilbo
will report on 3rd-rate citizens.
52
00:02:12,629 --> 00:02:14,667
It's a warm publication.
53
00:02:15,465 --> 00:02:16,792
We need these kinds of newspapers as well.
54
00:02:17,523 --> 00:02:18,611
{\a6}[Female owner of Nightclub disappears...]
55
00:02:19,418 --> 00:02:21,692
If we investigate and it turns out
to be nothing...
56
00:02:21,942 --> 00:02:23,027
Then what?
57
00:02:23,339 --> 00:02:24,552
You're dead.
58
00:02:25,446 --> 00:02:28,349
The Kang San Police are in action.
59
00:02:28,392 --> 00:02:31,180
Should we just leave
Detective Joo Jae In like this?
60
00:02:32,306 --> 00:02:35,140
Aigoo...!
Isn't that Soon Geum?
61
00:02:35,403 --> 00:02:37,496
She came here... with her belly big.
62
00:02:38,476 --> 00:02:40,810
I've just sent in my article... go and confirm.
63
00:02:40,911 --> 00:02:42,644
What do you like about Kang Hae Seong?
64
00:02:43,002 --> 00:02:44,299
When did you two start dating?
65
00:02:45,919 --> 00:02:47,147
What? This…
66
00:02:46,291 --> 00:02:47,147
{\a6}[Mafia leader starts a newspaper...]
67
00:02:48,424 --> 00:02:50,144
So you were all reporters from
MONDAY SEOUL?
68
00:02:50,494 --> 00:02:54,491
Kang Hae Seong, how did that bastard
know about all this?
69
00:03:10,214 --> 00:03:12,138
~ Hero ~
Episode 5
70
00:03:29,949 --> 00:03:32,422
Why didn't you guys clean that up?
71
00:03:38,157 --> 00:03:39,798
What are you doing?
72
00:03:41,428 --> 00:03:43,131
Hyung, you're being like this too?!
73
00:03:43,481 --> 00:03:46,099
Hyung, you have no idea how many
calls we received.
74
00:03:46,301 --> 00:03:46,964
What kind of calls?
75
00:03:47,206 --> 00:03:50,290
Telling us to leave, saying a
criminal shouldn't be running a newspaper.
76
00:03:51,663 --> 00:03:55,310
In all honesty, didn't you know that
the President was a mafia boss?
77
00:03:55,496 --> 00:03:59,238
But we didn't know he started
the newspaper this way.
78
00:04:00,418 --> 00:04:03,522
And he now knows we lied to him about
where we worked before.
79
00:04:03,901 --> 00:04:06,181
It'll be awkward for us to stay on.
80
00:04:06,669 --> 00:04:09,585
Still, how can you give up like this?
81
00:04:10,772 --> 00:04:13,769
I'll explain it all to him.
So let's only think about working hard, okay?
82
00:04:13,993 --> 00:04:15,130
We need to start our 2nd issue.
83
00:04:15,327 --> 00:04:17,632
With what money? We spent all the money
on the premier issue.
84
00:04:17,832 --> 00:04:20,138
Hey... Since when
did we have any money? Huh?
85
00:04:23,485 --> 00:04:28,455
You, spent all that time kissing up to
the President, and you quit just like this?!
86
00:04:28,935 --> 00:04:30,243
Seriously...
87
00:04:31,872 --> 00:04:34,657
Hyung, did you forget about
Mal Soon's grandmother?
88
00:04:34,947 --> 00:04:37,072
Don't you remember how grateful
she was to you?
89
00:04:37,372 --> 00:04:38,873
And how happy you were
to have helped her.
90
00:04:39,084 --> 00:04:42,226
That was something that happened by chance.
I'm not that confident.
91
00:04:44,304 --> 00:04:45,364
Hyung…
92
00:04:57,260 --> 00:04:58,569
Hey!
93
00:04:58,701 --> 00:04:59,793
You're really leaving?
94
00:05:02,353 --> 00:05:04,291
Ah! I'm going crazy!
95
00:05:07,836 --> 00:05:11,831
I'm sorry I don't have any Sanghwa tea*.
I'll be sure to have it next time.
96
00:05:08,836 --> 00:05:11,831
{\a6}herbal tea - sang:double, hwa:flower
97
00:05:12,010 --> 00:05:14,105
And I'll put an egg* in it for you.
98
00:05:12,010 --> 00:05:14,105
{\a6}* people in Korea put raw eggs in tea,
sometimes even in coffee.
99
00:05:14,533 --> 00:05:15,594
Thank you.
100
00:05:15,813 --> 00:05:19,552
These are complimentary.
Enjoy your tea.
101
00:05:41,403 --> 00:05:44,277
What have you been doing lately?
102
00:05:46,274 --> 00:05:48,520
You know very well.
103
00:05:48,779 --> 00:05:51,308
I'm doing what you used to do.
104
00:05:51,787 --> 00:05:55,294
Being a dog for Choi Il Doo?
105
00:05:55,592 --> 00:06:02,866
So, all the information DAESE had on
Young Deok Daily was from you?
106
00:06:03,405 --> 00:06:05,662
Is that right?
107
00:06:06,881 --> 00:06:10,321
What exactly is your reason for
starting that newspaper?
108
00:06:10,587 --> 00:06:13,096
Was it to take revenge against the Chairman?
109
00:06:14,476 --> 00:06:20,149
I haven't been able
to see my daughter for 15 years...
110
00:06:22,220 --> 00:06:24,256
because of that bastard.
111
00:06:24,408 --> 00:06:26,979
I can make it so you never see her.
112
00:06:27,170 --> 00:06:30,549
You must have recovered from
that hit to the head.
113
00:06:30,859 --> 00:06:32,369
I'm not joking here, hyung-nim.
114
00:06:32,529 --> 00:06:34,564
I have that ability now.
115
00:06:37,240 --> 00:06:41,255
You, of all people, know the reason
I went to prison.
116
00:06:43,062 --> 00:06:46,266
And yet, you can still trust Choi Il Doo?
117
00:06:49,007 --> 00:06:51,529
I'm different from you.
118
00:06:55,511 --> 00:06:58,704
It doesn't matter what Choi Il Doo does,
119
00:06:59,550 --> 00:07:01,356
because I'll block it all.
120
00:07:01,556 --> 00:07:05,293
As long as I'm around...
that won't happen
121
00:07:15,015 --> 00:07:18,295
15 years ago...
122
00:07:19,915 --> 00:07:21,974
the night before I was arrested...
123
00:07:27,514 --> 00:07:30,255
do you know what happened that night?
124
00:07:30,755 --> 00:07:32,064
I'm not sure...
125
00:07:35,318 --> 00:07:38,652
15 years is such a long time ago.
126
00:07:38,830 --> 00:07:41,338
So, you're saying you don't remember?
127
00:07:44,858 --> 00:07:47,677
Why are you bringing that up
all of a sudden?
128
00:08:14,027 --> 00:08:18,310
{\a6}[Female owner of Nightclub disappears]
[Searching for Park Su Jeong]
129
00:08:35,428 --> 00:08:38,462
{\a6}It all feels like I'm just wandering
130
00:08:38,698 --> 00:08:43,004
{\a6}in deep darkness with no thought in my head.
131
00:08:43,592 --> 00:08:45,785
{\a6}Into deep disgrace,
132
00:08:46,185 --> 00:08:47,931
{\a6}into deep despair,
133
00:08:48,304 --> 00:08:53,610
{\a6}I feel like I'm falling.
134
00:08:48,804 --> 00:08:50,031
Who do you want me...
135
00:08:51,332 --> 00:08:52,910
to kill?
136
00:08:52,945 --> 00:08:53,500
[Award of Excellence in Journalism]
137
00:08:53,546 --> 00:08:55,633
He's a reporter for DAESE Daily.
His name is...
138
00:08:54,546 --> 00:08:57,446
{\a6}Am I just falling apart?
139
00:08:55,993 --> 00:08:57,266
Jin Yeon.
140
00:08:57,746 --> 00:09:02,508
{\a6}Even if you can I can't get back up.
141
00:09:02,754 --> 00:09:07,041
{\a6}Just as I am. Just like I am
142
00:09:07,508 --> 00:09:11,751
{\a6}I know I can get up
and because of that I am happy.
143
00:09:12,329 --> 00:09:14,588
{\a6}Even the stinging pain,
144
00:09:14,914 --> 00:09:16,891
{\a6}even the aching scars,
145
00:09:17,374 --> 00:09:22,154
{\a6}they seem like the familiar corners.
146
00:09:22,554 --> 00:09:26,979
{\a6}Even if I lose all my nerve,
147
00:09:27,385 --> 00:09:31,015
{\a6}none of that matters.
148
00:09:31,349 --> 00:09:36,341
{\a6}For I'm just going to keep running,
going to keep running...
149
00:09:34,177 --> 00:09:36,341
Jin Do Hyuk...
150
00:09:36,464 --> 00:09:41,265
{\a6}I'm going to run straight ahead
151
00:09:36,864 --> 00:09:39,174
Bring me the background info on him.
152
00:09:39,526 --> 00:09:44,481
From his birth records to his citizen
identification card, bank accounts... everything.
153
00:09:42,057 --> 00:09:46,500
{\a6}because this is the life I wanted
154
00:09:46,700 --> 00:09:49,579
{\a6}because this is my life.
155
00:09:49,749 --> 00:09:52,933
{\a6}Even when it's hard,
156
00:09:53,286 --> 00:09:55,284
{\a6}even when I fall
157
00:09:55,775 --> 00:10:00,565
{\a6}I will not cry but stand strong.
158
00:10:00,911 --> 00:10:05,679
{\a6}This one life that we have to live,
159
00:10:04,111 --> 00:10:06,491
[ Reporter Jin Do Hyuk ]
160
00:10:05,779 --> 00:10:08,727
{\a6}do not become discouraged.
161
00:10:08,912 --> 00:10:15,139
{\a6}Just keep running.
162
00:10:18,570 --> 00:10:21,905
Where is he?
He won't even answer his phone.
163
00:10:18,575 --> 00:10:21,905
{\a6}Even when it's hard,
164
00:10:22,091 --> 00:10:24,252
{\a6}even if I fall,
165
00:10:24,537 --> 00:10:29,583
{\a6}I will not cry.
166
00:10:29,793 --> 00:10:34,473
{\a6}I will not give up to the end
167
00:10:34,673 --> 00:10:37,478
{\a6}nor get discouraged.
168
00:10:37,672 --> 00:10:44,858
{\a6}Just keep running.
169
00:10:52,903 --> 00:10:59,961
{\a6}[Based on information found out from]
[President Park's hometown]
170
00:11:00,886 --> 00:11:04,644
Hey, do you know what my wish is?
171
00:11:05,689 --> 00:11:06,760
A promotion?
172
00:11:07,422 --> 00:11:08,613
A promotion?
173
00:11:09,136 --> 00:11:10,899
You think that's what I want?
174
00:11:11,181 --> 00:11:14,798
If that's what I wanted,
I'd be the captain here by now.
175
00:11:14,998 --> 00:11:16,956
Aigoo, oh our Captain...
176
00:11:18,969 --> 00:11:22,655
There are no records in her family's registry or
President Park's of there being a child.
177
00:11:22,810 --> 00:11:23,678
Let me see.
178
00:11:23,872 --> 00:11:34,179
Even until very recently, my wish was
to just have a peaceful and safe life as a public servant.
179
00:11:34,404 --> 00:11:35,103
So then?
180
00:11:35,412 --> 00:11:39,542
But now, my wish has changed to be
a "shutter man"*.
181
00:11:36,412 --> 00:11:41,148
{\a6}* Implies being a shopkeeper, most Korean shops have a
security "shutter" when closing
182
00:11:39,923 --> 00:11:41,148
A "shutter man"?
183
00:11:41,648 --> 00:11:43,369
I'm thinking about getting married
184
00:11:43,669 --> 00:11:45,707
and just helping out at my wife's work.
185
00:11:46,288 --> 00:11:49,818
She said that she has a daughter so
we'll just get her married off.
186
00:11:50,118 --> 00:11:53,413
Aigoo… did her daughter say
it was okay for you to become her stepfather?
187
00:11:53,644 --> 00:11:55,539
I just have to work on her.
188
00:11:55,927 --> 00:11:56,997
Hey!
189
00:11:57,349 --> 00:12:01,096
I'm not too bad as a stepfather, am I?
190
00:12:03,642 --> 00:12:04,695
Did you find out?
191
00:12:04,895 --> 00:12:06,268
Aigoo... find what out?
192
00:12:06,761 --> 00:12:09,908
I asked you to find out about
President Park's child.
193
00:12:10,340 --> 00:12:11,287
There isn't one.
194
00:12:11,898 --> 00:12:12,750
She doesn't have a child.
195
00:12:13,558 --> 00:12:15,928
Please submit a request for a search warrant
for President Park's house.
196
00:12:16,197 --> 00:12:16,840
Okay.
197
00:12:17,016 --> 00:12:18,273
You still want to investigate?
198
00:12:18,891 --> 00:12:21,975
I think Do Hyuk's newspaper is
about to close down.
199
00:12:22,116 --> 00:12:23,934
What does that have to do with this?
200
00:12:24,224 --> 00:12:25,980
Once we start, we have to finish the case.
201
00:12:26,927 --> 00:12:30,129
Aigoo… After spending the night together,
202
00:12:30,348 --> 00:12:32,239
you're completely taken by him.
203
00:12:35,627 --> 00:12:39,488
I mean... it doesn't look like there's
anything to investigate.
204
00:12:41,488 --> 00:12:45,891
Officer Na, have you had a
merit promotion lately?
205
00:12:46,287 --> 00:12:49,732
I can't say I have
but I can't say I haven't.
206
00:12:49,842 --> 00:12:53,288
The way you work is precisely the reason why
you're still just a field detective.
207
00:12:54,547 --> 00:12:56,827
How can you talk to me that way?
208
00:12:57,044 --> 00:13:00,680
I'm going to start an urgent,
special forces training as of today.
209
00:13:00,880 --> 00:13:02,934
- What?
- On whose authority?
210
00:13:03,151 --> 00:13:05,539
I… I have to go somewhere.
211
00:13:05,664 --> 00:13:09,392
It was a joke watching how you guys handled
those loan sharks that time.
212
00:13:10,085 --> 00:13:12,783
Gather in the training center immediately!
213
00:13:19,239 --> 00:13:21,324
What's… What's wrong with her now?
214
00:13:21,571 --> 00:13:23,699
Who knows? Sometimes I just want to...!
215
00:13:24,716 --> 00:13:25,677
Gather!
216
00:13:44,021 --> 00:13:44,801
Next.
217
00:14:02,434 --> 00:14:04,557
Okay. Next.
218
00:14:05,436 --> 00:14:06,574
Officer Na?
219
00:14:42,724 --> 00:14:43,966
Training session over.
220
00:15:13,397 --> 00:15:16,521
Don't look sideways at me but
straight ahead.
221
00:15:18,098 --> 00:15:20,354
Why did you treat me like that yesterday?
222
00:15:22,339 --> 00:15:23,411
What?
223
00:15:23,836 --> 00:15:26,337
Oppa, you got mad at me last night.
224
00:15:28,918 --> 00:15:30,608
I never did.
225
00:15:32,084 --> 00:15:34,563
I told you I was just taken aback.
226
00:15:35,841 --> 00:15:39,115
Why didn't you tell your mother about me?
227
00:15:40,983 --> 00:15:42,302
I was going to.
228
00:15:42,507 --> 00:15:44,971
When are we going to get engaged?
229
00:15:45,222 --> 00:15:46,953
We will soon.
230
00:15:47,944 --> 00:15:49,099
Hmph.
231
00:15:49,877 --> 00:15:52,660
I told you I will decide on the date soon.
232
00:15:53,775 --> 00:15:55,828
So why did you ask me to come here?
233
00:15:56,233 --> 00:15:57,385
What do you think of this place?
234
00:15:57,584 --> 00:15:58,676
What do you mean?
235
00:15:58,876 --> 00:16:03,682
After we get married,
my mom's going to give me this gallery to run.
236
00:16:05,996 --> 00:16:06,882
Oh, really?
237
00:16:07,101 --> 00:16:11,543
Yes. We recently decided that after
some discussion.
238
00:16:12,154 --> 00:16:17,055
You'll eventually take over my dad's business,
and I'll take over my mom's.
239
00:16:17,482 --> 00:16:23,310
I'll be happy to live like my parents.
And we'll have a beautiful daughter, like me.
240
00:16:30,815 --> 00:16:33,866
What are you unhappy about
to do this to yourself.
241
00:16:34,678 --> 00:16:36,355
What's to be unhappy about?
242
00:16:36,654 --> 00:16:39,796
Don't you think I know you do this
whenever you're stressed?
243
00:16:40,443 --> 00:16:42,937
There is nothing I'm stressing over.
244
00:16:44,151 --> 00:16:46,388
Are you in contact with Reporter Kang?
245
00:16:46,917 --> 00:16:49,455
Huh? Yeah.
246
00:16:49,835 --> 00:16:54,311
Oh, my poor daughter,
working far too much to date.
247
00:16:57,174 --> 00:16:58,249
{\a6}[Reporter Kang]
248
00:16:58,390 --> 00:16:59,543
Reporter Kang?
249
00:17:00,733 --> 00:17:01,884
Yeah.
250
00:17:02,390 --> 00:17:04,186
Why aren't you answering it?
251
00:17:08,602 --> 00:17:12,533
Hello.
Sorry?
252
00:17:24,730 --> 00:17:26,399
What happened?
253
00:17:27,497 --> 00:17:29,833
You said you'd call me
when you got back.
254
00:17:35,791 --> 00:17:37,595
Is something wrong?
255
00:17:40,651 --> 00:17:42,352
I went there.
256
00:17:43,393 --> 00:17:44,593
What?
257
00:17:46,224 --> 00:17:47,973
I went to your office.
258
00:17:48,375 --> 00:17:52,329
I felt so apologetic and worried
so I went there.
259
00:17:54,310 --> 00:17:58,830
You were leaving with
some woman.
260
00:18:09,580 --> 00:18:12,984
Why are you...
doing this to me?
261
00:18:18,800 --> 00:18:24,898
Can we...
go somewhere and talk?
262
00:18:30,397 --> 00:18:32,934
{\a6}I don’t know,
263
00:18:33,273 --> 00:18:37,597
{\a6}I don’t know why I’d be this hurt.
264
00:18:38,297 --> 00:18:46,421
{\a6}Because I thought that time
would gradually lessen everything.
265
00:18:47,621 --> 00:18:51,711
{\a6}You’re always so forgiving,
266
00:18:52,110 --> 00:18:56,388
{\a6}I thought this was reasonable.
267
00:18:56,788 --> 00:19:01,559
{\a6}I want to say sorry to you.
268
00:19:01,849 --> 00:19:06,287
{\a6}No matter what, it doesn’t matter.
269
00:19:06,587 --> 00:19:10,368
{\a6}I will be by your side.
270
00:19:10,668 --> 00:19:15,388
{\a6}Although it hurts to the extent
that I wish to die,
271
00:19:15,635 --> 00:19:20,013
{\a6}that one person that has been
gazing deep inside my heart.
272
00:19:20,301 --> 00:19:23,948
{\a6}Come back to me…
No matter when it is going to be,
273
00:19:24,248 --> 00:19:26,993
I will be by your side.
274
00:19:36,364 --> 00:19:38,191
Oh, man...
275
00:19:39,935 --> 00:19:40,629
Ahjussi.
276
00:19:40,929 --> 00:19:43,248
Why are you sitting out here like this?
You should go home and sleep.
277
00:19:43,548 --> 00:19:44,322
Wake up!
278
00:19:45,456 --> 00:19:47,765
Oh, Do Hyuk! You're here.
279
00:19:48,944 --> 00:19:51,622
Detective, why are you out here like this?
280
00:19:52,111 --> 00:19:53,599
Aigoo...
281
00:19:54,251 --> 00:19:56,855
Who'd ever believe that I'd
be tortured like this
282
00:19:57,295 --> 00:19:59,848
by someone who's just a baby?
283
00:20:00,997 --> 00:20:02,947
Ah... God is so cruel to me.
284
00:20:03,147 --> 00:20:06,835
How can he give me a sweet carrot and a
poisonous whip at the same time?
285
00:20:07,010 --> 00:20:09,722
Oh brother...
what are you talking about?
286
00:20:10,303 --> 00:20:11,811
Just get up. Here...
287
00:20:12,112 --> 00:20:13,840
Ow, ow, ow.
Don't touch me there.
288
00:20:14,575 --> 00:20:15,985
Gentle! Gentle!
289
00:20:22,062 --> 00:20:25,295
Ah… it's sizzling away nicely.
It looks really delicious.
290
00:20:26,886 --> 00:20:27,811
Have some.
291
00:20:28,881 --> 00:20:30,824
You shouldn't be like that, you punk.
292
00:20:31,724 --> 00:20:32,832
What did I do?
293
00:20:33,132 --> 00:20:35,404
You used to come to the station
all the time looking for a story.
294
00:20:35,604 --> 00:20:39,082
Now that you started the paper with that
mobster, we haven't even seen your shadow.
295
00:20:39,482 --> 00:20:44,232
Aigoo... what do you mean you haven't
seen me? I'm there everyday.
296
00:20:45,014 --> 00:20:48,896
But, why are you drinking so much?
297
00:20:49,619 --> 00:20:51,290
Did something happen?
298
00:20:52,066 --> 00:20:55,964
Hey, you like our Team Leader, right?
299
00:20:56,765 --> 00:20:58,069
You think I'm crazy?
300
00:20:58,274 --> 00:21:01,229
I know you like her.
I'm sure you do.
301
00:21:01,529 --> 00:21:03,164
Hurry! Tell me that you like her, huh?
302
00:21:03,364 --> 00:21:05,720
Yeah. Yeah. I like her. I like her.
303
00:21:05,971 --> 00:21:09,172
Then take her home to live with you.
304
00:21:09,474 --> 00:21:12,361
Marry her and
have her stay at home, please?
305
00:21:12,661 --> 00:21:14,369
Oh really, what is wrong with you today?
306
00:21:14,569 --> 00:21:16,331
Please save my life.
307
00:21:16,631 --> 00:21:19,551
Lately, I can't live because of her.
308
00:21:19,751 --> 00:21:20,996
What did you two do on that trip to the village?
309
00:21:21,296 --> 00:21:22,689
What did you do on that overnight trip?
310
00:21:23,088 --> 00:21:24,201
What do you mean?
311
00:21:24,401 --> 00:21:26,430
We were busy trying to get
information on President Park.
312
00:21:26,630 --> 00:21:28,782
Oh, you fool...
313
00:21:29,065 --> 00:21:29,904
What did I do?
314
00:21:30,283 --> 00:21:36,476
You should have...
Ow. Oh, that hurts... aigoo... fool.
315
00:21:49,433 --> 00:21:50,569
I'm sorry.
316
00:21:55,738 --> 00:21:57,819
You asked why I did that to you?
317
00:21:58,379 --> 00:22:00,599
Why did I do that to you?
318
00:22:03,184 --> 00:22:04,325
Fine.
319
00:22:05,895 --> 00:22:07,217
I like you.
320
00:22:09,417 --> 00:22:11,060
I did that because I like you.
321
00:22:11,260 --> 00:22:12,627
How...
322
00:22:13,377 --> 00:22:18,069
can you have a girlfriend and
still be attracted to someone else?
323
00:22:21,491 --> 00:22:22,973
It happened.
324
00:22:27,184 --> 00:22:29,786
That's difficult for me to understand.
325
00:22:35,552 --> 00:22:37,996
What are you expecting from me?
326
00:22:38,922 --> 00:22:41,566
Even knowing that you have a girlfriend,
327
00:22:41,966 --> 00:22:46,211
you want me to keep seeing you?
Is that what you're saying?
328
00:22:49,806 --> 00:22:54,351
If you don't want to,
we don't have to see each other.
329
00:23:00,978 --> 00:23:05,590
Okay. I don't want to see you.
330
00:23:07,291 --> 00:23:10,995
The only thought I have is that
you're a bad person.
331
00:23:17,767 --> 00:23:24,318
I hope you, at least believe that...
332
00:23:24,918 --> 00:23:27,048
I never lied to you.
333
00:23:27,904 --> 00:23:33,761
I hope you, at least know that my feelings...
334
00:23:35,944 --> 00:23:38,811
for you are sincere.
335
00:23:40,598 --> 00:23:42,725
It won't take long.
336
00:23:45,476 --> 00:23:48,211
When everything has been taken care of...
337
00:23:50,511 --> 00:23:53,109
and all finished,
338
00:23:53,807 --> 00:23:58,554
I will... tell you everything then.
339
00:24:01,327 --> 00:24:03,088
Tell me what?
340
00:24:05,270 --> 00:24:10,799
Why... I did what I did.
341
00:24:14,914 --> 00:24:19,729
I am... why I had to...
342
00:24:41,540 --> 00:24:44,729
You're really something, really something.
343
00:24:45,044 --> 00:24:48,097
Aigoo. What was there to celebrate
that you'd come home drunk like this?
344
00:24:48,404 --> 00:24:50,144
Don't concern yourself.
345
00:24:51,534 --> 00:24:53,899
I don't ever want to hear talk
of being a reporter again!
346
00:24:55,645 --> 00:24:56,493
What?
347
00:24:56,793 --> 00:25:01,414
Hey, our parents
are weeping in their graves.
348
00:25:01,796 --> 00:25:03,243
A mafia boss? I can accept that.
349
00:25:03,443 --> 00:25:05,381
A criminal record? I can accept that, too.
350
00:25:05,744 --> 00:25:08,580
I don't have any problems with
a person's past.
351
00:25:09,044 --> 00:25:10,511
But, that was just too much.
352
00:25:10,812 --> 00:25:13,150
Threatening and robbing underlings
to start a newspaper?
353
00:25:13,425 --> 00:25:17,503
You work for that type of newspaper, passing out
your business cards, and what? News release?!
354
00:25:17,863 --> 00:25:19,458
Is that even thinkable?!
355
00:25:19,675 --> 00:25:22,830
If it isn't, then we just have to make it so.
356
00:25:23,000 --> 00:25:24,425
Do you think you're making...?
357
00:25:24,676 --> 00:25:26,329
You think you're making any sense?
358
00:25:26,918 --> 00:25:28,182
Forget it. Forget it. Enough.
359
00:25:28,482 --> 00:25:30,470
Don't you need your sleep?
Aren't you sleepy?
360
00:25:31,947 --> 00:25:35,490
Oh man... oh really...
361
00:25:36,066 --> 00:25:39,955
I was trying to get on the good side of
the President hoping he had some money...
362
00:25:40,216 --> 00:25:43,991
Aigoo… my luck…
Aigoo, aigoo, aigoo....
363
00:26:20,301 --> 00:26:22,169
Try and eat a little, hyung-nim.
364
00:26:23,291 --> 00:26:25,421
You didn't sleep a wink last night.
365
00:26:27,900 --> 00:26:35,954
I remembered when you first joined
the Double-Axe gang, some 20 years ago.
366
00:26:36,926 --> 00:26:39,891
Even back then,
you were the only one by my side.
367
00:26:40,911 --> 00:26:43,566
You must be talking about
Tae Young hyung-nim
368
00:26:43,966 --> 00:26:46,922
betraying you and joining
the Shovel gang.
369
00:26:47,644 --> 00:26:50,636
Why exactly are you still by my side?
370
00:26:52,311 --> 00:26:54,055
Because...
371
00:26:55,551 --> 00:26:57,530
I believed in you.
372
00:26:57,830 --> 00:27:01,129
It took you only 2 years
to control the entire territory.
373
00:27:01,346 --> 00:27:05,155
You took in all the underlings,
even those under Chil Sung hyung.
374
00:27:06,067 --> 00:27:09,252
You became a legend in the mafia world.
375
00:27:10,583 --> 00:27:12,085
You're right.
376
00:27:20,383 --> 00:27:22,378
What happened to you?!
377
00:27:25,455 --> 00:27:28,567
You didn't answer my calls?
Where did you go, huh?!
378
00:27:32,171 --> 00:27:35,699
Wh...what's wrong?
Why are you looking at me like that?
379
00:27:42,371 --> 00:27:43,623
I'm really sorry.
380
00:27:43,869 --> 00:27:46,691
I really want to say I'm sorry
a hundred, a thousand times.
381
00:27:46,955 --> 00:27:49,610
But President, please think about it.
382
00:27:50,032 --> 00:27:51,963
Our company shut down overnight. And...
383
00:27:52,248 --> 00:27:55,132
my colleagues were struggling
because they had no jobs.
384
00:27:55,496 --> 00:27:59,052
I couldn't betray them by ignoring them
to only watch out for myself.
385
00:28:02,774 --> 00:28:05,811
I wasn't trying to trick you intentionally.
386
00:28:08,362 --> 00:28:11,443
Please say something, President.
387
00:28:17,205 --> 00:28:24,098
You said, that you wanted to become
a reporter just like your father, right?
388
00:28:26,794 --> 00:28:28,021
Yes.
389
00:28:29,426 --> 00:28:32,117
You must do that.
390
00:28:32,771 --> 00:28:36,728
You must become an outstanding
reporter like your father.
391
00:28:39,278 --> 00:28:40,369
Yes.
392
00:28:40,769 --> 00:28:43,494
If you promise to keep that
unchanged in your heart,
393
00:28:44,160 --> 00:28:47,535
I will forgive you for lying to me.
394
00:28:53,089 --> 00:28:54,088
President...
395
00:28:55,688 --> 00:28:56,477
Thank you.
396
00:28:56,577 --> 00:28:59,453
I am mostly at fault for what happened.
397
00:29:00,560 --> 00:29:03,177
I will take care of what was my fault.
398
00:29:03,673 --> 00:29:06,550
You bring the reporters back to work.
399
00:29:07,790 --> 00:29:09,860
What are you planning to do?
400
00:29:10,000 --> 00:29:14,808
There are no lefts
or rights in my dictionary.
401
00:29:15,583 --> 00:29:17,906
There is only straight forward.
402
00:29:18,362 --> 00:29:19,625
What?
403
00:29:29,187 --> 00:29:33,335
Come on, why are like this? Let me go in there.
Didn't I also threaten them?
404
00:29:33,499 --> 00:29:35,964
Don't you have something else
you need to do?
405
00:29:36,377 --> 00:29:39,655
This is something the President
has to settle, alone.
406
00:29:39,855 --> 00:29:43,397
Don't we just have to return the motorbike,
and give them free advertising?
407
00:29:43,697 --> 00:29:45,512
What else does he have to settle...?
408
00:29:49,280 --> 00:29:50,565
- What are you doing, hyung-nim?
409
00:29:50,837 --> 00:29:56,353
To get to where you are
in the legitimate business world,
410
00:29:56,703 --> 00:29:59,094
how much hard work it must have taken?
411
00:29:59,394 --> 00:30:05,887
You were looked down upon and despised by
others because you were once mafia.
412
00:30:07,335 --> 00:30:10,387
I didn't think about how hard
it must have been for you...
413
00:30:10,687 --> 00:30:12,877
I only thought of myself.
414
00:30:13,182 --> 00:30:15,120
Please forgive me.
415
00:30:16,251 --> 00:30:20,041
Everything is all settled since
you've returned the bike, hyung-nim.
416
00:30:37,242 --> 00:30:38,432
Will that do?
417
00:30:39,043 --> 00:30:40,366
I'm sorry.
418
00:30:45,117 --> 00:30:48,491
Give me your account number
so I can transfer the security deposit.
419
00:30:48,851 --> 00:30:52,353
I'll take everything I have
to make that deposit.
420
00:30:55,209 --> 00:30:58,180
And I'll be sure to pay
the rent on time each month.
421
00:31:08,454 --> 00:31:09,869
Yeah, Man Soo hyung.
422
00:31:11,893 --> 00:31:13,122
Where did you say?
423
00:31:50,498 --> 00:31:52,532
They said she died in her sleep.
424
00:31:53,340 --> 00:31:57,527
Her children are overseas.
They've been told and are on their way.
425
00:31:59,568 --> 00:32:04,189
There are no other contacts
in her cell phone.
426
00:32:05,066 --> 00:32:06,893
She only had my number.
427
00:32:18,651 --> 00:32:20,835
The food is ready.
428
00:32:24,275 --> 00:32:26,163
We'll be leaving now.
429
00:32:27,063 --> 00:32:29,269
Okay, be safe.
430
00:32:31,051 --> 00:32:34,528
You’re leaving? Please have
a safe walk home. Thank you.
431
00:32:56,493 --> 00:32:58,681
Mother...!
432
00:33:03,022 --> 00:33:06,305
Mother! It's me...!
433
00:33:08,149 --> 00:33:10,196
Mother...!
434
00:33:11,749 --> 00:33:14,579
E...excuse me!
Excuse me!
435
00:33:16,174 --> 00:33:19,244
You're Young Deok Ilbo's reporters, aren't you?
436
00:33:21,397 --> 00:33:22,744
Thank you very much.
437
00:33:23,779 --> 00:33:25,458
Thank you so very much.
438
00:33:26,158 --> 00:33:28,844
Thank you for finding Mal Soon for her.
439
00:33:28,964 --> 00:33:30,644
It was nothing.
440
00:33:30,764 --> 00:33:34,258
It made her very happy.
441
00:33:35,423 --> 00:33:38,935
I live far away and didn't call her often.
442
00:33:39,623 --> 00:33:44,158
You fulfilled my duty as a son
in my stead.
443
00:33:44,278 --> 00:33:46,060
Thank you very much!
444
00:33:46,480 --> 00:33:50,890
I will remember it for the rest of my life.
Thank you. Thank you.
445
00:33:53,031 --> 00:33:54,707
Thank you.
446
00:34:04,545 --> 00:34:06,168
Do Hyuk!
447
00:34:06,839 --> 00:34:08,709
President!
448
00:34:12,223 --> 00:34:14,006
I'll do it.
449
00:34:18,223 --> 00:34:20,411
I'm going to return to Young Deok Ilbo.
450
00:34:21,349 --> 00:34:23,061
Okay. That’s great, hyung.
451
00:34:23,181 --> 00:34:24,525
Jun Hyeong,
452
00:34:25,899 --> 00:34:27,540
I want to do it.
453
00:34:27,660 --> 00:34:29,840
There's not much I'm good at but...
454
00:34:33,061 --> 00:34:35,673
Let’s do it.
Okay?
455
00:34:36,061 --> 00:34:37,549
Won't it be great?
456
00:34:38,069 --> 00:34:39,522
Noona...
457
00:34:43,548 --> 00:34:46,778
I got it. I'll do it.
458
00:35:05,668 --> 00:35:08,415
{\a6}[Get Lost Gangster Newspaper]
459
00:35:05,868 --> 00:35:08,415
- Let's hurry and clean this up!
460
00:35:08,815 --> 00:35:11,247
{\a6}[Leave our neighborhood]
[What do thugs have to say?]
461
00:35:10,315 --> 00:35:14,247
- We have to paint it! Cleanly!
- Everyone go away.
462
00:35:14,367 --> 00:35:17,475
You have to brush it on neatly.
463
00:35:35,596 --> 00:35:37,085
Jun Hyeong! Give it to me.
464
00:35:37,285 --> 00:35:38,755
That hasn't come off
465
00:35:44,758 --> 00:35:48,570
First, we're behind on the research we
have to do and have a lot of ideas
466
00:35:48,690 --> 00:35:50,393
but, the problem is money.
467
00:35:50,913 --> 00:35:52,717
The print shop contract
has been cancelled.
468
00:35:52,837 --> 00:35:56,066
All the money was used to pay
the deposit for the office.
469
00:35:56,186 --> 00:35:59,437
So it's going to be difficult
to get the 2nd issue out.
470
00:35:59,557 --> 00:36:02,137
Isn't there a way to get it done
without money?
471
00:36:02,257 --> 00:36:04,713
We don't have any ads yet, right?
472
00:36:05,530 --> 00:36:07,048
Erm… right.
473
00:36:07,168 --> 00:36:11,477
Ah, if only I didn't go bust on that fund,
it wouldn't be a problem right now…
474
00:36:11,597 --> 00:36:13,009
Hey! Hey!
475
00:36:17,759 --> 00:36:19,095
Online!
476
00:36:22,171 --> 00:36:22,859
Online?
477
00:36:23,059 --> 00:36:23,759
Online?
478
00:36:23,879 --> 00:36:24,477
Huh!?
479
00:36:29,477 --> 00:36:32,247
Oh! Something like this was a
possibility, huh?
480
00:36:38,577 --> 00:36:39,800
{\a6}[Young Deok Newspaper]
481
00:36:43,253 --> 00:36:45,406
Wow...!
482
00:36:46,112 --> 00:36:48,141
Where did you learn to do this?
483
00:36:48,561 --> 00:36:49,906
You’re really talented.
484
00:36:50,026 --> 00:36:53,327
Let’s start with shooting some videos and
upload them onto the website for now.
485
00:36:53,447 --> 00:36:55,741
And then, we work hard to promote it.
486
00:36:55,861 --> 00:36:57,223
Shouldn't we start to get some advertisements?
487
00:36:57,343 --> 00:37:00,435
When we do, we can publish an
offline issue as well. What do you think?
488
00:37:00,555 --> 00:37:03,167
Good! Good! Good! Come! Let’s go!
489
00:37:03,287 --> 00:37:04,367
- Express!
- Interesting!
490
00:37:04,487 --> 00:37:05,214
Touching!
491
00:37:05,334 --> 00:37:06,714
- Newspaper...
- ...is coming!
492
00:37:06,834 --> 00:37:08,673
- Young Deok! Young Deok! Fighting!
493
00:37:13,369 --> 00:37:19,387
I’m currently standing in the busiest area,
next to exit 231 of “S” subway station.
494
00:37:19,507 --> 00:37:20,883
Last Friday, a gentleman was
495
00:37:21,003 --> 00:37:24,166
accused of sexual assault here.
Although he claims he never did anything,
496
00:37:24,286 --> 00:37:26,072
he’s here protesting...
497
00:37:26,192 --> 00:37:28,595
That’s not right.
It’s our society's fear of sexual a..att...
498
00:37:28,715 --> 00:37:30,619
Hey! What is it?
499
00:37:30,739 --> 00:37:33,131
I think… harassment...
500
00:37:34,308 --> 00:37:36,319
Ah! I don’t know. Just say something.
501
00:37:36,319 --> 00:37:38,001
{\a6}[Unfair - I am not a pervert]
502
00:37:38,102 --> 00:37:42,002
Is it correct that you’re saying
you never touched anyone?
503
00:37:43,008 --> 00:37:46,939
Yes, I did touch, but
I didn’t do it intentionally.
504
00:37:47,059 --> 00:37:49,392
We have no money for the expenses,
505
00:37:49,512 --> 00:37:53,592
and the hospital keep asking us to leave.
506
00:37:55,180 --> 00:37:56,821
Please find him for us!
507
00:37:56,941 --> 00:38:02,627
The police said that without any witnesses,
they couldn’t do anything.
508
00:38:08,245 --> 00:38:10,362
Two days ago, 2 o'clock in the afternoon,
509
00:38:10,482 --> 00:38:15,070
if you witnessed the accident
at Kang San 4th Street
510
00:38:15,190 --> 00:38:18,423
and you would like to help this child,
Lee Jung Bae,
511
00:38:18,543 --> 00:38:21,402
please contact our Young Deok Daily.
512
00:38:21,684 --> 00:38:23,414
- Yes! Yes! Yes!
- This one’s ready to go.
513
00:38:23,534 --> 00:38:26,978
Hey! Hey! This is on the pervert ahjussi.
514
00:38:27,186 --> 00:38:30,198
Hello. I’m reporter Park Jun Hyeong
from Young Deok Daily.
515
00:38:30,318 --> 00:38:31,945
- Ah! Yeah!
- Yeah, yeah, yeah!
516
00:38:32,065 --> 00:38:35,755
- Hey! How can you do that?
- Ah, is it? Okay. I got it.
517
00:38:35,875 --> 00:38:37,661
Ah… Is it?
518
00:38:37,781 --> 00:38:40,190
Something is lacking...
519
00:38:40,710 --> 00:38:44,225
We need that 'something'
that's unique to us.
520
00:38:45,846 --> 00:38:47,064
What can that be?
521
00:38:47,184 --> 00:38:51,028
That… I attached it okay but
it just won't upload.
522
00:38:51,348 --> 00:38:52,853
Take a look.
523
00:38:53,724 --> 00:38:55,512
Help me out with this.
524
00:38:59,494 --> 00:39:01,118
10,000 per person for 2 hours.
525
00:39:01,238 --> 00:39:02,795
Oh, you...
526
00:39:09,858 --> 00:39:13,811
Hey! Hey! Hey!
You two little brats... Come here!
527
00:39:13,931 --> 00:39:16,150
Who are you to order us around?
528
00:39:16,270 --> 00:39:18,250
If I tell you to come, you come you brats.
529
00:39:18,370 --> 00:39:21,250
You kids have any money on you?
530
00:39:21,638 --> 00:39:25,467
You’re such a useless thug!
How can you extort little kids?!
531
00:39:25,587 --> 00:39:28,097
What did you say! You little brat!
532
00:39:28,217 --> 00:39:29,582
Stop...!
533
00:39:30,402 --> 00:39:32,435
It’s too terrifying!
I can’t live here anymore!
534
00:39:32,555 --> 00:39:34,994
There are so many unscrupulous
bullies in this area.
535
00:39:35,114 --> 00:39:38,488
I don’t dare let the kids to go to the school
or the playground by themselves.
536
00:39:38,608 --> 00:39:44,132
Please tell me what I should do!
Please help me! Young Deok Daily!
537
00:39:44,332 --> 00:39:48,567
{\a6}[When assaulted, fight back]
538
00:39:45,632 --> 00:39:48,667
One of the most important factors
of self-defense is...
539
00:39:49,330 --> 00:39:55,699
to not let the other party know
that you have strength within yourself.
540
00:39:52,332 --> 00:40:02,165
{\a6}[When assaulted, fight back]
541
00:39:56,265 --> 00:39:57,942
Once the other party has underestimated you,
542
00:39:58,062 --> 00:40:01,183
that's when it's easiest for you
to gain the advantage.
543
00:40:01,559 --> 00:40:03,165
Please take a look at this scene.
544
00:40:03,885 --> 00:40:06,041
- You two little brats!
- He has...
545
00:40:06,161 --> 00:40:07,919
started to underestimate them.
546
00:40:08,039 --> 00:40:09,851
Wait for the right moment then...
547
00:40:10,531 --> 00:40:13,127
At any time, at any place,
the best strategy is
548
00:40:13,227 --> 00:40:16,019
to run as fast as you can.
549
00:40:15,919 --> 00:40:27,347
{\a6}[When assaulted, fight back]
550
00:40:16,139 --> 00:40:19,635
The best solution here is to get away
as quickly as you can.
551
00:40:20,747 --> 00:40:22,282
We’ll meet again at the next issue.
552
00:40:22,402 --> 00:40:27,347
This has been... Young Deok Ilbo's President,
Jo Young Deok.
553
00:40:31,537 --> 00:40:33,673
- Wow!
- President! So photogenic!
554
00:40:33,793 --> 00:40:35,314
You are so cool.
555
00:40:35,434 --> 00:40:37,237
Not bad! Not bad!
556
00:40:37,357 --> 00:40:40,979
- This video was really done well.
- So cute!
557
00:40:42,344 --> 00:40:44,773
- Who filmed this?
- [I'd like to meet with you]
558
00:40:45,273 --> 00:40:48,891
Hello, everybody...!
559
00:40:51,734 --> 00:40:54,752
Where did everybody go?
560
00:41:00,911 --> 00:41:02,869
Why is everyone pulling such long faces?
561
00:41:02,989 --> 00:41:04,675
You’re here?
562
00:41:06,293 --> 00:41:09,364
We received the records of President Park’s
outgoing and incoming calls.
563
00:41:10,054 --> 00:41:11,333
Really?
564
00:41:11,533 --> 00:41:14,148
The majority of the calls are
with customers.
565
00:41:14,268 --> 00:41:16,531
However, there were 2 numbers we
haven't been able to confirm.
566
00:41:16,651 --> 00:41:18,998
One call, right before she
went missing, I mean...
567
00:41:19,298 --> 00:41:22,974
right before the scene caught on CCTV*...
568
00:41:20,298 --> 00:41:22,974
{\a6}* video cameras transmitting images to
a specific place and displayed on monitors.
569
00:41:25,174 --> 00:41:27,186
was from an illegal pirated phone.
570
00:41:28,068 --> 00:41:30,239
Wh...what does that mean?
571
00:41:30,359 --> 00:41:32,725
That means that it is...
572
00:41:33,325 --> 00:41:35,994
confirmed as an abduction case.
573
00:41:38,127 --> 00:41:41,392
See! What did I say!? Huh?
574
00:41:42,451 --> 00:41:44,177
So, what now?
575
00:41:47,490 --> 00:41:49,491
That means that...
576
00:41:51,373 --> 00:41:53,826
there's no trail to follow to find her.
577
00:41:55,290 --> 00:41:57,019
That…
578
00:41:58,184 --> 00:41:58,872
That means…?
579
00:41:58,992 --> 00:42:02,061
We will send out an all points bulletin
580
00:42:02,381 --> 00:42:04,393
and we've requested a
search warrant for her house.
581
00:42:04,513 --> 00:42:07,657
- If it is approved, we will immediately…
- What approval?!
582
00:42:07,777 --> 00:42:09,095
Why are you still waiting?!
583
00:42:09,295 --> 00:42:12,563
- We have to take the peripheral course of action...
- What peripheral?
584
00:42:13,167 --> 00:42:15,603
- Why are you so angry?!
- Of course, I’m angry!
585
00:42:15,723 --> 00:42:19,503
How many times did I tell you
she was missing?! That she was kidnapped?
586
00:42:19,623 --> 00:42:22,838
You were with me when we heard about the child,
you should have acted on that information!
587
00:42:22,958 --> 00:42:24,477
We’ve investigated that too!
588
00:42:24,597 --> 00:42:26,806
We looked into the family records and
there weren't any of a child.
589
00:42:26,926 --> 00:42:29,451
If you can’t find it listed,
does it mean it’s not true?!
590
00:42:29,571 --> 00:42:31,257
What did you say?
591
00:42:32,592 --> 00:42:34,957
Didn’t you hear the baby was
fathered by a married man
592
00:42:35,077 --> 00:42:37,759
and that he wanted her to abort the child?
593
00:42:37,879 --> 00:42:43,599
If he did father the child and she still had the child,
doesn't that elevate suspicion and risk?
594
00:42:43,719 --> 00:42:47,372
You just believed the documents and
didn't do anything?
595
00:42:51,631 --> 00:42:53,749
How can an officer of the law
596
00:42:53,869 --> 00:42:57,260
only think about dating and
not care about investigating cases?
597
00:42:57,754 --> 00:42:59,307
W...what did you say?
598
00:42:59,427 --> 00:43:02,374
How can anyone trust you with any case?
599
00:43:02,494 --> 00:43:05,056
A woman who sees her man
with another woman
600
00:43:05,176 --> 00:43:07,805
but still goes off with him when
he comes to her house,
601
00:43:07,925 --> 00:43:11,317
- it's obvious of her priorities.
- How is my personal life related to this case?
602
00:43:11,437 --> 00:43:13,329
How can it not be related?
603
00:43:13,449 --> 00:43:16,873
How can such an idiotic person conduct
a criminal investigation?!
604
00:43:18,990 --> 00:43:22,643
You don't know anything about it
so stop acting like you do.
605
00:43:22,763 --> 00:43:25,830
Why don't you just get your
head out of the sand!
606
00:43:28,706 --> 00:43:30,295
Where are you going right now?!
607
00:43:30,415 --> 00:43:32,459
Follow me if you're curious.
608
00:43:36,341 --> 00:43:38,247
She's really following him.
609
00:43:39,499 --> 00:43:41,547
What are those two doing?
610
00:43:42,288 --> 00:43:43,664
Dating?
611
00:43:56,095 --> 00:43:59,201
Tell me... what are you going to do?
612
00:43:59,748 --> 00:44:02,271
You're going to break and enter or something?
613
00:44:02,391 --> 00:44:04,619
What's to stop me?
614
00:44:05,042 --> 00:44:09,330
Enter once we have the search warrant.
If you don't, you'll be breaking the law.
615
00:44:09,450 --> 00:44:14,554
Didn’t you say that she was definitely kidnapped?
Then, it will be granted for sure, right?
616
00:44:14,674 --> 00:44:19,380
We’re just taking advantage of the fact that
we know it will be issued and are doing it first.
617
00:44:20,863 --> 00:44:21,957
You're so irritating.
618
00:44:22,077 --> 00:44:24,269
You'd better not say that to me ever again!
619
00:44:24,389 --> 00:44:26,805
And if I do?
What will you do?
620
00:44:26,925 --> 00:44:29,381
There's nothing you can do about it
but sure talk like you can...
621
00:44:33,634 --> 00:44:36,140
Oww, that hurts!
622
00:44:41,779 --> 00:44:43,508
Hello!
623
00:44:44,108 --> 00:44:45,420
Who are you?
624
00:44:45,729 --> 00:44:51,529
Uh, it's just... I’m a tutor and...
I'm looking for new children to tutor.
625
00:44:51,649 --> 00:44:54,406
Unauthorized people are not
permitted to enter.
626
00:45:05,094 --> 00:45:06,911
I see.
627
00:45:07,511 --> 00:45:09,293
This is for you.
628
00:45:13,158 --> 00:45:17,614
I saw that you didn’t have any soup to have
with your meal. I’ll be going then.
629
00:45:19,552 --> 00:45:20,734
Wait a minute...
630
00:45:21,034 --> 00:45:22,254
you may check.
631
00:45:22,354 --> 00:45:24,458
There are lots of families with
school age kids here.
632
00:45:24,578 --> 00:45:27,034
Don't tell them I let you in, though.
633
00:45:27,154 --> 00:45:30,282
Thank you!
Thank you, ahjussi!
634
00:45:41,201 --> 00:45:43,918
Am I Tarzan or even Spider Man?
635
00:45:44,038 --> 00:45:48,330
Why am I going through this torture
listening to someone I don't even like!
636
00:45:58,221 --> 00:46:00,656
I can do it! I can do it!
637
00:46:07,203 --> 00:46:09,391
I’m there. I’m there.
638
00:46:40,020 --> 00:46:42,261
What took you so long?
639
00:46:43,144 --> 00:46:45,267
Just come in.
640
00:46:49,384 --> 00:46:51,402
I should have done the climbing.
641
00:46:51,922 --> 00:46:53,690
I didn't fail in my mission.
642
00:46:53,810 --> 00:46:56,092
But you were so slow!
643
00:47:08,378 --> 00:47:10,008
What are you doing not looking?
644
00:47:11,198 --> 00:47:14,819
Don’t you...
think something's a bit strange?
645
00:47:14,939 --> 00:47:16,222
What?
646
00:47:16,562 --> 00:47:20,656
The place...
doesn't it seem too clean.
647
00:47:21,627 --> 00:47:23,427
It's because noona is very neat person.
648
00:47:23,547 --> 00:47:25,250
That might not be it.
649
00:47:25,770 --> 00:47:27,833
If it was a planned kidnapping
650
00:47:27,953 --> 00:47:31,451
by dangerous characters who would use an
illegal car and an untraceable phone,
651
00:47:31,571 --> 00:47:35,294
they would probably have cleaned up
so as not to leave any evidence for us.
652
00:47:43,558 --> 00:47:45,853
What do you think it is that
we're looking for?
653
00:47:47,329 --> 00:47:51,141
Traces left by President Park's kidnappers?
654
00:47:55,465 --> 00:47:56,965
You’re right!
655
00:48:15,841 --> 00:48:17,694
Bingo.
656
00:48:22,360 --> 00:48:24,196
I can't get it right today.
657
00:48:33,640 --> 00:48:37,899
Young Deok...
has used up their funds.
658
00:48:38,193 --> 00:48:40,487
The reporters have left too.
659
00:48:41,934 --> 00:48:44,493
There's no one left to help them.
660
00:48:47,016 --> 00:48:49,681
You can now forget all about Jo Young Deok.
661
00:48:50,493 --> 00:48:54,164
As long as I’m alive,
Jo Young Deok can’t do anything to you.
662
00:48:54,284 --> 00:48:57,382
I fell very secure to have you by my side.
663
00:48:59,211 --> 00:49:01,258
What about President Park?
664
00:49:03,305 --> 00:49:06,599
You may think of her as
a person that no longer exists.
665
00:49:07,399 --> 00:49:09,129
And the child?
666
00:49:12,440 --> 00:49:14,328
The same with him.
667
00:50:16,081 --> 00:50:18,793
Please email me the photo
and the video clip.
668
00:50:19,558 --> 00:50:23,299
I don’t know how useful it will be.
Do a good job on your article.
669
00:50:23,419 --> 00:50:27,711
Please advise the patrol officers as well,
to keep their eyes open.
670
00:50:28,523 --> 00:50:30,288
I’ll leave it in your care then.
671
00:50:30,708 --> 00:50:32,694
Okay. I got it.
672
00:50:34,082 --> 00:50:36,461
Ah… what a lawbreaker.
673
00:50:40,553 --> 00:50:42,459
Is everything alright...
674
00:50:46,518 --> 00:50:48,688
with Hae Seong?
675
00:50:53,051 --> 00:50:54,953
Who did he say that woman was?
676
00:50:55,183 --> 00:50:56,566
His sister?
677
00:50:57,336 --> 00:51:00,294
From what I know,
he doesn't have a sister.
678
00:51:01,183 --> 00:51:02,956
A co-worker?
679
00:51:03,156 --> 00:51:05,612
Do people hold hands with co-workers?
680
00:51:08,124 --> 00:51:10,193
He said she was his girlfriend.
681
00:51:12,006 --> 00:51:14,218
Girl… Girlfriend?
682
00:51:15,606 --> 00:51:17,221
So what happened?
683
00:51:18,544 --> 00:51:22,282
I won't be seeing
Reporter Kang... anymore.
684
00:51:31,606 --> 00:51:34,059
So, she really had a child.
685
00:51:34,179 --> 00:51:38,400
What is this? Do Hyuk is better at it
than the real police.
686
00:51:39,596 --> 00:51:41,767
Do you want to go into training again?
687
00:51:45,049 --> 00:51:48,931
With President Park’s house as the center,
check everything. Stationer, playground, supermarket...
688
00:51:49,051 --> 00:51:51,331
don't miss a single place and
check it thoroughly.
689
00:51:51,451 --> 00:51:52,799
- Yes.
690
00:51:54,813 --> 00:51:57,672
What? Where is Officer Na?
691
00:51:57,954 --> 00:52:00,995
Did you say you are a policeman?
692
00:52:02,412 --> 00:52:06,575
Yes. It's a relatively secure profession.
693
00:52:10,759 --> 00:52:12,188
What’s wrong?
694
00:52:12,308 --> 00:52:15,282
Do you have negative feelings
towards the police?
695
00:52:18,370 --> 00:52:23,338
Actually, my late husband was
also a policeman.
696
00:52:23,862 --> 00:52:26,545
While he was on duty, he...
697
00:52:27,021 --> 00:52:29,686
Ohh... Oh.
698
00:52:30,568 --> 00:52:32,729
You don’t have to worry about me.
699
00:52:32,929 --> 00:52:35,999
I never do anything that is dangerous.
700
00:52:40,540 --> 00:52:45,595
And actually, I've been considering
leaving my job.
701
00:52:47,722 --> 00:52:51,622
It’s about time for my daughter to
come home so I think I need to close up.
702
00:52:51,742 --> 00:52:55,081
Ah, r...r..really?
703
00:52:55,698 --> 00:52:57,569
Actually...
704
00:52:59,353 --> 00:53:01,576
my daughter is also a police officer.
705
00:53:01,696 --> 00:53:02,759
Ah,
706
00:53:02,879 --> 00:53:05,088
r...r..really?
707
00:53:05,208 --> 00:53:08,466
You said the same thing twice already.
708
00:53:09,591 --> 00:53:11,638
Ah, r...r..really?
709
00:53:11,758 --> 00:53:15,298
Omo. That’s the 3rd time.
710
00:53:16,614 --> 00:53:20,016
Omo! Jae In!
My daughter’s home.
711
00:53:21,079 --> 00:53:23,285
Are you tired?
712
00:53:23,405 --> 00:53:26,002
No, I’m not.
713
00:53:26,122 --> 00:53:27,777
- Have you had dinner?
- How about you, mom?
714
00:53:27,897 --> 00:53:29,630
Yes, I’ve eaten.
715
00:53:29,750 --> 00:53:32,154
Omo. Where did this customer go?
716
00:53:32,274 --> 00:53:36,371
Oh yeah, I thought I saw someone here
when I walked in. Did he leave?
717
00:53:36,491 --> 00:53:39,046
Let’s clean this up and go home.
718
00:53:53,233 --> 00:53:56,727
Take a look to see whether
there is anything to be edited.
719
00:53:57,317 --> 00:54:00,511
I won't be seeing
Reporter Kang... anymore.
720
00:54:06,176 --> 00:54:08,187
So what then?
721
00:54:08,307 --> 00:54:10,019
Work on the article.
722
00:54:10,768 --> 00:54:12,826
- Huh?
- Work on the article.
723
00:54:13,591 --> 00:54:16,238
Oh. Of course, I have to.
724
00:54:19,871 --> 00:54:21,601
You are all still up working?
725
00:54:21,721 --> 00:54:25,271
Yeah...
So, what are you doing up?
726
00:54:25,391 --> 00:54:28,712
Oh. I wanted to soak some seaweed.
727
00:54:28,832 --> 00:54:29,436
Seaweed?
728
00:54:29,556 --> 00:54:32,366
It's the President’s birthday tomorrow.
729
00:54:32,886 --> 00:54:35,254
Oh, really?
730
00:54:35,595 --> 00:54:39,460
He hasn’t celebrated his birthday
for 15 years.
731
00:54:39,830 --> 00:54:44,748
I was going to put in a lot of Hanu*
and make him some seaweed soup.
732
00:54:41,830 --> 00:54:44,748
{\a6}* prime Korean beef
733
00:54:45,469 --> 00:54:48,892
You have a
very warm heart,
734
00:54:49,012 --> 00:54:52,002
totally different from how you look.
735
00:54:54,875 --> 00:54:56,218
Keep working.
736
00:55:03,438 --> 00:55:04,412
Okay.
737
00:55:04,532 --> 00:55:08,899
Report that as the police were searching for
her whereabouts, they've found the child’s existence.
738
00:55:09,099 --> 00:55:12,897
Also... upload the video of
noona being kidnapped.
739
00:55:13,017 --> 00:55:14,893
- Okay. I got it.
- I'll leave it to you.
740
00:55:15,000 --> 00:55:17,293
{\a6}[Young Deok Newspaper]
741
00:55:25,770 --> 00:55:31,011
Wow! Our Team Leader’s hairstyle is so
beautiful today! You must have spent a lot on it.
742
00:55:32,141 --> 00:55:32,988
What is this?
743
00:55:33,108 --> 00:55:34,874
Jasmin tea.
744
00:55:35,194 --> 00:55:36,133
Ah...
745
00:55:36,253 --> 00:55:39,486
Thank you.
You don’t have to do this.
746
00:55:39,606 --> 00:55:42,429
Whoever wants tea will just get their own.
747
00:55:43,840 --> 00:55:46,087
Enjoy it, Team Leader.
748
00:55:46,607 --> 00:55:49,446
Is there anything that I can help you with?
749
00:55:52,659 --> 00:55:54,388
Is there...
750
00:55:54,508 --> 00:55:57,182
something you want to tell me?
751
00:55:57,402 --> 00:55:59,449
No, there's nothing. Really.
752
00:55:59,679 --> 00:56:03,122
Oh! Young Deok Daily!
Do Hyuk’s article is very interesting, right?
753
00:56:04,231 --> 00:56:05,872
You’re right.
754
00:56:09,380 --> 00:56:13,520
Look at the next page.
It’s quite interesting.
755
00:56:26,091 --> 00:56:27,466
Dad!
756
00:56:27,676 --> 00:56:29,691
Yes? Uh, Ho Kyung.
757
00:56:29,811 --> 00:56:32,338
We're supposed to go pick up
mom at the airport.
758
00:56:32,458 --> 00:56:34,844
- Hurry!
- Okay, I will.
759
00:56:34,964 --> 00:56:36,277
Hurry out.
760
00:56:36,397 --> 00:56:37,912
Okay.
761
00:56:46,652 --> 00:56:50,252
Is this... how... how you do your work?
762
00:56:50,372 --> 00:56:52,140
I’m... I’m sorry, Chairman.
763
00:56:52,260 --> 00:56:54,633
I... I will clean it up as quickly as I can.
764
00:56:56,880 --> 00:56:59,983
{\a6}[President Gong Chil Sung]
765
00:57:04,691 --> 00:57:07,338
Didn’t I ask you to
not leave any evidence?
766
00:57:08,150 --> 00:57:09,297
They’ve found a photo!
767
00:57:09,417 --> 00:57:12,953
To clean up so that even the birds and rats
wouldn't know. And now, CCTV?!
768
00:57:18,742 --> 00:57:20,842
Don't show your face anywhere
for the time being.
769
00:57:20,962 --> 00:57:22,307
Yes, sir.
770
00:57:22,889 --> 00:57:25,360
- Here's the information on Jin Do Hyuk you wanted.
- Get out.
771
00:57:39,083 --> 00:57:40,244
Where are you right now?
772
00:57:41,730 --> 00:57:42,807
What do you want?
773
00:57:42,927 --> 00:57:45,897
Didn't I tell you to have the police
stop the investigation?!
774
00:57:48,014 --> 00:57:50,220
Aigoo… Reporter Kang.
775
00:57:51,384 --> 00:57:53,890
What had you so anxious
to meet this morning?
776
00:57:54,010 --> 00:57:55,977
Did you sleep well,
Prosecutor Choi?
777
00:57:59,662 --> 00:58:02,136
Team Leader.
That was the Prosecution office.
778
00:58:02,596 --> 00:58:04,296
They've stopped the investigation.
779
00:58:04,903 --> 00:58:08,362
The Prosecution office said
to discontinue with our investigation.
780
00:58:09,315 --> 00:58:10,821
What?
781
00:58:13,462 --> 00:58:16,039
Wh... whe... where are you going?
782
00:58:16,299 --> 00:58:19,177
I need to go there...
the Prosecutor's Office.
783
00:58:29,426 --> 00:58:36,802
- Happy Birthday to you!
- Happy Birthday to you!
784
00:58:36,922 --> 00:58:40,857
- Happy Birthday, our loving President!
785
00:58:40,977 --> 00:58:44,246
- Happy Birthday to you!
786
00:58:49,310 --> 00:58:52,133
We will take care of your birthdays
from now on.
787
00:58:52,253 --> 00:58:53,528
Blow out the candles...
788
00:58:53,948 --> 00:58:55,469
after making your wish.
789
00:58:55,589 --> 00:59:00,177
- Make a wish! Make a wish! Make a wish!
- Make a wish! Make a wish!
790
00:59:10,265 --> 00:59:12,523
{\a6}[~ Curriculum Vitae ~]
791
00:59:14,747 --> 00:59:17,588
{\a6}[~ Citizen Certificate (COPY) ~]
792
00:59:17,871 --> 00:59:22,918
{\a6}[~ Family Registry ~]
793
00:59:25,918 --> 00:59:28,918
{\a6}[Birthdates...]
794
00:59:30,877 --> 00:59:37,742
{\a6}[Jin Yeon. September 8th, 1953. Deceased]
Song Jin Hwa. October 24th, 1957. Deceased]
795
00:59:45,043 --> 00:59:47,090
If Jo Young Deok can’t handle the case,
796
00:59:47,210 --> 00:59:48,908
you do it in his place.
797
00:59:49,028 --> 00:59:51,508
Then, what will I gain from it?
798
00:59:51,628 --> 00:59:55,099
Jo Young Deok’s position
will be yours.
799
01:00:35,375 --> 01:00:41,000
{\a6}[President Jo Young Deok]
800
01:00:39,701 --> 01:00:41,166
Yes.
801
01:00:49,433 --> 01:00:51,391
What were you doing?
802
01:00:52,274 --> 01:00:56,124
Tada ta ta ta ta tada!
803
01:00:57,904 --> 01:01:00,551
Here. For you.
804
01:01:01,010 --> 01:01:02,104
What is this?
805
01:01:02,224 --> 01:01:05,414
It’s a birthday present.
Open it up and see.
806
01:01:05,919 --> 01:01:07,931
Oh! Thank you!
807
01:01:08,531 --> 01:01:11,760
It's been 15 years since
I received a birthday gift.
808
01:01:12,413 --> 01:01:16,991
It’s nothing.
I just bought it to feel it again.
809
01:01:17,591 --> 01:01:20,827
It’s my birthday.
What do you want to feel?
810
01:01:21,047 --> 01:01:25,585
It's also been 15 years since
I bought a birthday gift.
811
01:01:30,096 --> 01:01:32,425
If my dad were still alive,
812
01:01:32,955 --> 01:01:35,696
he would be the same age as you.
813
01:01:38,056 --> 01:01:39,785
It just...
814
01:01:40,491 --> 01:01:42,754
came to my mind.
815
01:01:47,179 --> 01:01:53,725
You said that your parents
passed away because of an accident, right?
816
01:01:55,737 --> 01:01:58,431
Yes. A hit and run.
817
01:02:00,943 --> 01:02:03,449
Your father was...
818
01:02:04,865 --> 01:02:07,830
DAESE Ilbo's Reporter Jin Yeon, right?
819
01:02:10,035 --> 01:02:14,010
Yes. But... how did you know that?
820
01:02:14,800 --> 01:02:17,818
There’s something I want to tell you.
821
01:02:18,841 --> 01:02:20,518
What is it?
822
01:02:25,920 --> 01:02:28,920
Why are you looking at me like that?
823
01:02:29,485 --> 01:02:33,396
Didn’t you say that you were
curious as to why I was in prison?
824
01:02:35,450 --> 01:02:37,056
Yes.
825
01:02:46,403 --> 01:02:47,796
One moment.
826
01:02:51,027 --> 01:02:52,050
Hello?
827
01:02:52,170 --> 01:02:54,080
Reporter Jin Do Hyuk?
828
01:02:54,821 --> 01:02:56,180
Yes. Who is this?
829
01:02:56,300 --> 01:02:58,262
Reporter Jin...
830
01:02:58,792 --> 01:03:02,033
do you know how your parents died?
831
01:03:10,853 --> 01:03:12,423
Who are you?
832
01:03:12,543 --> 01:03:16,390
I asked you whether you knew
how your parents died.
833
01:03:16,510 --> 01:03:17,731
Look here!
834
01:03:17,851 --> 01:03:19,794
Your parents...
835
01:03:22,598 --> 01:03:24,952
were murdered.
836
01:03:31,625 --> 01:03:34,852
Don’t you want to know the details?
837
01:03:40,055 --> 01:03:42,685
Brought to you by HaruHaruSubs
838
01:03:40,058 --> 01:03:42,685
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites
839
01:03:42,795 --> 01:03:45,295
Main Translator: icarus
Spot Translators: songbird
840
01:03:45,405 --> 01:03:47,905
Timers: malkite_ve6tici, hitomi83
Editor/QC: la_tofu
841
01:03:48,015 --> 01:03:50,515
Final QC: leesja
842
01:03:50,625 --> 01:03:53,125
Coordinators: sayroo, cute girl
843
01:03:53,148 --> 01:03:55,301
Are the two of you dating?
844
01:03:56,430 --> 01:03:58,777
- What?
- Didn’t you say that he has a girlfriend?
845
01:03:58,897 --> 01:04:01,142
Why are you seeing a man
with a girlfriend?
846
01:04:01,262 --> 01:04:04,615
Engaged to...
DAESE Group Chairman's daughter?
847
01:04:05,497 --> 01:04:07,544
I should have held on to you.
848
01:04:07,664 --> 01:04:09,217
Not knowing he killed your parents,
849
01:04:09,317 --> 01:04:13,276
you’re being used by him, Jin Do Hyuk.
I can’t watch this anymore.
850
01:04:13,396 --> 01:04:16,435
Do you know who killed
your parents?
851
01:04:16,823 --> 01:04:19,276
How can you do that to a
person responsible?
852
01:04:19,396 --> 01:04:21,906
Because people who do wrong
need to be punished.
853
01:04:22,026 --> 01:04:23,422
It wasn’t a hit and run accident...
854
01:04:23,522 --> 01:04:25,223
...it was murder.
855
01:04:25,576 --> 01:04:28,464
I believe you
need to let me know as well.
856
01:04:28,876 --> 01:04:31,329
I'll have nothing to do with you.
857
01:04:38,079 --> 01:04:44,832
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com66194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.