All language subtitles for Hero.E04.KOR.091126.HDTV.XviD.HAN.Haru2subS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:05,221 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,100 --> 00:00:05,221 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 3 00:00:05,341 --> 00:00:08,116 ~ Hero ~ Episode 4 4 00:00:12,721 --> 00:00:15,727 This is the new Young Deok Ilbo*. Please enjoy. 5 00:00:13,721 --> 00:00:15,727 {\a6}* Daily/Sunday publication 6 00:00:16,533 --> 00:00:19,586 You are welcomed to make copies with no restrictions. 7 00:00:19,706 --> 00:00:22,911 But, you all know that changes are not allowed? 8 00:00:23,031 --> 00:00:26,310 Don't keep such an enjoyable publication to yourself. 9 00:00:26,430 --> 00:00:31,049 We would appreciate you sharing with others to make this world a happier place. 10 00:00:31,745 --> 00:00:33,779 Here you go, Young Deok Ilbo. 11 00:00:33,899 --> 00:00:36,122 What a beautiful lady. 12 00:00:38,697 --> 00:00:42,423 Reporter Kang Hae Seong, hello. 13 00:00:43,719 --> 00:00:46,956 You were reading our newspaper? How is it? 14 00:00:47,376 --> 00:00:49,437 Do you find the content satistactory? 15 00:00:51,670 --> 00:00:53,321 Hey, Jin Do Hyuk. 16 00:00:53,641 --> 00:00:56,088 As a fellow reporter, may I give you some advice? 17 00:00:56,208 --> 00:00:59,368 Aigoo, if you do of course I'd be thankful. Call! 18 00:01:00,797 --> 00:01:03,966 That re-development was decided on by our country. 19 00:01:04,086 --> 00:01:07,859 And DAESE Group is only doing the work. 20 00:01:07,979 --> 00:01:10,882 Compensation was fair and there were no illegal dealings. 21 00:01:11,002 --> 00:01:14,345 Just because a person, on impulse, committed suicide for his own reasons, 22 00:01:14,465 --> 00:01:16,705 we cannot be held accountable for that. 23 00:01:16,825 --> 00:01:19,939 Did you just say it was an impulsive suicide? 24 00:01:22,329 --> 00:01:24,510 All of a sudden he has no place to live, 25 00:01:24,630 --> 00:01:28,031 the rat's tail you called compensation is used up for the rent, 26 00:01:28,151 --> 00:01:31,237 and his shop that never produced any profit is now just a pile of debt. 27 00:01:32,045 --> 00:01:34,574 So you call a person pushed into a corner like that, what? 28 00:01:34,694 --> 00:01:35,966 An “impulsive” suicide? 29 00:01:36,086 --> 00:01:39,355 If you want to write fiction, why don't you change your career? 30 00:01:39,475 --> 00:01:43,086 A newspaper is not a trash can for you to barf your emotions into. 31 00:01:43,206 --> 00:01:45,835 Write your journal entries in your journal notebook. 32 00:01:46,586 --> 00:01:49,096 You were hootin' and hollerin' about beating DAESE Ilbo, 33 00:01:49,216 --> 00:01:52,636 yet all you do is regurgitate complaints of 3rd-rate citizens. 34 00:01:52,756 --> 00:01:54,248 You're right. 35 00:01:54,368 --> 00:01:57,216 That's the concept of our newspaper. 36 00:01:57,336 --> 00:02:02,816 The great DAESE Daily seems to only report on upper-class citizens. 37 00:02:02,936 --> 00:02:06,938 So our 3rd-rate Young Deok Ilbo will report on 3rd-rate citizens. 38 00:02:10,200 --> 00:02:12,198 See you all again next week! 39 00:02:20,250 --> 00:02:21,550 Aigoo! 40 00:02:51,952 --> 00:02:55,543 This... what...what.. should we do? 41 00:02:55,663 --> 00:02:58,896 We're in trouble. It's that back.. background dancer unni. 42 00:02:59,016 --> 00:02:59,458 Who? 43 00:02:59,578 --> 00:03:03,250 You know, the one that Do Hyuk... 44 00:03:03,672 --> 00:03:05,835 Ah, the “Mouth-to-Mouth”. 45 00:03:08,790 --> 00:03:11,080 Where is reporter Jin Do Hyuk? 46 00:03:11,200 --> 00:03:18,201 Oh... he's supposed to be here right now. What happened to him? Where'd he go? 47 00:03:18,321 --> 00:03:21,040 What is all this? 48 00:03:21,160 --> 00:03:23,319 Oh, are we having a party? 49 00:03:23,439 --> 00:03:26,342 A Commemorative Party, a good idea. 50 00:03:28,663 --> 00:03:30,178 You scared me! 51 00:03:31,612 --> 00:03:33,444 Why are you here? 52 00:03:33,564 --> 00:03:35,610 I'd like to see you a moment. 53 00:03:40,190 --> 00:03:41,271 What's with her? 54 00:03:41,391 --> 00:03:46,202 We wanted to thank you for our jobs and everything, and so we were going to surprise you. 55 00:03:46,322 --> 00:03:50,883 But she came in right at that moment when the streamers... 56 00:03:51,003 --> 00:03:55,226 Oh, so that's why she looks like that? 57 00:03:58,799 --> 00:04:01,968 Aigoo, you should have been more careful. 58 00:04:02,393 --> 00:04:03,912 Hurry up and get out here. 59 00:04:04,932 --> 00:04:06,717 Coming, coming. 60 00:04:13,234 --> 00:04:14,876 Brrr, it's so cold. 61 00:04:18,638 --> 00:04:19,821 What's wrong! 62 00:04:20,041 --> 00:04:22,093 What is this? 63 00:04:22,313 --> 00:04:23,687 W... what do you mean? 64 00:04:23,807 --> 00:04:25,226 It's the premier issue of Young Deok Ilbo. 65 00:04:25,346 --> 00:04:26,695 Look here, you! 66 00:04:27,025 --> 00:04:32,098 There are things that are or are not possible by throwing childish tantrums. 67 00:04:32,786 --> 00:04:34,069 Who's throwing a tantrum? 68 00:04:34,189 --> 00:04:37,200 Are you certain that the person isn't missing? 69 00:04:38,743 --> 00:04:41,107 Investigations are not based on feelings. 70 00:04:41,227 --> 00:04:44,423 When a person goes missing, the Missing Persons Department investigates it first. 71 00:04:44,543 --> 00:04:47,995 If they determine it to be criminal in nature, it is passed on to us. 72 00:04:48,115 --> 00:04:50,829 Then we can continue the investigation within procedures. 73 00:04:52,954 --> 00:04:56,783 How can you let valuable time pass while you follow procedure? 74 00:04:56,903 --> 00:05:00,331 If something happens to her during that time, will you take the blame? 75 00:05:00,451 --> 00:05:03,688 How can a police officer be so inflexible? 76 00:05:07,051 --> 00:05:09,849 What does the case have to do with being flexible or not? 77 00:05:13,190 --> 00:05:15,828 A woman missing from a nightclub is not uncommon. 78 00:05:15,948 --> 00:05:19,822 I didn't say it like that exactly. The nuance was... 79 00:05:19,942 --> 00:05:23,180 Also, what do you mean I discriminate against people?! 80 00:05:23,300 --> 00:05:25,855 What do you mean I don't care about safety of the citizens?! 81 00:05:25,975 --> 00:05:28,927 How well do you know me to say...! 82 00:05:39,581 --> 00:05:43,024 I know. I do know. 83 00:05:46,158 --> 00:05:47,895 What do you know? 84 00:05:48,605 --> 00:05:51,525 I know you are not that kind of a person. 85 00:05:52,241 --> 00:05:56,663 I know you don't discriminate when you investigate... I know. 86 00:06:00,563 --> 00:06:04,227 You helped me look for my older sister, looked after the kids... 87 00:06:04,944 --> 00:06:09,891 On the outside, you seem like one who won't bleed when pricked, but I know you're not like that on the inside. 88 00:06:11,595 --> 00:06:14,610 Then why did you write such a story? 89 00:06:15,640 --> 00:06:17,600 Because I'm worried about the President. 90 00:06:17,720 --> 00:06:19,762 I beg you, help me find her. 91 00:06:20,605 --> 00:06:25,155 I am as close and grateful to her as my own sister. 92 00:06:27,027 --> 00:06:30,973 You're right. I am not a flexible person. 93 00:06:31,827 --> 00:06:35,211 But I never once thought that was bad. 94 00:06:36,384 --> 00:06:39,941 Regardless of the importance of the case, I know to the people directly involved, 95 00:06:40,061 --> 00:06:42,833 it's very urgent and important. 96 00:06:42,953 --> 00:06:44,610 And that is why... 97 00:06:44,997 --> 00:06:47,349 I must follow procedure. 98 00:06:59,563 --> 00:07:01,267 What a charming unni. 99 00:07:01,387 --> 00:07:04,889 I find women that are very uptight to be sexy. 100 00:07:06,024 --> 00:07:08,131 Sexy. 101 00:07:14,810 --> 00:07:17,540 I think this is the only newspaper that reported the story. 102 00:07:14,890 --> 00:07:16,940 {\a6}[Young Deok Newspaper] 103 00:07:17,660 --> 00:07:20,655 There is no need to worry as not too many people will give it a second thought. 104 00:07:20,775 --> 00:07:22,702 I'm not worried. 105 00:07:23,022 --> 00:07:28,374 It's a warm publication. We need these kinds of newspapers as well. 106 00:07:32,992 --> 00:07:35,150 Is she someone you know? 107 00:07:35,420 --> 00:07:38,199 No. How would I know her? 108 00:07:47,286 --> 00:07:49,173 {\a6}[Female owner of Nightclub disappears] [Searching for Park Su Jeong] 109 00:07:51,000 --> 00:07:58,150 {\a6}[President] [~ Gong Chil Sung ~] 110 00:07:58,525 --> 00:07:59,922 Yes, Chairman. 111 00:08:00,202 --> 00:08:01,309 I also saw it. 112 00:08:01,429 --> 00:08:03,458 How should we solve this problem? 113 00:08:05,125 --> 00:08:07,595 I will take care of it. 114 00:08:07,873 --> 00:08:09,743 You don't have to worry. 115 00:08:11,115 --> 00:08:14,908 You don't think Jo Young Deok knows something, do you? 116 00:08:15,028 --> 00:08:16,553 Of course not. 117 00:08:17,721 --> 00:08:19,974 Alright. By the way... 118 00:08:20,094 --> 00:08:20,890 Yes. 119 00:08:21,010 --> 00:08:25,699 Don't say anything to Reporter Kang about this. 120 00:08:28,333 --> 00:08:29,988 Of course. 121 00:08:30,751 --> 00:08:32,513 President Gong... 122 00:08:33,554 --> 00:08:36,527 you're the only person I can trust. 123 00:08:36,964 --> 00:08:40,993 Don't worry about anything and only think of the future. 124 00:08:41,839 --> 00:08:46,655 You're someone who's about to do great work. You shouldn't be worrying about such petty matters. 125 00:08:47,226 --> 00:08:51,474 I will do my best to prevent Jo Young Deok from doing anything. 126 00:08:58,528 --> 00:09:00,104 I gave it to her. 127 00:09:00,224 --> 00:09:01,991 - Yoo Ri. - Yes? 128 00:09:03,621 --> 00:09:07,285 - What is this? - Some ahjussi asked me to give it you. 129 00:09:07,405 --> 00:09:10,217 - I'll take off. - Oh, see you later. 130 00:09:19,288 --> 00:09:21,559 {\a6}[Young Deok Ilbo] 131 00:09:42,380 --> 00:09:45,980 - Young Deok Ilbo! 132 00:09:51,988 --> 00:09:58,620 - Young Deok! By the reader! - For the readers! Of the readers! Yay! 133 00:10:02,915 --> 00:10:05,370 You've all worked very hard. 134 00:10:05,490 --> 00:10:08,411 Please keep working just as hard. 135 00:10:08,531 --> 00:10:10,243 - Yes. 136 00:10:10,628 --> 00:10:12,222 Shall we toast again? 137 00:10:12,342 --> 00:10:16,643 We toasted to the premier issue so this time to success! We'll toast for our paper to be... successful. 138 00:10:16,763 --> 00:10:20,210 - Yes, let's toast to that! Okay? - For success! 139 00:10:23,455 --> 00:10:27,687 - There's no one that can do that like Ga Yeon unni. - She's got that touch. 140 00:10:27,807 --> 00:10:31,461 Here, everyone have a glass. Here. 141 00:10:32,325 --> 00:10:38,590 Okay then... until the day our paper reaches top, we will use every ounce of strength to represent the common people. 142 00:10:38,710 --> 00:10:42,741 Young Deok... - Il Bo...! 143 00:10:52,671 --> 00:10:53,551 Young Deok! 144 00:10:53,951 --> 00:10:58,991 - By the readers! For the readers! - Of the readers! Yay! 145 00:11:00,591 --> 00:11:03,536 Have a bite of this. 146 00:11:03,856 --> 00:11:08,809 What is going on between you and the police officer? 147 00:11:09,745 --> 00:11:11,145 I don't know. 148 00:11:11,545 --> 00:11:13,970 She's wound up so tightly. 149 00:11:14,887 --> 00:11:17,945 It's sexy... the way she's so uptight. 150 00:11:18,368 --> 00:11:21,556 Tell her to come and join us. Doesn't she live nearby? 151 00:11:21,676 --> 00:11:24,474 Don't even think about it. 152 00:11:24,594 --> 00:11:27,424 - She has a boyfriend. - Oh, what a shame! 153 00:11:27,544 --> 00:11:29,659 She's not worth it. 154 00:11:29,779 --> 00:11:33,664 Then why did you kiss her? 155 00:11:34,929 --> 00:11:38,558 That wasn't a kiss. It was a mouth-to-mouth rescusitation. Mouth-to-mouth! 156 00:11:38,858 --> 00:11:40,058 How was it? 157 00:11:41,529 --> 00:11:44,496 - Well, it was good. - Ahhhh...! 158 00:11:45,010 --> 00:11:47,253 That's good! 159 00:11:49,595 --> 00:11:51,328 I'm just kidding, just kidding. 160 00:11:51,548 --> 00:11:53,625 I suppose you have to say that. 161 00:11:53,745 --> 00:11:55,824 I really am just kidding. 162 00:11:55,944 --> 00:11:59,415 Besides, that woman isn't my type. 163 00:11:59,535 --> 00:12:03,983 There should be something warm about a woman. 164 00:12:04,103 --> 00:12:07,848 She is so rough and always mad about something. 165 00:12:07,968 --> 00:12:10,700 On top of that, she's so strong. 166 00:12:10,820 --> 00:12:14,003 She picks men up and tosses them this way and that way. 167 00:12:14,123 --> 00:12:16,476 Hey! That's exactly your type. 168 00:12:16,596 --> 00:12:19,169 I said she wasn't! 169 00:12:20,674 --> 00:12:22,690 That wasn't anything for you to get so upset about. 170 00:12:22,810 --> 00:12:26,262 President, why are you joining them? 171 00:12:26,382 --> 00:12:27,416 I really admire you. 172 00:12:27,536 --> 00:12:31,441 - Get together. Get together. - What? 173 00:12:31,561 --> 00:12:36,405 - Get together. Get together. 174 00:12:37,780 --> 00:12:41,296 Is someone talking about me? Why's my ear so itchy? 175 00:12:51,048 --> 00:12:53,833 I beg you, help me find her. 176 00:12:53,953 --> 00:12:58,541 I am as close and grateful to her as my own sister. 177 00:13:17,043 --> 00:13:20,616 My daughter, didn't you sleep well? Look at those dark circles under your eyes. 178 00:13:20,736 --> 00:13:22,045 Huh? 179 00:13:22,165 --> 00:13:23,547 Oh, a bit. 180 00:13:23,667 --> 00:13:27,539 - You should get a facial. - I don't need a facial. 181 00:13:29,089 --> 00:13:32,029 - Is your work too hard? - No. Not at all. 182 00:13:34,807 --> 00:13:37,024 Uh, mom... 183 00:13:37,144 --> 00:13:40,292 am I an inflexible person? 184 00:13:41,751 --> 00:13:44,206 You take after your dad so you are, a little. 185 00:13:44,326 --> 00:13:46,569 Your dad was just like that. 186 00:13:46,689 --> 00:13:49,872 Straitlaced, protective, followed procedures. 187 00:13:50,490 --> 00:13:53,183 Is that bad? Is that wrong? 188 00:13:53,303 --> 00:13:54,585 What? 189 00:13:54,805 --> 00:13:58,655 I'm not sure anymore. 190 00:13:59,706 --> 00:14:02,326 Everything that I always thought to be right, 191 00:14:02,446 --> 00:14:04,771 I'm not sure about them anymore. 192 00:14:06,503 --> 00:14:10,882 You know, sometimes I think... 193 00:14:11,462 --> 00:14:14,540 if your dad was more like other people, 194 00:14:14,660 --> 00:14:18,215 if he was more adaptable than he was, 195 00:14:18,968 --> 00:14:22,320 he might not have been a great policeman 196 00:14:22,440 --> 00:14:26,381 but perhaps I wouldn't be a widow today. 197 00:14:30,927 --> 00:14:33,107 Did anything I say help? 198 00:14:33,969 --> 00:14:36,533 No. It's more confusing. 199 00:14:39,027 --> 00:14:41,262 Follow your heart, my daughter. 200 00:14:41,382 --> 00:14:45,954 Don't listen to your head but do what your heart tells you. Okay? 201 00:14:49,405 --> 00:14:50,907 Let's eat. 202 00:14:54,736 --> 00:14:55,950 Oh, you scared me. 203 00:14:56,450 --> 00:15:00,646 Why do you always scare me like this? 204 00:15:01,600 --> 00:15:03,118 Follow me. 205 00:15:04,222 --> 00:15:06,714 Where are we going so early in morning? 206 00:15:06,834 --> 00:15:08,253 We're going to investigate. 207 00:15:08,373 --> 00:15:10,698 Let's go find the owner of the Nightclub. 208 00:15:12,066 --> 00:15:15,161 I knew you would eventually. Why didn't you agree to it earlier? 209 00:15:18,424 --> 00:15:20,732 If we investigate and it turns out to be nothing, 210 00:15:20,852 --> 00:15:23,456 if it was all about you over reacting... 211 00:15:23,576 --> 00:15:24,903 Then what? 212 00:15:25,023 --> 00:15:26,855 You're dead. 213 00:15:35,339 --> 00:15:38,288 - Officer Wang, help me look up a car. - Yes. 214 00:15:39,241 --> 00:15:40,652 Oh, it is black. 215 00:15:40,772 --> 00:15:44,071 68-1671. 216 00:15:44,191 --> 00:15:45,903 1671. 217 00:15:46,023 --> 00:15:47,088 Thank you. 218 00:15:47,708 --> 00:15:48,834 - Detective. - Yes. 219 00:15:48,954 --> 00:15:51,692 Please contact the surveillance department and get the security camera recordings. 220 00:15:51,812 --> 00:15:52,351 Yes. 221 00:15:52,471 --> 00:15:54,274 But, Team Leader.... 222 00:15:54,971 --> 00:15:57,132 why did you suddenly change your mind? 223 00:15:57,252 --> 00:15:59,861 Did you succumb to his threats? 224 00:16:03,910 --> 00:16:06,236 Hey, hey, hey. Sit down. 225 00:16:06,356 --> 00:16:08,178 Hey, what's going on here? 226 00:16:08,298 --> 00:16:09,424 It's not a big deal. 227 00:16:09,544 --> 00:16:10,542 Tell me. 228 00:16:10,662 --> 00:16:12,040 Detective, can you... 229 00:16:12,160 --> 00:16:14,018 retrieve the records of her cell phone usage? 230 00:16:14,138 --> 00:16:16,330 - The cell records? - Yes. 231 00:16:18,679 --> 00:16:20,544 Submit a request for permission. 232 00:16:21,628 --> 00:16:23,112 How long does that take? 233 00:16:23,232 --> 00:16:25,036 - A week. - What?! 234 00:16:25,156 --> 00:16:27,988 A week?! It takes that long?! 235 00:16:29,042 --> 00:16:32,695 Lieutenant, how can we wait a week? 236 00:16:36,983 --> 00:16:39,182 I'm so worried about her. 237 00:16:40,189 --> 00:16:41,600 Hey... 238 00:16:42,022 --> 00:16:44,548 it's not like there's no another way. 239 00:16:47,052 --> 00:16:49,068 This... and... 240 00:16:52,054 --> 00:16:54,522 Help him out with his situation. 241 00:16:54,812 --> 00:16:56,793 It seems to be a very urgent matter. 242 00:16:56,913 --> 00:16:58,625 Please tell him where it was used last. 243 00:16:58,745 --> 00:16:59,578 Is this the truth? 244 00:16:59,698 --> 00:17:01,685 Are you saying you don't believe me? 245 00:17:01,805 --> 00:17:03,480 How can I believe anything you say? 246 00:17:03,600 --> 00:17:06,149 The last time you asked, it was to locate a woman you secretly loved. 247 00:17:06,269 --> 00:17:08,915 That's all in the past. 248 00:17:09,035 --> 00:17:11,094 This is all my fault. 249 00:17:12,847 --> 00:17:15,615 I told her I wanted to break up. 250 00:17:19,243 --> 00:17:22,096 But even so, how can she leave behind a note and... 251 00:17:26,066 --> 00:17:27,715 I beg you. 252 00:17:28,558 --> 00:17:30,500 I must find her. 253 00:17:30,620 --> 00:17:31,923 To tell her I love her... 254 00:17:32,043 --> 00:17:36,241 that I was impulsive in breaking up, that I want to be with her forever... 255 00:17:38,073 --> 00:17:40,511 I must tell her. 256 00:17:43,462 --> 00:17:45,331 - Take care. - Thank you. 257 00:17:45,451 --> 00:17:47,219 Good bye. 258 00:17:48,244 --> 00:17:50,809 - Keep up the good work. - Good bye. 259 00:17:55,801 --> 00:17:57,249 Oh! 260 00:18:01,737 --> 00:18:04,064 [Cha Cha Roo Chinese Food] 261 00:18:05,950 --> 00:18:07,190 Oh, really! 262 00:18:08,603 --> 00:18:11,773 Hey, you're really a good actor. 263 00:18:12,563 --> 00:18:16,521 The last time the cell phone signal went off was around the highway near Andong. 264 00:18:16,641 --> 00:18:19,635 Hey by the way, what is your relationship with our Team Leader? 265 00:18:19,755 --> 00:18:21,553 What brought on the change? 266 00:18:21,673 --> 00:18:23,348 Why did she suddenly want to help? 267 00:18:23,468 --> 00:18:27,637 Ah. Isn't Kyung Buk famous for their apples? 268 00:18:27,839 --> 00:18:31,229 Just answer the questions I'm asking you. 269 00:18:31,687 --> 00:18:33,739 Didn't she say she was "Miss Apple"? 270 00:18:33,859 --> 00:18:35,654 Hey, hey. 271 00:18:35,874 --> 00:18:38,679 He completely ignores me as if I'm not here. 272 00:18:38,799 --> 00:18:40,933 Hey. Geez. 273 00:18:41,053 --> 00:18:44,712 Stop Joo Jae In from continuing the investigation. 274 00:18:41,853 --> 00:18:44,712 {\a6}[Female owner of Nightclub disappears [Searching for Park Su Jeong] 275 00:18:50,252 --> 00:18:53,257 What does this case have to do with the Chairman? 276 00:18:53,377 --> 00:18:56,390 What the Chairman doesn't tell you himself, 277 00:18:56,793 --> 00:18:59,258 I cannot tell you either. 278 00:19:00,661 --> 00:19:03,766 You can't tell me anything about it... 279 00:19:04,399 --> 00:19:06,396 yet you still want me to help? 280 00:19:06,516 --> 00:19:08,916 I can handle it myself. 281 00:19:09,890 --> 00:19:12,198 Shutting down a publication like that 282 00:19:12,656 --> 00:19:14,542 is not difficult. 283 00:19:16,412 --> 00:19:18,844 You mean by the methods of a gangster? 284 00:19:20,785 --> 00:19:23,389 You're right. I'm uncivilized. 285 00:19:23,789 --> 00:19:26,553 By being uncivilized makes you more brave. 286 00:19:30,141 --> 00:19:34,885 A cop getting hurt doesn't mean anything to me. 287 00:19:37,249 --> 00:19:39,210 What do you mean by that? 288 00:19:39,330 --> 00:19:44,620 I'm warning you just in case Joo Jae In gets hurt. 289 00:19:45,087 --> 00:19:49,754 You two... seem to be very close. 290 00:19:57,311 --> 00:19:59,692 If you're done talking, 291 00:19:59,812 --> 00:20:02,299 I'll be leaving now. 292 00:20:13,155 --> 00:20:15,005 Fiesty punk... 293 00:20:32,304 --> 00:20:34,539 Yes, alright. I know. 294 00:20:38,375 --> 00:20:39,987 Yes. 295 00:20:41,233 --> 00:20:43,029 What do you want me to do? 296 00:20:43,149 --> 00:20:44,971 Come on, let's go. 297 00:20:50,039 --> 00:20:53,995 Noona definitely said it. She said she was titled "Miss Apple". 298 00:20:54,914 --> 00:20:59,428 Then the festival of the apples would have taken place in her hometown. Right? 299 00:21:00,465 --> 00:21:04,624 And if the signal from her cell was near Andong... 300 00:21:04,744 --> 00:21:07,327 How did you find that out? 301 00:21:07,822 --> 00:21:09,844 Oh, that... 302 00:21:16,816 --> 00:21:19,143 - The registration search came back - Yes. 303 00:21:19,263 --> 00:21:21,066 The license plate is a fake... 304 00:21:21,186 --> 00:21:23,466 and there's no way to find out who was driving. 305 00:21:24,146 --> 00:21:26,025 The car's not legitimately registered. 306 00:21:29,258 --> 00:21:31,383 Aigoo, let's go. 307 00:21:31,503 --> 00:21:32,904 She said it was an illegal car. 308 00:21:33,024 --> 00:21:37,455 Other than the fact that car was in front of the Nightclub, do we have anything else? 309 00:21:37,955 --> 00:21:39,402 I thought you said you'd investigate. 310 00:21:39,522 --> 00:21:42,187 Then shouldn't you follow up on even the smallest of leads? 311 00:21:42,307 --> 00:21:43,442 Just wait for the time being. 312 00:21:43,562 --> 00:21:46,978 We'll make a decision after we've reviewed the security tapes. 313 00:21:47,326 --> 00:21:49,287 Reporter Kang. 314 00:21:50,184 --> 00:21:53,024 Wow, you're too much. 315 00:21:53,144 --> 00:21:58,393 We have no idea what happened to a person and you, as an officer, care only about dating. 316 00:21:58,513 --> 00:22:00,333 Aren't police officers human? 317 00:22:01,344 --> 00:22:03,755 I'll call you when the security tapes have been reviewed, 318 00:22:03,956 --> 00:22:04,935 so please just leave. 319 00:22:05,055 --> 00:22:07,244 Even if you asked me to stay, I would leave. 320 00:22:07,364 --> 00:22:09,644 Always telling me to do this or that! 321 00:22:12,214 --> 00:22:13,406 Geez! 322 00:22:24,054 --> 00:22:27,920 So you will be going down there with Do Hyuk? 323 00:22:29,147 --> 00:22:30,889 Depends on the situation. 324 00:22:34,652 --> 00:22:36,211 I don't like it. 325 00:22:38,224 --> 00:22:39,122 What? 326 00:22:39,242 --> 00:22:43,418 I don't like, how close you are with Do Hyuk. 327 00:22:44,480 --> 00:22:48,293 Is that, a little jealousy? 328 00:22:49,884 --> 00:22:53,166 Uh, I guess it is. 329 00:22:58,014 --> 00:23:02,176 I don't think that, that person is missing. 330 00:23:02,966 --> 00:23:06,905 It's common for people in that kind of business to pick up and go into hiding. 331 00:23:07,025 --> 00:23:10,935 And obviously, they would use illegal cars to do so. 332 00:23:11,055 --> 00:23:13,115 That's what I believe as well. 333 00:23:13,235 --> 00:23:16,388 - But she is the owner... - Ummm, 334 00:23:16,508 --> 00:23:18,898 I just wonder if Do Hyuk 335 00:23:19,018 --> 00:23:21,887 is using you to create a story. 336 00:23:24,155 --> 00:23:25,433 I see. 337 00:23:26,958 --> 00:23:28,650 Just... 338 00:23:29,130 --> 00:23:30,915 be careful of him. 339 00:23:34,547 --> 00:23:36,006 Alright. 340 00:23:38,615 --> 00:23:40,395 What are you doing tomorrow night? 341 00:23:41,949 --> 00:23:44,202 I have two tickets to a Musical. 342 00:23:52,615 --> 00:23:55,657 Uncle, eat slowly. 343 00:23:55,777 --> 00:23:57,893 Your food isn't going to run away. 344 00:23:58,973 --> 00:24:01,886 Right, your President! 345 00:24:03,742 --> 00:24:05,116 What about the President? 346 00:24:05,236 --> 00:24:07,076 He has some money, right? 347 00:24:08,762 --> 00:24:10,850 What are you scheming up now?! 348 00:24:10,970 --> 00:24:12,933 Hey! 349 00:24:13,281 --> 00:24:17,110 You always get mad about things that haven't yet happened. 350 00:24:17,387 --> 00:24:21,161 You act like someone whose butt is on fire 351 00:24:21,281 --> 00:24:25,870 and anytime I say anything, you lift your butt and get so irritated. 352 00:24:25,990 --> 00:24:28,942 Mom, is he like that without good reason? 353 00:24:29,062 --> 00:24:31,434 Right. You just said something very right. 354 00:24:31,554 --> 00:24:32,276 Ahjumma, 355 00:24:32,396 --> 00:24:34,996 put your hand over your heart and be honest. 356 00:24:35,611 --> 00:24:37,199 Geez. 357 00:24:40,081 --> 00:24:42,481 Ha, seriously... 358 00:24:42,781 --> 00:24:44,879 {\a6}[Young Deok Daily] 359 00:24:45,379 --> 00:24:49,006 We've talked with Kim Do Yang for the interview we requested before and... 360 00:24:49,143 --> 00:24:51,030 Then after that... 361 00:24:51,150 --> 00:24:53,149 - Oh, what should I do? - And when we're done with that, you go... 362 00:24:53,269 --> 00:24:55,861 Aigoo, do what? 363 00:24:55,981 --> 00:24:58,444 Spread the word, advertise, research. 364 00:24:58,564 --> 00:25:00,716 We need advertisements for our 2nd issue. 365 00:25:00,836 --> 00:25:03,859 Oh, if you're not here then who's going to be the main actor? 366 00:25:03,979 --> 00:25:06,406 Oh, me, me, me, me. 367 00:25:07,029 --> 00:25:08,525 What are we doing that needs a main actor? 368 00:25:08,645 --> 00:25:11,585 We have to promote. We have an amazing promo activity. 369 00:25:11,951 --> 00:25:14,113 That's why I should go. Me, me. 370 00:25:14,233 --> 00:25:16,733 Do you think your looks are good enough? 371 00:25:17,541 --> 00:25:20,875 Be that as it may, aren't they still better than yours? 372 00:25:20,995 --> 00:25:21,810 Shut up. 373 00:25:21,930 --> 00:25:24,576 If I shut up, will it change that mine are better than yours? 374 00:25:24,696 --> 00:25:26,646 You're quite brave, aren't you? 375 00:25:26,766 --> 00:25:27,791 D...don't come near. 376 00:25:27,911 --> 00:25:28,689 You stay right there. 377 00:25:28,809 --> 00:25:30,540 You are dead. Stop right now. 378 00:25:30,660 --> 00:25:32,262 Both of your looks fall short. 379 00:25:32,382 --> 00:25:34,332 Stop messing around. 380 00:25:34,452 --> 00:25:35,926 I need to teach him a lesson. 381 00:25:36,046 --> 00:25:38,338 Oh, hello! What brings you here? 382 00:25:38,458 --> 00:25:39,743 Please come in. 383 00:25:39,863 --> 00:25:42,619 Oh, it's Mal Soon! 384 00:25:42,739 --> 00:25:45,471 Aigoo, Mal Soon has gotten so big. 385 00:25:45,591 --> 00:25:48,910 - Oh, this is Mal Soon! - How cute. 386 00:25:49,030 --> 00:25:53,619 Aigoo, where did you go? Grandmother was so worried about you. 387 00:25:53,739 --> 00:25:56,526 - Good job, hyung. - Ay, what did I do? 388 00:25:59,009 --> 00:26:01,531 You'd better not cause any more trouble, okay? 389 00:26:04,550 --> 00:26:05,950 {\a6}[Young Deok Daily] 390 00:26:13,266 --> 00:26:16,584 Hello. This is Young Deok Newspaper Reporter Jin Do Hyuk. 391 00:26:19,317 --> 00:26:20,090 Really? 392 00:26:40,322 --> 00:26:41,977 Do you recognize that person? 393 00:26:43,345 --> 00:26:44,584 No. 394 00:26:45,690 --> 00:26:47,850 Make up a flyer with his picture and distribute them. 395 00:26:48,050 --> 00:26:48,731 Oh, alright. 396 00:26:48,851 --> 00:26:52,884 Dectectives Na and Oh, go to President Park's residence and her nightclub 397 00:26:53,004 --> 00:26:55,192 and find out if anything unusual happened in the last few days. 398 00:26:55,312 --> 00:26:57,116 - Yes, alright. - Yes, understood. 399 00:26:57,788 --> 00:26:59,363 What should I do? 400 00:26:59,730 --> 00:27:00,976 Let's go. 401 00:27:01,096 --> 00:27:02,698 Where are we going? 402 00:27:02,818 --> 00:27:04,933 To find "Miss Apple". 403 00:27:15,915 --> 00:27:18,444 Are you sure that's her hometown? 404 00:27:19,891 --> 00:27:22,119 I'm not completely certain. 405 00:27:24,290 --> 00:27:28,870 Oh, I don't know if she was born there or if she just lived there for a while 406 00:27:28,990 --> 00:27:32,516 but she always bragged about how she was "Miss Apple". 407 00:27:33,488 --> 00:27:36,744 So what do you think we can do once we get there? 408 00:27:37,262 --> 00:27:40,896 How can a police officer ask me that? Eh? 409 00:27:42,972 --> 00:27:45,793 Let's just get there. There's got to be something we can find out. 410 00:27:45,913 --> 00:27:47,790 Are you sure you're a Detective? 411 00:27:47,910 --> 00:27:51,496 You said you graduated from the Academy specializing in Investigations. Can that be? Aigoo. 412 00:27:51,616 --> 00:27:54,555 We need proof before we can investigate! 413 00:27:55,013 --> 00:27:57,267 Stop getting so mad! 414 00:27:57,387 --> 00:28:00,125 Why are you always yelling at me?! 415 00:28:00,245 --> 00:28:02,537 Man, oh man... 416 00:28:03,252 --> 00:28:05,798 Stop. Follow traffic laws. Stop the car! 417 00:28:15,851 --> 00:28:18,050 Get out. I will drive. 418 00:28:43,361 --> 00:28:45,102 - How can you treat me like this? - Excuse me. 419 00:28:45,222 --> 00:28:47,350 - How can you? - This is Young Deok Newspaper. 420 00:28:47,550 --> 00:28:48,876 - I am your woman. - This is our first issue. 421 00:28:48,996 --> 00:28:52,173 Because she is younger than you and much prettier. 422 00:28:52,293 --> 00:28:55,297 She also has more money than you. 423 00:28:57,239 --> 00:28:59,328 Hey! That's not in the script... 424 00:29:00,026 --> 00:29:03,013 How can you be like this in front of everyone. 425 00:29:03,133 --> 00:29:08,564 I gave you money, my heart... and my body. 426 00:29:08,650 --> 00:29:17,564 {\a6}[Young Deok Newspaper] 427 00:29:13,201 --> 00:29:16,334 When you face situations like this, come bring your stories to Young Deok Newspaper. 428 00:29:16,773 --> 00:29:17,750 Difficult matters... 429 00:29:18,500 --> 00:29:19,595 Unjust matters... 430 00:29:19,715 --> 00:29:22,229 ...any matter, we can help you solve them. 431 00:29:22,349 --> 00:29:25,041 {\a6}[Young Deok Newspaper] - Be strengthened by Young Deok Newspaper. 432 00:29:27,573 --> 00:29:29,771 Hello. I am from Young Deok Newspaper. 433 00:29:30,102 --> 00:29:32,392 - Aigoo. Ahjumma, look at this. - Okay. 434 00:29:33,602 --> 00:29:36,406 If you have anything you want to tell, find Young Deok Newspaper. 435 00:29:36,726 --> 00:29:38,127 Please take care of us. 436 00:29:38,603 --> 00:29:40,215 - What is this? - A new newspaper. 437 00:29:40,335 --> 00:29:41,433 Here. 438 00:29:42,831 --> 00:29:47,039 We hear stories from everyday people and then publish them. Please support us. 439 00:29:47,159 --> 00:29:49,036 We already passed them out on this side. 440 00:29:49,156 --> 00:29:50,520 Young Deok Newspaper. 441 00:29:50,640 --> 00:29:52,315 {\a6}[We have begun] 442 00:29:52,435 --> 00:29:54,416 {\a6}[To anyone who asks] 443 00:29:54,536 --> 00:29:55,992 {\a6}[We will come to you] 444 00:30:00,950 --> 00:30:03,750 {\a6}[Young... Deok... Newspaper] 445 00:30:04,279 --> 00:30:06,423 She's a resident here, right? 446 00:30:06,954 --> 00:30:08,053 That's right. 447 00:30:08,173 --> 00:30:11,864 Were there any men that frequently visited or acted suspicious? 448 00:30:12,853 --> 00:30:14,422 I'm not sure about that. 449 00:30:14,842 --> 00:30:16,087 They by any chance, did she... 450 00:30:16,207 --> 00:30:17,974 Take care of it. 451 00:30:19,165 --> 00:30:21,748 And take special care to not be seen. 452 00:30:34,366 --> 00:30:36,692 If you were to support us, 453 00:30:36,812 --> 00:30:38,561 there's nothing more for us to desire. 454 00:30:38,681 --> 00:30:41,474 If there's anything I can do, it would be my pleasure. 455 00:30:41,594 --> 00:30:43,178 Not only you, of course, 456 00:30:43,298 --> 00:30:46,323 but Reporter Kang here as well, your future your son-in-law. 457 00:30:46,781 --> 00:30:50,042 In all honesty, if the two of you were to support our party, 458 00:30:50,162 --> 00:30:52,992 it is the same as a thousand, a hundred thousand votes. 459 00:30:53,112 --> 00:30:54,822 Let's go on to the restaurant. 460 00:31:00,121 --> 00:31:02,888 The Kang San police are in action. 461 00:31:03,723 --> 00:31:07,167 Should we just leave Detective Joo Jae In like this? 462 00:31:08,468 --> 00:31:09,510 Chairman... 463 00:31:10,420 --> 00:31:12,755 I don't think I can go with you. 464 00:31:12,875 --> 00:31:14,444 I wish you'd come with us. 465 00:31:16,138 --> 00:31:18,288 It's a matter with President Gong. 466 00:31:19,857 --> 00:31:21,103 Is that so? 467 00:31:21,671 --> 00:31:23,175 Okay. 468 00:31:44,896 --> 00:31:46,710 I almost peed in my pants! 469 00:31:46,830 --> 00:31:47,718 Just pee! 470 00:31:47,839 --> 00:31:51,453 - It’s about to burst, to burst! - You have no tolerance whatsoever! 471 00:31:51,800 --> 00:31:54,486 Okay, so I have a very small bladder! 472 00:32:01,975 --> 00:32:04,789 Ah...! What a relief... 473 00:32:05,227 --> 00:32:06,731 That was a lot to get rid of. 474 00:32:09,313 --> 00:32:10,677 What’s this? 475 00:32:12,856 --> 00:32:14,280 Look at her, just look. 476 00:32:14,480 --> 00:32:17,676 Just as desperate to use the bathroom but pretends like she's not. 477 00:32:19,474 --> 00:32:20,897 Women. 478 00:32:23,259 --> 00:32:24,591 Ah. What is this? 479 00:32:27,378 --> 00:32:29,398 [Reporter Kang] 480 00:32:37,260 --> 00:32:38,584 You're getting a call. 481 00:32:40,933 --> 00:32:42,321 It’s Kang Hae Seong. 482 00:32:46,108 --> 00:32:47,166 Hello. 483 00:32:47,620 --> 00:32:49,994 I’m on my way out of Seoul. 484 00:32:51,118 --> 00:32:54,363 So, you decided to investigate after all? 485 00:32:54,483 --> 00:32:57,369 The review of the security cameras tapes revealed something strange. 486 00:32:58,929 --> 00:33:01,991 Didn't we have a date to go see a musical tonight? 487 00:33:03,339 --> 00:33:06,504 I’m sorry. I meant to call but I was in a hurry so... 488 00:33:06,624 --> 00:33:09,290 Who are you with? Do Hyuk? 489 00:33:09,890 --> 00:33:11,149 Yes. 490 00:33:15,876 --> 00:33:18,408 I see. Take care. 491 00:33:19,058 --> 00:33:21,513 Hello? Hello? 492 00:33:21,913 --> 00:33:22,922 Huh! 493 00:33:23,658 --> 00:33:25,450 - He hung up. - Aigoo… 494 00:33:25,750 --> 00:33:27,677 such a short temper... 495 00:33:31,860 --> 00:33:33,276 Let’s hurry. 496 00:33:33,396 --> 00:33:35,317 I have to get back before the the show. 497 00:33:35,574 --> 00:33:37,726 Then let me drive. 498 00:33:37,846 --> 00:33:39,975 Oh! Good idea! 499 00:33:41,174 --> 00:33:42,996 Move! 500 00:33:44,507 --> 00:33:46,539 Why aren't you getting in?! 501 00:33:53,913 --> 00:33:57,637 Shutting down a publication like that is not difficult. 502 00:33:57,856 --> 00:34:02,862 I'm warning you just in case Joo Jae In gets hurt. 503 00:34:07,633 --> 00:34:10,643 How could it be possible to print it for free? 504 00:34:10,871 --> 00:34:12,247 I told them I couldn't do it. 505 00:34:12,367 --> 00:34:16,514 But because of that answer, they dragged me up the mountain and buried me. 506 00:34:16,814 --> 00:34:21,666 Even now when I think of that, I get... 507 00:34:21,988 --> 00:34:25,202 You know, I respect him as my hyung-nim 508 00:34:25,502 --> 00:34:26,654 but I just wanted to turn over a new leaf.... 509 00:34:26,774 --> 00:34:32,406 Please understand the position I'm in. I really can’t do it. If hyung-nim finds out... 510 00:34:32,781 --> 00:34:33,671 Just accept this. 511 00:34:33,791 --> 00:34:36,925 We will do our best to make sure you're not inconvenienced. 512 00:34:38,163 --> 00:34:39,801 {\a6}[COUNTRY DAILY] [Go Yeon Soo] 513 00:34:47,100 --> 00:34:48,000 {\a6}[Young Deok Newspaper] 514 00:35:26,831 --> 00:35:29,537 Ahjumunni, have you ever seen this person? 515 00:35:29,637 --> 00:35:31,244 I've never seen her. 516 00:35:31,574 --> 00:35:33,892 Then can you tell us where people would gather in large numbers? 517 00:35:34,196 --> 00:35:35,539 Go down that way. 518 00:35:36,484 --> 00:35:38,004 Do you know who she is? 519 00:35:38,212 --> 00:35:39,303 I don't know. 520 00:35:39,532 --> 00:35:40,558 Do you recognize her? 521 00:35:40,758 --> 00:35:42,075 No, I don't. 522 00:35:45,700 --> 00:35:48,319 Ahjumunni, have you ever seen a person resembling this picture? 523 00:35:48,439 --> 00:35:50,198 I don't think so. 524 00:35:53,467 --> 00:35:55,149 No one seems to know. 525 00:35:56,173 --> 00:35:59,224 Granny, have you ever seen this person? 526 00:35:59,324 --> 00:36:00,964 I don't think I have. 527 00:36:01,164 --> 00:36:04,892 Granny, please look at it again. I heard she lived somewhere in this neighborhood. 528 00:36:19,057 --> 00:36:21,524 It doesn't seem like anyone recognizes her. 529 00:36:22,380 --> 00:36:23,591 I know. 530 00:36:23,817 --> 00:36:25,771 I wonder if it's because she's been gone for so long. 531 00:36:27,211 --> 00:36:28,398 Aigoo! 532 00:36:28,798 --> 00:36:30,933 Isn’t that Soon Geum? 533 00:36:31,427 --> 00:36:33,400 Do you know her? Is she someone you recognize? 534 00:36:33,629 --> 00:36:34,389 Well let's see, 535 00:36:34,509 --> 00:36:38,380 her eyes are bigger and... her nose sharper, 536 00:36:38,746 --> 00:36:40,241 but that is Soon Geum for sure. 537 00:36:40,453 --> 00:36:42,675 She's "Miss Apple" of our town, isn't she? 538 00:36:42,921 --> 00:36:45,446 Was it during High School, after her mom died...? 539 00:36:45,925 --> 00:36:50,190 She took off for Seoul saying she wanted to make something of her life. 540 00:36:50,534 --> 00:36:52,996 That must be what, 17-18 years already? 541 00:36:53,980 --> 00:36:56,212 And you’ve never seen her since? 542 00:36:56,563 --> 00:36:58,475 I saw her once. 543 00:36:58,756 --> 00:37:02,513 It must have been about 7 years ago. 544 00:37:03,177 --> 00:37:04,428 You haven’t see her recently? 545 00:37:04,548 --> 00:37:06,730 No, I haven't. 546 00:37:07,192 --> 00:37:13,997 With that face of hers, I thought she would marry well, have a great life but... 547 00:37:14,485 --> 00:37:16,445 Thank you for sharing what you knew. 548 00:37:17,904 --> 00:37:21,088 So the child she gave birth back then, 549 00:37:21,301 --> 00:37:23,947 he should be in grade school about now. 550 00:37:25,408 --> 00:37:26,757 What are you talking about? 551 00:37:26,958 --> 00:37:30,845 She came here, about 7 years ago with her belly big. 552 00:37:30,965 --> 00:37:35,356 I don’t know what she did while she was away, but she certainly didn't make any friends. 553 00:37:35,601 --> 00:37:38,342 She came to me, so afraid. 554 00:37:38,742 --> 00:37:42,446 She wasn’t married yet her belly was the size of a mountain. 555 00:37:43,405 --> 00:37:45,777 It must have been a married man, something about... 556 00:37:45,897 --> 00:37:49,351 not letting her have the baby or something like that. 557 00:37:49,730 --> 00:37:52,775 So she hid out in our house for a few days. 558 00:37:52,895 --> 00:37:56,895 But some men in a big black car came and took here away. 559 00:37:57,467 --> 00:37:59,520 Would you remember their faces? 560 00:38:02,179 --> 00:38:02,982 Ah.... 561 00:38:03,102 --> 00:38:05,744 I can’t even remember my own husband’s face. 562 00:38:09,650 --> 00:38:12,591 You claim you were close but you didn't even know about that? 563 00:38:13,597 --> 00:38:15,572 She couldn't have had a child. 564 00:38:16,037 --> 00:38:19,634 At any rate, I don't think we can learn any more here, so let's head on back. 565 00:38:31,466 --> 00:38:33,361 Huh? What's wrong with this? 566 00:38:35,006 --> 00:38:37,252 Stop playing around. 567 00:38:37,798 --> 00:38:39,584 I’m not playing. 568 00:38:44,316 --> 00:38:45,208 Tomorrow? 569 00:38:45,482 --> 00:38:46,568 Yes. 570 00:38:46,800 --> 00:38:49,992 All the automotive part stores are closed for the day. 571 00:38:50,112 --> 00:38:51,551 There’s nothing we can do. 572 00:38:52,225 --> 00:38:54,483 Ahjussi, isn't there anything that can be done? 573 00:38:54,783 --> 00:38:56,483 Come back tomorrow morning. 574 00:38:58,400 --> 00:39:00,311 Oh man... 575 00:39:05,569 --> 00:39:07,748 This is really strange. 576 00:39:08,244 --> 00:39:09,454 What is? 577 00:39:10,263 --> 00:39:12,633 In the movies or dramas, 578 00:39:12,953 --> 00:39:15,932 when the vehicle breaks down or the final boat has left 579 00:39:16,052 --> 00:39:18,405 the lead actor and actress have to spend the night together.... 580 00:39:18,525 --> 00:39:23,444 I'm taking the bus back tonight, so you can come back tomorrow when the car is repaired. 581 00:39:24,736 --> 00:39:26,702 What a petty person... 582 00:39:26,822 --> 00:39:30,786 The express bus to Seoul only stops here 3 times a day. 583 00:39:30,906 --> 00:39:33,821 The last bus was at 4 o’clock. 584 00:39:36,215 --> 00:39:37,441 See? I told you. 585 00:39:37,561 --> 00:39:39,544 They just all fit into the scenario. 586 00:39:41,332 --> 00:39:42,592 Ah, ahjussi, 587 00:39:42,712 --> 00:39:45,938 are there any inns or a place where we can rent a room for the night? 588 00:39:46,058 --> 00:39:47,589 What the heck are you talking...? 589 00:39:47,709 --> 00:39:50,586 Young man, you must have been here before. 590 00:39:51,119 --> 00:39:53,196 How can you know our town so well? 591 00:39:54,736 --> 00:39:55,979 See? 592 00:39:56,954 --> 00:40:00,346 There is a place you can spend the night... 593 00:40:00,680 --> 00:40:01,745 but I believe... 594 00:40:01,865 --> 00:40:02,779 there’s only one room. 595 00:40:02,899 --> 00:40:04,997 Of course! 596 00:40:13,239 --> 00:40:21,909 {\a6}[~ tesoro ~] 597 00:40:13,241 --> 00:40:15,215 Enjoy your cookies. 598 00:40:18,605 --> 00:40:20,240 I’m sorry. I’m quite busy. 599 00:40:20,360 --> 00:40:21,909 Not at all. 600 00:40:22,111 --> 00:40:25,446 Seeing how busy you are makes me very happy for you. 601 00:40:26,143 --> 00:40:30,633 I’m apologize for my mistake. I really thought you were their grandfather. 602 00:40:31,710 --> 00:40:33,606 I’m very close to Do Hyuk 603 00:40:33,726 --> 00:40:35,438 so I helped him out with his niece and nephew. 604 00:40:35,558 --> 00:40:37,466 But in all honesty, I’m still a bachelor. 605 00:40:37,990 --> 00:40:39,787 I see. 606 00:40:40,043 --> 00:40:41,356 Uh... 607 00:40:42,404 --> 00:40:47,439 I might seem a little impolite, and please accept my apology for my rudeness. 608 00:40:47,739 --> 00:40:51,511 Hasn’t your husband come back home from work yet? 609 00:40:54,156 --> 00:40:55,121 Wait a minute. 610 00:40:55,241 --> 00:40:56,744 Take your time. 611 00:41:02,890 --> 00:41:03,790 Yes. 612 00:41:04,741 --> 00:41:06,796 You can’t come home tonight? 613 00:41:07,362 --> 00:41:08,767 Then, what about the musical? 614 00:41:08,887 --> 00:41:11,595 Weren't you going to see the musical with him? 615 00:41:13,262 --> 00:41:14,443 Okay, I got it. 616 00:41:14,832 --> 00:41:19,150 Lately you've been coming home late and leaving me alone at nights. 617 00:41:19,364 --> 00:41:21,614 Have you had your dinner? 618 00:41:22,290 --> 00:41:24,837 I know. I miss you too. 619 00:41:25,101 --> 00:41:26,892 I love you too. 620 00:41:35,505 --> 00:41:38,081 Since I don't have a husband by my side... 621 00:41:38,201 --> 00:41:41,074 my daughter has become like a husband. 622 00:41:41,194 --> 00:41:42,682 Ah, I see. 623 00:41:43,133 --> 00:41:46,492 So, your relationship with your daughter is very close, huh? 624 00:41:46,674 --> 00:41:50,342 You have no idea how affectionate and caring my child is toward me. 625 00:41:50,594 --> 00:41:53,094 She's a very affectionate daughter. 626 00:41:53,494 --> 00:41:54,945 I see. 627 00:41:55,065 --> 00:41:57,113 If she takes after you, she must be. 628 00:41:58,683 --> 00:42:00,937 I’m so sorry. Let me pick up this call. 629 00:42:04,236 --> 00:42:05,494 Yes, Team Leader. 630 00:42:05,845 --> 00:42:06,811 Yes, 631 00:42:07,796 --> 00:42:10,187 there hasn’t been anything special yet. 632 00:42:10,487 --> 00:42:11,534 Pardon? 633 00:42:11,654 --> 00:42:13,948 You’ll be back tomorrow? 634 00:42:15,083 --> 00:42:19,284 So, you’ll be spending the night with that kid...? 635 00:42:21,261 --> 00:42:23,434 Yes, I’ve got it. 636 00:42:23,554 --> 00:42:26,452 Then, please have a good rest. 637 00:42:26,617 --> 00:42:27,890 Okay. 638 00:42:28,850 --> 00:42:31,809 It’s my superior from work who’s very prickly. 639 00:42:32,130 --> 00:42:33,401 I see. 640 00:42:33,653 --> 00:42:36,622 - You must be having a hard time. - Still endurable though. 641 00:42:41,735 --> 00:42:43,097 How is that? 642 00:42:43,441 --> 00:42:46,852 It’s very delicious. It’s heavenly. 643 00:42:51,401 --> 00:42:52,957 Oh, okay. 644 00:42:53,644 --> 00:42:55,551 Take good care of the kids... 645 00:42:55,671 --> 00:42:58,454 and you are to stay away from the President, okay? 646 00:42:59,405 --> 00:43:01,650 Got it. Talk to you later. 647 00:43:03,380 --> 00:43:04,762 What did the station have to report? 648 00:43:05,079 --> 00:43:06,733 No new developments. 649 00:43:12,597 --> 00:43:13,646 Uh... 650 00:43:13,946 --> 00:43:16,145 aren’t you going to call your boyfriend? 651 00:43:17,252 --> 00:43:19,477 Weren’t you supposed to go to a musical with him? 652 00:43:20,427 --> 00:43:21,495 Ah! 653 00:43:31,000 --> 00:43:34,850 {\a6}[As reported by Kang Hae Seong] 654 00:43:41,113 --> 00:43:43,468 I’ve just sent in my article so go confirm it with the editorial department. 655 00:43:43,588 --> 00:43:44,694 Okay. 656 00:43:56,181 --> 00:43:59,514 It seems that I’m unable to leave till tomorrow morning. 657 00:43:59,785 --> 00:44:02,221 I’ll contact you when I’m back home. 658 00:44:02,760 --> 00:44:03,798 Oppa! 659 00:44:05,857 --> 00:44:06,695 Oh! 660 00:44:10,160 --> 00:44:12,533 What do you like about Kang Hae Seong? 661 00:44:13,680 --> 00:44:15,429 Just eat your food. 662 00:44:16,506 --> 00:44:18,145 When did you two start dating? 663 00:44:25,212 --> 00:44:26,988 You should have told him. 664 00:44:27,108 --> 00:44:29,959 Then he would have rushed here to fetch you. 665 00:44:30,188 --> 00:44:32,437 We’re not anywhere near that stage yet. 666 00:44:32,665 --> 00:44:36,939 And besides, I will be sleeping out here tonight. 667 00:44:38,181 --> 00:44:39,411 Whatever you want. 668 00:44:45,843 --> 00:44:48,090 By the way, how far have you gotten with Hae Seong? 669 00:44:48,568 --> 00:44:50,583 How can you be so low? 670 00:44:50,703 --> 00:44:53,991 Aigoo… You haven’t even held hands yet? 671 00:44:56,674 --> 00:44:57,961 Oh, why be so coy? 672 00:44:58,215 --> 00:44:59,683 You and I... 673 00:45:00,955 --> 00:45:02,832 we even kissed already, haven't we? 674 00:45:09,716 --> 00:45:11,240 What a dirty temper. 675 00:45:11,644 --> 00:45:12,527 Stop it here. 676 00:45:12,647 --> 00:45:16,575 Got it! Eat you dinner. We’ll talk afterwards. 677 00:45:34,350 --> 00:45:38,047 It’s not like I don’t have hands or legs. I can get out of a car by myself. 678 00:45:38,147 --> 00:45:40,510 “Please open my door” was written all over your face. 679 00:45:40,710 --> 00:45:43,438 We're already where we can read each other's faces? 680 00:45:54,852 --> 00:45:56,196 Who is she? 681 00:45:56,655 --> 00:45:58,499 Why is she sitting here? 682 00:46:01,196 --> 00:46:02,444 Mother. 683 00:46:04,213 --> 00:46:08,358 Omo! Aigoo! Hae Seong. 684 00:46:11,110 --> 00:46:12,870 Why are you here without calling first? 685 00:46:12,990 --> 00:46:15,433 Does a mother need to call to come to her son's home? 686 00:46:15,553 --> 00:46:17,312 You should’ve contacted me once you arrived. 687 00:46:17,432 --> 00:46:22,113 Why should I disturb a busy person? I have nothing but time on my hands. 688 00:46:23,157 --> 00:46:25,466 But, who is th..? 689 00:46:26,189 --> 00:46:27,469 Oh... 690 00:46:27,729 --> 00:46:31,227 Nice to meet you. My name is Choi Ho Kyung. 691 00:46:31,347 --> 00:46:33,668 Nice to meet you too. 692 00:46:34,071 --> 00:46:36,423 But, what is the relationship...? 693 00:46:36,889 --> 00:46:39,209 Oppa, you haven't told mother about me? 694 00:46:39,609 --> 00:46:41,585 Weren't we supposed to meet soon? 695 00:46:41,685 --> 00:46:43,107 Um... 696 00:46:43,587 --> 00:46:44,944 Mother? 697 00:46:45,780 --> 00:46:49,850 Yes. I’m Hae Seong Oppa’s girlfriend, mother. 698 00:46:56,899 --> 00:47:02,538 Does a lady come to the home of a man who lives alone, at this time of the night? 699 00:47:02,838 --> 00:47:03,630 Pardon? 700 00:47:03,822 --> 00:47:05,977 Let’s talk when it's daylight out. 701 00:47:14,269 --> 00:47:16,416 This is beyond belief... 702 00:47:19,590 --> 00:47:22,236 Go... I'll see you tomorrow. 703 00:47:23,014 --> 00:47:24,657 I’ll call you. 704 00:47:42,836 --> 00:47:43,909 If you want to marry, 705 00:47:44,029 --> 00:47:46,470 find someone who is less than your equal. 706 00:47:46,590 --> 00:47:48,779 That way, the husband will have the respect he deserves. 707 00:47:49,018 --> 00:47:50,006 That young lady out there... 708 00:47:50,126 --> 00:47:53,403 doesn't meet our level and seems to come from a very rich family. 709 00:47:53,864 --> 00:47:56,805 And a woman who is too highly educated is won't do as well. 710 00:47:57,019 --> 00:48:00,539 A woman who makes a man wilt, that's not allowed. 711 00:48:00,886 --> 00:48:06,208 You've never once brought a friend home because you were always so busy with your studies. 712 00:48:06,605 --> 00:48:10,413 So if you bring her here, it must not be a casual relationship but... 713 00:48:10,513 --> 00:48:11,778 Mother. 714 00:48:12,679 --> 00:48:14,424 Okay, okay. 715 00:48:14,544 --> 00:48:16,489 Okay, so just try some of this. 716 00:48:16,748 --> 00:48:20,074 Kimchi, fermented to just how you like it. I brought it especially for you. 717 00:48:20,493 --> 00:48:21,813 Here, try it. 718 00:48:22,382 --> 00:48:23,350 I’ve already eaten. 719 00:48:23,470 --> 00:48:25,384 Have have a spoonful. 720 00:48:26,047 --> 00:48:27,335 Just one bite, okay? 721 00:48:27,455 --> 00:48:29,550 I said I've eaten! 722 00:48:44,591 --> 00:48:48,634 Uh... your father’s death anniversay is coming up soon. 723 00:48:48,754 --> 00:48:50,299 You’ll be coming for it, right? 724 00:48:51,372 --> 00:48:52,960 I can't come. 725 00:48:53,268 --> 00:48:56,096 Use this to cover the expenses for the death anniversary. 726 00:48:57,563 --> 00:49:00,220 You’re his only son. Aren’t you… 727 00:49:00,340 --> 00:49:02,833 Don’t expect anything from me. 728 00:49:07,794 --> 00:49:08,960 Uh... 729 00:49:09,080 --> 00:49:11,219 Would it be alright for me to sleep here tonight? 730 00:49:11,339 --> 00:49:13,596 That would be uncomfortable. Please go home. 731 00:49:13,716 --> 00:49:15,315 At this hour? 732 00:49:16,203 --> 00:49:18,855 Just let me just stay here tonight, okay? 733 00:49:28,299 --> 00:49:29,853 Here… 734 00:49:30,453 --> 00:49:32,490 Eat it up while it's hot. 735 00:49:32,901 --> 00:49:34,187 Thanks for the food. 736 00:49:34,387 --> 00:49:36,441 Hyung-nim, enjoy your meal. 737 00:49:42,695 --> 00:49:45,096 How is it? Is it to your taste, President? 738 00:49:45,749 --> 00:49:47,295 It’s delicious. 739 00:49:53,937 --> 00:49:56,475 Our Reporter Jin must not be coming home tonight. 740 00:49:56,779 --> 00:49:58,402 Oh, I know. 741 00:49:58,613 --> 00:50:03,807 That kid thinks of another woman more as a sister than his own. 742 00:50:04,497 --> 00:50:06,964 But then I heard she has some money. 743 00:50:07,202 --> 00:50:10,321 Our Do Hyuk is pretty good at sniffing out money. 744 00:50:14,208 --> 00:50:20,557 By the way, are you planning to put all your money into the newspaper? 745 00:50:22,810 --> 00:50:24,047 I'm not sure. 746 00:50:24,591 --> 00:50:27,753 I’ve been in prison for too long. I don’t know the value of money nowadays. 747 00:50:27,873 --> 00:50:29,207 Oh, is that right? 748 00:50:29,867 --> 00:50:32,133 I knew you would be like this. 749 00:50:33,958 --> 00:50:35,550 Here. 750 00:50:45,458 --> 00:50:47,570 Aigoo... It’s so cold. 751 00:50:52,352 --> 00:50:53,974 This should warm you up a little. 752 00:51:07,116 --> 00:51:08,455 Take this... 753 00:51:09,638 --> 00:51:11,952 It’s good to have one of these for when it's this cold. 754 00:51:19,319 --> 00:51:21,322 So alcohol loosens you up. 755 00:51:22,663 --> 00:51:24,776 You’re a dual personality person. 756 00:51:26,938 --> 00:51:27,901 What did you say? 757 00:51:28,021 --> 00:51:29,410 Am I not right? 758 00:51:30,132 --> 00:51:33,296 You’re not like this towards people who are close to you. 759 00:51:34,325 --> 00:51:35,736 What makes you say that? 760 00:51:35,880 --> 00:51:39,588 You go around acting like you're so tough. 761 00:51:44,516 --> 00:51:46,025 What I mean is... 762 00:51:46,223 --> 00:51:48,723 a young lady working as the leader of an investigation team, 763 00:51:48,843 --> 00:51:51,333 you have to keep your subordinates in check so... 764 00:51:51,453 --> 00:51:54,264 I know you have to act that way. 765 00:51:55,907 --> 00:51:59,577 But, don’t you think we've gotten pretty close? 766 00:52:00,452 --> 00:52:02,999 So, be at ease when you're with me. 767 00:52:04,542 --> 00:52:05,852 At ease? 768 00:52:06,687 --> 00:52:10,334 Yes, I guess it's easy... like you're the neighborhood ahjumma. 769 00:52:12,661 --> 00:52:16,840 Strong righteous spirit, talkative, so innocent, with empathy. 770 00:52:17,206 --> 00:52:21,153 Has the ability to distinguish things clearly, strong with unique thoughts. 771 00:52:21,273 --> 00:52:23,146 Oh, if only that mouth couldn't talk. 772 00:52:23,246 --> 00:52:25,711 If you can’t talk, you might as well be a mute. 773 00:52:26,248 --> 00:52:29,332 If you drowned, your mouth would still float around on top of the water. 774 00:52:29,452 --> 00:52:30,967 What? Dong-dong?* 775 00:52:29,452 --> 00:52:30,967 {\a6}*to bob around on the surface of water. 776 00:52:31,179 --> 00:52:32,798 What, like this? 777 00:52:33,259 --> 00:52:36,298 Dong dong. Dong dong... 778 00:52:37,387 --> 00:52:38,890 Is that funny? 779 00:52:53,354 --> 00:52:55,122 Are you worried? 780 00:52:59,889 --> 00:53:03,395 Don’t worry too much. Let’s just wait and see. 781 00:53:04,074 --> 00:53:06,599 I knew that car looked suspicious. 782 00:53:07,084 --> 00:53:09,450 I should have checked it out. 783 00:53:11,209 --> 00:53:16,933 You knew the licence plate numbers of the loan shark as well as this case. 784 00:53:17,302 --> 00:53:19,722 How do you memorize the numbers like that? 785 00:53:22,527 --> 00:53:23,975 It’s a habit. 786 00:53:29,489 --> 00:53:31,927 May I take a look around this room? 787 00:53:32,386 --> 00:53:34,933 Of course, President. 788 00:53:46,404 --> 00:53:48,098 After I’m done with washing these dishes.... 789 00:53:48,394 --> 00:53:51,017 let’s discuss that investment matter, President. 790 00:53:51,320 --> 00:53:52,884 Okay. 791 00:54:35,099 --> 00:54:37,117 Right before my eyes... 792 00:54:37,518 --> 00:54:40,335 the vehicle that hit my parents sped away. 793 00:54:41,768 --> 00:54:43,991 But I couldn’t see the number plate clearly. 794 00:54:45,297 --> 00:54:48,767 It started from that day, the habit of memorizing plate numbers. 795 00:54:48,887 --> 00:54:51,992 Dad! Mom! 796 00:55:02,483 --> 00:55:04,783 Both of your parents? 797 00:55:18,074 --> 00:55:21,997 My dad passed away because of an accident too. 798 00:55:25,614 --> 00:55:26,881 Did he? 799 00:55:29,421 --> 00:55:32,144 My dad was also a policeman. 800 00:55:33,093 --> 00:55:34,945 He was after a criminal and... 801 00:55:38,627 --> 00:55:41,489 Is that why you became a police officer? 802 00:55:44,440 --> 00:55:45,485 Yeah. 803 00:55:53,899 --> 00:55:55,406 Me, too. 804 00:55:57,541 --> 00:55:58,882 What? 805 00:55:59,354 --> 00:56:01,821 I become a reporter for the same reason. 806 00:56:07,174 --> 00:56:09,542 My dad also was a reporter. 807 00:56:11,772 --> 00:56:13,868 A DAESE Daily’s reporter. 808 00:56:20,577 --> 00:56:24,486 After this matter is over, please let me go. 809 00:56:24,986 --> 00:56:26,682 Who do you want me... 810 00:56:27,658 --> 00:56:29,391 to kill? 811 00:56:31,502 --> 00:56:33,550 He’s a reporter for DAESE Daily. His name is... 812 00:56:34,250 --> 00:56:35,875 Jin Yeon. 813 00:56:38,540 --> 00:56:40,949 {\a6}[Award of Excellence in Journalism] [By: DAESE Daily - Name: Jin Yeon.] 814 00:57:03,496 --> 00:57:05,289 Oooh, so cold. 815 00:57:16,219 --> 00:57:17,381 Hey! 816 00:57:18,381 --> 00:57:20,388 We need to be leaving. Get up. 817 00:57:21,576 --> 00:57:23,796 Hey! Wake up! 818 00:58:03,214 --> 00:58:04,321 Brrr, that's cold. 819 00:58:22,450 --> 00:58:24,150 {\a6}[DAESE Daily] 820 00:58:24,450 --> 00:58:25,050 What? 821 00:58:25,070 --> 00:58:28,336 {\a6}[Mafia leader starts a newspaper upon] [release from prison.] 822 00:58:29,355 --> 00:58:33,723 {\a6}[It's been discovered that he used threats] [and force to establish the newspaper.] 823 00:58:35,504 --> 00:58:38,267 I’m really going crazy. Really... 824 00:58:47,996 --> 00:58:50,326 So you were all reporters from MONDAY SEOUL? 825 00:58:52,083 --> 00:58:53,810 President, 826 00:58:53,930 --> 00:58:56,339 it wasn't our intention to deceive you. 827 00:58:56,916 --> 00:58:59,530 We just needed a way to survive so... 828 00:58:59,650 --> 00:59:02,779 Frankly speaking, you should have nothing to say, President. 829 00:59:02,899 --> 00:59:05,438 If we knew that you used those methods to start this newspaper, 830 00:59:05,558 --> 00:59:07,177 we wouldn’t have joined. 831 00:59:07,297 --> 00:59:08,126 So... 832 00:59:08,462 --> 00:59:10,815 you’re saying that you all want to quit? 833 00:59:10,935 --> 00:59:12,924 Even if we want to continue, we can’t. 834 00:59:13,044 --> 00:59:16,115 The entire world now knows how this was established, 835 00:59:16,235 --> 00:59:17,213 so how can we? 836 00:59:17,333 --> 00:59:19,822 We had no idea and worked like dogs for nothing. 837 00:59:32,425 --> 00:59:33,721 Yes, Do Hyuk. 838 00:59:35,750 --> 00:59:36,550 {\a6}[DAESE Daily] 839 00:59:36,653 --> 00:59:39,261 I’ll be right there so just sit tight, okay? 840 00:59:42,155 --> 00:59:43,236 Hyung... 841 00:59:43,356 --> 00:59:45,913 I’ll explain when I get there. It’s all my fault. 842 00:59:46,455 --> 00:59:49,955 I'll explain everything to the President and everyone so just wait? Okay? 843 01:00:01,211 --> 01:00:03,320 I didn't know you went that far. 844 01:00:03,816 --> 01:00:05,063 Uh... 845 01:00:05,549 --> 01:00:07,071 That is... 846 01:00:07,401 --> 01:00:10,940 I should have known, being involved with the head of Double Axe and all... 847 01:00:12,802 --> 01:00:15,081 He threatened his underlings to establish it? 848 01:00:16,117 --> 01:00:20,393 If they all sue, do you know what position that puts you in? 849 01:00:26,018 --> 01:00:28,332 Don’t you feel that you’ve disgraced your father? 850 01:00:34,121 --> 01:00:35,488 Let's not say any more. 851 01:00:44,359 --> 01:00:45,145 [Get Lost] 852 01:00:45,359 --> 01:00:46,145 [Gangster Newspaper] 853 01:00:46,359 --> 01:00:48,745 [Retreat Young Deok Ilbo] 854 01:00:51,359 --> 01:00:53,145 [Thugs] 855 01:00:59,000 --> 01:01:01,950 {\a6}[Get Lost Gangster Newspaper] 856 01:01:04,384 --> 01:01:06,750 {\a6}[Retreat Young Deok Ilbo] 857 01:01:04,584 --> 01:01:06,750 What happene... 858 01:01:07,836 --> 01:01:09,193 I’m leaving, hyung. 859 01:01:09,636 --> 01:01:12,847 Where are you going? You’re quitting just because of this? 860 01:01:12,967 --> 01:01:14,322 Hey, Do Hyuk. 861 01:01:14,922 --> 01:01:16,655 What's the concept of our paper? 862 01:01:16,855 --> 01:01:18,355 Isn’t it to help those who are pitiful, 863 01:01:18,555 --> 01:01:20,175 those who have been wronged and with no one to turn to? 864 01:01:20,295 --> 01:01:23,518 So is it right to have threatened people to establish such a newspaper? 865 01:01:23,794 --> 01:01:25,605 Of course, it’s not. But... 866 01:01:25,825 --> 01:01:27,691 we’ve already said that we’d repay them. 867 01:01:27,903 --> 01:01:29,350 We will do their advertisements for free. 868 01:01:29,470 --> 01:01:31,417 And we were going to share in the profits. 869 01:01:31,912 --> 01:01:37,351 But really, how did they find out about us being MONDAY SEOUL reporters? 870 01:01:42,367 --> 01:01:46,559 Kang Hae Sung, how did that bastard know about all this? 871 01:01:48,695 --> 01:01:49,822 You’re back? 872 01:01:50,210 --> 01:01:52,181 How was your trip? 873 01:01:52,419 --> 01:01:54,260 What is there to say about it? 874 01:01:55,267 --> 01:01:58,211 I was just trying to ask if you’d found out anything. 875 01:01:59,407 --> 01:02:02,002 It seems that President Park has a child. 876 01:02:02,616 --> 01:02:05,035 Please confirm that fact. I’ll be out for a bit. 877 01:02:05,254 --> 01:02:06,435 Okay. 878 01:02:48,973 --> 01:02:50,347 Oppa. 879 01:02:50,935 --> 01:02:53,095 You said that you’d call me. 880 01:02:54,709 --> 01:02:55,885 Let’s go. 881 01:03:41,000 --> 01:03:43,582 Brought to you by HaruHaruSubs 882 01:03:41,001 --> 01:03:43,583 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site. 883 01:03:43,703 --> 01:03:45,253 Main Translators: TeddayBear, icarus Spot Translators: songbird 884 01:03:45,373 --> 01:03:46,923 Timers: hitomi83, luthien 885 01:03:47,043 --> 01:03:48,593 Editor/QC: Bayard Final QC: leesja 886 01:03:48,713 --> 01:03:50,263 Coordinators: sayroo, cute girl 887 01:03:50,575 --> 01:03:53,700 You do this to yourself whenever you're stressed. 888 01:03:56,396 --> 01:03:57,291 Next. 889 01:03:57,653 --> 01:03:59,562 Is this how you do your work? 890 01:03:59,682 --> 01:04:00,682 I will clean it up as quickly as I can. 891 01:04:00,802 --> 01:04:04,231 Jin Do Hyuk... Bring me the background info on him. 892 01:04:04,558 --> 01:04:06,635 15 years ago... 893 01:04:06,755 --> 01:04:08,778 the night before I was arrested... 894 01:04:08,898 --> 01:04:11,353 do you know what happened that night? 895 01:04:11,473 --> 01:04:12,769 This is Jin Do Hyuk’s file. 896 01:04:18,861 --> 01:04:20,521 What took you so long? 897 01:04:25,714 --> 01:04:29,743 Didn't you say you wanted to be a reporter just like your father? 898 01:04:30,467 --> 01:04:31,648 Reporter Jin... 899 01:04:33,725 --> 01:04:36,964 do you know how your parents died? 900 01:04:37,084 --> 01:04:38,497 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site. 901 01:04:37,084 --> 01:04:38,497 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com67861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.