All language subtitles for Hero.E02.KOR.091119.HDTV.XviD-HAN.Haru2subS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,852 --> 00:00:07,657 Because of you... 2 00:00:07,957 --> 00:00:10,018 I’ve missed the biggest article of my life. 3 00:00:10,626 --> 00:00:13,032 Hey! I’m a reporter! A reporter! 4 00:00:13,322 --> 00:00:14,804 Reporter? 5 00:00:15,492 --> 00:00:18,187 When the Team Leader comes, pass on some good words about me. 6 00:00:18,447 --> 00:00:21,445 I’m your new Team Leader, Lieutenant Joo Jae In. 7 00:00:22,821 --> 00:00:26,020 Please help me out of this mess, Reporter Kang. 8 00:00:26,300 --> 00:00:27,918 Find yourself fortunate that 9 00:00:28,715 --> 00:00:31,924 your wrinkled face didn't get on the front page of DAESE Daily. 10 00:00:32,295 --> 00:00:32,911 What is this? 11 00:00:33,238 --> 00:00:33,803 Who? 12 00:00:34,112 --> 00:00:34,679 Me? 13 00:00:35,156 --> 00:00:36,212 Do Hyuk! I’m sorry! 14 00:00:36,512 --> 00:00:37,699 Help me okay! 15 00:00:37,973 --> 00:00:41,711 Are you aware that Jo Young Deok’s being released from jail today? 16 00:00:42,429 --> 00:00:43,653 Hey! Choi Il Doo! 17 00:00:45,100 --> 00:00:47,177 I heard that MONDAY SEOUL went bankrupt. 18 00:00:47,454 --> 00:00:48,434 Jin Do Hyuk... 19 00:00:48,634 --> 00:00:51,661 acting so high and mighty when it’s just MONDAY SEOUL you're with. 20 00:00:52,734 --> 00:00:54,492 You're... working at DAESE Daily? 21 00:00:54,662 --> 00:00:55,791 Why? Am I not allowed to work there? 22 00:00:56,251 --> 00:00:57,892 Tell Choi Il Doo... 23 00:00:58,440 --> 00:01:00,370 that I will definitely come see him again. 24 00:01:00,658 --> 00:01:02,267 That guy got into DAESE Daily? 25 00:01:02,574 --> 00:01:04,342 Our company went bankrupt. 26 00:01:04,726 --> 00:01:07,118 Then you just have to start your own newspaper. 27 00:01:07,364 --> 00:01:07,787 What? 28 00:01:08,983 --> 00:01:09,846 A newspaper? 29 00:01:16,608 --> 00:01:17,578 Boss... 30 00:01:17,870 --> 00:01:20,666 Do you think the word, newspaper, is a name of a mutt? 31 00:01:20,866 --> 00:01:22,792 You must think that just anyone can start a newspaper. 32 00:01:22,982 --> 00:01:23,912 Aigoo! 33 00:01:27,256 --> 00:01:31,463 Let’s forget that and have an honest conversation, okay? 34 00:01:31,822 --> 00:01:34,801 Just what is your grudge against DAESE Daily? 35 00:01:35,166 --> 00:01:37,824 Did those people do something to you? 36 00:01:38,934 --> 00:01:42,209 Ahh… this is so frustrating. 37 00:01:45,066 --> 00:01:45,991 What? 38 00:01:49,770 --> 00:01:50,711 Your photo... 39 00:01:53,899 --> 00:01:56,864 15 years in prison fails to destroy 40 00:01:56,944 --> 00:01:58,844 the weapons that are his fists. 41 00:02:00,260 --> 00:02:01,676 Speaking of which... 42 00:02:02,389 --> 00:02:05,546 why did you go there in the first place? 43 00:02:09,727 --> 00:02:13,742 Of course for me, my company has gone bankrupt, I’m jobless. 44 00:02:13,983 --> 00:02:17,745 So, I’d be glad to start a newspaper. That would make me happy. Good! Bravo! 45 00:02:18,128 --> 00:02:19,299 I’d have no reason to reject the offer. 46 00:02:19,499 --> 00:02:20,833 Then, start one. 47 00:02:21,033 --> 00:02:23,282 I need you to help me. 48 00:02:25,087 --> 00:02:26,598 Seriously… 49 00:02:28,308 --> 00:02:31,732 Boss, I’m not trying to mock you. 50 00:02:32,932 --> 00:02:38,003 You’re angry because of this news so you want to start a newspaper, right? 51 00:02:38,404 --> 00:02:41,709 You’ve just released from prison after serving 15 years. 52 00:02:41,907 --> 00:02:44,075 You don’t have a place to live or money to buy food. 53 00:02:44,275 --> 00:02:46,105 Even if you don’t understand how this world works, 54 00:02:46,205 --> 00:02:48,308 you should know you need money to start a newspaper. 55 00:02:48,634 --> 00:02:50,117 I have money. 56 00:02:52,903 --> 00:02:54,122 Re...real… Really? 57 00:02:54,447 --> 00:02:55,290 Yeah. 58 00:03:00,077 --> 00:03:03,551 It's not that money is that important... 59 00:03:03,862 --> 00:03:05,552 Okay! Let's start. Let's do it. 60 00:03:05,856 --> 00:03:08,490 What's to keep us from starting a newspaper? What's the big deal? Am I right? 61 00:03:08,785 --> 00:03:09,831 That’s good. Let’s go. 62 00:03:10,122 --> 00:03:11,232 Ah, yeah. Okay. Let’s go. 63 00:03:12,385 --> 00:03:13,384 Wait... wait a minute. 64 00:03:14,584 --> 00:03:16,977 But, where are we going? 65 00:03:17,288 --> 00:03:20,994 We need to find someone. Sang Chul has my money. 66 00:03:21,361 --> 00:03:22,626 Sang Chul? 67 00:03:24,191 --> 00:03:29,325 That person… the person who abandoned you and ran away? That person? 68 00:03:34,074 --> 00:03:35,543 Are you playing with me?! 69 00:03:35,792 --> 00:03:37,914 Didn’t he run away?! 70 00:03:38,232 --> 00:03:40,080 You talk too much. 71 00:03:40,622 --> 00:03:42,693 It’s you who's not talking enough! 72 00:03:48,528 --> 00:03:51,273 You made me get all excited for nothing…! 73 00:03:57,328 --> 00:04:00,133 Hyung-nim... 74 00:04:11,257 --> 00:04:12,040 I'm taking off. 75 00:04:12,137 --> 00:04:12,739 Hey! 76 00:04:12,939 --> 00:04:14,660 Didn't you have reports to finish? Have you done them? 77 00:04:14,971 --> 00:04:16,040 It’s not like I didn’t do it. 78 00:04:16,240 --> 00:04:17,576 Come here. Come here! 79 00:04:17,843 --> 00:04:19,347 Handcuff him! Handcuff him! 80 00:04:19,775 --> 00:04:22,593 You all shouldn’t be acting this way! 81 00:04:22,892 --> 00:04:24,884 Hurry and help me find him! Huh! 82 00:04:25,838 --> 00:04:27,952 Hyung-nim doesn’t have money on him. 83 00:04:28,609 --> 00:04:30,211 He doesn’t have a place to sleep. 84 00:04:30,567 --> 00:04:34,598 And the only clothes he has are summer clothes... 85 00:04:36,313 --> 00:04:37,341 Hey! 86 00:04:37,860 --> 00:04:41,392 Do Hyuk isn't answering his phone. What do you expect us to do? 87 00:04:42,195 --> 00:04:45,420 You should file a Missing Person's Report if you’re that worried. 88 00:04:46,122 --> 00:04:46,792 Missing? 89 00:04:46,995 --> 00:04:48,992 - Yes. - Hyung-nim...! 90 00:04:50,160 --> 00:04:52,155 Ahjussi! Stop crying, would you?! 91 00:04:52,328 --> 00:04:54,355 How can a member of the mafia be... 92 00:04:54,545 --> 00:04:56,114 I beg you! Please help me find him! Huh! 93 00:04:56,335 --> 00:04:57,296 Just sit and wait! 94 00:04:57,496 --> 00:05:00,380 After I’ve finished my reports, I'll take you to Do Hyuk. 95 00:05:00,580 --> 00:05:02,591 So it's up to you whether you continue to cry or not! 96 00:05:03,411 --> 00:05:04,970 When will you finish? 97 00:05:05,199 --> 00:05:07,455 I don’t know, you rascal. 98 00:05:08,756 --> 00:05:10,705 Seriously… she's younger than me, 99 00:05:10,915 --> 00:05:13,820 and she takes off, leaving me to finish all these reports. 100 00:05:14,904 --> 00:05:17,366 I curse you, I hope you get indigestion! 101 00:05:32,220 --> 00:05:33,358 When you get indigestion, 102 00:05:34,097 --> 00:05:36,590 this is the most effective way to relieve it. Give me your hand. 103 00:05:36,997 --> 00:05:38,160 I’ll do it myself. 104 00:05:38,396 --> 00:05:40,408 It’s okay. Give me your hand. 105 00:05:44,534 --> 00:05:48,685 You must have seen far worse working in the field and yet you’re afraid of this, Lieutenant? 106 00:05:50,014 --> 00:05:52,068 I usually don’t get indigestion. 107 00:05:52,779 --> 00:05:53,922 Oh, over there...! 108 00:05:55,129 --> 00:05:55,579 Ahh! 109 00:05:57,743 --> 00:05:59,090 It’s done. 110 00:06:05,196 --> 00:06:08,726 Oh yeah, I enjoyed your article this morning. 111 00:06:09,111 --> 00:06:10,660 Really? 112 00:06:11,697 --> 00:06:15,523 I always look for your article to read first. 113 00:06:19,472 --> 00:06:22,768 Oh yeah, that person Jo Young Deok... 114 00:06:23,288 --> 00:06:25,633 do you think it's true that there's nothing 115 00:06:25,881 --> 00:06:28,685 between him and DAESE Daily's, Choi Il Doo? 116 00:06:30,377 --> 00:06:33,084 After being jailed for 15 years, what could be the reason 117 00:06:33,284 --> 00:06:37,133 on his release to immediately go see someone he doesn't know? 118 00:06:37,902 --> 00:06:40,667 Shouldn't the first ones for him to see 119 00:06:40,967 --> 00:06:43,039 be his own family? 120 00:06:45,748 --> 00:06:47,965 Even if there was something between them, 121 00:06:48,476 --> 00:06:50,366 15 years have passed. 122 00:06:50,591 --> 00:06:54,447 Our Chairman is responsible for so many employees and has so much to do, 123 00:06:54,547 --> 00:06:56,354 it's possible he doesn't remember. 124 00:06:56,702 --> 00:06:59,759 Or it could be that the other might have some misunderstanding. 125 00:07:00,728 --> 00:07:02,031 Even if it was a small matter, 126 00:07:02,131 --> 00:07:06,955 after being in prison for 15 years, it may have become all-important in his mind. 127 00:07:07,209 --> 00:07:08,581 What’s more is, 128 00:07:08,996 --> 00:07:12,995 I can’t even understand the reason why he was imprisoned for 15 years. 129 00:07:14,772 --> 00:07:16,270 Should we walk a little? 130 00:07:17,697 --> 00:07:19,886 Oh, I’m so sorry. 131 00:07:21,795 --> 00:07:22,997 No need to be sorry. 132 00:07:23,295 --> 00:07:25,992 I just thought it might help with your indigestion. 133 00:07:29,116 --> 00:07:31,260 Do Hyuk living nearby 134 00:07:31,661 --> 00:07:33,394 is a strange twist of fate. 135 00:07:33,885 --> 00:07:35,093 You’re right. 136 00:07:35,393 --> 00:07:39,321 I can't believe that he was your classmate. 137 00:07:39,921 --> 00:07:43,494 That man, was he just as reckless when he was young? 138 00:07:45,081 --> 00:07:47,865 There should be a limit on rudeness and pushiness. 139 00:07:48,088 --> 00:07:51,037 How can such a person dare to add 140 00:07:51,237 --> 00:07:55,266 the title of 'reporter' after his name on his business card? 141 00:07:56,346 --> 00:08:01,530 I heard that magazine went bankrupt and in some ways that's a good thing. 142 00:08:03,059 --> 00:08:06,792 I would like to ask a favor from you. 143 00:08:08,061 --> 00:08:10,846 He is still a friend of mine and I'm concerned. 144 00:08:11,979 --> 00:08:13,597 When you hear any news of him, 145 00:08:13,997 --> 00:08:15,833 would you let me know? 146 00:08:15,933 --> 00:08:16,977 What? 147 00:08:17,174 --> 00:08:18,592 He's in a difficult situation right now. 148 00:08:18,892 --> 00:08:20,966 I’m worried about his future. 149 00:08:22,108 --> 00:08:24,522 Is there a need to worry about a person like that? 150 00:08:24,955 --> 00:08:28,524 He seems to live life disregarding any rules or regulations. 151 00:08:29,104 --> 00:08:30,819 I'm sure he'll find a way to get by. 152 00:08:31,367 --> 00:08:32,996 Hello everyone! Where are you all going? 153 00:08:33,325 --> 00:08:35,028 Looks like you guys have been drinking. 154 00:08:35,228 --> 00:08:37,635 We have the youngest and most fresh-faced young ladies here. 155 00:08:37,937 --> 00:08:39,150 Okay, okay, okay. 156 00:08:40,143 --> 00:08:42,162 Hope you guys have a great time! 157 00:08:46,477 --> 00:08:47,611 Yeah, come in. 158 00:08:49,000 --> 00:08:50,250 Have a great evening. 159 00:08:54,156 --> 00:08:57,480 68, 1671. 160 00:09:10,213 --> 00:09:11,488 - Hello! 161 00:09:12,580 --> 00:09:15,610 Hyung-nims, you've been waiting so patiently. 162 00:09:16,612 --> 00:09:18,360 Hyung, you have such a good personality. 163 00:09:18,827 --> 00:09:22,328 Rice must be slow steamed correctly for it be the most delicious, am I right? 164 00:09:22,628 --> 00:09:24,557 - Bring in the young ones. - You got it. 165 00:09:24,757 --> 00:09:26,164 The young ladies, where are they? 166 00:09:26,460 --> 00:09:27,682 Have you been waiting long? 167 00:09:27,982 --> 00:09:29,482 Here are our pretty ladies. 168 00:09:34,592 --> 00:09:35,278 Hey... 169 00:09:36,804 --> 00:09:37,677 I don’t want her. 170 00:09:37,977 --> 00:09:40,237 Why, Oppa? I’m really fun. 171 00:09:40,875 --> 00:09:43,598 I’m going crazy, oh oh. 172 00:09:45,428 --> 00:09:47,818 Aigoo, hyung-nim. Don’t be like that. 173 00:09:48,179 --> 00:09:50,258 - Although this noona here looks... - Yah...! 174 00:09:50,558 --> 00:09:54,773 Does she look like noona to you? Well? 175 00:09:56,062 --> 00:10:00,433 Ah... ahyoo. Hyung-nim, you have such a high standard. Look at her properly! 176 00:10:00,676 --> 00:10:04,489 - She’s such a beauty, beauty! - What beauty are you talking about?! 177 00:10:04,923 --> 00:10:06,688 Look at her face! What is that? 178 00:10:07,088 --> 00:10:10,190 Ahjumma, leave! I want you to leave! 179 00:10:10,434 --> 00:10:11,145 Let’s leave. Now. 180 00:10:17,671 --> 00:10:19,645 Hey! You think your face is that great? 181 00:10:19,845 --> 00:10:22,369 Your face is so huge! So disgusting! Just like a big fish head! 182 00:10:22,469 --> 00:10:23,638 You’re a dead bitch! 183 00:10:23,856 --> 00:10:27,071 How dare you bring that face of yours here! 184 00:10:38,277 --> 00:10:42,993 Once... he’s... out..., I’ll… 185 00:10:44,350 --> 00:10:46,324 How can you do this to me? 186 00:10:46,582 --> 00:10:49,182 What do you want me to do, she said she needed a job? 187 00:10:49,593 --> 00:10:51,461 Get her out of here right now. 188 00:10:51,820 --> 00:10:53,389 I really don't think I can handle her. 189 00:10:54,030 --> 00:10:59,815 How can they say such things to me? How can they?! 190 00:11:02,809 --> 00:11:04,586 I'm here as always. 191 00:11:07,141 --> 00:11:09,182 If he has something to say to me, 192 00:11:09,782 --> 00:11:11,696 tell him to come personally and say it. 193 00:11:15,293 --> 00:11:16,514 Is something wrong? 194 00:11:26,000 --> 00:11:27,144 Where are you going? 195 00:11:27,291 --> 00:11:30,977 Do you think this is the only place I can work? 196 00:11:31,751 --> 00:11:32,969 Move out of the way! 197 00:11:34,283 --> 00:11:35,980 Noona! Noona! 198 00:11:41,212 --> 00:11:42,652 Thank you for dinner... 199 00:11:42,952 --> 00:11:44,335 and thank you for this, too. 200 00:11:44,644 --> 00:11:46,409 I’ll treat next time. 201 00:11:46,697 --> 00:11:47,657 Okay. 202 00:11:48,279 --> 00:11:51,560 Ah, is this the shop your mother opened? 203 00:11:51,825 --> 00:11:52,899 Yeah. 204 00:11:53,919 --> 00:11:54,855 Mom! 205 00:11:58,387 --> 00:11:59,598 Reporter Kang? 206 00:11:59,779 --> 00:12:01,243 Yes. Hello. 207 00:12:02,827 --> 00:12:06,025 I heard a lot about you from Jae In. 208 00:12:07,378 --> 00:12:09,231 I’m sorry for coming empty-handed. 209 00:12:09,519 --> 00:12:12,848 Jae In, you take after your mother very much. 210 00:12:13,220 --> 00:12:14,799 You’re very beautiful. 211 00:12:15,658 --> 00:12:17,588 I hear that often from people. 212 00:12:19,743 --> 00:12:20,907 I see. 213 00:12:21,027 --> 00:12:23,401 Why don't you come in for some tea? 214 00:12:23,699 --> 00:12:24,804 Would it be alright? 215 00:12:25,095 --> 00:12:27,819 Aih… Of course! Of course! 216 00:12:28,104 --> 00:12:29,123 Please come in. 217 00:12:40,339 --> 00:12:41,488 Excuse me for one moment. 218 00:12:45,421 --> 00:12:46,465 Yes, Chairman. 219 00:12:51,373 --> 00:12:52,827 Yes. I understand. 220 00:12:57,308 --> 00:13:00,083 Uh… I’m really sorry. 221 00:13:00,425 --> 00:13:02,830 I’m afraid I have to go as an urgent matter has come up. 222 00:13:03,314 --> 00:13:04,370 It’s okay. You should go. 223 00:13:04,599 --> 00:13:07,937 That’s right. Let's make it another time then. 224 00:13:08,213 --> 00:13:10,291 Yes. I’ll definitely come back for that tea. 225 00:13:11,451 --> 00:13:12,451 I’ll go now. 226 00:13:16,560 --> 00:13:19,390 It's okay. Parting's not so bad when you don't want to. 227 00:13:19,610 --> 00:13:22,022 That way, you’ll anticipate the next time you met. 228 00:13:22,594 --> 00:13:24,984 Mom, you’re a Doctor of dating. 229 00:13:25,190 --> 00:13:26,720 I’m a romanticist. 230 00:13:28,426 --> 00:13:32,196 My leg, my waist, my shoulder... I’m about to die here. 231 00:13:33,054 --> 00:13:35,789 Do you think the police can really catch our President? 232 00:13:36,178 --> 00:13:38,089 I'm sure they will. 233 00:13:38,766 --> 00:13:42,195 Wait till he's caught. I'm going to kill him. 234 00:13:43,884 --> 00:13:45,722 Oh, where did Ga Yeon go? 235 00:13:46,489 --> 00:13:47,869 I don’t know. 236 00:13:48,075 --> 00:13:49,946 I think she found another job somewhere. 237 00:13:50,277 --> 00:13:53,281 Oh, did Jun Hyeong and Eun Sik find jobs? 238 00:13:53,316 --> 00:13:55,799 I don’t know, though they’re both so skillful... 239 00:13:56,254 --> 00:13:57,881 What am I doing here? 240 00:13:58,069 --> 00:14:00,891 A reporter by profession cutting up fruits... 241 00:14:02,421 --> 00:14:04,917 You’re very good at cutting fruit. When did you learn to do this? 242 00:14:05,117 --> 00:14:07,602 Oh, yeah. Your phone’s been ringing for a while. 243 00:14:11,420 --> 00:14:13,887 Why are there so many missed calls? 244 00:14:15,169 --> 00:14:16,260 Hello, Detective. 245 00:14:16,593 --> 00:14:19,866 Ah, yes. I’m at my part-time job so my cell phone on wasn’t on. 246 00:14:20,777 --> 00:14:23,348 Have you caught our President? 247 00:14:24,737 --> 00:14:26,222 No? 248 00:14:28,362 --> 00:14:29,701 Sang Chul? 249 00:14:30,271 --> 00:14:32,427 Who is this Sang Chul that’s looking for me? 250 00:14:33,247 --> 00:14:34,344 Wait a minute. 251 00:14:35,355 --> 00:14:36,693 S... Sang Chul?! 252 00:14:37,581 --> 00:14:39,811 Such an extreme coincidence! 253 00:14:40,536 --> 00:14:42,792 You’re here! Our money! Our money! 254 00:14:44,407 --> 00:14:45,465 Do Hyuk! Do Hyuk! 255 00:14:45,895 --> 00:14:47,039 Do Hyuk! Help me! My mouth! 256 00:14:48,255 --> 00:14:51,820 This ahjussi is so loyal! You’re so cool! 257 00:14:52,277 --> 00:14:55,175 Thank you hyung-nim, for taking such good care of my Hyung-nim. 258 00:14:55,431 --> 00:14:56,360 Hyung-nim? 259 00:14:56,658 --> 00:14:57,683 Oh, right. 260 00:14:57,984 --> 00:15:01,110 Indeed, I might have a crazy baby-face... 261 00:15:01,355 --> 00:15:03,133 but I do have some years on me. 262 00:15:04,135 --> 00:15:07,844 I’m already getting so excited! Need to cool down! 263 00:15:09,375 --> 00:15:10,031 Boss. 264 00:15:10,302 --> 00:15:12,304 We don't have any more problems right, so 265 00:15:12,584 --> 00:15:14,251 should we proceed with our plans? 266 00:15:14,551 --> 00:15:15,233 Let’s go. 267 00:15:15,639 --> 00:15:18,228 So... so where are we going now? 268 00:15:18,885 --> 00:15:20,424 We have to go to find the money. 269 00:15:20,724 --> 00:15:22,684 Money? But isn’t the money here? Our money? 270 00:15:22,784 --> 00:15:24,702 Hyung-nim, what do you mean a newspaper? 271 00:15:24,924 --> 00:15:26,716 Didn’t you say you were going to live peacefully? 272 00:15:26,816 --> 00:15:27,450 Get up. 273 00:15:27,701 --> 00:15:28,577 Yes. 274 00:15:28,910 --> 00:15:30,820 Okay, let’s go. We have to find the money. 275 00:15:30,999 --> 00:15:32,114 Hey, Do Hyuk! Hey! 276 00:15:32,316 --> 00:15:33,340 Oh, Jung… Sol… 277 00:15:33,535 --> 00:15:35,396 wait a little, your uncle's going to bring back lots of money. 278 00:15:35,496 --> 00:15:36,649 - Uncle, fighting! - Fighting! 279 00:15:36,949 --> 00:15:39,495 Hey! Where are you going? What's this about a newspaper? 280 00:15:39,756 --> 00:15:41,249 Hey! What are you scheming?! 281 00:15:42,302 --> 00:15:43,945 Maybe I'm invisible. 282 00:15:44,247 --> 00:15:45,766 Hey, can you kids see me? 283 00:15:45,966 --> 00:15:47,220 Jung, let’s read our comic books. 284 00:15:47,567 --> 00:15:48,994 Those two… 285 00:15:55,266 --> 00:15:58,429 In order of importance, why don't you list what we need to do. 286 00:15:58,624 --> 00:15:59,417 Uh, okay. 287 00:15:59,643 --> 00:16:00,799 Let's see... 288 00:16:01,292 --> 00:16:03,282 First, we need an office. 289 00:16:03,592 --> 00:16:05,345 We'll need a contract with a printing company. 290 00:16:05,553 --> 00:16:09,296 Then there's the office equipment, furniture, cars. 291 00:16:09,598 --> 00:16:12,296 But most important, of course, are the reporters. 292 00:16:12,629 --> 00:16:14,353 Which brings me to the point... 293 00:16:14,572 --> 00:16:16,373 The reporters from MONDAY SEOUL are very... 294 00:16:16,560 --> 00:16:19,976 Ah... I don't think that would be very good for a new start. 295 00:16:20,688 --> 00:16:23,894 I know they're people you know but I'll pass on that idea. 296 00:16:24,254 --> 00:16:27,795 I would like to see capable people working for me. 297 00:16:28,327 --> 00:16:30,741 Ah! Yes! Of course! Of course, that should be the case! 298 00:16:31,341 --> 00:16:33,334 Just leave it to me, okay? 299 00:16:34,598 --> 00:16:38,282 Seriously… Oh man, he sure is being picky. 300 00:16:39,263 --> 00:16:40,435 What am I going to do? 301 00:16:40,535 --> 00:16:44,099 I can’t ignore people that I consider family just to do well for myself. 302 00:16:47,360 --> 00:16:49,054 Oh, I just don't know. 303 00:16:49,413 --> 00:16:51,179 I’m really thankful. 304 00:16:51,441 --> 00:16:55,307 If you help me out of this situation, I will take full responsibility 305 00:16:55,707 --> 00:16:58,211 and do everything that you've instructed me to do. 306 00:16:58,416 --> 00:17:00,758 You're wrong if you think there are other conditions. 307 00:17:01,028 --> 00:17:03,006 It's not as if we're strangers. 308 00:17:06,463 --> 00:17:08,652 Oh! Reporter Kang. Come sit here. 309 00:17:08,852 --> 00:17:09,857 Yes. 310 00:17:11,521 --> 00:17:12,964 Come in, Reporter Kang. 311 00:17:14,224 --> 00:17:15,773 Hello, how are you? 312 00:17:19,599 --> 00:17:23,047 I feel bad for putting you in such an awkward position. 313 00:17:24,979 --> 00:17:28,852 We will have to help him with this after all. 314 00:17:29,643 --> 00:17:30,117 Chairman... 315 00:17:30,226 --> 00:17:31,655 Just do it. 316 00:17:35,689 --> 00:17:36,595 Yes, sir. 317 00:17:40,463 --> 00:17:41,855 Here, have a drink. 318 00:17:42,637 --> 00:17:43,665 Alright. 319 00:17:55,470 --> 00:17:55,882 What? 320 00:17:56,182 --> 00:17:57,155 He was set up? 321 00:17:58,470 --> 00:18:00,946 We have a new witness that confirms he met with public figures 322 00:18:01,046 --> 00:18:03,589 to discuss redevelopment and that he left after a few drinks... 323 00:18:03,689 --> 00:18:05,277 But we have photos that show otherwise. 324 00:18:08,749 --> 00:18:09,447 They've been altered. 325 00:18:09,655 --> 00:18:11,894 Well, I guess that's possible. 326 00:18:12,503 --> 00:18:14,611 They are people who will do anything for money. 327 00:18:14,918 --> 00:18:16,256 They have no qualms using fake photos 328 00:18:16,456 --> 00:18:19,316 to accuse people of participating in illicit activities. 329 00:18:19,942 --> 00:18:23,959 We can't have innocent people harmed by a worthless, 3rd-class magazine article, right? 330 00:18:24,688 --> 00:18:25,696 Here is... 331 00:18:26,122 --> 00:18:27,450 the contact details for the witness 332 00:18:27,650 --> 00:18:30,328 who can confirm that the pictures are fake. 333 00:18:30,648 --> 00:18:34,420 We don't have much time so hurry. Get it to the editorial team as soon as possible. 334 00:18:34,645 --> 00:18:35,354 Okay. 335 00:18:46,860 --> 00:18:50,256 I recommend Cha Man Soo for the position of investigative reporting. 336 00:18:50,553 --> 00:18:52,830 He topped his entrance and graduation at Seoul Law University. 337 00:18:53,038 --> 00:18:55,913 He has incredible contacts and is extremely capable. 338 00:18:56,469 --> 00:18:59,915 As for the person to be in charge of advertising and promotion, 339 00:19:00,206 --> 00:19:01,857 there is none better than Park Jun Hyeong. 340 00:19:02,200 --> 00:19:06,815 Such a… Such a… smooth… curvy and obvious line… 341 00:19:07,935 --> 00:19:10,615 is really the first time since I came to work in this shop... 342 00:19:10,866 --> 00:19:13,481 He has the ability of swift information and wonderful eloquence. 343 00:19:13,761 --> 00:19:14,941 Bravo! 344 00:19:16,155 --> 00:19:17,237 Bravo! 345 00:19:20,750 --> 00:19:22,000 Thank you. 346 00:19:22,700 --> 00:19:27,156 Go Eun Sik is a photo journalist who previously worked for “National Geographic”. 347 00:19:27,592 --> 00:19:28,665 - Do I have to? - Of course. 348 00:19:29,167 --> 00:19:30,198 How should I pose? Like this? 349 00:19:30,421 --> 00:19:33,295 He’s a true professional who gave up commercial interests for art. 350 00:19:33,544 --> 00:19:34,706 Finally… 351 00:19:40,656 --> 00:19:45,253 having a rich knowledge of almost all cultures and philosophical issues of women, 352 00:19:45,439 --> 00:19:46,553 Na Ga Yeon. 353 00:19:46,694 --> 00:19:49,855 Called the most reputable person of women's rights in the 21st century. 354 00:19:55,195 --> 00:19:56,594 Hello? 355 00:19:58,585 --> 00:19:59,063 Scout? 356 00:19:59,272 --> 00:20:00,143 Oh, Scout? 357 00:20:00,391 --> 00:20:00,971 Scout? 358 00:20:01,219 --> 00:20:02,056 Scout? 359 00:20:02,429 --> 00:20:04,073 Yes. Scout. 360 00:20:05,120 --> 00:20:07,552 From now onwards, listen carefully to what I say. 361 00:20:08,702 --> 00:20:09,482 Greet the President. 362 00:20:12,166 --> 00:20:12,988 These are… 363 00:20:13,385 --> 00:20:16,186 these are the reporters I told you about. 364 00:20:17,248 --> 00:20:18,445 Introduce yourself. 365 00:20:18,675 --> 00:20:19,552 Uh… 366 00:20:20,452 --> 00:20:24,669 Previously in charge of the Ministry of Law Examining Hall at the 'Grand Daily', I'm Cha Man Soo. 367 00:20:25,187 --> 00:20:26,105 Ah yes! 368 00:20:26,397 --> 00:20:30,848 I used to work at the 'National News', I am Park Jun Hyeong. 369 00:20:31,319 --> 00:20:32,030 I was 'MONDAY...' 370 00:20:32,284 --> 00:20:33,647 'Weekend Report'! 371 00:20:34,349 --> 00:20:38,791 He used to work as the photographer for 'Weekend Report', Go Eun Sik. 372 00:20:41,255 --> 00:20:46,525 I worked in the Culture Department of 'Old Korea Daily', Na Ga Yeon. 373 00:20:51,411 --> 00:20:53,564 Let's all work hard together. 374 00:20:54,647 --> 00:20:55,177 Then, let’s go. 375 00:20:55,353 --> 00:20:58,869 Ah, yes. You go on. We'll be right behind you. 376 00:21:06,773 --> 00:21:07,493 As expected, 377 00:21:07,789 --> 00:21:11,541 he was indeed a leader in the mafia. His charisma is nothing to laugh at. 378 00:21:11,950 --> 00:21:13,822 But… but, did he really believe what we said? 379 00:21:14,065 --> 00:21:15,162 I almost peed in my pants. 380 00:21:15,369 --> 00:21:18,153 What do you mean? I thought it was so thrilling, so great. 381 00:21:18,557 --> 00:21:19,324 But! 382 00:21:19,705 --> 00:21:22,429 Why would you say 'MONDAY' you idiot! 383 00:21:22,990 --> 00:21:25,288 Hyung, do you really think it's okay for us to do this? 384 00:21:25,550 --> 00:21:28,889 Hey! What happens if we get caught, won't he crush our bones to dust? 385 00:21:29,170 --> 00:21:33,887 Although my conscience stings a little, what can we do but go through with it? 386 00:21:34,074 --> 00:21:34,628 You’re right. 387 00:21:34,968 --> 00:21:38,122 We’re also not in any position to be picky right now. 388 00:21:38,681 --> 00:21:41,788 Do Hyuk, thank you. You know how I feel, right? 389 00:21:42,227 --> 00:21:42,844 That’s fine. 390 00:21:43,252 --> 00:21:46,393 Anyway, we got over one hurdle. Let’s just take things one at a time. 391 00:21:47,775 --> 00:21:48,699 Let’s go. 392 00:21:52,202 --> 00:21:55,957 And where is this place we have to go to at this time of the night? 393 00:21:57,157 --> 00:21:58,103 Maybe to eat? 394 00:21:59,405 --> 00:22:00,809 Yes, we're going to eat. 395 00:22:20,763 --> 00:22:23,345 - Is it this side? - Yes, hyung-nim. 396 00:22:24,527 --> 00:22:26,117 Then, let’s go up. 397 00:22:32,583 --> 00:22:34,632 What kind of situation is this? 398 00:22:34,933 --> 00:22:36,932 Are we supposed to dig in the dirt with these? 399 00:22:37,147 --> 00:22:40,973 Do Hyuk, didn’t you say we were being hired as reporters? Did I get it wrong? 400 00:22:41,118 --> 00:22:43,393 That’s not the case. No… That… 401 00:22:43,937 --> 00:22:47,986 Our boss, he just doesn't know any better yet. 402 00:22:48,045 --> 00:22:49,736 Let’s do as says for the time being. Okay? 403 00:22:49,930 --> 00:22:53,072 We need money to start the newspaper, right? Am I right? Am I right? 404 00:22:53,189 --> 00:22:54,009 You guys think it through. 405 00:22:54,488 --> 00:22:56,018 We dig up the money with our own hands... 406 00:22:56,388 --> 00:22:58,388 we start a newspaper with our own hands! 407 00:22:58,590 --> 00:23:00,934 Doesn't that make it more meaningful? 408 00:23:01,293 --> 00:23:02,381 Come! Let’s go together! 409 00:23:02,599 --> 00:23:04,352 Come! Come! Come! Let’s go! 410 00:23:04,489 --> 00:23:05,729 Go! Go! Go! Let’s go! 411 00:23:06,614 --> 00:23:08,299 That somehow makes sense. 412 00:23:08,499 --> 00:23:10,069 What are you guys doing? Let’s go! 413 00:23:10,233 --> 00:23:12,634 He really is a mafia boss. Everything needs to be buried. 414 00:23:13,109 --> 00:23:16,602 No matter how much sense we lack, how can he ask us to do manual work like this? 415 00:23:16,904 --> 00:23:19,311 I haven’t even finished paying for these shoes! 416 00:23:22,252 --> 00:23:24,282 Hurry! Hurry! It’s over there! 417 00:23:28,951 --> 00:23:31,729 Hey! Look at this downpour! 418 00:23:31,919 --> 00:23:34,722 The heavens are about to pour money down on us! 419 00:23:36,064 --> 00:23:39,452 See, even the heavens are blessing us. 420 00:23:39,756 --> 00:23:42,466 Hey! Let’s go and dig up some money! 421 00:23:43,342 --> 00:23:44,432 That kid… 422 00:23:45,094 --> 00:23:47,024 I think he went crazy. 423 00:23:51,946 --> 00:23:53,570 Wow, this is really funny. 424 00:23:53,770 --> 00:23:55,593 - It’s meaningful and interesting. - It’s so boring. 425 00:23:55,856 --> 00:24:00,359 Hey! You shouldn’t turn the shows off just because you find them boring. 426 00:24:00,688 --> 00:24:01,613 Is that our uncle? 427 00:24:01,934 --> 00:24:04,457 Hey! Where did you go without saying a word? 428 00:24:04,644 --> 00:24:06,799 Where the hell have you been to come back this late, you rascal? 429 00:24:13,033 --> 00:24:13,896 Uh... 430 00:24:14,102 --> 00:24:17,609 When I said ’you rascal’ just now, I hope you didn’t misunderstand. 431 00:24:17,661 --> 00:24:18,751 - Hello. - Ah, yes. 432 00:24:18,946 --> 00:24:22,214 I just moved to here so I came to offer my greetings. 433 00:24:22,590 --> 00:24:25,158 I’ve just opened a coffee shop called ’tesoro’ down the street. 434 00:24:25,295 --> 00:24:27,086 I hope you’ll visit us often. 435 00:24:27,449 --> 00:24:28,934 Ah, okay. 436 00:24:30,677 --> 00:24:35,659 I saw you this morning in the alleyway and we exchanged greetings with one another. 437 00:24:35,950 --> 00:24:38,101 You must not remember. 438 00:24:38,458 --> 00:24:40,157 - Did we? - Yes. 439 00:24:42,223 --> 00:24:45,327 Are you these children’s… grandfather? 440 00:24:45,527 --> 00:24:46,525 Huh? 441 00:24:46,825 --> 00:24:50,038 How can you make such a ridiculous joke on our first meeting? 442 00:24:50,322 --> 00:24:51,874 I'm still a bachelor. 443 00:24:52,020 --> 00:24:52,878 What? 444 00:24:53,240 --> 00:24:56,279 Oh my, how can you make such a ridiculous joke? I’ll take my leave. 445 00:24:56,405 --> 00:24:57,982 Ah. That’s not it. I was saying… I was saying… 446 00:24:58,142 --> 00:24:59,552 I was saying… Ahjumma… I was saying… I was saying…! 447 00:24:59,832 --> 00:25:05,292 Ah... She wouldn't even try to listen to a what a person's saying... 448 00:25:07,759 --> 00:25:08,777 What are these? 449 00:25:09,346 --> 00:25:11,500 Wow! There are so many of them. 450 00:25:20,729 --> 00:25:24,355 Yuk! How can a cookie taste like this? 451 00:25:26,057 --> 00:25:27,595 - So disgusting! - Disgusting? 452 00:25:30,402 --> 00:25:33,670 This is good. You little brat, you're just being picky for no reason. 453 00:25:34,082 --> 00:25:34,995 Hey! 454 00:25:35,699 --> 00:25:36,897 You just go change the channel. 455 00:25:41,080 --> 00:25:42,164 Deeper. 456 00:25:43,842 --> 00:25:44,791 Dig some more. 457 00:25:45,042 --> 00:25:45,950 Hurry up and dig. 458 00:25:46,649 --> 00:25:48,348 What is the matter here? Is it here? 459 00:25:48,746 --> 00:25:53,496 Use more strength and dig. Why is it that all of you have no strength? 460 00:25:54,062 --> 00:25:55,657 - My back hurts. - Move away. Move away. 461 00:25:56,553 --> 00:26:00,433 Hey! Hey! Hey! Did he say how much money he buried here? 462 00:26:02,302 --> 00:26:03,765 Wait a minute. 463 00:26:05,414 --> 00:26:06,787 Boss... 464 00:26:07,690 --> 00:26:11,476 just how much money is buried here? 465 00:26:13,220 --> 00:26:14,826 Uh... I mean... 466 00:26:15,040 --> 00:26:18,497 we should at least know if there's enough to start a newspaper. 467 00:26:18,802 --> 00:26:21,750 I sold a house and converted it to cash. 468 00:26:22,127 --> 00:26:24,398 Ah, yeah. I see. 469 00:26:26,043 --> 00:26:29,593 Did he sell it 15 years ago or did he sell it recently? 470 00:26:30,116 --> 00:26:32,629 We should take the worst case scenario. 471 00:26:32,974 --> 00:26:35,972 If he sold it 15 years ago, 472 00:26:36,380 --> 00:26:38,518 then the Boss’ house should be the standard of... 473 00:26:38,816 --> 00:26:39,964 Let me think... 474 00:26:40,160 --> 00:26:44,344 If that’s the case, it should be a two-storey mansion on around 100 acres*. 475 00:26:44,565 --> 00:26:47,561 And if we based it on the price of the land in Kang Buk, 476 00:26:47,750 --> 00:26:49,061 it should be worth at least 10 billion! 477 00:26:49,497 --> 00:26:50,752 10 billion! 478 00:27:16,749 --> 00:27:18,825 Seriously… I can't do this anymore. 479 00:27:19,117 --> 00:27:21,317 What is this, huh? 480 00:27:21,599 --> 00:27:24,689 Is there really any money here? 481 00:27:25,582 --> 00:27:27,108 Look here... 482 00:27:27,699 --> 00:27:30,455 aren't you going to tell us where it is exactly? 483 00:27:39,326 --> 00:27:43,489 - Ah... What the hell is this all about? - Is this really it? 484 00:27:43,922 --> 00:27:47,284 - Didn’t he say that it’s really here? - Ah! So it’s here! 485 00:28:04,079 --> 00:28:04,771 Found it! Found it! 486 00:28:04,982 --> 00:28:05,447 Found it! 487 00:28:05,769 --> 00:28:06,633 We’ve found it! 488 00:28:06,928 --> 00:28:09,181 I’ve found the bag. The bag… 489 00:28:12,822 --> 00:28:14,469 We found it! 490 00:28:17,762 --> 00:28:21,469 Found it! We found the bag! 491 00:28:33,129 --> 00:28:34,640 What’s this? What is this? 492 00:28:34,994 --> 00:28:35,721 What is this? 493 00:28:36,223 --> 00:28:37,981 What is this? This… This… 494 00:28:48,557 --> 00:28:51,743 What... what’s wrong, huh? 495 00:29:05,226 --> 00:29:06,602 6, 7, 8... 496 00:29:06,956 --> 00:29:08,488 9, 10? 497 00:29:14,277 --> 00:29:15,040 No. 498 00:29:15,291 --> 00:29:16,166 - What? - No. 499 00:29:16,468 --> 00:29:18,488 How... how come there's only this much? 500 00:29:18,902 --> 00:29:20,699 Is.. is this all there is? 501 00:29:21,519 --> 00:29:23,042 It’s only 10 million won. 502 00:29:24,581 --> 00:29:26,757 You should severely punish me, hyung-nim. 503 00:29:27,557 --> 00:29:29,111 What happened? 504 00:29:29,480 --> 00:29:30,506 It’s like this, hyung-nim... 505 00:29:30,906 --> 00:29:33,085 I was trying to turn this into more money before your release. 506 00:29:33,287 --> 00:29:36,457 I met an investment counselor. But that woman was a gold-digging snake. 507 00:29:36,654 --> 00:29:37,313 Then...? 508 00:29:37,867 --> 00:29:39,674 Then, I bought a parcel of land 509 00:29:39,895 --> 00:29:42,034 but, that turned out to be a part of the greenbelt.* 510 00:29:42,413 --> 00:29:45,817 So, in order to earn it back, I invested the remaining money in stocks. 511 00:29:45,936 --> 00:29:46,823 And then...? 512 00:29:47,748 --> 00:29:49,382 IMF* happened. 513 00:29:50,032 --> 00:29:54,976 So... I ended up burying the remaining money here, hyung-nim. 514 00:30:00,142 --> 00:30:02,154 It’s all my fault, hyung-nim. 515 00:30:03,836 --> 00:30:06,061 Forgive me just this once. 516 00:30:09,666 --> 00:30:12,540 Please forgive me. 517 00:30:12,827 --> 00:30:14,348 I wonder if today's... 518 00:30:14,627 --> 00:30:16,648 - Forgive me. - ...the last day of his life? 519 00:30:17,059 --> 00:30:18,626 Did he even have his last meal? 520 00:30:18,996 --> 00:30:21,804 You have to eat for your corpse to have a beautiful color. 521 00:30:22,570 --> 00:30:23,425 So hyung... 522 00:30:24,370 --> 00:30:26,363 do you think we can get paid for today's work? 523 00:30:26,569 --> 00:30:27,631 You go and ask. 524 00:30:27,951 --> 00:30:29,061 I don’t want to. 525 00:30:40,592 --> 00:30:42,780 Uh.... Uh... 526 00:30:43,425 --> 00:30:45,992 I’m a person who abides by the right principles. 527 00:30:46,445 --> 00:30:50,550 Since you've put in a day's work, I will pay you for that work. 528 00:31:02,198 --> 00:31:04,338 No matter what, I still thank you. 529 00:31:21,468 --> 00:31:23,055 Is this all you're giving me? 530 00:31:23,300 --> 00:31:26,661 You stayed in my house yesterday so you should at least pay for a night's lodging. 531 00:31:36,397 --> 00:31:37,796 Look here, Boss. 532 00:31:38,536 --> 00:31:40,916 You shouldn't play with people like this. 533 00:31:42,936 --> 00:31:46,247 I don’t know much but I know enough to not play with... 534 00:31:46,347 --> 00:31:47,505 Forget it. 535 00:31:48,205 --> 00:31:52,405 I may be penniless, but how can I take this from you? 536 00:31:53,230 --> 00:31:56,595 Do you think you can start a newspaper with 9.73 million? 537 00:31:58,690 --> 00:32:00,498 Here. That'll make it 9.8 million. 538 00:32:00,938 --> 00:32:03,388 You can start a newspaper with that, can't you? 539 00:32:04,152 --> 00:32:05,590 Good luck. 540 00:32:06,294 --> 00:32:10,751 For the time being, I’ll be staying in an inn nearby. 541 00:32:11,848 --> 00:32:15,122 That’s up to you. I don’t care. 542 00:32:58,480 --> 00:33:01,230 Oh! It's Reporter Kang's article. 543 00:33:05,000 --> 00:33:08,750 {\a6}[Amendment: Congressman Park Sang Hun's nightclub incident found to be untrue] 544 00:33:10,250 --> 00:33:12,650 Mmmm, this coffee is so good. 545 00:33:15,670 --> 00:33:16,930 What are you doing, Jae In? 546 00:33:17,160 --> 00:33:19,290 You're flipping through everything. What are you after? 547 00:33:19,330 --> 00:33:20,895 Oh, just a minute, mom. 548 00:33:22,690 --> 00:33:24,520 Oh. It's here! 549 00:33:32,350 --> 00:33:34,610 Oh! My god! 550 00:33:34,960 --> 00:33:37,320 How can such a thing happen to our congressman? 551 00:33:37,590 --> 00:33:38,795 No, Mom. 552 00:33:39,090 --> 00:33:40,790 It's written that those pictures were photo-shopped. 553 00:33:40,970 --> 00:33:41,820 Photo-shopped? 554 00:33:41,960 --> 00:33:45,080 Yeah. They take images of people and alter them, 555 00:33:45,180 --> 00:33:47,630 then publish an article based on a lie. 556 00:33:47,930 --> 00:33:50,700 It's DAESE Daily whose investigation determined it to be fake. 557 00:33:50,900 --> 00:33:54,480 - Who would do such thing? Oh! - That's what I'm saying. 558 00:33:54,880 --> 00:33:56,580 How can people be like that? 559 00:33:57,210 --> 00:34:00,030 There are people who make their living doing things like this. 560 00:34:00,450 --> 00:34:03,730 Aigoo. I bet he feels so victimized. 561 00:34:03,860 --> 00:34:05,270 Don't worry, mom. 562 00:34:05,570 --> 00:34:07,290 This magazine is bankrupt. 563 00:34:07,950 --> 00:34:10,290 Wow, this is going to create major problems. 564 00:34:10,580 --> 00:34:12,490 Uncle isn't someone who would lie like that. 565 00:34:12,610 --> 00:34:13,580 Really? 566 00:34:13,940 --> 00:34:17,650 Ah, so good. That felt so good. 567 00:34:22,310 --> 00:34:27,270 Uh? You haven't left yet. Why are you still here? 568 00:34:27,670 --> 00:34:30,640 You rascal, why would I go home? 569 00:34:30,940 --> 00:34:34,880 Do I have a wife waiting for me? Or such cute children like these? 570 00:34:35,180 --> 00:34:38,520 No matter which house, you just need a spot to stretch out your legs and sleep. 571 00:34:38,570 --> 00:34:40,920 I got it. So eat up, eat up. 572 00:34:41,550 --> 00:34:45,110 So, what have you been up to lately? 573 00:34:45,710 --> 00:34:48,050 What are you scheming with that mafia boss? 574 00:34:48,250 --> 00:34:50,570 Scheme, what scheme? 575 00:34:51,610 --> 00:34:54,340 It was just a one night's dream. 576 00:34:55,950 --> 00:34:57,090 By the way... 577 00:34:57,490 --> 00:34:58,460 have you seen today's paper? 578 00:34:58,520 --> 00:35:00,560 Newspaper? Of course, I haven't see it. 579 00:35:00,650 --> 00:35:02,440 Hey, did you see the newspaper? 580 00:35:04,750 --> 00:35:07,440 Here, kid. Hurry and eat. 581 00:35:08,040 --> 00:35:10,000 Eat! Eat quickly. 582 00:35:10,590 --> 00:35:12,200 What are you looking at? 583 00:35:13,270 --> 00:35:16,600 Oh man, why are you sitting on it? 584 00:35:16,690 --> 00:35:17,860 - Hurry up and give it to me. - Hey! Hey! Hey! 585 00:35:17,900 --> 00:35:19,220 That's because there are no cushions to sit on. 586 00:35:19,310 --> 00:35:21,010 My butt's so big. The paper's not even big enough to use as a cushion. 587 00:35:21,310 --> 00:35:22,680 Regardless, you can't use it as a cushion. 588 00:35:22,910 --> 00:35:24,580 - Why are you acting like this today? - Come on, don't. 589 00:35:24,780 --> 00:35:26,040 What's wrong with you? 590 00:35:26,720 --> 00:35:27,940 Why are you doing this?! 591 00:35:32,230 --> 00:35:33,790 Aish... that's so gross! 592 00:35:34,150 --> 00:35:35,650 Why would you sit on this? 593 00:35:43,390 --> 00:35:44,240 What is this? 594 00:35:47,150 --> 00:35:47,650 What? 595 00:35:49,790 --> 00:35:51,180 Al... altered pictures?! 596 00:35:51,470 --> 00:35:55,490 You bastard! Who? Who is it? Who is it? 597 00:35:56,220 --> 00:35:57,450 Kang Hae Seong?! 598 00:35:57,500 --> 00:36:00,010 - I'll tear you apart! - Ugh! Uncle! 599 00:36:00,090 --> 00:36:05,210 Hey! That isn't true, is it? That wasn't photo-shopped, right? 600 00:36:05,360 --> 00:36:09,020 No! Detective, do I seem like that kind of person to you?! 601 00:36:09,110 --> 00:36:11,350 No. Of course not. 602 00:36:11,950 --> 00:36:13,100 Oh, really! 603 00:36:13,650 --> 00:36:15,400 Oh, uncle! 604 00:36:16,420 --> 00:36:18,690 Sol, get yourself to school. As for Jung... 605 00:36:18,990 --> 00:36:21,420 - Detective, I put him in your care. - Where are you going? 606 00:36:21,520 --> 00:36:22,950 - I don't know! - Where are you going!? 607 00:36:23,050 --> 00:36:24,950 - Today, I will definitely... - Hey! 608 00:36:37,810 --> 00:36:39,140 Hyung-nim! 609 00:36:41,800 --> 00:36:43,930 Does this mean you're forgiving me, hyung-nim? 610 00:36:44,160 --> 00:36:46,520 During my 15 years in prison... 611 00:36:47,620 --> 00:36:51,670 the only person who sent me a post card at every season change... 612 00:36:52,210 --> 00:36:53,890 was you. 613 00:36:54,370 --> 00:36:59,440 You have been worrying for me for the past 15 years. How can I kill you? 614 00:36:59,900 --> 00:37:02,370 Thank you, hyung-nim! 615 00:37:03,060 --> 00:37:05,659 There's not much time. Let's go. 616 00:37:06,620 --> 00:37:08,130 Yes, hyung-nim. 617 00:37:17,230 --> 00:37:18,260 Hyung-nim... 618 00:37:19,660 --> 00:37:23,470 you must not keep revenge or resentment 619 00:37:23,800 --> 00:37:25,490 in your heart any longer. 620 00:37:25,860 --> 00:37:27,310 I'm afraid you'll start a newspaper 621 00:37:27,310 --> 00:37:31,940 to instigate something and then get into trouble because of those people at DAESE Group. 622 00:37:32,380 --> 00:37:34,510 There's something that I'm curious about. 623 00:37:34,900 --> 00:37:35,890 Yes, hyung-nim. 624 00:37:37,150 --> 00:37:40,840 Why do people stick out their butts when they get on the bus? 625 00:37:42,980 --> 00:37:44,220 Hyung-nim. 626 00:37:47,810 --> 00:37:50,420 This here is a bus card. 627 00:37:59,550 --> 00:38:01,850 I finally made it beep. 628 00:38:01,910 --> 00:38:05,400 Hyung-nim, you also have to scan it when you get off the bus. 629 00:38:09,410 --> 00:38:13,370 Wow, this is making me crazy. Team Leader is sure to say something. 630 00:38:13,880 --> 00:38:19,100 Hey, don't be late getting out of school and remember to pick up your brother. 631 00:38:19,330 --> 00:38:21,100 I know, I know. 632 00:38:21,230 --> 00:38:23,500 Try to be more respectful. 633 00:38:24,210 --> 00:38:27,990 Oh! It's the ahjumma who made those disgusting cookies. 634 00:38:30,420 --> 00:38:31,720 Hello! 635 00:38:31,980 --> 00:38:33,920 Omo! Good morning. 636 00:38:34,120 --> 00:38:35,520 Good morning. 637 00:38:36,600 --> 00:38:38,060 Hello. 638 00:38:38,490 --> 00:38:39,440 Ah, yes. 639 00:38:39,710 --> 00:38:42,720 Oh, you must be taking the children to school. 640 00:38:43,910 --> 00:38:47,220 You two are very lucky to have such a thoughtful grandfather. 641 00:38:47,520 --> 00:38:49,410 - That's not the situation... - Yes, we're very lucky. 642 00:38:49,810 --> 00:38:51,220 Thank you, grandpa. 643 00:38:51,280 --> 00:38:55,840 Uh... That is... I'm not really their grandfather. 644 00:38:56,570 --> 00:38:59,950 - Let's go, Jung. - Hey! That's... not... what... 645 00:39:11,380 --> 00:39:15,460 Ah, yes... Yes, I got it. 646 00:39:17,810 --> 00:39:20,330 Team Leader. That was the Labor Division. 647 00:39:20,420 --> 00:39:23,890 They said they're going to forward the 'MONDAY' case to us. 648 00:39:25,000 --> 00:39:28,800 It won't be easy to find a person who has intentionally gone into hiding. 649 00:39:29,100 --> 00:39:32,540 Oh, that's going to cause us a few headaches. 650 00:39:33,060 --> 00:39:34,390 Let's issue a search through Missing Persons. 651 00:39:34,570 --> 00:39:37,050 Wouldn't that take too long? 652 00:39:37,250 --> 00:39:40,650 Frankly, it's not like we don't know Do Hyuk's situation... 653 00:39:40,690 --> 00:39:42,950 Try to be more objective and not mix personal feelings with work. 654 00:39:43,100 --> 00:39:44,680 Just follow procedure. 655 00:39:45,100 --> 00:39:45,930 Yes. 656 00:39:46,140 --> 00:39:47,490 Also... 657 00:39:47,940 --> 00:39:49,970 what's with your daily activity reports? 658 00:39:50,370 --> 00:39:51,570 Sorry? 659 00:39:52,310 --> 00:39:54,290 How can it be the same for all 3 of you? 660 00:39:54,590 --> 00:39:57,390 That's because those 2 copied my report. 661 00:39:57,540 --> 00:39:59,120 Hey you rascal kid... 662 00:39:59,150 --> 00:40:01,120 Hasn't Detective Na reported in for work yet? 663 00:40:01,240 --> 00:40:04,880 Me? I.. I.. I.. I'm right here. 664 00:40:06,960 --> 00:40:10,590 Bring me the case documents on the chaos created by Jo Young Deok yesterday at... 665 00:40:13,190 --> 00:40:14,370 Detective! 666 00:40:14,520 --> 00:40:17,830 Please, let's be lenient in this situation. 667 00:40:17,970 --> 00:40:20,280 His uncle's company shut down and... 668 00:40:20,370 --> 00:40:22,010 They must have a mother. 669 00:40:22,070 --> 00:40:23,670 Where is their mother? 670 00:40:23,770 --> 00:40:25,630 I heard she left and abandoned them. 671 00:40:31,170 --> 00:40:32,750 Hey, Kang Hae Seong! 672 00:40:35,690 --> 00:40:38,190 Did you actually write this as a real article? Huh?! 673 00:40:39,030 --> 00:40:41,480 What? So he went to the Hostess Bar 674 00:40:41,550 --> 00:40:44,060 to discuss the redevelopment of the area over a few drinks. 675 00:40:44,310 --> 00:40:45,330 You bastard. 676 00:40:45,330 --> 00:40:48,450 Where can you spend 8 million on just a few drinks? Huh?! 677 00:40:48,570 --> 00:40:50,620 - What are you doing here? - Let go of me! 678 00:40:50,620 --> 00:40:54,360 So you think it was just 1 or 2 people who saw Congressman Park jumping onto the table 679 00:40:54,440 --> 00:40:56,660 and pouring drinks for the women?! 680 00:40:57,220 --> 00:40:58,860 Hey, Jin Do Hyuk. 681 00:41:01,230 --> 00:41:03,930 What you see with your eyes isn't everything. 682 00:41:04,030 --> 00:41:05,990 You know that very well, don't you? 683 00:41:07,090 --> 00:41:09,040 You're still up to your old tricks? 684 00:41:09,140 --> 00:41:10,710 Please remove him, or just call the police. 685 00:41:10,860 --> 00:41:11,860 You bastard! 686 00:41:12,160 --> 00:41:13,860 - Hey! Hey! - Get out! 687 00:41:13,920 --> 00:41:16,110 - Hey! Kang Hae Seong! - Hurry! Get out of here! 688 00:41:16,170 --> 00:41:18,810 You think I'll give up on this? Hey! 689 00:41:19,870 --> 00:41:21,410 Hey, Kang Hae Seong! 690 00:41:21,680 --> 00:41:23,770 Kang Hae Seong! Kang Hae Seong! 691 00:41:41,770 --> 00:41:42,750 Block! Block! Block! 692 00:41:42,850 --> 00:41:43,540 Hurry, hurry, hurry! 693 00:41:44,000 --> 00:41:45,120 Outside! Outside! Outside! 694 00:42:04,400 --> 00:42:05,980 You'd better give up. 695 00:42:08,500 --> 00:42:10,650 What? I didn't hear you. 696 00:42:11,690 --> 00:42:13,680 I'm asking you to give up running for Class President. 697 00:42:14,000 --> 00:42:17,280 - The end result is obvious. - Ah, so you're saying you'll win? 698 00:42:17,990 --> 00:42:19,600 Isn't that obvious? 699 00:42:19,890 --> 00:42:23,980 Then... just go ahead and win. Why do you have to ask me to back out? 700 00:42:24,450 --> 00:42:27,870 How can you live your life with so little confidence? 701 00:42:41,890 --> 00:42:44,980 Hey, hey! This is all on Do Hyuk today! 702 00:42:54,830 --> 00:42:56,510 Hey, you son of a bitch. You want to die?! 703 00:42:57,700 --> 00:43:00,430 You were behind this, weren't you? You manufactured this situation, right?! 704 00:43:00,490 --> 00:43:01,620 So what if I was? 705 00:43:03,640 --> 00:43:06,720 You bastard. What? Bribery? 706 00:43:07,210 --> 00:43:10,550 The entire school knows that I'm not that kind of person. 707 00:43:10,850 --> 00:43:13,510 You think your deceits will work on them? 708 00:43:14,490 --> 00:43:16,770 Whether it works or not, we'll have to wait and see. 709 00:43:17,020 --> 00:43:21,190 And people... they only believe what they see. 710 00:43:22,030 --> 00:43:23,500 What? 711 00:44:06,650 --> 00:44:07,650 That man... 712 00:44:07,710 --> 00:44:10,510 wasn't he the Mafia ahjussi on the front page of DAESE Daily yesterday? 713 00:44:11,290 --> 00:44:12,620 Do you know him? 714 00:44:13,810 --> 00:44:14,620 No, I don't. 715 00:44:28,300 --> 00:44:33,040 Hyung-nim, you can't stay in a place like this. 716 00:44:33,550 --> 00:44:36,150 Can't you use the money you have to rent a room 717 00:44:36,450 --> 00:44:39,360 and work with me as a courier? 718 00:44:39,400 --> 00:44:40,850 - Sang Chul. - Yes, hyung-nim. 719 00:44:40,940 --> 00:44:44,590 Don't you trust me? Do you think I will be beaten by them? 720 00:44:46,600 --> 00:44:48,080 Is the offer still on? 721 00:44:49,750 --> 00:44:52,780 Your offer to start a new newspaper. Is it still on? 722 00:44:57,270 --> 00:44:59,250 I've made a rough estimate of how much we need. 723 00:44:59,410 --> 00:45:02,190 Legal registration fee is 1.5 million won, 724 00:45:02,250 --> 00:45:06,010 office equipment, furniture, including computers, 700k used. 725 00:45:06,460 --> 00:45:09,860 Including printing deposit, comes to 2,650 million won. 726 00:45:10,020 --> 00:45:13,640 You have 980 million won. 727 00:45:13,970 --> 00:45:18,920 The deposit on my place is about 1000 million. That leaves us needing 600k to 700k. The rest is... 728 00:45:21,520 --> 00:45:23,140 Are you confident? 729 00:45:23,700 --> 00:45:25,290 Why are you asking out of the blue? 730 00:45:26,490 --> 00:45:28,920 Confident enough to beat DAESE Daily? 731 00:45:37,320 --> 00:45:40,110 Who's to say we can't win? 732 00:45:40,480 --> 00:45:42,600 Long or short, don't you have to put it up to see? 733 00:45:42,700 --> 00:45:43,510 Let's go. 734 00:45:43,590 --> 00:45:44,760 Just a minute. 735 00:45:45,180 --> 00:45:47,540 Every time we're discussing something, you want to go. 736 00:45:47,590 --> 00:45:50,360 If you don't have teeth, you need to use your gums. 737 00:45:53,760 --> 00:45:55,940 What's he talking about now? 738 00:45:56,640 --> 00:45:57,940 Wow, look at this house! 739 00:45:58,170 --> 00:46:01,250 Above all, the office is the most important. 740 00:46:01,360 --> 00:46:05,760 With this kind of standard, we will have the incentive to work hard. 741 00:46:05,850 --> 00:46:07,140 Ah! Seriously! 742 00:46:07,960 --> 00:46:09,510 Is this to your satisfaction? 743 00:46:11,930 --> 00:46:13,090 You have no money for deposit, 744 00:46:13,130 --> 00:46:15,630 not even a month's rent, how can this be a contract, hyung-nim? 745 00:46:15,770 --> 00:46:18,350 Twenty years ago, 746 00:46:18,930 --> 00:46:21,640 I gave you a place to live without a deposit and monthly rental fee. 747 00:46:21,680 --> 00:46:23,780 That was then and this is now. 748 00:46:23,850 --> 00:46:25,780 I.. I.. I don't want to print my thumbprint. Ah... 749 00:46:25,850 --> 00:46:28,810 - Don't do this to me! - Act like the man you are. Oooo... 750 00:46:29,220 --> 00:46:30,610 Next, we need transportation. 751 00:46:32,650 --> 00:46:33,750 Hey! Do Hyuk. 752 00:46:34,160 --> 00:46:35,750 You can't ride that! 753 00:46:36,830 --> 00:46:40,400 Hyung-nim, I'm not the President here, I'm just an employee. 754 00:46:40,480 --> 00:46:45,090 When you were in the prison, I took care of your son. 755 00:46:45,290 --> 00:46:47,190 He'd be in middle school about now, right? 756 00:46:47,360 --> 00:46:51,520 - We'll also need a car, won't we? - Of course. Of course we will. 757 00:46:51,570 --> 00:46:55,260 The blockhead from Yong Gwang Dong runs a used car business, hyung-nim. 758 00:46:55,860 --> 00:46:58,200 Then, let's go and pick 1 or 2 that are fuel efficient. 759 00:46:58,400 --> 00:46:59,380 Yes, hyung-nim. 760 00:47:02,580 --> 00:47:04,730 Next is a contract with a printing company. 761 00:47:08,790 --> 00:47:11,780 Hyung-nim! Isn't this too much? 762 00:47:11,980 --> 00:47:14,610 Did you forget that I took a stab to my waist for you? 763 00:47:20,510 --> 00:47:22,230 Thank you very much. 764 00:47:24,440 --> 00:47:28,280 Hey... don't you think I'm doing all this for you guys? 765 00:47:28,880 --> 00:47:31,680 Of course, you have to bring everybody. Okay. Hurry up. 766 00:47:56,000 --> 00:47:57,000 Oh, my! 767 00:47:57,020 --> 00:47:58,220 - Oh! - What is this? 768 00:47:58,430 --> 00:48:01,180 - What exactly happened here? - Oh, my god. 769 00:48:01,230 --> 00:48:02,720 - I don't know. - I can't breathe anymore. 770 00:48:03,030 --> 00:48:06,160 - Seats... - This is my seat. 771 00:48:09,970 --> 00:48:11,710 Hyung-nim! Oh, Hyung-nim! 772 00:48:12,210 --> 00:48:15,100 Should we go on an MT*? 773 00:48:15,170 --> 00:48:18,390 For employee orientation and to celebrate the establishment of our new publication 774 00:48:18,520 --> 00:48:21,130 we will be going on a 2 days 1 night MT! A round of applause, please! 775 00:48:23,050 --> 00:48:24,020 Nice! Nice! 776 00:48:24,110 --> 00:48:24,990 Wait a minute. Wait a minute. 777 00:48:25,050 --> 00:48:26,990 That's great. Then, where are we going? 778 00:48:27,040 --> 00:48:28,090 Ah! Okay! The seaside! 779 00:48:28,130 --> 00:48:30,300 Beach! The beach! 780 00:48:30,380 --> 00:48:31,810 Who cares where we're going? 781 00:48:36,440 --> 00:48:38,460 A Newspaper? 782 00:48:38,860 --> 00:48:42,830 Jo Young Deok and Jin Do Hyuk started a new publication? 783 00:48:47,180 --> 00:48:49,010 Did you take care of last night's matter? 784 00:48:49,350 --> 00:48:50,420 Yes. 785 00:49:00,020 --> 00:49:00,750 Hello. 786 00:49:01,040 --> 00:49:02,280 Hello. 787 00:49:02,970 --> 00:49:04,620 - Hello. 788 00:49:04,710 --> 00:49:05,800 - Hello. - Hello. 789 00:49:07,570 --> 00:49:10,360 - Dad. - Hello, madam. 790 00:49:10,430 --> 00:49:12,960 - Hello, President Jang. - Hello. 791 00:49:13,110 --> 00:49:14,540 - This is my daughter. - Ah, yes. 792 00:49:14,590 --> 00:49:15,570 Hello. Hello. 793 00:49:15,600 --> 00:49:17,570 Your daughter is really beautiful. 794 00:49:23,990 --> 00:49:24,620 Yes. 795 00:49:24,950 --> 00:49:27,490 Are you having a great time? 796 00:49:28,880 --> 00:49:30,610 You should have come and enjoyed it with us. 797 00:49:30,900 --> 00:49:34,290 When the white birds are gathering can a black crow participate? 798 00:49:34,720 --> 00:49:38,930 Even though we've put up our defenses, he's still a very dangerous man. 799 00:49:39,450 --> 00:49:43,320 We hear he's been working with a reporter... 800 00:49:43,990 --> 00:49:45,720 what was that name...? 801 00:49:46,090 --> 00:49:47,660 Jin Do Hyuk. 802 00:49:49,980 --> 00:49:51,890 Oppa, what are you doing here? 803 00:49:52,090 --> 00:49:53,710 - Ah.... - Dad is waiting for us. 804 00:49:58,760 --> 00:50:02,310 Today, at a very important event such as this, 805 00:50:02,610 --> 00:50:05,510 there is a person I would like to introduce to you. 806 00:50:06,010 --> 00:50:08,940 This young man is in a relationship with my daughter. 807 00:50:09,170 --> 00:50:11,840 He is DAESE Daily's reporter, Kang Hae Seong. 808 00:50:23,360 --> 00:50:27,880 Shall we judge how they are as a couple 809 00:50:28,530 --> 00:50:30,430 by watching them dance together? 810 00:51:10,740 --> 00:51:12,730 I just started working here and to quit just like that, 811 00:51:12,790 --> 00:51:14,210 I felt a little bad about it. 812 00:51:14,380 --> 00:51:15,960 Don't worry. 813 00:51:16,030 --> 00:51:19,190 The President and I have been like a brother and sister for many years now. 814 00:51:19,410 --> 00:51:21,250 I'll explain the situation to her. 815 00:51:29,020 --> 00:51:31,730 I haven't seen her since last night. She's not collected the daily receipts. 816 00:51:31,880 --> 00:51:32,960 Really? 817 00:51:33,950 --> 00:51:37,620 What happened? She's not one to miss work for even a day. 818 00:51:37,880 --> 00:51:41,180 She's been behaving a little strange lately. Cries easily. 819 00:51:41,690 --> 00:51:43,850 When exactly did you see her last? 820 00:51:44,020 --> 00:51:45,240 I think it was around 9 o'clock last night. 821 00:51:45,760 --> 00:51:48,660 I saw her talking to someone who was sitting in a car by the entrance. 822 00:51:48,950 --> 00:51:50,550 - Car? - Yes. 823 00:51:57,450 --> 00:52:02,110 68, 1671. 824 00:52:02,420 --> 00:52:03,890 You memorized that? 825 00:52:04,010 --> 00:52:06,090 Huh? It's become a habit now. 826 00:52:11,530 --> 00:52:14,470 The number you have dialed is currently not available. Please leave a message after the beep. 827 00:52:14,530 --> 00:52:15,380 Her phone's turned off. 828 00:52:15,480 --> 00:52:17,530 I'm sure nothing has happened to her. 829 00:52:17,830 --> 00:52:18,880 You're probably right. 830 00:52:20,130 --> 00:52:22,810 Anyway, call me when she shows up for work. Okay? 831 00:52:23,150 --> 00:52:23,950 Okay. 832 00:52:24,610 --> 00:52:25,990 Keep up the good work. 833 00:52:31,200 --> 00:52:34,800 Oh my world! With his organization's record, 834 00:52:35,040 --> 00:52:36,450 you didn't need to actually find him guilty, 835 00:52:36,720 --> 00:52:39,420 just the idea should have put him away for life. 836 00:52:39,820 --> 00:52:43,420 Ah! 15 years is not considered long. 837 00:52:45,320 --> 00:52:47,360 Oh, Detective Na. 838 00:52:47,710 --> 00:52:48,390 Yes! 839 00:52:48,650 --> 00:52:52,080 Jo Young Deok and Jin Do Hyuk, what did they discuss? 840 00:52:53,330 --> 00:52:57,230 Our Team Leader is as sensitive as she looks. 841 00:52:58,630 --> 00:52:59,420 What? 842 00:52:59,500 --> 00:53:01,760 Do Hyuk is actually a passionate person. 843 00:53:01,970 --> 00:53:04,410 He took care of a person who had no place to go. 844 00:53:04,470 --> 00:53:06,920 So there is nothing to be suspicious of. 845 00:53:09,310 --> 00:53:11,580 A man who leaves his nephew and niece just anywhere, 846 00:53:11,700 --> 00:53:14,770 to take care of a thug with whom he has no connection makes sense to you? 847 00:53:15,510 --> 00:53:18,000 It's true Jo Young Deok is a living weapon. 848 00:53:18,210 --> 00:53:20,380 We don't know what he could do next. 849 00:53:20,980 --> 00:53:23,560 Towards a person who's paid his debt to society, 850 00:53:23,610 --> 00:53:25,250 aren't you being too harsh? 851 00:53:25,470 --> 00:53:28,050 I'm sure there are enough people already who look at him with a skewed view. 852 00:53:28,140 --> 00:53:29,690 We don't have to be that way. 853 00:53:30,910 --> 00:53:34,710 Out of every 4 people released from prison, one will return within 3 years. 854 00:53:34,910 --> 00:53:37,850 For a criminal who uses violence, the possibility to re-offend again is higher? 855 00:53:38,000 --> 00:53:40,970 On top of that, he caused trouble the moment he got released. 856 00:53:41,480 --> 00:53:42,990 Do you still think I'm overly sensitive? 857 00:53:43,130 --> 00:53:44,370 - Yes. 858 00:53:45,370 --> 00:53:49,090 I'm starting to get itchy all over. Let's get out of here, shall we? 859 00:53:49,200 --> 00:53:51,060 Yes, let's. 860 00:53:51,090 --> 00:53:55,220 Hey, you kids. Do you think you can find your way home? 861 00:53:55,320 --> 00:53:59,650 Cross 2 streets, turn left once, turn right twice, 862 00:53:59,790 --> 00:54:00,970 then go up the hill. 863 00:54:01,390 --> 00:54:06,760 I have to go out and catch some bad guys right now, you see. 864 00:54:06,810 --> 00:54:08,980 I told you we can get ourselves home alright. 865 00:54:09,770 --> 00:54:12,930 What are you doing? Aren't you going to leave? 866 00:54:13,390 --> 00:54:14,090 We're going. 867 00:54:14,170 --> 00:54:15,140 Yes. 868 00:54:16,400 --> 00:54:20,570 Then, be careful on your way home, okay? Fighting! 869 00:54:22,700 --> 00:54:23,470 Wait for me. 870 00:54:26,790 --> 00:54:29,120 Sorry to have troubled you. 871 00:54:30,070 --> 00:54:31,930 Good bye. 872 00:54:32,340 --> 00:54:33,650 Let's go, Jung. 873 00:54:56,650 --> 00:54:57,740 Thanks. 874 00:55:19,760 --> 00:55:21,550 Why do you keep following us? 875 00:55:23,840 --> 00:55:27,470 I'm not following you. I live around here myself. 876 00:55:27,850 --> 00:55:30,470 What kind of police officer gets off work so early? 877 00:55:31,290 --> 00:55:35,170 Hey! Don't you know it's also an officer's duty to watch out for children? 878 00:55:35,340 --> 00:55:39,120 - So what would happen if, as you're walking... - So, you are following us. 879 00:55:40,010 --> 00:55:42,670 Jung, a police officer is lying to us. 880 00:55:43,280 --> 00:55:47,060 Hey! I'm doing this is because I'm worried for you kids. 881 00:55:47,170 --> 00:55:49,780 Acting so considerate doesn't look natural on you. 882 00:55:50,140 --> 00:55:54,220 - How can you act so hateful? - It's because she takes after me. 883 00:55:55,140 --> 00:55:59,590 Aigoo, even making sure the kids get home safely. I'm so grateful. 884 00:56:00,230 --> 00:56:02,020 I didn't do it for you to be grateful. 885 00:56:02,100 --> 00:56:03,650 Oh, is that so? 886 00:56:05,060 --> 00:56:09,580 Sol, Jung... your uncle got a job at a newspaper today. 887 00:56:10,000 --> 00:56:11,880 - At a newspaper? - Really, Uncle? 888 00:56:12,140 --> 00:56:14,750 Has your uncle ever lied to you before? 889 00:56:15,920 --> 00:56:17,820 Did you just say a newspaper? 890 00:56:18,100 --> 00:56:19,210 You're joking, right? 891 00:56:19,510 --> 00:56:21,090 I'm not. 892 00:56:21,310 --> 00:56:23,670 Why would I joke with you? 893 00:56:23,670 --> 00:56:27,020 Forget that and just tell me where Jo Young Deok is now? 894 00:56:27,340 --> 00:56:28,950 Why are you looking for our President? 895 00:56:29,250 --> 00:56:30,170 President? 896 00:56:30,470 --> 00:56:34,550 Yes. Jo Young Deok is the President of our newspaper. 897 00:56:36,220 --> 00:56:38,660 Aigoo, the blessings just keep pouring down. 898 00:56:38,890 --> 00:56:43,740 So... where is Double-Axe grandpa? You're alone today, huh? 899 00:56:43,810 --> 00:56:45,740 Uh... uh... 900 00:56:45,830 --> 00:56:47,970 Who is this lady? You have a girlfriend? 901 00:56:48,470 --> 00:56:51,190 Ah... Don't be like this. 902 00:56:51,760 --> 00:56:53,790 Can you give me a little more time? 903 00:56:53,870 --> 00:56:56,190 Of course I can give you more time. 904 00:56:56,690 --> 00:56:58,760 But your collateral is just not that strong. 905 00:56:59,530 --> 00:57:00,460 Collateral? 906 00:57:00,870 --> 00:57:02,460 What do you think you're doing here? 907 00:57:03,080 --> 00:57:04,460 What is all this talk about? 908 00:57:04,540 --> 00:57:07,730 Can't you tell? They're loan sharks. 909 00:57:07,800 --> 00:57:08,980 Loan sharks? 910 00:57:09,290 --> 00:57:12,270 You know. The eyes and kidneys... 911 00:57:12,350 --> 00:57:13,780 of children bring in more money. 912 00:57:13,880 --> 00:57:15,060 Let's go. 913 00:57:16,140 --> 00:57:16,990 - Let go! - Hey! 914 00:57:17,860 --> 00:57:19,400 Asshole! Let go! 915 00:57:19,470 --> 00:57:20,710 These people are really... 916 00:57:20,780 --> 00:57:23,700 Aren't you going to let go?! You assholes. 917 00:57:25,870 --> 00:57:27,810 Look at her. Who is this lady? 918 00:57:35,040 --> 00:57:36,650 Run! Hurry! Hurry run! 919 00:57:54,110 --> 00:57:56,090 That woman must be crazy. 920 00:58:01,060 --> 00:58:02,910 Stay right here, okay? 921 00:58:09,360 --> 00:58:11,390 Come here! You asshole! 922 00:58:59,650 --> 00:59:01,640 Hurry, run! 923 00:59:03,060 --> 00:59:04,180 Are you alright? 924 00:59:04,620 --> 00:59:06,030 Where are you going? 925 00:59:07,730 --> 00:59:10,530 Let's go together! Together! 926 00:59:10,670 --> 00:59:11,780 - Ah... really! - Hey! 927 00:59:11,960 --> 00:59:13,590 Stop right there, all of you! 928 00:59:14,840 --> 00:59:18,820 Hey! If I ever catch you, you're all dead! 929 00:59:18,870 --> 00:59:20,590 Wait for me. This woman... 930 00:59:20,790 --> 00:59:22,570 Something big is going to happen. 931 00:59:23,950 --> 00:59:24,620 Hey! 932 00:59:24,710 --> 00:59:27,310 Hey! Don't chase them! 933 00:59:29,180 --> 00:59:30,250 Taxi! 934 00:59:46,170 --> 00:59:47,440 Are you alright? 935 00:59:48,630 --> 00:59:49,650 I'm alright. 936 00:59:49,970 --> 00:59:51,810 I couldn't get the plate number. 937 00:59:53,020 --> 00:59:54,810 4593640. 938 01:00:04,550 --> 01:00:07,080 Detective Jang, check into a car for me. 939 01:00:07,460 --> 01:00:09,670 A taxi with a plate number 459... 940 01:00:10,220 --> 01:00:11,570 3640. 941 01:00:12,690 --> 01:00:13,940 3640. 942 01:00:14,170 --> 01:00:16,140 At Kang San, 2nd Street, 2 male passengers got in. 943 01:00:16,190 --> 01:00:18,450 Find out where they got off and call me back. 944 01:00:18,760 --> 01:00:19,960 Okay. 945 01:00:22,680 --> 01:00:25,680 Loan sharks? What kind of loan sharks? 946 01:00:39,930 --> 01:00:40,750 Here. 947 01:00:43,770 --> 01:00:44,910 Give me your hand. 948 01:00:53,160 --> 01:00:54,740 What's wrong with you? 949 01:00:55,090 --> 01:00:57,660 When you run into this kind of situation, don't you know to call the police? 950 01:00:57,960 --> 01:00:59,670 I thought you and Detective Na were close. 951 01:00:59,790 --> 01:01:01,430 How can you let the situation get this far? 952 01:01:01,580 --> 01:01:03,630 I only found out 2 days ago myself. 953 01:01:05,510 --> 01:01:07,870 Once we find out where they're staying, we'll have them arrested. 954 01:01:08,030 --> 01:01:10,900 But, we need your sister's testimony. 955 01:01:12,220 --> 01:01:15,930 Until you find her, you can keep the kids at the station. 956 01:01:18,650 --> 01:01:19,980 Thank you. 957 01:01:20,760 --> 01:01:23,480 I'm not doing it get thanks from you. 958 01:01:25,000 --> 01:01:27,150 You're just doing it as a responsible police officer, right? 959 01:01:27,640 --> 01:01:30,110 I'm doing this for Reporter Kang, 960 01:01:30,410 --> 01:01:32,870 who worries over someone who doesn't deserve it. 961 01:01:37,240 --> 01:01:38,880 A newspaper you say? 962 01:01:39,390 --> 01:01:41,490 You started a newspaper? 963 01:01:42,100 --> 01:01:44,350 Yes. That's right. 964 01:01:45,180 --> 01:01:47,000 It seems just anyone can become a reporter, 965 01:01:47,080 --> 01:01:48,700 and anyone can simply start a newspaper? 966 01:01:49,280 --> 01:01:52,850 Are there credentials required to start a new publication? 967 01:01:53,740 --> 01:01:55,950 I enjoyed the article in today's paper. 968 01:01:56,860 --> 01:01:58,450 A has-been mobster and a reporter 969 01:01:58,720 --> 01:02:02,130 who write false articles, start their own newspaper together. 970 01:02:03,950 --> 01:02:05,790 Wow... I'm really looking forward to it. 971 01:02:05,960 --> 01:02:07,970 Don't talk about things you know nothing about. 972 01:02:08,020 --> 01:02:09,640 I have no desire to know about it. 973 01:02:10,170 --> 01:02:11,030 Oh, and... 974 01:02:11,460 --> 01:02:13,790 what kind of articles will you be writing next? 975 01:02:14,240 --> 01:02:17,070 Who next are you going to throw into the mud then delight in it? 976 01:02:17,130 --> 01:02:18,560 Look here... 977 01:02:19,620 --> 01:02:20,790 I'm not that kind of a person. 978 01:02:20,850 --> 01:02:23,810 Do you know what kind of people are the worst in life? 979 01:02:24,350 --> 01:02:27,170 The ones that create pain to others for their own benefit. 980 01:02:27,620 --> 01:02:31,420 You should feel some shame about the way you live. 981 01:02:33,550 --> 01:02:36,480 I don't know what you're planning to do with Jo Young Deok, 982 01:02:36,680 --> 01:02:38,000 but be careful. 983 01:02:38,310 --> 01:02:40,700 No matter what dreadful plans you come up with, 984 01:02:40,900 --> 01:02:42,570 I will put a stop to it. 985 01:03:06,050 --> 01:03:08,050 Why must you be a reporter? 986 01:03:08,670 --> 01:03:10,530 Just because it's a has-been mobster and an 987 01:03:10,570 --> 01:03:13,770 insignificant reporter who started their own paper, don't underestimate them. 988 01:03:13,840 --> 01:03:15,200 That'll get you in trouble. 989 01:03:15,800 --> 01:03:18,130 I want to be an outstanding reporter like my father. 990 01:03:18,720 --> 01:03:20,580 I want to be a reporter that gives hope 991 01:03:20,710 --> 01:03:22,580 to those that have been misunderstood. 992 01:03:23,010 --> 01:03:24,200 Is it very childish? 993 01:03:24,310 --> 01:03:30,240 Taejong, in order to solve the misunderstandings of the citizens, 994 01:03:30,440 --> 01:03:33,460 placed an interrogation drum outside the palace. 995 01:03:33,760 --> 01:03:35,430 Can you help me find a person? 996 01:03:35,660 --> 01:03:37,430 She's definitely missing. 997 01:03:37,490 --> 01:03:40,700 We don't know if she's missing or she's hiding purposely. 998 01:03:40,870 --> 01:03:42,880 Wow... What sort of police are you? 999 01:03:43,080 --> 01:03:45,880 A person is missing and you're not even blinking an eye? 1000 01:03:46,070 --> 01:03:47,920 Whether it's Jo Young Deok or Jin Do Hyuk, 1001 01:03:48,610 --> 01:03:50,250 we cannot let them do anything. 1002 01:03:50,590 --> 01:03:52,700 Do you really think that you can beat me? 1003 01:03:52,740 --> 01:03:54,700 As long as I'm doing it right, 1004 01:03:55,530 --> 01:03:57,180 ...it's not impossible. 76062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.