All language subtitles for Half_Girlfriend__(2017)_BluRay_high_(fzmovies.net)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,100 --> 00:01:26,100 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 2 00:01:26,240 --> 00:01:28,440 Sir? Sir, you... 3 00:01:29,760 --> 00:01:31,800 I'm Hemant the broker. Do you remember me? 4 00:01:32,000 --> 00:01:35,760 Ma'am had left the key in the mailbox. That's how I got in. 5 00:01:35,840 --> 00:01:37,160 She's leaving Patna. 6 00:01:37,240 --> 00:01:39,160 She moved out because she quit her job. 7 00:01:39,240 --> 00:01:41,280 She broke the lease and I have to pay the fine. 8 00:01:41,360 --> 00:01:44,000 She said I could recoup the loss 9 00:01:44,120 --> 00:01:45,640 by selling her stuff. 10 00:01:45,720 --> 00:01:47,640 That's why I am here. 11 00:01:47,720 --> 00:01:50,040 I have a question. Can I keep the TV? 12 00:01:50,120 --> 00:01:53,720 My wife has been pestering me for a flat-screen TV. 13 00:01:54,000 --> 00:01:56,960 I'll sell off the fridge and AC. 14 00:01:57,080 --> 00:01:59,920 You can take her personal belongings. 15 00:02:00,000 --> 00:02:02,400 You can keep it or give it to her later. 16 00:02:05,240 --> 00:02:09,400 Sir, may I ask you something? Please don't mind. 17 00:02:10,320 --> 00:02:12,960 I know you guys weren't married 18 00:02:13,400 --> 00:02:18,040 and this apartment was leased to her. 19 00:02:19,000 --> 00:02:20,920 What did she really mean to you? 20 00:02:55,200 --> 00:02:57,480 Half? Again? Tell me something. 21 00:02:57,600 --> 00:02:59,680 - Hey, Madhav! - Okay, explain me this. 22 00:02:59,760 --> 00:03:01,240 Tell me something... 23 00:03:02,720 --> 00:03:05,440 What's the Hindi term for half girlfriend? 24 00:03:05,520 --> 00:03:07,440 - Please tell me. - Madhav. 25 00:03:55,080 --> 00:03:56,720 Sir, I want to enroll in a good college. 26 00:03:56,800 --> 00:04:00,040 Your college is famous even in Bihar. 27 00:04:00,760 --> 00:04:01,880 It's quite famous. 28 00:04:06,960 --> 00:04:08,600 Sir, I hail from a village. 29 00:04:08,680 --> 00:04:11,480 I feel that... I feel... 30 00:04:15,000 --> 00:04:16,600 I'd like to reply in Hindi. 31 00:04:17,120 --> 00:04:20,240 If I continue speaking in English, it will take me the whole day. 32 00:04:23,040 --> 00:04:26,520 My mother runs a small school in our village. 33 00:04:26,600 --> 00:04:28,120 The name of my village is Simrao. 34 00:04:28,640 --> 00:04:30,600 A village plagued by crushing poverty and famine. 35 00:04:32,240 --> 00:04:34,200 That's why I want to study Samajshastra. 36 00:04:34,960 --> 00:04:36,520 What! Samaj... 37 00:04:36,600 --> 00:04:37,560 That's sociology, sir. 38 00:04:37,640 --> 00:04:40,320 - Of course, Samaj is sociology. - Sociology. 39 00:04:40,400 --> 00:04:41,440 Yes. 40 00:04:41,560 --> 00:04:44,000 That's why I chose sociology 41 00:04:44,120 --> 00:04:45,880 to understand the reasons 42 00:04:45,960 --> 00:04:49,320 behind the poverty in my village. 43 00:04:57,520 --> 00:04:58,920 Bihar is in a mess today. 44 00:05:01,880 --> 00:05:05,440 It wasn't always like this. Bihar had a rich heritage. 45 00:05:05,520 --> 00:05:07,920 One of the ancient universities of the world. 46 00:05:08,000 --> 00:05:10,520 Nalanda University. It's in Bihar. 47 00:05:10,640 --> 00:05:13,160 Goddess Sita, Guru Gobind Singh, 48 00:05:13,240 --> 00:05:16,920 Chandragupta Maurya, Shershah Suri, Ashoka and Gautam Buddha. 49 00:05:17,000 --> 00:05:19,400 Where do they all come from? Bihar, sir. 50 00:05:19,760 --> 00:05:23,400 I agree that the last few decades haven't been great for us. 51 00:05:23,760 --> 00:05:26,080 There are many people like my mother 52 00:05:26,480 --> 00:05:29,280 who are working tirelessly for the society. 53 00:05:30,040 --> 00:05:31,760 I want to work with them, 54 00:05:32,800 --> 00:05:35,440 so that no one can ask us the kind of question you just asked me. 55 00:06:01,400 --> 00:06:03,160 Please don't mind me saying this. 56 00:06:03,760 --> 00:06:05,640 Would you choose a sensible student... 57 00:06:07,280 --> 00:06:12,680 ...or a student who speaks a foreign language fluently? 58 00:06:18,160 --> 00:06:19,320 Thank you. 59 00:06:19,680 --> 00:06:23,840 Mom, I think I should return without giving the sport tryouts. 60 00:06:23,960 --> 00:06:26,080 Why do you sound so disheartened? 61 00:06:26,480 --> 00:06:28,400 Your interview went well. 62 00:06:28,480 --> 00:06:31,040 No, mom, there is a lot of emphasis on speaking in English. 63 00:06:31,520 --> 00:06:33,000 Everything about this place screams English. 64 00:06:33,240 --> 00:06:36,400 Remember, you are the Prince of Simrao. 65 00:06:36,840 --> 00:06:39,480 Don't forget the circumstances you grew up with. 66 00:06:39,880 --> 00:06:42,040 Remember what I taught you. 67 00:06:42,120 --> 00:06:45,600 Never give up. You must conquer defeat! 68 00:06:45,960 --> 00:06:47,880 There should be a reason to stay back. 69 00:06:49,400 --> 00:06:52,400 You have to find that reason. 70 00:06:54,200 --> 00:06:57,120 Don't let your head rule over your heart. 71 00:06:57,880 --> 00:06:59,960 Once your heart finds a reason, 72 00:07:00,040 --> 00:07:03,600 the entire universe will conspire to help you. 73 00:07:05,400 --> 00:07:06,440 Yes, mom. 74 00:07:25,160 --> 00:07:28,840 Such a beautiful girl is playing basketball! 75 00:07:45,080 --> 00:07:47,160 Man, she speaks English so fluently! 76 00:07:47,240 --> 00:07:49,240 I mean, she can give an Englishman a run for his money. 77 00:07:55,000 --> 00:07:58,760 I've decided I'd speak to her at least once in my lifetime. 78 00:08:06,200 --> 00:08:08,040 Madhav, talk to her in English. 79 00:08:08,400 --> 00:08:10,600 Are you scared? Say something. 80 00:08:11,440 --> 00:08:13,040 You're a good player. You should shoot. 81 00:08:20,160 --> 00:08:21,880 If you play, you might lose. 82 00:08:22,680 --> 00:08:24,840 But if you run away, you'll surely lose. 83 00:08:25,800 --> 00:08:27,240 Riya Somani! 84 00:08:29,120 --> 00:08:31,440 Those two girls are strong players. 85 00:08:32,200 --> 00:08:35,560 They'll help. Your aim is perfect. You must shoot. 86 00:08:36,160 --> 00:08:37,640 Riya Somani! 87 00:09:13,480 --> 00:09:16,520 Riya! Riya! Riya! 88 00:10:11,920 --> 00:10:14,760 Are you going to play in that? This is a trial, not a joke. 89 00:10:25,680 --> 00:10:28,560 - She is asking you whether you... - I know what she is asking. 90 00:10:39,080 --> 00:10:40,520 I am Madhav Jha. 91 00:10:53,400 --> 00:10:55,400 I got a reason to stay back, mom. 92 00:10:56,960 --> 00:10:59,760 Wait and watch how I defeat failure. 93 00:10:59,840 --> 00:11:01,800 Vikram, pass the ball. I'll show you. 94 00:11:41,840 --> 00:11:45,520 Every time I look into your eyes 95 00:11:47,040 --> 00:11:50,800 I try to find myself in them 96 00:11:53,000 --> 00:11:58,040 My only desire is to be with you 97 00:11:58,160 --> 00:12:02,480 I don't dream of anything else 98 00:12:03,480 --> 00:12:08,640 Oh, what a beautiful weather! Raindrops gently kiss my face 99 00:12:08,720 --> 00:12:13,880 Every drop of rain reminds me of you 100 00:12:13,960 --> 00:12:19,080 It's been long since I am dreaming of being with you 101 00:12:19,160 --> 00:12:24,720 You are the one I've been looking for All my life 102 00:12:31,760 --> 00:12:35,000 - I swear, I'll slit his throat. - I'm Ashu from Darbhanga. 103 00:12:35,320 --> 00:12:36,840 This is Raman from Patna. 104 00:12:36,960 --> 00:12:38,600 I live nearby the banks of the Ganga. 105 00:12:38,680 --> 00:12:41,680 My house is nearby the railway station and the Ganges. 106 00:12:42,040 --> 00:12:43,600 Where is your room? 107 00:12:43,880 --> 00:12:45,320 We are your neighbors. 108 00:12:45,400 --> 00:12:47,000 Our room is next to yours. 109 00:12:47,080 --> 00:12:48,920 Then who is my roommate? 110 00:12:49,000 --> 00:12:51,360 It's me. Madhav Jha. 111 00:12:51,720 --> 00:12:54,080 I'm Shailesh Kumar Pandey. Come in! 112 00:12:58,520 --> 00:13:03,560 My heart skips a beat Every time we meet 113 00:13:03,640 --> 00:13:07,920 My heart finds solace 114 00:13:08,880 --> 00:13:14,040 I have nowhere to go My destination is in your arms 115 00:13:14,120 --> 00:13:18,840 Take me in your arms 116 00:13:19,320 --> 00:13:24,440 There is nobody between us It's only the two of us 117 00:13:24,560 --> 00:13:28,560 Oh beloved, come close to me 118 00:13:35,840 --> 00:13:41,040 Oh, what a beautiful weather! The raindrops gently kiss my face 119 00:13:41,120 --> 00:13:46,320 Every drop of rain reminds me of you 120 00:13:46,440 --> 00:13:51,480 It's been long since I am dreaming of being with you 121 00:13:51,600 --> 00:13:57,120 You are the one I've been looking for All my life 122 00:14:27,280 --> 00:14:28,480 Madhav, what are you doing? 123 00:14:28,880 --> 00:14:30,480 Hey! 124 00:14:38,880 --> 00:14:43,640 I follow your fragrance 125 00:14:43,720 --> 00:14:48,600 I've been waiting for you 126 00:14:49,360 --> 00:14:54,160 My heart keeps wandering around 127 00:14:54,280 --> 00:14:58,920 Every path leads me to you 128 00:14:59,600 --> 00:15:04,840 I have a request Please come only once 129 00:15:04,920 --> 00:15:09,280 And know my unsaid feelings 130 00:15:16,640 --> 00:15:19,600 Didn't I tell you it would rain? Now, hurry up. 131 00:15:19,680 --> 00:15:21,200 Thankfully, the clothes didn't get wet. 132 00:15:24,200 --> 00:15:29,400 Oh, what a beautiful weather! Raindrops gently kiss my face 133 00:15:29,480 --> 00:15:34,600 Every drop of rain reminds me of you 134 00:15:34,720 --> 00:15:39,840 It's been long since I am dreaming of being with you 135 00:15:39,920 --> 00:15:45,600 You are the one I've been looking for All my life 136 00:16:00,920 --> 00:16:01,840 Madhav. 137 00:16:10,480 --> 00:16:13,920 This is what I've been waiting for. Now, watch my NBA skills. 138 00:16:14,360 --> 00:16:16,080 It's not Narmada Bachao Andolan. 139 00:16:16,200 --> 00:16:18,120 It's National Basketball Association. 140 00:16:18,200 --> 00:16:20,200 That's the only thing I've ever watched on TV since my childhood. 141 00:16:22,680 --> 00:16:25,560 You copied his style perfectly. Great job, Madhav Jha. 142 00:16:26,320 --> 00:16:27,280 LeBron James. 143 00:16:37,760 --> 00:16:38,840 I'm falling for her. 144 00:16:42,520 --> 00:16:43,680 Steven Curry. 145 00:16:51,720 --> 00:16:53,720 I can't figure out a word! 146 00:16:54,120 --> 00:16:56,400 She sounds cute when she speaks English. 147 00:17:12,360 --> 00:17:14,960 Yes, mom, I was playing basketball. 148 00:17:15,640 --> 00:17:16,680 Yes. 149 00:17:19,760 --> 00:17:21,080 Alright, I'll come home late. 150 00:17:22,800 --> 00:17:24,160 Do you speak Hindi? 151 00:17:25,960 --> 00:17:27,600 What is so surprising about that? 152 00:17:28,960 --> 00:17:30,400 Everybody in Delhi speaks Hindi. 153 00:17:38,280 --> 00:17:39,280 Okay, listen! 154 00:17:40,400 --> 00:17:42,200 Can we talk in Hindi? 155 00:17:45,280 --> 00:17:47,040 What matters is conversation. 156 00:17:48,360 --> 00:17:49,800 The language doesn't matter. 157 00:18:00,720 --> 00:18:03,600 I'm hungry. Can we go to the cafe? 158 00:18:05,880 --> 00:18:08,280 You wear these sunglasses to look at girls, don't you? 159 00:18:08,360 --> 00:18:10,480 - What are you saying? - You are cunning. 160 00:18:10,600 --> 00:18:11,680 Let's have fun. 161 00:18:13,000 --> 00:18:13,960 What happened? 162 00:18:32,080 --> 00:18:34,560 I was shocked to see both of you together! 163 00:18:34,640 --> 00:18:37,160 You have fallen for the hottest girl in college. 164 00:18:37,240 --> 00:18:39,360 Riya Somani is a bombshell. 165 00:18:39,440 --> 00:18:40,800 You are a lucky man. 166 00:18:40,920 --> 00:18:42,200 - Hey, Madhav! - You lucky man! 167 00:18:42,760 --> 00:18:44,200 I don't like the sound of it. 168 00:18:44,720 --> 00:18:46,480 Why? What's wrong? 169 00:18:47,000 --> 00:18:49,400 Don't you think she is way out of your league? 170 00:18:49,800 --> 00:18:52,280 What's wrong with him? 171 00:18:52,360 --> 00:18:54,320 He is the Prince of Simrao. 172 00:18:54,400 --> 00:18:57,000 - Just look at him. - Shut up! 173 00:18:57,080 --> 00:18:59,400 Don't flatter him too much. 174 00:18:59,480 --> 00:19:01,840 He will fall flat on his face some day. 175 00:19:02,720 --> 00:19:04,600 Madhav, don't listen to them. 176 00:19:04,960 --> 00:19:08,480 Riya will lure you, tempt you. 177 00:19:08,560 --> 00:19:10,280 - That's all. - Ignore him. 178 00:19:10,960 --> 00:19:12,680 Get lost. Let me sleep. 179 00:19:12,800 --> 00:19:15,560 Sharing the room with you guys was a wrong decision. 180 00:19:15,640 --> 00:19:18,720 - You hate that I'm doing well. - Why are you pushing me? 181 00:19:18,800 --> 00:19:21,000 - Forget it! - Why are you taking this to heart? 182 00:19:21,080 --> 00:19:23,480 - Please let me sleep. - Hey, listen. I have an idea. 183 00:19:23,560 --> 00:19:25,920 Why don't you test her first and then decide? 184 00:19:26,320 --> 00:19:27,960 - Test? What kind of test? - Yes. 185 00:19:28,200 --> 00:19:32,600 Ask her out for anything else except basketball. 186 00:19:33,160 --> 00:19:35,000 Ask her out on a date or a movie. 187 00:19:35,080 --> 00:19:36,400 - Date? - What an idea! 188 00:19:36,760 --> 00:19:38,000 Book the premium seats. 189 00:19:38,080 --> 00:19:39,720 They give you a blanket. 190 00:19:39,800 --> 00:19:42,560 - Those seats turn into recliners. - Stop this nonsense. 191 00:19:42,640 --> 00:19:45,160 Shut up! Don't talk rubbish. 192 00:19:45,640 --> 00:19:46,720 That's funny! 193 00:19:46,960 --> 00:19:49,360 I think Shailesh is right. 194 00:19:49,440 --> 00:19:51,440 If the girl agrees, she's your girlfriend. 195 00:19:51,520 --> 00:19:54,480 If she doesn't, you'll know where you stand in her life. 196 00:19:55,040 --> 00:19:55,880 Understood? 197 00:19:59,400 --> 00:20:00,840 Can I ask you something? 198 00:20:02,120 --> 00:20:03,200 Go ahead. 199 00:20:06,200 --> 00:20:08,360 Are we just basketball friends 200 00:20:08,440 --> 00:20:11,000 or can we go out for coffee sometimes? 201 00:20:11,080 --> 00:20:12,560 Of course, we can. 202 00:20:16,240 --> 00:20:18,400 - One more question. - Okay. 203 00:20:19,240 --> 00:20:21,840 Am I just your coffee friend or... 204 00:20:23,560 --> 00:20:27,200 Can we go to movies as well? 205 00:20:31,040 --> 00:20:32,200 What do you mean? 206 00:20:49,840 --> 00:20:52,000 Score a basket from half court. 207 00:20:52,960 --> 00:20:54,600 If you pull it off, we'll go to a movie. 208 00:21:03,800 --> 00:21:04,880 Goodbye. 209 00:21:31,480 --> 00:21:32,920 Is going to movie that important? 210 00:21:34,520 --> 00:21:37,560 We're the Jhas of Simrao. We don't give up. 211 00:21:39,640 --> 00:21:41,760 We conquer defeat. 212 00:21:46,640 --> 00:21:48,400 Fine, we can go to a movie. 213 00:21:48,480 --> 00:21:50,720 You'll get dehydrated, have some water. 214 00:21:51,640 --> 00:21:53,160 So, we're going out on a date, right? 215 00:22:00,280 --> 00:22:01,920 - What does that mean? - We're just friends. 216 00:24:11,640 --> 00:24:14,400 Overcome the distance 217 00:24:14,480 --> 00:24:16,760 I've spent 400 bucks for the corner seat 218 00:24:16,840 --> 00:24:18,640 and 150 bucks for the popcorn. 219 00:24:19,800 --> 00:24:24,120 We get it for 10 bucks in my village. Why is it so expensive here? 220 00:24:26,200 --> 00:24:30,200 The couples around us have already gotten in the mood. 221 00:24:34,400 --> 00:24:35,720 Where did she go? 222 00:24:36,160 --> 00:24:38,080 Alright, you need to slide the lever to relax the chair. 223 00:24:38,160 --> 00:24:40,480 It's my first in a movie hall with a girl. 224 00:24:40,560 --> 00:24:44,480 Even Dhoni didn't feel this much pressure at the World Cup Finals. 225 00:24:44,560 --> 00:24:46,320 Why are you so nervous? 226 00:24:51,080 --> 00:24:56,640 Don't think much. Muster courage and hold her hand. 227 00:25:07,360 --> 00:25:08,840 She pushed it away. 228 00:25:11,680 --> 00:25:15,040 She is in tears! All I wanted to do was to show my affection. 229 00:25:15,280 --> 00:25:16,560 Congratulations, Madhav Jha! 230 00:25:16,640 --> 00:25:18,560 You are the most useless lover in history. 231 00:25:18,640 --> 00:25:19,880 That would've saved me. 232 00:25:19,960 --> 00:25:22,720 If you don't stay with the pack, 233 00:25:22,800 --> 00:25:24,960 and run the other direction, you'll be hunted down... 234 00:25:25,040 --> 00:25:26,200 This movie is dubbed. 235 00:25:26,280 --> 00:25:28,320 But I took the right direction! 236 00:25:28,600 --> 00:25:31,840 But I asked the man at the counter a ticket for an English movie. 237 00:25:31,920 --> 00:25:34,080 It seems he played a joke on me! 238 00:25:34,480 --> 00:25:37,080 If they show this film at this hour, 239 00:25:37,680 --> 00:25:39,640 I should have asked for a corner seat... 240 00:25:41,960 --> 00:25:44,080 The dialogues are so funny. 241 00:25:50,440 --> 00:25:51,800 Go and hide behind the bushes. 242 00:25:53,960 --> 00:25:55,160 Run, Mowgli! 243 00:25:55,280 --> 00:25:57,280 Go, Mowgli! 244 00:25:57,840 --> 00:25:59,480 Let's go up. 245 00:25:59,560 --> 00:26:00,560 - Let's go. - We'll land in trouble. 246 00:26:00,680 --> 00:26:01,920 We aren't allowed up there! 247 00:26:02,000 --> 00:26:04,600 Riya, where are you going? Please listen to me. 248 00:26:17,960 --> 00:26:20,120 - Let's go! - Where are you taking me? 249 00:26:20,320 --> 00:26:23,160 I think we should stop here. I feel strange. 250 00:26:23,440 --> 00:26:25,840 Let's get out of here. You are going up there! 251 00:26:26,640 --> 00:26:28,440 Where are you going? 252 00:26:28,520 --> 00:26:31,800 Let's get out of here, or the security guard will thrash us. 253 00:26:34,640 --> 00:26:36,040 Save us, Lord! 254 00:26:38,520 --> 00:26:39,680 Riya! 255 00:26:47,080 --> 00:26:50,760 Let's go! Somebody might see us! It's really high... 256 00:27:03,320 --> 00:27:04,280 Sit down. 257 00:27:12,280 --> 00:27:16,200 I come here whenever I want to escape from my issues. 258 00:27:17,640 --> 00:27:20,160 What would make a girl like you run away? 259 00:27:29,560 --> 00:27:32,240 Don't give me a sympathetic look. 260 00:27:34,200 --> 00:27:36,520 I can deal with my issues. 261 00:27:37,800 --> 00:27:38,720 How? 262 00:27:40,480 --> 00:27:42,160 By singing alone! 263 00:27:42,840 --> 00:27:45,120 I've seen you at the college auditorium. 264 00:27:46,320 --> 00:27:48,560 You sing really well. Yes! 265 00:27:49,080 --> 00:27:53,120 But why... do you sing when you're alone? 266 00:27:53,920 --> 00:27:55,720 Actually, I would... 267 00:27:57,160 --> 00:27:59,480 I'd like to sing in front of a live audience. 268 00:28:05,600 --> 00:28:10,680 When I was 12 years old, we went on a family trip to New York. 269 00:28:11,000 --> 00:28:13,800 When we were walking down the street 270 00:28:13,880 --> 00:28:17,560 we came entered a jazz bar, and there we saw a girl singing. 271 00:28:21,120 --> 00:28:25,080 Her eyes were closed and she was completely engrossed in her music. 272 00:28:26,600 --> 00:28:28,760 I can still hear that song playing. 273 00:28:30,400 --> 00:28:33,720 Anyway... forget about me. 274 00:28:34,320 --> 00:28:35,480 Tell me about yourself. 275 00:28:39,320 --> 00:28:40,760 - Mine? - Yes. 276 00:28:44,000 --> 00:28:45,400 I have just one dream. 277 00:28:47,120 --> 00:28:50,200 I hope one day a pretty woman would sing a song for me. 278 00:29:01,920 --> 00:29:02,960 Madhav, what are you doing? 279 00:29:03,040 --> 00:29:05,200 You always sing alone! Sing for me. Come on. 280 00:29:05,280 --> 00:29:07,040 - I can't do it. - Please. 281 00:29:07,440 --> 00:29:08,520 - I'm leaving. - Where to? 282 00:29:08,600 --> 00:29:11,240 Are you running away... from your dream? 283 00:29:45,440 --> 00:29:50,640 My heart is linked to yours With a thread divine 284 00:29:50,720 --> 00:29:55,680 My heart is linked to yours With a thread divine 285 00:29:55,760 --> 00:30:00,200 It is splashed With a multitude of colors! 286 00:30:00,880 --> 00:30:06,000 I pinned all my desires on it 287 00:30:06,080 --> 00:30:11,200 I pinned all my desires on it 288 00:30:11,280 --> 00:30:15,240 And I soared high in my sleep 289 00:30:15,560 --> 00:30:20,560 My heart is never content It craves for more 290 00:30:20,640 --> 00:30:25,280 My heart is never content It craves for more 291 00:30:25,720 --> 00:30:30,440 No matter for how long I keep gazing at you 292 00:30:30,760 --> 00:30:34,720 Time is flying by But I'm unable to stop myself 293 00:30:34,800 --> 00:30:39,840 Stay a little longer, beloved! 294 00:30:39,920 --> 00:30:44,120 Stay a little longer, beloved! 295 00:30:45,000 --> 00:30:50,080 Stay a little longer, beloved! 296 00:30:50,160 --> 00:30:54,360 Stay a little longer with me 297 00:31:02,000 --> 00:31:03,720 Have some. I insist. 298 00:31:15,920 --> 00:31:17,000 I'll be right back. 299 00:31:17,800 --> 00:31:22,760 My days are restless without you 300 00:31:22,840 --> 00:31:27,840 My days are restless without you 301 00:31:27,920 --> 00:31:32,120 My nights have become meaningless In your absence 302 00:31:33,200 --> 00:31:38,240 I only want to love your lips 303 00:31:38,320 --> 00:31:43,320 I only want to love your lips 304 00:31:43,400 --> 00:31:47,320 It's the only thing I want 305 00:31:47,400 --> 00:31:49,880 I can't bear staying away from you 306 00:31:49,960 --> 00:31:52,440 I keep myself aloof from the world 307 00:31:52,520 --> 00:31:55,040 I can't bear staying away from you 308 00:31:55,120 --> 00:31:57,560 I keep myself aloof from the world 309 00:31:57,640 --> 00:32:02,400 I hope you always keep me close 310 00:32:02,720 --> 00:32:06,840 I wish you understand what I want 311 00:32:06,920 --> 00:32:11,960 Stay a little longer, beloved! 312 00:32:12,040 --> 00:32:16,040 Stay a little longer, beloved! 313 00:32:17,120 --> 00:32:22,200 Stay a little longer, beloved! 314 00:32:22,280 --> 00:32:26,200 Stay a little longer, beloved! 315 00:32:59,280 --> 00:33:03,960 I do not like it without you 316 00:33:04,480 --> 00:33:08,960 I do not like it without you 317 00:33:09,600 --> 00:33:14,080 I do not like it without you 318 00:33:14,640 --> 00:33:19,120 I do not like it without you 319 00:33:19,480 --> 00:33:24,560 My heart pleads with you Never to leave me 320 00:33:24,640 --> 00:33:29,720 My heart pleads with you Never to leave me 321 00:33:29,800 --> 00:33:34,040 I'll die if you leave me 322 00:33:39,120 --> 00:33:44,120 Stay a little longer, beloved! 323 00:33:44,200 --> 00:33:48,160 Stay a little longer, beloved! 324 00:33:49,400 --> 00:33:54,360 Stay a little longer, beloved! 325 00:33:54,440 --> 00:33:58,600 Stay a little longer, beloved! 326 00:34:06,800 --> 00:34:07,720 Riya? 327 00:34:30,240 --> 00:34:34,520 Stay a little longer, beloved! 328 00:34:35,320 --> 00:34:39,240 Stay a little longer, beloved! 329 00:34:40,480 --> 00:34:45,360 Stay a little longer... 330 00:34:45,600 --> 00:34:50,160 Please stay a little longer 331 00:34:50,720 --> 00:34:53,200 Please stay... 332 00:34:53,880 --> 00:34:55,240 Why didn't you wear that tee shirt? 333 00:34:55,600 --> 00:34:57,320 Not to mention you also need a haircut. 334 00:34:57,880 --> 00:35:00,760 - Roll up your sleeves. - Stop it. I'm not a dog. 335 00:35:00,840 --> 00:35:03,040 I asked you a question and you gave me a lecture. Shut up! 336 00:35:03,120 --> 00:35:05,360 - My offer still stands. - Which offer? 337 00:35:05,440 --> 00:35:07,520 I can tag along to save you from boredom. 338 00:35:07,600 --> 00:35:08,960 Are you out of your mind? 339 00:35:09,080 --> 00:35:11,320 Riya has invited only me to the party from the entire college. 340 00:35:11,400 --> 00:35:12,480 Who do you think will go? 341 00:35:13,120 --> 00:35:15,920 - Just me. - I guess, they're hosting a sermon. 342 00:35:16,480 --> 00:35:18,680 A party at noon? Never heard of it. 343 00:35:20,400 --> 00:35:22,320 It's a champagne brunch. You won't understand. 344 00:35:22,400 --> 00:35:24,640 - What did you call it... - It's beyond you losers. 345 00:35:25,040 --> 00:35:27,640 I'm in a good mood right now. Please don't spoil it. 346 00:35:27,720 --> 00:35:30,000 She's going to introduce me to her parents. 347 00:35:30,080 --> 00:35:32,600 Is she going to introduce you to her parents as her boyfriend? 348 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Are you out of your mind? 349 00:35:34,480 --> 00:35:37,360 She treats me like her husband. Isn't that enough? 350 00:35:37,480 --> 00:35:39,680 You should show some attitude. 351 00:35:40,520 --> 00:35:42,720 - It's getting late. See you later. - All right. 352 00:35:44,440 --> 00:35:45,960 Hold on a second! 353 00:35:47,600 --> 00:35:48,600 Damn it! 354 00:35:53,080 --> 00:35:54,000 Tell me. 355 00:35:54,400 --> 00:35:57,200 Since you're going to a party, you should dress appropriately. 356 00:35:58,800 --> 00:36:00,760 Here. Put on this jacket. 357 00:36:09,400 --> 00:36:10,440 And listen carefully. 358 00:36:11,000 --> 00:36:15,120 If I see a single stain, you'll be the one cleaning it 359 00:36:15,640 --> 00:36:17,840 and not to mention you'll get a good thrashing. 360 00:36:22,440 --> 00:36:24,760 Stop blushing and stop staring at me. 361 00:36:24,840 --> 00:36:27,840 - Go and make us proud! - Silly boy. 362 00:36:35,760 --> 00:36:36,960 I'm Madhav Jha. 363 00:36:45,560 --> 00:36:46,480 Madhav. 364 00:37:10,120 --> 00:37:11,360 Why don't you open it? 365 00:37:16,080 --> 00:37:17,760 It's the same shawl you saw the other day. 366 00:37:18,520 --> 00:37:20,240 I even got your name embroidered on it. 367 00:37:20,520 --> 00:37:23,120 When did you... do all this? 368 00:37:26,920 --> 00:37:28,760 I bought it long ago. 369 00:37:28,840 --> 00:37:31,840 I remember that your birthday is on 4th September and you're a Virgo. 370 00:37:32,120 --> 00:37:34,520 When you added me on Facebook, I made a note of it. 371 00:37:43,040 --> 00:37:44,440 Aren't they your parents? 372 00:37:45,920 --> 00:37:47,080 They make a wonderful pair! 373 00:37:53,480 --> 00:37:55,880 Didn't they celebrate their wedding anniversary in Paris? 374 00:37:56,400 --> 00:37:57,960 I saw their photos on Facebook. 375 00:38:06,800 --> 00:38:07,760 Rohan! 376 00:38:15,880 --> 00:38:17,760 Hello. How are you, dear? 377 00:38:55,840 --> 00:38:57,280 - Madhav... - Jha. 378 00:39:01,600 --> 00:39:03,240 Oh! Bihar! 379 00:39:13,000 --> 00:39:15,600 Riya, go and meet those people... 380 00:39:19,560 --> 00:39:21,800 I've heard a lot about you from Riya. 381 00:39:21,880 --> 00:39:25,000 I'm glad you could make it today. I was just telling Riya... 382 00:39:34,640 --> 00:39:37,360 - It was nice meeting you. - It was nice meeting you, too. 383 00:39:47,680 --> 00:39:49,360 You just sought mom's blessing. 384 00:39:51,440 --> 00:39:52,640 Why not dad's? 385 00:39:53,520 --> 00:39:56,680 I don't know why... but I could connect with her. 386 00:39:57,760 --> 00:40:01,080 She was the only one... who spoke to me in Hindi. 387 00:40:01,840 --> 00:40:04,680 It felt... like it rained in a desert! 388 00:40:08,400 --> 00:40:09,600 Actually, Riya... 389 00:40:10,080 --> 00:40:12,720 I feel out of place here. 390 00:40:13,440 --> 00:40:14,440 Here... 391 00:40:14,840 --> 00:40:16,560 Some of the suits I saw here are worth 392 00:40:16,680 --> 00:40:18,840 more than my mom's school budget for an entire year. 393 00:40:18,920 --> 00:40:21,120 No matter how hard I try, Riya, 394 00:40:22,200 --> 00:40:25,120 I'll never be able to fit into your glamorous life. 395 00:40:25,960 --> 00:40:29,000 This might be a part of my life, but it's not me. 396 00:40:29,320 --> 00:40:31,600 These things won't make a difference in our life. 397 00:40:33,240 --> 00:40:34,160 Our life? 398 00:40:35,080 --> 00:40:36,640 What are you talking about? 399 00:40:37,080 --> 00:40:38,680 I'm just a friend with whom you play basketball. 400 00:40:40,120 --> 00:40:43,400 I thought our relationship was way past friendship. 401 00:40:44,520 --> 00:40:46,840 Riya, I had never kissed a girl before. 402 00:40:49,320 --> 00:40:52,200 I'm going to ask you a question. Please be honest. 403 00:40:52,640 --> 00:40:54,040 What am I to you? 404 00:40:54,600 --> 00:40:55,760 Who am I in your life? 405 00:40:57,960 --> 00:40:59,640 What's our relationship? 406 00:41:01,200 --> 00:41:04,160 Riya, I'm deep into this relationship... 407 00:41:05,120 --> 00:41:06,680 ...but today, I feel as if... 408 00:41:07,640 --> 00:41:09,480 ...you're not even halfway there. 409 00:41:10,280 --> 00:41:11,880 You haven't taken it seriously yet. 410 00:41:14,200 --> 00:41:15,360 I'll be leaving now. 411 00:41:15,760 --> 00:41:16,720 Madhav. 412 00:41:17,560 --> 00:41:18,520 Yes. 413 00:41:25,360 --> 00:41:27,240 I'm not your girlfriend. 414 00:41:29,760 --> 00:41:30,760 But... 415 00:41:33,520 --> 00:41:35,400 I can meet you halfway. 416 00:43:28,720 --> 00:43:30,000 Aren't you from Simrao? 417 00:43:30,560 --> 00:43:33,000 - Will you get me kicked out for that? - Not at all, sir. 418 00:43:33,080 --> 00:43:36,240 I could figure it out, but I didn't have the guts to ask you. 419 00:43:36,320 --> 00:43:37,400 Hey, Murari. 420 00:43:38,000 --> 00:43:39,760 - Sir... - Greetings, sir! 421 00:43:39,840 --> 00:43:41,720 - Greetings. - He's the Prince of Simrao. 422 00:43:41,800 --> 00:43:43,080 He's our prince. 423 00:43:43,160 --> 00:43:45,400 I'll click a selfie and send it to him, he'll be very happy. 424 00:43:48,960 --> 00:43:51,320 Let's take a selfie. 425 00:43:51,600 --> 00:43:53,080 He gifted her a solitaire. 426 00:43:53,160 --> 00:43:54,720 But I'm a prince from Bihar. 427 00:43:58,160 --> 00:44:01,440 For the first time, I was proud of being the Prince of Simrao. 428 00:44:04,320 --> 00:44:10,120 Where did you spend your night? 429 00:44:10,680 --> 00:44:15,960 Where did you spend your night? 430 00:44:16,040 --> 00:44:19,360 You got involved with a beauty! 431 00:44:19,440 --> 00:44:22,360 Where did you spend your night? 432 00:44:22,440 --> 00:44:24,600 Tell me 433 00:44:25,200 --> 00:44:28,240 He was humiliated and you are celebrating! 434 00:44:28,800 --> 00:44:32,920 The servants over there made him feel special, not Riya! 435 00:44:33,000 --> 00:44:35,600 He was humiliated and you're encouraging his foolishness. 436 00:44:35,720 --> 00:44:36,840 Fine. I'll step down. 437 00:44:37,080 --> 00:44:39,000 The ultimate pessimist has something to say. 438 00:44:39,080 --> 00:44:41,880 You have no self-respect! Let me tell you something. 439 00:44:41,960 --> 00:44:43,400 Listen to me carefully. 440 00:44:44,720 --> 00:44:46,800 I googled Ronak Chandak 441 00:44:46,880 --> 00:44:48,240 whom you met at the party. 442 00:44:49,400 --> 00:44:52,680 He's the owner of the biggest chain of hotels in the UK. 443 00:44:52,800 --> 00:44:55,280 - So what? - Just tell me something. 444 00:44:55,840 --> 00:44:57,600 Will Riya's parents choose you over Rohan, 445 00:44:57,680 --> 00:45:00,280 who can't speak a word of English? 446 00:45:00,360 --> 00:45:01,440 A word of English! 447 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 - Do you know what Riya told me today? - What did she say? 448 00:45:04,080 --> 00:45:06,600 Riya said that she's my half girlfriend. 449 00:45:06,680 --> 00:45:07,560 Half girlfriend! 450 00:45:07,640 --> 00:45:09,680 Half girlfriend? Which half? 451 00:45:09,760 --> 00:45:11,760 - Wow! She's playing with words now. - Calm down. 452 00:45:11,840 --> 00:45:14,160 She's so cunning! That doesn't mean anything. 453 00:45:14,240 --> 00:45:16,400 - Don't say anything against Riya. - Why shouldn't I? 454 00:45:17,240 --> 00:45:18,640 What does she mean by half girlfriend? 455 00:45:18,880 --> 00:45:22,880 Either she is your girlfriend, or she isn't. That's it. 456 00:45:23,880 --> 00:45:25,960 What does it mean by half? 457 00:45:27,000 --> 00:45:28,880 You take her around Delhi and play her guide. 458 00:45:28,960 --> 00:45:31,080 You teach her basketball. 459 00:45:31,160 --> 00:45:34,680 You do everything and yet you get half the rights! 460 00:45:34,960 --> 00:45:37,280 You must understand she considers you 461 00:45:37,360 --> 00:45:38,920 more than a friend, but less than a boyfriend. 462 00:45:39,560 --> 00:45:41,200 You're just her plaything. 463 00:45:41,960 --> 00:45:43,000 That's all. 464 00:45:45,360 --> 00:45:47,720 He loves getting humiliated. 465 00:45:58,000 --> 00:46:00,680 I was speechless at the time. 466 00:46:02,560 --> 00:46:04,320 I couldn't ask her much. 467 00:46:05,760 --> 00:46:07,920 She has you wrapped around her little finger. 468 00:46:13,600 --> 00:46:16,480 Madhav, where I come from, there's only one way to find out... 469 00:46:17,520 --> 00:46:19,560 ...whether a girl likes you or not. 470 00:46:21,400 --> 00:46:23,800 - What is it? - Are you a kid? 471 00:46:26,120 --> 00:46:27,560 Ask her to come to your room. 472 00:46:28,520 --> 00:46:30,440 To my room! 473 00:46:34,160 --> 00:46:36,240 All right. I'll do that. What then? 474 00:46:36,800 --> 00:46:38,200 Oh, come on! 475 00:46:38,280 --> 00:46:40,960 Go on! Make it possible! 476 00:46:41,040 --> 00:46:42,440 Hail Madhav Jha! 477 00:46:57,440 --> 00:46:59,960 - What's wrong? - I have a splitting headache. 478 00:47:04,280 --> 00:47:05,920 No problem, we'll play later. 479 00:47:10,280 --> 00:47:12,880 I have class at 4 p.m. and I can't miss it. 480 00:47:15,680 --> 00:47:17,640 Or I would have left for home by now. 481 00:47:21,200 --> 00:47:22,320 If you wish... 482 00:47:23,840 --> 00:47:25,360 ...you can rest in my room. 483 00:47:28,640 --> 00:47:31,680 I'll do my homework and you can get some rest. 484 00:47:36,280 --> 00:47:37,200 Get lost! 485 00:48:27,720 --> 00:48:28,760 Are you asleep? 486 00:48:31,400 --> 00:48:32,280 Yes. 487 00:48:34,640 --> 00:48:36,120 I'm sleepy as well. 488 00:48:40,200 --> 00:48:41,600 I'm coming to bed. 489 00:49:58,000 --> 00:49:59,960 I thought you were sleepy. 490 00:50:01,160 --> 00:50:03,320 I thought you were sleepy. 491 00:50:04,120 --> 00:50:05,040 Not anymore. 492 00:50:07,240 --> 00:50:08,520 Me neither. 493 00:50:49,480 --> 00:50:50,320 Riya! 494 00:50:55,200 --> 00:50:57,120 Hold on, Riya. You can't leave me like this! 495 00:50:58,240 --> 00:50:59,920 You can't do this to me, Riya. 496 00:51:01,040 --> 00:51:02,520 You said you're my half girlfriend, 497 00:51:02,600 --> 00:51:03,680 - then how can you leave like this? - Madhav! 498 00:51:03,760 --> 00:51:04,600 Stay back. 499 00:51:05,200 --> 00:51:06,880 Relationship is not defined by this. 500 00:51:06,960 --> 00:51:09,000 It's not based on making out! 501 00:51:10,560 --> 00:51:11,840 It's all right when you want to hug me. 502 00:51:12,280 --> 00:51:13,960 It's all right when you want to kiss me. 503 00:51:14,080 --> 00:51:15,280 But you label me as shameless when I want to do the same. 504 00:51:17,360 --> 00:51:19,400 - After all, I'm a human being, Riya. - Madhav! 505 00:51:19,480 --> 00:51:21,760 Sometimes you want this, sometimes you want that! 506 00:51:21,840 --> 00:51:23,560 What do you think of yourself? 507 00:51:23,640 --> 00:51:25,600 If you wish to stay then stay, or else leave! 508 00:51:31,720 --> 00:51:32,800 Riya... 509 00:51:47,000 --> 00:51:49,160 Madhav! Madhav! 510 00:52:08,040 --> 00:52:12,320 Why don't you have faith in me? 511 00:52:12,440 --> 00:52:15,880 Why don't you listen to my heart? 512 00:52:21,240 --> 00:52:25,480 I am so lonely without you! 513 00:52:25,560 --> 00:52:29,360 I hope you understand What my heart feels right now 514 00:52:29,680 --> 00:52:33,400 You do know 515 00:52:33,480 --> 00:52:37,960 I'll not be able to survive without you 516 00:52:38,760 --> 00:52:42,040 Then why do you stay away from me? 517 00:52:43,920 --> 00:52:49,400 Only you 518 00:52:50,800 --> 00:52:53,600 Are my passion! 519 00:52:53,800 --> 00:52:58,240 Only you 520 00:52:59,560 --> 00:53:02,080 Are my passion! 521 00:53:02,600 --> 00:53:06,960 It's you, without whom 522 00:53:07,040 --> 00:53:11,040 I'd never survive 523 00:53:19,200 --> 00:53:23,600 Let us relive those evenings 524 00:53:23,680 --> 00:53:27,960 Let us go back to those conversations 525 00:53:28,040 --> 00:53:32,400 Let those restless moments be revived 526 00:53:32,480 --> 00:53:36,720 Let my heart cry out in pain 527 00:53:36,800 --> 00:53:41,080 I am not asking for more Just give me a glimpse 528 00:53:41,160 --> 00:53:46,360 Of the time we spent together 529 00:53:46,440 --> 00:53:50,160 Please come close to me 530 00:53:50,240 --> 00:53:54,520 This distance between us intimidates me 531 00:53:55,160 --> 00:53:58,960 You do know 532 00:53:59,040 --> 00:54:03,440 I'll not be able to survive without you 533 00:54:04,320 --> 00:54:08,680 Then why do you stay away from me? 534 00:54:09,480 --> 00:54:15,920 - It's you and only you... - Riya, hear me out! Riya! 535 00:54:16,120 --> 00:54:19,280 - You're my passion - Riya, hear me out. 536 00:54:19,360 --> 00:54:23,280 - It's you, without whom... - Riya! 537 00:54:25,120 --> 00:54:27,800 I'd never survive 538 00:54:28,120 --> 00:54:32,480 It's you, without whom 539 00:54:32,560 --> 00:54:36,200 I'd never survive 540 00:54:54,760 --> 00:54:58,400 My love! 541 00:55:07,160 --> 00:55:09,440 I'm happy accepting you as my half girlfriend. 542 00:55:10,680 --> 00:55:12,720 My life has become so difficult without you! 543 00:55:13,280 --> 00:55:14,720 That was so foolish of me! 544 00:55:14,800 --> 00:55:16,360 - I've made a grave mistake... - Madhav, I'm leaving. 545 00:55:43,680 --> 00:55:46,600 Riya, you're just 19 years old! 546 00:55:47,120 --> 00:55:49,280 I'll be 20 a few months after my wedding. 547 00:55:50,880 --> 00:55:53,400 4th of September... A Virgo. 548 00:55:54,120 --> 00:55:56,520 I noted it down the day you added me on Facebook. 549 00:56:00,880 --> 00:56:02,720 That's why I came here to invite you. 550 00:56:20,240 --> 00:56:25,360 Let's hope the closed eyes don't pray 551 00:56:25,440 --> 00:56:30,320 Never to see the beloved again 552 00:56:30,400 --> 00:56:35,800 Because you are present In every prayer of mine 553 00:56:36,160 --> 00:56:38,960 You are present... 554 00:56:39,320 --> 00:56:43,640 But I know I have to walk away 555 00:56:43,760 --> 00:56:48,080 Far away from your path 556 00:56:48,160 --> 00:56:52,480 It will be impossible for me 557 00:56:52,560 --> 00:56:56,840 But I will have to forget you 558 00:56:56,960 --> 00:57:01,240 To the land devoid of love 559 00:57:01,320 --> 00:57:06,040 Oh heart, take me to that place 560 00:57:06,520 --> 00:57:10,320 Let your scent fade away 561 00:57:10,440 --> 00:57:14,880 Which still lingers with me 562 00:57:15,240 --> 00:57:21,840 I bid adieu to you! 563 00:57:21,920 --> 00:57:25,040 Goodbye! 564 00:57:26,000 --> 00:57:27,480 Why didn't you accept the placement? 565 00:57:29,320 --> 00:57:30,840 I won't be able to live in this city anymore. 566 00:57:30,960 --> 00:57:35,760 Why does the heart not listen to me? 567 00:57:36,160 --> 00:57:41,920 It's you and only you 568 00:57:43,000 --> 00:57:45,640 Who's my passion 569 00:57:46,040 --> 00:57:50,840 It's you and only you 570 00:57:51,800 --> 00:57:54,720 You're the solace to my heart 571 00:57:54,800 --> 00:58:00,440 It's you, without whom 572 00:58:00,520 --> 00:58:03,840 I'd never survive 573 00:58:06,160 --> 00:58:07,120 Dear. 574 00:58:10,480 --> 00:58:13,320 It's been a year since you returned... 575 00:58:14,640 --> 00:58:17,680 ...but I think something happened which is still bothering you. 576 00:58:23,520 --> 00:58:24,800 What's wrong? 577 00:58:25,640 --> 00:58:27,120 Please say something. 578 00:58:39,160 --> 00:58:40,200 Mom. 579 00:58:49,760 --> 00:58:51,240 Is it about a girl? 580 00:58:53,400 --> 00:58:55,200 - No, it's not about a girl. - Bye. 581 00:59:00,520 --> 00:59:03,800 Mom... why don't we have girl students in our school? 582 00:59:04,160 --> 00:59:05,800 I agree 583 00:59:06,600 --> 00:59:08,080 that in our area 584 00:59:08,320 --> 00:59:14,040 the main reason why girls don't go to school 585 00:59:14,520 --> 00:59:17,040 is the lack of women's toilets. 586 00:59:17,680 --> 00:59:21,280 Let's say even if a girl is educated, 587 00:59:21,800 --> 00:59:23,160 what will she accomplish? 588 00:59:24,560 --> 00:59:26,600 She'll finally get married... 589 00:59:27,320 --> 00:59:28,960 ...and settle down and look after family. 590 00:59:29,520 --> 00:59:30,560 Am I not right? 591 00:59:32,560 --> 00:59:34,160 Have some refreshment. 592 00:59:37,400 --> 00:59:41,280 - Thank you. - Ma'am, hold on a second. 593 00:59:41,960 --> 00:59:43,880 Ma'am, I meant no offence. 594 00:59:44,400 --> 00:59:45,680 There's a solution. 595 00:59:46,600 --> 00:59:49,680 There's an American man. 596 00:59:50,480 --> 00:59:51,920 What's his name? 597 00:59:54,240 --> 00:59:55,240 Bill Gate. 598 00:59:55,840 --> 00:59:56,960 Bill Gates. 599 00:59:57,280 --> 00:59:59,920 Yes, the same. Bill Gates. 600 01:00:00,360 --> 01:00:01,960 Have you heard of him? 601 01:00:04,120 --> 01:00:05,920 He's the richest man on earth. 602 01:00:06,760 --> 01:00:07,880 What are you saying? 603 01:00:11,000 --> 01:00:13,920 But, sir, how would he help us? 604 01:00:14,920 --> 01:00:16,760 He has an organization, 605 01:00:17,240 --> 01:00:19,520 called Bill & Melinda Foundation. 606 01:00:21,120 --> 01:00:25,200 They want to offer financial support to schools in Bihar. 607 01:00:25,600 --> 01:00:27,080 Next Monday, 608 01:00:27,480 --> 01:00:30,800 he'll be meeting delegates from schools in Patna. 609 01:00:32,600 --> 01:00:34,360 You could meet him. 610 01:00:35,920 --> 01:00:38,480 Make hay while the sun shines. 611 01:00:39,360 --> 01:00:41,720 You never know when one might get lucky. 612 01:00:44,320 --> 01:00:47,720 We will apply a coat of paint on the school walls... 613 01:00:48,840 --> 01:00:51,320 ...and the students will organize a show for Mr. Gates. 614 01:00:51,400 --> 01:00:52,480 It'll be great fun! 615 01:00:52,680 --> 01:00:55,480 You know what? I find you sincere. 616 01:00:55,560 --> 01:00:57,680 I really hope that you receive the grant. 617 01:01:01,160 --> 01:01:02,560 It must be a good speech. 618 01:01:02,800 --> 01:01:06,040 Many times, Mr. Gates sanctions grant on the spot. 619 01:01:06,160 --> 01:01:07,480 I'll give an amazing speech. 620 01:01:08,080 --> 01:01:09,520 He'll be speechless, you'll see. 621 01:01:16,720 --> 01:01:20,080 This will have the most immediate impact on Mr. Gates. 622 01:01:21,120 --> 01:01:22,120 In English? 623 01:01:52,640 --> 01:01:53,600 Madhav! 624 01:01:56,760 --> 01:01:57,880 Madhav Jha! 625 01:02:35,800 --> 01:02:36,760 Madhav? 626 01:02:40,080 --> 01:02:41,080 Where's Riya? 627 01:02:42,120 --> 01:02:44,560 Please tell me. Isn't she with you? 628 01:02:45,640 --> 01:02:46,640 Riya. 629 01:02:47,840 --> 01:02:48,800 Riya! 630 01:02:58,640 --> 01:03:00,520 Why did you get Riya's stuff? 631 01:03:02,320 --> 01:03:03,960 Isn't she with you in Patna? 632 01:03:26,880 --> 01:03:28,320 What's this, Madhav? 633 01:03:31,120 --> 01:03:33,120 Tell me where Riya is! 634 01:03:33,760 --> 01:03:35,520 Where's Riya? 635 01:03:35,720 --> 01:03:36,800 Tell me! 636 01:03:41,400 --> 01:03:43,280 Riya! 637 01:03:46,600 --> 01:03:48,920 You can't leave me like this. 638 01:04:24,120 --> 01:04:26,120 How long has it been since I got this job? 639 01:04:27,560 --> 01:04:28,680 It's been two years! 640 01:04:29,680 --> 01:04:33,680 And I've been asking you ever since to visit New York. 641 01:04:34,000 --> 01:04:35,000 And you... 642 01:04:35,480 --> 01:04:36,400 Anyway... 643 01:04:37,400 --> 01:04:40,000 You took your time, buddy, but you are here finally. 644 01:04:47,920 --> 01:04:48,960 It's a nice house! 645 01:04:56,840 --> 01:04:58,600 It's nice meeting you, Rutvi. 646 01:04:58,680 --> 01:05:02,480 It's nice meeting you, too. I've heard a lot about you, and... 647 01:05:16,920 --> 01:05:17,920 Hey! 648 01:05:18,120 --> 01:05:21,680 What's the hurry? You can unpack later. Have some refreshments. 649 01:05:22,000 --> 01:05:23,000 It's your room after all. 650 01:05:25,120 --> 01:05:26,440 Tell me something. 651 01:05:27,480 --> 01:05:31,040 You kept telling me that you'd leave the village. 652 01:05:37,720 --> 01:05:41,400 Now, Madhav, tell me about this internship in New York. 653 01:05:42,360 --> 01:05:45,520 Bill & Melinda Gates Foundation collaborates with the UN, 654 01:05:46,000 --> 01:05:47,640 - that's how I got an internship. - What? 655 01:05:47,920 --> 01:05:51,400 You're dropping one bomb after another. I don't understand, Madhav. 656 01:05:51,800 --> 01:05:53,960 First, it was United Nations, and now Bill Gates! 657 01:05:54,040 --> 01:05:56,040 Where did you find out about this internship? Was it in Delhi? 658 01:05:56,840 --> 01:05:57,760 In my village. 659 01:05:58,400 --> 01:05:59,480 In the village! 660 01:05:59,960 --> 01:06:02,120 Bill Gates was in your village! 661 01:06:06,120 --> 01:06:08,440 Bill and Melinda Gates are in Patna. 662 01:06:09,160 --> 01:06:10,360 What are you doing here? 663 01:06:11,920 --> 01:06:13,160 My company sent me here. 664 01:06:13,240 --> 01:06:15,080 So you joined Somani Infratech. 665 01:06:21,040 --> 01:06:23,360 Do I look like someone who would join her dad's company? 666 01:06:24,000 --> 01:06:27,360 You didn't look like someone who would drop out and get married either. 667 01:06:39,400 --> 01:06:41,840 I'm staying at Chanakya. 668 01:07:03,920 --> 01:07:05,960 The bus is here. 669 01:07:06,760 --> 01:07:09,440 - Move... - Get aside. 670 01:07:09,520 --> 01:07:12,720 - Hurry up. - Let me through. 671 01:07:12,800 --> 01:07:15,320 - Where do I keep the luggage? On my head? - Come on, hurry up. 672 01:07:15,440 --> 01:07:18,120 Do you wish to take the bus or not? 673 01:07:18,200 --> 01:07:21,600 What are you waiting for? Hurry up if you want to get in. 674 01:07:21,680 --> 01:07:23,240 Or you'll miss it. 675 01:07:38,680 --> 01:07:41,240 - Sir, I have to check your bag... - I was here a moment ago! 676 01:07:44,200 --> 01:07:45,440 Is Riya Somani there? 677 01:07:49,000 --> 01:07:50,560 Okay. I'll wait for her. 678 01:08:34,360 --> 01:08:37,920 I was about to leave after my meeting. 679 01:08:38,920 --> 01:08:40,200 You just walked in. 680 01:08:40,280 --> 01:08:42,280 What a strange coincidence! 681 01:08:47,560 --> 01:08:48,880 I had another meeting. 682 01:08:51,560 --> 01:08:54,720 Yes! I had to attend quite a few meetings! 683 01:08:55,840 --> 01:08:57,440 Patna is a small place after all. 684 01:08:57,520 --> 01:08:59,080 And there's just one good hotel here! 685 01:09:08,080 --> 01:09:10,440 If you have no more meetings, should we have dinner together? 686 01:09:10,960 --> 01:09:12,960 That's a good idea. But there's one problem. 687 01:09:14,480 --> 01:09:16,400 I've been sitting over here for the past seven hours. 688 01:09:17,640 --> 01:09:20,080 I really need to go to the washroom. 689 01:09:27,800 --> 01:09:30,800 We would like to build toilets for girl students in our school. 690 01:09:31,320 --> 01:09:33,920 Men can attend to nature's call at any place! 691 01:09:34,440 --> 01:09:36,000 But that's not the case for women. 692 01:09:37,720 --> 01:09:40,280 That's the main reason for girls not attending school. 693 01:09:40,360 --> 01:09:41,800 Bill Gates Foundation 694 01:09:41,880 --> 01:09:44,800 could help us out, that's why I'm here. 695 01:09:52,320 --> 01:09:55,680 You can think about such things even though you're from a small town. 696 01:09:57,960 --> 01:09:59,560 My family won't be able to come up with such ideas 697 01:09:59,640 --> 01:10:01,560 despite being from the crème de la crème. 698 01:10:02,280 --> 01:10:03,600 That reminds me... 699 01:10:04,680 --> 01:10:05,880 ...how's Rohan doing? 700 01:10:09,000 --> 01:10:11,040 - He must be all right. - What do you mean? 701 01:10:12,000 --> 01:10:13,240 We are divorced. 702 01:10:15,240 --> 01:10:17,640 Oh! I am sorry to know that. 703 01:10:23,080 --> 01:10:25,520 Would you like some falooda or rabri? 704 01:10:26,720 --> 01:10:28,200 - You must try them out. - No, thank you. 705 01:10:28,880 --> 01:10:30,400 I've quit having desserts. 706 01:10:31,200 --> 01:10:32,200 Now tell me... 707 01:10:33,920 --> 01:10:35,080 ...how are you doing? 708 01:10:35,160 --> 01:10:36,320 I've also quit something. 709 01:10:37,320 --> 01:10:38,960 - What? - I didn't quit having desserts. 710 01:10:39,040 --> 01:10:40,240 Well, yes, I've quit having desserts. 711 01:10:40,720 --> 01:10:44,080 I can't get a divorce since I'm not married yet! 712 01:10:44,160 --> 01:10:45,520 Sir, here's the bill. 713 01:10:45,600 --> 01:10:46,680 Yes, give it to me. 714 01:10:46,760 --> 01:10:48,160 - Madhav, just a second... - Let me pay. 715 01:10:48,240 --> 01:10:49,520 - Madhav, what are you doing? - Let me pay. 716 01:10:49,600 --> 01:10:50,840 - No, Madhav! - You're in my city. 717 01:10:50,920 --> 01:10:53,840 - Don't waste your dad's money. - Madhav! 718 01:10:54,160 --> 01:10:56,400 - Let me pay. - This my money. It's my salary. 719 01:10:57,040 --> 01:10:59,680 Don't you dare take money from her! I'll thrash you if you do that. 720 01:11:00,360 --> 01:11:01,560 Let it go! 721 01:11:07,520 --> 01:11:10,080 To go Dutch means to share the bill equally. 722 01:11:10,160 --> 01:11:11,480 Okay? Half-half... 723 01:11:19,200 --> 01:11:21,880 Actually, I'm in Patna for a few months. 724 01:11:21,960 --> 01:11:23,080 - So... - Really? 725 01:11:24,000 --> 01:11:26,600 If you're here again, we can meet up. Right? 726 01:11:32,480 --> 01:11:34,080 - Rickshaw! - You're staying at Chanakya, right? 727 01:11:34,600 --> 01:11:36,480 Yes, for now. But I'll be moving soon. 728 01:11:36,560 --> 01:11:39,480 In fact, on Sunday, I'm going to check out an apartment. 729 01:11:39,760 --> 01:11:41,840 I could help you find a place. 730 01:11:42,800 --> 01:11:44,680 Why should you come all the way to Patna? 731 01:11:45,080 --> 01:11:46,760 It's not a big deal. 732 01:11:47,240 --> 01:11:48,560 I have to come anyway. 733 01:11:49,240 --> 01:11:52,280 I have a wound that never heals. 734 01:11:59,720 --> 01:12:01,000 The English language. 735 01:12:02,160 --> 01:12:05,600 I have to give a speech in English. 736 01:12:06,240 --> 01:12:08,240 I'll be coming to Patna to take English lessons. 737 01:12:08,800 --> 01:12:11,960 Meanwhile, I can help you find an apartment. 738 01:12:24,440 --> 01:12:26,440 - Let's go. - Hold on a second. 739 01:12:28,360 --> 01:12:30,600 But I want to depend on you, Riya. 740 01:12:31,480 --> 01:12:33,440 As in going Dutch. 741 01:12:34,240 --> 01:12:35,960 You scratch my back, and I scratch yours. 742 01:12:36,880 --> 01:12:38,880 You can help me write the speech 743 01:12:39,280 --> 01:12:41,280 and I'll help you find an apartment. 744 01:12:42,120 --> 01:12:43,240 Half-half... 745 01:12:44,760 --> 01:12:45,800 Did you forget? 746 01:12:46,240 --> 01:12:48,600 After all, You're my half girlfriend. 747 01:13:01,760 --> 01:13:05,520 Let's share the fare as well! Let's go. 748 01:13:07,200 --> 01:13:08,240 - Tell me something. - Madhav. 749 01:13:08,320 --> 01:13:10,600 Is it possible to go Dutch on the fare? 750 01:13:12,080 --> 01:13:13,960 And that one over there... 751 01:13:14,400 --> 01:13:17,560 Yes, ma'am. That's a nice place. It has a balcony all around. 752 01:13:17,640 --> 01:13:20,120 - And it has four bedrooms. - How about that one? 753 01:13:20,240 --> 01:13:24,800 You're mine in this moment 754 01:13:25,160 --> 01:13:29,400 This might not be true tomorrow 755 01:13:29,800 --> 01:13:34,120 You might not be yourself 756 01:13:34,440 --> 01:13:38,840 I might not be myself 757 01:13:39,160 --> 01:13:43,720 Our paths may diverge 758 01:13:43,800 --> 01:13:48,240 We might get lost on the way 759 01:13:48,600 --> 01:13:50,880 Riya 760 01:13:52,920 --> 01:13:57,640 But I will continue loving you 761 01:13:57,720 --> 01:14:02,200 I will continue loving you 762 01:14:02,280 --> 01:14:06,960 I will continue loving you 763 01:14:07,040 --> 01:14:11,240 I will continue loving you 764 01:14:11,320 --> 01:14:16,240 I will happily give up my life for you 765 01:14:16,320 --> 01:14:20,880 I will continue loving you 766 01:14:29,960 --> 01:14:34,720 I shall sing songs of our love 767 01:14:34,800 --> 01:14:39,760 Through my silence 768 01:14:44,240 --> 01:14:48,880 I will continue loving you 769 01:14:48,960 --> 01:14:53,320 I will continue loving you 770 01:14:53,400 --> 01:14:58,160 I will happily give up my life for you 771 01:14:58,280 --> 01:15:02,960 I will continue loving you 772 01:15:12,720 --> 01:15:17,200 I need you desperately 773 01:15:17,280 --> 01:15:21,320 As a drowning man needs air 774 01:15:21,920 --> 01:15:26,480 I search for you blindly 775 01:15:26,560 --> 01:15:30,200 As if you are my last support 776 01:15:30,320 --> 01:15:35,000 I search for you like a mad man 777 01:15:35,080 --> 01:15:39,600 Whenever I have to laugh or cry 778 01:15:39,680 --> 01:15:44,200 You might not love me tomorrow 779 01:15:44,280 --> 01:15:48,680 I might not have your permission 780 01:15:48,760 --> 01:15:53,440 But I will still be at your doorstep 781 01:15:53,520 --> 01:15:59,040 With the broken pieces of my heart 782 01:16:02,640 --> 01:16:07,320 I will continue loving you 783 01:16:07,400 --> 01:16:11,560 I will continue loving you 784 01:16:11,640 --> 01:16:16,520 I will happily give up my life for you 785 01:16:16,600 --> 01:16:21,400 I will continue loving you 786 01:16:30,160 --> 01:16:31,160 Did I get it right? 787 01:16:39,560 --> 01:16:44,080 I will continue loving you 788 01:16:44,200 --> 01:16:48,600 I will continue loving you 789 01:16:48,720 --> 01:16:51,320 - I will continue loving you - If you visit our school, 790 01:16:51,400 --> 01:16:54,560 you will notice only one thing. The laughter of our children. 791 01:16:54,640 --> 01:16:58,320 That's why our childrens deserve much more. 792 01:17:00,920 --> 01:17:02,280 Shouldn't you applaud? 793 01:17:02,360 --> 01:17:04,000 Sir, it's not "childrens", 794 01:17:04,080 --> 01:17:06,320 - it's children. - How dare you teach me! Get lost! 795 01:17:06,400 --> 01:17:07,920 How dare you correct me! 796 01:17:09,240 --> 01:17:10,880 Did I make a mistake? How did I do? 797 01:17:14,040 --> 01:17:15,720 Half? Again? 798 01:17:16,320 --> 01:17:18,160 - This word will never leave me. - Speak English, Madhav. 799 01:17:18,240 --> 01:17:19,560 The half court. Half this, Half that. 800 01:17:19,640 --> 01:17:21,120 Yes, half bill. 801 01:17:21,240 --> 01:17:23,880 - And half girlfriend. - Madhav, you aren't serious. 802 01:17:23,960 --> 01:17:25,880 - Come on, speak English. - Please tell me one thing. 803 01:17:25,960 --> 01:17:27,520 - Madhav! - What's the Hindi term 804 01:17:27,600 --> 01:17:29,760 for being a half girlfriend? 805 01:17:29,840 --> 01:17:31,240 - Please tell me. - Madhav! 806 01:17:31,320 --> 01:17:33,480 Please tell me. Just tell me. 807 01:17:35,720 --> 01:17:37,560 May I tell you something honestly? 808 01:17:38,720 --> 01:17:42,680 I've never worked so hard for myself as you're doing it for me. 809 01:17:42,760 --> 01:17:43,760 It's true. 810 01:17:49,160 --> 01:17:50,840 I think there's something missing in the speech. 811 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 - Yes, I felt it too. - Madhav. 812 01:17:56,960 --> 01:17:59,040 Yes, I have to speak English. 813 01:18:00,760 --> 01:18:03,400 Well, I was thinking. Actually, I was wondering 814 01:18:04,560 --> 01:18:08,080 that the school and people in the village are very important. 815 01:18:08,400 --> 01:18:12,080 So I thought you would help me write a speech. 816 01:18:12,720 --> 01:18:15,480 You can't write a speech... 817 01:18:16,440 --> 01:18:19,640 ...till you see the village and school. Yes. 818 01:18:20,880 --> 01:18:22,240 So I was saying... 819 01:18:23,240 --> 01:18:24,240 I love you. 820 01:18:30,640 --> 01:18:33,080 I would love to take you to Simrao with me. 821 01:18:34,520 --> 01:18:37,600 I want you to come with me to Simrao. 822 01:18:39,080 --> 01:18:42,040 Please. Will you come? 823 01:19:13,440 --> 01:19:14,720 Greetings, sir. 824 01:19:17,440 --> 01:19:19,560 - Greetings, sir. - Greetings, sir. 825 01:19:19,960 --> 01:19:24,400 Since I met you 826 01:19:24,800 --> 01:19:29,160 I've started to love myself 827 01:19:29,240 --> 01:19:33,600 You've got a smile on my face 828 01:19:34,040 --> 01:19:37,960 You've changed my life for good 829 01:19:38,040 --> 01:19:42,640 I want to spend every moment with you 830 01:19:42,720 --> 01:19:47,560 You give meaning to my life 831 01:19:47,640 --> 01:19:52,240 We might not be together forever 832 01:19:52,320 --> 01:19:56,640 We might fall apart someday 833 01:19:56,720 --> 01:20:01,480 But I will always be there for you 834 01:20:01,600 --> 01:20:06,920 Whenever you need me You'll find me by your side 835 01:20:10,640 --> 01:20:15,280 I will continue loving you 836 01:20:15,360 --> 01:20:19,640 I will continue loving you 837 01:20:19,720 --> 01:20:24,480 I will happily give up my life for you 838 01:20:24,600 --> 01:20:29,040 I will continue loving you 839 01:20:29,120 --> 01:20:33,680 I will continue loving you 840 01:20:33,760 --> 01:20:38,840 I will continue loving you 841 01:20:46,320 --> 01:20:48,720 So, the both of you studied together in college. 842 01:20:49,200 --> 01:20:50,240 Yes, Mrs. Jha. 843 01:20:50,960 --> 01:20:52,640 We used to play basketball together. 844 01:20:53,160 --> 01:20:54,160 Okay. 845 01:20:56,440 --> 01:20:58,880 You never told me anything about her. 846 01:21:00,680 --> 01:21:02,120 Because we played only for a year. 847 01:21:03,680 --> 01:21:04,680 Why? 848 01:21:05,200 --> 01:21:06,280 Actually... 849 01:21:07,120 --> 01:21:09,520 I dropped out of college, Mrs. Jha. 850 01:21:10,960 --> 01:21:12,280 I got married. 851 01:21:16,880 --> 01:21:18,760 Didn't you bring your husband along? 852 01:21:19,520 --> 01:21:21,280 Actually, we are not together anymore. 853 01:21:25,280 --> 01:21:26,160 So... 854 01:21:27,680 --> 01:21:30,440 How long did your marriage last? 855 01:21:30,520 --> 01:21:32,280 What are you saying, mom? 856 01:21:32,520 --> 01:21:33,600 One and a half years. 857 01:21:36,840 --> 01:21:37,920 Do you have kids? 858 01:21:38,240 --> 01:21:39,280 Forget it. 859 01:21:39,760 --> 01:21:40,880 No, I don't have kids. 860 01:21:41,280 --> 01:21:44,160 Would you have left your husband if you had kids? 861 01:21:44,240 --> 01:21:46,520 - Stop it. What... - I don't know. 862 01:21:47,680 --> 01:21:52,720 Some things are beyond repair. 863 01:21:54,360 --> 01:21:55,800 They only leave cracks behind. 864 01:21:57,600 --> 01:21:59,920 That's what life is all about. 865 01:22:02,800 --> 01:22:04,080 Let's eat. 866 01:22:04,960 --> 01:22:05,880 Riya. 867 01:22:06,800 --> 01:22:07,960 Rice? 868 01:22:08,440 --> 01:22:10,360 No, Madhav. I am done. 869 01:22:14,200 --> 01:22:15,640 - It's okay, Mrs. Jha, I will... - Let it be. 870 01:22:16,160 --> 01:22:17,960 You're a quitter, aren't you? 871 01:22:18,080 --> 01:22:19,240 You left some food on the plate. 872 01:22:19,320 --> 01:22:21,200 You dropped out and next, you walked out on your husband. 873 01:22:31,600 --> 01:22:33,680 Mom, she is our guest. 874 01:22:34,120 --> 01:22:36,240 What was the point in asking those questions? 875 01:22:36,720 --> 01:22:38,320 I invited her home. 876 01:22:38,720 --> 01:22:40,480 Why were you asking her so many questions? 877 01:22:55,960 --> 01:22:59,200 Stay a little longer with me 878 01:22:59,480 --> 01:23:02,640 Stay a little longer with me 879 01:23:03,400 --> 01:23:06,760 Stay a little longer with me 880 01:23:08,320 --> 01:23:10,360 Now I can sing better than you. 881 01:23:13,080 --> 01:23:14,040 No. 882 01:23:27,360 --> 01:23:29,000 Riya, I apologize on my mom's behalf... 883 01:23:30,040 --> 01:23:31,360 No, she doesn't know anything... 884 01:23:33,480 --> 01:23:35,560 That's what I've been hearing since I was a kid. 885 01:23:36,360 --> 01:23:38,000 That marriage is a kind of race. 886 01:23:38,680 --> 01:23:41,360 You have to reach the finishing line at any cost. 887 01:23:44,640 --> 01:23:46,320 My dad used to hit my mom. 888 01:23:49,080 --> 01:23:53,000 Sometimes he used his hands... or whatever he could get his hands on. 889 01:23:54,200 --> 01:23:57,200 But my mom is still trying to save that so-called marriage. 890 01:24:00,080 --> 01:24:04,600 That day... when we fought... 891 01:24:07,080 --> 01:24:10,200 So that's why you... stopped talking to me. 892 01:24:14,840 --> 01:24:16,680 Whenever dad hit mom... 893 01:24:19,560 --> 01:24:21,440 ...I'd be terrified and I'd run away. 894 01:24:21,880 --> 01:24:25,880 I'd stay holed up in room and find an escape in my songs. 895 01:24:26,880 --> 01:24:29,440 I became so used to running away from my feelings 896 01:24:30,000 --> 01:24:32,240 that I didn't realize I was running away from love too. 897 01:24:34,160 --> 01:24:37,280 My parents wanted me to marry Rohan ever since I was a kid. 898 01:24:39,720 --> 01:24:40,680 I agreed. 899 01:24:42,440 --> 01:24:45,600 I thought that... Rohan was different. 900 01:24:46,320 --> 01:24:49,520 I didn't love him, but it was okay. At least, I would be safe with him. 901 01:24:53,120 --> 01:24:55,200 I came back home after a few months of marriage. 902 01:24:57,520 --> 01:24:58,960 Because Rohan slapped me. 903 01:25:00,120 --> 01:25:02,480 And it's not only him. His mother did that too. 904 01:25:03,400 --> 01:25:06,920 I thought that... out of all the people in the world, 905 01:25:07,000 --> 01:25:09,080 my mom would surely stand up for me. 906 01:25:14,560 --> 01:25:15,920 She just said... 907 01:25:17,920 --> 01:25:20,120 ...that no matter what happens I must save my marriage. 908 01:25:20,680 --> 01:25:23,520 Our society has no place for a divorcee. 909 01:25:24,640 --> 01:25:26,240 Then I just ran away from there. 910 01:25:27,160 --> 01:25:28,320 But... 911 01:25:29,120 --> 01:25:33,120 I try to run away from my troubles, but they never stop chasing me. 912 01:25:50,080 --> 01:25:51,480 I've prepared the speech. 913 01:25:52,440 --> 01:25:53,680 You should check it once. 914 01:25:56,200 --> 01:25:58,240 Won't you be there when I deliver the speech? 915 01:25:59,840 --> 01:26:03,280 No, Madhav, I'm taking the morning train to Patna. 916 01:26:08,880 --> 01:26:10,840 - Hey, Madhav. - No, it's fine. 917 01:26:12,560 --> 01:26:15,680 Here's your ticket. Well, I forgot the water. 918 01:26:20,600 --> 01:26:22,400 Mister, give me a bottle of water. 919 01:26:30,000 --> 01:26:31,560 - You are... - I request you. 920 01:26:31,640 --> 01:26:32,640 What? 921 01:26:33,720 --> 01:26:35,320 Please leave my son alone. 922 01:26:38,280 --> 01:26:40,600 Life has given you so many chances. 923 01:26:42,120 --> 01:26:44,160 Life has offered only one chance to Madhav. 924 01:26:45,000 --> 01:26:46,720 Don't snatch it from him. 925 01:27:05,120 --> 01:27:07,160 - I don't have the change. - Fine, keep the change. 926 01:27:11,760 --> 01:27:12,840 Riya. 927 01:27:13,600 --> 01:27:14,960 Come back soon, Riya. 928 01:27:15,760 --> 01:27:17,520 I won't be able to deliver the speech without you. 929 01:27:17,600 --> 01:27:19,200 Do you understand, Riya? 930 01:27:22,280 --> 01:27:23,160 Now say... 931 01:27:28,200 --> 01:27:29,120 Keep talking. 932 01:27:49,320 --> 01:27:51,720 Toilets for girl students. 933 01:27:51,800 --> 01:27:53,440 That will go a long way, sir. 934 01:28:01,320 --> 01:28:04,040 And what they will feel is happiness. 935 01:28:09,520 --> 01:28:11,920 No, I said it wrong. It's not deserving... 936 01:28:12,120 --> 01:28:13,400 It's "deserve". 937 01:28:14,240 --> 01:28:16,440 Riya, I am feeling scared. Riya! 938 01:28:20,320 --> 01:28:22,080 It's not about the speech. 939 01:28:22,160 --> 01:28:24,240 I am scared of losing you, Riya. 940 01:28:35,880 --> 01:28:40,400 I keep dreaming about you 941 01:28:40,520 --> 01:28:44,960 When you are not around me I feel incomplete 942 01:28:45,040 --> 01:28:49,560 Every time I see you It brings a smile on my face 943 01:28:49,640 --> 01:28:53,360 Your presence makes me feel alive 944 01:28:53,440 --> 01:28:57,960 The bond we share is special 945 01:28:58,040 --> 01:29:02,760 But we might grow apart 946 01:29:02,880 --> 01:29:07,440 If the circumstances change 947 01:29:07,520 --> 01:29:11,760 And we have to part ways 948 01:29:11,840 --> 01:29:16,680 Or maybe our memories fade away 949 01:29:16,760 --> 01:29:22,240 I will come to see you 950 01:29:25,840 --> 01:29:30,520 I will continue loving you 951 01:29:30,600 --> 01:29:34,840 I will continue loving you 952 01:29:34,920 --> 01:29:39,720 I will happily give up my life for you 953 01:29:39,800 --> 01:29:44,520 I will continue loving you 954 01:29:45,880 --> 01:29:47,760 I don't think I can do it. 955 01:30:31,800 --> 01:30:33,720 I have always said to my students that... 956 01:31:10,600 --> 01:31:14,040 Sorry, sir. I can't speak English fluently. 957 01:31:15,680 --> 01:31:19,240 I studied at a very good college. St. Stephen's. 958 01:31:20,440 --> 01:31:24,000 But even there students would make fun of me because 959 01:31:25,560 --> 01:31:26,640 I couldn't speak English. 960 01:31:28,520 --> 01:31:29,800 But it's all right, sir. 961 01:31:31,160 --> 01:31:33,760 I think that the opportunity I've been given 962 01:31:33,880 --> 01:31:35,760 is more important than this problem. 963 01:31:39,680 --> 01:31:42,160 I want Shabnam to get the opportunity I got. 964 01:31:43,000 --> 01:31:45,960 Shabnam, get up and greet everyone. 965 01:31:47,920 --> 01:31:49,000 Greet everyone. 966 01:31:49,760 --> 01:31:52,320 Sir, I want Shabnam to get the same opportunity I got. 967 01:31:52,400 --> 01:31:55,800 Even she should go to a good college like St. Stephen's. 968 01:31:57,400 --> 01:31:58,960 But it's quite disappointing... 969 01:32:00,040 --> 01:32:01,880 ...that she might not get this chance. 970 01:32:02,280 --> 01:32:04,360 She might get married in a few years... 971 01:32:05,320 --> 01:32:08,400 ...and then her life will be confined to the house and the farm, sir. 972 01:32:11,600 --> 01:32:12,800 All the girls... 973 01:32:16,560 --> 01:32:20,320 They don't enroll in our school. 974 01:32:26,320 --> 01:32:27,440 I feel so sorry for them. 975 01:32:29,320 --> 01:32:32,000 Everyone should get the same opportunity I got, sir. 976 01:32:36,720 --> 01:32:38,720 Whether he is from Simrao or Bihar. 977 01:32:39,240 --> 01:32:41,400 He could be anywhere from India. Everybody needs it. 978 01:32:42,240 --> 01:32:43,720 Why did I get this chance, sir? 979 01:32:47,080 --> 01:32:50,760 The one who gave birth to me. Education and a good life. 980 01:32:53,840 --> 01:32:55,840 And the other who helped me become able. 981 01:32:55,960 --> 01:32:57,400 She made me so capable that today... 982 01:33:00,040 --> 01:33:02,240 I can present my views before you. 983 01:33:03,160 --> 01:33:04,920 I got this chance by luck... 984 01:33:06,320 --> 01:33:08,000 ...but it should be their right. 985 01:33:14,560 --> 01:33:18,080 I invite you... to be a part of my dream. 986 01:33:22,360 --> 01:33:23,640 Thank you very much. 987 01:33:39,760 --> 01:33:41,000 Greetings to all. 988 01:33:42,960 --> 01:33:48,360 We have been visiting a few schools in Bihar for the last ten days. 989 01:33:52,680 --> 01:33:55,920 They all had given very good speeches. 990 01:33:56,520 --> 01:34:00,320 But your speech was genuine, Mr. Jha... 991 01:34:00,840 --> 01:34:02,560 ...and it touched our hearts. 992 01:34:08,000 --> 01:34:10,120 The Bill Gates Foundation 993 01:34:10,200 --> 01:34:13,120 will donate five million rupees to your school this year, 994 01:34:13,200 --> 01:34:16,720 and will donate a million rupees each year for the next five years. 995 01:34:16,800 --> 01:34:19,400 Hail Madhav! 996 01:34:19,480 --> 01:34:22,160 Hail Madhav! 997 01:34:31,440 --> 01:34:36,000 You've turned me into a better person 998 01:34:36,120 --> 01:34:40,160 You're the reason for my happiness 999 01:34:40,680 --> 01:34:45,000 What I've achieved today 1000 01:34:45,360 --> 01:34:48,960 Is just because of you 1001 01:34:49,040 --> 01:34:53,760 We might have to part ways tomorrow 1002 01:34:53,840 --> 01:34:58,280 I might not have you by my side 1003 01:34:58,360 --> 01:35:02,920 Or if you leave me and go away 1004 01:35:03,040 --> 01:35:07,360 And we don't ever unite 1005 01:35:07,440 --> 01:35:12,200 You will live in my memories forever 1006 01:35:12,320 --> 01:35:18,120 I'll wait for you 1007 01:35:21,320 --> 01:35:26,080 I will continue loving you 1008 01:35:26,200 --> 01:35:30,320 I will continue loving you 1009 01:35:30,400 --> 01:35:35,280 I will happily give up my life for you 1010 01:35:35,360 --> 01:35:39,920 I will continue loving you 1011 01:35:40,000 --> 01:35:44,480 I will continue loving you 1012 01:35:44,560 --> 01:35:49,000 I will continue loving you 1013 01:35:50,280 --> 01:35:52,920 Riya asked me to give you this letter. 1014 01:35:53,640 --> 01:35:57,520 I will continue loving you 1015 01:35:59,280 --> 01:36:02,840 By the time you receive this letter, I'll be gone. 1016 01:36:03,960 --> 01:36:05,400 Madhav, I am dying. 1017 01:36:05,640 --> 01:36:07,800 I have been diagnosed with Hodgkin's lymphoma. 1018 01:36:09,240 --> 01:36:10,800 It is a kind of blood cancer. 1019 01:36:11,280 --> 01:36:14,280 The doctors say I have only three months to live. 1020 01:36:17,200 --> 01:36:19,280 Madhav, you came into my life twice. 1021 01:36:20,160 --> 01:36:24,360 At first, the time was not in our favor and then both of us had no time. 1022 01:36:25,320 --> 01:36:29,680 I applied for a job in Patna in the hope of finding you somewhere. 1023 01:36:30,040 --> 01:36:34,080 I've spent the happiest moments of my life with you. 1024 01:36:35,080 --> 01:36:36,840 Then why am I leaving? 1025 01:36:37,640 --> 01:36:39,720 Because, Madhav, I know if I am with you, 1026 01:36:39,840 --> 01:36:41,760 you will never let go of my hand. 1027 01:36:44,920 --> 01:36:47,080 You've done so much to get this grant. 1028 01:36:47,160 --> 01:36:49,640 And I don't want anything to go wrong just because of me. 1029 01:36:58,800 --> 01:37:00,680 Madhav, don't try to find me 1030 01:37:01,200 --> 01:37:03,160 because I have no idea where I am going. 1031 01:37:03,760 --> 01:37:06,760 But, yes, I am sure about one thing. 1032 01:37:06,840 --> 01:37:08,920 I will not go to my parents' house. 1033 01:37:09,600 --> 01:37:11,960 That door has already been closed for me. 1034 01:37:15,520 --> 01:37:19,240 Promise me that you'll focus on yourself and your life. 1035 01:37:21,120 --> 01:37:26,120 Perhaps this is the end of our nameless and strange relation. 1036 01:37:28,360 --> 01:37:32,720 I tried to be with you, but I could make it only till the halfway mark. 1037 01:37:39,160 --> 01:37:41,720 Perhaps, I was only destined to remain your half girlfriend. 1038 01:37:42,400 --> 01:37:43,480 Riya. 1039 01:37:48,800 --> 01:37:51,040 I looked for her everywhere. 1040 01:37:52,680 --> 01:37:55,080 I tried to find her on social media, in hospitals and hotels. 1041 01:37:56,120 --> 01:37:57,240 But I didn't find her anywhere. 1042 01:37:58,080 --> 01:37:59,840 First, I left Delhi... 1043 01:38:00,960 --> 01:38:02,400 ...and then I left Simrao. 1044 01:38:07,440 --> 01:38:09,160 Samantha had offered me a job. 1045 01:38:10,720 --> 01:38:11,960 So I came here. 1046 01:38:34,480 --> 01:38:36,360 We won't talk about Riya anymore. 1047 01:38:48,760 --> 01:38:50,920 It's the Bill Gates Foundation. It's a big deal. 1048 01:38:52,760 --> 01:38:56,320 I want to know if there is any bar around with live music. 1049 01:39:00,760 --> 01:39:03,080 They never close the bars here. 1050 01:39:03,680 --> 01:39:05,800 There are thousands of live music bars here, Madhav. 1051 01:39:05,880 --> 01:39:07,440 They play jazz, karaoke, rock. 1052 01:39:09,520 --> 01:39:10,760 Your whole life would not be enough 1053 01:39:10,840 --> 01:39:13,520 to visit each and every bar in New York. 1054 01:39:14,480 --> 01:39:16,400 You'll get anything you want. 1055 01:39:16,520 --> 01:39:18,920 Tell me where you want to go. What do you want to see? 1056 01:39:19,480 --> 01:39:23,320 Actually, I would like to sing in front of a live audience. 1057 01:39:24,560 --> 01:39:27,760 At a bar, in New York city. 1058 01:40:04,880 --> 01:40:08,160 Now that I've lost you 1059 01:40:08,280 --> 01:40:11,400 I've lost everything 1060 01:40:11,480 --> 01:40:15,200 I have nowhere to go 1061 01:40:17,480 --> 01:40:20,800 Although I am wearing a smile 1062 01:40:20,880 --> 01:40:23,920 I am heartbroken 1063 01:40:24,040 --> 01:40:27,880 Let's resolve our differences 1064 01:40:29,920 --> 01:40:32,960 Please come back to my life 1065 01:40:33,080 --> 01:40:36,160 I am waiting for you 1066 01:40:36,240 --> 01:40:39,320 I am so lonely without you 1067 01:40:39,400 --> 01:40:42,400 Please come back into my life 1068 01:40:42,480 --> 01:40:45,760 You have the right over me 1069 01:40:45,840 --> 01:40:48,760 Tell me how you feel about me 1070 01:40:48,840 --> 01:40:54,720 I want to see this world Through your eyes 1071 01:41:19,360 --> 01:41:23,600 Oh, you know, you know You're making my world go 1072 01:41:31,120 --> 01:41:33,520 Do you know any Indian singer? There's my friend Riya. 1073 01:41:53,720 --> 01:41:56,080 How do I express my pain? How do I live such a life? 1074 01:41:56,160 --> 01:41:59,200 Please tell me 1075 01:42:00,000 --> 01:42:04,760 I was happy as long as you were with me 1076 01:42:06,320 --> 01:42:11,320 I wanted to make more memories with you 1077 01:42:12,600 --> 01:42:17,600 It seems I am taking a walk Down memory lane 1078 01:42:31,000 --> 01:42:34,400 Help me find a ray of hope 1079 01:42:34,480 --> 01:42:37,560 Make this crying heart laugh again 1080 01:42:37,680 --> 01:42:43,800 Make me see the world through your eyes 1081 01:42:43,880 --> 01:42:47,000 Let's get back together 1082 01:42:47,080 --> 01:42:50,160 Don't keep me waiting 1083 01:42:50,240 --> 01:42:54,640 I feel lonely without you 1084 01:43:17,160 --> 01:43:19,320 Madhav comes back drunk every night. 1085 01:43:34,600 --> 01:43:36,320 Madhav, Anshika. Anshika, Madhav. 1086 01:43:45,080 --> 01:43:48,280 When she walks into the room 1087 01:43:59,840 --> 01:44:02,600 Their favorite pastime is hooking up. 1088 01:44:14,000 --> 01:44:15,960 How long has it been since you broke up? 1089 01:44:18,120 --> 01:44:19,240 Excuse me. 1090 01:44:19,880 --> 01:44:25,240 When a heart breaks, it doesn't make a sound. 1091 01:44:25,960 --> 01:44:30,120 But someone with a broken heart can... 1092 01:44:30,200 --> 01:44:33,880 - Hear... - Can hear another broken heart. 1093 01:44:38,000 --> 01:44:39,840 I am not so good at Hindi. 1094 01:44:42,000 --> 01:44:44,200 It can't be worse than my English. 1095 01:44:49,600 --> 01:44:51,360 Did someone break your heart, too? 1096 01:45:03,520 --> 01:45:04,600 Since he was not Indian. 1097 01:45:07,040 --> 01:45:09,960 Afterwards, they all loved him. 1098 01:45:27,480 --> 01:45:28,840 Riya is dying. 1099 01:45:49,480 --> 01:45:53,920 It's... Breakup in Hindi is Dil Toot Jana. 1100 01:45:55,080 --> 01:45:56,680 - What about hook up? - Hmm? 1101 01:45:59,560 --> 01:46:01,240 It's Jood Jana. 1102 01:46:01,400 --> 01:46:02,880 It's Jood Jana. 1103 01:46:12,760 --> 01:46:14,240 A friend 1104 01:46:15,520 --> 01:46:16,840 with many benefits. 1105 01:46:55,320 --> 01:46:56,520 Madhav! 1106 01:47:01,440 --> 01:47:02,800 - I have to get to Mose's Bar... - Where do you want to go? 1107 01:47:02,880 --> 01:47:04,320 We had invited Rutvi's friend for you! 1108 01:47:04,400 --> 01:47:05,560 Did I ask you to invite her? 1109 01:47:05,760 --> 01:47:07,800 I didn't. Did I? 1110 01:47:07,880 --> 01:47:09,640 Don't speak to me like that! 1111 01:47:09,720 --> 01:47:11,200 I'll beat the hell out of you. 1112 01:47:11,280 --> 01:47:12,600 That's how you behave! 1113 01:47:12,680 --> 01:47:14,600 You're such a gentleman in front of your wife. 1114 01:47:14,680 --> 01:47:15,720 And this is the real you! 1115 01:47:15,800 --> 01:47:18,320 Mind your language! She's my wife! 1116 01:47:18,400 --> 01:47:19,360 I love her. 1117 01:47:19,440 --> 01:47:21,640 So, your love is true, but not mine! 1118 01:47:22,960 --> 01:47:25,600 She may not love me, but I love her. 1119 01:47:25,880 --> 01:47:28,200 She's my half girlfriend. I'll go to her. 1120 01:47:28,280 --> 01:47:30,760 - What? Control yourself! - Let me go! 1121 01:47:30,880 --> 01:47:32,960 - Try to understand for Riya's sake. - I want to go. 1122 01:47:33,040 --> 01:47:34,400 - Just leave me! - Let it go. 1123 01:47:34,480 --> 01:47:36,200 She has very little time left. Let me go! 1124 01:47:36,280 --> 01:47:37,720 - Madhav! - Let me... 1125 01:47:38,520 --> 01:47:39,600 You have false hopes. 1126 01:47:39,680 --> 01:47:41,520 - You're following a shadow! - I'm going. 1127 01:47:41,640 --> 01:47:43,640 - Listen to me carefully, Madhav. - I will... 1128 01:47:44,040 --> 01:47:45,520 She must be dead by now. 1129 01:47:46,120 --> 01:47:48,160 - Let me go. - She must be dead by now. 1130 01:47:48,240 --> 01:47:49,920 - I need to go to her... - You won't go anywhere! 1131 01:47:50,000 --> 01:47:51,400 If I don't see her, I'll lose her forever. 1132 01:47:51,480 --> 01:47:52,600 - Let me go. - I won't let you. 1133 01:47:52,680 --> 01:47:53,800 - Let me go! - Madhav! 1134 01:47:54,360 --> 01:47:56,160 - Let me go. I'll find her. - Madhav! 1135 01:47:56,240 --> 01:47:58,360 She said she'd be in a bar in New York. 1136 01:47:58,640 --> 01:47:59,960 Let me go... 1137 01:48:00,240 --> 01:48:01,960 I'll have to find her. Let me go. 1138 01:48:02,400 --> 01:48:04,400 She had said she'd be in New York. 1139 01:48:04,640 --> 01:48:07,160 I didn't know Riya was ill. 1140 01:48:07,640 --> 01:48:10,160 Or else I wouldn't have taunted her the other day 1141 01:48:10,520 --> 01:48:12,840 and I regret it every moment. 1142 01:48:14,120 --> 01:48:17,200 But, Madhav, try to understand my point of view. 1143 01:48:17,640 --> 01:48:18,960 Riya was divorced. 1144 01:48:19,040 --> 01:48:20,360 - I thought... - What did you think? 1145 01:48:21,120 --> 01:48:23,080 You thought Riya has just one motive. 1146 01:48:23,160 --> 01:48:25,040 Since she's divorced, she must find a new husband! 1147 01:48:25,880 --> 01:48:27,680 You are saying this of all people. 1148 01:48:28,400 --> 01:48:30,960 Mom, can't a woman have her own identity without a man? 1149 01:48:31,040 --> 01:48:34,000 Even if you find her, it would be too late. 1150 01:48:34,240 --> 01:48:36,960 Why are you ruining your life for her? 1151 01:48:39,640 --> 01:48:41,080 This is my decision. 1152 01:48:41,880 --> 01:48:43,720 You won't leave this place. That's it. 1153 01:48:44,880 --> 01:48:47,360 Whether she has a month, a week, or a day... 1154 01:48:48,600 --> 01:48:50,960 If I can spend even a fraction of that time with Riya... 1155 01:48:52,880 --> 01:48:55,200 ...I'll consider myself lucky. 1156 01:48:57,520 --> 01:48:59,920 I want to give her all the happiness in this world. 1157 01:49:03,760 --> 01:49:04,920 All the happiness... 1158 01:49:06,360 --> 01:49:10,200 That girl has bewitched you... 1159 01:49:10,720 --> 01:49:13,360 ...and that's why you can't forget her! 1160 01:49:15,280 --> 01:49:17,120 What has she done to you? 1161 01:49:18,000 --> 01:49:21,400 You know what my mom taught me since I was a kid? 1162 01:49:22,480 --> 01:49:23,720 Never give up. 1163 01:49:24,760 --> 01:49:26,120 I must conquer defeat. 1164 01:49:56,920 --> 01:49:58,080 Riya. 1165 01:50:00,520 --> 01:50:02,680 I'm sorry. Let me go. 1166 01:50:02,920 --> 01:50:04,840 I'm looking for Riya. 1167 01:50:05,280 --> 01:50:07,080 Let me go! 1168 01:50:07,160 --> 01:50:08,640 Riya must be here somewhere. 1169 01:50:09,120 --> 01:50:12,120 I was told that she sings at this bar! Let me go. 1170 01:50:12,840 --> 01:50:14,640 Let me go. I have to find her. 1171 01:50:15,160 --> 01:50:17,400 Let me go. I have to find her. 1172 01:50:17,480 --> 01:50:18,800 Riya! 1173 01:50:49,880 --> 01:50:51,240 Forgive me. 1174 01:50:58,520 --> 01:51:00,640 I was chasing a shadow. 1175 01:51:05,240 --> 01:51:07,160 She had just three months to live. 1176 01:51:10,760 --> 01:51:12,560 It's been more than six months. 1177 01:51:15,640 --> 01:51:16,960 Riya... 1178 01:51:19,120 --> 01:51:20,920 She must be dead by now. 1179 01:51:30,840 --> 01:51:33,000 Help me, Shailesh. 1180 01:51:37,680 --> 01:51:38,920 I've lost. 1181 01:51:41,480 --> 01:51:42,720 I've lost! 1182 01:51:48,520 --> 01:51:49,680 I've lost! 1183 01:52:43,760 --> 01:52:49,000 I don't have desires anymore 1184 01:52:50,080 --> 01:52:55,400 I wish I could travel back in time 1185 01:52:56,480 --> 01:53:01,880 Memories are all I have now 1186 01:53:02,720 --> 01:53:08,000 Life wants me to fall in love again 1187 01:53:08,960 --> 01:53:12,080 I wished for something else 1188 01:53:12,160 --> 01:53:15,280 And I ended up having something else! 1189 01:53:15,360 --> 01:53:18,400 Happiness has come my way. 1190 01:53:18,480 --> 01:53:21,600 But my heart isn't willing to accept it 1191 01:53:21,680 --> 01:53:24,760 Happiness doesn't last long 1192 01:53:24,840 --> 01:53:27,880 Why is my heart so restless Without any reason? 1193 01:53:27,960 --> 01:53:31,960 It's not too late, my friend 1194 01:53:34,080 --> 01:53:37,200 Find a reason to live 1195 01:53:40,600 --> 01:53:43,240 Find a reason to live 1196 01:53:43,640 --> 01:53:45,440 I would like to conclude by saying 1197 01:53:46,120 --> 01:53:48,120 that a country where girls remain uneducated, 1198 01:53:48,640 --> 01:53:50,960 that country can only achieve half its goals. 1199 01:53:51,720 --> 01:53:54,240 There's also a social campaign by the Government of India. 1200 01:53:54,520 --> 01:53:55,600 To save girl child 1201 01:53:56,040 --> 01:53:57,120 and to educate girl child. 1202 01:53:57,560 --> 01:53:58,600 Thank you. 1203 01:54:06,760 --> 01:54:09,040 But I don't understand one thing. 1204 01:54:12,440 --> 01:54:14,560 But why did you refuse it? 1205 01:54:16,960 --> 01:54:18,200 I have to get back home. 1206 01:54:29,720 --> 01:54:30,760 Same to you. 1207 01:54:33,320 --> 01:54:34,840 - Yes, mom? - When are you coming back? 1208 01:54:34,920 --> 01:54:36,920 I'll be reaching Dubai today and Delhi at four. 1209 01:54:37,000 --> 01:54:37,800 Okay. 1210 01:54:37,880 --> 01:54:40,720 The UN has given me four laptops. I'm getting them along. 1211 01:54:40,800 --> 01:54:41,680 Alright. 1212 01:54:41,760 --> 01:54:43,240 We'll talk later. 1213 01:54:43,360 --> 01:54:44,680 Don't forget to have your food. 1214 01:54:44,760 --> 01:54:47,400 Yes, mom. I'll have it on the flight. I'm hanging up now. 1215 01:55:12,520 --> 01:55:14,160 What was the need for all this? 1216 01:55:16,160 --> 01:55:18,560 Have you lost your mind? Whose idea was it? 1217 01:55:18,880 --> 01:55:20,320 It's Anshika's idea. 1218 01:55:20,400 --> 01:55:22,200 She organized the party. 1219 01:55:29,520 --> 01:55:32,920 That's yours and here's mine. 1220 01:55:47,200 --> 01:55:49,080 There's one more surprise for you. 1221 01:55:49,440 --> 01:55:50,880 I'll show it to you right now. 1222 01:55:51,120 --> 01:55:52,360 Madhav, come on. 1223 01:56:12,840 --> 01:56:15,920 Hi, Madhav. I know that you're actually Shailesh's friend. 1224 01:56:19,800 --> 01:56:20,840 Did you hear that, you scumbag? 1225 01:56:23,160 --> 01:56:25,080 Hey, why are you hiding your face? 1226 01:56:25,160 --> 01:56:27,280 It's in your mother tongue. Why are you feeling shy? 1227 01:56:27,360 --> 01:56:29,960 I won't shy away, but I'd like to tell you 1228 01:56:30,040 --> 01:56:32,400 if you don't come back soon, 1229 01:56:32,480 --> 01:56:34,800 then I'll beat you to a pulp. 1230 01:56:34,880 --> 01:56:36,200 - Do you understand? - Do you understand? 1231 01:56:36,320 --> 01:56:37,440 Hi, Madhav. 1232 01:56:44,200 --> 01:56:47,040 You've become a very important part of my life. 1233 01:56:52,000 --> 01:56:53,160 And everything else. 1234 01:56:54,160 --> 01:56:55,160 But you're leaving. 1235 01:58:09,320 --> 01:58:10,440 Madhav... 1236 01:58:13,440 --> 01:58:14,600 That girl... 1237 01:58:26,600 --> 01:58:29,640 Anshika, where did you record that video? 1238 01:58:36,840 --> 01:58:40,040 33rd and 2nd... Cafe Wha. 1239 01:59:06,000 --> 01:59:08,920 Go and make us proud. 1240 01:59:12,400 --> 01:59:13,400 Go! 1241 01:59:15,640 --> 01:59:16,960 Taxi! 1242 01:59:32,520 --> 01:59:33,800 Is there an Indian singer? 1243 01:59:38,840 --> 01:59:40,560 Please ask her to wait. I'm on my way. 1244 02:01:33,200 --> 02:01:36,120 Sir, give me a chance to catch her or she'll run away once again! 1245 02:01:36,720 --> 02:01:38,200 She's been running away from me! 1246 02:01:39,560 --> 02:01:41,560 She's been running away from her love, from herself and me! 1247 02:01:44,040 --> 02:01:45,520 She knows no other way. 1248 02:01:46,920 --> 02:01:49,440 Whenever she's in trouble, that's what she does. 1249 02:01:49,840 --> 02:01:51,040 She just runs away. 1250 02:01:53,640 --> 02:01:54,760 She came to me. 1251 02:01:55,720 --> 02:01:58,800 She left everything and came to me. She came to Bihar. 1252 02:02:01,240 --> 02:02:04,160 But my mom pushed her away. 1253 02:02:08,520 --> 02:02:10,520 She thought she doesn't deserve me. 1254 02:02:12,960 --> 02:02:15,000 But she's doing all this for me! 1255 02:02:16,920 --> 02:02:18,920 She lied to me to protect me. 1256 02:02:19,120 --> 02:02:21,440 She said she was dying and then she came here. 1257 02:02:22,240 --> 02:02:23,960 Far away from everyone. 1258 02:02:24,400 --> 02:02:28,040 Because she knew if she didn't pretend she was dying, 1259 02:02:28,640 --> 02:02:31,840 I would've looked for her in every corner of the world and found her. 1260 02:02:40,760 --> 02:02:41,960 Let me go in. 1261 02:02:43,280 --> 02:02:45,080 I love her a lot. 1262 02:02:46,640 --> 02:02:49,280 I don't wish her to remain my half girlfriend all my life. 1263 02:04:22,960 --> 02:04:27,920 My beloved tormentor Please stay a little longer with me 1264 02:04:28,000 --> 02:04:32,240 Please stay a little longer 1265 02:04:53,600 --> 02:04:58,480 Please stay a little longer 1266 02:04:58,760 --> 02:05:02,920 Please stay a little longer 1267 02:05:03,840 --> 02:05:08,920 My beloved tormentor Please stay a little longer with me 1268 02:05:09,000 --> 02:05:12,600 Please don't go away 1269 02:05:14,120 --> 02:05:16,560 Stay a little... 1270 02:05:16,640 --> 02:05:20,920 Stay a little... 1271 02:05:27,520 --> 02:05:30,840 I want the next school to be built in the neighboring village. 1272 02:05:32,960 --> 02:05:37,080 Sometimes I wonder how you managed all this. 1273 02:05:38,920 --> 02:05:40,840 My mom has taught me well. 1274 02:05:56,080 --> 02:05:57,760 I won't be able to make it. 1275 02:05:58,440 --> 02:06:00,400 Don't turn away from problems. 1276 02:06:04,400 --> 02:06:05,640 Don't ever give up. 1277 02:06:06,800 --> 02:06:08,120 You must conquer defeat. 1278 02:06:11,880 --> 02:06:12,840 Come on. 1279 02:06:33,400 --> 02:06:38,080 When I came into your arms 1280 02:06:38,160 --> 02:06:42,120 My journey ended then and there 1281 02:06:42,880 --> 02:06:47,520 You mean the world to me 1282 02:06:47,600 --> 02:06:51,760 I don't exist without you 1283 02:06:51,840 --> 02:06:56,440 You bring solace to my heart 1284 02:06:56,520 --> 02:07:01,200 Your silence has that power 1285 02:07:01,280 --> 02:07:05,960 I searched countless times within me 1286 02:07:06,040 --> 02:07:10,480 Every time I found only you 1287 02:07:10,560 --> 02:07:15,440 I'd rather stop breathing 1288 02:07:15,840 --> 02:07:20,720 But I can't stop loving you 1289 02:07:24,920 --> 02:07:29,720 I will continue loving you 1290 02:07:29,800 --> 02:07:34,000 I will continue loving you 1291 02:07:34,120 --> 02:07:39,200 I will happily give up my life for you 1292 02:07:39,280 --> 02:07:44,080 I will continue loving you 1293 02:07:54,120 --> 02:07:58,720 When I open my eyes I want to see you 1294 02:07:58,800 --> 02:08:02,880 This is my only desire 1295 02:08:03,640 --> 02:08:08,280 I don't remember what was the first 1296 02:08:08,400 --> 02:08:12,440 But you are my last desire 1297 02:08:12,520 --> 02:08:17,120 It's not possible for me 1298 02:08:17,200 --> 02:08:21,960 To bear the pain of your absence 1299 02:08:22,040 --> 02:08:26,680 You're an essential part of me 1300 02:08:26,760 --> 02:08:31,080 You are my heart, you are my soul 1301 02:08:31,160 --> 02:08:36,240 I may forget my own self 1302 02:08:36,320 --> 02:08:41,360 But I won't be able to forget you 1303 02:08:45,640 --> 02:08:50,400 I will continue loving you 1304 02:08:50,480 --> 02:08:54,920 I will continue loving you 1305 02:08:55,000 --> 02:09:00,000 I will happily give up my life for you 1306 02:09:00,080 --> 02:09:04,640 I will continue loving you 1307 02:09:12,240 --> 02:09:14,240 Brian @ www.TamilRockers.com 95623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.