All language subtitles for Goodbye.Christopher.Robin.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:35,000
╔►Translated BY: Sham Team ©◄╗
◘ Deemah Zayed - Aya Salibi - Jana Salibi ◘
◘ Latifa Amaireh - Raghad Al Saqqa - Ahed Qbelat ◘
2
00:00:35,240 --> 00:01:07,240
╔► مشاهدة ممتعة ◄╗
◘ ShamTeam17@Gmail.com ◘
3
00:01:14,400 --> 00:01:18,800
غابة (أش داون)،
قرية (ساسكس) 1941
4
00:02:36,240 --> 00:02:37,309
(ديفني)؟
5
00:02:37,400 --> 00:02:38,400
أجل؟
6
00:03:56,255 --> 00:04:00,255
وداعاً كريستوفر روبن
7
00:04:07,436 --> 00:04:10,236
الجبهة الغربية، فرنسا "1916"
8
00:04:34,800 --> 00:04:35,672
إعذريني
9
00:04:38,400 --> 00:04:40,679
(بلو) المسكين
أتشعر بأنك غريب؟
10
00:04:41,400 --> 00:04:43,873
تعال.
سأدعك ترقص معي.
11
00:04:50,280 --> 00:04:52,316
هيَا.
أنت الرجل.
12
00:04:52,520 --> 00:04:54,192
تولى القياده.
13
00:05:13,480 --> 00:05:14,708
اللعنة. أنا آسف.
14
00:05:14,880 --> 00:05:16,279
حسناً، ينبغي عليّ هذا أيضاً
15
00:05:16,440 --> 00:05:18,780
لقد دعست على جواربي
16
00:05:18,240 --> 00:05:19,389
لا تكترث لهم.
17
00:05:19,560 --> 00:05:20,754
إنهم مغيوظون وحسب
18
00:05:20,880 --> 00:05:22,536
لأن زوجي ذكي بما يكفي...
19
00:05:22,560 --> 00:05:24,551
لأنه لا يقتل نفسه..
20
00:05:24,640 --> 00:05:25,868
هل تمانعان بأن أقاطعكما؟
21
00:05:25,960 --> 00:05:27,439
- أوه!
- (ايرنست)!
22
00:05:28,400 --> 00:05:29,549
أهلاً بك، (بلو).
23
00:05:30,400 --> 00:05:32,240
يتوجب عليكِ إيجاد شريكاً
آخر لترقصي معه يا (ديف).
24
00:05:32,360 --> 00:05:33,395
حسناً
25
00:05:33,720 --> 00:05:35,233
لقد كنت في معركة (سوم).
26
00:05:35,400 --> 00:05:36,435
لقد كان منظراً مروعاً.
27
00:05:36,760 --> 00:05:39,690
جميعهم كانو مروعين.
أين كنت؟
28
00:05:39,880 --> 00:05:40,880
(باسشندليلي).
29
00:05:41,640 --> 00:05:42,789
بالضبط.
30
00:05:42,960 --> 00:05:44,598
(ميلن)! لقد عدّت!
(روبيرت).
31
00:05:44,760 --> 00:05:46,671
كم تبدو رائعاًّ!
32
00:05:46,760 --> 00:05:50,594
و(شيبارد) الكاتب الأفضل والمصور الأفضل
33
00:05:50,760 --> 00:05:53,433
أجاهزون لرسم الإبتسامة على وجوهنا؟
34
00:05:53,600 --> 00:05:55,560
نعم بالتأكيد. في الواقع، كتبتُ
مسرحيةً هزلية رائعة
35
00:05:55,600 --> 00:05:56,635
عندما كنت في المقدمة.
36
00:05:56,800 --> 00:05:57,949
هل فعلت هذا حقاً؟
37
00:05:58,240 --> 00:06:00,595
جلست هناك مع الآلة الكاتبة
وكأس من الخمر
38
00:06:00,760 --> 00:06:02,352
أكتبها، بينما كانت القنابل
39
00:06:02,440 --> 00:06:03,589
تنفجر من حولنا
40
00:06:03,800 --> 00:06:05,916
كان الغاز أحياناً يمنعني من الرؤية.
41
00:06:06,000 --> 00:06:07,956
كما تعلم،
ولكن بغض النظر عن ذلك...
42
00:06:08,400 --> 00:06:10,156
هذه أخبارٌ مدهشة.
43
00:06:11,280 --> 00:06:13,157
أتتوق لقرآئتها
44
00:06:15,240 --> 00:06:16,275
(ميلن).
45
00:06:18,120 --> 00:06:19,155
حسناً.
46
00:06:19,440 --> 00:06:20,475
من أين ابدأ؟
47
00:06:20,640 --> 00:06:25,589
قبل بضع سنوات في منطقة (سراييفو)،
أطلقَ النار على أحد أمراء بريطانيا.
48
00:06:26,000 --> 00:06:27,433
وما عرفناه لاحقاً،
49
00:06:27,520 --> 00:06:30,512
أطلق النار على عشرة
ملايين شخص من غير الأمراء
50
00:06:30,760 --> 00:06:34,116
وما السبب؟
يا لها من مهزلةٍ مضحكة.
51
00:06:35,600 --> 00:06:37,716
لكنني أعلم بأن الستار النهائي...
52
00:06:37,880 --> 00:06:39,757
قادم بالتأكيد...
للأمراء
53
00:06:39,920 --> 00:06:41,239
والطبقات الرفيعة
54
00:06:41,400 --> 00:06:43,709
وللجميع...
باقي الأغبياء...
55
00:06:43,920 --> 00:06:48,720
الذين قادوا الناس المعدمين إلى الحرب.
56
00:06:51,760 --> 00:06:54,690
إذاً، ماذا علينا أن نقول...
57
00:06:55,560 --> 00:06:56,754
بصحتكم..
58
00:06:58,680 --> 00:07:00,830
بصحتكم..
59
00:07:11,880 --> 00:07:14,300
لقد كنا دائماً متعبين.
60
00:07:14,440 --> 00:07:17,750
لا نعرف تماماً إن كنا
مستيقظين أو نحلم
61
00:07:18,280 --> 00:07:20,111
والذباب
62
00:07:22,600 --> 00:07:24,955
بعيونه الزرقاء الكبيرة
63
00:07:25,440 --> 00:07:27,954
ليس فقط الذباب
64
00:07:28,600 --> 00:07:31,398
لكن مجرد فكرة أنهم كانوا يرقات
65
00:07:32,160 --> 00:07:34,469
وعندما كانوا يرقات كانوا يأكلون
66
00:07:34,680 --> 00:07:35,800
هذا يكفي.
67
00:07:35,960 --> 00:07:37,400
أنا أسف.
أعتقد اننا نائمون.
68
00:07:40,600 --> 00:07:43,433
أتعلم، إذا لم تفكر في الأشياء.
69
00:07:43,520 --> 00:07:45,158
ستنتهي من الوجود.
70
00:07:47,160 --> 00:07:50,436
هذا حقيقي. لقد قرأت عنها.
كلها متواجدة في كتب (أفلاطون).
71
00:07:50,520 --> 00:07:51,635
تُسمى فلسفة.
72
00:07:52,320 --> 00:07:53,435
أوه، فلسفة.
73
00:07:54,800 --> 00:07:56,799
حسناً، آمل بأن تعلم بأنك
تضحك على (أفلاطون)
74
00:08:03,360 --> 00:08:07,478
(بلو) الحياة مليئة بالأشياء المخيفة
75
00:08:09,120 --> 00:08:11,270
والأفضل
بأن تجد شيء
76
00:08:11,360 --> 00:08:13,874
لتسعد من أجله
والتمسك به
77
00:08:14,600 --> 00:08:15,635
حسناً؟
78
00:08:36,560 --> 00:08:37,834
يا إلهي...
79
00:08:39,840 --> 00:08:41,193
أخرجيه!
80
00:08:44,360 --> 00:08:47,158
إبقى هادئاً.
ستكون الأمور جيدة.
81
00:08:47,320 --> 00:08:48,673
إنها ليست جيدة
82
00:08:49,160 --> 00:08:51,370
أين هو؟ (بلو)؟
83
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
(بلو)؟
84
00:08:53,920 --> 00:08:55,990
إنه أنا.
ربما عليّ أن...
85
00:08:56,160 --> 00:08:57,752
يا لها من فتاة سخيفة.
86
00:09:10,200 --> 00:09:11,200
ها هو ذا، يا سيدي.
87
00:09:14,400 --> 00:09:15,833
طفل رائع، يا سيدي
88
00:09:15,834 --> 00:09:15,975
ومع ذلك،
لم تكن السيدة (ميلن) تعلم
89
00:09:17,680 --> 00:09:19,716
بتقنيات الأشياء
90
00:09:27,520 --> 00:09:28,714
(دافني)
91
00:09:28,920 --> 00:09:29,920
أخرجيه من هنا.
92
00:09:30,800 --> 00:09:31,800
(داف)....
93
00:09:31,200 --> 00:09:33,395
لا أريده أن يراني وأنا أبكي
94
00:09:33,560 --> 00:09:35,551
ربما من الأفضل، يا سيدي.
95
00:09:41,960 --> 00:09:43,916
آخر ما صنعته (ميلن)
ولأول مرة.
96
00:09:44,400 --> 00:09:45,632
في الساعة السادسة
وعشرون دقيقة من هذا الصباح.
97
00:09:45,800 --> 00:09:48,394
وبوزن "9" باوندات
98
00:09:48,560 --> 00:09:49,696
الحمد للرب
99
00:09:49,720 --> 00:09:51,278
على الأقل الداية تقول
يزن "9" باوندات
100
00:09:51,480 --> 00:09:52,959
أظن أن
101
00:09:53,800 --> 00:09:54,736
الدايات مثل الصيادين أتعرفون؟
102
00:09:54,760 --> 00:09:56,955
يميلون للمبالغة في وصف حجم الصيد
103
00:09:57,120 --> 00:09:59,760
هل لي أن أقترح نخباً؟
104
00:09:59,320 --> 00:10:00,320
نخباً مزدوج!
105
00:10:00,480 --> 00:10:02,277
بصحة إعادة مسرحية (ألن) للحياة
106
00:10:02,400 --> 00:10:05,392
السيد (بيم) يعبر بجانبك
107
00:10:09,720 --> 00:10:10,948
هل أنت بخير؟
108
00:10:11,440 --> 00:10:12,440
أجل.
109
00:10:12,960 --> 00:10:15,155
يراودني نفس الشعور عندما
تطلق دراجتي هذه الصوت
110
00:10:16,800 --> 00:10:18,791
كنت أفكر بالإنتقال للريف
111
00:10:18,920 --> 00:10:20,776
حيث الأمان والهدوء
112
00:10:20,800 --> 00:10:22,756
لا تخبر (دافني) بحق الإله
113
00:10:22,920 --> 00:10:25,673
عقلنا وتفكيرنا هذا ما
يجب أن نقلق بشأنه
114
00:10:26,760 --> 00:10:28,790
نخب.
115
00:10:28,240 --> 00:10:30,276
(كريستوفر روبن ميلن)
116
00:10:30,640 --> 00:10:32,119
نخب (كريستوفر روبن ميلن)
117
00:11:03,520 --> 00:11:04,520
مرحباً؟
118
00:11:23,840 --> 00:11:24,840
أوه
119
00:11:28,800 --> 00:11:30,280
مرحباً
120
00:11:42,320 --> 00:11:45,390
غير متأكد كيف يجب عليّ
أن أضعك على السرير
121
00:11:49,360 --> 00:11:50,873
لا زلت على قيد الحياة؟
122
00:11:52,840 --> 00:11:55,718
أتعلمين يا (داف) الأولاد
قد يكونوا ممتعين أيضاً
123
00:11:56,560 --> 00:11:57,709
أنا ولد
124
00:11:57,880 --> 00:11:59,290
فقط أفكر باستمرار
125
00:11:59,200 --> 00:12:01,430
يا له من شعور سيء
126
00:12:04,280 --> 00:12:05,713
إنه ولد
127
00:12:06,560 --> 00:12:07,913
سيكبر
128
00:12:08,400 --> 00:12:11,710
سيرتدي زياً وسيذهب للحرب
129
00:12:11,880 --> 00:12:15,668
وسأنتظره مجدداً كما إنتظرتك
130
00:12:15,880 --> 00:12:17,233
لا أعلم إن كان سيعود
131
00:12:17,680 --> 00:12:18,874
إسمعيني
132
00:12:19,400 --> 00:12:22,350
لقد قاتلت بالحرب
لإنهاء كل الحروب
133
00:12:22,920 --> 00:12:24,239
لن يكون هناك حربٌ أخرى
134
00:12:25,400 --> 00:12:27,720
لا أستطيع تحمل حب أحداً
135
00:12:27,200 --> 00:12:29,310
سيذهب مجدداً يا (بلو)
136
00:12:30,240 --> 00:12:31,753
ليس هكذا.
137
00:12:38,880 --> 00:12:40,552
إسمه (كريستوفر روبن)
لكننا نناديه (بيلي)
138
00:12:40,640 --> 00:12:42,278
لكننا نناديه (بيلي) أغلب الأوقات
139
00:12:42,880 --> 00:12:44,757
- أوه
- ظننتي أنه فتاة
140
00:12:44,920 --> 00:12:46,478
ونحن كذلك حتى تمت ولادته
141
00:12:46,640 --> 00:12:48,153
أرجوكِ، إجلسي
142
00:12:48,320 --> 00:12:50,151
كنت سأسميها (روزماري)
143
00:12:50,280 --> 00:12:52,350
وإشتريت كل هذه الفساتين الجميلة
144
00:12:52,440 --> 00:12:53,440
أتفهم
145
00:12:53,560 --> 00:12:55,960
ولم أستطع أن أفرط بهم
146
00:12:55,120 --> 00:12:56,314
بالطبع
147
00:12:56,480 --> 00:12:58,550
لقد حظيتي بحياة ممتعة
148
00:12:58,720 --> 00:13:00,915
الإعتناء بأطفال السفير (التشيلي)
149
00:13:01,000 --> 00:13:02,690
يا لها من متعة
150
00:13:02,240 --> 00:13:03,958
وحفلات رائعة، أليس كذلك؟
151
00:13:04,480 --> 00:13:07,740
كان الأمر ممتعاً جداً
لقد سافرنا كثيراً
152
00:13:07,240 --> 00:13:08,456
إذاً لماذا تريدين الإعتناء بإبني
153
00:13:08,480 --> 00:13:09,799
إذا كنتِ تحظين بكل تلك المتعة؟
154
00:13:11,280 --> 00:13:12,679
أمي مرضت قليلاً
155
00:13:12,800 --> 00:13:14,756
ستحتاج لأحد يعتني بها
156
00:13:14,920 --> 00:13:17,275
لذا البقاء في مكان واحد
سيكون مفيداً جداً
157
00:13:17,600 --> 00:13:18,720
حسناً، إننا ذاهبان في عطلة
158
00:13:18,800 --> 00:13:20,313
ل(إيطاليا)، لمدة شهر فقط
159
00:13:20,480 --> 00:13:21,799
فعل حكيم جداً
160
00:13:21,960 --> 00:13:24,394
بالوقت الذي ستعودون
فيه سيكون إبنكم
161
00:13:24,480 --> 00:13:26,720
ملتزماً بروتين جميل ومنظم
162
00:13:26,280 --> 00:13:27,508
هذا مريح جداً
163
00:13:27,680 --> 00:13:29,560
أتعلمين الأمر الوحيد
الجيد في الحرب
164
00:13:29,640 --> 00:13:31,949
أن هناك الكثير من النساء
الرائعات مثلك في الجوار
165
00:13:32,160 --> 00:13:33,296
لن يتزوجوا أبداً
166
00:13:33,320 --> 00:13:34,320
بسبب قلة الرجال
167
00:13:34,480 --> 00:13:35,576
لذا يمكنكك أن تعملي بوظيفة كهذه
168
00:13:35,600 --> 00:13:36,600
(دافني)
169
00:13:36,760 --> 00:13:39,752
أجل؟ لكنها الحقيقة،
أليس كذلك؟
170
00:13:45,320 --> 00:13:47,880
والداك ذاهبان لحفلة
171
00:13:48,400 --> 00:13:49,920
- جلالتك
- سيدي
172
00:13:50,360 --> 00:13:51,713
أليسا رائعان؟
173
00:13:52,320 --> 00:13:53,673
وداعاً
174
00:13:53,840 --> 00:13:57,549
أنظر يا (بيلي) والداك
ذاهبان في عطلة
175
00:13:58,400 --> 00:13:59,314
عطلة
176
00:14:03,480 --> 00:14:04,515
شكراً لك
177
00:14:07,680 --> 00:14:09,830
إنها ليلة والدك الأولى
178
00:14:10,360 --> 00:14:12,376
(نو)! كيف لها أن
تكون ليلته الآولى
179
00:14:12,400 --> 00:14:14,356
(بلو) عمره مئة سنة
180
00:14:14,520 --> 00:14:17,637
إنها الليلة الأولى التي ستعرض
فيها مسرحيته الجديدة أيها الأبله
181
00:14:18,520 --> 00:14:21,193
حسناً لجميع المتحمسين
هنا بين الجمهور
182
00:14:21,360 --> 00:14:22,952
أعتذر لإخباركم أن المطر..
183
00:14:23,400 --> 00:14:24,632
أوقف المسرحة في مسرح (الأوفل)
184
00:14:25,880 --> 00:14:27,359
لكن هنا في مسرح (ويست اند)
185
00:14:27,480 --> 00:14:28,515
لا شيء يوقف المسرحية
186
00:14:35,880 --> 00:14:37,871
هذه المسرحية
187
00:14:38,560 --> 00:14:39,560
لقد كتبتُ هذه المسرحية
188
00:14:40,920 --> 00:14:41,989
هذه المسرحية كانت...
189
00:14:43,680 --> 00:14:46,350
كتبتها...
190
00:14:46,200 --> 00:14:47,349
كتبتُ هذه..
191
00:14:49,200 --> 00:14:50,997
هذا المسرحية كانت....
192
00:14:55,520 --> 00:14:56,800
كان من المفروض أن تلقي خطاباً
193
00:14:57,800 --> 00:14:58,920
كان من المفترض أن
تقول شيئاً جميلاً
194
00:15:27,440 --> 00:15:29,908
لقد فوتّ تلك الحفلة الرائعة
195
00:15:30,800 --> 00:15:31,256
والمسرحية كانت جيدة جداً
196
00:15:31,280 --> 00:15:32,508
كل شيء مكتوب في الأوراق
197
00:15:32,600 --> 00:15:34,113
إذا أردت التفاصيل
198
00:15:34,280 --> 00:15:35,713
الأميرة الملكية إصطحبت
199
00:15:35,800 --> 00:15:37,119
الأميرة (مود) إلى منزلها
200
00:15:37,280 --> 00:15:39,589
السيد (جيمس باري)
201
00:15:39,920 --> 00:15:41,690
والسيدة الأنيقة (ميلن)
202
00:15:41,240 --> 00:15:43,435
إذا لم تتركني يا (ألن)
203
00:15:43,520 --> 00:15:44,576
لن يأخذ الناس حريتهم
204
00:15:44,600 --> 00:15:45,680
في كتابة تصريحات كهذه
205
00:15:45,760 --> 00:15:47,680
تصريحات؟ أي تصريحات؟
"أنيقة" ليست تصريحاً
206
00:15:47,800 --> 00:15:50,598
"أنيقة" تعني أنه أكبر من
30 عاماً، الجميع يعرف ذلك
207
00:15:50,800 --> 00:15:52,256
لن تكوني أنيقة في عيناي أبداً
208
00:15:52,280 --> 00:15:54,770
لمذا قاتلنا في تلك الحرب؟
209
00:15:56,680 --> 00:15:57,896
لماذا لا أحد يتكلم بشأنها؟
210
00:15:57,920 --> 00:15:59,496
لمَ الجميع بتصرف
كأن شيئاً لم يحدث
211
00:15:59,520 --> 00:16:00,794
حسناً، لإنها إنتهت
212
00:16:00,960 --> 00:16:02,632
وماذا أفعل أنا الآن؟
لا شيء
213
00:16:02,800 --> 00:16:04,680
تقوم بما تحبه
كتابة المسرحيات
214
00:16:04,840 --> 00:16:06,239
لم يتغير أي شيء
215
00:16:06,440 --> 00:16:07,839
ألا ترى؟
إذا لم يتغير شيء
216
00:16:07,960 --> 00:16:10,838
ونفس الشي سيحصل مجدداً
217
00:16:12,920 --> 00:16:14,273
أحتاج للخروج من (لندن)
218
00:16:14,440 --> 00:16:15,976
يوم إجازة في الخارج
سيكون مناسباً جداً
219
00:16:16,000 --> 00:16:17,149
يجب أن تأتي معنا يا (ايرنست)
220
00:16:17,320 --> 00:16:19,800
لا أظنه يتحدث عن إجازة
221
00:16:19,160 --> 00:16:21,196
أنا أتحدث عن الرحيل من لندن للأبد
222
00:16:22,200 --> 00:16:23,792
أتحدث عن الذهاب لمكان هادئ
223
00:16:23,960 --> 00:16:25,520
ومقبول، مكان أستطيع التفكير فيه
224
00:16:25,600 --> 00:16:26,794
أقوم بشيء مفيد
225
00:16:27,000 --> 00:16:29,468
بالتأكيد صاحب مسرح
(ويست اند) لن يقبل بهذا
226
00:16:29,640 --> 00:16:32,359
لقد إكتفيت من جعل الناس يضحكون
227
00:16:33,160 --> 00:16:34,673
أريدهم أن يروا
228
00:16:35,800 --> 00:16:37,480
حسناً، أعتقد أنها
فكرة فظيعة تماماً
229
00:16:37,680 --> 00:16:38,680
(دافني).
230
00:16:38,840 --> 00:16:40,558
فظيعة وسخيفة
231
00:16:40,880 --> 00:16:42,518
(دافني) ألا ترين...
232
00:16:42,680 --> 00:16:43,880
أرجوك لا تدافع عن نفسك
233
00:16:44,720 --> 00:16:46,950
إذا كنت ستفعلها،
إفعلها لوحدك
234
00:16:59,840 --> 00:17:02,354
ليس فوق الطين!
إحذروا أن يسقطوا في الطين
235
00:17:02,520 --> 00:17:05,159
في الأعلى
لا، أين المكتب
236
00:17:05,400 --> 00:17:07,356
هنا في الأعلى
هنا في الأعلى
237
00:17:08,680 --> 00:17:10,636
هناك في الواقع
238
00:17:10,840 --> 00:17:12,376
أعلم أنك تحب الإطلالة
عندما تكتب يا (ألن)
239
00:17:12,400 --> 00:17:14,720
لكن أتظنها ستلهيك؟
240
00:17:14,200 --> 00:17:15,200
(ألن)؟
241
00:17:15,720 --> 00:17:16,720
(ألن)؟
242
00:17:34,240 --> 00:17:35,389
(ألن)؟
243
00:17:49,720 --> 00:17:53,599
ذهبوا إلى أعماق الغابة أكثر وأكثر
244
00:18:06,400 --> 00:18:07,753
أوه، لقد وصلوا
245
00:18:08,280 --> 00:18:10,236
أوه، أين هو؟
لقد وضعته في مكان ما
246
00:18:10,440 --> 00:18:11,759
أين هو يا (ألن)؟
247
00:18:11,880 --> 00:18:12,880
ها هو
248
00:18:14,720 --> 00:18:16,711
- أمي هنا
- بالتأكيد هي هنا
249
00:18:16,880 --> 00:18:18,800
ستعيش هنا،
هذا منزلك الجديد
250
00:18:19,240 --> 00:18:20,776
أجل لكنني لم أعلم
251
00:18:20,800 --> 00:18:22,631
أنهما سيعيشان هنا أيضاً
252
00:18:30,120 --> 00:18:32,111
حسناً، يا (بيلي مون)
253
00:18:32,240 --> 00:18:34,710
هذه فرحة غير متوقعة
254
00:18:34,240 --> 00:18:35,798
هل أتيت لرؤية غابتي؟
255
00:18:35,960 --> 00:18:37,393
هل هي غابتك حقاً؟
256
00:18:37,560 --> 00:18:39,835
أوه، أجل
على إمتداد البصر
257
00:18:40,280 --> 00:18:42,236
حسناً، الدب لا يستريح
إلا في منزله
258
00:18:42,320 --> 00:18:43,800
في الغابة ومحاط بالحيوانات البرية
259
00:18:43,920 --> 00:18:45,433
هل هناك حيوانات برية حقاً؟
260
00:18:45,640 --> 00:18:47,358
لا أستطيع إكمال هذه المحادثة
261
00:18:47,480 --> 00:18:49,596
حتى نتعرف على بعضنا
البعض بشكل لائق
262
00:18:49,760 --> 00:18:51,830
أنا (بيلي مون)
وأنت الدب (تيدي)
263
00:18:52,000 --> 00:18:53,433
الدب (إدوارد) إذا لم تمانع
264
00:18:53,600 --> 00:18:54,669
لا أحب هذا الإسم
265
00:18:54,800 --> 00:18:56,597
أمي ستساعدنا في
التفكير بواحد جديد
266
00:18:57,640 --> 00:18:59,710
أنت تعلم أنني أنا من أتحدث
وليس الدب، أليس كذلك؟
267
00:18:59,800 --> 00:19:01,153
كنت ألعب وحسب
268
00:19:01,320 --> 00:19:03,311
أجل وأنا كنت أشاركك اللعب
269
00:19:03,840 --> 00:19:05,671
بالطبع يا لسخافتي
270
00:19:16,640 --> 00:19:17,976
هل لديك مساحة
271
00:19:18,000 --> 00:19:19,115
لخنزير صغير جداً؟
272
00:19:19,200 --> 00:19:20,235
أجل!
273
00:19:20,440 --> 00:19:21,640
لدي بعض الأصدقاء الهادئين
274
00:19:21,680 --> 00:19:22,795
لن يسببوا لك أي مشاكل
275
00:19:23,400 --> 00:19:25,873
هل لديك أي اعتراض على
إنضمام (تيجر) إلينا؟
276
00:19:26,400 --> 00:19:27,189
لا.
277
00:19:31,960 --> 00:19:33,871
قل مساء الخير (لتيدي)
278
00:19:34,400 --> 00:19:35,871
(إدوارد) أتتذكرين؟
279
00:19:36,360 --> 00:19:38,476
(إدوارد)، طبعاً.
280
00:19:41,200 --> 00:19:42,474
يا إلهي، بارك أمي.
281
00:19:42,560 --> 00:19:44,630
بارك أبي.
بارك(نو).
282
00:19:44,720 --> 00:19:45,720
آمين.
283
00:19:46,800 --> 00:19:48,358
نسيت شخص ما.
284
00:19:48,520 --> 00:19:49,520
من؟
285
00:19:49,720 --> 00:19:50,835
إستمر بالتفكير.
286
00:19:55,400 --> 00:19:56,712
لقد جعلت الدراسة أولوياتي
287
00:19:56,880 --> 00:19:58,240
حتى يتسنى لك
العودة إلى العمل..
288
00:19:58,360 --> 00:19:59,520
بينما بقيتنا نفرغ الحقائب....
289
00:19:59,560 --> 00:20:01,198
ونختار أقمشة الستائر وكذلك.
290
00:20:01,360 --> 00:20:02,400
ملفاتك وملاحظاتك....
291
00:20:02,520 --> 00:20:03,555
سأقوم بإفراغهم بنفسي.
292
00:20:03,760 --> 00:20:05,159
حقاً لا داعي لذلك.
أستطيع...
293
00:20:05,240 --> 00:20:06,389
توقفي.
294
00:20:08,200 --> 00:20:09,349
توقفي.
295
00:20:11,400 --> 00:20:12,549
أنظري.
296
00:20:15,400 --> 00:20:17,508
أنا لقد نسيت مباركة نفسي.
297
00:20:17,680 --> 00:20:20,194
اللهم باركني، آمين.
298
00:20:25,440 --> 00:20:26,589
سيدتي.
299
00:20:26,760 --> 00:20:27,909
شكراً لكِ، سيدة (بن).
300
00:20:31,240 --> 00:20:33,356
صه، أباك يعمل.
301
00:20:43,800 --> 00:20:45,233
لا أستطيع الوصول إليك.
302
00:20:48,880 --> 00:20:49,880
هنا!
303
00:20:50,120 --> 00:20:51,872
هذا كان على نحو بغيض رائع.
304
00:20:52,400 --> 00:20:53,996
إضرب أعلى!
هيا، أعلى!
305
00:20:58,720 --> 00:21:00,390
مرحباً، يا فتى!
306
00:21:00,440 --> 00:21:03,113
أمي قالت لا يجب علينا
أن نتحدث معك بينما تعمل.
307
00:21:03,320 --> 00:21:06,390
هذا ليس ذلك النوع من العمل.
هذا عمل لائق.
308
00:21:07,160 --> 00:21:08,160
تعال إلى هنا.
309
00:21:08,600 --> 00:21:09,715
أمسك هذه.
310
00:21:11,120 --> 00:21:12,599
إدفعها إلى أسفل بقوة.
311
00:21:12,760 --> 00:21:13,795
ولماذا تستعمل هذه؟
312
00:21:14,000 --> 00:21:16,230
سيكون لدينا دجاج.
يجب أن يكون لدينا حظيرة دجاج.
313
00:21:16,400 --> 00:21:19,119
مكان يستطيعون التحرك فيه دون
أن يتم أكلهم بواسطة الثعالب.
314
00:21:19,280 --> 00:21:20,315
هل هناك ثعالب حقيقية؟
315
00:21:20,480 --> 00:21:23,119
كل أنواع الحيوانات البرية
موجودة هنا، لا يجب أن أتعجب.
316
00:21:24,400 --> 00:21:26,231
موضوع عاطفي
317
00:21:26,320 --> 00:21:28,720
يستطيع تغيير لون البشرة
318
00:21:28,160 --> 00:21:30,958
من أبيض إلى أحمر
319
00:21:32,280 --> 00:21:34,510
في أي وقت يمسك يدي
320
00:21:35,240 --> 00:21:36,992
ويخبرني أنه لي
321
00:21:38,640 --> 00:21:40,676
أوه، (بيلي).
حسناً، أجل، أجل.
322
00:21:40,800 --> 00:21:42,472
هيا، هيا، أرجع تلك هناك.
323
00:21:42,640 --> 00:21:44,358
- هنا!
- هذا هو.
324
00:21:44,760 --> 00:21:46,955
حسناً!
هيا بنا، هيا!
325
00:21:47,120 --> 00:21:48,872
حسناً، لقد حصلنا عليه.
لقد حصلنا عليه.
326
00:21:48,960 --> 00:21:50,359
إذهب، هذا هو.
327
00:22:23,000 --> 00:22:24,558
إنتظرني!
328
00:22:26,840 --> 00:22:28,353
ماذا تفعل هنا؟
329
00:22:28,800 --> 00:22:29,869
آسف، أنا فقط...
330
00:22:30,400 --> 00:22:31,951
(نو) ستتساءل عن مكانك.
331
00:22:32,160 --> 00:22:33,718
هل عليّ العودة؟
332
00:22:39,160 --> 00:22:40,513
لا، تعال معي
333
00:22:44,800 --> 00:22:45,672
آسف يا أبي.
334
00:22:47,160 --> 00:22:49,549
آسف يا أبي، آسف.
335
00:22:49,760 --> 00:22:51,340
بسرعة.
336
00:22:59,200 --> 00:23:00,428
لن أتحدث إليك.
337
00:23:00,600 --> 00:23:03,194
(نو) أخبرتني أنك تعمل
على كتاب مهم،
338
00:23:03,360 --> 00:23:05,191
لذا لن أتحدث إليك.
339
00:23:05,400 --> 00:23:07,400
هل لاحظت أنك تتحدث
إلي الآن، أليس كذلك؟
340
00:23:07,560 --> 00:23:09,516
أجل، لكن ها قد توقفت.
341
00:23:09,680 --> 00:23:10,954
بينما لا أتحدث،
342
00:23:11,400 --> 00:23:13,190
هل يمكنك التفكير
في إسم جيد لحمار؟
343
00:23:14,560 --> 00:23:15,709
(إيور).
344
00:23:15,880 --> 00:23:18,394
(إيور) جيد، شكراً لك.
345
00:23:19,800 --> 00:23:20,433
إلى أين تذهب؟
346
00:23:20,600 --> 00:23:22,158
إحترس من الحيوانات البرية.
347
00:23:22,240 --> 00:23:23,673
أنت قلت أنه يوجد
هناك حيوانات بريه.
348
00:23:24,240 --> 00:23:26,196
حسناً، إحترس.
349
00:23:30,560 --> 00:23:34,394
ماذا؟ ماذا تستطيع أن تسمع؟
هل هو نمر؟
350
00:23:35,240 --> 00:23:36,240
لا.
351
00:23:38,600 --> 00:23:40,330
ليس هنا.
352
00:23:42,280 --> 00:23:45,330
فقط إبقى هادئاً.
353
00:23:45,920 --> 00:23:47,478
فقط إبقى واقفاً.
354
00:23:47,560 --> 00:23:48,560
ألا نستطيع فقط أن...
355
00:23:48,640 --> 00:23:50,949
فقط إبقى ساكناً،لقد قلت.
إستمع إليّ.
356
00:23:51,120 --> 00:23:52,633
أعتذر.
357
00:23:53,400 --> 00:23:55,634
ستذهب بعد دقيقة،
فقط إبقى هادئاً.
358
00:23:55,800 --> 00:23:57,438
النحل جيد، أليس كذلك؟
359
00:23:57,960 --> 00:23:59,757
حتى لو كان يلسع...
360
00:23:59,920 --> 00:24:01,194
إنها لا تفعل ذلك مطلقاً...
361
00:24:01,280 --> 00:24:03,953
طالما تتركها لوحدها.
362
00:24:04,120 --> 00:24:05,758
إنهم فقط يريدون أن يصنعوا العسل.
363
00:24:06,280 --> 00:24:07,429
العسل؟
364
00:24:08,000 --> 00:24:09,752
هذا ما تقوله (نو)،
على أيه حال.
365
00:24:10,440 --> 00:24:11,440
نحل.
366
00:24:14,440 --> 00:24:15,440
أجل.
367
00:24:15,960 --> 00:24:18,554
أنا نسيت النحل كلياً.
368
00:24:19,960 --> 00:24:20,960
والعسل.
369
00:24:21,120 --> 00:24:22,599
لقد نسيت أمر العسل.
370
00:24:24,800 --> 00:24:26,799
(بيلي)، أنت عبقري حشرات.
371
00:24:26,960 --> 00:24:27,960
وما هذا؟
372
00:24:28,120 --> 00:24:29,917
إنه عالم الحشرات.
373
00:24:30,360 --> 00:24:31,952
أنت أفضل عالم حشرات على الإطلاق
374
00:24:33,520 --> 00:24:34,794
أحسنت.
375
00:24:39,200 --> 00:24:40,315
عسل.
376
00:24:40,680 --> 00:24:42,636
يا للسخافة.
377
00:24:43,440 --> 00:24:45,192
شكراً لك، يا (بيلي مون).
378
00:24:45,680 --> 00:24:47,193
لا بأس بذلك.
379
00:24:49,680 --> 00:24:51,160
حسناً، لقد إخترت المواد.
380
00:24:51,400 --> 00:24:52,473
كل ما عليك فعله هو الإختيار...
381
00:24:52,640 --> 00:24:54,312
المزيد من الملابس الداكنة.
أجل.
382
00:24:54,480 --> 00:24:57,870
هل سيبدو مثل الدجاجة؟
أين هو؟
383
00:24:58,400 --> 00:25:00,713
على ما يبدو ذهب
للتجول مع السيد (ميلن).
384
00:25:00,880 --> 00:25:03,314
السيد (ميلن) يحتاج للوقت
والهدوء لكتابه كتابه.
385
00:25:03,520 --> 00:25:05,954
لا يستطيع أن يأخذ الفتى
إلى أي مكان يذهبه.
386
00:25:06,120 --> 00:25:08,760
أوه، (بيلي مون)، أين
كنت بحق السماء؟
387
00:25:08,160 --> 00:25:09,388
لقد كنا قلقين عليك.
388
00:25:09,840 --> 00:25:11,671
لقد كنت مع (بلو).
بالضبط.
389
00:25:11,840 --> 00:25:12,936
وإذا إستمريت بهذا،
390
00:25:12,960 --> 00:25:14,296
ستتسبب في طرد مربيتك.
391
00:25:14,320 --> 00:25:17,471
(داف)، لقد كان من الجيد أنه كان
هناك، في الحقيقة، في النهاية.
392
00:25:17,640 --> 00:25:19,232
بالرغم من هذا،
كيف ستتمكن من
393
00:25:19,360 --> 00:25:21,176
إحزار تقدماً في الكتابه
إذا كنت تقوم بعملها؟
394
00:25:21,200 --> 00:25:23,839
أعني، حقاً، ربما لا نحتاج
إلى مربيه إذا....
395
00:25:24,360 --> 00:25:25,793
أرأيتي، لقد جعلتي الفتى يبكي.
396
00:25:26,000 --> 00:25:28,560
لا، لم تفعل، لم تفعل.
أنتِ فعلتي، دعيها وِشأنها.
397
00:25:28,720 --> 00:25:30,400
(بيلي)! لا تتحدث مع
والدتك بهذه الطريقة.
398
00:25:30,480 --> 00:25:31,833
أنا فقط ذهبت بسببك.
399
00:25:32,000 --> 00:25:33,176
أنت قلت يوجد حيوانات بريه
400
00:25:33,200 --> 00:25:34,560
ولم يكن هناك أيّ حيوانات بريه.
401
00:25:34,640 --> 00:25:35,709
لقد رأينا السناجب.
402
00:25:35,840 --> 00:25:37,319
السناجب ليست حيوانات برية.
403
00:25:37,480 --> 00:25:39,710
على أية حال، من حسن حظك لم
يكن هناك أيّ حيوانات برية.
404
00:25:39,840 --> 00:25:41,340
لأنه شعر بالخوف من النحل!
405
00:25:41,120 --> 00:25:42,120
(بيلي)!
406
00:25:42,200 --> 00:25:44,316
فقط خذيه بعيداً، هلا فعلتِ؟
407
00:25:46,560 --> 00:25:49,280
على ما يبدو،
كان يتوقع رؤية الدببة.
408
00:25:49,360 --> 00:25:50,759
في (سوسكس)؟
409
00:25:52,400 --> 00:25:54,391
لا أرى ما المضحك بشأن ذلك.
410
00:25:54,560 --> 00:25:56,232
الفتى لديه توقعات سخيفة...
411
00:25:56,400 --> 00:25:59,597
لأنك أعطيته وعوداً سخيفة.
412
00:25:59,760 --> 00:26:00,909
مثلما فعلت معي.
413
00:26:01,440 --> 00:26:03,590
أولاً، أنجبتُ طفل،
لتشجيعك فقط.
414
00:26:03,760 --> 00:26:06,877
تقريباً قتلني، ولم يشجعك.
415
00:26:07,800 --> 00:26:08,479
وبعدها إنتقلنا إلى الريف.
416
00:26:08,560 --> 00:26:09,675
محاطون بالحيوانات البرية.
417
00:26:09,880 --> 00:26:11,880
المغزى كان أنه
لا يوجد حيوانات برية.
418
00:26:12,720 --> 00:26:16,269
وردكُ على هذا هو
أن تكون مرحاً، حقاً؟
419
00:26:16,440 --> 00:26:17,793
لا يكفيكَ أي شيء.
420
00:26:22,200 --> 00:26:23,428
(دافني)؟
421
00:26:26,400 --> 00:26:27,400
- (دافني)!
- أوه، (آلن).
422
00:26:27,600 --> 00:26:28,919
كم من الممتع رؤيتك.
423
00:26:29,400 --> 00:26:31,873
أهلاً بك في مكان عملك.
إنظر، هذا هو المكتب.
424
00:26:32,400 --> 00:26:34,800
هل تتذكر المكتب؟
عما تتحدثين؟
425
00:26:34,120 --> 00:26:36,953
لقد قلت أنك أحضرتنا
إلى هنا لتكتب شيئاً.
426
00:26:39,800 --> 00:26:40,800
إذاً قم بكتابة شيء.
427
00:26:40,440 --> 00:26:42,590
أنت الكاتب الذي لا يكتب!
428
00:26:42,760 --> 00:26:43,760
أنا أفكر.
429
00:26:43,920 --> 00:26:45,960
حسناً، لنسمع أفكارك العظيمة.
430
00:26:45,120 --> 00:26:46,296
أفكر إلى أينما سننتقل لاحقاً.
431
00:26:46,320 --> 00:26:47,320
(لندن)!
432
00:26:47,440 --> 00:26:49,635
لا، ليس نحن، (إنجلترا).
إلى أين ستتجه (إنجلترا) لاحقاً؟
433
00:26:50,000 --> 00:26:52,275
البلد جريح، يا (داف).
434
00:26:52,560 --> 00:26:56,155
لقد فقد رجالاً، أجل.
لكنه فقد أكثر من هذا.
435
00:26:56,600 --> 00:26:59,831
يجب أن نشعر بالعزم، ألا تري ذلك؟
436
00:27:00,280 --> 00:27:01,633
كل دول العالم،
437
00:27:01,760 --> 00:27:03,671
إتحدوا سوياً لوقف العبودية.
438
00:27:03,840 --> 00:27:05,637
ماذا إذا فعلنا المثل مع الحرب؟
439
00:27:05,800 --> 00:27:08,792
ماذا لو كلنا، كل الدول،
إتحدنا وقررنا....
440
00:27:08,960 --> 00:27:10,280
عندما يكون هناك صراعات،
441
00:27:10,320 --> 00:27:12,440
وهناك خلافات، لن يكون
هناك طريقة لإنهاء الحرب.
442
00:27:12,480 --> 00:27:15,472
الحرب تسير على
طريقة تجارة العبيد.
443
00:27:18,680 --> 00:27:20,318
أجل، هذا يثبت مقصدي تماماً.
444
00:27:23,120 --> 00:27:25,918
لا، لم تكوني توضحي أي مقصد.
445
00:27:27,920 --> 00:27:29,353
مقصدي هو أنه يجب
أن أذهب إلى لندن
446
00:27:29,480 --> 00:27:31,675
لأنظر إلى مجموعة (وايتلي)
الجديدة لورق الجدران
447
00:27:31,840 --> 00:27:33,956
- حسناً، صحيح.
- أجل، إنه صحيح.
448
00:27:34,400 --> 00:27:36,400
لأنه هل تعلم ماذا يعني
كتابه كتاب ضد الحرب؟
449
00:27:36,480 --> 00:27:37,515
لا. أخبريني.
450
00:27:37,680 --> 00:27:39,256
إنه مثل كتابه كتاب ضد يوم الأربعاء.
451
00:27:39,280 --> 00:27:41,157
الأربعاء، يا (بلو)،
إنه من الحياة الحقيقية..
452
00:27:41,240 --> 00:27:44,560
وإذا لم تحبهم، تستطيع البقاء
بالفراش لكن لا تستطيع إيقافهم...
453
00:27:44,800 --> 00:27:45,296
لأن أيام الأربعاء قادمة.
454
00:27:45,320 --> 00:27:47,629
وإذا لم يكن اليوم الأربعاء
فيوم الأربعاء قادم.
455
00:27:48,520 --> 00:27:49,520
إلى اللقاء.
456
00:27:51,880 --> 00:27:54,519
حسناً، متى ستعودين؟
لن أعود.
457
00:27:54,960 --> 00:27:56,791
لن تعودين، حسناً.
458
00:28:01,400 --> 00:28:04,669
أنا أعرفك، يا (بلو)، أنت كاتب.
459
00:28:05,000 --> 00:28:07,673
إذا لم تبدأ بالكتابه قريباً،
ستصبح لا تطاق.
460
00:28:08,800 --> 00:28:12,310
أكتب وسأعود،
إذا لم تكتب، إذاً لن أعود.
461
00:28:15,480 --> 00:28:16,976
- ماذا عن (بيلي)؟
- ماذا عن (بيلي)؟
462
00:28:17,000 --> 00:28:18,496
سيكون عليكِ أخذه معك.
463
00:28:18,520 --> 00:28:19,736
الصبيان لا يهتمون بورق الجدران.
464
00:28:19,760 --> 00:28:21,136
وإنهم لا يهتمون ببقائهم صامتين أيضاً.
465
00:28:21,160 --> 00:28:22,832
ربما إذا كانت سيدتي
ذاهبه إلى لندن...
466
00:28:23,000 --> 00:28:24,350
نستطيع كلانا أن نأتي.
467
00:28:24,160 --> 00:28:25,752
وأستطيع أخذه إلى حديقة الحيوانات؟
468
00:29:11,977 --> 00:29:18,977
"ويني-ويني بيغ" دب أسود أمريكي تم إنقاذه
ووضعه في حديقة الحيوانات في لندن لرعايته
469
00:29:27,160 --> 00:29:29,196
(كريستوفر روبين)،
إسمح لي
470
00:29:29,280 --> 00:29:32,238
أن أعرفك على أخي الأكبر،...
471
00:29:33,760 --> 00:29:35,340
(ويني)، على ما يبدو.
472
00:29:35,120 --> 00:29:36,120
(ويني).
473
00:29:36,240 --> 00:29:37,958
هذا إسم بنت.
474
00:29:38,120 --> 00:29:39,951
حسناً، أمي كانت تفضل إنجاب فتاة.
475
00:29:40,120 --> 00:29:41,599
أنا أعتقد،
إذا أنها تبدو هكذا،
476
00:29:41,680 --> 00:29:43,750
تستطيع مناداة نفسك بما تريد.
477
00:29:45,560 --> 00:29:46,913
غاضب جداً.
478
00:29:47,760 --> 00:29:49,800
الدب (إدوارد) لن يصبح
479
00:29:49,120 --> 00:29:50,155
كبير مثل هذا، أليس كذلك؟
480
00:29:50,320 --> 00:29:54,108
رباه لا. سيبقى صغيراً هكذا للأبد.
481
00:29:55,800 --> 00:29:56,638
مثل طفلي.
482
00:30:08,640 --> 00:30:10,949
الأمر عن الحرب، يا (آلن).
483
00:30:11,400 --> 00:30:12,553
من يريد القراءة عنها؟
484
00:30:12,720 --> 00:30:14,336
لقد إعتقدت أن هذا كان واضحاً.
485
00:30:14,360 --> 00:30:16,157
أي شخص لا يريدها أن تحدث مجدداً.
486
00:30:16,320 --> 00:30:19,153
كل شخص في (إنجلترا)
يبدو أنه تخطاها.
487
00:30:19,320 --> 00:30:22,471
الضربات، الوقفات الاحتجاجية.
حتى أنه يبدو أنك تخطيتها.
488
00:30:24,480 --> 00:30:25,833
هل تمانع إذا عدنا؟
489
00:30:26,000 --> 00:30:28,275
هذا الطريق متعب نوعاً
على الحذاء القديم.
490
00:30:28,440 --> 00:30:30,431
أنت لم تسألني متى
سوف يجهز الكتاب.
491
00:30:30,640 --> 00:30:32,278
أخرج عن نظامك.
492
00:30:32,360 --> 00:30:35,432
وثم عد إلى رشدك، هلا فعلت؟
493
00:30:56,800 --> 00:30:57,115
صه.
494
00:30:57,200 --> 00:31:01,512
ربما أباك نائماً.
لقد تأخرنا، تأخرنا جداً.
495
00:31:11,200 --> 00:31:12,918
(نو).
إنتظر هنا.
496
00:31:15,400 --> 00:31:16,719
عودي.
سيدي.
497
00:31:16,880 --> 00:31:17,949
عودي.
498
00:31:18,120 --> 00:31:19,235
أنا آسفة.
499
00:31:19,600 --> 00:31:21,330
إنه نحن فقط، يا سيدي.
إبتعدي عني.
500
00:31:23,720 --> 00:31:25,233
لقد كان فقط بالون.
501
00:31:25,720 --> 00:31:27,392
فقط لا تقتربي مني.
502
00:31:30,400 --> 00:31:31,400
إبقي هناك.
503
00:31:42,680 --> 00:31:43,954
هيا بنا.
504
00:31:46,120 --> 00:31:48,310
بسرعة. بسرعة. بسرعة.
505
00:31:55,440 --> 00:31:57,237
أنا آسفة لأننا أيقظناك، يا سيدي.
506
00:31:59,200 --> 00:32:00,200
هل تريد واحداً أيضاً؟
507
00:32:02,440 --> 00:32:05,876
إنه بالون وحسب، كما قلتِ.
ليس باليد حيلة.
508
00:32:09,640 --> 00:32:11,278
(أوليف)؟..
509
00:32:11,840 --> 00:32:13,353
السيدة (ميلن)؟
510
00:32:14,360 --> 00:32:16,396
أخشى أنها تأخرت، يا سيدي.
511
00:32:16,520 --> 00:32:18,780
لقد قالت
أنها سوف تهاتفك.
512
00:32:18,160 --> 00:32:19,991
عندما تسنح لها الفرصة.
513
00:32:40,440 --> 00:32:41,793
لا،(نو)، لا تذهبي، إبقي!
514
00:32:41,960 --> 00:32:44,235
إنه فقط لمدة قصيرة.
(نو)!
515
00:32:44,440 --> 00:32:46,476
الدب (إدوارد) سيبقى هنا ليرعاك.
516
00:32:46,640 --> 00:32:49,837
هذا ليس إسمه حتى!
أرجوكِ، يا (نو)، لا تذهبي.
517
00:32:50,000 --> 00:32:51,353
أنت تتصرف بطريقة غير لطيفة.
518
00:32:51,520 --> 00:32:54,478
أنظر، لديك كل تلك المخلوقات.
519
00:32:54,640 --> 00:32:56,153
لا أريدهم.
520
00:32:56,320 --> 00:32:58,470
- (بيلي)!
- أكرههم.
521
00:32:58,640 --> 00:32:59,675
هذا يكفي.
522
00:32:59,960 --> 00:33:01,473
سأغادر هذه الغرفة...
523
00:33:01,640 --> 00:33:02,993
ولن أعود.
524
00:33:03,200 --> 00:33:05,953
حتى تسترجع كل طرقك اللطيفة.
525
00:33:06,120 --> 00:33:07,633
لا! لا تذهبي.
526
00:33:08,840 --> 00:33:09,875
(نو)!
527
00:33:17,360 --> 00:33:19,320
أنا أحاول الكتابة.
الضوضاء، إنها...
528
00:33:19,680 --> 00:33:21,159
أجل، سيدي، آسفة.
529
00:33:21,320 --> 00:33:22,992
سأبذل ما بوسعي لتهدئته، يا سيدي.
530
00:33:23,160 --> 00:33:25,469
إنه مستاء من ذهابي.
بالطبع.
531
00:33:26,400 --> 00:33:27,189
سوف تذهبين؟
532
00:33:27,640 --> 00:33:29,390
أعتقد أن السيدة (ميلن) قالت...
533
00:33:29,200 --> 00:33:30,560
السيدة (ميلن) دائما تقول أشياء.
534
00:33:30,640 --> 00:33:31,868
لا أتوقع أن تحدث.
535
00:33:32,840 --> 00:33:36,116
رغم ذلك، عليّ الذهاب
لمدة 3 ليالي على الأقل.
536
00:33:36,240 --> 00:33:37,514
شكراً لك.
537
00:33:38,640 --> 00:33:39,640
إنتظري.
538
00:33:40,800 --> 00:33:41,399
والدتك.
539
00:33:43,400 --> 00:33:45,190
أنا آسف جداً.
لقد نسيت تماماً.
540
00:33:46,200 --> 00:33:47,713
عليكِ الذهاب.
بالطبع عليكِ الذهاب.
541
00:33:47,840 --> 00:33:49,680
أتمنى أن تتحسن.
542
00:33:51,720 --> 00:33:54,393
(بيلي) ليس سعيداً بذهابي.
543
00:33:55,360 --> 00:33:57,237
إنها كل عائلتي المتبقية، يا سيدي.
544
00:33:57,360 --> 00:33:58,713
وإنها حقاً ليست بخير.
545
00:33:59,480 --> 00:34:00,708
السيدة(بن) سوف تعتني بنا.
546
00:34:01,360 --> 00:34:03,780
السيدة (بن) ليست
هنا أيضاً، سيدي.
547
00:34:03,240 --> 00:34:05,151
أنا التي طهوت اليوم.
548
00:34:07,000 --> 00:34:08,911
لا تهتمي.
جندي قديم كما تعلمين.
549
00:34:10,400 --> 00:34:11,234
أهتم بنفسي.
550
00:35:02,880 --> 00:35:04,632
إذاً ماذا تريد على الإفطار؟
551
00:35:05,280 --> 00:35:06,315
لا أعرف.
552
00:35:06,400 --> 00:35:08,720
لا تعرف ماذا تحب؟
553
00:35:09,000 --> 00:35:11,753
لقد نسيت.
لماذا ذهبت هي بعيداً على أية حال؟
554
00:35:11,960 --> 00:35:13,632
لتشتري ورق حائط جديد وهكذا.
555
00:35:13,760 --> 00:35:14,954
لتجعل منزلنا يبدو جميل.
556
00:35:15,120 --> 00:35:16,314
ليس أمي.
(نو).
557
00:35:17,440 --> 00:35:18,873
لقد ذهبت لرؤية أمها.
558
00:35:18,960 --> 00:35:20,837
فهي مريضة جداً،
كما تعرف أنت جيداً.
559
00:35:21,000 --> 00:35:22,416
يجب أن تذكرها في صلواتك.
560
00:35:22,440 --> 00:35:23,759
ماذا عن حساء الشعير؟
561
00:35:23,920 --> 00:35:25,114
أجل، من فضلك.
562
00:35:32,800 --> 00:35:34,836
لا أعتقد أني أحب حساء
الشعير بعد كل شيء.
563
00:35:34,920 --> 00:35:35,960
لقد قلت أنك أحببت...
564
00:35:36,000 --> 00:35:38,958
أعلم، ولكنّي لم أجربها قط.
أنا فقط أحببت إسمها.
565
00:35:41,760 --> 00:35:42,909
جربت البيض من قبل.
566
00:35:43,800 --> 00:35:44,308
في العادة تكون في قشرة.
567
00:35:44,480 --> 00:35:46,152
- البيض المسلوق.
- متى ستعود؟
568
00:35:46,240 --> 00:35:47,240
- أمك؟
- بل (نو)!
569
00:35:47,320 --> 00:35:48,376
ستعود خلال ثلاثة أيام.
570
00:35:48,400 --> 00:35:49,456
ولكن بالطبع أمها مريضة للغاية،
571
00:35:49,480 --> 00:35:50,576
لذا ربما تغيب لفترة أطول.
572
00:35:50,600 --> 00:35:53,797
أنا أكرهها! أطردها وأخبرها
ألا تعود أبدا!
573
00:35:56,000 --> 00:35:58,400
يجب أن لا تحمل السكين
والشوكة بهذه الطريقة.
574
00:35:58,120 --> 00:35:59,599
لماذا لا يجب أن أفعل؟
575
00:35:59,800 --> 00:36:00,800
لأن...
576
00:36:02,800 --> 00:36:05,872
إذا كان أحد سيسقط...
من السقف...
577
00:36:06,400 --> 00:36:07,871
سيسقطون هناك بالضبط...
578
00:36:08,000 --> 00:36:10,195
وسيطعن بواسطة شوكتك...
579
00:36:10,280 --> 00:36:12,714
و من ثم سينزف...
580
00:36:12,840 --> 00:36:14,159
على البيض خاصتك بأكمله...
581
00:36:15,400 --> 00:36:17,156
و سيدمر فطورك.
582
00:36:18,360 --> 00:36:19,554
هل تفهم؟
583
00:36:27,400 --> 00:36:28,549
هذا أفضل.
584
00:36:48,840 --> 00:36:52,674
(نو) تقول أنك تكتب كتاباً لمنع
الناس من الذهاب إلى الحرب.
585
00:36:53,880 --> 00:36:54,995
الحرب بغيضة جداً.
586
00:36:55,160 --> 00:36:57,435
أعلم. لقد كنت هناك.
587
00:36:57,600 --> 00:36:59,397
لذا أظن أن كتابك
هو فكرة جيدة حقاً.
588
00:36:59,560 --> 00:37:02,597
شكراً لك.
أنت الوحيد الذي تعتقد هذا.
589
00:37:06,800 --> 00:37:08,594
سأحب حقاً أن تكتب كتاباً لي.
590
00:37:08,760 --> 00:37:10,591
سأقرأه بالتأكيد.
591
00:37:11,880 --> 00:37:13,154
هل نذهب للتجول؟
592
00:37:13,240 --> 00:37:14,240
ألست تعمل؟
593
00:37:14,400 --> 00:37:15,913
لا يبدو أن هذا إحتمال وارد.
594
00:37:16,240 --> 00:37:17,434
هيا بنا.
595
00:37:17,960 --> 00:37:20,428
جنديّ أطلق النار
على أمه بالخطأ.
596
00:37:20,600 --> 00:37:22,795
و هكذا إنتهى المطاف ب(ويني)
في حديقة الحيوانات.
597
00:37:22,920 --> 00:37:24,558
والجميع يحدّق إليه.
598
00:37:25,200 --> 00:37:27,236
سأسمي الدب خاصتي (ويني).
599
00:37:28,400 --> 00:37:31,790
إنه (ويني).
إختصار للمكان الذي جاء منه (ويني بيق).
600
00:37:34,280 --> 00:37:35,474
إنه فقط نحل.
601
00:37:37,400 --> 00:37:39,197
ربما يوجد خلية.
602
00:37:39,920 --> 00:37:40,920
لنراقبها.
603
00:37:44,440 --> 00:37:46,874
هناك! بالأعلى هناك.
في الشجرة.
604
00:37:47,760 --> 00:37:49,591
هل أنت جيد في التسلق؟
605
00:37:49,760 --> 00:37:51,716
لست سيئاً.
حسناً.
606
00:37:51,880 --> 00:37:53,632
إذاً، إنطلق ولكن كن حذراً.
607
00:37:53,800 --> 00:37:56,155
أينما يوجد النحل،
يوجد العسل
608
00:37:56,280 --> 00:37:58,430
وأينما يوجد العسل توجد الدببة.
609
00:37:59,440 --> 00:38:00,919
لا يوجد دببة في (ساسكس).
610
00:38:01,960 --> 00:38:03,279
إذاً ما...
611
00:38:04,440 --> 00:38:05,589
ما هذا؟
612
00:38:06,520 --> 00:38:07,714
أوه، لا.
613
00:38:07,800 --> 00:38:10,750
أعتقد أنه رآنا من الأفضل أن نمسك به.
614
00:38:10,240 --> 00:38:11,275
أجل؟
أجل.
615
00:38:11,960 --> 00:38:13,154
أمسكته!
616
00:38:14,640 --> 00:38:16,915
أنت وضعته بالأعلى
هناك، أليس كذلك؟
617
00:38:17,640 --> 00:38:18,868
أنت تبالغ في تقديري
618
00:38:18,960 --> 00:38:21,633
إذا كنت تعتقد أنه يمكنني أن
أصارع دباً و أضعه على شجرة.
619
00:38:22,320 --> 00:38:24,197
إبقى حذراً.
أينما يوجد دب واحد،
620
00:38:24,320 --> 00:38:26,470
ربما يوجد قطيع منهم.
621
00:38:29,320 --> 00:38:30,320
جيد.
622
00:38:36,600 --> 00:38:39,273
أمي تقول أنه يجب
أن نمحهّهم أسماء.
623
00:38:39,480 --> 00:38:44,315
حسناً، النمر يجب أن نسميه نمر.
624
00:38:45,640 --> 00:38:47,631
"تيجر" أفضل من "نمر".
625
00:38:47,840 --> 00:38:48,840
كيف أفضل؟
626
00:38:49,480 --> 00:38:52,313
إنه مبهج أكثر.
627
00:38:55,640 --> 00:38:56,640
هذا جيد كفاية.
628
00:38:57,960 --> 00:38:59,552
تأكد من أنها مشدودة جيداً.
629
00:39:00,160 --> 00:39:02,833
أنت خذ هذه القطعة هل
يمكنك أن تدخلها هناك؟
630
00:39:10,160 --> 00:39:11,798
هذا هو ما أحبه!
لقد تذكرت الآن.
631
00:39:11,960 --> 00:39:13,837
فطيرة!
632
00:39:16,680 --> 00:39:17,795
أنا أقول أنه يبدو
633
00:39:17,880 --> 00:39:19,791
أنه يوجد الكثير هنا
لنا نحن الاثنان فقط.
634
00:39:20,000 --> 00:39:21,149
أجل.
635
00:39:23,000 --> 00:39:25,992
أنا أفتقد (داف).
و أنت تفتقد (نو).
636
00:39:27,880 --> 00:39:29,290
هل يجب أن الطلب من
الآخرين للإنضمام إلينا؟
637
00:39:31,840 --> 00:39:33,239
فقط هذه المرة.
638
00:39:37,200 --> 00:39:39,509
بعضنا لا يحب الفطائر، كما تعرف.
639
00:39:39,680 --> 00:39:41,113
لا يحبها بتاتاً.
640
00:39:41,200 --> 00:39:43,873
ولكن لا تدعَوا هذا يفسد متعتكم.
641
00:39:44,400 --> 00:39:45,176
لا تقلق، (إيور).
642
00:39:45,200 --> 00:39:46,576
لقد قدمنا إعتماد خاصاً لك.
643
00:39:47,880 --> 00:39:51,310
أنا متأكد أن هذه الفطيرة رائعة
لو إستطعت فقط رؤيتها!
644
00:39:51,240 --> 00:39:52,878
(بيجليت)، أنا أعتذر.
645
00:39:53,400 --> 00:39:54,553
لا بأس.
646
00:39:54,720 --> 00:39:56,320
إنه ليس نفس الشيء
عندما تقوم أنت بالأصوات.
647
00:39:56,360 --> 00:39:58,430
إنها أفضل عندما تقوم بها أمي.
648
00:40:01,240 --> 00:40:02,355
أنا أفهم.
649
00:40:04,560 --> 00:40:06,232
الآن
650
00:40:06,520 --> 00:40:10,399
يا إلهي، إجعلنا قادرين على
إنهاء ما على الطاولة.
651
00:40:10,560 --> 00:40:11,560
إنطلق!
652
00:40:29,640 --> 00:40:30,868
(داف)؟
653
00:40:33,560 --> 00:40:34,913
لماذا لا تزال مسيتقظاً بحق السماء؟
654
00:40:35,120 --> 00:40:37,953
لم أكن متأكداً إذا كان يجب
أن أذهب للنوم أم لا.
655
00:40:38,160 --> 00:40:39,309
إنه تقريباً منتصف الليل.
656
00:40:39,480 --> 00:40:40,629
لم يضعني أحد في السرير.
657
00:40:41,160 --> 00:40:42,275
نظفت أسناني.
658
00:40:42,440 --> 00:40:43,480
هل تلوت صلواتك؟
659
00:40:43,600 --> 00:40:44,640
هل أنهيت كتاباتك؟
660
00:40:45,600 --> 00:40:46,953
إذهب إلى السرير.
661
00:41:11,760 --> 00:41:13,478
كتبتُ قصيدة الآن.
662
00:41:13,960 --> 00:41:15,359
هل سأحبها؟
663
00:41:15,520 --> 00:41:18,751
أتمنى ذلك.
فيها العديد من القوافي.
664
00:41:18,920 --> 00:41:20,956
هل هي عن ما يأكل (تيجر)؟
665
00:41:22,400 --> 00:41:23,996
لماذا ستكون عن هذا؟
666
00:41:24,360 --> 00:41:27,158
فقط يبدو أنه موضوع ممتع.
667
00:41:27,320 --> 00:41:28,320
لا.
668
00:41:29,160 --> 00:41:31,390
إنها عن صبيّ يحاول
أن يعتني بأمه
669
00:41:31,480 --> 00:41:33,311
وهو لا يزال في الثالثة من عمره.
670
00:41:33,480 --> 00:41:35,380
ثلاثة عمراً صغير جداً.
671
00:41:35,200 --> 00:41:37,350
ولكنها تتماشى مع
العديد من القوافي.
672
00:41:37,520 --> 00:41:39,670
لماذا هي تحتاج إلى العناية؟
673
00:41:40,800 --> 00:41:43,360
تذهب إلى البلدة دون إخبار أحد.
674
00:41:46,680 --> 00:41:49,353
تذهب إلى البلدة دون إخبار أحد.
675
00:41:50,000 --> 00:41:52,673
تذهب إلى البلدة بفستان ذهبيّ...
676
00:41:52,840 --> 00:41:55,350
ولا أحد يمكنه إكتشاف...
إلى أين ذهبت.
677
00:41:55,240 --> 00:41:56,832
أبداً؟
678
00:41:57,240 --> 00:41:58,878
الملك (جون)
يضع ملاحظة
679
00:41:59,000 --> 00:42:00,672
يعرض مكافأة لمن يستطيع إيجادها.
680
00:42:00,840 --> 00:42:02,512
كم تعتقد كان مقدار المكافأة؟
681
00:42:02,680 --> 00:42:06,832
يجب أن يكون الكثير من المال،
أعتقد. "40" شلن.
682
00:42:07,160 --> 00:42:09,370
أربعون شلن؟
683
00:42:11,640 --> 00:42:13,376
هذه كلمة صعب
لنجد لها قافية، أليس كذلك؟
684
00:42:13,400 --> 00:42:14,469
شلن؟
685
00:42:15,720 --> 00:42:16,720
حشو
686
00:42:16,880 --> 00:42:18,552
ماذا عن الجنيهات؟
الجنيهات؟
687
00:42:18,760 --> 00:42:19,988
الجنيهات.
688
00:42:20,160 --> 00:42:21,160
والمهرجين.
689
00:42:21,320 --> 00:42:23,197
إذاً يوجد مهرجين أيضاً الآن.
690
00:42:25,400 --> 00:42:26,913
لماذا الملك (جون)؟
691
00:42:27,400 --> 00:42:28,996
لماذا ليس الملك (ريتشارد)؟
"قلب الأسد".
692
00:42:29,160 --> 00:42:30,388
هو شخص سيء جداً.
693
00:42:30,560 --> 00:42:32,516
دائماً في الخارج يقوم
بالحملات الصليبية، يضرب الناس،
694
00:42:32,600 --> 00:42:34,192
يجد نفسه يأسر الناس...
695
00:42:34,400 --> 00:42:36,709
وجعل عامة الناس دفع
جزية ليتم تحريرهم.
696
00:42:36,880 --> 00:42:39,750
بالإضافة،
لقد كان فرنسياً تقريباً.
697
00:42:39,240 --> 00:42:40,593
الملك (جون) بقي في المنزل.
698
00:42:42,880 --> 00:42:44,438
هو أيضاً كان يستحم كل سنة.
699
00:42:44,560 --> 00:42:45,754
هذا مذهل.
700
00:42:47,800 --> 00:42:48,800
ضربة جيدة.
701
00:42:52,240 --> 00:42:53,240
الركب محنية.
702
00:42:55,440 --> 00:42:57,908
(روبن هود) كان في جانب الملك (ريتشارد).
703
00:42:58,400 --> 00:42:59,598
و (روبن هود) كان شخصاً جيداً.
704
00:43:01,800 --> 00:43:02,672
(روبن هود) كان جيداً
705
00:43:02,760 --> 00:43:05,274
ولكنه كان ضعيفاً في
الحكم على الشخصيات.
706
00:43:06,560 --> 00:43:08,198
أنا (روبن هود).
707
00:43:08,360 --> 00:43:10,476
(روبن هود) ضارب الكرة
الرائع يستعد لمواجهة
708
00:43:10,600 --> 00:43:12,256
هذه الكرة من لاعب البولنغ
الشيطان (جون) الصغير.
709
00:43:12,280 --> 00:43:13,429
هل أنت جاهز؟
710
00:43:14,400 --> 00:43:15,951
أربعة فوراً، أنا أعتقد.
إنه رحل.
711
00:43:24,800 --> 00:43:25,752
كيف هي هذه كسلاح؟
712
00:43:26,400 --> 00:43:27,719
لنكتشف ذلك.
713
00:43:28,280 --> 00:43:29,280
إحذر!
714
00:43:29,440 --> 00:43:31,954
إحذر.
715
00:43:32,720 --> 00:43:33,720
أنا أفوز.
716
00:43:33,920 --> 00:43:35,560
لا أعتقد هذا.
إختبار للقوة. هيا بنا.
717
00:43:41,960 --> 00:43:42,960
هذا ساخن للغاية!
718
00:43:43,800 --> 00:43:44,296
كنت أعرف أنك ستقول هذا.
719
00:43:44,320 --> 00:43:45,753
ضع هذه.
720
00:43:45,920 --> 00:43:48,150
ها نحن ذا.
ماذا عن بعض الثلج؟
721
00:43:48,280 --> 00:43:49,280
قطعة واحدة أم اثنتان؟
722
00:43:49,400 --> 00:43:50,435
ثلاثة.
723
00:43:51,640 --> 00:43:52,640
إثنتان...
724
00:43:52,800 --> 00:43:54,995
يا إلهي، هل يمكنك سماعي؟
725
00:43:55,160 --> 00:43:57,370
لماذا جعلت ماء
الحمام ساخن للغاية؟
726
00:43:57,120 --> 00:43:58,314
لقد تم سلقي و أنا حيّ تقريباً.
727
00:43:58,480 --> 00:44:00,436
و هل يمكنك أن تحفظ (نو) خصيصاً؟
728
00:44:00,600 --> 00:44:01,953
وتعيدها إليّ.
729
00:44:06,600 --> 00:44:08,113
أيهما تريد؟
730
00:44:08,280 --> 00:44:09,918
هذه.
731
00:44:12,000 --> 00:44:13,991
- جاهز؟
- أجل، من نفس الطول، من فضلك.
732
00:44:14,160 --> 00:44:15,160
إنطلق!
733
00:44:16,160 --> 00:44:17,160
خاصتي تفوز.
734
00:44:18,360 --> 00:44:19,759
لا، خاصتي.
هيا بنا.
735
00:44:23,960 --> 00:44:24,960
أنا! لقد فزت!
736
00:44:26,200 --> 00:44:27,633
مرة أخرى؟
أجل!
737
00:44:28,480 --> 00:44:29,879
هذه، من فضلك.
738
00:44:30,640 --> 00:44:31,640
إنطلق!
739
00:44:37,480 --> 00:44:38,959
السيد (بيلي).
740
00:44:39,800 --> 00:44:41,995
الإوز ليس حقاً حيواناً بريّاً.
741
00:44:42,200 --> 00:44:43,394
بالطبع هو كذلك.
742
00:44:43,560 --> 00:44:45,516
هو يمكنه أن يكسر ذراعك.
743
00:44:45,680 --> 00:44:46,749
إذاً ما هو اسمه؟
744
00:44:46,840 --> 00:44:48,512
هو ليس لديه إسم.
هو حيوان بريّ.
745
00:44:48,680 --> 00:44:50,830
ولكنّي أريد مناداته ليأتي.
746
00:44:51,200 --> 00:44:52,713
إذاً يجب أن تناديه (بو).
747
00:44:53,160 --> 00:44:54,513
حتى إذا تجاهلك.
748
00:44:54,640 --> 00:44:57,313
يمكنك أن تتظاهر
أنك كنت تقول (بو) فقط.
749
00:44:58,800 --> 00:44:59,800
(بو)!
750
00:45:04,240 --> 00:45:05,760
من هو المفضل لديك؟
751
00:45:05,880 --> 00:45:07,916
يجب أن أختار الصغير.
752
00:45:08,800 --> 00:45:10,355
(بيجليت).
يجب أن أختار (بيجليت).
753
00:45:24,560 --> 00:45:25,595
ماذا لديك؟
754
00:45:25,760 --> 00:45:27,340
ضفدع.
755
00:45:27,520 --> 00:45:29,670
بحذر
إنه ليس سام.
756
00:45:30,280 --> 00:45:32,555
إنه صغير، أليس كذلك؟
757
00:45:50,120 --> 00:45:52,111
لنكون صيادين في الثلج.
758
00:45:52,440 --> 00:45:54,237
فكرة ممتازة.
759
00:46:05,440 --> 00:46:08,477
هيا بنا! لا تتجمد و لا تضيع.
760
00:46:08,640 --> 00:46:09,755
أنا سأساعدك.
761
00:46:15,280 --> 00:46:16,280
إنه جميل.
762
00:46:16,440 --> 00:46:17,759
رائع.
763
00:46:17,960 --> 00:46:19,480
إنتبه.
764
00:46:21,960 --> 00:46:23,154
أنظر هنا!
765
00:46:25,120 --> 00:46:27,680
مهما كان الذي صنع
هذا فهو شيء ضخم.
766
00:46:27,840 --> 00:46:28,955
يجب أن نتّبعه.
767
00:46:29,400 --> 00:46:32,437
أنت متأكد؟ أنت متأكد
أنه لا يجب علينا الهرب فقط؟
768
00:46:32,640 --> 00:46:33,789
أبداً!
769
00:46:34,640 --> 00:46:35,959
حسناً إذاً.
770
00:46:37,720 --> 00:46:38,789
إنتظر!
771
00:46:40,120 --> 00:46:41,712
لا، نحن على ما يرام.
772
00:46:43,800 --> 00:46:44,456
إنه ليس جيداً جداً
773
00:46:44,480 --> 00:46:45,515
في إخفاء آثاره.
774
00:46:45,600 --> 00:46:46,953
ربما لا يحتاج إلى ذلك.
775
00:46:47,280 --> 00:46:50,477
ربما هو مخيف أكثر
من أي وحش آخر.
776
00:46:52,640 --> 00:46:54,835
إذا إستمر الثلج
بالسقوط سنفقد الأثر.
777
00:46:56,320 --> 00:46:57,435
أنظر.
778
00:47:00,440 --> 00:47:01,759
لقد عدنا من مكان ما بدأنا.
779
00:47:03,000 --> 00:47:05,673
لقد كنا نتبع أثار أقدامنا
نحن، أليس كذلك؟
780
00:47:14,880 --> 00:47:16,199
آسف (بلو)،
781
00:47:16,680 --> 00:47:17,829
آسف.
782
00:47:18,840 --> 00:47:22,196
أعتقد أنه قد حان الوقت
للصيف، أليس كذلك؟
783
00:47:41,400 --> 00:47:43,600
أعتقد أن البوم يعيش
هناك بالأعلى، تعلم.
784
00:47:44,400 --> 00:47:45,189
هل يفعل؟
785
00:47:46,400 --> 00:47:49,396
إذا بحثت يوماً بحذر شديد
يمكنك رؤية بابه الأمامي.
786
00:48:07,760 --> 00:48:09,159
هيا بنا، إذاً.
787
00:48:09,560 --> 00:48:10,834
إلى أين؟
788
00:48:11,560 --> 00:48:12,600
المنزل،
يجب أن أظن.
789
00:48:18,760 --> 00:48:20,790
- (ارنست)؟
- (ملني)؟
790
00:48:20,160 --> 00:48:21,752
أعتقد أنه لدي شيء لأجلنا.
791
00:48:28,800 --> 00:48:29,399
(تيجر) في القفص؟
792
00:48:29,560 --> 00:48:31,118
هو لا ينتمي حقاً إلى هنا
793
00:48:31,240 --> 00:48:33,710
و لا يوجد شخص مثله...
794
00:48:33,240 --> 00:48:34,992
لذا فهو يضطرب ويصبح مخيفاً قليلاً.
795
00:48:35,880 --> 00:48:37,757
مع ذلك، القفص هو شيء قاس.
796
00:48:37,920 --> 00:48:40,115
قفص رائع مع ذلك، صحيح؟
797
00:48:40,360 --> 00:48:41,713
(بيلي) صنعه.
798
00:48:42,800 --> 00:48:43,672
(بلو) يعلمني العمل بالخشب.
799
00:48:43,920 --> 00:48:45,148
هو الأفضل في ذلك.
800
00:48:45,240 --> 00:48:47,310
يجب أن يعمل بالخشب بدلاً من الكتب.
801
00:48:47,560 --> 00:48:49,278
أنت!
802
00:48:53,800 --> 00:48:56,277
ها هو ذا. هناك!
هناك حيث يعيش البوم.
803
00:48:56,920 --> 00:48:58,797
كيف ستوصله إلى الأعلى؟
804
00:48:58,880 --> 00:49:00,871
لا أعلم.
بسيط.
805
00:49:02,560 --> 00:49:03,754
أنفخ هذه.
806
00:49:04,000 --> 00:49:05,194
وعندما نحصل على العدد الكافي.
807
00:49:05,280 --> 00:49:07,111
ستطفو إلى الأعلى
إلى جذع الشجرة.
808
00:49:29,640 --> 00:49:32,359
واحد، اثنان، ثلاثة!
809
00:49:35,360 --> 00:49:38,158
أعتقد أننا نحتاج إلى
المزيد من أنفاس الطفو.
810
00:49:38,320 --> 00:49:41,471
أنفاس الطفو. (ميلني)،
ماذا ستفعل بشأن هذا؟
811
00:49:41,680 --> 00:49:44,592
ربما لو نظفنا أسناننا
بدقة أكثر. صحيح؟
812
00:50:03,800 --> 00:50:04,800
أجل!
813
00:50:13,720 --> 00:50:14,720
هل هذا حقاً...
814
00:50:31,760 --> 00:50:32,954
هل هو بالبيت؟
815
00:50:33,200 --> 00:50:34,428
هذا هو الفردوس.
816
00:50:35,840 --> 00:50:36,875
البوم؟ هل أنت بالبيت؟
817
00:50:37,400 --> 00:50:39,310
فقط إلتقط كل ما تستطيع.
818
00:50:39,720 --> 00:50:41,390
سنختار لاحقاً.
819
00:50:41,200 --> 00:50:42,800
هل يمكنني الدخول لشرب الشاي؟
820
00:50:46,760 --> 00:50:48,790
أقوم ببعض التظليل فقط.
821
00:50:48,320 --> 00:50:50,595
أرأيت هذا أفضل مع إضاءه.
822
00:50:50,840 --> 00:50:52,751
ما إسم هذا الشكل؟
823
00:50:52,920 --> 00:50:54,273
خنزير صغير.
خنزير صغير؟
824
00:50:56,000 --> 00:50:58,560
والآن كما ترى،
إنه يبدو كئيباً قليلاً هنا.
825
00:50:59,440 --> 00:51:00,919
هذه تبدو مخيفة.
826
00:51:01,760 --> 00:51:04,752
في الحقيقة، ليس المقصود أن يكون كذلك.
إنه أنت و الدب (ويني).
827
00:51:04,920 --> 00:51:06,194
ولكن هذا ليس الدب (ويني)،
828
00:51:06,280 --> 00:51:08,953
هذا (ويني)، إختصار "لويني بيغ".
829
00:51:09,120 --> 00:51:10,394
لم أره إلا في حديقة الحيوانات فقط.
830
00:51:12,400 --> 00:51:14,380
نعم، نقطة جيدة.
831
00:51:14,440 --> 00:51:15,793
نقطة جيدة.
832
00:51:21,240 --> 00:51:23,370
الكائنات في القصة عبارة عن دمى.
833
00:51:23,120 --> 00:51:24,599
هم دمى ولكن الغابات حقيقية.
834
00:51:24,760 --> 00:51:25,829
والمقاسُ خاطئ.
835
00:51:25,920 --> 00:51:28,229
الدب يجب أن يكون مقاسه
كمقاس أخِ صغير.
836
00:51:28,400 --> 00:51:29,594
هناك.
837
00:51:29,880 --> 00:51:31,740
نعم، إنه هو.
838
00:51:31,240 --> 00:51:32,593
(بلو)، هل نحن نكتب كتاباً؟
839
00:51:32,680 --> 00:51:34,238
لقد ظننت أننا نحظى ببعض المرح.
840
00:51:34,440 --> 00:51:36,795
نحن نكتب كتاباً ونحظى
بوقت ممتع أيضاً.
841
00:51:36,960 --> 00:51:38,951
لم أكن أعلم أنك تستطيع أن
تفعل الإثنين معاً بنفس الوقت.
842
00:51:39,240 --> 00:51:40,320
أنت لا تبدو كذلك بالعادة.
843
00:51:40,440 --> 00:51:41,960
أنت تستمتع بينما تكتب.
844
00:51:54,840 --> 00:51:56,956
هذا ليس دورك، (تيجر).
845
00:52:00,920 --> 00:52:02,478
هذا أكثر من كونه قصائد.
846
00:52:02,560 --> 00:52:05,313
إنه عالم صغير.
847
00:52:06,120 --> 00:52:08,429
مثلما قلت أنت،
جنة المائة فدان.
848
00:52:10,680 --> 00:52:13,148
كن هادئاُ جداُ.
849
00:52:13,320 --> 00:52:14,673
"صلاة المساء".
850
00:52:16,240 --> 00:52:18,370
هذه من أجل (دافني).
851
00:52:29,480 --> 00:52:30,833
أنظر، (بلو). دخان!
852
00:52:31,120 --> 00:52:32,439
دخلاء!
853
00:52:33,320 --> 00:52:35,380
إلى الأسلحة، أيها السادة!
854
00:52:35,200 --> 00:52:38,795
إنهم ليسوا دخلاء. إنها (نو)!
أنا متأكد أنها هي.
855
00:52:38,960 --> 00:52:41,269
- قد لا تكون هي.
- (بيلي مون).
856
00:52:43,520 --> 00:52:44,714
مرحباً!
857
00:52:44,880 --> 00:52:47,314
أوه، سيدة (ميلني).
858
00:52:47,440 --> 00:52:49,715
لقد إشتقت لكِ كثيراً.
859
00:52:50,000 --> 00:52:52,992
الحياة في الريف محدودة.
860
00:52:53,160 --> 00:52:55,674
نعم، لقد لاحظتُ ذلك.
861
00:52:55,840 --> 00:52:58,593
لهذا السبب أحضرت بعض
الأصدقاء من المدينة للبقاء هنا.
862
00:52:58,840 --> 00:53:01,149
هل رأيت صغيري
(جيمي) في الأرجاء؟
863
00:53:01,360 --> 00:53:03,874
(جوي)! صغار الكانغرو
يدعون ب (جوي).
864
00:53:04,120 --> 00:53:06,839
ليس هذا.
إسمه (رو).
865
00:53:07,000 --> 00:53:09,719
أدعىَ (كانغا)
وهذا (رو).
866
00:53:10,840 --> 00:53:12,340
أين المربية؟
867
00:53:13,320 --> 00:53:14,376
لا أفهم ما تقصده.
868
00:53:14,400 --> 00:53:16,914
لقد كنتما أنتما
الإثنين طوال الوقت.
869
00:53:18,000 --> 00:53:19,513
يا للسخافة.
870
00:53:20,160 --> 00:53:22,370
هل علينا أن نعلم أين كنتِ؟
871
00:53:23,200 --> 00:53:24,315
حمداً للسماء لا.
872
00:53:24,400 --> 00:53:25,753
أعني ما الهدف من ذلك؟
873
00:53:27,400 --> 00:53:30,555
الأمر الجيد الآن هو أنني عدتُ.
874
00:53:30,680 --> 00:53:32,750
ألا تعتقد ذلك؟
875
00:53:33,400 --> 00:53:35,554
في الحقيقة، نعم.
876
00:53:43,000 --> 00:53:44,399
أترى؟
877
00:53:44,560 --> 00:53:47,280
نعم أظن إنني أرى.
878
00:53:49,520 --> 00:53:51,556
لقد أرسلتُ لك
القصيدة التي كتبتها.
879
00:53:52,520 --> 00:53:53,635
عن صبيٍ.
880
00:53:53,720 --> 00:53:55,836
نعم، لقد قرأتها
كانت قصيدة رائعة.
881
00:53:56,360 --> 00:53:57,918
فقط قليلاً من المرح.
882
00:53:58,880 --> 00:54:00,632
أنا أرسلته لك لكي تُنشر.
883
00:54:01,800 --> 00:54:02,800
ماذا؟
884
00:54:04,240 --> 00:54:05,593
في الحقيقة، لقد جعلتني أشعر بالسعادة.
885
00:54:05,800 --> 00:54:07,631
ستجعل الكثير من الناس سعداء.
886
00:54:07,800 --> 00:54:09,199
نُشٍرت من قٍبل من؟
887
00:54:11,800 --> 00:54:12,911
(فانيتي فير).
888
00:54:13,600 --> 00:54:15,113
لقد كانوا سعداء جداً بها.
889
00:54:15,240 --> 00:54:16,593
أليست مميزة؟
890
00:54:18,400 --> 00:54:19,400
حسناً.
891
00:54:20,960 --> 00:54:22,290
إنها حقاً مميزة.
892
00:54:22,560 --> 00:54:24,152
إنها أكثر المواضيع بيعاً.
893
00:54:24,280 --> 00:54:26,271
لبعض الأعمار، على ما يبدو.
894
00:54:26,440 --> 00:54:29,318
الناس تشتري العديد من النسخ
ليهدوها إلى أصدقائهم.
895
00:54:30,440 --> 00:54:32,635
لربما يجب عليّ أن اسأل (إيرنيست).
896
00:54:34,720 --> 00:54:37,439
أنا و (إيرنيست) وضعنا
الدب الخاص بك في كتاب.
897
00:54:37,640 --> 00:54:39,730
سيعجبهُ ذلك.
898
00:54:39,440 --> 00:54:42,159
سنضعك أنتَ أيضاً، ما رأيك؟.
899
00:54:42,320 --> 00:54:44,470
لست متأكداً، إن كنتُ في كتاب.
900
00:54:44,600 --> 00:54:46,477
الناس قد تعتقد أنني غير حقيقي.
901
00:54:46,560 --> 00:54:47,736
إذاً ستكون مفاجئة.
902
00:54:47,760 --> 00:54:48,936
عندما يكتشفون أنك حقيقيُ.
903
00:54:48,960 --> 00:54:51,793
و عندما يكتشفوا
أن (ويني) حقيقي؟
904
00:54:51,960 --> 00:54:53,439
لا يمكننا أن ندعوه
(ويني) في الكتاب.
905
00:54:53,600 --> 00:54:55,158
لأن (ويني) إسمٌ فتاة.
906
00:54:55,320 --> 00:54:56,833
لا، إنه إسم للدب.
907
00:54:56,960 --> 00:54:59,952
إنه مختلف عن الدبب
كما قال (نو).
908
00:55:00,120 --> 00:55:01,758
يعجبني الإسم مع "ال".
909
00:55:01,920 --> 00:55:03,690
(وليام) الفاتح.
910
00:55:03,160 --> 00:55:05,469
(ريتشارد) قلبُ الأسد،
و(جوانا ) المجنونة.
911
00:55:05,640 --> 00:55:06,755
لقد صنعتها.
912
00:55:06,920 --> 00:55:09,957
لم أقم بذلك.
بل ملكة " أسبانيا"
913
00:55:10,160 --> 00:55:11,160
الدب (ويني).
914
00:55:11,320 --> 00:55:13,276
الجميع يعلم بأنه دبُ بالفعل.
915
00:55:13,440 --> 00:55:15,670
لم يكن يدعى الملك (ريتشارد)، أليس كذلك؟
916
00:55:15,800 --> 00:55:17,153
أو (بيلي) القمر.
917
00:55:17,320 --> 00:55:18,594
ولكنك لست القمر.
918
00:55:18,760 --> 00:55:19,909
(كريستوفور ذا روبن).
919
00:55:20,120 --> 00:55:21,120
لست (روبن) أيضاً.
920
00:55:21,200 --> 00:55:22,520
بماذا ستدعوني في الكتاب؟
921
00:55:23,000 --> 00:55:25,275
لن ندعوك (بيلي مون)
لأننا بالفعل ندعوك بذلك.
922
00:55:25,360 --> 00:55:26,429
سيكون معقداً.
923
00:55:26,520 --> 00:55:28,511
ولكن إن كنت حقاً في الكتاب.
924
00:55:30,280 --> 00:55:31,838
حسناً، (كريستوفر روبن).
925
00:55:32,000 --> 00:55:33,638
لأنه اسمك الحقيقي...
926
00:55:33,720 --> 00:55:35,790
ولكنه ليس أنتَ حقاً.
927
00:56:02,200 --> 00:56:03,200
هل أنتَ بخير،
أيها الرجل العجوز؟
928
00:56:03,400 --> 00:56:05,356
هذه الحقول في فرنسا...
929
00:56:07,400 --> 00:56:09,190
ستبدو كما هي الآن، أليس كذلك؟
930
00:56:09,760 --> 00:56:11,716
مع أنه لم يحدث أبداً.
931
00:56:13,320 --> 00:56:14,360
(بلو)...
932
00:56:15,400 --> 00:56:17,554
كم سيكون عمرك عندما أكبر؟
933
00:56:18,400 --> 00:56:19,234
أعتقد سيكون عمرك 100 عام.
934
00:56:23,800 --> 00:56:25,878
هناكَ صدى!
تعال و أسمع.
935
00:56:28,280 --> 00:56:29,280
مرحباً!
936
00:56:30,880 --> 00:56:31,880
مرحباً!
937
00:56:34,400 --> 00:56:35,439
أدعى (بلو)!
938
00:56:36,920 --> 00:56:38,690
من أنتَ؟
939
00:56:38,920 --> 00:56:40,558
أنا (بيلي مون).
940
00:56:41,400 --> 00:56:43,152
سأعودُ قريباً!
941
00:57:00,240 --> 00:57:01,355
(إيرنيست).
942
00:57:02,240 --> 00:57:03,240
أنظر...
943
00:57:28,840 --> 00:57:30,159
هل يحتاج إلى قبعة؟
944
00:57:30,320 --> 00:57:31,435
بالطبع لا.
945
00:57:31,560 --> 00:57:33,437
(ويني) هو كائن يظهر
في وقت النوم.
946
00:57:33,600 --> 00:57:35,591
إنه إما أن يظهر أو يختفي.
947
00:57:35,760 --> 00:57:37,432
إنه بهيئة دب.
948
00:57:37,800 --> 00:57:40,633
(ويني ذا بو).
949
00:57:41,440 --> 00:57:42,440
هذا بالأحرى...
950
00:57:42,640 --> 00:57:43,959
- صعب تفسيره؟
- نعم.
951
00:57:44,120 --> 00:57:46,793
مما يجعله شيئاً جيداُ، أليس كذلك؟
952
00:57:48,000 --> 00:57:49,115
نعم.
953
00:57:49,280 --> 00:57:50,633
(ويني دا بو).
954
00:57:53,840 --> 00:57:55,910
إنها هنا! إنها هنا! إنها هنا!
955
00:57:56,000 --> 00:57:58,360
حمداً لله، من هي؟
الملكة (ميري)؟
956
00:57:58,320 --> 00:58:00,117
لم يمر إلا أسبوعين فقط
957
00:58:00,720 --> 00:58:01,789
(نو)!
958
00:58:04,320 --> 00:58:05,320
هل إشتقت لي؟
959
00:58:05,400 --> 00:58:07,776
- نعم
- أعتذر، لقد كان أطول مما قلته
960
00:58:07,800 --> 00:58:09,711
لقد وضعنا باباً في الشجرة
باستخدام البلالين.
961
00:58:09,840 --> 00:58:12,400
أعتذر عن سماع عما حدث مع أمك.
962
00:58:13,840 --> 00:58:17,370
شكراً، سيدي. لقد إنتقلت
أمي إلى مكانٍ أفضل.
963
00:58:17,560 --> 00:58:19,278
لقد رأيتُ قصيدة "صلاة المساء"
964
00:58:19,760 --> 00:58:20,875
بخصوص صلاتهِ
965
00:58:21,160 --> 00:58:23,230
معلقة على جدار
غرفة إحدى أصدقائهِ
966
00:58:23,400 --> 00:58:25,914
لقد قاموا بتمزيقها من
المجلة ووضعوا لها إطاراً
967
00:58:26,800 --> 00:58:27,696
مؤخراً، العديد من
الناس تقوم بذلك.
968
00:58:27,720 --> 00:58:29,312
حسناً، هذه لا زالت البداية.
969
00:58:29,440 --> 00:58:32,193
لقد كان شديد الإنشغال.
970
00:58:45,880 --> 00:58:47,552
وساعد الآخرين.
971
00:58:47,840 --> 00:58:48,955
بواسطة معطفه الواقِ من الماء.
972
00:58:50,960 --> 00:58:52,439
- من هذا؟
- (تيجر)!
973
00:58:58,400 --> 00:59:00,320
شكراُ لكَ، سيد (ميلني).
974
00:59:04,440 --> 00:59:07,352
أنا أقول! بأنكَ سيء
في تسلق الأشجار
975
00:59:07,800 --> 00:59:09,199
من أنت؟
976
00:59:09,360 --> 00:59:11,351
إبقى كما أنتَ.
جميل.
977
00:59:11,440 --> 00:59:12,953
مثل روح الغابة.
978
00:59:13,400 --> 00:59:14,400
المعذرة!
979
00:59:14,920 --> 00:59:17,798
أدعى (براون)، (ماري براون)،
"صحيفة ذي تايمز"
980
00:59:17,960 --> 00:59:21,714
حمداً للسماء، لابد من أنكِ المربية.
التي في "صلاة المساء"
981
00:59:21,880 --> 00:59:23,360
المربية ذات الثوب الأزرق
982
00:59:23,440 --> 00:59:24,440
التي باركها الله!
983
00:59:25,760 --> 00:59:27,557
أعتقد قريباً لن أكون
كذلك، إذا لم تمانعي.
984
00:59:27,720 --> 00:59:29,392
(بيلي)، إنزل.
985
00:59:29,480 --> 00:59:30,993
إذا كنتِ ترغبين بالتحدث
إلى السيد، (ميلني)
986
00:59:31,800 --> 00:59:33,376
أرجو أن تتصلي في المرة
القادمة وتحجزي موعداً.
987
00:59:33,400 --> 00:59:35,709
ولكنني لا أرغب بالتحدث
إلى السيد (ميلني).
988
00:59:35,840 --> 00:59:37,751
أريد التحدث إلى (كريستوفر روبن).
989
00:59:38,120 --> 00:59:40,475
أخشى أن ذلك غير ممكنٍ اليوم.
990
00:59:41,880 --> 00:59:43,560
- (بيلي)، لنذهب.
- لماذا تناديهِ (بيلي)؟
991
00:59:44,120 --> 00:59:45,269
إسمي الحقيقي هو (ميلني).
992
00:59:45,480 --> 00:59:47,675
ولكن عندما كنتَ صغيراً، ظهر قمر.
993
00:59:47,920 --> 00:59:50,434
أنا جيد في تسلق
الأشجار، إذا لاحظتي ذلك؟
994
00:59:50,520 --> 00:59:51,520
نعم لاحظت.
995
00:59:51,920 --> 00:59:55,469
لاحظت أيضاً أن هناك
كرتون مربوط بساقيك.
996
00:59:55,640 --> 00:59:56,640
من أجل التنانين.
997
00:59:56,920 --> 00:59:58,558
ألا أتعلم أين أجد بعضاً منهم؟
998
00:59:58,640 --> 01:00:00,400
ذلك التنين الورقي المقوى؟
999
01:00:00,120 --> 01:00:02,256
- هذا يكفي، يا عزيزي
- إنه أمر مزعج عندما تقوم التنانين
1000
01:00:02,280 --> 01:00:03,920
- بإحراق جواربي.
- أتمنى لكِ يوماً جميلاً
1001
01:00:06,120 --> 01:00:07,439
- هل حصلت عليها؟
- آسف.
1002
01:00:07,520 --> 01:00:08,520
من "التايمز"؟
1003
01:00:09,160 --> 01:00:11,469
حسناً، ذلك جيداً، أليس جيداً؟
1004
01:00:11,560 --> 01:00:12,560
لا، سيدتي.
1005
01:00:12,800 --> 01:00:15,750
لا أستطيع أن أوافقك الرأي.
الطفل سعيد جداً هنا
1006
01:00:18,800 --> 01:00:19,949
أعتذر، سيدتي.
1007
01:00:20,360 --> 01:00:21,588
أعتذر، سيدي.
1008
01:00:23,120 --> 01:00:25,839
أجل، "ذا تايمز"
جيدة جداً
1009
01:00:32,120 --> 01:00:33,155
مرحباً؟
1010
01:00:36,520 --> 01:00:39,353
الأخبار الليلية تريد أن تضع
(ويني) في الصفحة الرئيسية.
1011
01:00:39,680 --> 01:00:41,238
- نعم، سيكون ذلك جيد.
- هل أنت متأكد؟
1012
01:00:41,400 --> 01:00:42,400
نعم، أعتقد ذلك.
1013
01:00:42,560 --> 01:00:44,198
هذا رائع، شكراً جزيلاً.
1014
01:00:48,400 --> 01:00:49,280
هذا ليس لك، سيدي.
1015
01:00:49,800 --> 01:00:51,376
إنهم ملكُ للسيد (كريستوفر).
1016
01:00:51,400 --> 01:00:52,400
أرى ذلك.
1017
01:00:53,520 --> 01:00:57,195
أتسائل يا سيدي،
في المستقبل....
1018
01:00:57,360 --> 01:00:59,828
إذا لم تستطع أن...
تأتي إلى المكتب وتأخذهم؟
1019
01:01:00,000 --> 01:01:02,719
و كان هناك الكثير، سيكون
صعب عليّ الحفاظ على توازني.
1020
01:01:04,480 --> 01:01:06,357
- بالطبع.
- أوه، شكراً لكَ، سيدي.
1021
01:01:08,000 --> 01:01:09,672
من أجل (كريستوفر روبن).
1022
01:01:09,840 --> 01:01:11,592
ولكنني لست (كريستوفر روبن).
1023
01:01:11,680 --> 01:01:12,999
إذاً من أجل الحيوانات.
1024
01:01:13,160 --> 01:01:14,718
ولكنهم لا يتناولون الشوكولا.
1025
01:01:14,800 --> 01:01:16,756
أنا و (نو) أيضاً.
1026
01:01:16,880 --> 01:01:18,711
من (نو)؟
إنها المربية.
1027
01:01:18,920 --> 01:01:19,989
المربية حقيقية أيضاً؟
1028
01:01:20,440 --> 01:01:21,634
بالطبع هي كذلك.
1029
01:01:21,880 --> 01:01:24,678
لقد حاولت بقدر الإمكان أن
أحتفظ بالقليل من أجلك.
1030
01:01:24,840 --> 01:01:27,718
لقد إحتفظت بثلاث. وهذا جيد.
1031
01:01:27,880 --> 01:01:30,348
لماذا الكل معجبُ ب(ويني)
إلى هذه الدرجة؟
1032
01:01:30,520 --> 01:01:31,635
إنه الدب الخاص بي.
1033
01:01:31,720 --> 01:01:34,290
لماذا لا يحصلون على
دبُ خاصُ بهم؟
1034
01:01:35,400 --> 01:01:36,400
حسناً...
1035
01:01:36,880 --> 01:01:39,440
بعد الحرب كان هناك
الكثير من الحزن...
1036
01:01:39,600 --> 01:01:41,113
من الصعب أن يتذكر أحد...
1037
01:01:41,200 --> 01:01:42,679
كيف كانت شكل السعادة؟
1038
01:01:42,880 --> 01:01:44,472
وبعد ذلك أتى (ويني).
1039
01:01:44,560 --> 01:01:46,232
و كان عبارة عن نقطة تحول.
1040
01:01:46,400 --> 01:01:48,436
بمجرد أن تقوم بتشغيله،
السعادة تخرج منه.
1041
01:01:48,720 --> 01:01:51,757
ولكنني لست (كريستوفر روبن)،
بجدية أنا (بيلي مون).
1042
01:01:51,920 --> 01:01:53,350
هذا صحيح.
1043
01:01:53,200 --> 01:01:55,873
وليس عليكِ أن تتشاركيني مع الجميع.
1044
01:01:56,400 --> 01:01:57,400
إلا أمي.
1045
01:01:57,160 --> 01:01:59,370
نعم، ولكن هذا قليل..
1046
01:02:02,400 --> 01:02:03,917
هيا، (كريستوفر روبن).
1047
01:02:09,240 --> 01:02:11,595
أعطهِ عناقاً، فهو والدك بعد كل شيء.
1048
01:02:13,800 --> 01:02:16,629
هيا، سيد (ميلني)
القليل من المودة، من فضلك.
1049
01:02:25,920 --> 01:02:28,753
بالطيع لن يتخيل بأنه
سيجيب عن كل هذا.
1050
01:02:28,920 --> 01:02:31,559
إنه يوم جميل في
الخارج أعتقد يمكننا أن...
1051
01:02:31,680 --> 01:02:32,874
هل يمكننا الذهاب إلى الغابة؟
1052
01:02:33,160 --> 01:02:35,390
لقد حصلت على أكوام من
الكتابه التي عليّ القيام بها.
1053
01:02:35,920 --> 01:02:36,920
ربما لاحقاً.
1054
01:02:44,480 --> 01:02:45,680
قوم "أش داون"
1055
01:02:46,800 --> 01:02:49,311
سأقدم لكم الملكة الأولى (إليزابيث).
1056
01:02:49,640 --> 01:02:52,279
الملك الثامن (هنري).
1057
01:02:52,520 --> 01:02:53,953
"بوديكا"
1058
01:02:54,600 --> 01:02:55,999
اللورد (نيلسون).
1059
01:02:56,640 --> 01:02:59,313
والآن، الطفل الصغير و دبه.
1060
01:02:59,480 --> 01:03:03,996
التي ستظل دائماً بقلوبنا.
1061
01:03:05,880 --> 01:03:08,952
سأقدم لكم بعضاً من
الأشخاص المهمين...
1062
01:03:09,120 --> 01:03:12,669
الذين زاروا هذه الغابه الرائعة...
1063
01:03:16,840 --> 01:03:18,496
يمكنني أن أضمن لك
غرفة شاي "دريكورز"
1064
01:03:18,520 --> 01:03:19,635
تحضر لكَ أفضل كعكة الفراولة.
1065
01:03:19,800 --> 01:03:21,936
أنا لا أوافق على كعكات
الفراولة إلا في حفلات الزفاف.
1066
01:03:21,960 --> 01:03:22,960
(نو)، هل كنتُ جيداً؟
1067
01:03:23,120 --> 01:03:24,997
كالعادة.
1068
01:03:25,800 --> 01:03:27,836
هل يجب علينا جميعاً
الذهاب لشرب الشاي؟
1069
01:03:28,840 --> 01:03:30,478
لا، شكراً
1070
01:03:32,240 --> 01:03:33,240
(بيلي)!
1071
01:03:33,640 --> 01:03:35,437
لقد كان ذلك فظاً.
1072
01:03:36,800 --> 01:03:38,196
في يوم من الأيام،
أراد صبيٌ أن يكون
1073
01:03:38,280 --> 01:03:40,635
(هاكلبري فين) يجدف إلى
داخل "المسيسيبي".
1074
01:03:40,800 --> 01:03:43,314
الآن، هو يريد أن
يكون (كريستوفر روبن).
1075
01:03:43,400 --> 01:03:45,834
يلعب في مئة فدان من الخشب.
1076
01:03:46,000 --> 01:03:48,594
صبي واحد كان هو
(كريستوفر روبن) الحقيقي.
1077
01:03:48,720 --> 01:03:49,914
وها هو ذا.
1078
01:03:50,800 --> 01:03:52,640
في غابة "أش داون" في انكلترا.
1079
01:03:52,720 --> 01:03:54,995
المكان الأصلي ل (ويني ذا بو).
1080
01:03:55,680 --> 01:03:58,831
من المؤكد، كان أسعد شاب في العالم.
1081
01:04:00,000 --> 01:04:01,672
وهؤلاء هم والداه.
1082
01:04:01,840 --> 01:04:03,680
إنهم هنا في "أمريكا".
1083
01:04:03,160 --> 01:04:04,878
للإعلان عن أخر المغامرات...
1084
01:04:04,960 --> 01:04:07,760
عن أكثر دبٌ مألوفٌ في العالم.
1085
01:04:07,280 --> 01:04:08,656
سيدة، (ميلني)،
ما هو الشيء الرئيسي
1086
01:04:08,680 --> 01:04:09,874
الذي أردتي القيام به في "أمريكا"؟
1087
01:04:10,400 --> 01:04:11,758
في الحقيقة، أرغب بالذهاب إلى حانة.
1088
01:04:12,360 --> 01:04:13,998
السيدة، (ميلني) تمزح بالطبع.
1089
01:04:14,120 --> 01:04:15,838
إنها تعلم أن الحانات غير قانونية.
1090
01:04:16,000 --> 01:04:17,911
بالطبع أعلم ذلك.
1091
01:04:18,400 --> 01:04:19,712
هذا ما يجعلهم مضحكين
1092
01:04:23,000 --> 01:04:24,000
حقاً؟
1093
01:04:24,800 --> 01:04:25,559
أوه، لا، شكراً لك
1094
01:04:26,880 --> 01:04:28,680
لا أصدق إنني أتحدث إلى أب
1095
01:04:28,760 --> 01:04:30,113
(كريستوفر روبن) الحقيقي
1096
01:04:30,280 --> 01:04:32,589
حسناً، أنت تعلم الفتى الذي
في الكتاب ليس إبني حقاً
1097
01:04:32,800 --> 01:04:34,560
لكن إسمه (كريستوفر روبن)
1098
01:04:34,800 --> 01:04:35,320
ويحب تسلق الأشجار
1099
01:04:35,480 --> 01:04:36,696
أجل، هذا صحيح
لكننا لا....
1100
01:04:36,720 --> 01:04:39,234
أتوقع أنك تقوم بكتابة كل
هذه القصص بجانب سريره..
1101
01:04:39,400 --> 01:04:41,789
هذا جميل،
إعذروني يجب أن أجد زوجتي
1102
01:04:41,960 --> 01:04:43,871
أتمنى لكم مساءً سعيداً
1103
01:04:44,240 --> 01:04:46,370
أليس كل شيء جميلاً؟
1104
01:04:46,120 --> 01:04:48,509
إنها مثل (لندن) لكن بمزيد من الأموال
1105
01:04:48,720 --> 01:04:50,560
تصورت أنه عندما
يحب الناس كتاباً
1106
01:04:50,800 --> 01:04:51,593
سيحبون الكاتب أيضاً
1107
01:04:51,760 --> 01:04:54,911
كل ما يريدون التحدث عنه
هو (كرسيتوفر روبن) شاهدي
1108
01:04:55,000 --> 01:04:56,000
مرحباً.
1109
01:04:56,440 --> 01:04:57,536
أعلم أنك ستتحدث ل
1110
01:04:57,560 --> 01:04:58,720
(كريستوفر روبن) الحقيقي في الغد
1111
01:04:58,800 --> 01:05:00,756
وأتساءل إذا باستطاعتك أن توصل له
1112
01:05:00,880 --> 01:05:03,519
أماني عيد ملاد سعيد
من جميع المعجبين الأمريكيين
1113
01:05:09,960 --> 01:05:11,359
يدك الأولى.
1114
01:05:11,520 --> 01:05:12,520
الثانية.
1115
01:05:14,760 --> 01:05:15,760
ما هذا الصوت؟
1116
01:05:16,120 --> 01:05:18,588
إنزل إلى الأسفل
وأنظر من عند الباب يا صغيري
1117
01:05:18,840 --> 01:05:20,340
أنت سيد المنزل
1118
01:05:20,120 --> 01:05:21,189
من هنا؟
1119
01:05:21,280 --> 01:05:22,280
مفاجأة
1120
01:05:22,640 --> 01:05:23,993
أمي و أبي!
1121
01:05:24,160 --> 01:05:27,232
لا، لا أظن أنهم والداك
1122
01:05:38,000 --> 01:05:39,831
أوه، يا إلهي
1123
01:05:52,520 --> 01:05:54,330
هل أحببت هذا
(كريستوفر روبن)؟
1124
01:05:54,440 --> 01:05:55,839
أتريد منهم أن يعزفوا مجدداً؟
1125
01:05:56,480 --> 01:05:58,994
ما رأيك يا (نو)؟
هل أريدهم أن يعزفوا لي مجدداً؟
1126
01:05:59,280 --> 01:06:00,349
أظن هذا
1127
01:06:00,440 --> 01:06:02,431
إنهم هدية من أمك وأبيك
1128
01:06:04,680 --> 01:06:06,716
عيد ميلاد سعيد يا (بيلي مون)
1129
01:06:26,320 --> 01:06:27,355
لقد حظينا بيوم ممتع
1130
01:06:27,440 --> 01:06:29,320
إنني أعمل على بيت الشجرة
وأوشكت على الإنتهاء منه
1131
01:06:29,480 --> 01:06:30,879
إذاً هل حظيت بيوم ميلاد سعيد؟
1132
01:06:31,400 --> 01:06:33,952
الأفضل على الإطلاق
تناولنا النقانق في الغابة
1133
01:06:34,200 --> 01:06:36,873
لكنها كانت تمطر وتمطر
1134
01:06:36,960 --> 01:06:38,996
تقول (نو) أننا قد
نضطر لبناء مرسى
1135
01:06:39,160 --> 01:06:40,718
حسناً لكن لا تعبث بورشة أدواتي
1136
01:06:41,000 --> 01:06:42,718
أوه لا،
أظن أنها كانت تمزح
1137
01:06:42,840 --> 01:06:44,680
متى ستعودون للمنزل؟
1138
01:06:44,320 --> 01:06:45,736
سأعود بسرعة قبل أن تتمكن
من أن تقول (جاك روبنسون)
1139
01:06:45,760 --> 01:06:46,795
(جاك روبنسون)
1140
01:06:47,000 --> 01:06:48,991
لقد قلتها لتوي
وأنت لم تعد
1141
01:06:49,240 --> 01:06:51,595
أنت تعلم أن (نو) سيئة
جداً في لعبة (البولينغ)
1142
01:06:51,840 --> 01:06:54,593
وأخشى أنني لا أحصل
على تدريب كافي وأنا معها.
1143
01:06:54,760 --> 01:06:56,239
للأسف بدأ ينفذ منا الوقت
1144
01:06:56,400 --> 01:06:57,913
عيد ميلاد سعيد (كريستوفر روبن)
1145
01:06:58,800 --> 01:06:59,616
كنتم تستمعون (ألكساندر آلن ميلن)
1146
01:06:59,640 --> 01:07:00,696
كاتب قصة (ويني ذا بو)
1147
01:07:00,720 --> 01:07:03,757
ووالد (كريستوفر روبن) الحقيقي
1148
01:07:03,920 --> 01:07:05,194
تخيلوا هذا.
1149
01:07:05,680 --> 01:07:07,560
سادتي، أتريدون...
- صوت إعلان دعائي -
1150
01:07:07,800 --> 01:07:10,277
أن يأتي الحلاق لمنزلكم من أجل راحتكم؟
- صوت إعلان دعائي -
1151
01:07:12,680 --> 01:07:14,238
لا أفهم
1152
01:07:14,400 --> 01:07:16,550
لماذا هناك أحد آخر يتحدث؟
1153
01:07:16,640 --> 01:07:18,949
ولما ناديني (بكريستوفر روبن)؟
1154
01:07:19,120 --> 01:07:21,156
لا يناديني (بكريستوفر روبن) أبداً
1155
01:07:24,720 --> 01:07:26,711
إرتدي حذاء المطر خاصتك
1156
01:07:26,880 --> 01:07:28,160
لكنه منتصف الليل
1157
01:07:29,800 --> 01:07:35,997
إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة
1158
01:07:36,800 --> 01:07:38,116
الآن.
1159
01:07:38,920 --> 01:07:40,717
أظن أنه حان الوقت (بيلي مون)
1160
01:07:40,800 --> 01:07:43,234
أن نتعرف أكثر للقمر الكبير بنفسه
1161
01:07:44,160 --> 01:07:45,513
عصا (بو)؟
1162
01:07:54,720 --> 01:07:58,156
أصوات،
هناك الكثير من الأصوات
1163
01:07:58,320 --> 01:07:59,912
إنها بسبب الليل
1164
01:08:00,800 --> 01:08:01,399
لا تقلق
1165
01:08:02,800 --> 01:08:03,800
مستعد؟
1166
01:08:03,520 --> 01:08:04,520
أجل.
1167
01:08:05,320 --> 01:08:06,320
هيا!
1168
01:08:12,000 --> 01:08:14,514
على الشخص أن يفعل
الأشياء التي يحبها
1169
01:08:14,600 --> 01:08:16,591
مع الأشخاص الذين يحبهم
1170
01:08:16,760 --> 01:08:19,479
لأنك لا تعرف ماذا سيحدث لاحقاً
1171
01:08:26,840 --> 01:08:29,274
يا للرشاقة هذا الذئب
1172
01:08:29,440 --> 01:08:30,816
هل تظن أن الزرافة ستكون سعيدة
1173
01:08:30,840 --> 01:08:32,340
وهناك ذئب خلفها؟
1174
01:08:32,760 --> 01:08:34,159
أوه، أنظر من هنا
1175
01:08:34,760 --> 01:08:35,988
(بلو)!
1176
01:08:36,400 --> 01:08:37,400
أمي!
1177
01:08:39,000 --> 01:08:40,991
مرحباً، كيف حالك يا صديقي؟
1178
01:08:41,160 --> 01:08:42,195
أنا بخير
1179
01:08:42,360 --> 01:08:43,839
أوه، تبدو جميلاً جداً
1180
01:08:44,000 --> 01:08:45,433
أخبرتك أنه سيبدو بشكل رائع
1181
01:08:45,720 --> 01:08:47,358
سنحظى بأوقات رائعة، يا (بيلي مون)
1182
01:08:47,440 --> 01:08:49,556
هلا ذهبنا للغابة؟
1183
01:08:49,640 --> 01:08:51,616
على الغابة أن تنتظر ما رأيك بهذه؟
1184
01:08:51,640 --> 01:08:52,640
إنها لامعة جداً
1185
01:08:52,800 --> 01:08:55,758
لقد تم إرسالها لتأخذنا
لمكان مميز في لندن
1186
01:08:55,920 --> 01:08:57,114
ألن تبقوا؟
1187
01:08:57,800 --> 01:08:58,896
لا نحن هنا لأخذ (بيلي مون) فقط
1188
01:08:58,920 --> 01:08:59,989
إذهب وغيّر ملابسك بسرعة
1189
01:09:05,680 --> 01:09:07,955
كيف حالك يا سيد (كريستوفر روبنسون)؟
1190
01:09:08,160 --> 01:09:09,388
إسمي (اليوت)
1191
01:09:09,480 --> 01:09:11,675
وأنا مدير متجر ألعاب كبير
1192
01:09:11,840 --> 01:09:13,319
ماذا يعني مدير؟
1193
01:09:13,480 --> 01:09:15,550
حسناً، أنا أتخذ القرارات
1194
01:09:15,640 --> 01:09:18,234
برأيي لنقم بمسابقة
1195
01:09:18,400 --> 01:09:21,472
للفوز بجلسة لشرب الشاي مع
(كريستوفر روبن) الحقيقي
1196
01:09:21,640 --> 01:09:23,437
و (ويني ذا بو) الحقيقي
1197
01:09:24,160 --> 01:09:25,229
لا إنه ليس حقيقياً
1198
01:09:26,160 --> 01:09:27,160
إنه كذبة
1199
01:09:27,320 --> 01:09:28,639
إعذرنا لدقيقة
1200
01:09:28,800 --> 01:09:30,518
أنت الفتى الأكثر حظاً بالعالم
1201
01:09:30,600 --> 01:09:32,352
لأنك تعرف (ويني ذا بو) الحقيقي
1202
01:09:32,640 --> 01:09:35,438
معظم الناس يتظاهرون بذلك
1203
01:09:36,160 --> 01:09:39,197
تستطيع القيام بالأمر
لمرة واحدة صحيح؟
1204
01:09:39,400 --> 01:09:41,118
هل أنتِ مديري إذاً؟
1205
01:09:41,360 --> 01:09:45,558
من قال لك هذا؟
أنا أمك
1206
01:09:45,920 --> 01:09:47,320
لدي فكرة!
1207
01:09:47,360 --> 01:09:49,669
لم لا نفعل شيئاً أبدياً الآن؟
1208
01:09:49,840 --> 01:09:51,910
لا تقلدي صوت (ويني ذا بو)
عندما لا تكوني هو
1209
01:09:52,200 --> 01:09:53,960
لا شيء يشبه (ويني)
إنه ليس حقيقياً حتى
1210
01:10:12,800 --> 01:10:13,559
لما سميته (ويني ذا بو)؟
1211
01:10:13,720 --> 01:10:15,233
حسناً، كان هناك أوزة
1212
01:10:15,360 --> 01:10:18,397
وأردتُ أن أناديها
لكن (بلو)...
1213
01:10:18,560 --> 01:10:20,391
أعني (ألكاسندر ميلن)
1214
01:10:20,560 --> 01:10:25,429
أقصد أبي قال إذا
ناديتها ولم تأتي
1215
01:10:25,680 --> 01:10:28,353
تظاهر بأنك تقول "هراء" وحسب
1216
01:10:32,400 --> 01:10:33,992
إذاً إنه ليس إسماً حقيقياً؟
1217
01:10:34,160 --> 01:10:35,800
الدب خاصتي له إسم غير
هذا الإسم في الواقع
1218
01:10:35,880 --> 01:10:37,916
أنا لدي إسم غير هذا
الإسم في الواقع
1219
01:10:38,160 --> 01:10:40,390
وليس من مصلحتكم أن
تسألو لماذا لأننا لن نجيب
1220
01:10:40,560 --> 01:10:42,994
إنها أسماؤنا وسنحتفظ بها لأنفسنا
1221
01:10:47,600 --> 01:10:49,352
هذه الرسالة من (ساموا)!
1222
01:10:49,640 --> 01:10:51,390
أين تقع في العالم؟
1223
01:10:51,120 --> 01:10:52,872
أين تقع الأماكن التي لم
يعرفوا عن (ويني ذا بو) بعد؟
1224
01:10:55,600 --> 01:10:56,999
ربما (رأس الرجاء الصالح)
- اسم منطقة جنوب قارة آسيا -
1225
01:10:57,240 --> 01:10:59,196
هل أستطيع الذهاب هناك؟
1226
01:11:11,160 --> 01:11:14,197
تبدو بشكل رائع
1227
01:11:14,480 --> 01:11:15,480
أوه، يا مربية
1228
01:11:15,720 --> 01:11:17,119
كلمة سريعة
1229
01:11:19,320 --> 01:11:20,753
ظننت أنكِ قد ترتدين هذا
1230
01:11:20,880 --> 01:11:23,750
تضعي بعض الزينة،
ألا تعتقدين ذلك؟
1231
01:11:23,160 --> 01:11:24,936
كالتي ترتديها المربية
في رواية السيد (ميلن)؟
1232
01:11:24,960 --> 01:11:26,234
أجل، بالضبط
1233
01:11:26,440 --> 01:11:28,271
لا نريد أن نخيب ظن الناس
1234
01:11:28,360 --> 01:11:29,816
لأنك لا تشبهين
شخصيتك في الكتاب
1235
01:11:29,840 --> 01:11:31,114
أنا لست في الرواية، يا سيدتي
1236
01:11:31,200 --> 01:11:32,838
المربية في الرواية إسمها (أليس)
1237
01:11:33,360 --> 01:11:35,157
فقط لأنها تتماشي مع (بالاس)
- تقصد قلعة -
1238
01:11:35,320 --> 01:11:38,312
ليس ككلمة (ناني)
التي لا تتماشى مع شيء
1239
01:11:41,480 --> 01:11:43,232
هل سينظر الناس إلينا؟
1240
01:11:43,360 --> 01:11:45,920
كما ينظرون إلينا
في كتاب (ويني ذا بو)؟
1241
01:11:46,640 --> 01:11:49,473
لا يا (مون)، لا أظن ذلك
1242
01:11:49,680 --> 01:11:52,877
لأننا سنذهب ونحن متنكرين
1243
01:11:53,240 --> 01:11:55,708
شكراً جزيلاً لك لهذه
المحادثة المثيرة للإهتمام
1244
01:11:55,880 --> 01:11:57,160
شكراً لك،
سيد (كريستوفر)
1245
01:11:57,400 --> 01:11:58,750
وداعاً
1246
01:11:59,120 --> 01:12:02,237
أحسنت هذه أخر مقابلة اليوم
1247
01:12:05,480 --> 01:12:07,198
إقرأي لي قصة
1248
01:12:07,840 --> 01:12:09,831
لقد قرأت لك قصة للتو
1249
01:12:10,000 --> 01:12:12,912
وأنهينا الدعاء لذا...
1250
01:12:14,120 --> 01:12:15,348
تصبح على خير
1251
01:12:16,000 --> 01:12:17,991
إلى أين تذهبين؟،
تبدين مختفلة
1252
01:12:18,240 --> 01:12:19,753
لماذا تبدين بشكل مختلف؟
1253
01:12:19,920 --> 01:12:20,920
أعطني عناقأ
1254
01:12:21,800 --> 01:12:22,800
لقد عانقتك عناقاً
ودياً وجميلاً للتو
1255
01:12:22,960 --> 01:12:24,598
والليلة ليلة عطلتي
1256
01:12:24,680 --> 01:12:26,318
وعليّ أن أستريح
1257
01:12:26,560 --> 01:12:27,560
ليلة سعيدة
1258
01:12:48,960 --> 01:12:50,154
مساء الخير
1259
01:12:50,600 --> 01:12:52,272
مساء الخير لك!
1260
01:12:54,720 --> 01:12:55,835
إذاً! إلى أين تأخذينني؟
1261
01:12:55,920 --> 01:12:58,593
ظننت أننا ذاهبون
لذلك المطعم الإيطالي
1262
01:13:08,800 --> 01:13:11,360
شكراً لك يا إلهي،
إنه يوم مشرق آخر
1263
01:13:11,440 --> 01:13:13,780
وحان وقت الإستيقاظ
1264
01:13:13,280 --> 01:13:16,477
لن أستقيظ
لن أذهب للمدرسة
1265
01:13:16,640 --> 01:13:17,914
أوه لا، لماذا؟
1266
01:13:18,120 --> 01:13:19,439
أين مقاتلي الشجاع
1267
01:13:19,520 --> 01:13:20,999
الذي يقاتل التنانين ويتسلق الأشجار
1268
01:13:21,160 --> 01:13:23,594
ليس هناك أي تنانين أو أشجار
1269
01:13:23,680 --> 01:13:25,477
لا أحد يحبني!
أنتِ لا تحبيني!
1270
01:13:27,240 --> 01:13:30,277
هذا ليس صحيحاً بكل بساطة
أنت تعرف أنني أحبك
1271
01:13:30,440 --> 01:13:32,431
أنتِ تحبين (ألفريد)
1272
01:13:34,520 --> 01:13:35,555
أحبكما أنتما الاثنان
1273
01:13:35,760 --> 01:13:37,796
لا تتزوجيه يا (نو)، تزوجيني
1274
01:13:37,880 --> 01:13:39,552
أرجوكِ تزوجيني
1275
01:13:45,840 --> 01:13:48,700
هيا، إرتدي ملابسك
1276
01:13:48,520 --> 01:13:49,635
هيا
1277
01:13:49,960 --> 01:13:51,757
أسرع، هيا
1278
01:13:52,120 --> 01:13:54,793
حسناً، متى كنت ستخبريننا؟
1279
01:13:57,280 --> 01:13:58,633
(أوليف) ستتزوج
1280
01:13:59,440 --> 01:14:02,340
لم تخبرني
(بيلي) أخبرني
1281
01:14:04,200 --> 01:14:05,918
لا أظن أن (بيلي)
بحاجة لسماع هذا
1282
01:14:06,800 --> 01:14:09,629
لما لا؟
لقد خنتيه، وخنيتنا أيضاً
1283
01:14:12,240 --> 01:14:13,753
(بيلي) إذهب لغرفتك يا عزيزي
1284
01:14:21,800 --> 01:14:23,799
متى المناسبة السعيدة
على أي حال؟
1285
01:14:24,160 --> 01:14:26,355
لم نحدد موعداً بعد يا سيدتي
1286
01:14:27,320 --> 01:14:30,357
لكن يوجد رجل!
وهناك إتفاق
1287
01:14:33,280 --> 01:14:34,679
يوجد رجل
1288
01:14:34,800 --> 01:14:37,758
لكن لا إتفاق بعد
1289
01:14:38,600 --> 01:14:39,828
فهمت.
1290
01:14:41,520 --> 01:14:43,715
حسناً يسرنا أن نكون
أول من يهنئك
1291
01:14:43,880 --> 01:14:44,995
أجل
1292
01:14:45,320 --> 01:14:46,435
ما إسمه؟
1293
01:14:46,600 --> 01:14:47,669
(ألفريد)
1294
01:14:48,520 --> 01:14:51,114
إنه رجل جيد
لم أتخيل قط...
1295
01:14:51,280 --> 01:14:52,920
الآن نعلم لماذا (بيلي) لا
يبدو سعيداً في الفترة الماضية
1296
01:14:53,000 --> 01:14:54,176
يبدو أنه الشخص الذي ندفع له
1297
01:14:54,200 --> 01:14:55,235
ليبقيه سعيداً
1298
01:14:55,360 --> 01:14:57,376
كان مشغولاً بسعادته الخاصة
1299
01:14:57,400 --> 01:14:59,118
(دافني) أظن أنه وقت البدء بالقيام
1300
01:14:59,200 --> 01:15:01,191
بما هو الأفضل (لبيلي)
1301
01:15:01,320 --> 01:15:02,912
لا أستطيع أن أوافقك
الرأي يا سيدتي
1302
01:15:03,000 --> 01:15:05,116
لأني إن سمحتم لي بالتكلم بصراحة
1303
01:15:05,200 --> 01:15:06,713
لا أسمح لكِ على الإطلاق
1304
01:15:06,800 --> 01:15:08,313
لن يناسب هذا طبيعة عملك
1305
01:15:09,120 --> 01:15:11,270
إذا أستقيل من عملي
1306
01:15:11,400 --> 01:15:12,469
مع إشعار فوري
1307
01:15:12,720 --> 01:15:14,153
أنا متأكد أن هذا ليس ضرورياً
1308
01:15:14,600 --> 01:15:17,273
سيدي، أنا لا أعتقد أنك
تفعل ما هو صحيح مع (بيلي).
1309
01:15:17,360 --> 01:15:18,839
على الإطلاق
1310
01:15:19,800 --> 01:15:20,559
لقد كنت تروج له
1311
01:15:20,640 --> 01:15:22,471
مثل حصان عروض لكتابك
1312
01:15:22,640 --> 01:15:23,914
دقيقة، الآن
1313
01:15:24,120 --> 01:15:25,394
يجب أن تسمحوا له بأن ينمو
1314
01:15:25,480 --> 01:15:27,869
يجب أن يعرف أنه مهم لأحدهم
1315
01:15:28,800 --> 01:15:30,116
أن أحداً يهتم لأمره
1316
01:15:30,240 --> 01:15:31,389
يهتم؟
1317
01:15:31,680 --> 01:15:34,240
لقد ولدته
وكنت سأموت
1318
01:15:34,480 --> 01:15:37,400
مع كامل إحترامي يا سيدتي
لكن البقرة تستطيع أن تلد
1319
01:15:37,920 --> 01:15:40,957
أظن أنك تعلم كل هذا،
يا سيدي، لكنك تتجاهله
1320
01:15:41,200 --> 01:15:43,310
وهذا خطأ
1321
01:15:44,400 --> 01:15:46,197
يجب على الأب
أن يقف بجانب ابنه
1322
01:15:46,320 --> 01:15:48,640
- هذا يكفي,
- أظن أني رأيت عينك تلتقي بعينه،
1323
01:15:48,720 --> 01:15:50,199
ومن ثم تلتفت وتدير ظهرك
1324
01:15:51,680 --> 01:15:53,875
لا يمكنك أن تدير ظهرك بعد الآن
1325
01:16:13,200 --> 01:16:14,679
هل لا زلت مستقيظاً؟
1326
01:16:18,840 --> 01:16:20,319
أتريد أن أروي لك قصة؟
1327
01:16:21,400 --> 01:16:22,400
أجل
1328
01:16:24,840 --> 01:16:28,515
في أحد الأيام كان هناك مربية
1329
01:16:29,120 --> 01:16:31,350
تعتني بولد صغير
1330
01:16:32,520 --> 01:16:34,954
ولد مميز جداً
1331
01:16:36,680 --> 01:16:38,671
وأحبته كثيراً
1332
01:16:40,280 --> 01:16:42,714
لدرجة أنها حملته في قلبها
1333
01:16:43,360 --> 01:16:45,237
ودعائها
1334
01:16:46,480 --> 01:16:49,740
وكانت تتمنى وتدعو
1335
01:16:49,240 --> 01:16:54,750
وتمنت ودعت
أن يتذكرها دائماً
1336
01:16:55,400 --> 01:16:56,234
أنا..
1337
01:17:00,560 --> 01:17:02,516
كن سعيداً (بيلي مون)
1338
01:17:03,000 --> 01:17:06,310
إحتفظ بذكرياتك
وأنا سأحتفظ بذكرياتي
1339
01:17:06,920 --> 01:17:09,434
وبهذه الطريقة سنبقى
مع بعضنا البعض
1340
01:17:36,400 --> 01:17:37,594
(أوليف)
1341
01:17:39,640 --> 01:17:40,834
هذه مواعيده لهذا الأسبوع
1342
01:17:41,360 --> 01:17:43,271
ستكونون مشغولين جداً
1343
01:18:12,640 --> 01:18:13,640
(نو)؟
1344
01:18:15,760 --> 01:18:16,760
(نو)؟
1345
01:18:38,840 --> 01:18:40,340
لا تتلعثم يا (بيلي)
1346
01:18:40,280 --> 01:18:41,838
أنت تعلم أن لا أحد
يتلعثم في هذا المنزل
1347
01:18:44,280 --> 01:18:45,280
(نو)!
1348
01:18:56,120 --> 01:18:57,838
هل رأيتِ هذا؟.
1349
01:18:58,760 --> 01:18:59,760
مقابلة راديو
1350
01:19:00,800 --> 01:19:02,150
مقابلة في الصحف
1351
01:19:02,240 --> 01:19:03,840
مقابلة صحفية مع المصورين
1352
01:19:04,000 --> 01:19:05,115
لا يستطيع القيام بكل هذا
1353
01:19:05,920 --> 01:19:08,514
إنه يستطيع ويبدو أنه
يبلي بلاءً جيداُ
1354
01:19:08,600 --> 01:19:10,192
إنه طفل صغير
1355
01:19:10,840 --> 01:19:12,114
كيف سمحنا لهذا أن يحدث؟
1356
01:19:12,200 --> 01:19:13,800
من المفترض أن
يكون يلعب في الغابات
1357
01:19:14,000 --> 01:19:15,991
ما هو حيوانك المفضل
1358
01:19:16,800 --> 01:19:17,593
في حديقة الحيوانات الكبيرة هذه؟
1359
01:19:18,720 --> 01:19:20,233
الحيوانات البرية
1360
01:19:20,920 --> 01:19:23,229
لقد فاجئتني!
لماذا الحيوانات البرية؟
1361
01:19:23,440 --> 01:19:25,158
لأنهم يعيشون في "رأس الرجاء الصالح"
- منطقة في جنوب أفرقيا-
1362
01:19:25,280 --> 01:19:27,157
وأود أن أعيش هناك
1363
01:19:27,360 --> 01:19:28,520
سيد (ميلن) سعيد لرؤيتك
1364
01:19:28,680 --> 01:19:29,874
وأنت أيضاً (كريستوفر روبن)
1365
01:19:29,960 --> 01:19:31,518
بمثابة صديق جيد لحديقة الحيوان.
1366
01:19:31,680 --> 01:19:32,795
لقد حصلنا على فكرة.
1367
01:19:32,880 --> 01:19:34,916
ستكون حقاً صورة رائعة.
1368
01:19:35,680 --> 01:19:37,796
آمنة تماماً.
طالما أنك لا تفعل
1369
01:19:37,880 --> 01:19:39,279
أي حركات مفاجئة،
يا صغير.
1370
01:19:40,120 --> 01:19:41,269
جيدة جداً لحديقة الحيوان.
1371
01:19:41,440 --> 01:19:42,589
هل هو جيد ل(بيلي)؟
1372
01:19:42,880 --> 01:19:44,313
كل شيء على ما يرام، يا (بلو).
1373
01:19:51,160 --> 01:19:52,991
إبتسم، يا (كريستوفر روبن).
1374
01:19:53,160 --> 01:19:54,388
هذا يكفي، أعتقد.
1375
01:19:54,480 --> 01:19:55,480
أخرجه من الداخل.
1376
01:19:55,760 --> 01:19:57,273
هل يمكننا الذهاب من
أجل الآيس كريم الآن؟
1377
01:19:57,480 --> 01:20:00,597
أنا في العادة أحصل على آيس
كريم بعد إلتقاط صورة.
1378
01:20:13,840 --> 01:20:14,920
المعذرة،
هل أنت...
1379
01:20:15,120 --> 01:20:17,760
لا، لا، إنه ليس هو.
1380
01:20:17,240 --> 01:20:18,673
- بلى، إنه كذلك.
- لقد كان.
1381
01:20:19,880 --> 01:20:20,995
إنه لم يعد بعد الآن.
1382
01:20:21,320 --> 01:20:22,878
أنا لا أفهم.
1383
01:20:24,160 --> 01:20:25,673
أعذرينا، من فضلك.
1384
01:20:26,400 --> 01:20:27,400
هيا، يا (بيلي).
1385
01:20:39,840 --> 01:20:42,559
هيا، يا (بيلي).
أغلق الباب.
1386
01:20:48,920 --> 01:20:51,912
لقد إتخذت قراراً وودت أن
أن تكون أول من يعرف به.
1387
01:20:54,000 --> 01:20:56,719
أنا لن أكتب عن (كريستوفر روبن) مرة أخرى.
1388
01:20:57,600 --> 01:21:00,956
أو (ويني ذا بو)، أو (تيجر)،
أو أي منهم.
1389
01:21:02,000 --> 01:21:03,718
أو أي كلمة أخرى.
1390
01:21:03,920 --> 01:21:05,114
هل هذا يعني
1391
01:21:05,200 --> 01:21:06,918
(ويني ذا بو)
سوف يكون لنا فقط مرة أخرى؟
1392
01:21:07,000 --> 01:21:08,797
(ويني ذا بو)
متواجد في العالم الآن.
1393
01:21:08,880 --> 01:21:10,472
أنا لا أستطيع أن أخرجه منه.
1394
01:21:11,240 --> 01:21:14,949
ولكنني أقسم أنني لن
أقوم بكتب سطر أخر عنه.
1395
01:21:15,840 --> 01:21:17,831
وأنت لا يجب عليك مطلقاً أن تتنكر
1396
01:21:17,920 --> 01:21:18,955
بشخصية (كريستوفر روبن)..
1397
01:21:19,120 --> 01:21:20,712
أو العمل بشخصية دب وهمية...
1398
01:21:20,800 --> 01:21:22,677
أو تؤخذ صور من أجل الصحف...
1399
01:21:22,840 --> 01:21:25,638
أو تحتسي الشاي مع أصحاب
النفوذ والسيدات مطلقاً بعد الآن.
1400
01:21:25,800 --> 01:21:28,394
واليوم سوف يأتي،
إنه لن يأخذ وقتاً طويلاً...
1401
01:21:28,720 --> 01:21:31,792
عندما يقوم الجميع بنسيان
كل شيء عن (ويني).
1402
01:21:33,800 --> 01:21:35,160
بالتأكيد سيكون هناك بعض
الآثار الجانبية في أي برهة.
1403
01:21:35,200 --> 01:21:37,509
- نحن لن ننساه، برغم ذلك؟
- نحن؟
1404
01:21:38,480 --> 01:21:39,879
غير ممكن.
1405
01:21:41,760 --> 01:21:44,800
أنت لست مضطر حتى للبقاء
في (لندن)، فكر في الأمر.
1406
01:21:49,400 --> 01:21:51,755
الكثير من الأشجار،
للتسلق إلى هنا.
1407
01:21:52,160 --> 01:21:53,440
إنها قلعة.
1408
01:21:53,600 --> 01:21:55,330
و لا (كريستوفر روبن)...
1409
01:21:55,400 --> 01:21:57,277
(ولا ويني ذا بو).
1410
01:22:00,440 --> 01:22:01,936
إنه لمن الجيد منك
أن تسمح لنا بالحضور
1411
01:22:01,960 --> 01:22:03,518
في وسط الفصل المدرسي مثل الآن.
1412
01:22:03,600 --> 01:22:05,352
التوضيحات غير مطلوبة.
1413
01:22:05,560 --> 01:22:08,472
من أهم الأشياء أولها،
كيف أدائك في كرة المضرب.
1414
01:22:08,600 --> 01:22:09,794
أنا لست متأكداً.
1415
01:22:10,400 --> 01:22:13,635
حقيقتاً أنا فقط ألعب مع (بلو)،
أحب القيام بدور العارضة.
1416
01:22:13,760 --> 01:22:14,760
أدخل!
1417
01:22:16,680 --> 01:22:19,433
دعني أقدمك
إلى (دوغلاس مينور).
1418
01:22:19,600 --> 01:22:22,239
هذا هو (ميلن)،
(دوغلاس مينور) سوف يبقي
1419
01:22:22,320 --> 01:22:24,380
العين عليك حتى تستقر.
1420
01:22:24,400 --> 01:22:25,400
مرحباً.
1421
01:22:25,560 --> 01:22:28,740
هذا كرم منك حقاً،
يا (دوغلاس مينور).
1422
01:22:46,480 --> 01:22:48,520
هذا هو.
يبدو وكأنه فتاة، أليس كذلك؟
1423
01:22:48,600 --> 01:22:51,717
"كريستوفر روبن"،
إذا كنا عرضنا أن نقوم بخنقك.
1424
01:22:51,800 --> 01:22:52,869
سوف تتلي صلاتك؟
1425
01:22:52,960 --> 01:22:53,960
- أتركني وحدي.
- أصمت.
1426
01:22:54,200 --> 01:22:56,509
لا أحد يهتم،
لا أحد يهتم،
1427
01:22:56,680 --> 01:22:58,796
(كريستوفر روبن)
قد دفع بقوة لأسفل الدرج
1428
01:22:58,960 --> 01:23:00,518
لا أحد يهتم، لا أحد يهتم،
1429
01:23:00,600 --> 01:23:02,320
(كريستوفر روبن)
قد دفع بقوة لأسفل الدرج
1430
01:23:02,400 --> 01:23:03,958
لا أحد يهتم، لا أحد يهتم،
1431
01:23:04,800 --> 01:23:06,360
(كريستوفر روبن)
قد دفع بقوة لأسفل الدرج
1432
01:23:10,760 --> 01:23:12,671
إحترس،
(كريستوفر روبن).
1433
01:23:15,400 --> 01:23:16,549
هناك.
1434
01:23:17,120 --> 01:23:18,189
التالي.
1435
01:23:18,520 --> 01:23:19,794
الإسم؟
1436
01:23:19,960 --> 01:23:21,188
(أوين)، (ألكسندر).
1437
01:23:21,360 --> 01:23:23,874
التعري، التنظيف، من هناك.
1438
01:23:24,400 --> 01:23:25,400
التالي.
1439
01:23:25,840 --> 01:23:27,680
الإسم؟
1440
01:23:27,240 --> 01:23:28,878
(ميلن). (كريستوفر).
1441
01:23:29,960 --> 01:23:31,678
التعري، التنظيف، من هناك.
1442
01:23:32,400 --> 01:23:33,400
التالي!
1443
01:23:33,880 --> 01:23:34,880
تعرى هناك.
1444
01:23:43,760 --> 01:23:45,557
تبدو رائعة نوعاً ما،
أليس كذلك؟
1445
01:23:47,000 --> 01:23:48,831
لقد كنت في الحرب الأخيرة.
1446
01:23:49,400 --> 01:23:51,595
الحرب لإنهاء جميع الحروب.
1447
01:23:51,680 --> 01:23:54,194
نعم. حسناً، هذا لم ينجح،
كما يبدو.
1448
01:23:58,640 --> 01:23:59,709
شكراً يا إلهي.
1449
01:24:04,560 --> 01:24:05,754
حظ النتانة.
1450
01:24:06,360 --> 01:24:08,240
أنا متأكد من أنك ستجد
طريقة أخرى لدفع رهانك.
1451
01:24:08,400 --> 01:24:10,118
ما هذا هراء.
(بلو).
1452
01:24:10,200 --> 01:24:11,758
دعونا جميعاً نذهب
إلى ديارنا، هلا فعلنا؟
1453
01:24:12,120 --> 01:24:13,120
(ألان)!
1454
01:24:21,160 --> 01:24:22,752
أوامر مجلس المدينة.
1455
01:24:22,920 --> 01:24:25,832
إزالة جميع لافتات الطرق،
للتشويش على الغزاة المرتقبون.
1456
01:24:26,000 --> 01:24:28,360
(هتلر) لن يكون قادراً
على نهب (أوكفيلد)
1457
01:24:28,120 --> 01:24:29,758
إذا لم يستطع إيجادها.
1458
01:24:30,680 --> 01:24:32,511
حسناً، ها نحن ذا.
1459
01:24:36,280 --> 01:24:38,635
ممتاز.
(ويني) قام ببناء مكانه.
1460
01:24:38,840 --> 01:24:40,478
كان يكره دائماً الفاشيين،
أتعلم ذلك.
1461
01:24:40,640 --> 01:24:43,234
توقف عن الكلام
حول هذا الدب البغيض.
1462
01:24:44,400 --> 01:24:45,996
أريد أن أتجند، يا (بلو).
1463
01:24:46,160 --> 01:24:48,310
أريد الفرصة لأن
أكون الجندي (ميلن).
1464
01:24:48,400 --> 01:24:50,380
"607841" أو أياً كان.
1465
01:24:50,200 --> 01:24:51,553
مجهول.
1466
01:24:52,400 --> 01:24:53,473
شخص حقيقي.
1467
01:24:54,600 --> 01:24:55,600
لقد فشلت في الطب.
1468
01:24:55,880 --> 01:24:57,711
يمكنك جعلي أدخل.
1469
01:24:59,920 --> 01:25:00,920
لا.
1470
01:25:01,200 --> 01:25:03,395
أنت واحد من أفضل الرجال
المحبوبون في المدينة.
1471
01:25:03,560 --> 01:25:05,630
أنا ساعدتك لتصبح كذلك.
1472
01:25:05,800 --> 01:25:07,791
الآن قد حان دورك لمساعدتي.
1473
01:25:17,560 --> 01:25:19,176
أنا لا أرى أي فعل
سيجري من هذا
1474
01:25:19,200 --> 01:25:20,349
عندما يأتي النازيون.
1475
01:25:20,520 --> 01:25:22,636
النازيين ليسوا قادمون
إلى (كوتشفورد).
1476
01:25:22,920 --> 01:25:25,150
قد تسقط قنبلة عليها
عن طريق الخطأ.
1477
01:25:25,320 --> 01:25:27,380
حسناً، دعنا نأمل أنك محق.
1478
01:25:27,200 --> 01:25:29,760
ودعنا نأمل أنك مستعد
للدفاع عن شرفي
1479
01:25:29,840 --> 01:25:32,700
عندما يمضون قدماً
إلى (شرق غرينستيد).
1480
01:25:36,920 --> 01:25:37,920
أجل.
1481
01:25:39,400 --> 01:25:42,112
حسناً، أعتقد أنه الوقت لوضع
ال"غرانيومز" في وعاء.
1482
01:26:22,560 --> 01:26:24,730
(داف) ليست قادمة؟
1483
01:26:24,280 --> 01:26:26,111
لم تستطع. هي...
1484
01:26:26,320 --> 01:26:28,959
لا يمكنها الوقوف
لرؤيتي في بزتي.
1485
01:26:30,800 --> 01:26:31,800
أجل.
1486
01:26:37,720 --> 01:26:39,280
أردت التحدث اليك بشأن شيء.
1487
01:26:39,400 --> 01:26:40,976
أنا أولاً،
لقد قالوا ينبغي عليك أن تحصل على كل شيء
1488
01:26:41,000 --> 01:26:42,440
حالاً قبل مغادرتك،
1489
01:26:42,480 --> 01:26:43,760
أنت على وشك أن تخوض من خلالها.
1490
01:26:43,840 --> 01:26:45,319
هذا الدب جعل حياتي تعيسة.
1491
01:26:48,800 --> 01:26:49,308
أنا أعلم أنه كان من الصعب.
1492
01:26:49,400 --> 01:26:51,277
التعليم الأساسي كان
نفس الأمر كالمدرسة.
1493
01:26:51,440 --> 01:26:52,589
بغض النظر عما أقوم به،
1494
01:26:52,680 --> 01:26:54,796
شخص ما كان يكتشف
وبعدها... الجحيم.
1495
01:26:55,400 --> 01:26:57,190
حالما فهمت،
توقفت عن الكتابة.
1496
01:26:57,280 --> 01:26:58,474
ماذا يمكنني أن أفعل أيضاً؟
1497
01:26:58,880 --> 01:26:59,915
لا شيء.
1498
01:27:01,560 --> 01:27:03,118
أنا فقط أردت أن
أكون واضحاً قبل...
1499
01:27:03,360 --> 01:27:04,509
حسناً.
1500
01:27:04,720 --> 01:27:05,720
عندما....
1501
01:27:05,880 --> 01:27:07,996
عندما كنت (بيلي مون)...
1502
01:27:08,480 --> 01:27:10,311
لعبنا في الغابة...
1503
01:27:10,480 --> 01:27:13,313
ثم كتبت أنت ذلك الكتاب
وكل شيء توقف.
1504
01:27:13,560 --> 01:27:16,438
كما لو كان كل شيء
جزءً من دراسة.
1505
01:27:17,680 --> 01:27:18,749
أنت لم تعد أبداً.
1506
01:27:18,840 --> 01:27:19,875
ذلك ليس صحيح.
1507
01:27:20,960 --> 01:27:22,996
لقد لعبنا كرة المضرب،
ألم نفعل؟
1508
01:27:23,680 --> 01:27:24,749
الكثير من كرة المضرب.
1509
01:27:25,000 --> 01:27:27,275
لقد كنت كالقمامة بها،
أنت كنت الدور البارز.
1510
01:27:27,440 --> 01:27:28,475
لا.
1511
01:27:28,840 --> 01:27:31,912
ماذا عن تلك المرة
التي ضربت بها الكابتن؟
1512
01:27:32,800 --> 01:27:34,230
تلك كانت مرة واحدة
لقد أعطوني الكرة
1513
01:27:34,760 --> 01:27:37,354
تفضل إنها لك
1514
01:27:52,640 --> 01:27:54,870
تلك الأيام عندما كنا لوحدنا
1515
01:27:58,720 --> 01:28:01,280
كانت أسعد أيامي على الإطلاق
1516
01:28:02,200 --> 01:28:03,952
بعد أسوء أيام مررت بها
1517
01:28:04,200 --> 01:28:07,590
أجل، أعلم
لكنك بعتهم
1518
01:28:07,800 --> 01:28:09,756
لقد طلبت مني أن أكتب كتاباً لك
1519
01:28:10,000 --> 01:28:12,992
كتاباً لي وليس عني
1520
01:28:38,000 --> 01:28:39,350
إنتظر!
1521
01:28:48,560 --> 01:28:49,560
لا تذهب.
1522
01:29:42,640 --> 01:29:45,740
لا لا رجاءً (بلو) ليس بعد
1523
01:29:45,240 --> 01:29:46,309
أرجوك
1524
01:29:47,240 --> 01:29:49,800
لن يحدث حتى تفتحه
1525
01:29:59,880 --> 01:30:01,711
إياك أن أن تجرؤ
1526
01:30:02,400 --> 01:30:04,554
لم يتوجب عليه الذهاب
لقد أرغمته
1527
01:30:04,800 --> 01:30:06,392
كيف بإمكانك فعل هذا؟
1528
01:30:06,560 --> 01:30:09,233
أي نوع من الآباء سيفعل هذا؟
1529
01:30:20,560 --> 01:30:21,754
بشأن المال
1530
01:30:21,840 --> 01:30:23,910
المال الذي جنيناه من "الدب"
1531
01:30:24,800 --> 01:30:25,752
هناك جبال منه
كنت أفكر
1532
01:30:25,840 --> 01:30:27,831
لا أريد أي منه على الإطلاق
1533
01:30:28,800 --> 01:30:30,116
إنها ثروة ساعدتَ بجمعها
1534
01:30:30,200 --> 01:30:31,656
كنت تعمل بالقدر الذي عملتُ
1535
01:30:31,680 --> 01:30:32,896
لا لم يكن الأمر هكذا
1536
01:30:32,920 --> 01:30:35,388
كنت ألعب مع والدي فقط
1537
01:30:36,280 --> 01:30:37,633
إذا أخذت المال
1538
01:30:37,720 --> 01:30:39,278
عندها يتوجب علي
أن أكون (كريستوفر روبن)
1539
01:30:39,440 --> 01:30:41,431
وأنا لست
(كريستوفر روبن)
1540
01:30:41,600 --> 01:30:42,600
أنت (بيلي مون)
1541
01:30:42,680 --> 01:30:43,680
لا.
1542
01:30:43,920 --> 01:30:47,370
أنا الضابط (ميلن)
ولم أكن أكثر سعاده من قبل
1543
01:30:47,680 --> 01:30:49,318
أتعلم، أنا لم أكن أريد
الشهرة على الإطلاق
1544
01:30:49,400 --> 01:30:51,516
أو فرقة الغناء في عيد ملادي
1545
01:30:51,680 --> 01:30:53,796
ما الذي أردته؟
1546
01:30:53,960 --> 01:30:56,474
أردتك أنت يا (بلو)
1547
01:31:22,720 --> 01:31:23,789
سيد (ميلن)
1548
01:31:24,400 --> 01:31:26,554
(ألفريد) من الجيد رؤيتك،
يا سيدي، تفضل
1549
01:31:29,240 --> 01:31:32,277
أحضرتها هنا لأجلها
ظنت أنك لن تمانع
1550
01:31:37,920 --> 01:31:38,920
سأحضرها
1551
01:31:41,440 --> 01:31:42,440
(أوليف)!
1552
01:31:49,760 --> 01:31:51,193
سيد (ميلن)
1553
01:31:51,880 --> 01:31:53,871
من الرائع رؤيتك
1554
01:32:02,880 --> 01:32:04,199
أوه، يا إلهي
1555
01:32:06,240 --> 01:32:08,629
أنا آسفة جداً
أنا آسفة جداً
1556
01:32:09,160 --> 01:32:10,559
آسفة جداً،
يا سيدي
1557
01:32:11,280 --> 01:32:14,113
إنه ليس لي
أنه لك
1558
01:34:25,520 --> 01:34:26,794
مرحباً يا (بلو)
1559
01:34:27,120 --> 01:34:29,315
حسناً، لا بد أنه (بيلي مون)
1560
01:34:38,560 --> 01:34:39,879
ما الأخبار؟
1561
01:34:42,120 --> 01:34:43,553
أخبرونا أنك ميت
1562
01:34:44,400 --> 01:34:45,109
حقاً؟
1563
01:34:45,800 --> 01:34:47,358
مفقود على الأغلب
1564
01:34:48,640 --> 01:34:50,790
أظن أننا تسرعنا في التوقع
1565
01:34:50,960 --> 01:34:52,279
آمل أن أمي ليست قلقة كثيراً
1566
01:34:57,320 --> 01:34:58,320
(بيلي مون)
1567
01:35:01,840 --> 01:35:03,680
كيف..
1568
01:35:04,880 --> 01:35:06,359
غير متوقع..
1569
01:35:08,240 --> 01:35:09,719
أعني..
1570
01:35:11,840 --> 01:35:13,319
هل أنت هنا حقاً؟
1571
01:35:14,720 --> 01:35:16,597
أظن هذا
1572
01:35:29,360 --> 01:35:30,952
بحق السماء،
خذ حقائبه يا (بلو)
1573
01:35:31,400 --> 01:35:32,109
لابد أنه متعب جداً
1574
01:35:32,280 --> 01:35:33,429
بعد كل هذا القتال
1575
01:35:33,600 --> 01:35:34,749
أسرع ما يمكن
1576
01:36:02,800 --> 01:36:03,869
مرحباً.
1577
01:36:33,920 --> 01:36:35,280
ها هو كله
1578
01:36:35,400 --> 01:36:38,949
كما تركته
كما لم يحدث شيء
1579
01:36:41,160 --> 01:36:44,789
عندما عدت،
بدا كل شيء خاطئاً
1580
01:36:45,760 --> 01:36:47,591
لم أنتمي لأي مكان
1581
01:36:48,520 --> 01:36:50,112
حتى أتيت هنا
1582
01:36:50,800 --> 01:36:52,631
تلك الأيام معك...
1583
01:36:54,440 --> 01:36:55,953
أردت الإحتفاظ بها..
1584
01:36:56,160 --> 01:36:57,673
ووضعها في صندوق
1585
01:36:57,840 --> 01:36:59,360
الأشياء التي قلتها قبل أن أغادر
1586
01:36:59,480 --> 01:37:01,152
كانت حقيقية
1587
01:37:02,960 --> 01:37:04,279
أنت هنا
1588
01:37:05,160 --> 01:37:06,434
هذا كل ما يهم
1589
01:37:06,600 --> 01:37:07,856
في الصحراء،
كان يتم إطلاق النار علينا
1590
01:37:07,880 --> 01:37:09,871
و أحد الرجال بدأ يغني
1591
01:37:09,960 --> 01:37:11,712
إحدى أغاني (بو)
1592
01:37:12,520 --> 01:37:14,511
غيرّ الكلمات قليلاً
1593
01:37:16,120 --> 01:37:17,189
لكنك تعلم.
1594
01:37:18,280 --> 01:37:20,953
وفكرت كيف تعلم
هذه الإغنية بحق الأرض
1595
01:37:21,120 --> 01:37:22,473
ومن ثم تذكرت...
1596
01:37:22,640 --> 01:37:24,153
أن جميع من على الأرض يعرفها
1597
01:37:24,280 --> 01:37:25,600
جميع من على الأرض يعرف هذه الأغنية
1598
01:37:26,400 --> 01:37:28,960
لكنني عرفتها من قبل
1599
01:37:29,640 --> 01:37:31,949
كانت لي قبل أن
تكون لأي أحد آخر
1600
01:37:32,400 --> 01:37:33,109
وأنا تركتها
1601
01:37:33,320 --> 01:37:36,153
عندما كانوا يغنون كانوا يتذكرون
1602
01:37:36,320 --> 01:37:37,440
كانت كالسحر لهم
1603
01:37:37,520 --> 01:37:41,832
أخذتهم للمنزل، إلى
موقد حطب، وقصة
1604
01:37:42,720 --> 01:37:44,517
أنت قمت بهذا
1605
01:37:48,000 --> 01:37:49,877
شكراً لك.
1606
01:37:52,920 --> 01:37:55,514
آسف أنك دفعت ثمن ذلك
1607
01:37:55,720 --> 01:37:57,870
لو أنني علمت لكنت..
1608
01:37:58,400 --> 01:38:00,838
ماذا؟ لن تكتبها؟ لا
1609
01:38:02,520 --> 01:38:05,159
لقد ذكرت الناس بالسعادة
1610
01:38:05,320 --> 01:38:06,799
ماذا يمكن أن تكون الطفولة
1611
01:38:06,880 --> 01:38:08,120
عندما كان كل شيء مكسوراً
1612
01:38:08,200 --> 01:38:09,200
لكن ماذا عن طفولتك؟
1613
01:38:09,400 --> 01:38:10,435
كانت رائعة
1614
01:38:13,000 --> 01:38:15,700
كان النمو هو الجزء الصعب
1615
01:38:21,400 --> 01:38:24,233
من كان يظن أن دباً سيبتلعنا
1616
01:38:24,400 --> 01:38:25,515
بالتحديد
1617
01:38:27,680 --> 01:38:29,716
كل هذا كان لنا، أليس كذلك؟
1618
01:38:30,880 --> 01:38:32,757
قبل أن يكون لأي أحد آخر
1619
01:38:32,920 --> 01:38:33,920
أجل.
1620
01:38:35,360 --> 01:38:37,237
وسيكون لنا دائماً
1621
01:38:46,920 --> 01:38:48,273
هيا بنا، إذاً
1622
01:38:49,200 --> 01:38:50,599
أين؟
1623
01:38:50,880 --> 01:38:52,916
أظن، إلى المنزل
1624
01:39:11,840 --> 01:39:15,753
عندما أكبر يا (بلو)
كم سيكون عمرك؟
1625
01:39:16,800 --> 01:39:18,438
ما يقارب المئة
1626
01:39:24,320 --> 01:39:26,754
هناك صدى، إستمع
1627
01:39:27,800 --> 01:39:29,116
أنا (بيلي مون)
1628
01:39:29,320 --> 01:39:30,958
أنا (بيلي مون)
1629
01:39:31,600 --> 01:39:33,636
وسأعود عما قريب
1630
01:39:38,800 --> 01:39:40,710
لا يوجد صدى في المنزل، أليس كذلك؟
1631
01:39:40,280 --> 01:39:41,554
لا أظن هذا
1632
01:39:41,640 --> 01:39:43,358
أظن أنه كان أفضل في الأعلى
1633
01:39:42,434 --> 01:39:47,334
إستمرت شهرة (وين ذا بو) بالنمو
1634
01:39:43,520 --> 01:39:45,780
ربما لو كانت إيقاعية أكثر؟
1635
01:39:45,160 --> 01:39:46,798
ربما
1636
01:39:48,400 --> 01:39:49,416
كقطار يمشي على السكة
1637
01:39:49,440 --> 01:39:51,635
أجل، لقد أضعناه
1638
01:39:50,612 --> 01:39:58,712
لم يأخذ (كريستوفر روبن) أياً
من الأموال التي جناها من القصص
1639
01:39:51,960 --> 01:39:53,359
أوه، ها هو ذا
1640
01:39:53,440 --> 01:39:54,960
تلك كانت جيدة
1641
01:40:00,320 --> 01:40:04,199
الناس يركبون
لابد أن هناك شيء خاطئ
1642
01:40:01,563 --> 01:40:15,730
تزوج وعاش حياة سعيدة، وفتح محل كتب في (ديفون)
أصدقاؤه كان يدعونه ب(كريستوفر)
1643
01:40:20,168 --> 01:40:27,368
قال عن (نو) "لقد كانت قطعة مني تقريباً"
وبقوا على تواصل حتى توفت (نو).
1644
01:40:30,360 --> 01:40:33,336
حديقة حيوانات لندن، 1928
1645
01:40:33,738 --> 01:40:42,500
لقد تم عرض الدمى الحقيقية في مكتبة لندن العامة
والدمى تجذب إنتباه أكثر من 750.000 زائر سنوياً.
1646
01:40:43,160 --> 01:40:50,660
في عام 1934 قام (آلن ميلن) بنشر كتابه
الذي كان ضد الحرب تحت إسم (حرب وشرف)
1647
01:40:53,317 --> 01:41:00,917
لقد تم التصويت ل(ويني ذا بو)
كأفضل قصة للأطفال على الإطلاق
1648
01:41:15,400 --> 01:41:18,919
أنت دائماً تحرك خيالي
1649
01:41:19,880 --> 01:41:23,350
وأحياناً يصبح خيالاً جامحاً جداً
1650
01:41:24,800 --> 01:41:27,311
وأحياناً أجد بعض الرؤى
1651
01:41:27,400 --> 01:41:33,589
خلال عقلي
أقرب للحقيقة
1652
01:41:36,640 --> 01:41:42,749
في الليل، عزف جيتار
ممر خفي
1653
01:41:43,120 --> 01:41:47,955
وقمر
ونجمة هنا وهناك
1654
01:41:49,160 --> 01:41:53,551
لرجل وحلمه.
1655
01:41:56,560 --> 01:42:02,795
في الليل يبكي الصرصار
وتسمع همساً
1656
01:42:02,920 --> 01:42:07,232
قبلة وبعدها تنهيدة
1657
01:42:08,240 --> 01:42:12,313
لرجل وحلمه
1658
01:42:15,240 --> 01:42:19,740
وعندما تلتقي عيونهما
1659
01:42:20,800 --> 01:42:24,730
يبدو أنها جليلة
1660
01:42:24,760 --> 01:42:28,833
وقلوبهما تنبض بفخر
1661
01:42:29,600 --> 01:42:33,673
للحن أكبر من الوقت
1662
01:42:35,440 --> 01:42:42,312
على الليل أن يذهب بعيداً
لكنه يترك حباً
1663
01:42:43,280 --> 01:42:47,114
حتى يقول كل العالم
1664
01:42:47,280 --> 01:42:54,152
هناك رجل وحلمه
1665
01:42:54,176 --> 01:43:26,176
◘ زورونا على الفيسبوك ◘
◘ fb.me/ShamSubitle ◘
1666
01:43:26,200 --> 01:43:58,200
╔►Translated BY: Sham Team ©◄╗
◘ ShamTeam17@Gmail.com ◘
145713