All language subtitles for Girls

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: y 00:00:10,060 --> 00:00:16,100 � OS FILMES DA MINHA VIDA � COM�DIA - 1973 1 00:00:20,160 --> 00:00:27,250 SIMPLESMENTE...'GAROTAS'�(1973) 1 00:02:06,680 --> 00:02:09,831 And since I am strongly of the opinion... 2 00:02:10,920 --> 00:02:15,198 ...that we are already providing more than enough entertainment for visitors, 3 00:02:15,280 --> 00:02:19,432 I wish to propose the motion that the provision of more 4 00:02:19,520 --> 00:02:22,796 would be detrimental to the good name of the borough. 5 00:02:22,880 --> 00:02:25,633 - Knickers. - Please, Councillor! 6 00:02:25,720 --> 00:02:29,633 - Strike that from the minutes, Miss Drew. - I beg your pardon, Your Worship? 7 00:02:29,720 --> 00:02:31,676 Don't take down "knickers". 8 00:02:31,760 --> 00:02:34,069 Chance would be a fine thing, wouldn't it, love? 9 00:02:34,160 --> 00:02:39,473 Councillor Fiddler, I really must request you to moderate your language when in committee. 10 00:02:39,560 --> 00:02:41,312 I second that. 11 00:02:41,400 --> 00:02:43,755 I do beg the committee's pardon, Your Worship. 12 00:02:43,840 --> 00:02:48,152 But all this bleeding codswallop about mucking up the name of the borough gets on my wick. 13 00:02:48,240 --> 00:02:50,674 - Should I... - No, no. 14 00:02:51,760 --> 00:02:53,716 Oh, gorblimey, why don't we face facts? 15 00:02:53,800 --> 00:02:58,191 We don't attract visitors to this dump because there's nothing for them to flipping do! 16 00:02:58,280 --> 00:03:02,831 Of course, we are well aware that Mr Fiddler would like to see more people 17 00:03:02,920 --> 00:03:08,040 in that so-called amusement arcade of his, playing on those dreadful machines. 18 00:03:08,120 --> 00:03:12,272 You're dead right. Do you know how much What the Butler Saw took last season? 19 00:03:12,360 --> 00:03:14,954 �1.60... that works out at about two pence a grope. 20 00:03:15,040 --> 00:03:16,598 Please. 21 00:03:16,680 --> 00:03:20,070 I really do feel that we are somewhat straying from the point here. 22 00:03:20,160 --> 00:03:25,439 That is the point! It's the only indoor amusement we have, except snogging under the bandstand. 23 00:03:25,520 --> 00:03:29,354 I do feel, you know, that Councillor Fiddler does have a point there, 24 00:03:29,440 --> 00:03:33,274 considering our very high seasonal rainfall figure. 25 00:03:33,360 --> 00:03:35,316 Oh, really, Mr Mayor? 26 00:03:35,400 --> 00:03:37,960 Personally, I think it is quite an average one. 27 00:03:38,040 --> 00:03:41,271 If you think nine inches is an average one, you've been spoilt. 28 00:03:41,360 --> 00:03:42,588 Yes... 29 00:03:42,680 --> 00:03:44,238 yes, yes. 30 00:03:44,320 --> 00:03:46,595 Does anyone else have any useful suggestions? 31 00:03:46,680 --> 00:03:49,274 - I have. - What is that, Councillor? 32 00:03:49,360 --> 00:03:53,069 - Miss Fircombe. - I beg your pardon? 33 00:03:53,160 --> 00:03:57,358 Miss Fircombe... a beauty queen! That's what we want. All the best resorts have 'em. 34 00:03:57,440 --> 00:04:00,876 Mr Mayor, I think we have wasted quite enough time here today, 35 00:04:00,960 --> 00:04:03,428 and I propose that you close the meeting. 36 00:04:03,520 --> 00:04:06,478 Please. Mrs Prodworthy, please. 37 00:04:06,560 --> 00:04:10,792 I do feel that the proposal merits some discussion. 38 00:04:12,240 --> 00:04:16,472 Mr Mayor, you are well aware of my views on women's rights. 39 00:04:16,560 --> 00:04:21,634 And there can never be anything proper in young women being shown off like cattle, 40 00:04:21,720 --> 00:04:25,110 for the sexual gratification of a lot of drooling men. 41 00:04:25,200 --> 00:04:26,474 Bowls. 42 00:04:26,560 --> 00:04:28,915 I beg your pardon, Alderman Pratt? 43 00:04:29,000 --> 00:04:31,878 A bowls competition. That's what we need. 44 00:04:31,960 --> 00:04:35,555 Poor old Pratt! He really will have to go. 45 00:04:35,640 --> 00:04:39,110 And so will I. We've heard quite enough rubbish spoken here today. 46 00:04:39,200 --> 00:04:42,078 Oh, but we still wish to hear yours, Mrs Prodworthy. 47 00:04:43,600 --> 00:04:46,353 Your views, I mean. 48 00:04:46,440 --> 00:04:48,795 I think I have made myself perfectly clear. 49 00:04:48,880 --> 00:04:51,633 And as far as I am concerned, the matter is closed. 50 00:04:51,720 --> 00:04:53,676 Good morning. 51 00:04:53,760 --> 00:04:55,637 Oh, dear, dear, dear, dear. 52 00:04:55,720 --> 00:04:57,676 I'm afraid that's that, then. 53 00:04:57,760 --> 00:05:00,672 We're still in committee. I propose we put it to the vote. 54 00:05:00,760 --> 00:05:05,356 - What? Without Mrs Prodworthy? - We've still got a quorum. 55 00:05:05,440 --> 00:05:07,396 Yes. 56 00:05:08,480 --> 00:05:10,436 Yeah, all right, then. 57 00:05:10,520 --> 00:05:14,672 All those in favour of the motion to hold a beauty contest? 58 00:05:17,080 --> 00:05:19,116 One only. 59 00:05:19,200 --> 00:05:21,634 How about you? You were all for it a moment ago. 60 00:05:21,720 --> 00:05:22,869 Very well. 61 00:05:24,320 --> 00:05:26,117 All those against? 62 00:05:27,280 --> 00:05:30,875 Two also. I'm afraid we still haven't a majority, Councillor. 63 00:05:30,960 --> 00:05:32,916 Hang on just a minute. 64 00:05:33,000 --> 00:05:36,151 Oi! You're all for it, ain't you? 65 00:05:36,240 --> 00:05:38,993 Yes... any time. 66 00:05:39,080 --> 00:05:41,389 Carried. 67 00:05:41,480 --> 00:05:43,710 - Morning, madam. - Good morning, William. 68 00:05:46,120 --> 00:05:48,395 Mrs Dukes. 69 00:05:50,320 --> 00:05:53,596 - Let me give you a hand, Mrs Dukes. - Thank you, William. 70 00:05:53,680 --> 00:05:55,636 It's been a... 71 00:05:56,760 --> 00:05:59,593 Go. One, two, three. 72 00:06:05,480 --> 00:06:07,755 Thank you, William. Are you all right now? 73 00:06:07,840 --> 00:06:10,400 Yes, thank you. It were just a touch of... eugh. 74 00:06:10,480 --> 00:06:13,153 I generally get it at this time of the... whay! 75 00:06:13,240 --> 00:06:15,390 Yes, it's the sea air. 76 00:06:15,480 --> 00:06:17,596 Yes. 77 00:06:17,680 --> 00:06:20,592 Hello, Mrs Dukes. I thought you were going to the cinema. 78 00:06:20,680 --> 00:06:25,310 I did, but I had to leave. A young man sat next to me and started to make improper suggestions. 79 00:06:25,400 --> 00:06:29,871 - Again? You should complain to the manager. - I can't. He's after me too, you see. 80 00:06:29,960 --> 00:06:33,839 Well, perhaps you shouldn't make yourself look quite so attractive. 81 00:06:33,920 --> 00:06:36,195 I can't help it. I give out waves, you know. 82 00:06:36,280 --> 00:06:39,875 - Really? - Yes, my late husband used to call it "oomph!" 83 00:06:46,840 --> 00:06:49,070 William... have you seen Mr Fiddler? 84 00:06:49,160 --> 00:06:51,390 Yes... not a bad photo, considering. 85 00:06:51,480 --> 00:06:54,199 No, I don't mean this. I mean, has he been in? 86 00:06:54,280 --> 00:06:56,157 Ah. 87 00:06:56,240 --> 00:06:58,196 Yes, it was last Tuesday. 88 00:06:58,280 --> 00:07:00,271 Has he been in today? 89 00:07:00,360 --> 00:07:01,793 Today? 90 00:07:01,880 --> 00:07:03,836 Now, let me see... 91 00:07:03,920 --> 00:07:07,993 Never mind, William. If you do see him, could you tell him I'd like to see him right away? 92 00:07:08,080 --> 00:07:09,593 Yes. 93 00:07:09,680 --> 00:07:11,910 What shall I tell him if I don't see him? 94 00:07:13,000 --> 00:07:14,991 Nothing, William. Nothing. 95 00:07:15,080 --> 00:07:17,514 Yes, I'll try and remember that, Mrs Philpotts. 96 00:07:19,760 --> 00:07:23,150 - Is the Admiral all right? - Yes, I think so. 97 00:07:24,400 --> 00:07:27,278 He's quite old, you know. He's not as fit as some of us. 98 00:07:27,360 --> 00:07:29,715 Whay-ahh! 99 00:07:46,040 --> 00:07:48,156 We don't need your recommendation, thank you. 100 00:07:48,240 --> 00:07:50,071 Go on, hop it! 101 00:07:54,960 --> 00:07:57,315 Blimey, it's all happening here. 102 00:07:57,400 --> 00:07:59,197 (Bell rings and William bumps head) 103 00:07:59,280 --> 00:08:01,999 (As boxer) I'll get him. I am the greatest. 104 00:08:02,080 --> 00:08:04,833 I beg your pardon. I thought I was back in the game then. 105 00:08:04,920 --> 00:08:09,118 Willy, I want a nice double room, with hot and cold running chambermaids. 106 00:08:09,200 --> 00:08:11,156 Yes, sir. 107 00:08:11,240 --> 00:08:14,277 'Ere, does that mean you and Mrs Philpotts are going to do it? 108 00:08:14,360 --> 00:08:17,477 - Don't be filthy. - I didn't mean that. I mean get hitched. 109 00:08:17,560 --> 00:08:19,915 No, I wouldn't say that. We're just good friends. 110 00:08:20,000 --> 00:08:24,039 Oh. Well, I wouldn't bank on that for the minute if I were you, Mr Fiddler. 111 00:08:24,120 --> 00:08:25,599 Oh. It's like that, is it? 112 00:08:25,680 --> 00:08:28,035 Yes. Oh... I'm glad you reminded me. 113 00:08:28,120 --> 00:08:30,076 Mrs Philpotts said to tell you... 114 00:08:30,160 --> 00:08:32,435 Now, I must get this right. 115 00:08:32,520 --> 00:08:34,476 Take your time. I've got all night. 116 00:08:34,560 --> 00:08:36,596 No, that wasn't it... Yes, it was! No. 117 00:08:36,680 --> 00:08:40,195 No, it wasn't. Dearie me! It's on the tip of my tongue. 118 00:08:40,280 --> 00:08:42,589 - Your finger. - My finger, yes. 119 00:08:42,680 --> 00:08:44,636 No, that wasn't it. 120 00:08:44,720 --> 00:08:47,951 While you're thinking, get that number for me, will you? 121 00:08:48,040 --> 00:08:49,996 I'll remember it, don't you worry. 122 00:08:50,080 --> 00:08:52,640 I'll get this number for you while I'm waiting. 123 00:08:54,560 --> 00:08:56,516 Hoyah-mm! 124 00:08:56,600 --> 00:08:58,556 Get off! Hoya... shoom! 125 00:09:00,200 --> 00:09:02,156 All right, I'll do it myself. 126 00:09:02,240 --> 00:09:05,073 - Gorblimey! - I'm only doing my best, that's all. 127 00:09:06,160 --> 00:09:08,720 Give me that thing! What's the matter with you? 128 00:09:08,800 --> 00:09:11,234 Give me the book. Thank you. 129 00:09:13,320 --> 00:09:15,595 01-754-3230. 130 00:09:15,680 --> 00:09:17,636 (Phone rings) 131 00:09:17,720 --> 00:09:21,030 Potter Publicity Bureau. To whom do you wish to speak? 132 00:09:21,120 --> 00:09:23,680 Hello, Paula. Sid here, Sid Fiddler. How are you? 133 00:09:23,760 --> 00:09:26,797 - Oh, very well, thank you. - You haven't changed. Is Peter there? 134 00:09:26,880 --> 00:09:30,429 It's that terrible man Sidney Fiddler. You don't want to talk to him, do you? 135 00:09:30,520 --> 00:09:32,670 - I'd better. - You know what he's like. 136 00:09:32,760 --> 00:09:36,799 - He may have something for me. - If it's like the last time, you'll need bailing out. 137 00:09:36,880 --> 00:09:39,872 I can handle him. Hello, Sid? 138 00:09:39,960 --> 00:09:42,235 - Hello, Pete. How's business? - Great, great. 139 00:09:42,320 --> 00:09:45,118 I've got a job here you'd love to get your teeth into. 140 00:09:45,200 --> 00:09:48,351 - What is it? He's got a job for me! - I can imagine. 141 00:09:48,440 --> 00:09:51,750 I want you to do the publicity for a beauty contest here in Fircombe. 142 00:09:51,840 --> 00:09:54,229 A beauty contest... What, you mean girls? 143 00:09:54,320 --> 00:09:55,992 I don't mean budgerigars. 144 00:09:56,080 --> 00:10:00,676 Oh, I don't know. I don't think Paula would like me getting mixed up with a lot of girls. 145 00:10:00,760 --> 00:10:03,069 - Why not? - Well, we're engaged. 146 00:10:03,160 --> 00:10:05,196 And you know how jealous Paula can be. 147 00:10:05,280 --> 00:10:09,114 Just think of all those lovely 38s and 40s bobbling up and down. 148 00:10:09,200 --> 00:10:11,156 I am. Phwoar! 149 00:10:12,800 --> 00:10:16,679 Sounds an interesting assignment, Sid, putting Fircombe on the map. 150 00:10:16,760 --> 00:10:19,911 Writing about local trade figures and that sort of thing. 151 00:10:20,000 --> 00:10:23,629 - Oh, she's come back into the office, has she? - What's the job worth? 152 00:10:23,720 --> 00:10:27,599 �100, in round figures. And there'll be plenty of those, I promise you. 153 00:10:27,680 --> 00:10:29,318 �100? 154 00:10:29,400 --> 00:10:33,234 - It could be more. I'm on the council. - I think I'd better come down, Sid. 155 00:10:33,320 --> 00:10:36,471 That's my boy. Don't take any of that old guff from Paula. 156 00:10:36,560 --> 00:10:41,190 If she doesn't like it, tell her she can lump it. That's how to deal with women, treat 'em rough. 157 00:10:45,840 --> 00:10:47,717 Hello, sweetheart. I didn't see you. 158 00:10:47,800 --> 00:10:50,314 Obviously. I'd like to see you, Sidney... 159 00:10:50,400 --> 00:10:52,356 right away. 160 00:10:53,640 --> 00:10:55,596 Ah, that's it. 161 00:10:55,680 --> 00:10:57,955 Mrs Philpotts wants to see you right away. 162 00:10:58,040 --> 00:11:01,316 - Thank you, Willy. - I knew I'd get it. 163 00:11:02,400 --> 00:11:04,960 And how's my favourite little hotel keeper today? 164 00:11:05,040 --> 00:11:06,598 Hungry... very hungry. 165 00:11:06,680 --> 00:11:09,353 - So would I be if I had to eat here. - But I haven't eaten. 166 00:11:09,440 --> 00:11:12,671 - Are you on a diet again? - No, you had asked me out to lunch. 167 00:11:12,760 --> 00:11:14,716 Oh. Blimey, so I did. I'm sorry, love. 168 00:11:14,800 --> 00:11:17,872 I've had a very busy day. I've been in it right up to here. 169 00:11:17,960 --> 00:11:19,916 So I see. 170 00:11:20,000 --> 00:11:21,956 That's it. Great idea, isn't it? 171 00:11:22,040 --> 00:11:23,996 Oh, for you, I'm sure it is. 172 00:11:24,080 --> 00:11:26,036 No, I did it mainly for you, darling. 173 00:11:26,120 --> 00:11:27,394 For me? Oh, really? 174 00:11:27,480 --> 00:11:31,109 You've got a hotel. Just think of all the people this will bring into town. 175 00:11:31,200 --> 00:11:34,556 You'll be packed out. And the beauty contestants will stay here. 176 00:11:34,640 --> 00:11:38,952 Of course, I hadn't thought of that. Now, that was very clever of you, Sidney. 177 00:11:39,040 --> 00:11:41,270 You know me, love. Anything for you. 178 00:11:41,360 --> 00:11:42,713 Anything but marriage. 179 00:11:42,800 --> 00:11:46,634 As I was saying, you'll have at least a dozen beauty queens staying here for a start. 180 00:11:46,720 --> 00:11:50,679 - At the usual rate? - You can't charge the contestants, can you? 181 00:11:50,760 --> 00:11:52,239 Why not? 182 00:11:52,320 --> 00:11:54,356 Well, they're the bait, aren't they? 183 00:11:54,440 --> 00:11:59,070 When people hear about these dolly birds staying here, they'll queue up for your rooms! 184 00:11:59,160 --> 00:12:05,076 I don't doubt that. But I won't have anything going on here that might upset my regulars. 185 00:12:05,160 --> 00:12:09,551 Don't worry. I've fixed that. There will be a full-time chaperone here day and night. 186 00:12:09,640 --> 00:12:11,596 Well, that is better. 187 00:12:11,680 --> 00:12:13,238 Who? 188 00:12:13,320 --> 00:12:16,278 It wasn't easy, but we got it down to a short list of possibles. 189 00:12:16,360 --> 00:12:19,670 We had to find people that would not take advantage of the situation. 190 00:12:19,760 --> 00:12:22,513 Somebody honest and dependable with strict morals. 191 00:12:22,600 --> 00:12:24,556 - And? - They talked me into it. 192 00:12:24,640 --> 00:12:27,598 I knew it. Chaperone?! You and a bunch of beauty queens? 193 00:12:27,680 --> 00:12:30,752 It's like asking Dracula to be in charge of a blood bank! 194 00:12:30,840 --> 00:12:34,196 Darling, that's not true. You know I don't go for beautiful women. 195 00:12:34,280 --> 00:12:36,236 - I like you. - That does it. Get out! 196 00:12:36,320 --> 00:12:39,676 - All right, I'm going! - You lecherous so-and-so! Get out! 197 00:12:48,920 --> 00:12:51,673 Really, Mother! I don't see why I have to come too. 198 00:12:51,760 --> 00:12:54,399 You haven't come to since the day you were born. 199 00:12:56,880 --> 00:12:58,438 Look. 200 00:12:58,520 --> 00:13:01,080 You were there when he gave out this statement. 201 00:13:01,160 --> 00:13:04,038 You even took this photograph of the revolting man. 202 00:13:04,120 --> 00:13:06,873 I want you here as a witness to what the Mayor says. 203 00:13:06,960 --> 00:13:08,916 She's still under way, sir. 204 00:13:11,000 --> 00:13:12,956 She's not heaving to, sir. 205 00:13:13,040 --> 00:13:16,112 Very well, Mr Christian, fire a shot across her bows. 206 00:13:16,200 --> 00:13:18,077 Aye aye, sir. 207 00:13:18,160 --> 00:13:20,116 Oh, come along, answer the door. 208 00:13:21,280 --> 00:13:23,316 (Bell rings) - All right, I'm coming. 209 00:13:29,760 --> 00:13:32,638 Sorry if I kept you waiting. I was in the lav, you see. 210 00:13:33,720 --> 00:13:36,757 Mrs Bumble, I wish to speak to your husband immediately. 211 00:13:36,840 --> 00:13:38,796 You'd better come in, then. 212 00:13:41,280 --> 00:13:44,909 I've only got to go to the lav and someone starts knocking at the door. 213 00:13:45,000 --> 00:13:46,956 It's almost as if they knew. 214 00:13:47,040 --> 00:13:49,315 Mind you, I must admit, I do go rather a lot. 215 00:13:49,400 --> 00:13:52,756 Well, I'm not here to take a census on toilet habits, Mrs Bumble. 216 00:13:52,840 --> 00:13:54,796 Please take me to your husband. 217 00:13:54,880 --> 00:13:57,155 I couldn't disturb him now, dear. He's upstairs. 218 00:13:57,240 --> 00:13:59,196 Well, I damn well can! 219 00:13:59,280 --> 00:14:01,236 Very well, Mr Christian. 220 00:14:01,320 --> 00:14:04,073 Stand by to ram and board her. 221 00:14:04,160 --> 00:14:06,913 You've seen this, I presume? 222 00:14:07,000 --> 00:14:08,956 Yes, but... 223 00:14:09,040 --> 00:14:11,952 you have no right to be in here, Mrs Prodworthy! 224 00:14:12,040 --> 00:14:14,270 Never mind that. Do you mean to tell me that, 225 00:14:14,360 --> 00:14:17,955 in my absence, the committee actually approved this disgusting idea? 226 00:14:18,040 --> 00:14:23,034 Mrs Prodworthy, I hardly think that this is the time or the place to discuss matters. 227 00:14:23,120 --> 00:14:25,873 Poppycock! I've seen men naked before, you know. 228 00:14:25,960 --> 00:14:27,996 Damn it, I've buried three husbands. 229 00:14:28,080 --> 00:14:29,638 I'm not surprised to hear it! 230 00:14:29,720 --> 00:14:31,676 Excuse us, sir. 231 00:14:31,760 --> 00:14:34,228 - Come along, Mother, please. - Now, you shut up! 232 00:14:34,320 --> 00:14:37,153 I want a straight answer. Was it or was it not approved? 233 00:14:37,240 --> 00:14:40,596 Mrs Prodworthy, I refuse to discuss this with you in my bath! 234 00:14:40,680 --> 00:14:42,716 I am not in your bath, thank goodness. 235 00:14:42,800 --> 00:14:44,836 - Was it or wasn't it? - Yes, it was, but... 236 00:14:44,920 --> 00:14:48,390 Then I must warn you that I mean to fight it to the bitter end. 237 00:14:48,480 --> 00:14:50,436 Mrs Prodworthy. 238 00:14:50,520 --> 00:14:52,590 I have a civic duty to support any project... 239 00:14:52,680 --> 00:14:56,559 Oh, fiddlesticks! You are a weak-kneed ass. 240 00:14:56,640 --> 00:15:00,918 And as far as I can see, you are as poorly equipped to carry out your civic duties 241 00:15:01,000 --> 00:15:02,956 as your domestic ones. 242 00:15:06,640 --> 00:15:08,596 That's what the job's all about. 243 00:15:08,680 --> 00:15:11,319 I still don't see why you have to stay down there. 244 00:15:11,400 --> 00:15:13,550 They need some on-the-spot publicity now. 245 00:15:13,640 --> 00:15:16,200 I've done all I can at this end. Surely you understand? 246 00:15:16,280 --> 00:15:19,829 No. Stop being so secretive and tell me what the job's really about. 247 00:15:19,920 --> 00:15:22,673 - It's a publicity campaign. - To publicise what? 248 00:15:22,760 --> 00:15:26,230 Fircombe. They're having a sort of competition to go with it. 249 00:15:26,320 --> 00:15:27,912 Like spot the boobs? 250 00:15:28,000 --> 00:15:29,797 What? What made you say that? 251 00:15:29,880 --> 00:15:33,509 Well, like the one spotting the deliberate mistakes on cornflake packets. 252 00:15:33,600 --> 00:15:37,388 Well, not quite like that. It's to encourage people to come to Fircombe. 253 00:15:37,480 --> 00:15:39,311 You haven't exactly encouraged me to. 254 00:15:39,400 --> 00:15:41,914 I couldn't trust myself to ask you to come with me. 255 00:15:42,000 --> 00:15:45,959 - I'd burst in and try to make love to you. - You know I wouldn't let that happen. 256 00:15:46,040 --> 00:15:48,793 Exactly, that's why I didn't... didn't want the temptation. 257 00:15:48,880 --> 00:15:51,758 Anyway, I'd lose my job, and then I couldn't afford to marry you. 258 00:15:51,840 --> 00:15:54,593 Excuse me, are you going to Fircombe? 259 00:15:54,680 --> 00:15:57,035 This train's going there, yes. 260 00:15:57,120 --> 00:15:58,712 Good. 261 00:15:58,800 --> 00:16:00,756 - Do you know that girl? - No. 262 00:16:00,840 --> 00:16:02,876 Funny, she's going to Fircombe too. 263 00:16:02,960 --> 00:16:05,872 - A lot of people must live there. - Are we all right for Fircombe? 264 00:16:05,960 --> 00:16:08,713 - I'm sure you are! - Thanks. 265 00:16:08,800 --> 00:16:12,349 I'm beginning to understand why you don't want me down there. 266 00:16:12,440 --> 00:16:16,718 Don't be ridiculous, darling. You're the only girl in my life, you know that. 267 00:16:18,040 --> 00:16:22,033 - Is this the train for the beauty contest? - Yes, that's right. 268 00:16:22,120 --> 00:16:24,554 - Oh, good. Are you coming? - Certainly not! 269 00:16:25,640 --> 00:16:27,915 Perhaps you're right. Are you in this one? 270 00:16:28,000 --> 00:16:29,069 That's right, I am. 271 00:16:29,160 --> 00:16:31,310 Oh, I'll join you, then. 272 00:16:32,600 --> 00:16:36,593 - You didn't say anything about a beauty contest! - I think I'd better go. 273 00:16:36,680 --> 00:16:38,636 Excuse me. 274 00:16:42,760 --> 00:16:46,150 Well, goodbye, darling. I'll be back as soon as I can. 275 00:16:47,880 --> 00:16:50,235 (Fabric rips) - Oh! Oh! 276 00:16:51,680 --> 00:16:54,240 Why didn't you wait until we were in the tunnel? 277 00:16:54,320 --> 00:16:56,276 I thought I was. Sorry. 278 00:16:57,640 --> 00:16:59,596 Sorry, darling. 279 00:16:59,680 --> 00:17:01,636 Kiss? 280 00:17:08,920 --> 00:17:10,876 I'll take bust any time! 281 00:17:10,960 --> 00:17:12,916 Bust! Any time! 282 00:17:16,240 --> 00:17:20,313 I saw them soaking in the bathroom last night, and in the morning they were gone. 283 00:17:20,400 --> 00:17:24,359 Mrs Dukes, I cannot believe that one of these young ladies would take your knickers. 284 00:17:37,760 --> 00:17:39,910 (Grunts) 285 00:17:53,120 --> 00:17:55,759 I'll make enquiries, of course. What were they like? 286 00:17:55,840 --> 00:17:57,796 Red flannelette... reinforced. 287 00:17:57,880 --> 00:18:00,030 Yes, I see. Well, I'm sure they must turn up. 288 00:18:00,120 --> 00:18:03,954 - They can't. They've got elastic at the bottom. - How chic. 289 00:18:04,040 --> 00:18:05,632 Well, I'm sure they'll be fine. 290 00:18:05,720 --> 00:18:10,669 I certainly hope so, because I don't feel at all safe walking about this town without any. 291 00:18:10,760 --> 00:18:13,399 - Perhaps I can help, Mrs Dukes. - Oh, Admiral! 292 00:18:13,480 --> 00:18:16,517 Come outside, ma'am. I've got something to show you. 293 00:18:18,160 --> 00:18:21,789 - What do you mean? Where? - All will be revealed, madam. 294 00:18:21,880 --> 00:18:24,075 Across the promenade there. Look! 295 00:18:30,920 --> 00:18:32,990 I've got to check all your measurements. 296 00:18:33,080 --> 00:18:36,038 - I've never had it before. - The experience will do you good. 297 00:18:36,120 --> 00:18:38,475 - Sidney, I'd like a word. - Yes, love, what is it? 298 00:18:38,560 --> 00:18:42,473 - It's about these complaints. - I'm not complaining. Everything's going fine. 299 00:18:42,560 --> 00:18:43,959 Yes, I can see that. 300 00:18:44,040 --> 00:18:48,795 - Run along, we'll finish off later. - Finish what? You measured everything I have! 301 00:18:48,880 --> 00:18:50,836 Off you go. 302 00:18:50,920 --> 00:18:52,876 She's always kidding, that one. 303 00:18:52,960 --> 00:18:56,236 - What's the trouble? - I'm worried about my permanent residents. 304 00:18:56,320 --> 00:19:00,313 All this running about, in and out of each other's bedrooms... it's not good enough. 305 00:19:00,400 --> 00:19:02,356 At their age they ought to know better. 306 00:19:02,440 --> 00:19:04,396 It's your girls I mean! 307 00:19:04,480 --> 00:19:07,392 I've heard them... all night long, doors banging. 308 00:19:07,480 --> 00:19:10,870 With a bunch of young dollies, you've got to expect a bit of banging. 309 00:19:10,960 --> 00:19:14,270 I expect you to get them all into bed at a reasonable hour. 310 00:19:15,360 --> 00:19:17,351 I promise you I'll do my very best. 311 00:19:17,440 --> 00:19:20,352 Mr Fiddler, what about these photos? I haven't got all day. 312 00:19:20,440 --> 00:19:22,396 Excuse me, love. Business. 313 00:19:22,480 --> 00:19:24,516 I'm waiting for my publicity man to turn up. 314 00:19:24,600 --> 00:19:27,034 I'm covering the Mayor's opening this afternoon. 315 00:19:27,120 --> 00:19:31,033 - You do get some unpleasant jobs! - He's opening a municipal building at four. 316 00:19:35,080 --> 00:19:36,638 Thank you. 317 00:19:36,720 --> 00:19:38,676 Thank you, ladies and... 318 00:19:38,760 --> 00:19:40,352 (Laughter) 319 00:19:40,440 --> 00:19:43,238 And what about the ladies, may I ask? 320 00:19:43,320 --> 00:19:45,276 What was that? 321 00:19:45,360 --> 00:19:51,674 Why is there provision only for gentlemen in this monument to natural and universal functions? 322 00:19:51,760 --> 00:19:54,797 - Hear, hear! - Because it was specifically designed 323 00:19:54,880 --> 00:19:58,589 for use by the male sex as approved in council last September. 324 00:19:58,680 --> 00:20:01,399 I see. So the ladies must wait, is that it? 325 00:20:01,480 --> 00:20:06,110 Mrs Prodworthy... I do feel that the place for protest is in the chamber. 326 00:20:06,200 --> 00:20:08,714 I did protest in the chamber, Mr Mayor, 327 00:20:08,800 --> 00:20:10,916 and most strongly. 328 00:20:11,000 --> 00:20:15,357 I still insist on knowing why this place could not have been for the use of both sexes. 329 00:20:15,440 --> 00:20:17,396 Because it's for men! 330 00:20:17,480 --> 00:20:19,914 We can't have them all using the same one. 331 00:20:20,000 --> 00:20:24,198 Perhaps the Mayor would care to explain why we can't all use the same one? 332 00:20:24,280 --> 00:20:26,236 Yes, well... 333 00:20:26,320 --> 00:20:28,550 - Why can't we all use... - (Whispers) 334 00:20:28,640 --> 00:20:30,596 Ah, yes! 335 00:20:30,680 --> 00:20:33,353 Because the fittings are different, for one thing! 336 00:20:33,440 --> 00:20:36,113 We all have only one thing, Mr Mayor. 337 00:20:36,200 --> 00:20:38,156 (Laughter) 338 00:20:38,240 --> 00:20:40,879 Mrs Prodworthy, you are deliberately misun... 339 00:20:40,960 --> 00:20:43,235 misunderstanding me. 340 00:20:43,320 --> 00:20:46,676 - What I am trying to say... - I know what you are trying to say. 341 00:20:47,760 --> 00:20:51,639 You are trying to say... that women are inferior. 342 00:20:51,720 --> 00:20:52,994 Hear, hear. 343 00:20:53,080 --> 00:20:58,154 I put it to you that this is one more example of this council's policy 344 00:20:58,240 --> 00:21:01,073 to deliberately demean and debase womanhood. 345 00:21:01,160 --> 00:21:03,116 Hear, hear! 346 00:21:03,200 --> 00:21:08,115 A policy which was brought to a head recently when, in my absence, 347 00:21:08,200 --> 00:21:12,239 they passed this disgraceful resolution to hold a beauty contest here. 348 00:21:12,320 --> 00:21:14,276 Hear, hear! 349 00:21:14,360 --> 00:21:16,316 I want every male here to know 350 00:21:16,400 --> 00:21:20,837 that the women of Fircombe are determined to stop this degrading spectacle. 351 00:21:22,200 --> 00:21:24,350 Until it is called off, we will squat... 352 00:21:25,400 --> 00:21:29,473 in this erection to man's so-called superiority. 353 00:21:29,560 --> 00:21:32,199 - Hear, hear! - Mrs Prodworthy, please! 354 00:21:32,280 --> 00:21:34,999 Forward, liberators of Fircombe! 355 00:21:35,080 --> 00:21:36,672 Forward! 356 00:21:37,760 --> 00:21:39,716 Please, please! 357 00:21:41,920 --> 00:21:44,070 SID: Come on, girls. 358 00:21:44,160 --> 00:21:46,116 Get changed for photos. Back in 15 minutes. 359 00:21:49,560 --> 00:21:51,516 What do you want us to wear? 360 00:21:51,600 --> 00:21:54,433 Anything that will bring out your best... points, Miss? 361 00:21:54,520 --> 00:21:55,873 Downs. Ida Downs. 362 00:21:55,960 --> 00:21:57,757 I bet you come from Beds. 363 00:21:57,840 --> 00:22:00,752 - No, Bristol. - I should have guessed. 364 00:22:00,840 --> 00:22:03,434 I've got a rather smashing two-piece swimsuit. 365 00:22:03,520 --> 00:22:07,433 - Great, just wear one piece of that. - Will they publish pictures like that? 366 00:22:07,520 --> 00:22:10,034 - Not in my paper. - All right, I was only joking. 367 00:22:10,120 --> 00:22:12,076 You go and get 'em both on. 368 00:22:12,160 --> 00:22:14,116 Go on, get your gear ready. 369 00:22:14,200 --> 00:22:16,236 - How's it going, love? - Wonderful. 370 00:22:16,320 --> 00:22:20,393 Since all this started, I've let ten rooms... all for you... for nothing. 371 00:22:20,480 --> 00:22:23,119 Wait till old Pete gets that publicity really rolling. 372 00:22:23,200 --> 00:22:25,156 The contest is in ten days. 373 00:22:25,240 --> 00:22:28,596 - You've still got your permanent residents. - If I've got any left! 374 00:22:28,680 --> 00:22:31,638 Ooh! You're a dirty old man! 375 00:22:33,720 --> 00:22:35,676 Er... Mrs Philpotts! 376 00:22:35,760 --> 00:22:38,513 I wish to complain. This young woman molested me. 377 00:22:38,600 --> 00:22:42,434 - Well, I like that! - Whether you like it or not, dear, is immaterial. 378 00:22:42,520 --> 00:22:45,751 - He pinched my... - Don't worry about it. I'll sort it out. 379 00:22:47,240 --> 00:22:50,676 Cheeky little thing! I'd like to put her across my knee. 380 00:22:50,760 --> 00:22:54,275 - I'm sure you would, Admiral. - Yes, by Jove... What? 381 00:22:54,360 --> 00:22:56,510 Mrs Philpotts, are you suggesting... 382 00:22:56,600 --> 00:22:58,875 Damn it, for two pins, I'd move out of here! 383 00:22:58,960 --> 00:23:01,315 Good afternoon, sir. Can I help you? 384 00:23:01,400 --> 00:23:03,755 Yes. Have you got any rooms, please? 385 00:23:03,840 --> 00:23:06,229 Certainly, sir. Our terms are �7 a day 386 00:23:06,320 --> 00:23:08,276 or �40 a week all in. 387 00:23:09,320 --> 00:23:11,709 Mr Fiddler said it had all been arranged. 388 00:23:11,800 --> 00:23:14,075 You see, we're in the beauty contest. 389 00:23:14,160 --> 00:23:15,878 Yes. So I see. 390 00:23:15,960 --> 00:23:21,159 Oh, well... (Chuckles) in that case, take your pick. Take the lot. Go on. 391 00:23:21,240 --> 00:23:25,631 Be my guest, room with a view and all that sort of thing. Righto, have a good time! 392 00:23:25,720 --> 00:23:29,474 Pete, we're waiting. The photographer's here. Where the hell have you been? 393 00:23:29,560 --> 00:23:32,233 Sorry, the train was late. Some trouble on the line. 394 00:23:32,320 --> 00:23:34,550 Trouble? With these two? You're joking. 395 00:23:34,640 --> 00:23:38,076 - This is Miss Bangor. - Really? How do you do? 396 00:23:38,160 --> 00:23:40,435 And this is Miss Brakes... Dawn Brakes. 397 00:23:40,520 --> 00:23:42,511 Dawn, my favourite time for getting up. 398 00:23:42,600 --> 00:23:46,479 - I was Miss Dairy Queen, you know. - You still are in my book, darling. 399 00:23:46,560 --> 00:23:48,516 Sid, are there any rooms for us? 400 00:23:48,600 --> 00:23:51,797 The woman behind the desk went all peculiar and threw these at us. 401 00:23:51,880 --> 00:23:55,873 She's overwhelmed. They haven't done this kind of business since Mafeking. 402 00:23:55,960 --> 00:23:57,916 Photo call in ten minutes. 403 00:23:59,360 --> 00:24:00,918 Gorblimey, not again! 404 00:24:12,400 --> 00:24:14,356 William! 405 00:24:14,440 --> 00:24:17,079 I want you to come over the promenade with me. 406 00:24:17,160 --> 00:24:18,149 Yes... 407 00:24:18,240 --> 00:24:19,673 Why? 408 00:24:19,760 --> 00:24:21,398 I want you to take my knickers down. 409 00:24:22,480 --> 00:24:24,277 Pardon?! 410 00:24:24,360 --> 00:24:27,079 Well, they're on the pole over there. 411 00:24:27,160 --> 00:24:29,116 Oh, I see. 412 00:24:29,200 --> 00:24:33,352 Well, you'd better take my arm, because it can be a bit tricky crossing this road. 413 00:24:33,440 --> 00:24:34,919 Right. 414 00:24:36,000 --> 00:24:37,831 (Motorbike approaches) 415 00:24:37,920 --> 00:24:39,876 (Horn beeps) 416 00:25:08,200 --> 00:25:10,839 - It's already been done. - Well, what hasn't? 417 00:25:10,920 --> 00:25:13,070 - Excuse me! - Not now, sonny, I'm busy. 418 00:25:13,160 --> 00:25:15,913 Sonny?! You want your eyes tested. 419 00:25:17,640 --> 00:25:20,677 I thought they always built the shock absorbers into the bikes. 420 00:25:20,760 --> 00:25:22,034 Saucy! 421 00:25:22,120 --> 00:25:26,238 - Are you the bloke in charge? - That's right. Fiddler's the name. 422 00:25:26,320 --> 00:25:30,199 - I'm Hope Springs. - Hope Springs? I don't believe it! 423 00:25:30,280 --> 00:25:35,195 True... Well, actually, my real name's Muriel Bloggs. But it was hardly right for this game. 424 00:25:35,280 --> 00:25:37,999 - What game? - Beauty contests, of course! 425 00:25:38,080 --> 00:25:41,516 - Don't tell me you're a competitor? - Of course I am! 426 00:25:41,600 --> 00:25:43,556 See? 427 00:25:43,640 --> 00:25:45,596 Miss Easy Rider. 428 00:25:45,680 --> 00:25:48,399 - I beat 14 other girls for that. - Doing what? 429 00:25:48,480 --> 00:25:51,199 I was at an advantage. We had to do it on a motorbike. 430 00:25:51,280 --> 00:25:55,671 - I'd have thought that was a handicap. - No, I mean I've been riding a bike for years. 431 00:25:55,760 --> 00:25:59,958 Good for you. But this is a straight beauty contest. No kinky stuff. 432 00:26:00,040 --> 00:26:02,110 You feel I'm not right for it, don't you? 433 00:26:02,200 --> 00:26:04,668 No, I just don't want you to waste your time, that's all. 434 00:26:04,760 --> 00:26:06,716 Oh, I won't, don't you worry. 435 00:26:06,800 --> 00:26:10,475 - I look a lot different in a bikini. - So does he, but he's not entering. 436 00:26:10,560 --> 00:26:13,870 Just wait and see. You're in for a big surprise. 437 00:26:13,960 --> 00:26:16,520 - Have you got a room I can change in? - Use mine. 438 00:26:16,600 --> 00:26:19,558 - You won't come in? - Not until you're halfway through. 439 00:26:20,840 --> 00:26:22,831 Maybe I'd better have a room of my own. 440 00:26:25,240 --> 00:26:27,993 Perhaps you're right. Come on. 441 00:26:31,880 --> 00:26:34,519 Connie, have you got a room for this young lady? 442 00:26:34,600 --> 00:26:36,556 Of course, Sidney. 443 00:26:38,640 --> 00:26:40,676 I think you'll find that an ideal one. 444 00:26:40,760 --> 00:26:42,716 Thank you, Connie. 445 00:26:42,800 --> 00:26:44,756 Just a minute. It's for the broom cupboard. 446 00:26:44,840 --> 00:26:47,070 Right... where we keep all the scrubbers. 447 00:26:47,160 --> 00:26:49,116 - How! - All right, keep your hat on. 448 00:26:49,200 --> 00:26:51,634 Go and change in mine. I'll sort it out later. 449 00:26:51,720 --> 00:26:54,553 Ta. I heard that. Does she fancy you or something? 450 00:26:54,640 --> 00:26:58,474 You know how it is. A widow with a place like this, things get on top of her. 451 00:26:58,560 --> 00:27:01,313 Yeah, I bet they do... frequently. 452 00:27:02,400 --> 00:27:04,356 Go on, get changed. 453 00:27:04,440 --> 00:27:06,396 Ta. See you. 454 00:27:22,960 --> 00:27:24,916 Ahem! Excuse me. 455 00:27:25,000 --> 00:27:26,956 Mind if I join you? 456 00:27:27,040 --> 00:27:29,315 Help yourself. It's big enough, isn't it? 457 00:27:29,400 --> 00:27:31,356 By Jove, yes. 458 00:27:33,440 --> 00:27:36,876 I won't ask how far you want to go. I might get the wrong answer. 459 00:27:36,960 --> 00:27:38,916 Only to the bottom, my dear. 460 00:27:41,080 --> 00:27:44,038 Oh... so you want to play, do you? 461 00:27:44,120 --> 00:27:46,076 Come on, then. 462 00:27:46,160 --> 00:27:48,116 Argh, get off! 463 00:27:48,200 --> 00:27:50,156 No, no! 464 00:27:55,440 --> 00:27:58,637 (Hope cackles) Come on, lover. I've only just started. 465 00:28:01,360 --> 00:28:04,511 - That will teach the old buzzard. - What did you do to him? 466 00:28:04,600 --> 00:28:06,556 I think I tickled his fancy. 467 00:28:06,640 --> 00:28:08,596 Well, do I pass now? 468 00:28:08,680 --> 00:28:10,830 With honours, in at least two subjects. 469 00:28:10,920 --> 00:28:13,354 Saucy! Let's hope the judges think like you. 470 00:28:13,440 --> 00:28:15,476 If they do, they'll all get locked up. 471 00:28:15,560 --> 00:28:17,994 Promises, promises. Am I too late for the pictures? 472 00:28:18,080 --> 00:28:20,355 - No, go to the others over there. - Ta. 473 00:28:21,440 --> 00:28:25,228 - That's the lot, is it? - Er... no. There's still Miss Brakes to come. 474 00:28:25,320 --> 00:28:28,915 - Oh, no, not Dawn! Is she here? - That's right. Do you know her? 475 00:28:29,000 --> 00:28:31,150 Do I? I'm not saying anything against her, 476 00:28:31,240 --> 00:28:34,676 but if this was a dog contest, none of us would stand a chance. 477 00:28:34,760 --> 00:28:36,955 If it was a cat show you'd do all right, though. 478 00:28:37,040 --> 00:28:38,996 I like the girl, honest. 479 00:28:39,080 --> 00:28:41,469 It's not her fault she has to wear a falsie. 480 00:28:41,560 --> 00:28:44,632 - What do you mean a falsie? - She has one bigger than the other. 481 00:28:44,720 --> 00:28:47,075 - Is that right? - No, left. 482 00:28:47,160 --> 00:28:49,276 But you're crazy about her? 483 00:28:49,360 --> 00:28:51,396 Oh, I wouldn't say a word against her! 484 00:28:51,480 --> 00:28:53,436 Like in the last contest we were in. 485 00:28:53,520 --> 00:28:57,957 We were sharing this dressing room together, and I had this fabulous silver bikini. 486 00:28:58,040 --> 00:28:59,996 And I just popped out for a while. 487 00:29:00,080 --> 00:29:02,071 It could quite easily happen in that outfit. 488 00:29:02,160 --> 00:29:04,435 I'm not saying she nicked it, mind, but... 489 00:29:04,520 --> 00:29:06,351 (Donkey bellows) 490 00:29:07,920 --> 00:29:09,876 Push, push! 491 00:29:09,960 --> 00:29:11,154 PETER: Keep him coming. 492 00:29:11,240 --> 00:29:13,913 Good boy. That's a... Keep him quiet. Push! 493 00:29:14,000 --> 00:29:15,353 Aagh! 494 00:29:16,160 --> 00:29:18,310 - What's that? - All right. It's only a donkey. 495 00:29:18,400 --> 00:29:21,073 I know it's a donkey! What's it doing in my lounge? 496 00:29:21,160 --> 00:29:23,116 That's a good question. 497 00:29:25,200 --> 00:29:27,350 What the hell do you think you're doing? 498 00:29:27,440 --> 00:29:29,510 - Sid, meet Cleopatra. - How do you... 499 00:29:29,600 --> 00:29:32,558 - Have you gone out of your mind? - No, it's for the photos. 500 00:29:32,640 --> 00:29:34,596 Beauty and the beast. Get it? 501 00:29:35,680 --> 00:29:37,989 Beauty and the beast! What a great idea! 502 00:29:38,080 --> 00:29:40,640 Come over here. Come on. 503 00:29:40,720 --> 00:29:44,793 - I am not having it here. Take it out. - Be reasonable. It's only for a few minutes. 504 00:29:44,880 --> 00:29:47,952 - Reasonable?! I don't even allow dogs in here. - It's not a dog. 505 00:29:48,040 --> 00:29:50,634 I know it's not, but these carpets are very expensive. 506 00:29:50,720 --> 00:29:51,675 (Splat) 507 00:29:51,760 --> 00:29:54,035 I'm afraid it's too late. 508 00:29:54,120 --> 00:29:57,078 - Don't just stand there, get a shovel! - Yes. 509 00:29:57,160 --> 00:29:59,754 It'll be very good for the potted palms. 510 00:29:59,840 --> 00:30:02,035 Get it out of here, Sidney. Get it out! 511 00:30:02,120 --> 00:30:03,348 Right. 512 00:30:03,440 --> 00:30:05,396 We'll get a couple of quick shots first. 513 00:30:06,920 --> 00:30:11,391 This is what we'll do. We'll get one of the girls to sit on the donkey... What's wrong with you? 514 00:30:11,480 --> 00:30:12,799 Oh, gosh. 515 00:30:14,280 --> 00:30:17,955 - Are you ready for me now? - More than ready, darling. 516 00:30:18,040 --> 00:30:20,190 I want you to come and sit on this donkey. 517 00:30:20,280 --> 00:30:23,431 All right. Are you sure it's safe? He doesn't look too happy. 518 00:30:23,520 --> 00:30:25,715 He should be. He just got a big load off his mind. 519 00:30:25,800 --> 00:30:27,358 If you say so. 520 00:30:27,440 --> 00:30:28,634 SID: Wait. 521 00:30:28,720 --> 00:30:31,757 Don't just stand there. Come and give her a bunk up. 522 00:30:31,840 --> 00:30:34,593 - What? - A bunk up! Come on. 523 00:30:34,680 --> 00:30:36,671 Oh, I see... right. 524 00:30:37,760 --> 00:30:39,716 Ready? 525 00:30:39,800 --> 00:30:43,190 There we are. All right, girls. Come on, let's have you. 526 00:30:43,280 --> 00:30:45,236 Round the donkey, please. Come on. 527 00:30:46,320 --> 00:30:48,276 That's it. 528 00:30:50,160 --> 00:30:52,116 All right? 529 00:30:52,200 --> 00:30:53,679 All right, Larry, we're ready. 530 00:30:53,760 --> 00:30:56,035 Just a minute, I've still got my robe on. 531 00:30:56,120 --> 00:30:58,270 Hang on. 532 00:30:58,360 --> 00:31:00,316 I knew it! 533 00:31:01,400 --> 00:31:03,994 You thieving bitch! 534 00:31:04,080 --> 00:31:07,117 - What's going on here? - That's my bikini she's got on. 535 00:31:07,200 --> 00:31:09,760 Really, I don't know what she's talking about. 536 00:31:09,840 --> 00:31:12,798 - Just a minute. - She nicked it from my dressing room last year. 537 00:31:12,880 --> 00:31:15,269 Darling, I wouldn't be seen dead in your old rags. 538 00:31:15,360 --> 00:31:17,749 You'll be seen dead if you don't give it back! 539 00:31:17,840 --> 00:31:19,796 That's quite enough. 540 00:31:19,880 --> 00:31:21,836 You stay out of this! 541 00:31:27,080 --> 00:31:29,150 You rotten cow! 542 00:31:55,120 --> 00:31:56,189 No! 543 00:32:06,920 --> 00:32:08,797 Hope, come on! 544 00:32:19,640 --> 00:32:22,154 Get it off! 545 00:32:23,200 --> 00:32:25,236 Stop it, somebody! 546 00:32:25,320 --> 00:32:27,880 Break it up! Come on. 547 00:32:34,440 --> 00:32:36,396 Is Councillor Fiddler here? 548 00:32:36,480 --> 00:32:39,313 - Just about. - What? 549 00:32:41,000 --> 00:32:42,638 What is going on? 550 00:32:51,640 --> 00:32:53,517 Ladies, please! 551 00:32:54,600 --> 00:32:56,192 (Commotion) 552 00:32:56,280 --> 00:32:58,236 (Splat) 553 00:33:02,760 --> 00:33:05,115 Come on! You've done enough damage as it is. 554 00:33:05,200 --> 00:33:07,156 Come on, leave my potted plants alone. 555 00:33:07,240 --> 00:33:11,199 William, come on with the shovel. Quick, before there's any more damage! 556 00:33:35,840 --> 00:33:37,796 (Clock chimes) 557 00:33:57,040 --> 00:33:58,996 Mildred! 558 00:34:00,080 --> 00:34:02,036 Ya-aagh! 559 00:34:03,760 --> 00:34:05,716 Mil... 560 00:34:07,760 --> 00:34:09,716 Mildred! 561 00:34:12,880 --> 00:34:14,836 (Radio blares) 562 00:34:18,760 --> 00:34:20,716 You're up, then. 563 00:34:20,800 --> 00:34:22,916 Of course I am! Didn't you hear me calling? 564 00:34:23,000 --> 00:34:24,956 No, I had the radio on. 565 00:34:25,040 --> 00:34:26,996 I know you had it on. 566 00:34:27,080 --> 00:34:29,036 I can't remember when you had it off. 567 00:34:29,120 --> 00:34:31,031 Neither can I. 568 00:34:31,120 --> 00:34:33,953 Are you aware that it is now five past nine? 569 00:34:34,040 --> 00:34:35,996 Am I missing something, then? 570 00:34:36,080 --> 00:34:39,277 My tea. I ordered it for eight-thirty. 571 00:34:39,360 --> 00:34:42,272 Better late than never, I always say. 572 00:34:56,400 --> 00:34:58,356 Here you are, then. 573 00:34:58,440 --> 00:35:00,396 Thank you very much. 574 00:35:00,480 --> 00:35:02,436 - Enough sugar? - Quite. 575 00:35:02,520 --> 00:35:04,397 And cigarette ash. 576 00:35:07,480 --> 00:35:09,994 Isn't it time you started thinking of getting dressed? 577 00:35:10,080 --> 00:35:11,752 What for? 578 00:35:11,840 --> 00:35:15,674 Have you forgotten what I kept on telling you last night? 579 00:35:16,760 --> 00:35:18,557 To stop snoring? 580 00:35:19,640 --> 00:35:23,599 At ten o'clock, we have an official visit to the maternity hospital. 581 00:35:23,680 --> 00:35:25,796 Do I have to go? 582 00:35:25,880 --> 00:35:27,950 Of course you do. They're expecting you. 583 00:35:28,040 --> 00:35:30,713 I don't really feel up to it, Frederick. 584 00:35:30,800 --> 00:35:34,429 You've got to. You are the Mayor's wife, God help him! 585 00:35:34,520 --> 00:35:36,158 You have a duty to do. 586 00:35:36,240 --> 00:35:41,189 And that doesn't mean sitting around here all day like an old compost heap. 587 00:35:41,280 --> 00:35:43,430 Yes, Frederick. 588 00:35:44,640 --> 00:35:49,839 You should take pride in being the wife of Fircombe's leading citizen. 589 00:35:53,560 --> 00:35:56,233 And what, may I ask, is so amusing? 590 00:35:56,320 --> 00:35:58,675 - You. - What do you mean? 591 00:36:03,600 --> 00:36:05,352 Here you are. 592 00:36:20,480 --> 00:36:23,233 - Is that you, Rosemary? - Yes. 593 00:36:26,880 --> 00:36:28,711 Have you seen this? 594 00:36:28,800 --> 00:36:30,756 Yes. Bloody disgrace! 595 00:36:30,840 --> 00:36:32,956 Still, what can you expect from a man? 596 00:36:33,040 --> 00:36:34,996 My boy Lawrence took it, you know. 597 00:36:35,080 --> 00:36:38,914 - It's done him quite a bit of good. And us. - Us? Why? 598 00:36:39,000 --> 00:36:42,356 The more old Bumble lays himself open to ridicule like this, 599 00:36:42,440 --> 00:36:45,716 the better our chances of having a lady mayor next time. 600 00:36:45,800 --> 00:36:49,076 Gosh, yes! That would hit 'em where it hurts, wouldn't it? 601 00:36:49,160 --> 00:36:54,871 Oh, please, Rosemary. I don't like any reference to that area of their so-called superiority. 602 00:36:54,960 --> 00:36:57,997 By golly, you'd make a spiffing mayor, Augusta. 603 00:36:58,080 --> 00:37:01,516 We've got to keep up the pressure against this damn beauty contest. 604 00:37:01,600 --> 00:37:03,591 I agree. What's the next step? 605 00:37:03,680 --> 00:37:09,038 I've been wondering. Have you any pull with anyone at the maternity hospital? 606 00:37:09,120 --> 00:37:11,076 Good Lord, no. 607 00:37:11,160 --> 00:37:13,116 It's hardly my scene, is it? 608 00:37:13,200 --> 00:37:16,875 Only the Mayor is opening a new nursery there today. 609 00:37:16,960 --> 00:37:19,520 I thought we might arrange a little... 610 00:37:19,600 --> 00:37:21,556 surprise for him. 611 00:37:22,640 --> 00:37:24,596 (William sings to himself) 612 00:37:28,040 --> 00:37:29,996 How do you do? 613 00:37:33,320 --> 00:37:35,788 Mr Prodworthy, I'm so pleased you could come. 614 00:37:35,880 --> 00:37:38,075 You didn't mind me calling you, did you? 615 00:37:38,160 --> 00:37:42,870 - Not at all, Miss Brakes. - I saw your photos in the paper. I'm impressed. 616 00:37:42,960 --> 00:37:46,430 - I thought perhaps you could help me. - Of course. Anything. 617 00:37:46,520 --> 00:37:50,274 A magazine wants some pin-up photos, and you'd be the person to take them. 618 00:37:50,360 --> 00:37:54,194 - Thank you. Um... here, do you mean? - No, on the beach. 619 00:37:54,280 --> 00:37:57,397 Oh, fine. Oh, but I advise plenty of warm clothing. 620 00:37:57,480 --> 00:38:00,119 - I don't think the magazine would like that. - Why not? 621 00:38:00,200 --> 00:38:02,714 They only want nudes. 622 00:38:02,800 --> 00:38:04,597 You have done nudes before? 623 00:38:04,680 --> 00:38:07,319 - Oh, yes. - Shall we have a bash, then? 624 00:38:07,400 --> 00:38:12,793 - Pardon? Oh, er... pictures. Now? - Yes, they want them by the end of the week. 625 00:38:12,880 --> 00:38:14,836 Yes, but naked... 626 00:38:14,920 --> 00:38:17,798 on the beach, in broad daylight, in Fircombe? 627 00:38:17,880 --> 00:38:19,836 I'm sure we'll find a deserted spot. 628 00:38:19,920 --> 00:38:21,876 Come on. 629 00:38:33,520 --> 00:38:34,669 Oh! 630 00:38:34,760 --> 00:38:36,557 I beg your pardon? 631 00:38:36,840 --> 00:38:39,638 Of all the filthy rotten beasts! 632 00:38:41,040 --> 00:38:43,110 Disgusting! You're a sex maniac! 633 00:38:44,200 --> 00:38:46,760 I didn't... Honestly, I didn't do a thing! 634 00:38:46,840 --> 00:38:50,071 Say goodbye to Mrs Philpotts for me, there's a good fellow. 635 00:38:50,160 --> 00:38:51,354 Ohh! 636 00:39:00,880 --> 00:39:03,633 That's about the fourth that's left this morning. 637 00:39:03,720 --> 00:39:06,359 You don't have to tell me. Where's Mr Fiddler? 638 00:39:06,440 --> 00:39:09,989 He's still up in his room. He just sent down for some more coffee. 639 00:39:10,080 --> 00:39:12,036 I'll give him coffee! 640 00:39:12,120 --> 00:39:14,111 Good. It'll save me a trip. 641 00:39:16,320 --> 00:39:18,276 (Knock at door) - Come in. 642 00:39:20,000 --> 00:39:23,959 - I'll have it here, please, on the bed. - You won't, you know! 643 00:39:25,880 --> 00:39:27,916 I'm sorry, I thought it was my coffee. 644 00:39:28,000 --> 00:39:31,515 That's OK. Look, I came to apologise for what happened yesterday. 645 00:39:31,600 --> 00:39:36,151 Are you joking? Have you seen the publicity we got out of it? Front page, every paper. 646 00:39:36,240 --> 00:39:39,994 - Good. I was hoping it'd do the trick. - What do you mean, you were hoping? 647 00:39:40,080 --> 00:39:42,036 Well, the donkey wasn't a bad idea, 648 00:39:42,120 --> 00:39:46,318 but there's nothing like a really good punch-up, particularly amongst women. 649 00:39:46,400 --> 00:39:48,630 You mean you started it deliberately? 650 00:39:50,760 --> 00:39:52,910 You're a clever little devil, ain't you? 651 00:39:53,000 --> 00:39:57,232 Well, I'm pretty sure it was my outfit she had on. Of course, I could be wrong. 652 00:39:58,320 --> 00:40:00,276 We should get together. 653 00:40:00,360 --> 00:40:02,954 With your brains and my beauty, we could go places. 654 00:40:04,240 --> 00:40:06,196 I don't think I could teach you much. 655 00:40:06,280 --> 00:40:08,396 - You want a bet? - I think I'd better be going. 656 00:40:08,480 --> 00:40:10,436 Come here. What's the hurry? 657 00:40:10,520 --> 00:40:12,954 You know what the others would say about me being here. 658 00:40:13,040 --> 00:40:14,871 "Why should she have all the luck?" 659 00:40:14,960 --> 00:40:18,157 They'd say I was trying to work on you to fix myself to win. 660 00:40:18,240 --> 00:40:22,233 They'd be dead wrong. Nothing in the world you could do would influence me. 661 00:40:22,320 --> 00:40:26,199 - Hop in here and I'll prove it. - No, thanks. I'll take my chance with the rest. 662 00:40:26,280 --> 00:40:31,070 Send the others in one at a time, and I'll prove it to them all. Now you can't say fairer than that. 663 00:40:31,160 --> 00:40:33,151 I really think you would, too! 664 00:40:33,240 --> 00:40:35,196 (Knock at door) 665 00:40:35,280 --> 00:40:37,236 Leave it outside the door, please. 666 00:40:37,320 --> 00:40:39,959 - Sidney, I want to talk to you. - It's Connie. 667 00:40:40,040 --> 00:40:42,395 - She mustn't catch you in here. - Sidney? 668 00:40:42,480 --> 00:40:44,436 Just a minute, love. 669 00:40:44,520 --> 00:40:46,988 - Quick, get in the cupboard. (Spring boings) 670 00:40:47,080 --> 00:40:49,036 My dressing gown's got caught! 671 00:40:49,120 --> 00:40:50,872 - Oh, no! - Sidney! 672 00:40:50,960 --> 00:40:52,439 All right, love! I'm not decent. 673 00:40:52,520 --> 00:40:55,398 - It's caught in the spring. - Do something, for God's sake! 674 00:40:55,480 --> 00:40:57,198 But turn the other way. 675 00:41:03,760 --> 00:41:05,716 - (Snorts and snarls) - Sidney? 676 00:41:05,800 --> 00:41:07,756 Coming! 677 00:41:10,320 --> 00:41:12,276 Come in. 678 00:41:12,360 --> 00:41:16,717 - Sorry to keep you waiting... just getting dressed. - You didn't get very far. 679 00:41:16,800 --> 00:41:19,758 - What's the matter? Something's upset you. - Upset? 680 00:41:19,840 --> 00:41:23,719 Four more of my regulars moved out today. That's seven gone in two days. 681 00:41:23,800 --> 00:41:26,553 We don't want to discuss it here. Let's go down to the office. 682 00:41:26,640 --> 00:41:29,996 In your pyjamas? Charming, that should get rid of a few more. 683 00:41:30,080 --> 00:41:32,435 I'll put on my dressing gown... No, I won't. 684 00:41:32,520 --> 00:41:34,590 You go downstairs and I'll follow straight... 685 00:41:34,680 --> 00:41:37,114 - What is it? - That's what I'm wondering. 686 00:41:37,200 --> 00:41:39,031 There's my dressing gown! 687 00:41:39,120 --> 00:41:41,076 I'd wondered what happened to it. 688 00:41:41,160 --> 00:41:43,116 Won't be long. 689 00:41:43,200 --> 00:41:45,156 (Fabric rips) 690 00:41:45,240 --> 00:41:47,196 - It's shrunk. - Where is she? 691 00:41:47,280 --> 00:41:49,510 I don't know what you're talking about. 692 00:41:49,600 --> 00:41:52,637 There isn't one. I always go to the bathroom. Connie! 693 00:41:52,720 --> 00:41:54,950 - Connie, wait a minute! - Oh... hello. 694 00:41:55,040 --> 00:41:56,996 I thought as much. 695 00:41:57,080 --> 00:41:59,036 Connie... wait a minute. 696 00:41:59,120 --> 00:42:01,076 Connie! 697 00:42:03,760 --> 00:42:05,512 DAWN: Gosh, you're right, it is a bit nippy. 698 00:42:05,600 --> 00:42:08,160 What do you keep looking round like that for? 699 00:42:08,240 --> 00:42:11,198 LARRY: I'm just worried somebody might come along. 700 00:42:11,280 --> 00:42:13,953 So what? I'm sure they've seen a naked girl before. 701 00:42:14,040 --> 00:42:17,476 Well, I haven't! Well, not like this, anyway. 702 00:42:17,560 --> 00:42:19,835 You're not embarrassed, are you? 703 00:42:19,920 --> 00:42:21,876 You shouldn't be, you know. 704 00:42:21,960 --> 00:42:25,236 As a photographer, you should regard these things objectively. 705 00:42:25,320 --> 00:42:27,959 Nobody could regard those things objectively. 706 00:42:28,040 --> 00:42:30,190 Why, what's wrong with them? 707 00:42:30,280 --> 00:42:32,236 Oh, nothing. They're, er... 708 00:42:33,520 --> 00:42:35,636 Come on, let's get on with the photographs. 709 00:42:35,720 --> 00:42:38,393 Oh, I've still got my panties on. 710 00:42:38,480 --> 00:42:41,233 Oh, er... haven't you taken enough off? 711 00:42:41,320 --> 00:42:43,231 Not for the magazine these photos are for. 712 00:42:48,160 --> 00:42:50,116 LARRY: Oh, my God! 713 00:42:53,560 --> 00:42:55,437 OK, now, Larry? 714 00:42:57,320 --> 00:43:01,279 DAWN: Oh, help! Help! Get me out! 715 00:43:03,400 --> 00:43:05,356 Help, help! Get me out! 716 00:43:08,440 --> 00:43:10,396 (Toilet flushes) 717 00:43:11,480 --> 00:43:13,436 It won't be long now. 718 00:43:13,520 --> 00:43:16,478 - I'm used to this sort of thing. - Quite all right, Your Worship. 719 00:43:17,840 --> 00:43:20,308 - Here she is. - Sorry to keep you all waiting. 720 00:43:20,400 --> 00:43:24,029 - It's a weakness of mine, you know. - That's all right, Lady Mayoress. 721 00:43:24,120 --> 00:43:28,955 Frederick could tell you. I have to get up four or five times during the night, don't I? 722 00:43:29,040 --> 00:43:33,397 I'm sure the matron has no wish to listen to our nocturnal habits, Mildred. 723 00:43:33,480 --> 00:43:35,436 I didn't mean those sort of habits. 724 00:43:35,520 --> 00:43:37,795 We haven't done anything like that for... 725 00:43:37,880 --> 00:43:39,996 Could we please get on with it, Matron? 726 00:43:40,080 --> 00:43:42,036 Yes, of course, Your Worship. 727 00:43:43,120 --> 00:43:44,951 This is the new nursery. 728 00:43:46,160 --> 00:43:49,516 As you can see, we've named it the Frederick Bumble Nursery. 729 00:43:49,600 --> 00:43:52,160 I am, of course, highly honoured, 730 00:43:52,240 --> 00:43:57,075 but I would have thought that Mrs Prodworthy here, as chairman of the hospital board... 731 00:43:57,160 --> 00:44:00,994 Thank you, Your Worship, but the committee felt the honour should go to you. 732 00:44:02,560 --> 00:44:04,915 The commemoration plaque is at the far end. 733 00:44:05,000 --> 00:44:09,073 Now I must ask you all to be very quiet, as the babies will all be asleep. 734 00:44:09,160 --> 00:44:11,230 Of course. Bless their little hearts. 735 00:44:29,440 --> 00:44:31,192 Just leave them. Leave it! 736 00:44:31,280 --> 00:44:33,669 Just leave them there. Leave them! 737 00:44:47,240 --> 00:44:50,710 (Whispers) Just pull the cord when you're ready, Your Worship. 738 00:44:50,800 --> 00:44:52,756 Yes, of course, Matron. Yes. 739 00:44:52,840 --> 00:44:54,796 - Ladies and gentlemen... - Shh! 740 00:44:59,000 --> 00:45:01,036 (Softly) Ladies and gentlemen, 741 00:45:02,520 --> 00:45:04,476 it is with the greatest pleasure... 742 00:45:04,560 --> 00:45:06,915 nay, even with pride... 743 00:45:07,000 --> 00:45:09,958 that I unveil this commemorative plaque 744 00:45:10,040 --> 00:45:14,591 to mark the completion of this splendid new nursery. 745 00:45:25,920 --> 00:45:29,196 - Who is responsible for this? - (Babies start crying) 746 00:45:29,280 --> 00:45:31,430 Who was responsible for this? 747 00:45:31,520 --> 00:45:33,476 I'll have them... 748 00:45:34,400 --> 00:45:36,072 Who did this? 749 00:45:36,160 --> 00:45:37,991 Shut up, you little devils! 750 00:45:38,080 --> 00:45:39,877 Shut up! 751 00:45:39,960 --> 00:45:41,916 Who was it? 752 00:45:42,000 --> 00:45:45,470 I tell you, I've never been so humiliated. 753 00:45:45,560 --> 00:45:47,516 And it's all your fault! 754 00:45:47,600 --> 00:45:49,670 You and this wretched beauty contest! 755 00:45:49,760 --> 00:45:52,320 Come off it, Fred. It can't be all that serious. 756 00:45:52,400 --> 00:45:54,356 I tell you, I was a laughing stock. 757 00:45:54,440 --> 00:45:56,829 Even the babies were wetting themselves. 758 00:45:56,920 --> 00:45:59,832 I wish we'd known. We'd have had a photographer there. 759 00:45:59,920 --> 00:46:03,799 You won't need any photos, not with Augusta Prodworthy there. 760 00:46:04,880 --> 00:46:06,836 It'll be all over the town by now. 761 00:46:06,920 --> 00:46:09,878 I still think you're making a mountain out of a molehill. 762 00:46:09,960 --> 00:46:12,793 Now if you hadn't been wearing your underpants... 763 00:46:12,880 --> 00:46:14,836 It was ghastly enough, thank you. 764 00:46:14,920 --> 00:46:17,036 If you don't believe me, ask her. 765 00:46:17,120 --> 00:46:18,633 She'll tell you. 766 00:46:19,720 --> 00:46:21,517 Well, say something, woman! 767 00:46:21,600 --> 00:46:23,989 Is there a ladies' handy? 768 00:46:24,080 --> 00:46:25,798 Oh, shut up! 769 00:46:25,880 --> 00:46:30,317 I warn you, Fiddler, I will not be involved in any more of your publicity stunts. 770 00:46:30,400 --> 00:46:32,356 No more! 771 00:46:32,440 --> 00:46:34,715 Pity, because he's got a good one lined up. 772 00:46:34,800 --> 00:46:38,429 - I do not care. Come along, Mildred. - It would have done you a lot of good. 773 00:46:38,520 --> 00:46:40,750 Put you in a heroic light for a change. 774 00:46:40,840 --> 00:46:42,796 I don't wish to... know. 775 00:46:42,880 --> 00:46:44,836 Oh? 776 00:46:44,920 --> 00:46:46,876 How do you mean? 777 00:46:46,960 --> 00:46:48,951 Heroic light? 778 00:46:49,040 --> 00:46:52,112 You know Lovers' Walk, where everybody goes for a snog? 779 00:46:53,600 --> 00:46:56,558 Yes... what about it? 780 00:46:56,640 --> 00:47:02,510 This is it. One of our girls goes for a walk, is attacked, has half her clothes torn off, 781 00:47:02,600 --> 00:47:05,068 but is rescued in the nick of time by guess who? 782 00:47:05,160 --> 00:47:07,116 Me. 783 00:47:08,200 --> 00:47:10,156 What would I be doing there? 784 00:47:10,240 --> 00:47:13,710 Well, you just happened to be there, with your wife, of course. 785 00:47:14,760 --> 00:47:16,273 What, me... 786 00:47:16,360 --> 00:47:18,316 down Lovers' Walk with her? 787 00:47:19,360 --> 00:47:21,396 You must be raving mad! 788 00:47:21,480 --> 00:47:23,516 He's got a point there, Pete. Tell you what. 789 00:47:23,600 --> 00:47:25,670 We'll fix you up with one of our girls. 790 00:47:25,760 --> 00:47:28,513 You are raving mad! Oh, let me get out of here. 791 00:47:30,000 --> 00:47:31,956 Oh, it's you, Your Worship. 792 00:47:32,040 --> 00:47:34,508 I didn't recognise you with your trousers on. 793 00:47:35,600 --> 00:47:37,556 Mildred! Let's get out of... 794 00:47:37,640 --> 00:47:39,596 Oh, dear. Did I say something wrong? 795 00:47:39,680 --> 00:47:41,955 Not so as you'd notice. Did you talk to Connie? 796 00:47:42,040 --> 00:47:44,998 Yeah. I tried to explain to her but she just wouldn't listen. 797 00:47:45,080 --> 00:47:47,116 - Just like a woman. - What do you expect? 798 00:47:47,200 --> 00:47:51,830 She finds you and Hope naked in your room and you expect her to believe nothing happened? 799 00:47:51,920 --> 00:47:54,354 I still don't believe it myself. I must be slipping. 800 00:47:54,440 --> 00:47:59,468 Silly. I like to think a man can have a relationship with a woman which isn't just based on sex. 801 00:47:59,560 --> 00:48:01,994 I fully agree. She should have money, as well. 802 00:48:02,080 --> 00:48:04,036 (Phone rings) - Hello? 803 00:48:04,120 --> 00:48:06,076 Yes, just a minute. 804 00:48:06,160 --> 00:48:09,436 It's a fellow from the television studios. He wants to talk to you. 805 00:48:09,520 --> 00:48:11,317 Councillor Fiddler speaking. 806 00:48:11,400 --> 00:48:14,551 Are you the person organising the beauty contest? 807 00:48:14,640 --> 00:48:19,236 - That's right. - Well, I'm... Cecil Gaybody. 808 00:48:19,320 --> 00:48:22,596 - You don't say. - I do Woman's Things every week day. 809 00:48:22,680 --> 00:48:25,399 - Aren't you lucky! - The magazine programme. 810 00:48:25,480 --> 00:48:27,994 What did you have in mind, Mr Gayboy? 811 00:48:28,080 --> 00:48:30,036 Gaybody. 812 00:48:30,120 --> 00:48:33,749 You know the kind of thing... come down, interview some of the girls. 813 00:48:33,840 --> 00:48:38,516 Oh, yes. And I think that's a great idea. I should be very happy to lay it on for you. 814 00:48:38,600 --> 00:48:41,797 - We could come down this evening. - Six o'clock? Fine. 815 00:48:41,880 --> 00:48:43,108 Byesy-wyesy. 816 00:48:43,200 --> 00:48:45,156 Yes, and byesy-wyesy to you, too. 817 00:48:45,240 --> 00:48:47,196 We're in! 818 00:48:47,280 --> 00:48:50,829 I'm telling you, we're in. They want to do a television bit on it. 819 00:48:50,920 --> 00:48:52,876 - Great! - On what? 820 00:48:52,960 --> 00:48:57,238 That's what we've got to sort out. It's got to be something sensational. 821 00:48:57,320 --> 00:48:58,389 Think. 822 00:48:58,480 --> 00:49:02,109 You've had a lot of experience. What we want is some big surprise. 823 00:49:02,200 --> 00:49:06,478 Nothing would surprise me in this game, even if one of us turned out to be a man. 824 00:49:06,560 --> 00:49:08,516 That's it. That's it! 825 00:49:08,600 --> 00:49:11,637 I love you! Didn't I tell you you were a genius? 826 00:49:11,720 --> 00:49:14,154 - Are you kidding? - No, no. Can't you see it? 827 00:49:14,240 --> 00:49:17,198 There are the girls lined up, being interviewed on the telly, 828 00:49:17,280 --> 00:49:19,748 then one arrives looking absolutely fantastic. 829 00:49:19,840 --> 00:49:21,796 Suddenly... pop! 830 00:49:21,880 --> 00:49:25,111 - One flat tyre. - Do you know, it could be kind of funny at that. 831 00:49:25,200 --> 00:49:29,113 - It'd be money in the bank. - Aren't you overlooking one small point? 832 00:49:29,200 --> 00:49:31,953 - None of our girls are men. - How do you know? 833 00:49:32,040 --> 00:49:35,112 - Don't be ridiculous, Sid. - All right, we'll get a man to do it. 834 00:49:35,200 --> 00:49:37,919 I'm sure the Mayor would be only too willing to oblige. 835 00:49:38,000 --> 00:49:39,956 I don't know. 836 00:49:40,040 --> 00:49:42,554 I don't think we'd have to look very far, do you? 837 00:49:43,560 --> 00:49:46,472 You know, I think we might just about get away with it, 838 00:49:46,560 --> 00:49:49,199 - with a good wig and make-up. - And flat heels. 839 00:49:49,280 --> 00:49:50,599 Oh, no. 840 00:49:50,680 --> 00:49:54,434 - No, I'm not having that. - Come on, Pete, what have you got to lose? 841 00:49:54,520 --> 00:49:57,034 Nothing much, but I'm not losing it dressed as a woman. 842 00:49:57,120 --> 00:50:00,271 Nobody will know it's you. You can change back immediately after. 843 00:50:00,360 --> 00:50:04,433 I'm not changing my sex for you or anybody else and that's flat. No, definitely no! 844 00:50:07,760 --> 00:50:09,716 Stop wriggling. 845 00:50:09,800 --> 00:50:12,872 I can't help it. I can hardly breathe in this damn thing. 846 00:50:12,960 --> 00:50:14,757 Then don't breathe. 847 00:50:14,840 --> 00:50:17,115 That's fine! Don't move, stop breathing... 848 00:50:17,200 --> 00:50:19,270 Why don't you just bury me and have done? 849 00:50:19,360 --> 00:50:21,316 That would be a good stunt. 850 00:50:21,400 --> 00:50:25,951 You can have the other girls as coffin bearers with black armbands and a lily stuck up their... 851 00:50:26,040 --> 00:50:27,996 There. 'Ere! 852 00:50:28,080 --> 00:50:31,436 Not bad. I wish your knees weren't quite so knobbly, though. 853 00:50:31,520 --> 00:50:35,149 Oh, I am sorry. I'll go to the hospital and get myself deknobbled. 854 00:50:35,240 --> 00:50:37,515 Anything else you'd like me to have off? 855 00:50:39,320 --> 00:50:42,073 We could do with a little bit more padding up here, though. 856 00:50:42,160 --> 00:50:46,597 That's all right. We'll just get them to transplant the knobbles from my knees. 857 00:50:48,680 --> 00:50:50,636 I'll do that, saucy! 858 00:50:53,040 --> 00:50:54,996 (Phone rings) 859 00:50:56,440 --> 00:50:57,998 Hello. 860 00:50:59,480 --> 00:51:01,789 Hello, is that Mrs Prodworthy? 861 00:51:01,880 --> 00:51:03,996 Yes, it is. Who is that? 862 00:51:04,080 --> 00:51:06,469 You won't know who this is, but... 863 00:51:06,560 --> 00:51:09,472 - Choo-gai, hurgh! - Blimey. Not much, she won't. 864 00:51:09,560 --> 00:51:11,232 Kindly state your business. 865 00:51:11,320 --> 00:51:13,595 Well, this may come as a surprise to you, 866 00:51:13,680 --> 00:51:17,878 but one of the entrants in the beauty competition is really a man. 867 00:51:17,960 --> 00:51:20,554 What? I can't believe it. 868 00:51:20,640 --> 00:51:24,872 Well, have you ever seen a young woman using the gentlemen's toilet? 869 00:51:24,960 --> 00:51:27,838 No... but it's possible, I imagine. 870 00:51:27,920 --> 00:51:29,239 What, standing up? 871 00:51:30,720 --> 00:51:32,676 Good heavens! 872 00:51:32,760 --> 00:51:36,036 But this is incredible! Which one of them is it? 873 00:51:36,120 --> 00:51:42,195 I'm not prepared to say. If you're at the hotel at six o'clock, you'll have a chance of finding out. 874 00:51:43,280 --> 00:51:45,748 - Did she swallow it? - Hook, line and sinker. 875 00:51:45,840 --> 00:51:49,276 Willy, well done. Not a word of this to anybody, particularly Mr Potter. 876 00:51:49,360 --> 00:51:51,316 Of course not, Mr Fiddler. 877 00:51:51,400 --> 00:51:53,356 Very nice, I won't forget... 878 00:51:54,440 --> 00:51:57,512 Mr Fiddler? Could you... I seem to have mis... 879 00:51:58,600 --> 00:52:00,875 This is silly. I can't even see my feet now. 880 00:52:00,960 --> 00:52:03,838 You should worry. I haven't seen mine since I was 13. 881 00:52:04,920 --> 00:52:08,390 Come on. Sit down at the dressing table and we'll try the wig on. 882 00:52:08,480 --> 00:52:10,436 Now, what do you think you look best in? 883 00:52:10,520 --> 00:52:12,476 A black out. 884 00:52:12,560 --> 00:52:14,994 Which would you prefer, a short or a long one? 885 00:52:16,080 --> 00:52:18,036 I think this one. 886 00:52:23,120 --> 00:52:25,076 There you go. 887 00:52:25,160 --> 00:52:27,116 There. What do you think? 888 00:52:27,200 --> 00:52:30,237 Do you know, it may sound kinky but... 889 00:52:30,320 --> 00:52:32,276 I could fancy myself. 890 00:52:32,360 --> 00:52:34,590 You wait till you see yourself in a dress. 891 00:52:41,360 --> 00:52:43,590 (As Mae West) Come up and see me sometime. 892 00:52:43,680 --> 00:52:45,636 (Knock at door) - Who is it? 893 00:52:45,720 --> 00:52:48,393 - It's me, Sid. - Just a minute. I'm not decent! 894 00:52:48,480 --> 00:52:50,436 What am I saying? 895 00:52:52,760 --> 00:52:54,716 How's it going? 896 00:53:00,480 --> 00:53:02,436 Hey... you're lovely! 897 00:53:02,520 --> 00:53:05,159 - Shut up! - No, really, I mean it. Come here. 898 00:53:05,240 --> 00:53:07,196 Get away from me, you dirty old man! 899 00:53:07,280 --> 00:53:08,838 (Sid cackles) 900 00:53:10,920 --> 00:53:12,876 Well, Sid, what do you think? 901 00:53:12,960 --> 00:53:15,190 Absolutely perfect. Look. He'd fool anybody. 902 00:53:15,280 --> 00:53:18,113 - Until I open my big mouth. - You don't open your big mouth. 903 00:53:18,200 --> 00:53:21,237 When they twig you're a bloke, gallop back to your room and change. 904 00:53:21,320 --> 00:53:23,356 What do I do to show them I am a bloke? 905 00:53:23,440 --> 00:53:26,193 If the answer is what I think it is, no, I won't do it. 906 00:53:26,280 --> 00:53:30,432 It's all right, don't worry. When I introduce you, you step forward, trip, 907 00:53:30,520 --> 00:53:33,239 your wig flies off, I scream, "Gorblimey, it's a fella!" 908 00:53:33,320 --> 00:53:34,469 Sensational. 909 00:53:34,560 --> 00:53:36,516 - Very subtle. (Phone rings) 910 00:53:36,600 --> 00:53:38,556 - Take this. - Give me this. 911 00:53:38,640 --> 00:53:40,596 Room 44. 912 00:53:40,680 --> 00:53:42,636 Yeah, I'll tell him. 913 00:53:42,720 --> 00:53:44,676 The television people are here. 914 00:53:44,760 --> 00:53:46,716 Here we go. Now, stop worrying. 915 00:53:46,800 --> 00:53:49,030 Go on, get into your dress, there's a good girl. 916 00:53:51,040 --> 00:53:52,996 No, it goes over your head! 917 00:53:53,080 --> 00:53:55,036 Bend down. 918 00:53:56,280 --> 00:53:59,352 You could do with a spot of rouge on your cheeks. 919 00:53:59,440 --> 00:54:01,271 Get out! 920 00:54:02,440 --> 00:54:04,396 What television interview? 921 00:54:04,480 --> 00:54:06,550 I don't know anything about any interviews. 922 00:54:06,640 --> 00:54:10,519 Excuse me, but we made arrangements with Mr Fiddler to film here at six o'clock. 923 00:54:10,600 --> 00:54:14,798 - In here? - Not in this dreary room. It's not Bleak House. 924 00:54:14,880 --> 00:54:17,189 Look here, I refuse to stand here any longer 925 00:54:17,280 --> 00:54:19,840 - and take any more... - Connie, leave it to me. 926 00:54:19,920 --> 00:54:24,596 Get them out of here, understand? Out. I'm not having any more of your little stunts. 927 00:54:24,680 --> 00:54:26,636 Excuse us. Connie... 928 00:54:26,720 --> 00:54:29,553 I can't just chuck them out. Think of the publicity. 929 00:54:29,640 --> 00:54:31,596 We can't possibly get enough of it. 930 00:54:31,680 --> 00:54:36,231 Really? I was under the impression that you were getting more than enough of it! 931 00:54:36,320 --> 00:54:38,276 Excuse me. I'm sorry about that. 932 00:54:38,360 --> 00:54:41,511 Mr Fiddler, we've come quite a long way, 933 00:54:41,600 --> 00:54:44,558 and I'm really rather worn out. 934 00:54:44,640 --> 00:54:46,710 And you look it... tired, I mean. 935 00:54:46,800 --> 00:54:48,552 I'd like to get it over with. 936 00:54:48,640 --> 00:54:50,596 Through here, please. 937 00:54:54,800 --> 00:54:56,756 (William mumbles to himself) 938 00:55:00,680 --> 00:55:02,910 Hello, can I... I won't keep you a moment. 939 00:55:03,000 --> 00:55:04,956 Hello? Hello? 940 00:55:07,240 --> 00:55:09,196 Oh, it wasn't... it was... 941 00:55:11,120 --> 00:55:13,076 I'd like to see Mr Potter, please. 942 00:55:13,160 --> 00:55:15,310 Yes, just one moment, I'll... 943 00:55:16,400 --> 00:55:18,311 Ee, give over! 944 00:55:18,400 --> 00:55:20,356 Mr Potter? I won't keep you a second. 945 00:55:22,440 --> 00:55:24,396 Yes, Potter, that's quite right. 946 00:55:24,480 --> 00:55:26,436 It's room 43, the fourth floor. 947 00:55:26,520 --> 00:55:30,957 It's all right, don't you bother. I'll give him a buzz for you. 948 00:55:35,800 --> 00:55:37,756 No, no, please don't bother. 949 00:55:37,840 --> 00:55:39,876 I'd like to surprise him, anyway. 950 00:55:39,960 --> 00:55:41,916 Yes, well, it's room 43, fourth floor. 951 00:55:42,000 --> 00:55:43,672 Ho! Shut up. 952 00:55:49,680 --> 00:55:51,636 Careful. 953 00:55:56,080 --> 00:56:00,915 I think you'd better go down a couple of flights, so you can get used to the frock. Come on. 954 00:56:36,800 --> 00:56:38,836 All right. Quiet, everyone, please! 955 00:56:38,920 --> 00:56:40,876 Ready whenever you are, Mr Fiddler. 956 00:56:40,960 --> 00:56:42,916 Hang on, we've just got two more to come. 957 00:56:45,720 --> 00:56:47,676 Excuse us. 958 00:56:54,640 --> 00:56:57,313 Here they are. Up here, please. Come on. 959 00:57:01,080 --> 00:57:03,753 By Jove, what a magnificent beam! 960 00:57:05,320 --> 00:57:06,753 You clumsy cow! 961 00:57:06,840 --> 00:57:09,798 - I'm awfully sorry. - Don't worry, I'll do it myself. 962 00:57:09,880 --> 00:57:12,553 Miss Potter, would you get on the end of the line? 963 00:57:12,640 --> 00:57:14,596 Be a darling, Miss Potter. 964 00:57:22,120 --> 00:57:24,076 There we are. All set. 965 00:57:24,160 --> 00:57:26,116 Thank goodness for that. 966 00:57:26,200 --> 00:57:27,918 Now we'll start. 967 00:57:28,000 --> 00:57:31,470 Come on, girls, don't forget, tease, please, plenty of tease. 968 00:57:31,560 --> 00:57:34,711 Come on, throw your thingamabobs out. 969 00:57:34,800 --> 00:57:38,952 Not right out, darling. It's not an educational programme. 970 00:57:39,040 --> 00:57:42,999 Yes, yes, I know. But even supposing that your information is correct, 971 00:57:43,080 --> 00:57:45,036 I fail to see what we can do about it. 972 00:57:45,120 --> 00:57:48,749 Inspector, is there no law against a man masquerading as a woman? 973 00:57:48,840 --> 00:57:52,196 Well, if it's with intent to defraud the public, yes, ma'am. 974 00:57:52,280 --> 00:57:56,432 But he would only be defrauding if he was offering something he hadn't got. 975 00:57:56,520 --> 00:57:58,875 He would be offering something he hasn't got. 976 00:57:58,960 --> 00:58:00,916 It depends what he's offering. 977 00:58:02,000 --> 00:58:07,154 Well, that is tricky. Take this gentleman here. He can dress up as a woman if he so wishes. 978 00:58:07,240 --> 00:58:08,559 She is a woman. 979 00:58:09,640 --> 00:58:11,596 Oh, well, that's different. 980 00:58:11,680 --> 00:58:14,592 - She can dress up as a man. - She is. 981 00:58:14,680 --> 00:58:16,636 Oh, this is getting us nowhere. 982 00:58:16,720 --> 00:58:20,599 Inspector, is it or is it not fraud if a man masquerades as a woman 983 00:58:20,680 --> 00:58:22,636 in order to win a prize? 984 00:58:22,720 --> 00:58:24,676 That would be an offence. 985 00:58:24,760 --> 00:58:27,035 Then that is all we wish to know. Come along. 986 00:58:29,160 --> 00:58:34,188 And now, Woman's Things takes you to the darling seaside town of Fircombe, 987 00:58:35,280 --> 00:58:37,714 for an exclusive behind-the-scenes peep 988 00:58:37,800 --> 00:58:42,999 - at the drama in a typical beauty contest. - Stop! 989 00:58:44,520 --> 00:58:48,513 Madam, if you don't mind, we are recording a television show. 990 00:58:48,600 --> 00:58:52,275 You are recording a public scandal, that is what you're doing. 991 00:58:52,360 --> 00:58:54,669 I beg your pardon?! 992 00:58:54,760 --> 00:58:59,117 I have every reason to believe that one of those women is a man. 993 00:59:02,080 --> 00:59:03,718 Really? 994 00:59:03,800 --> 00:59:05,552 Do tell! 995 00:59:05,640 --> 00:59:07,710 You don't know what you're saying. 996 00:59:07,800 --> 00:59:11,315 Oh, yes, I do. I had an anonymous phone call. 997 00:59:11,400 --> 00:59:14,836 Well, we'll soon sort that out. Girls, you heard what the lady said. 998 00:59:14,920 --> 00:59:18,071 If it's true, would the guilty one kindly step forward? 999 00:59:19,400 --> 00:59:20,719 Satisfied? 1000 00:59:20,800 --> 00:59:24,236 Certainly not! I demand that each one undergoes an examination. 1001 00:59:24,320 --> 00:59:27,118 - Physical examination? - Exactly! 1002 00:59:27,200 --> 00:59:32,354 It's up to them. If it was me, I'd be only too happy to prove you wrong. What do you say, girls? 1003 00:59:32,440 --> 00:59:35,398 - Strip off, you mean? - Just to the undies. That'll be enough. 1004 00:59:35,480 --> 00:59:37,710 Well, I'm game. Come on. 1005 00:59:39,320 --> 00:59:40,958 Miss Potter. 1006 00:59:47,520 --> 00:59:49,556 Keep shooting, Cyril, it'll be a sensation! 1007 00:59:51,640 --> 00:59:53,596 You too, Miss Potter. Now don't be shy. 1008 00:59:53,680 --> 00:59:56,399 - You rotten, stinking... - That's him! 1009 00:59:56,480 --> 00:59:58,869 - Stop him, somebody! - Stop him! 1010 01:00:00,920 --> 01:00:02,512 Stop that... person! 1011 01:00:03,960 --> 01:00:05,916 After him! 1012 01:00:06,000 --> 01:00:07,956 Tally-ho! 1013 01:00:17,560 --> 01:00:20,313 This way, my dear. Over here! 1014 01:00:25,360 --> 01:00:27,316 Up the stairs! 1015 01:00:32,400 --> 01:00:34,755 How dare you, you thing, you! 1016 01:00:37,920 --> 01:00:40,673 Serves you right for trying, you dirty old lecher. 1017 01:00:40,760 --> 01:00:42,716 Help! 1018 01:00:52,640 --> 01:00:54,596 Sorry, wrong room! 1019 01:00:58,280 --> 01:01:00,236 Peter, in here! 1020 01:01:04,960 --> 01:01:06,916 Get your own clothes on! 1021 01:01:07,000 --> 01:01:09,958 Go on, get in the bathroom! Get your make-up off. 1022 01:01:15,840 --> 01:01:20,072 Excuse me. Have you seen a half-clothed... woman up here? 1023 01:01:20,160 --> 01:01:23,118 Why, yes. She came into my fianc�'s room a moment ago. 1024 01:01:23,200 --> 01:01:25,509 - It's in there. - What is? 1025 01:01:25,600 --> 01:01:27,556 Don't ask me, sir. 1026 01:01:27,640 --> 01:01:29,596 Leave this to me, please. 1027 01:01:30,680 --> 01:01:32,238 (Knock at door) 1028 01:01:32,320 --> 01:01:35,118 I must ask you to open the door, please. It's the police. 1029 01:01:35,200 --> 01:01:37,156 Quick, on the bed. 1030 01:01:39,280 --> 01:01:40,998 Ahem! 1031 01:01:42,080 --> 01:01:44,355 How dare you burst in like that! 1032 01:01:44,440 --> 01:01:47,910 Excuse me, ma'am... sir. We were looking for a... 1033 01:01:49,520 --> 01:01:51,875 Sorry. All right, come on. 1034 01:01:54,280 --> 01:01:56,953 Oh, you're wonderful! 1035 01:01:59,080 --> 01:02:02,959 - Peter! - Oh, no! 1036 01:02:14,240 --> 01:02:16,196 (All talk at once) 1037 01:02:23,440 --> 01:02:26,796 See the way they're pouring in. It's even better than we bargained for. 1038 01:02:26,880 --> 01:02:30,714 - Than you bargained for, you mean. - You're not still sore about what happened? 1039 01:02:30,800 --> 01:02:32,756 Oh, no, I'm chuffed to bits. 1040 01:02:32,840 --> 01:02:36,515 I've lost my fianc�e, I nearly get raped by a sex-starved admiral, 1041 01:02:36,600 --> 01:02:39,160 and if it hadn't been for Hope, I'd be in jail by now. 1042 01:02:39,240 --> 01:02:43,153 - Her idea, was it? All that rumpo on the bed? - It certainly wasn't mine. 1043 01:02:43,240 --> 01:02:48,394 What are you complaining about? Consider yourself dead lucky you got anywhere near her. 1044 01:02:48,480 --> 01:02:50,436 I've got nothing against her. 1045 01:02:50,520 --> 01:02:52,829 It's just that I happen to be in love with Paula. 1046 01:02:52,920 --> 01:02:55,388 Oh, forget it. She'll come back. They always do. 1047 01:02:55,480 --> 01:02:59,758 Look at old Connie. Last night she wouldn't speak to me, today she'll be all over me. 1048 01:02:59,840 --> 01:03:02,274 Hello, darling. Doing all right out there? 1049 01:03:02,360 --> 01:03:04,828 I told you they'd come flocking in, didn't I? 1050 01:03:09,080 --> 01:03:12,595 All over you... and from a great height. 1051 01:03:12,680 --> 01:03:15,558 That's exactly how it happened, believe it or not. 1052 01:03:15,640 --> 01:03:18,279 I suppose Peter asked you to come and tell me this. 1053 01:03:18,360 --> 01:03:20,316 No, he doesn't know I'm here. 1054 01:03:20,400 --> 01:03:24,109 But he was so upset, I thought I ought to try and straighten things out. 1055 01:03:24,200 --> 01:03:27,272 You mean that this mysterious Patricia Potter was Peter? 1056 01:03:27,360 --> 01:03:28,395 Yes. 1057 01:03:29,480 --> 01:03:31,994 The silly fool. What made him do it? 1058 01:03:32,080 --> 01:03:34,389 It wasn't his idea. Sid talked him into it. 1059 01:03:34,480 --> 01:03:37,074 From what I've heard about him, I can well believe that. 1060 01:03:37,160 --> 01:03:41,199 Oh, Sid's not so bad. He's really quite nice when you get to know him. 1061 01:03:41,280 --> 01:03:43,748 I'm sorry, I didn't realise you were keen on him. 1062 01:03:43,840 --> 01:03:47,116 Now you come to mention it... neither did I. 1063 01:03:47,200 --> 01:03:49,589 There's a thing. 1064 01:03:49,680 --> 01:03:52,990 Look, are we the only two who know Peter was this girl? 1065 01:03:53,080 --> 01:03:55,355 Yeah, why? 1066 01:03:55,440 --> 01:03:58,238 If Peter can be a beauty queen, I'm damn sure I can. 1067 01:03:58,320 --> 01:04:00,276 Do you think I stand a chance? 1068 01:04:00,360 --> 01:04:02,032 Yeah! 1069 01:04:02,120 --> 01:04:04,680 'Ere, you'll be the greatest! 1070 01:04:04,760 --> 01:04:06,716 Mildred! 1071 01:04:07,800 --> 01:04:08,630 Mildred? 1072 01:04:08,720 --> 01:04:10,312 (Radio blares) 1073 01:04:24,200 --> 01:04:26,156 There! 1074 01:04:26,240 --> 01:04:28,196 That should do it good. 1075 01:04:29,480 --> 01:04:31,436 Now, perhaps, you will get dressed. 1076 01:04:31,520 --> 01:04:33,476 Why? 1077 01:04:33,560 --> 01:04:35,516 The car will be here soon. 1078 01:04:35,600 --> 01:04:39,115 We are due at the fire station at ten o'clock. 1079 01:04:39,200 --> 01:04:41,156 What for? 1080 01:04:41,240 --> 01:04:43,196 To inspect their new fire engine. 1081 01:04:43,280 --> 01:04:45,236 That should be exciting. 1082 01:04:52,080 --> 01:04:55,231 Will you please go to the toilet before we leave? 1083 01:04:55,320 --> 01:04:57,993 I don't think I'll bother, thank you. 1084 01:04:58,080 --> 01:05:00,435 I don't feel like looking at fire engines. 1085 01:05:00,520 --> 01:05:02,476 Have you taken leave of your senses? 1086 01:05:02,560 --> 01:05:06,997 Those firemen are expecting you to be there with me. What am I going to tell them? 1087 01:05:08,080 --> 01:05:10,958 Tell them there's more than one way to put a fire out. 1088 01:05:11,040 --> 01:05:14,350 And that's exactly how I feel about their new engine. 1089 01:05:15,840 --> 01:05:19,037 As you all know, this degrading spectacle is due to take place 1090 01:05:19,080 --> 01:05:22,152 at 3pm on Saturday in the pier theatre. 1091 01:05:22,240 --> 01:05:26,199 And our primary objective now is to ensure that it does not. 1092 01:05:26,280 --> 01:05:28,555 - Hear, hear! - Now for your orders, then. 1093 01:05:29,640 --> 01:05:31,870 This is a plan of the pier and the theatre. 1094 01:05:31,960 --> 01:05:34,428 Each one of you section leaders 1095 01:05:34,520 --> 01:05:37,592 will be in command of one area of the offensive. 1096 01:05:37,680 --> 01:05:43,835 I must stress that the success of the whole operation depends on surprise. 1097 01:05:43,920 --> 01:05:48,789 And I must ask you to regard this briefing as top-secret. 1098 01:05:49,880 --> 01:05:51,836 (Clatter, tinkle) 1099 01:05:51,920 --> 01:05:54,354 I think there's someone in the outer office. 1100 01:06:01,120 --> 01:06:04,078 Aha! All right, come in here. 1101 01:06:05,800 --> 01:06:07,756 I'm sorry. 1102 01:06:07,840 --> 01:06:10,035 I didn't mean to disturb anything. 1103 01:06:10,120 --> 01:06:11,872 Mrs Bumble! 1104 01:06:11,960 --> 01:06:13,916 What are you doing here? 1105 01:06:14,000 --> 01:06:17,197 Please... I'd like to join up. 1106 01:06:18,720 --> 01:06:21,359 Rosemary, get the candle. 1107 01:06:21,440 --> 01:06:23,396 Right, it's a deal. 1108 01:06:23,480 --> 01:06:26,040 Three o'clock in the pier theatre on Saturday. 1109 01:06:26,120 --> 01:06:28,076 And thank you, Mr Gaybody. 1110 01:06:28,160 --> 01:06:31,914 How about that, Pete? 5,000 quid for the exclusive television rights. 1111 01:06:32,000 --> 01:06:35,037 - Marvellous. - What are you looking so worried about? 1112 01:06:35,120 --> 01:06:38,271 We haven't seen those Women's Lib pickets out all day today. 1113 01:06:38,360 --> 01:06:40,430 So what? We've got 'em licked and they know it. 1114 01:06:40,520 --> 01:06:42,476 But why should they choose to stop now? 1115 01:06:42,560 --> 01:06:46,394 That is women's fundamental weakness. They never know when to stop. 1116 01:06:46,480 --> 01:06:49,472 Don't worry. It's all plain sailing from now on. 1117 01:06:52,240 --> 01:06:54,913 - Yes, Inspector? What can I do for you? - Excuse me, sir, 1118 01:06:55,000 --> 01:06:57,912 we've had information that Miss Patricia Potter is here again. 1119 01:06:58,000 --> 01:07:00,798 - Impossible. He's here. - That's what I said, sir. 1120 01:07:00,880 --> 01:07:05,158 - But he can't... she can't be. - William booked her into Miss Spring's room. 1121 01:07:05,240 --> 01:07:09,199 - What the hell's going on here? - Perhaps we'd better find out, sir. 1122 01:07:09,280 --> 01:07:11,635 You're dead right, matey! We will find out. 1123 01:07:25,120 --> 01:07:27,076 Oh... Oh, hello, Sid. 1124 01:07:27,160 --> 01:07:30,630 The Inspector seems to think that you have Patricia Potter in here. 1125 01:07:30,720 --> 01:07:33,632 - Yes, that's right. - You have? 1126 01:07:33,720 --> 01:07:36,917 - I'd like to see him, please, miss. - You mean "her". 1127 01:07:38,640 --> 01:07:40,596 I'd like to see him or her, please. 1128 01:07:40,680 --> 01:07:42,113 OK. Come in. 1129 01:07:46,440 --> 01:07:48,396 Someone to see you, Patricia. 1130 01:07:49,840 --> 01:07:51,398 Yes? 1131 01:07:52,640 --> 01:07:55,393 - You are Miss Patricia Potter? - That's right. 1132 01:07:55,480 --> 01:07:57,630 Is that the one what was here before, Cookson? 1133 01:07:57,720 --> 01:07:59,392 I think so, sir. 1134 01:07:59,480 --> 01:08:03,553 I'm sorry about running away like I did, but I hadn't got my best undies on. 1135 01:08:03,640 --> 01:08:04,914 Oh, yes? 1136 01:08:05,960 --> 01:08:09,873 - Do you still intend to enter the beauty contest? - Of course. Why shouldn't I? 1137 01:08:09,960 --> 01:08:12,918 Because we have reason to believe that you are of the male sex. 1138 01:08:13,000 --> 01:08:14,558 Oh, well, really! 1139 01:08:14,640 --> 01:08:16,596 Do I look like a man? 1140 01:08:16,680 --> 01:08:19,433 These days, it's very often difficult to tell. 1141 01:08:21,320 --> 01:08:25,199 - What about you? Do you think I'm male? - I'd rather not say. 1142 01:08:25,280 --> 01:08:28,431 Well, there's only one way of proving I'm not, I suppose. 1143 01:08:28,520 --> 01:08:31,830 - No, no, don't do that. - It's all right. I've got something on underneath. 1144 01:08:31,920 --> 01:08:33,876 Is that enough? 1145 01:08:33,960 --> 01:08:35,916 Yes. Thank you, miss. 1146 01:08:36,000 --> 01:08:38,434 I must apologise. I am perfectly satisfied. 1147 01:08:38,520 --> 01:08:40,476 All right, Cookson, come along. 1148 01:08:42,480 --> 01:08:44,436 Nice work, darling. 1149 01:08:44,520 --> 01:08:46,476 Hey! 1150 01:08:47,560 --> 01:08:49,516 What about you, Peter? 1151 01:08:49,600 --> 01:08:51,591 Are you perfectly satisfied? 1152 01:08:51,680 --> 01:08:52,715 No. 1153 01:08:52,800 --> 01:08:54,756 But I bloody well soon will be. 1154 01:09:00,840 --> 01:09:02,796 By the... Ooh, dear. 1155 01:09:05,320 --> 01:09:07,595 - And by this action... - And by this action... 1156 01:09:07,680 --> 01:09:10,035 - I, Mildred Bumble... - I, Mildred Bumble... 1157 01:09:10,120 --> 01:09:14,193 - publicly proclaim my equality to man... - publicly proclaim my equality to man... 1158 01:09:14,280 --> 01:09:18,910 - and cast aside the bonds of womanhood. - and cast aside the bonds of womanhood. 1159 01:09:19,000 --> 01:09:20,956 - Proceed. - Proceed. 1160 01:09:33,840 --> 01:09:35,990 Call the fire brigade, someone! 1161 01:09:36,080 --> 01:09:39,311 This is indeed a proud day for the Fircombe Fire Brigade. 1162 01:09:40,400 --> 01:09:42,356 Very nice. 1163 01:09:43,960 --> 01:09:46,599 - Highly polished. What is that? - That's the bell, sir. 1164 01:09:46,680 --> 01:09:48,636 The new high-speed hose. 1165 01:09:49,720 --> 01:09:53,030 Well, well, I must say, it all looks very efficient to me. 1166 01:09:53,120 --> 01:09:54,394 What is all this? 1167 01:09:54,480 --> 01:09:58,473 Well, amongst other things, Your Worship, this houses the lifeline. 1168 01:09:58,560 --> 01:10:00,391 The lifeline? 1169 01:10:00,480 --> 01:10:04,109 When any of the men are entering a smoking building or suchlike, 1170 01:10:04,200 --> 01:10:06,919 first they attach one of these hooks to their belt. 1171 01:10:07,000 --> 01:10:08,956 Oh, I see. 1172 01:10:09,040 --> 01:10:10,996 Very good, yes. 1173 01:10:11,080 --> 01:10:13,036 - Like this? - That's right. 1174 01:10:13,120 --> 01:10:15,588 Your Worship, I'd like to take a photograph of that. 1175 01:10:15,680 --> 01:10:17,636 Certainly, my boy, certainly. 1176 01:10:19,520 --> 01:10:20,999 (Bell rings) 1177 01:10:21,080 --> 01:10:24,152 - Good heavens, what was that? - That's the alarm, I'm afraid. 1178 01:10:30,920 --> 01:10:32,876 (Siren blares) 1179 01:10:56,840 --> 01:10:58,796 How much is that, please? 1180 01:10:58,880 --> 01:11:02,316 - 50 pence, please, sir. - Half a quid? Blimey, it'll have to be good! 1181 01:11:02,400 --> 01:11:04,789 I assure you, you won't see anything like it again. 1182 01:11:04,880 --> 01:11:06,836 Great, in't it? 1183 01:11:06,920 --> 01:11:08,876 I didn't expect a crowd like this. 1184 01:11:08,960 --> 01:11:11,599 - We'll be sold out soon. - Thanks for helping, Con. 1185 01:11:11,680 --> 01:11:13,830 Oh, I wouldn't have missed it for anything. 1186 01:11:13,920 --> 01:11:18,357 - You can't say I haven't worked for it. - No, you're going to get everything you deserve. 1187 01:11:18,440 --> 01:11:20,237 I've got to get up to the theatre now. 1188 01:11:20,320 --> 01:11:23,073 Just make sure all this money is locked up nice and safe. 1189 01:11:23,160 --> 01:11:25,628 - Oh, I'll take good care of it. - That's my girl. 1190 01:11:31,080 --> 01:11:34,629 You'd better keep your eye on that lot. We don't want any trouble. 1191 01:11:34,720 --> 01:11:37,280 Don't worry, sir. None of them will get past us. 1192 01:11:37,360 --> 01:11:39,316 Good lad. 1193 01:11:49,960 --> 01:11:51,916 Yes? 1194 01:11:57,960 --> 01:12:01,475 Excuse me, I'm looking for Paula... Miss Patricia Potter. 1195 01:12:01,560 --> 01:12:03,790 All right, darling, I'll come out. Just a tick. 1196 01:12:06,600 --> 01:12:09,592 - Enjoying the view? - Oh, sorry. 1197 01:12:13,560 --> 01:12:15,516 What is it, darling? 1198 01:12:15,600 --> 01:12:17,955 Paula, I don't want you to take part in this. 1199 01:12:18,040 --> 01:12:20,918 But, darling, I'm enjoying it. And I might even win. 1200 01:12:21,000 --> 01:12:26,233 I can't help it. I can't stand the thought of those people leering and mentally undressing you. 1201 01:12:26,320 --> 01:12:28,914 They won't have to strain their mentality much. 1202 01:12:30,040 --> 01:12:31,996 You're not going out there in that?! 1203 01:12:32,080 --> 01:12:36,870 - Don't you think it's suitable? - Suitable?! You're showing your... button. 1204 01:12:36,960 --> 01:12:39,315 - My what? - Your button! That. 1205 01:12:39,400 --> 01:12:41,595 Oh. Is that bad? 1206 01:12:41,680 --> 01:12:45,309 Don't you know there are certain things a woman just doesn't show in public? 1207 01:12:45,400 --> 01:12:48,597 But I didn't think that was one of them. My mother always told me... 1208 01:12:48,680 --> 01:12:51,638 I don't care! You're not going out there and that's that! 1209 01:12:51,720 --> 01:12:53,233 Peter, you don't own me! 1210 01:12:53,320 --> 01:12:55,356 I damn well do! When people meet my wife, 1211 01:12:55,440 --> 01:12:57,795 they'll say, "There's the woman with the button"! 1212 01:12:57,880 --> 01:13:00,235 Yes, darling. Let's see now... 1213 01:13:00,320 --> 01:13:03,949 - How would it be if I wore this bit down there? - Well, that might... 1214 01:13:05,040 --> 01:13:06,996 Darling, I'm going to marry you. 1215 01:13:08,880 --> 01:13:12,031 Don't worry, darling. I'll try and find something more respectable. 1216 01:13:26,920 --> 01:13:28,876 Sun Ray to A Able. 1217 01:13:28,960 --> 01:13:30,916 Commence Operation Nobble. 1218 01:13:31,000 --> 01:13:32,353 Roger and out. 1219 01:13:43,800 --> 01:13:45,756 Five minutes, girls. 1220 01:13:45,840 --> 01:13:47,796 Excuse me. 1221 01:13:48,880 --> 01:13:50,836 Are you going to wear your own? 1222 01:13:50,920 --> 01:13:52,876 Yeah, I like it, actually. 1223 01:13:53,960 --> 01:13:56,428 GIRL: It makes you look younger, doesn't it? 1224 01:14:07,680 --> 01:14:12,435 All right, Fred. All I want from you is a few well-chosen words to start the whole thing off. 1225 01:14:12,520 --> 01:14:14,988 Yes, I had thought of something along these lines: 1226 01:14:15,080 --> 01:14:18,959 - "Good afternoon, ladies and gentlemen..." - Great, that's just enough. 1227 01:14:19,040 --> 01:14:21,508 - Excuse me. - Are you going to wish me luck? 1228 01:14:21,600 --> 01:14:24,194 - You won't need it, darling. - You reck on? 1229 01:14:24,280 --> 01:14:26,635 I know. I'll speak to the judges. They're mates. 1230 01:14:26,720 --> 01:14:29,792 - You great big stupid ape! - What's the matter? 1231 01:14:29,880 --> 01:14:33,998 You think you can go through life fixing things, even me. Well, you're dead wrong! 1232 01:14:34,080 --> 01:14:36,071 If I do win, it'll be without any help from you! 1233 01:14:36,160 --> 01:14:38,435 Wait a minute! Come here! 1234 01:14:38,520 --> 01:14:41,478 Don't you see? I'm trying to do something nice for you. 1235 01:14:41,560 --> 01:14:44,028 Well, if you want to do something nice, wish me luck. 1236 01:14:44,120 --> 01:14:46,395 I do, but even luck needs a bit of a shove. 1237 01:14:46,480 --> 01:14:49,836 You'll never change, will you? No, Sid, but thanks all the same. 1238 01:14:49,920 --> 01:14:51,876 All right, good luck. 1239 01:14:58,760 --> 01:15:00,637 Do you mind? This is private. 1240 01:15:00,720 --> 01:15:02,039 This is the ladies' cloakroom. 1241 01:15:02,120 --> 01:15:04,076 Oh, Gawd! 1242 01:15:11,200 --> 01:15:12,633 Ohh! 1243 01:15:12,720 --> 01:15:14,597 Good afternoon, madam. 1244 01:15:15,680 --> 01:15:19,355 And although this venture has not been welcomed 1245 01:15:19,440 --> 01:15:21,908 by some of our more retrogressive residents, 1246 01:15:22,000 --> 01:15:23,956 I venture to say... 1247 01:15:24,040 --> 01:15:25,996 nay, nay... 1248 01:15:26,080 --> 01:15:28,036 I more than venture, 1249 01:15:28,120 --> 01:15:30,076 I proudly say... 1250 01:15:30,160 --> 01:15:32,913 I proudly say... what? 1251 01:15:33,000 --> 01:15:35,070 - Ready? I'll introduce you. - Not quite yet. 1252 01:15:35,160 --> 01:15:36,798 All right, Fred. 1253 01:15:38,880 --> 01:15:40,836 Thank you. 1254 01:15:42,160 --> 01:15:44,116 Ladies and gentlemen, 1255 01:15:44,200 --> 01:15:48,034 welcome to this, the very first Miss Fircombe beauty contest. 1256 01:15:48,120 --> 01:15:50,395 I am highly delighted to be able to tell you 1257 01:15:50,480 --> 01:15:55,235 that all the contestants you will see today represent the very cream of their profession. 1258 01:15:55,320 --> 01:15:58,357 Cream, let me say, that comes in the most magnificent containers. 1259 01:15:58,440 --> 01:15:59,998 (Laughter) 1260 01:16:01,480 --> 01:16:03,436 Thank you. Before we go any further, 1261 01:16:03,520 --> 01:16:07,399 I'd like you to meet the man who has given unstintingly of his time to Fircombe, 1262 01:16:07,480 --> 01:16:09,311 your own distinguished mayor, 1263 01:16:09,400 --> 01:16:11,356 Alderman Bumble! 1264 01:16:11,440 --> 01:16:13,590 Clear my throat. 1265 01:16:18,160 --> 01:16:20,116 Ladies and gentlemen... 1266 01:16:20,200 --> 01:16:21,713 Get 'em off! 1267 01:16:24,160 --> 01:16:26,799 Get 'em off, Bumble! 1268 01:16:28,720 --> 01:16:30,676 That's your lot, Fred. Don't overdo it. 1269 01:16:30,760 --> 01:16:32,716 It gives me great pleasure to be here... 1270 01:16:35,120 --> 01:16:37,076 Thank you, ladies and gentlemen. 1271 01:16:37,160 --> 01:16:40,470 It's time for you to meet our distinguished panel of judges, 1272 01:16:40,560 --> 01:16:43,120 who have given their services entirely free. 1273 01:16:43,200 --> 01:16:45,714 First of all, we have Miss Carlotta Strong, 1274 01:16:45,800 --> 01:16:47,995 principal of the Fircombe School of Dancing, 1275 01:16:48,080 --> 01:16:50,036 Miss Charleston 1932. 1276 01:16:56,400 --> 01:17:00,598 Second, Mr Alf Foggett, landlord of the Royal Oak. 1277 01:17:02,040 --> 01:17:04,270 (Smattering of cheers and jeers) 1278 01:17:05,920 --> 01:17:08,115 And finally, ladies and gentlemen, 1279 01:17:08,200 --> 01:17:12,637 none other than Mr Roger Tipson, your own borough sanitary engineer. 1280 01:17:16,080 --> 01:17:20,551 And now, ladies and gentlemen, now comes the moment you've all been waiting for, 1281 01:17:20,640 --> 01:17:23,279 the grand parade of all our lovely contestants, 1282 01:17:23,360 --> 01:17:26,352 introduced to you by Mr Peter Potter. 1283 01:17:33,560 --> 01:17:35,630 Our first contestant this afternoon 1284 01:17:35,720 --> 01:17:41,078 is a young lady who is the present holder of the title Miss Dairy Queen... 1285 01:17:41,160 --> 01:17:43,116 Dawn Breaks! 1286 01:17:55,840 --> 01:17:57,273 Reminds me of HMS Bristol. 1287 01:17:57,360 --> 01:17:59,316 Thank you, Dawn. 1288 01:17:59,400 --> 01:18:05,032 Next a young lady who is a late but nonetheless very welcome entrant to the contest... 1289 01:18:05,120 --> 01:18:07,270 Miss Patricia Potter! 1290 01:18:18,120 --> 01:18:19,997 By Jove! 1291 01:18:20,080 --> 01:18:22,036 Thank you, Miss Potter. 1292 01:18:24,080 --> 01:18:26,310 Third, we have a very popular young lady, 1293 01:18:26,400 --> 01:18:32,669 who is the current holder of the title Miss Easy Rider... Hope Springs! 1294 01:19:05,840 --> 01:19:07,751 What's the matter? Has she got fleas? 1295 01:19:10,040 --> 01:19:11,075 They all have. 1296 01:19:14,160 --> 01:19:15,957 Well done, Section A! 1297 01:19:17,040 --> 01:19:18,996 Get the next one on quick. 1298 01:19:19,080 --> 01:19:20,718 Contestant number four, 1299 01:19:20,800 --> 01:19:22,756 Geraldine Payne. 1300 01:19:25,960 --> 01:19:28,190 Section B, commence downfall. 1301 01:19:28,280 --> 01:19:29,679 Roger. 1302 01:19:32,080 --> 01:19:33,433 That's more like it. 1303 01:19:52,480 --> 01:19:54,072 What's happening here? 1304 01:19:59,760 --> 01:20:01,432 (Boing) 1305 01:20:18,880 --> 01:20:20,836 And now for a lady from bonny... 1306 01:20:22,520 --> 01:20:26,035 ...land, Miss Susan Brooks. 1307 01:20:29,760 --> 01:20:30,829 (Laughter) 1308 01:20:32,320 --> 01:20:34,914 Oh, my God! Get the rest of them on quick! 1309 01:20:35,000 --> 01:20:37,230 Miss Eileen Denby. 1310 01:20:38,400 --> 01:20:40,550 Miss Maureen... 1311 01:20:42,200 --> 01:20:44,156 - A-choo! - Aagh! 1312 01:20:44,240 --> 01:20:46,196 (Raucous laughter) 1313 01:20:47,640 --> 01:20:50,200 Miss Gloria Grimes. 1314 01:20:53,280 --> 01:20:55,669 Miss Melanie... Parker. 1315 01:20:58,160 --> 01:21:00,435 Miss Frances Dent. 1316 01:21:02,160 --> 01:21:04,151 Miss... 1317 01:21:04,720 --> 01:21:06,438 Sun Ray to all sections. 1318 01:21:06,520 --> 01:21:08,715 Commence Cloudburst. 1319 01:21:12,200 --> 01:21:14,156 (All scream) 1320 01:21:56,600 --> 01:21:58,556 Ladies and gentlemen, please. 1321 01:21:58,640 --> 01:22:02,599 There is no need to panic. If you'll all try and keep your feet, 1322 01:22:02,680 --> 01:22:05,672 we will endeavour to find out what has gone wrong. 1323 01:22:05,760 --> 01:22:07,716 Ladies and gentlemen, please! 1324 01:22:07,800 --> 01:22:10,712 This is your mayor speaking to you. 1325 01:22:12,480 --> 01:22:16,155 I know how terribly disappointed you must all be, 1326 01:22:16,240 --> 01:22:18,470 but we mustn't let it get us down. 1327 01:22:20,080 --> 01:22:22,594 Man the pumps! Abandon ship! 1328 01:22:26,520 --> 01:22:28,590 It's all right, ladies and gentlemen. 1329 01:22:28,680 --> 01:22:31,911 - Keep your seats. - It's a swindle! 1330 01:22:32,000 --> 01:22:34,468 There's Fiddler. Come on, let's get him! 1331 01:22:34,560 --> 01:22:36,516 All right. Goodbye. 1332 01:22:46,360 --> 01:22:47,349 There he is! 1333 01:22:54,360 --> 01:22:56,920 Look out, he's gone raving mad! 1334 01:22:59,880 --> 01:23:01,836 Sid, wait for me! 1335 01:23:38,680 --> 01:23:42,116 "Thanks, Sid, this will pay for all my hotel damages. Connie. 1336 01:23:42,200 --> 01:23:44,156 Love." 1337 01:23:45,240 --> 01:23:47,913 Love?! The crooked old cow! 1338 01:23:56,480 --> 01:23:58,436 Stop! 1339 01:24:01,120 --> 01:24:02,678 There's another one! Hey! 1340 01:24:02,760 --> 01:24:05,228 - Sid, wait for me! - Stop that woman! 1341 01:24:05,320 --> 01:24:07,276 Stop them! 1342 01:24:07,360 --> 01:24:09,715 Somebody stop those two! 1343 01:24:17,640 --> 01:24:19,596 Not bloody likely! 108858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.