All language subtitles for Fuzz - 1972 - Burt Reynolds, Raquel Welch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,407 --> 00:03:05,719 Ea ce zice? 2 00:03:22,235 --> 00:03:23,736 Salut, Bruce. Ce mai faci? 3 00:03:33,246 --> 00:03:35,900 Bine, bine, deci nu pute�i citi �n englez�. 4 00:03:37,250 --> 00:03:38,851 Nu pot trece la el deloc. 5 00:03:41,854 --> 00:03:43,255 Po�i s� suni un prieten? 6 00:03:43,256 --> 00:03:45,500 Iat� o list� cu drepturile dumitale �n spaniol�. 7 00:03:45,800 --> 00:03:47,760 Doamn�, domni�oar�, domni�oar�, pot s� v� ajut? 8 00:03:47,800 --> 00:03:49,261 Astea sunt drepturile dumitale. 9 00:03:49,350 --> 00:03:50,263 �n�elegi? 10 00:03:50,763 --> 00:03:51,964 Nu citesc spaniola. 11 00:03:52,265 --> 00:03:53,266 Uite, Gomez e �n cl�dire? 12 00:03:53,300 --> 00:03:54,267 Nu �tiu, Sarge. 13 00:03:54,367 --> 00:03:56,769 Vrei s�-l g�se�ti �i s�-l aduci s� vorbeasc� cu tipul �sta? 14 00:03:56,769 --> 00:03:58,771 Da, domni�oar�, pot s� v� ajut? 15 00:03:58,971 --> 00:03:59,772 Detectivul Parker. 16 00:03:59,772 --> 00:04:01,273 - V� a�teapt�? - Da. 17 00:04:01,400 --> 00:04:02,275 Numele dumitale? 18 00:04:02,575 --> 00:04:04,277 Oh. Eileen McHenry. 19 00:04:04,657 --> 00:04:07,340 Gomez! Gomez? 20 00:04:09,570 --> 00:04:10,783 Vorbi�i spaniola, domni�oar� ? 21 00:04:10,783 --> 00:04:11,784 Gomez! 22 00:04:11,784 --> 00:04:13,285 Nu, �mi pare r�u. 23 00:04:13,286 --> 00:04:14,287 Linia e ocupat�. 24 00:04:14,437 --> 00:04:16,800 - Vre�i s� sta�i jos? - Bine. 26 00:04:18,791 --> 00:04:20,292 Gomez? 27 00:04:20,293 --> 00:04:22,795 14 t�lh�rii, 3 violuri, 28 00:04:23,296 --> 00:04:26,300 o �njunghiere pe strada cu ap�, �i 6 sortimente de efrac�ii. 30 00:04:26,299 --> 00:04:27,300 Cine are nevoie de voi? 31 00:04:27,300 --> 00:04:29,302 Aceast� echip� din camer� are nevoie de noi. 32 00:04:29,302 --> 00:04:31,804 Aceast� echip� din camer� e soioas� �i tuciurie. 33 00:04:31,804 --> 00:04:33,305 �n�ela�i tot locul. 34 00:04:33,306 --> 00:04:36,305 Nu vom putea g�si nimic p�n� la o s�pt�m�n� dup� ce disp�re�i. 36 00:04:36,309 --> 00:04:38,311 Facem o treab� am�nun�it�. 37 00:04:38,311 --> 00:04:40,313 Da. N-am cerut s� venim aici. 38 00:04:40,313 --> 00:04:42,315 Crezi c� n-avem nimic mai bun de f�cut 39 00:04:42,315 --> 00:04:43,816 dec�t s� ne fr�m�nt�m aici toat� ziua? 40 00:04:43,816 --> 00:04:46,317 Da, crezi c� asta e o slujb� interesant� sau cam a�a ceva? 42 00:04:46,319 --> 00:04:47,820 E o slujb� plictisitoare. 43 00:04:47,820 --> 00:04:50,322 Totul e verde-g�lbui. 44 00:04:50,323 --> 00:04:52,325 Ha. Crezi c� e interesant? 45 00:04:52,325 --> 00:04:55,827 Plafonul e verde-g�lbui, sc�rile lor sunt verde-g�lbui. 47 00:04:56,329 --> 00:04:58,831 Ho, ho! Asta e treab� interesant�. 48 00:04:58,831 --> 00:05:00,332 Da, luna trecut�, eram la sala faneuil. 49 00:05:00,333 --> 00:05:02,335 A fost o treab� interesant�. 50 00:05:02,335 --> 00:05:04,336 - Ce? - Sala faneuil? 52 00:05:04,837 --> 00:05:06,839 A fost cea mai bun� treab� pe care am avut-o vre-odat�. 53 00:05:06,839 --> 00:05:08,841 Fiecare dintre ei comercializeaz�. 54 00:05:08,841 --> 00:05:10,342 Le cuno�ti pie�ele acolo. 55 00:05:10,343 --> 00:05:12,845 Fiecare dintre ei comercializeaz�, a fost o culoare diferit�. 57 00:05:12,845 --> 00:05:15,347 A fost o treab� bun�. 58 00:05:15,848 --> 00:05:18,350 Da. Asta e o slujb� proast�. 59 00:05:18,351 --> 00:05:21,854 E greoaie �i e plictisitoare. 60 00:05:21,854 --> 00:05:22,855 N�t�ngi. 61 00:05:22,855 --> 00:05:23,856 Ce e asta? 62 00:05:24,357 --> 00:05:24,857 Nimic. 63 00:05:25,358 --> 00:05:27,860 De le ce departament sunte�i, oricum? 64 00:05:27,860 --> 00:05:28,861 Lucr�ri publice. 65 00:05:29,362 --> 00:05:29,862 �ntre�inere... 66 00:05:30,363 --> 00:05:31,364 �i repara�ii. 67 00:05:31,364 --> 00:05:33,866 Hei! Unde e avocatul meu? 68 00:05:33,866 --> 00:05:37,367 Un alt �inut a auzit c� ai spus c� el e pe drum. 70 00:05:37,370 --> 00:05:39,372 El e pe drum. Taci! 71 00:05:40,873 --> 00:05:43,375 De ce nu vopse�ti locul �sta �n iunie, �n loc de noiembrie 73 00:05:43,376 --> 00:05:44,377 c�nd toate ferestrele sunt �nchise? 74 00:05:44,877 --> 00:05:45,878 Care e problema? 75 00:05:45,878 --> 00:05:47,379 ��i strici articula�ia. 76 00:05:47,380 --> 00:05:48,381 Asta e problema. 77 00:05:48,381 --> 00:05:50,883 A intrat aici chiar �nainte s� ajungem noi aici. 78 00:05:50,883 --> 00:05:51,884 ��i voi spune un lucru, 79 00:05:52,385 --> 00:05:54,387 n-ai face niciodat� �n capel�. 80 00:05:55,888 --> 00:05:57,890 Fiu de curv�! 81 00:05:57,890 --> 00:06:00,893 Echipa a 87-a. Detectivul Meyer. 82 00:06:00,893 --> 00:06:02,394 Comisarul Cooper Parks va fi ucis 83 00:06:02,895 --> 00:06:06,398 dac� nu primesc 5.000 de dolari p�n� m�ine. 84 00:06:06,399 --> 00:06:07,400 Mai t�rziu. 85 00:06:07,400 --> 00:06:08,901 Ce? 86 00:06:21,414 --> 00:06:22,915 Bun�, Willis, ce e cu prietenul nostru? 87 00:06:22,915 --> 00:06:25,417 M-am oprit pentru o cafea pe drum spre cas�. 88 00:06:25,418 --> 00:06:24,419 Eu stau la tejghea a�tept�nd s�-mi pl�tesc nota, 90 00:06:27,420 --> 00:06:30,423 �i simt m�na cuiva �n buzunarul din spate. 91 00:06:30,423 --> 00:06:31,924 Ghici cine e. 92 00:06:31,924 --> 00:06:32,925 Cine? 93 00:06:32,925 --> 00:06:34,927 Aici e Lewis. 94 00:06:34,927 --> 00:06:36,428 Eu nu te �n�eleg. 95 00:06:36,429 --> 00:06:37,930 Cel mai bun hot de buzunare din circumscrip�ie, 96 00:06:37,930 --> 00:06:39,431 �i el alege un poli�ist pentru o urm�. 97 00:06:39,432 --> 00:06:40,433 A�adar mi-ai �ntors spatele. 98 00:06:40,433 --> 00:06:41,934 A�adar am f�cut o gre�eal�. Ce vrei? 99 00:06:41,934 --> 00:06:43,435 Oh, omule. Ai f�cut o mare gre�eal�. 100 00:06:43,436 --> 00:06:45,438 Hei, nu e ciudat, �tii tu. 101 00:06:45,438 --> 00:06:47,940 Cred c� e amuzant. Pentru mine, e amuzant. 102 00:06:49,942 --> 00:06:51,944 Bun�. Ce mai faci? 103 00:06:53,446 --> 00:06:54,947 N-ai nevoie de asta. Copiaz�-l din ultima. 104 00:06:56,449 --> 00:06:58,451 Deci, ce naiba faci? 105 00:06:58,451 --> 00:07:00,953 O u�� din spatele supermarketului? 106 00:07:00,953 --> 00:07:01,954 Am fost... 107 00:07:03,456 --> 00:07:04,457 Da? 108 00:07:04,457 --> 00:07:06,959 Da, ce? 109 00:07:06,959 --> 00:07:09,461 Care e r�spunsul t�u? 110 00:07:09,462 --> 00:07:11,964 Am uitat �ntrebarea. 111 00:07:11,964 --> 00:07:13,465 Da, �i eu. 112 00:07:13,466 --> 00:07:14,967 Ce ai f�cut �n spatele... 113 00:07:14,967 --> 00:07:16,969 - Doamna McHenry. - Da. 114 00:07:16,969 --> 00:07:18,470 Parker va veni imediat la dumneavoastr�. 115 00:07:18,971 --> 00:07:19,972 Mul�umesc. 116 00:07:27,980 --> 00:07:30,983 �tiu, �tiu. Ce crezi, Steve? 117 00:07:30,983 --> 00:07:32,484 La naiba, nu �tiu. 118 00:07:32,485 --> 00:07:33,986 El �ntreab� pe cineva �n special? 119 00:07:33,986 --> 00:07:36,487 Nu. A �nceput s� vorbeasc� imediat c�nd i-am spus c� sunt eu. 121 00:07:36,489 --> 00:07:37,490 Ei bine, poate e o manevr�. 122 00:07:37,990 --> 00:07:39,491 Ar putea fi, dar nu �tiu. Nu �tiu. 123 00:07:39,492 --> 00:07:40,493 Chiar nu cred. 124 00:07:40,493 --> 00:07:41,994 De ce s� ne alegi? 125 00:07:41,994 --> 00:07:43,495 Ei bine, prima dat� c�nd n-o faci 126 00:07:43,496 --> 00:07:44,997 s� acorde aten�ie acestor lucruri blestemate, 127 00:07:44,997 --> 00:07:45,998 atunci c�nd se �nt�mpl� ceva. 128 00:07:45,998 --> 00:07:47,499 E�ti �ngrijorat de asta? 129 00:07:47,500 --> 00:07:50,501 Uite, recunosc c� sun� ca o manevr�, dar m-a speriat ca dracu'. 131 00:07:54,006 --> 00:07:55,507 Bine... 132 00:07:57,510 --> 00:07:59,512 Plec de aici. 133 00:07:59,512 --> 00:08:02,014 O s�-l sun pe comisarul Cooper imediat ce ajung acas�. 134 00:08:02,054 --> 00:08:03,515 Oricine m� vrea, acolo voi fi. 135 00:08:03,516 --> 00:08:07,018 - Bun. Cine-i �nlocuie�te? - Kling... Kling �i Brown. 138 00:08:07,019 --> 00:08:08,200 Da, ei bine, s�-i dea la telefon de �ndat� ce intr�. 140 00:08:09,550 --> 00:08:11,640 - Sper c� e o manevr�. - La fel �i eu. 142 00:08:12,525 --> 00:08:13,526 Ce naiba ar trebui s� fii? 143 00:08:13,526 --> 00:08:14,527 Ce dracu crezi c� ar trebui s� fiu? 144 00:08:15,027 --> 00:08:15,527 Ar trebui s� fiu un b�iat. 145 00:08:16,028 --> 00:08:17,029 De ce? 146 00:08:17,029 --> 00:08:18,030 Pentru c� ei arunc� foc la arsuri �n centru. 147 00:08:18,030 --> 00:08:19,031 B�nuiesc c� e ca un bum. 148 00:08:19,031 --> 00:08:20,032 Vrea cineva cafea? 149 00:08:20,032 --> 00:08:22,034 Nu, nu vrem s�-�i lu�m cafeaua. 150 00:08:22,034 --> 00:08:24,036 Ce naiba ar trebui s� fii? 151 00:08:24,036 --> 00:08:25,537 Un bum, prostovane. 152 00:08:25,538 --> 00:08:28,540 E un lucru a�a ca purtarea o impersonalizare prea departe. 154 00:08:30,042 --> 00:08:31,043 Vrei o cea�c� de cafea? 155 00:08:31,043 --> 00:08:34,500 Nu, nu. N-o s� merg cu tine �n acele haine murdare. 156 00:08:34,546 --> 00:08:35,548 Glumesti? 157 00:08:35,548 --> 00:08:36,549 �i-ai sunat so�ia? 158 00:08:36,549 --> 00:08:37,550 Nu, de ce? 159 00:08:37,550 --> 00:08:39,051 Pentru c� n-ai sunat-o de peste o or�, 160 00:08:39,552 --> 00:08:40,553 si dac� n-o suni, ea nu te hr�ne�te. 161 00:08:40,553 --> 00:08:41,554 O, haide. Uhh. 162 00:08:41,554 --> 00:08:43,055 E�ti c�s�torit cu o b�rfitoare. 163 00:08:43,055 --> 00:08:45,057 Nu-mi aminti. 164 00:08:46,058 --> 00:08:47,059 Sunt haine murdare. 165 00:08:48,561 --> 00:08:49,061 Murdare. Sunt �ntr-adev�r... 166 00:08:49,562 --> 00:08:50,563 Am v�zut haine murdare. Aia e. 167 00:08:51,063 --> 00:08:52,064 Noapte bun�, drag�. 168 00:08:52,064 --> 00:08:53,065 Ne vedem mai t�rziu, Bert. 169 00:08:53,065 --> 00:08:54,566 Da, pa. 170 00:08:56,569 --> 00:08:58,070 Uit�-te la aceste amprente acolo. 171 00:08:58,070 --> 00:09:00,572 Aceast� femeie e tip�rit� ca un armadillo. 172 00:09:00,573 --> 00:09:01,574 Nu e de mirare c� e un buzunar. 173 00:09:02,575 --> 00:09:03,576 Ai v�zut vreodat� amprente de genul �sta? 174 00:09:03,576 --> 00:09:05,077 Echipa a 87-a. Kling aici. 175 00:09:05,077 --> 00:09:08,079 A�i decis f�r� �ndoial� p�n� acum 176 00:09:07,079 --> 00:09:08,080 c� sunt o manevr�. 177 00:09:08,080 --> 00:09:09,081 Uit�-te la asta. Huh. 178 00:09:09,081 --> 00:09:10,082 Nu sunt eu. 179 00:09:10,082 --> 00:09:11,083 Cine �sta? 180 00:09:11,083 --> 00:09:13,085 Am fost foarte serios �n leg�tur� cu ce am promis. 181 00:09:13,586 --> 00:09:16,088 Comisarul Cooper Parks va fi ucis 182 00:09:16,088 --> 00:09:20,592 dac� nu primesc 5.000 de dolari p�n� m�ine la pr�nz. 183 00:09:20,593 --> 00:09:21,594 �sta e modul �n care l-am dori. 184 00:09:22,094 --> 00:09:24,096 Ai un creion? 185 00:09:24,096 --> 00:09:26,098 Domnule, de ce ne-ai ales? 186 00:09:26,098 --> 00:09:28,100 Pentru c� e�ti nes�buit. 187 00:09:28,100 --> 00:09:29,101 Ce? 188 00:09:29,101 --> 00:09:30,102 Creionul e gata? 189 00:09:30,102 --> 00:09:31,603 Da, da. D�-i drumul. 190 00:09:31,604 --> 00:09:34,607 Vreau banii �n bancnote de 5 �i 10. 191 00:09:34,607 --> 00:09:37,109 Trebuie s� men�ionez c� nu trebuie s� fie marcate? 192 00:09:37,109 --> 00:09:38,610 Domnule, �tii ce e extorcarea? 193 00:09:38,611 --> 00:09:40,112 �tiu ce e. 194 00:09:40,112 --> 00:09:41,613 Nu �ncerca s� m� men�ii pe linie. 195 00:09:41,614 --> 00:09:45,116 Am de g�nd s� �nchid cu mult timp �nainte s� po�i lua o urm�. 197 00:09:45,117 --> 00:09:48,120 Cuno�ti pedeapsa pentru extorcare, domnule? 198 00:09:51,123 --> 00:09:52,624 Ce-i pas�? El a �nchis. 199 00:09:55,127 --> 00:09:56,128 Dar o s� sune �napoi. 200 00:09:56,629 --> 00:09:58,130 Dac� exist� un lucru pe care-l �tiu despre t�c�niti 201 00:09:58,631 --> 00:10:00,132 e c� ei �ntotdeauna sun� �napoi, 202 00:10:00,132 --> 00:10:02,134 �i de data asta vom fi preg�ti�i pentru el. 203 00:10:02,134 --> 00:10:03,635 Cu condi�ia ca acesta s� fie un apel frumos, 204 00:10:03,636 --> 00:10:05,638 si dac� nu trece prin soacra ta. 205 00:10:05,638 --> 00:10:07,640 De ce nu �ncerc�m s� �ncerc�m vechiul colegiu, nu? 206 00:10:09,642 --> 00:10:12,144 Hei, uite, avemni�te ding-a-leng� 207 00:10:12,144 --> 00:10:14,646 care cheam� la 3, a�a c� l-ai pus prin sistem... 208 00:10:14,647 --> 00:10:16,148 Hei, ce a spus el c� suntem? 209 00:10:18,150 --> 00:10:20,152 Tipul a spus c� suntem inutili. 210 00:10:21,153 --> 00:10:23,155 Da, asta am crezut c� a spus. 211 00:10:23,155 --> 00:10:25,157 Mul�umesc c� ai �inut asta. 212 00:10:25,157 --> 00:10:27,659 Oh! Oh Doamne. Noaptea asta 213 00:10:27,660 --> 00:10:29,662 e doar biata mea uciderea �napoi. 214 00:10:29,662 --> 00:10:31,163 Hei, �tii ce-�i voi spune 215 00:10:31,163 --> 00:10:32,164 despre ni�te tipi de genul �sta? 216 00:10:32,665 --> 00:10:34,166 De fiecare dat� c�nd fac acest tip de grev�... 217 00:10:34,166 --> 00:10:36,168 Am v�zut-o �n fa�a lui Detroit �ntr-un film o singur� dat�. 218 00:10:36,669 --> 00:10:37,670 Cine �tie ce face acum. 219 00:10:37,670 --> 00:10:39,672 Hei, b�ie�i. Uh... 220 00:10:39,672 --> 00:10:42,675 Bert, �i-o prezint pe Eileen McHenry. 221 00:10:42,675 --> 00:10:43,676 Artie Brown, Bert Kling. 222 00:10:43,676 --> 00:10:44,677 Bun�. Bun�. 223 00:10:44,677 --> 00:10:46,178 Doar o ar�t �n jurul locului. 224 00:10:46,178 --> 00:10:47,179 Biroul meu e chiar acolo, 225 00:10:47,179 --> 00:10:48,180 �l po�i folosi pe cel din spatele lui, bine? 226 00:10:48,681 --> 00:10:49,181 Oh, bine. Mul�umesc. 227 00:10:49,682 --> 00:10:50,683 O s�-mi scot haina. 228 00:10:50,683 --> 00:10:51,684 Pot s�-l �nchid aici? 229 00:10:51,684 --> 00:10:53,185 Pot s� te ajut cu haina ta? 230 00:10:53,185 --> 00:10:54,186 Ai grij� s� nu te vopse�ti peste tot. 231 00:10:54,186 --> 00:10:55,187 Locul e �ntr-adev�r o mizerie. 232 00:10:56,188 --> 00:10:57,689 Oricum, Eileen e aici �ntr-o misiune special�. 233 00:10:58,190 --> 00:10:59,191 E o momeal� pentru violatorul meu. 234 00:10:59,191 --> 00:11:00,192 Violatorul? 235 00:11:00,192 --> 00:11:01,693 Da, sincer speram c� m� va trimite 236 00:11:01,694 --> 00:11:03,195 cineva pu�in mai mare dec�t tine, dar, uh... Ahem. 237 00:11:03,195 --> 00:11:04,696 Am 5 picioare �i 8 �oli. 238 00:11:04,697 --> 00:11:06,198 Nu, nu. Vreau s� spun, �tii, mai greu. 239 00:11:06,198 --> 00:11:10,202 Ea e destul de tare, Andy. Ce naiba? 240 00:11:10,202 --> 00:11:13,705 Trebuie s� fii atent, fiindc� tipul n-are puf de sm�nt�n�. 242 00:11:13,706 --> 00:11:15,207 Ultima femeie pe care a atacat-o 243 00:11:15,207 --> 00:11:16,708 e �nc� �n spital cu un maxilar rupt. 244 00:11:16,709 --> 00:11:19,211 Sala de interogare. �nc�l��torul este acolo. 245 00:11:19,211 --> 00:11:20,712 La ce or� vrei s� �ncep? 246 00:11:20,713 --> 00:11:23,215 Oh, cine naiba �tie? Nu �tiu. 247 00:11:23,215 --> 00:11:25,217 Cred c� ar trebui s�-l la�i s� te vad� 248 00:11:25,217 --> 00:11:26,218 �n jurul cartierului. Tu ce crezi? 249 00:11:26,218 --> 00:11:27,719 Da, poate. 250 00:11:27,720 --> 00:11:29,722 Bine. E� o cantin� �n tremont. 251 00:11:29,722 --> 00:11:30,723 De ce nu scapi p�n� la ora 6:00? 252 00:11:30,723 --> 00:11:32,224 �i s� lua�i o mu�c�tur�, �i apoi, uh, 253 00:11:32,224 --> 00:11:34,225 faci o plimbare de aproximativ o or� �nainte de a merge la parc, bine? 255 00:11:34,226 --> 00:11:35,227 Va crede c� sunt o prostituat�. 256 00:11:35,227 --> 00:11:36,228 Nu, nu va crede asta. 257 00:11:36,228 --> 00:11:39,231 Comunicarea s-a terminat �n zona asta. 258 00:11:39,231 --> 00:11:40,732 Bine, suntem cu to�ii preg�ti�i, Bert. 259 00:11:40,733 --> 00:11:42,735 E�ti sigur de asta? 260 00:11:42,735 --> 00:11:43,736 Sunt sigur. Ar trebui s� vezi 261 00:11:43,736 --> 00:11:45,738 ni�te prostituate mizerabile pe care le-am g�sit aici. 262 00:11:45,738 --> 00:11:48,240 A fost bine s� ne �nt�lnim... 263 00:11:48,240 --> 00:11:49,241 E suspect? 264 00:11:49,241 --> 00:11:50,242 Da, ar trebui s� fie. 265 00:11:50,242 --> 00:11:51,743 Minunat. 266 00:11:53,245 --> 00:11:55,247 Echipa a 87-a. Kling. 267 00:11:55,247 --> 00:11:56,748 Pedeapsa pentru extorcare 268 00:11:56,749 --> 00:12:00,753 e �nchisoarea care nu dep�e�te 15 ani. 269 00:12:00,753 --> 00:12:01,754 Alte �ntreb�ri? 270 00:12:01,754 --> 00:12:04,757 Da. Ce vrei s� spui c� suntem inep�i? 271 00:12:04,757 --> 00:12:07,760 Vreau 5.000 de dolar �n bancnote de 5 �i de 10. 272 00:12:07,760 --> 00:12:10,763 Vreau ca ei s� fie pu�i �ntr-o c�rp� de metal. 273 00:12:10,763 --> 00:12:12,264 Vreau o g�leat� dus� 274 00:12:12,264 --> 00:12:16,268 la cimitirul dealului copps �i plasat� pe potec�... 276 00:12:16,268 --> 00:12:18,770 Nu-l a�teptam s� apeleze �napoi a�a de repede. 278 00:12:18,771 --> 00:12:21,774 Vrei 5.000 de dolari plasa�i �n cimitir, nu? 279 00:12:21,774 --> 00:12:23,776 �nainte de pr�nz m�ine. 280 00:12:23,776 --> 00:12:26,277 Sunt mai mult de doi dintre noi, a�a c� nu �ncerca s� arestezi 282 00:12:26,278 --> 00:12:29,280 omul care preia g�leata, sau comisarul va fi ucis. 284 00:12:29,281 --> 00:12:30,282 Dac� g�leata e goal�, 285 00:12:30,783 --> 00:12:33,784 planul de a ucide comisarul va intra �n vigoare. 287 00:12:33,786 --> 00:12:36,288 Dac� ave�i mai multe �ntreb�ri, pune�i-le acum. 288 00:12:36,288 --> 00:12:40,292 Nu te a�tep�i s� punem 5.000 de dolari pe un platou de argint, nu e a�a? 290 00:12:40,292 --> 00:12:42,794 Nu. 291 00:12:42,795 --> 00:12:44,797 Da. 292 00:12:44,797 --> 00:12:49,301 Avem cum s� ajungem la tine? 293 00:12:49,802 --> 00:12:50,803 Va trebui s� vorbe�ti mai tare. 294 00:12:50,803 --> 00:12:52,304 Sunt pu�in greu de urechi. 295 00:12:52,304 --> 00:12:53,305 Am spus... 296 00:12:55,307 --> 00:12:57,309 A plecat. 297 00:12:57,309 --> 00:12:59,811 S-a pierdut. La naiba. 298 00:12:59,812 --> 00:13:01,814 Da, bun�, domni�oar�... domni�oar� Sullivan? 299 00:13:01,814 --> 00:13:03,315 A�i reu�it s� ob�ine�i ceva? 300 00:13:03,315 --> 00:13:05,317 Oh, Doamne. 301 00:13:05,317 --> 00:13:08,320 Asta mi-am imaginat, domni�oar� Sullivan. 302 00:13:08,320 --> 00:13:09,821 Mul�umesc oricum. 303 00:13:09,822 --> 00:13:12,324 E�ti concediat. 304 00:13:44,857 --> 00:13:45,858 Iat�-l. 305 00:13:59,872 --> 00:14:01,874 Treze�te-te! 306 00:14:06,879 --> 00:14:08,380 Copii. 307 00:14:20,893 --> 00:14:21,894 Dumnezeule! Aah! 308 00:14:30,903 --> 00:14:33,906 Ah, este. Unh! 309 00:14:35,407 --> 00:14:37,909 Aceasta e... 310 00:14:37,910 --> 00:14:39,912 Carella! 311 00:14:40,412 --> 00:14:42,414 Trimite�i... 312 00:14:42,414 --> 00:14:44,916 vagonul de carne! Uhh! 313 00:14:46,919 --> 00:14:47,920 Bine, acum, Gomez. 314 00:14:47,920 --> 00:14:48,921 �tii ce ar trebui s� faci, nu? 315 00:14:48,921 --> 00:14:49,922 Da, domnule, �tiu. 316 00:14:49,922 --> 00:14:51,423 Bate�i prostia �domnule". 317 00:14:51,423 --> 00:14:54,927 Pune-o pe poteca de la pompa de ap� �n copacul cimitirului dealului. 319 00:14:54,927 --> 00:14:56,929 Doar o pui acolo �i pleci, bine? 320 00:14:56,929 --> 00:14:57,930 Da, domnule. Da, Mike. 321 00:14:57,930 --> 00:14:59,431 Bine, bine, bine, bine. 322 00:14:59,431 --> 00:15:00,932 Bun. 323 00:15:03,936 --> 00:15:05,938 �tii, dac� sun�, voi r�spunde. 324 00:15:05,938 --> 00:15:07,940 Dar ce vrei s� spui c� pun ma�inile �n gunoi? 325 00:15:07,940 --> 00:15:08,941 Ei bine, �n fiecare diminea��, 326 00:15:09,441 --> 00:15:11,943 gunoiul pe scaunul din fa�� al ma�inii, �tii? 327 00:15:11,944 --> 00:15:12,945 Nu te superi, nu? 328 00:15:13,445 --> 00:15:16,948 Locuri de cafea, coji de cartofi... 329 00:15:16,949 --> 00:15:21,453 Moldy fructe, si e doar o mizerie de cur��at. 331 00:15:21,453 --> 00:15:23,955 C�nd ajunge pe podea, ��i iei picioarele �n ea 332 00:15:23,956 --> 00:15:27,459 �i te plimbi, �tii, cu... 333 00:15:27,459 --> 00:15:28,960 Cu ea pe tocuri, 334 00:15:28,961 --> 00:15:31,964 �i e chiar cea mai proast� mizerie, to�i au mestecat oasele... 335 00:15:31,964 --> 00:15:33,966 ca �i cum ar avea un c�ine sau ceva de genul �sta. 336 00:15:33,966 --> 00:15:36,967 �ntr-o zi, p�rea c� ar fi fost cineva care �i-a suflat nasul 338 00:15:36,969 --> 00:15:41,473 �n buc��i vechi de h�rtie igienic� �i �ig�ri ude 339 00:15:41,473 --> 00:15:44,976 �i lucruri de genul �sta, �i e �ntr-adev�r dezgust�tor. 341 00:15:44,977 --> 00:15:47,479 Nu poate fi a�a ceva 342 00:15:47,479 --> 00:15:50,482 �n scaunul t�u de ma�in� �n fiecare diminea�� 343 00:15:50,482 --> 00:15:52,484 �i s� tr�ie�ti cu asta. 344 00:15:52,484 --> 00:15:54,486 Stomacul meu se �ntoarce. 345 00:15:54,486 --> 00:15:56,988 Chiar am aruncat de mai multe ori, 346 00:15:57,489 --> 00:16:00,492 dar nu pe scaunul din fa�� al ma�inii, �tii? 347 00:16:00,492 --> 00:16:01,493 Am intrat. 348 00:16:01,493 --> 00:16:03,495 Am avut cel pu�in decen�a s� fac asta, 349 00:16:03,996 --> 00:16:07,499 dar am crezut c� poate c� dac� ai pus un... 350 00:16:07,499 --> 00:16:09,501 cineva care se plimb� acolo, 351 00:16:10,002 --> 00:16:13,505 ar putea g�si cine face �i, �tii, 352 00:16:13,505 --> 00:16:16,007 spune-le s� se opreasc�. 353 00:16:17,509 --> 00:16:19,511 Vom face tot ce putem. 354 00:16:19,511 --> 00:16:21,012 Ei bine, mi-a� dori... 355 00:16:21,513 --> 00:16:24,015 pentru c� �ntr-adev�r nu e un lucru care merit� luat, 356 00:16:24,016 --> 00:16:27,018 �tii, pe scaunul din fa�� c� ai vrea s�-�i iei �n cas� 358 00:16:27,019 --> 00:16:28,520 �i o foloseati a doua zi. 359 00:16:28,520 --> 00:16:31,022 �mi fac pr�nzul c�nd merg la serviciu. 360 00:16:51,543 --> 00:16:53,545 Scuz�-m�. 361 00:16:54,046 --> 00:16:55,547 Vrei s� lu�m cap�tul �sta �i s� ne aju�i? 362 00:16:55,547 --> 00:16:56,548 Da, d�-i o m�n� de ajutor. 363 00:16:56,548 --> 00:16:57,549 Ce se �nt�mpl�? 364 00:16:57,549 --> 00:16:58,550 Avem nevoie de asta... 365 00:16:58,550 --> 00:16:59,551 Bine. Ajut�-i, ajut�-i. 366 00:16:59,551 --> 00:17:01,552 Cu c�t ajungem mai repede, cu at�t mai devreme plec�m de aici. 368 00:17:01,553 --> 00:17:02,554 �sta e un b�iat. 369 00:17:04,056 --> 00:17:05,557 Bine, bine. Vino aici. 370 00:17:05,557 --> 00:17:06,558 S� mergem la munc�. Haide! 371 00:17:06,558 --> 00:17:08,560 S� facem ceva aici. 372 00:17:09,561 --> 00:17:11,062 Cum merg lucrurile acolo? 373 00:17:11,063 --> 00:17:13,065 Ei bine, ne �nghe��m fundul. 374 00:17:13,565 --> 00:17:16,067 Nici o ac�iune �nc�? 375 00:17:16,568 --> 00:17:18,570 Da. Gomez �i-a sc�pat g�leata. 376 00:17:18,570 --> 00:17:21,573 �i �l �ntrebi de ce trebuia s� ie�im aici 377 00:17:22,074 --> 00:17:23,575 la ora 5:00 diminea�a c�nd se g�se�te c� 378 00:17:23,575 --> 00:17:25,076 nu va fi livrat p�n� la ora 10:00? 379 00:17:25,077 --> 00:17:26,078 Ai �n�eles? 380 00:17:26,078 --> 00:17:27,079 Am auzit, am auzit. 381 00:17:27,079 --> 00:17:29,581 Uite, locotenentul vroia s� te duci acolo 382 00:17:29,581 --> 00:17:31,082 �nainte ca altcineva s� ajung� acolo. 383 00:17:31,083 --> 00:17:34,585 Urm�re�te �i con�ine, astea sunt ordinele, bine? 385 00:17:34,586 --> 00:17:375,588 Locotenentul ar trebui s� �ncerce aduc�ndu-�i aici uneori bipa dulce. 387 00:17:38,090 --> 00:17:39,091 E frig auto mai devreme. 388 00:17:39,591 --> 00:17:40,091 �ine-l. 389 00:17:44,096 --> 00:17:45,597 Nimic. 390 00:17:45,597 --> 00:17:46,598 Doar un copil s-a uitat la g�leat� deasupra 391 00:17:46,598 --> 00:17:47,599 �i a l�sat-o exact acolo unde a fost. 392 00:17:47,599 --> 00:17:49,601 Bine. Stick cu el. 393 00:17:50,602 --> 00:17:52,103 Ce ai de g�nd s� faci? 394 00:17:52,604 --> 00:17:53,605 Taci. 395 00:17:54,606 --> 00:17:57,108 Oh, mare treab�. 396 00:17:57,109 --> 00:17:59,111 �tii, am pictat odat� biroul lui D.A. 397 00:17:59,611 --> 00:18:01,112 Nu e a�a de mare, �tii tu. 398 00:18:01,113 --> 00:18:02,614 Nebun nebun. 399 00:18:02,614 --> 00:18:06,117 Se �ntrebau un copil care i-a �njunghiat mama cu o ghea��. 401 00:18:05,117 --> 00:18:06,118 Asta e interesant, 402 00:18:06,118 --> 00:18:07,119 deoarece acest num�r corespunde acestui num�r. 403 00:18:07,119 --> 00:18:08,620 Oh da. Ai primit deja num�rul meu. 404 00:18:08,620 --> 00:18:09,621 Pentru ce vrei asta? 405 00:18:09,621 --> 00:18:11,122 Da, ma�ina e parcat�... 406 00:18:11,123 --> 00:18:12,624 Dublu parcat �n fa�a incintei. 407 00:18:12,624 --> 00:18:13,625 Chiar �n fa�a sta�iei. 408 00:18:13,625 --> 00:18:14,626 Da, acolo am parcat �n aceast� diminea��. 409 00:18:14,626 --> 00:18:15,627 Pentru ce ai f�cut asta? 410 00:18:15,627 --> 00:18:16,628 Fiindc� lotul era plin, 411 00:18:16,628 --> 00:18:18,129 �i ultima dat� c�nd am parcat �n lot, 412 00:18:18,130 --> 00:18:19,131 cineva mi-a furat ma�ina. 413 00:18:20,132 --> 00:18:23,135 A fost foarte proast�. Ai grij� de el. Ia asta. 414 00:18:23,135 --> 00:18:24,636 Da, care sunt suspec�ii mei de viol? 415 00:18:24,636 --> 00:18:30,141 S�nge, negativ. Semen, negativ. 416 00:18:30,142 --> 00:18:31,643 Stai pu�in, te rog. 417 00:18:31,643 --> 00:18:35,146 Aceasta e o doamn�... A spus c� e un tip 418 00:18:35,147 --> 00:18:37,649 care �mpinge o ma�in� �n fa�a apartamentului ei, 419 00:18:37,649 --> 00:18:39,651 �i el �ese, ca �i cum e beat. 420 00:18:39,651 --> 00:18:42,153 Putem s�-l lu�m pe o tax� de conducere beat, 421 00:18:41,153 --> 00:18:42,154 crezi? 422 00:18:42,154 --> 00:18:44,156 �mpingere beat... F�-o s� �mping� beat. 423 00:18:44,156 --> 00:18:45,657 Bine, vrei s� trimi�i un apb la un be�iv... 424 00:18:45,657 --> 00:18:47,659 Hei, haide, haide, haide. 425 00:18:47,659 --> 00:18:49,661 Bea be�ie, e�ti nebun? 426 00:18:49,661 --> 00:18:50,662 Nu e... 427 00:18:50,662 --> 00:18:51,663 De 47 de ori. 428 00:18:52,164 --> 00:18:52,664 Cu o ghea��... 429 00:18:53,165 --> 00:18:55,667 �n cap, �n piept, �n burt�. 430 00:18:55,667 --> 00:18:56,668 Uh-huh. Fiecare loc. 431 00:18:56,668 --> 00:18:58,169 Da, a spus c� a f�cut-o 432 00:18:58,170 --> 00:19:01,173 s-o salveze de mar�ieni. 433 00:19:01,173 --> 00:19:04,176 Nu exist� nici un fel de �mpingere beat? 434 00:19:04,676 --> 00:19:05,677 Nu. 435 00:19:05,677 --> 00:19:07,178 B�taie �n public. 436 00:19:07,179 --> 00:19:08,180 �l vom face pe b�taie �n public. 437 00:19:08,180 --> 00:19:09,181 Beat �n public... 438 00:19:09,181 --> 00:19:10,182 Vrem s� trimitem o cerere. 439 00:19:10,182 --> 00:19:12,684 B�taie public�. 905, uh... 440 00:19:13,185 --> 00:19:14,686 Ar fi trebuit s� scriu acel num�r �n jos. 441 00:19:16,688 --> 00:19:18,690 905, uh, cred c� e 45-a. 442 00:19:18,690 --> 00:19:20,692 Trimite�i o ma�in� �n apropierea str�zii 45. 443 00:19:20,692 --> 00:19:21,693 Oriunde e bine. 444 00:19:21,693 --> 00:19:23,194 Da. 445 00:19:23,195 --> 00:19:24,696 Cum �l poate salva de mar�ieni? 446 00:19:24,696 --> 00:19:25,697 Ei bine, poate martienilor 447 00:19:25,697 --> 00:19:27,699 nu le plac doamnele cu g�uri de ghea��. 448 00:19:33,205 --> 00:19:35,207 Da, �n fiecare diminea��. 449 00:19:35,207 --> 00:19:37,709 Ei bine, cine ar vrea s� pun� gunoi �n ma�in�? 450 00:19:37,709 --> 00:19:39,711 Ai vreun du�man? 451 00:19:39,711 --> 00:19:43,715 Nu. Sunt iubit �i respectat peste tot. 452 00:19:44,716 --> 00:19:46,217 �mi pare r�u. Scuza�i-m�. 453 00:19:46,218 --> 00:19:48,220 Da, bine. Te po�i �ine? 454 00:19:48,220 --> 00:19:49,721 O doamn� e molestat�. 455 00:19:49,721 --> 00:19:51,723 Ea e �n a�teptare. Ce s�-i spun? 456 00:19:59,731 --> 00:20:00,732 Alo. 457 00:20:00,732 --> 00:20:02,233 Hei, cine e acolo? 458 00:20:09,241 --> 00:20:11,743 L-am prins. A f�cut contact. 459 00:20:22,254 --> 00:20:24,756 Urm�ri�i �i re�ine�i. Ce naiba a fost toate astea? 460 00:20:24,756 --> 00:20:26,257 Hai s� vedem unde duce el p�inea asta. 461 00:20:26,258 --> 00:20:27,759 S� presupunem c� este singurul �n chestia asta? 462 00:20:27,759 --> 00:20:28,760 Tipul de la telefon 463 00:20:28,760 --> 00:20:29,761 au spus c� au fost mai mult de 2 dintre ei. 464 00:20:30,262 --> 00:20:31,263 Mm-hmm. Dar putea s� fi min�it. 465 00:20:31,263 --> 00:20:32,764 Ei bine, s� afl�m. 466 00:21:24,316 --> 00:21:27,319 M� g�ndeam cum va pl�cea ce este �n g�leata aia. 467 00:21:33,825 --> 00:21:36,327 Surprinde. 468 00:23:28,440 --> 00:23:31,443 Hei, tipul �sta ar putea fi acolo de ore �ntregi, Bert. 469 00:23:36,448 --> 00:23:37,449 Mul�umesc. 470 00:23:42,454 --> 00:23:44,756 O s� fie bine. 471 00:23:45,250 --> 00:23:46,400 Haide. 472 00:23:58,937 --> 00:24:00,239 M�ine. 473 00:24:00,939 --> 00:24:03,242 Poate m�ine. 474 00:24:03,942 --> 00:24:05,944 Trebuie s� fac� mai multe teste pe mine... 475 00:24:05,944 --> 00:24:09,447 Observa�ii pe capul meu. 476 00:24:11,450 --> 00:24:12,451 M-am aterizat pe cap. 477 00:24:12,451 --> 00:24:13,452 Manechinul se pr�bu�i pe cap. 478 00:24:16,455 --> 00:24:17,923 Vreau s� aflu dac� am o contuzie. 479 00:24:20,909 --> 00:24:22,911 Nu am o como�ie. 480 00:24:22,911 --> 00:24:24,913 Vedea? Nu ave�i o como�ie. 481 00:24:35,423 --> 00:24:36,424 Ce-ai spus copiilor? 482 00:24:42,931 --> 00:24:45,433 Am plecat? Unde? 483 00:24:49,938 --> 00:24:51,439 Plaja miami? 484 00:24:51,439 --> 00:24:53,941 De ce Miami Beach? 485 00:25:00,448 --> 00:25:01,949 Deci ai putea s� le spui c� am ars soarele? 486 00:25:14,462 --> 00:25:15,600 Vino aici. 487 00:25:46,494 --> 00:25:48,996 Nu vei �ti niciodat�, iubito. 488 00:25:48,997 --> 00:25:51,499 Nu o s� �tii niciodat�. 489 00:25:54,502 --> 00:25:55,503 Multumesc omule. 490 00:25:55,503 --> 00:25:56,504 Da, sunt 6 bi�i pe care mi le datorezi. 491 00:25:56,504 --> 00:25:59,507 Crezi c� contactul lui este �n sala de piscin�? 492 00:25:59,507 --> 00:26:01,008 Da, ar putea fi, ceea ce �nseamn� c� el este deja 493 00:26:01,009 --> 00:26:02,010 a raportat paharul de gunoi gol. 494 00:26:04,012 --> 00:26:05,013 �n acest caz, m� bucur 495 00:26:05,013 --> 00:26:06,514 Eu nu sunt comisarul pentru parcuri. 496 00:26:09,017 --> 00:26:10,518 Iat�-l. 497 00:26:10,518 --> 00:26:12,019 Stai str�ns cu el, nu? 498 00:26:12,020 --> 00:26:13,521 Chestia asta e ca noroi. 499 00:26:15,023 --> 00:26:16,024 Ne vedem mai t�rziu, omule. 500 00:26:48,056 --> 00:26:50,058 Sigur c� lucreaz� o zi lung�. 501 00:26:50,058 --> 00:26:53,061 Da, ocupat... Foarte, foarte ocupat. 502 00:26:53,061 --> 00:26:54,062 El este tipul de tip care se �nt�lne�te 503 00:26:54,562 --> 00:26:55,563 o mul�ime �i o mul�ime de oameni. 504 00:26:56,064 --> 00:26:57,065 Da. Ar fi putut trece cuv�ntul 505 00:26:57,065 --> 00:26:58,066 de o sut� de ori. 506 00:26:58,566 --> 00:26:59,567 Dreapta. 507 00:26:59,567 --> 00:27:00,568 Mai bine ai chema locotenentul, 508 00:27:01,069 --> 00:27:02,570 asigura�i-v� c� are mul�i oameni care se uit� 509 00:27:02,570 --> 00:27:04,071 parcheaz� comisarul Cooper, huh? 510 00:27:04,072 --> 00:27:05,073 Da. 511 00:27:05,573 --> 00:27:07,074 M� voi mi�ca 512 00:27:07,075 --> 00:27:08,076 uitam c� tipul �sta merge la culcare. 513 00:27:08,076 --> 00:27:09,577 Vei fi bine aici? 514 00:27:09,577 --> 00:27:10,578 Da. 515 00:27:10,578 --> 00:27:12,079 Ok, o s�-�i dau drumul. 516 00:27:32,100 --> 00:27:34,102 Dle comisar Cooper, cred c� voi avea doi oameni 517 00:27:34,102 --> 00:27:36,104 merg�nd acas� cu tine �ntr-o ma�in� a doua. 518 00:27:36,104 --> 00:27:37,105 E �n regul�? Amenda. 519 00:27:37,605 --> 00:27:40,107 Ai v�zut cine st�tea �n fa��? 520 00:27:40,108 --> 00:27:41,109 A fost foarte amuzant. 521 00:27:45,613 --> 00:27:47,114 Nu! Aah! 522 00:27:47,615 --> 00:27:49,617 Nu! Nu! Esti in regula? 523 00:27:51,619 --> 00:27:52,620 Byrnes. 524 00:27:52,620 --> 00:27:54,622 Byrnes, acesta este comisarul Nelson. 525 00:27:54,622 --> 00:27:57,124 Ce dracu e asta despre tine stiind 526 00:27:57,125 --> 00:27:58,126 c� Cooper va fi �mpu�cat? 527 00:27:58,626 --> 00:28:00,127 P�i, domnule... 528 00:28:00,628 --> 00:28:03,130 Am primit mai multe apeluri telefonice amenin��toare 529 00:28:03,131 --> 00:28:06,134 de la un om neidentificat dup�-amiaza de luni, d-le... 530 00:28:06,134 --> 00:28:08,136 Ce apeluri am discutat personal 531 00:28:08,136 --> 00:28:09,637 cu comisarul Cooper �n noaptea de luni. 532 00:28:10,138 --> 00:28:11,139 A�i g�sit loca�ia �nc�? 533 00:28:11,639 --> 00:28:12,640 Ce loca�ie, domnule? 534 00:28:14,142 --> 00:28:16,144 Locul de unde a fost tras la �ans� 535 00:28:16,144 --> 00:28:18,646 care a ucis parcurile comisarul Cooper. 536 00:28:18,646 --> 00:28:22,149 Domnule, Sf. Pius nu este �n incinta mea. 537 00:28:22,150 --> 00:28:24,152 Dup� cum sunt sigur c� comisarul �i d� seama, 538 00:28:24,652 --> 00:28:27,655 o omucidere este investigat� de detectivi 539 00:28:27,655 --> 00:28:28,656 repartizat� �n incint� 540 00:28:28,656 --> 00:28:30,157 �n care a fost comis� omuciderea. 541 00:28:30,658 --> 00:28:32,159 Acum, a�a facem noi �n acest ora�, domnule. 542 00:28:32,160 --> 00:28:34,662 Poate c� au f�cut-o diferit �n Philadelphia 543 00:28:34,662 --> 00:28:35,663 de unde a�i venit, domnule. 544 00:28:35,663 --> 00:28:37,665 Nu au ucis niciodat� un comisar al parcurilor 545 00:28:37,665 --> 00:28:40,167 �n Philadelphia, de unde am venit, Byrnes. 546 00:28:40,168 --> 00:28:42,170 Acum, s�-�i sugerez 547 00:28:42,670 --> 00:28:43,671 c� ai unii dintre oamenii t�i 548 00:28:44,172 --> 00:28:45,673 de pe fundul lor �i p�n� �n acea zon� 549 00:28:46,174 --> 00:28:47,675 �i g�si�i acea loca�ie, Byrnes? 550 00:28:47,675 --> 00:28:49,176 �i raporteaz�-mi �napoi. 551 00:28:49,177 --> 00:28:50,678 Da domnule. Imediat ce am... 552 00:28:52,680 --> 00:28:54,682 Au �mpu�cat nenorocitul comisar. 553 00:28:54,682 --> 00:28:56,183 Ai ceva static, nu? 554 00:28:56,184 --> 00:28:58,686 ��i sco�i fundul, nu? 555 00:28:58,686 --> 00:29:00,187 De ce nu v� duce�i acas�? 556 00:29:00,188 --> 00:29:01,189 Dar nu am terminat �nc�. 557 00:29:01,689 --> 00:29:03,190 Nu putem pleca p�n� nu termin�m, 558 00:29:03,191 --> 00:29:04,692 �i nu va mai fi dec�t vineri. 559 00:29:04,692 --> 00:29:06,193 �tii, nu mergem 560 00:29:06,194 --> 00:29:07,695 pentru departamentul de poli�ie, �tii. 561 00:29:07,695 --> 00:29:09,697 Lucr�m pentru departamentul de lucr�ri publice. 562 00:29:09,697 --> 00:29:10,698 �ntre�inere... 563 00:29:10,698 --> 00:29:11,699 �i repara�i-v�. 564 00:29:11,699 --> 00:29:13,200 Da, tu pictezi vopsea 565 00:29:13,201 --> 00:29:15,203 peste tot cu ochelarii mei. 566 00:29:15,203 --> 00:29:16,204 Hey, Meyer! 567 00:29:20,208 --> 00:29:21,709 Hei, kling, vei primi... 568 00:29:23,211 --> 00:29:25,713 Willis! 569 00:29:25,713 --> 00:29:28,716 Hei, Willis! 570 00:29:28,716 --> 00:29:31,719 Unde dracu e toata lumea? 571 00:29:31,719 --> 00:29:33,721 Oricine, hei! 572 00:29:35,223 --> 00:29:37,725 Ce fac toate aceste lumini pe aici? 573 00:29:39,727 --> 00:29:41,729 Ce suntem, parteneri cu compania electric�? 574 00:29:41,729 --> 00:29:42,730 Bun� b�ie�i! 575 00:29:46,234 --> 00:29:47,735 Detectivul McHenry... 576 00:29:47,735 --> 00:29:50,237 de atribuire special�. 577 00:29:50,238 --> 00:29:51,239 Uit�-te la ma�in� pentru vopseaua umed�. 578 00:29:53,241 --> 00:29:53,741 Bine... 579 00:29:59,247 --> 00:30:02,750 acest loc nenorocit m� �nnebune�te. 580 00:30:02,750 --> 00:30:04,251 Uite, e un tip care s�ngereaz� 581 00:30:04,252 --> 00:30:05,753 pe trotuar, 582 00:30:05,753 --> 00:30:07,755 �i am sunat acum 20 de minute pentru un vagon de carne. 583 00:30:07,755 --> 00:30:10,257 Deci, ce faci acolo, juc�nd pinochle? 584 00:30:10,258 --> 00:30:12,260 Da, bine, asigura�i-v� c� o face�i gr�bit. 585 00:30:14,262 --> 00:30:14,762 Ce vrei, pu�tiule? 586 00:30:15,263 --> 00:30:16,764 Sunte�i sergentul de birou? 587 00:30:16,764 --> 00:30:19,266 Da. Da, sunt sergentul biroului. 588 00:30:19,767 --> 00:30:21,268 Ar trebui s� v� dau asta. 589 00:30:21,769 --> 00:30:23,771 Oh multumesc. 590 00:30:27,775 --> 00:30:28,776 �ine-l acolo o clip�, pu�tiule. 591 00:30:28,776 --> 00:30:29,777 Care este problema? 592 00:30:29,777 --> 00:30:31,278 �ine�i-l acolo o secund�. 593 00:30:35,283 --> 00:30:36,784 Hei, de unde ai luat astea? 594 00:30:36,784 --> 00:30:38,285 Un tip mi-a dat-o. 595 00:30:38,286 --> 00:30:39,787 Ce tip? 596 00:30:39,787 --> 00:30:40,788 Un tip afar�. 597 00:30:40,788 --> 00:30:42,790 Afar� unde? 598 00:30:42,790 --> 00:30:43,791 Aproape de gara de acolo, 599 00:30:43,791 --> 00:30:44,792 peste drum. 600 00:30:44,792 --> 00:30:45,793 �l cuno�ti pe tipul �la? 601 00:30:46,294 --> 00:30:48,296 Nu. Mi-a dat 5 dolari pentru ao aduce aici. 602 00:30:48,296 --> 00:30:49,297 Cum arata? 603 00:30:49,297 --> 00:30:51,799 Un tip chel, cu un lucru �n ureche. 604 00:30:51,799 --> 00:30:52,800 Un lucru la ureche? 605 00:30:52,800 --> 00:30:53,801 Ce fel de lucru la ureche? 606 00:30:53,801 --> 00:30:55,302 De parc� era surd. 607 00:30:55,303 --> 00:30:56,304 Ca un aparat auditiv? 608 00:30:56,304 --> 00:30:57,305 Da, un lucru �n ureche. 609 00:30:59,807 --> 00:31:00,808 Tipul a avut un lucru �n ureche. 610 00:31:00,808 --> 00:31:02,810 O.K. 611 00:31:03,811 --> 00:31:05,312 Po�i s� te duci acas�, fiule. 612 00:31:09,317 --> 00:31:10,318 �ef, ai nota asta? 613 00:31:10,318 --> 00:31:11,819 A� dori s� m� uit la ea. 614 00:31:11,819 --> 00:31:14,321 Da, am g�sit-o aici. 615 00:31:22,330 --> 00:31:22,830 Ei bine, un lucru bun. 616 00:31:23,331 --> 00:31:23,831 Ce este asta? 617 00:31:24,332 --> 00:31:25,333 E�ti singurul om din aceast� incint� 618 00:31:25,833 --> 00:31:27,334 Cine nu-�i prime�te amprentele digitale 619 00:31:27,335 --> 00:31:28,336 peste tot. 620 00:31:34,342 --> 00:31:35,343 Tu ce crezi? 621 00:31:35,343 --> 00:31:37,345 Cred c� o va face. 622 00:31:37,345 --> 00:31:39,347 Este un maniac. 623 00:31:39,347 --> 00:31:41,849 Se a�teapt� cu adev�rat ca un viceprimar s�-i pl�teasc�? 624 00:31:42,350 --> 00:31:42,850 Bine�n�eles c� o face. 625 00:31:43,351 --> 00:31:43,851 A omor�t pe Cooper, nu-i a�a? 626 00:31:44,352 --> 00:31:44,852 �l va �mpu�ca �i pe Scanlon, 627 00:31:45,353 --> 00:31:45,853 De �ndat� ce prime�te prada. 628 00:31:46,354 --> 00:31:46,854 A�teapt� pu�in. A�teapt�, a�teapt�, a�teapt�, a�teapt�. 629 00:31:47,355 --> 00:31:48,356 Unde se trage? 630 00:31:48,356 --> 00:31:49,357 Se spune chiar acolo... 631 00:31:49,357 --> 00:31:50,358 Nu spune �trage�i �n Scanlon", 632 00:31:50,358 --> 00:31:51,859 Se spune, �Sscanlon merge mai departe". 633 00:31:51,859 --> 00:31:52,860 Bine, merge. Asta �nseamn� 634 00:31:52,860 --> 00:31:53,861 bastard �n stomac 635 00:31:53,861 --> 00:31:54,862 �i-l taie deschis? 636 00:31:54,862 --> 00:31:55,863 Va fi mort, nu e a�a? 637 00:31:56,364 --> 00:31:56,864 Are o ghea�� �n urechi sau ceva? 638 00:31:57,365 --> 00:31:58,366 Te rog. 639 00:31:58,366 --> 00:31:59,867 Hei... 640 00:31:59,867 --> 00:32:01,368 De ce nu-l sun�m pe Scanlon 641 00:32:01,369 --> 00:32:02,870 �i s� vedem dac� are 50.000 de dolari pe acolo 642 00:32:02,870 --> 00:32:03,871 Nu are nevoie, nu? 643 00:32:03,871 --> 00:32:04,872 Uite, o s�-l sun pe Scanlon. 644 00:32:04,872 --> 00:32:06,373 Treci la Sf�ntul Pius. 645 00:32:06,374 --> 00:32:07,875 Nu-�i place asta, nu? 646 00:32:10,878 --> 00:32:12,379 Ceva despre domnul Lunchpail? 647 00:32:12,380 --> 00:32:15,381 Numele de pe cutia po�tal� spune Anthony la Bresca. 649 00:32:15,383 --> 00:32:16,384 Administratorul cl�dirii spune c� 650 00:32:16,384 --> 00:32:17,885 el locuie�te acolo singur cu mama sa. 651 00:32:17,885 --> 00:32:19,386 Nu e cazier judiciar. 652 00:32:19,387 --> 00:32:22,390 Locotenentul dore�te o ap�sare de 24 de ore pe telefon. 653 00:32:22,390 --> 00:32:23,891 �i cine pune pe robinet? 654 00:32:24,392 --> 00:32:25,393 Ghici cine? 655 00:32:25,393 --> 00:32:27,895 La naiba. Asta am crezut. 656 00:32:30,898 --> 00:32:32,900 Jeez. E rece acolo. 657 00:32:32,900 --> 00:32:34,401 Cum merge, Jack? 658 00:32:34,402 --> 00:32:35,903 Oh, asta e, Artie. 659 00:32:36,404 --> 00:32:37,405 Ai un telefon aici �n cas�, 660 00:32:37,405 --> 00:32:38,906 �i suntem constr�n�i �n el solid. 661 00:32:38,906 --> 00:32:41,408 Ve�i putea prinde ceva ce intr� sau ie�i. 662 00:32:41,909 --> 00:32:42,409 O.K. 663 00:32:42,910 --> 00:32:44,411 M� bucur c� te-au ales pentru aceast� slujb�. 664 00:32:44,412 --> 00:32:45,413 Eu nu sunt. 665 00:32:45,913 --> 00:32:46,413 �tii, tu ai parte de acei klutzi de acolo. 666 00:32:46,914 --> 00:32:47,915 Nu �tiu cum s� se ocupe de echipament. 667 00:32:47,915 --> 00:32:49,416 Ei, mizeria totul. 668 00:32:49,417 --> 00:32:50,418 Da. 669 00:32:50,918 --> 00:32:52,419 Oh, Artie. Da. 670 00:32:52,420 --> 00:32:53,921 Am vrut s� spun ce am spus, Artie. 671 00:32:53,921 --> 00:32:55,923 Sunte�i cel mai bun om pentru aceast� slujb�, 672 00:32:55,923 --> 00:32:58,425 �i eu nu spun doar c� pentru c� e�ti un negru. 673 00:32:58,426 --> 00:32:59,927 Oh, b�ie�i. �ine�i-o, veri�oar�. 674 00:33:00,428 --> 00:33:01,429 Las�-m� s� bici ceva. 675 00:33:01,429 --> 00:33:03,931 Permite�i-mi s�-�i �ndrept pu�in gustul. 676 00:33:03,931 --> 00:33:05,432 Acum, nu vreau prea mul�i oameni albi 677 00:33:05,433 --> 00:33:07,435 s� �tii asta, pentru c� se sperie, vezi, 678 00:33:07,435 --> 00:33:09,437 dar ultimul tip care avea �ndr�zneala 679 00:33:09,437 --> 00:33:10,438 s�-mi spui un negru, eu... 680 00:33:14,942 --> 00:33:17,945 Om. Ha ha. Ace�ti oameni, ��i spun eu. 681 00:33:20,448 --> 00:33:22,450 S� vedem. 682 00:33:22,450 --> 00:33:23,951 Fac asta �i... 683 00:33:23,951 --> 00:33:25,452 Buna? 684 00:33:25,453 --> 00:33:26,454 Concetta. 685 00:33:49,977 --> 00:33:51,478 Ce-a spus? 686 00:33:51,479 --> 00:33:52,480 Suna-ma. 687 00:33:52,480 --> 00:33:53,481 Nu te-a sunat. 688 00:33:53,481 --> 00:33:54,482 Sigur a f�cut-o. Ce-a spus? 689 00:33:54,482 --> 00:33:55,983 A spus c� e�ti ciudat. 690 00:33:56,484 --> 00:33:57,485 A spus c� sunt ciudat? 691 00:33:57,485 --> 00:33:58,486 Mm-hmm. Sunt ciudat? 692 00:33:58,986 --> 00:34:00,487 Aceasta este prima dat� c�nd am avut vreodat� o pui 693 00:34:00,488 --> 00:34:02,490 cere-m� s� cobor �i s� latr� ca un c�ine. 694 00:34:02,490 --> 00:34:03,991 Ei bine, tu? 695 00:34:03,991 --> 00:34:04,992 Da, am f�cut. 696 00:34:04,992 --> 00:34:05,993 �i? 697 00:34:05,993 --> 00:34:07,494 P�storul ei german a s�rit peste mine. 698 00:34:07,495 --> 00:34:08,496 Trebuia s� ie�esc din cas�. 699 00:34:08,496 --> 00:34:09,497 Nu m-am putut �ntoarce �n cas�. 700 00:34:09,997 --> 00:34:10,497 Trebuia s� m� duc acas�. 701 00:34:10,998 --> 00:34:11,498 B�tr�na mea a spus: "Credeam c� e�ti 702 00:34:11,999 --> 00:34:13,000 - Vreau s� fiu acas� la ora 10:00. 703 00:34:13,000 --> 00:34:14,501 Am spus c� jocul sa rupt devreme. 704 00:34:15,002 --> 00:34:16,503 Da, dreapta, Lew. 705 00:34:16,504 --> 00:34:17,505 Apartamentul a fost �nchiriat unui tip chel 706 00:34:18,005 --> 00:34:19,006 cu un aparat auditiv acum 3 zile. 707 00:34:21,008 --> 00:34:23,510 Etajul 3, front, locul perfect pentru a viziona comisarul. 708 00:34:25,012 --> 00:34:25,512 Da. 709 00:34:27,014 --> 00:34:29,016 Proprietarul spune c� a pl�tit numerar �n avans, 710 00:34:29,016 --> 00:34:31,018 �i-a dat numele ca sordo. 711 00:34:31,018 --> 00:34:35,022 S-o-r-d-o. F�r� prenume, doar "l" ini�ial. 712 00:34:37,024 --> 00:34:38,525 Da. 713 00:34:40,027 --> 00:34:41,028 In regula. Da. 714 00:34:41,028 --> 00:34:42,529 P�i, verific� c�r�ile de telefon chiar acum. 715 00:34:43,531 --> 00:34:45,533 O.K. 716 00:34:48,536 --> 00:34:50,538 Cine se ocup� de cazul �n care ace�ti vagabonzi 717 00:34:50,538 --> 00:34:52,039 se aprind focul? 718 00:34:52,039 --> 00:34:53,540 Carella. El nu este aici. De ce? 719 00:34:53,541 --> 00:34:55,042 G�se�te-o pe u��. 720 00:34:55,543 --> 00:34:57,044 A fost acolo o sear� de acolo asear�. 721 00:34:57,044 --> 00:34:58,045 Este �n via��? 722 00:34:58,045 --> 00:34:59,046 Abia. 723 00:34:59,046 --> 00:35:01,048 Spitalul �i d� o �ans� de 60-40 de ani. 724 00:35:01,048 --> 00:35:02,049 Da, ei bine, �i voi spune. 725 00:35:02,049 --> 00:35:03,050 �i vei spune? Da. 726 00:35:03,050 --> 00:35:04,051 Mul�umiri. 727 00:35:04,051 --> 00:35:05,052 Cum spui supravegherea? 728 00:35:05,052 --> 00:35:07,054 2LS. 729 00:35:09,557 --> 00:35:12,059 Echipa a 87-a. Detectivul Meyer. 730 00:35:12,059 --> 00:35:14,561 Bun�, Sarah. Care este problema? 731 00:35:14,562 --> 00:35:18,065 Oh! La naiba... Imi pare rau. 732 00:35:18,065 --> 00:35:19,066 Da, am uitat totul. 733 00:35:19,567 --> 00:35:20,568 Uite, �l voi suna imediat. 734 00:35:21,068 --> 00:35:22,569 M� voi �ntoarce la tine. In regula. 735 00:35:22,570 --> 00:35:24,071 Steve Levine tocmai intrase, 736 00:35:24,071 --> 00:35:25,072 a spus c� ai un alt client 737 00:35:25,072 --> 00:35:26,073 in spital. 738 00:35:26,073 --> 00:35:27,074 Da, mi-a spus. Mul�umiri. 739 00:35:27,074 --> 00:35:28,575 E�ti bine? Cum sunt m�inile tale? 740 00:35:28,576 --> 00:35:29,577 �terge�i via�a mea sexual�. 741 00:35:35,082 --> 00:35:37,084 Bun�, abramowitz de catering? 742 00:35:37,084 --> 00:35:39,086 Detectivul Meyer, a 87-a echip�. 743 00:35:39,086 --> 00:35:40,087 Uite, ai f�cut-o din nou. 744 00:35:40,087 --> 00:35:43,090 �mbr�c�mintea... Uscat, sf�r�mat. 745 00:35:43,090 --> 00:35:47,594 De c�te ori? Vreau credit. Eu... 746 00:35:47,595 --> 00:35:49,597 Uite, voi reveni imediat la tine. 747 00:35:51,599 --> 00:35:53,100 Salut, Sadie. Ce mai faci? 748 00:35:54,101 --> 00:35:56,603 E bine s� te v�d. Intra. 749 00:35:56,604 --> 00:35:58,105 Cred c� putem rezolva problema acum. 750 00:35:58,105 --> 00:35:59,106 Vom rezolva totul 751 00:35:59,106 --> 00:36:00,607 odat� pentru totdeauna. 752 00:36:01,108 --> 00:36:02,109 Sa �ntors din nou noaptea trecut�. 753 00:36:02,109 --> 00:36:03,610 Nu mai vorbesc de caz, draga mea. 754 00:36:03,611 --> 00:36:05,613 Detectivul McHenry �l ocup� acum, Sadie. 755 00:36:05,613 --> 00:36:07,114 Cine? 756 00:36:07,114 --> 00:36:08,115 Uite, Eileen... 757 00:36:08,115 --> 00:36:10,617 Cred c� am avut prima pauz� mare �n cazul t�u, 758 00:36:10,618 --> 00:36:12,620 dar va trebui s� o rezolvi singur�. 759 00:36:12,620 --> 00:36:16,123 Sadie, e detectivul Eileen McHenry. 760 00:36:16,123 --> 00:36:17,624 Numele ei este Sadie. 761 00:36:18,125 --> 00:36:19,126 Salut, Sadie. 762 00:36:19,126 --> 00:36:20,627 Ce mai face�i? 763 00:36:20,628 --> 00:36:22,630 Ave�i ni�te informa�ii 764 00:36:22,630 --> 00:36:23,631 v-ar pl�cea s� ne da�i? 765 00:36:23,631 --> 00:36:25,633 Da. 766 00:36:28,135 --> 00:36:30,137 Sa �ntors din nou noaptea trecut�. 767 00:36:30,137 --> 00:36:31,138 Cine? 768 00:36:31,138 --> 00:36:32,139 Artistul de viol. 769 00:36:32,640 --> 00:36:34,141 Oh, ei bine, doar o secund� aici. 770 00:36:34,141 --> 00:36:35,142 Ai o descriere 771 00:36:35,142 --> 00:36:36,143 poti sa-mi dai? 772 00:36:38,145 --> 00:36:40,147 El este un om �nalt. 773 00:36:40,648 --> 00:36:43,150 �nalt... Swarthy. 774 00:36:43,150 --> 00:36:45,152 κi poart� aceast� cap�t negru lung. 775 00:36:45,152 --> 00:36:46,653 Pelerin�? Da. 776 00:36:47,154 --> 00:36:48,655 Peste un tuxedo cu c�ma�� ro�ie alb� 777 00:36:48,656 --> 00:36:50,624 �i o cravat� neagr�... 778 00:36:50,625 --> 00:36:52,627 �i aceste papuci negri satin dans, 779 00:36:52,627 --> 00:36:54,629 �i are butoane pe zbura lui... 780 00:36:54,629 --> 00:36:56,130 5 butoane. 781 00:36:58,132 --> 00:36:59,133 V�d. 782 00:36:59,133 --> 00:37:01,635 Deci, �i place s�-�i descopere zbura foarte �ncet, 783 00:37:01,636 --> 00:37:03,137 Un buton la un moment dat, 784 00:37:03,137 --> 00:37:04,638 �i m� avertizeaz� s� nu strig, 785 00:37:04,639 --> 00:37:06,140 pentru c� nu m� va r�ni. 786 00:37:06,140 --> 00:37:08,142 Tot ce vrea s� fac� este s� m� �n�ele. 787 00:37:08,142 --> 00:37:10,644 Da. Du-te dracului. 788 00:37:22,156 --> 00:37:23,657 Arat� ca un astfel de domn, 789 00:37:23,658 --> 00:37:25,159 at�t de natural, nu �ip niciodat� 790 00:37:25,159 --> 00:37:27,161 p�n� devine ultimul buton dezactivat. 791 00:37:27,662 --> 00:37:29,664 Atunci �i scoate lucrurile. 792 00:37:29,664 --> 00:37:32,166 Deci, fire�te, atunci c�nd �ip. 793 00:37:37,171 --> 00:37:39,173 Ei bine, Sadie, 794 00:37:39,173 --> 00:37:41,175 Pot s� v� promit c� vom face 795 00:37:41,175 --> 00:37:42,676 totul �n puterea noastr� 796 00:37:42,677 --> 00:37:44,178 s�-l aduci pe omul acesta �n fa�a drept��ii. 797 00:37:44,178 --> 00:37:45,679 De fapt, am putea chiar 798 00:37:45,680 --> 00:37:48,182 s� angajeze serviciile detectivului Carella... 799 00:37:48,182 --> 00:37:49,683 �i detectivul Meyers. 800 00:37:49,684 --> 00:37:51,686 Sunt sigur c� vor fi dispu�i s� ajute. 801 00:37:51,686 --> 00:37:53,688 Sunt sigur c� ar fi bucuro�i s� vin� personal... 802 00:37:53,688 --> 00:37:55,189 pentru a vedea c� nu vi se �nt�mpl� nimic. 803 00:37:55,189 --> 00:37:56,190 Nu-i a�a, b�ie�i? 804 00:37:56,190 --> 00:37:58,692 Ce spui? Steve? 805 00:38:16,711 --> 00:38:18,212 Desteptule. 806 00:38:25,720 --> 00:38:27,221 Inteligent... 807 00:38:28,723 --> 00:38:30,224 Ai dori o cea�c� de cafea? 808 00:38:32,226 --> 00:38:33,727 Nu, nu mi-ar pl�cea o cea�c� de cafea. 809 00:38:33,728 --> 00:38:35,229 De ce nu? 810 00:38:35,229 --> 00:38:37,231 Nu-mi place cafeaua pe care o au aici. 811 00:38:37,231 --> 00:38:39,233 Oh, nu este a�a de r�u. 812 00:38:39,233 --> 00:38:40,734 Miroase urat. 813 00:38:42,737 --> 00:38:43,738 Ei bine, am putea ie�i pentru o cea�c� de cafea 814 00:38:43,738 --> 00:38:45,239 Dac� vrei. 815 00:38:45,239 --> 00:38:47,241 V-a�i mi�ca fundul? 816 00:38:47,241 --> 00:38:48,742 O.K. 817 00:38:52,747 --> 00:38:54,749 De ce mi-o fac? 818 00:38:54,749 --> 00:38:57,251 Glumesc doar. 819 00:38:57,251 --> 00:39:00,254 P�i, eu �in foarte serios acest caz. 820 00:39:00,254 --> 00:39:01,755 Ei �tiu asta. 821 00:39:03,758 --> 00:39:05,259 Dori�i s� merge�i la cafea? 822 00:39:09,263 --> 00:39:11,265 Ai vrea? 823 00:39:14,268 --> 00:39:15,269 Da. 824 00:39:18,272 --> 00:39:19,273 A�. 825 00:39:19,273 --> 00:39:20,274 Ascult�, vrei un jeep? 826 00:39:20,274 --> 00:39:22,776 Un jeep? Nu vreau un jeep. Pentru ce? 827 00:39:22,777 --> 00:39:23,778 Am un prieten. 828 00:39:23,778 --> 00:39:24,779 El prime�te o sut� de oameni �mpreun�. 829 00:39:24,779 --> 00:39:28,282 Pute�i ob�ine Jeep-uri de armament excedentar pentru c�te 4,73 USD fiecare. 830 00:39:28,783 --> 00:39:29,784 Nu sunt interesat. 831 00:39:29,784 --> 00:39:30,785 E ca �i dunele de nisip portabile. 832 00:39:30,785 --> 00:39:32,286 Nu am nevoie de nici un rahat, �ntr-adev�r. 833 00:39:32,286 --> 00:39:33,287 Se g�se�te �ntr-o cutie. 834 00:39:33,287 --> 00:39:34,288 Nu Nu. A�i pus-o �mpreun�. 835 00:39:34,288 --> 00:39:35,289 Ve�i ob�ine un nou jeep din 1943. 836 00:39:35,289 --> 00:39:36,290 Nu Nu NU. Nu a fost niciodat� folosit. 837 00:39:36,290 --> 00:39:37,291 Da, corect, corect. 838 00:39:41,295 --> 00:39:43,797 Ce vrei? 839 00:39:44,298 --> 00:39:45,299 Bun�, Tony? 840 00:39:45,299 --> 00:39:46,300 Da? 841 00:39:46,801 --> 00:39:47,802 Tony la Bresca? 842 00:39:47,802 --> 00:39:49,804 Pleac� de aici, te t�r�i. �mi m�n�nc cina. 843 00:39:50,304 --> 00:39:50,804 Ce se �nt�mpl�, domni�oar�? 844 00:39:51,305 --> 00:39:53,307 Tony, m� �ntrebam 845 00:39:53,307 --> 00:39:54,808 dac� ai putea s�-mi dai ni�te p�ine 846 00:39:54,809 --> 00:39:55,810 p�n� m� voi organiza aici. 847 00:39:55,810 --> 00:39:58,312 Nu ai fost niciodat� organizat �n via�a ta. 848 00:39:58,312 --> 00:40:01,315 Tony... �tiu. 849 00:40:01,315 --> 00:40:02,816 Ce stii? 850 00:40:02,817 --> 00:40:04,318 Despre caper. 851 00:40:04,318 --> 00:40:05,319 Ce caper? 852 00:40:05,319 --> 00:40:07,321 Tony, nu m� l�sa s�-�i spun telefonul, nu? 853 00:40:07,321 --> 00:40:09,323 Niciodat� nu �ti�i cine ascult� aceste zile. 854 00:40:09,323 --> 00:40:10,824 Pe dreapta. 855 00:40:10,825 --> 00:40:12,326 Ce vrei, domni�oar�? 856 00:40:12,326 --> 00:40:14,328 Haide. Vorbeste. 857 00:40:14,328 --> 00:40:15,329 Nu la telefon. 858 00:40:15,329 --> 00:40:17,331 �nt�lni�i-m� �n fa�a lui Sammy �n seara asta. 859 00:40:36,851 --> 00:40:38,352 Ai jucat vreodat� aici �nainte? 860 00:40:38,352 --> 00:40:39,353 Nu. 861 00:40:42,356 --> 00:40:44,858 M� numesc mic. 862 00:40:46,861 --> 00:40:48,863 Bun�, micu��. 863 00:40:48,863 --> 00:40:49,864 Ai pierdut. 864 00:40:49,864 --> 00:40:51,365 Da, mi-a lipsit. 865 00:40:55,870 --> 00:40:57,371 E�ti un hustler? 866 00:40:57,371 --> 00:40:58,872 Nu. 867 00:40:58,873 --> 00:41:02,376 Vom sparge bra�ele lui Hustler... 868 00:41:02,376 --> 00:41:04,378 �i arunca�i-le pe sc�ri. 869 00:41:06,881 --> 00:41:08,883 Doar bra�ele sau �ntregul vr�jitor? 870 00:41:11,886 --> 00:41:13,888 N-am sim�ul umorului. 871 00:41:13,888 --> 00:41:16,891 Nici eu, a�a c� nu e a�a? 872 00:41:16,891 --> 00:41:18,893 Adic�, �mi distrugi jocul, bine? 873 00:41:21,896 --> 00:41:24,398 Bila 8 �n lateral. 874 00:41:26,901 --> 00:41:28,402 Ai pierdut. 875 00:41:28,402 --> 00:41:30,404 Ce e acolo �n centura ta? 876 00:41:30,404 --> 00:41:31,405 Lucrezi la docuri? 877 00:41:31,405 --> 00:41:34,408 Da, lucrez la docuri. 878 00:41:34,408 --> 00:41:36,410 Scuz�-m�. 879 00:41:38,412 --> 00:41:40,914 Vrei companie? 880 00:41:45,920 --> 00:41:48,923 Acum, de unde �tiu c� nu e�ti un vr�jitor? 881 00:41:58,432 --> 00:41:59,433 Bun�, micu�ule. 882 00:41:59,433 --> 00:42:00,434 Bun�, omule. 883 00:42:00,434 --> 00:42:01,435 Cum st� treaba? 884 00:42:01,435 --> 00:42:02,936 A�a si a�a. Departe. 885 00:42:02,937 --> 00:42:04,438 Acesta de aici e Marty Rosen. 886 00:42:04,438 --> 00:42:05,939 Bun�, Marty. �nc�ntat s� te cunosc. 887 00:42:05,940 --> 00:42:06,941 La fel �i eu. 888 00:42:07,441 --> 00:42:08,442 El e Tony la Bresca. 889 00:42:08,442 --> 00:42:10,444 Trage un joc destul de bun. 890 00:42:10,444 --> 00:42:11,945 Marty aici �mpu�c� drumul 891 00:42:12,446 --> 00:42:13,447 Angelo obi�nuia s� trag�. 892 00:42:13,447 --> 00:42:16,950 ��i aminte�ti de Angelo... 893 00:42:16,951 --> 00:42:17,952 Infirmul. 894 00:42:18,953 --> 00:42:20,454 Oh, da. 895 00:42:20,454 --> 00:42:22,456 Angelo... Da, Angie. 896 00:42:22,456 --> 00:42:24,958 Da! Ha, ha! Da. 897 00:42:24,959 --> 00:42:26,460 L-ai v�zut pe Pete pe-aici? 898 00:42:26,460 --> 00:42:28,462 Da. Peste fereastr�. 899 00:42:29,964 --> 00:42:31,966 O s� v� v�d, b�ie�i. 900 00:42:39,974 --> 00:42:41,475 Cine e Pete? 901 00:42:41,976 --> 00:42:42,476 Schroeder. 902 00:42:42,977 --> 00:42:43,978 Prietenul lui Tony? 903 00:42:43,978 --> 00:42:44,979 Da. 904 00:42:52,987 --> 00:42:53,988 Ne vedem mai t�rziu, micu�ule. 905 00:42:53,988 --> 00:42:54,989 Da, omule. 906 00:42:56,991 --> 00:42:58,993 Hei, micu�ule, �mi pare r�u. So�ia mea o s� m� omoare. 907 00:42:58,993 --> 00:43:00,494 Trebuie s� m� despart. 908 00:43:02,997 --> 00:43:03,998 Da, sigur. 909 00:43:03,998 --> 00:43:05,499 A fost ca �i cum ai fi jucat f�r� tine oricum. 910 00:43:22,516 --> 00:43:24,518 Domnule, domnule. Scuza�i-m� un minut, domnule. 911 00:43:24,518 --> 00:43:25,519 Pleac� de-aici! Pleac� de-aici! 912 00:43:25,519 --> 00:43:28,021 Vrei s� faci doar o mic� contribu�ie 913 00:43:28,022 --> 00:43:29,523 put�nd s� m� aju�i s� m� �ntorc la familia mea? 914 00:43:29,523 --> 00:43:31,525 D�-te din drumul meu! 915 00:43:34,528 --> 00:43:37,531 La naiba. La naiba! 916 00:43:41,535 --> 00:43:42,536 Hei, Carella, Meyer e �n�untru? 917 00:43:42,536 --> 00:43:43,537 Nu, domnule. Nu e �nc� aici. 918 00:43:43,537 --> 00:43:46,040 Pune-i fundul �n biroul meu de �ndat� ce intr�. 920 00:43:46,040 --> 00:43:47,041 Da, domnule. 921 00:43:47,041 --> 00:43:48,542 O... R... 922 00:43:48,542 --> 00:43:51,044 Oh, da, Carella. 923 00:43:51,045 --> 00:43:52,046 Yo. 924 00:43:52,046 --> 00:43:54,048 Tipul �sta �i-a �mpu�cat propriul frate. 925 00:43:54,048 --> 00:43:55,049 Nimic, nimic. 926 00:43:55,049 --> 00:43:57,551 Willis tocmai l-a aruncat jos. 927 00:43:57,551 --> 00:44:00,053 Cred c� el e la jum�tatea drumului spre Italia chiar acum pe o barc�. 928 00:44:00,054 --> 00:44:01,055 La jum�tatea drumului spre Italia pe o barc�. 929 00:44:01,055 --> 00:44:03,057 Ce naiba te face s� crezi c� e italian? 930 00:44:03,057 --> 00:44:05,559 Pentru c� tot ce se termin� �n �o" e italian, fraiere. 931 00:44:05,559 --> 00:44:07,060 L-a �mpu�cat pe fratele s�u, Kling. 932 00:44:07,561 --> 00:44:08,562 Ce e cu Yamamoto? 933 00:44:08,562 --> 00:44:09,563 Yama... 934 00:44:09,563 --> 00:44:10,564 S-a folosit o pu�c� pe el. 935 00:44:12,066 --> 00:44:14,568 Tipului nu i-a mai r�mas deloc fa��. 936 00:44:14,568 --> 00:44:17,070 Nu �n�eleg locul �sta. 937 00:44:17,071 --> 00:44:18,572 Nu �n�eleg. 938 00:44:18,572 --> 00:44:20,073 Sordo e italian. 939 00:44:20,074 --> 00:44:21,575 Sordo, Sordo. E italian. 940 00:44:22,076 --> 00:44:23,577 Sordo? Sordo, da. 941 00:44:23,577 --> 00:44:24,578 Ce te face s� crezi c� e italian? 942 00:44:25,079 --> 00:44:28,082 �n spaniol�, sordo �nseamn� surd. 943 00:44:29,083 --> 00:44:30,584 Surd? 944 00:44:30,584 --> 00:44:32,586 Ce, spun eu ceva? 945 00:44:34,588 --> 00:44:37,090 El sordo. 946 00:44:37,091 --> 00:44:40,094 Dou� zile am cheltuit un nume fals. 947 00:44:40,094 --> 00:44:42,596 �i tot ce �nseamn� e un nenorocit de surd. 948 00:46:29,153 --> 00:46:31,655 Am bilele �nghe�ate. 949 00:46:31,655 --> 00:46:34,656 Fiul de t�rf� n-a trebuit s�-mi spun� a�a. 951 00:46:34,658 --> 00:46:36,159 A fost sup�rat pe tine. 952 00:46:36,160 --> 00:46:37,161 Avea dreptul s� fie sup�rat. 953 00:46:37,161 --> 00:46:38,662 �i-ai pierdut noaptea trecut�, nu e a�a? 954 00:46:38,662 --> 00:46:40,163 Crezi c� nu sunt sup�rat? 955 00:46:40,164 --> 00:46:41,665 Ascult�, am fost poli�ist timp de 13 ani, 956 00:46:42,166 --> 00:46:43,167 �i n-am suflat niciodat� o supraveghere 957 00:46:43,167 --> 00:46:45,169 �n tot acest timp, Dumnezeu naiba. 958 00:47:00,684 --> 00:47:02,185 Crucifixul t�u e str�mb. 959 00:47:02,186 --> 00:47:03,187 - Ce? - E str�mb. 960 00:47:03,187 --> 00:47:04,188 Crucifixul. 961 00:47:10,694 --> 00:47:13,196 Asta e procedura normal� de urm�rire? 962 00:47:13,197 --> 00:47:14,198 Da, e normal�. 963 00:47:16,200 --> 00:47:18,702 Vreau s� spun... am vrut s� spun sacul de dormit. 964 00:47:18,702 --> 00:47:19,703 Da, asta e ideea mea. 965 00:47:20,704 --> 00:47:21,705 Oh! Ce e asta? 966 00:47:21,705 --> 00:47:22,706 Oh, e arma mea. 967 00:47:24,208 --> 00:47:25,709 Ce e �sta? 968 00:47:25,709 --> 00:47:27,711 Acesta e un... 969 00:47:27,711 --> 00:47:29,713 C�rucior pentru copii. Bine... 970 00:47:29,713 --> 00:47:30,714 Doar un c�rucior pentru copii, asta e tot. 971 00:47:30,714 --> 00:47:33,215 Da, dar... are nevoie de pu�in ulei. Asta e tot. 973 00:47:33,217 --> 00:47:35,218 Nu crezi c�... to�i avem nevoie de ulei. 975 00:47:35,719 --> 00:47:37,721 Da, dar ascult�. Ah. 976 00:47:43,727 --> 00:47:44,728 Da? 977 00:47:44,728 --> 00:47:46,730 N-ar trebui. 978 00:47:46,730 --> 00:47:48,231 - Bert. - Ce? 979 00:47:48,232 --> 00:47:49,233 Astea sunt gr�dini publice, Bert. 980 00:47:49,233 --> 00:47:50,234 - Da. - Oh! 981 00:47:50,234 --> 00:47:51,735 Nu trebuie s�... 982 00:48:03,747 --> 00:48:05,749 Nu e nimic. Doar un copil. 983 00:48:09,253 --> 00:48:10,254 Mi-a� dori ca tu... 984 00:48:10,254 --> 00:48:11,755 Dr�gu�, lini�tit... 985 00:48:12,756 --> 00:48:14,758 Bert. 986 00:48:14,758 --> 00:48:16,259 Intr�, Bert. 987 00:48:16,260 --> 00:48:17,261 Oh, ce e asta? 988 00:48:17,261 --> 00:48:18,762 Copilul de acolo. 989 00:48:21,765 --> 00:48:23,767 Se �ndreapt� spre g�leat�. 990 00:48:31,775 --> 00:48:34,277 Isuse, nu acum. Uhh. 991 00:48:34,278 --> 00:48:35,279 Merge spre Bert. 992 00:48:35,279 --> 00:48:36,280 A�a e. Merge spre Bert. 993 00:48:36,280 --> 00:48:37,281 Nu vine aici. 994 00:48:37,281 --> 00:48:38,282 Ia-l pe Bert la telefon. 995 00:48:38,282 --> 00:48:39,783 - �ncepem. - Bine. 996 00:48:39,783 --> 00:48:40,784 Du-l la el. Du-l la el. Haide. 997 00:48:41,285 --> 00:48:42,786 Bert. Bert. 998 00:48:42,786 --> 00:48:44,287 Scoate fermoarul �n jos. 999 00:48:44,288 --> 00:48:45,289 Bine, bine! 1000 00:48:45,789 --> 00:48:48,291 E�ti acolo, Bert? M� po�i auzi? 1001 00:48:48,792 --> 00:48:49,793 Ia asta... Unde e? Du-te la radio. 1002 00:48:50,294 --> 00:48:51,795 Oh! Vrei s� a�tep�i pu�in? 1003 00:48:52,296 --> 00:48:53,297 Chestia aia. 1004 00:48:53,297 --> 00:48:54,298 Nu �tiu dac� e acolo. 1005 00:48:55,299 --> 00:48:56,800 L-am prins? 1006 00:48:56,800 --> 00:49:00,303 Ascult� la asta. Bert. 1007 00:49:00,304 --> 00:49:01,305 Unde e arma? 1008 00:49:01,305 --> 00:49:02,306 O s�-l sun pe Meyer. 1009 00:49:04,308 --> 00:49:05,309 A�teapt�. 1010 00:49:05,309 --> 00:49:06,310 Unde e? Ha! Ho ho! 1011 00:49:08,812 --> 00:49:10,313 Ce naiba face el? 1012 00:49:12,816 --> 00:49:13,817 Bert! 1013 00:49:15,319 --> 00:49:16,320 Cine e �n ma�in�? 1014 00:49:16,320 --> 00:49:17,321 Charlie. 1015 00:49:17,321 --> 00:49:19,323 Charlie! Intr�. 1016 00:49:21,825 --> 00:49:23,326 Meyer? 1017 00:49:23,327 --> 00:49:24,828 Unde e? 1018 00:49:24,828 --> 00:49:25,829 El vine peste pod. 1019 00:49:38,842 --> 00:49:41,344 Suspectul se �ndreapt� spre parcator �i c�ine. 1020 00:49:44,848 --> 00:49:46,349 Omoar�. 1021 00:49:47,851 --> 00:49:49,352 Omoar�, Randolph! 1022 00:49:51,355 --> 00:49:53,357 Haide, omoar�, prostule nenorocit! 1023 00:49:57,861 --> 00:50:00,363 Piciorul �la! 1024 00:50:09,873 --> 00:50:11,374 Omoar�, Randolph! 1025 00:50:11,375 --> 00:50:13,877 Stai! Poli�ia! 1026 00:50:13,877 --> 00:50:15,879 �ine-l! 1027 00:50:15,879 --> 00:50:17,380 Stai! 1028 00:50:27,891 --> 00:50:29,392 Stai! Poli�ia! 1029 00:50:31,895 --> 00:50:33,396 Stai! 1030 00:50:35,399 --> 00:50:36,900 Poli�ia! La naiba! Stai! 1031 00:50:45,409 --> 00:50:46,910 Stai. Poli�ia. 1032 00:50:51,415 --> 00:50:53,417 Bine, care e numele t�u? 1033 00:50:53,917 --> 00:50:55,418 Alan Parry. 1034 00:50:57,421 --> 00:50:58,422 Unde locuie�ti, Alan? 1035 00:50:58,422 --> 00:50:59,923 Chiar dup� col�. 1036 00:50:59,923 --> 00:51:01,424 Te cunosc. 1037 00:51:01,425 --> 00:51:03,927 V� v�d pe voi tot timpul. 1038 00:51:03,927 --> 00:51:04,928 Nu m� cuno�ti? 1039 00:51:07,431 --> 00:51:08,432 �l cuno�ti, Bert? 1040 00:51:12,436 --> 00:51:13,437 Steve? 1041 00:51:13,437 --> 00:51:14,938 Nu �tiu cine e, �efule. 1042 00:51:20,944 --> 00:51:22,946 A�a c� trebuie s� �ncerc�m rutina mutt �i jeff. 1043 00:51:22,946 --> 00:51:23,947 Bine, Kim mutt de data asta. 1044 00:51:23,947 --> 00:51:24,948 Oh, nu, nu. Acum, sunt disperat�. 1045 00:51:24,948 --> 00:51:25,949 Trebuie s� m� mut acum. 1046 00:51:25,949 --> 00:51:26,950 La naiba. E�ti �ntotdeauna Jeff. 1047 00:51:26,950 --> 00:51:27,951 Sunt �n destule probleme cu Byrnes. 1048 00:51:27,951 --> 00:51:28,952 Te rog, pentru mine, Steve. 1049 00:51:28,952 --> 00:51:29,953 De ce trebuie mereu s� fiu tare? 1050 00:51:29,953 --> 00:51:31,454 O dat�. F�-o pentru mine. 1051 00:51:31,455 --> 00:51:33,457 Trebuie s� fiu mut. Las�-m� pe mine s-o fac. 1052 00:51:33,457 --> 00:51:35,459 - Bine. - Bine? 1053 00:51:35,459 --> 00:51:36,960 Cine te-a �ntrebat, Alan? 1054 00:51:36,960 --> 00:51:38,962 Un tip chel care poart� un aparat auditiv. 1055 00:51:38,962 --> 00:51:40,463 Tipul chel care poart� un aparat auditiv. 1056 00:51:41,965 --> 00:51:44,467 Ne-am s�turat s� ne �mpr�tiem acum, pu�tiule. 1057 00:51:45,469 --> 00:51:48,470 Acum, care era numele tipului cu care te-ai �nt�lni? 1059 00:51:48,472 --> 00:51:49,473 Nu-i cunosc numele. 1060 00:51:49,473 --> 00:51:51,475 A fost poate Pete Schroeder? 1061 00:51:51,475 --> 00:51:52,476 ��i spun c� nu �tiu. 1062 00:51:52,476 --> 00:51:53,977 La naiba! Vrei s� nu ne mai min�i? 1063 00:51:53,977 --> 00:51:54,978 Bine! Termin�! 1064 00:51:54,978 --> 00:51:55,979 O ur�sc c�nd minte. 1065 00:51:55,979 --> 00:51:58,481 Termin�! Haide. Stai calm. 1066 00:51:58,482 --> 00:51:59,983 Sunt �i alte modalit��i de a face asta, bine? 1067 00:51:59,983 --> 00:52:01,985 Haide, Alan. Stai jos aici. 1068 00:52:01,985 --> 00:52:04,988 Vino aici. Bun b�iat. Haide. 1069 00:52:04,988 --> 00:52:07,490 Acolo. 1070 00:52:09,493 --> 00:52:13,497 Sincer fa�� de dumnezeu. Po�i vorbi cu mine. 1071 00:52:13,497 --> 00:52:17,500 Tipul mi-a dat 5 dolari ca s� iau g�leata, �i asta e tot ce �tiu. 1073 00:52:17,501 --> 00:52:19,503 A�a e. 1074 00:52:19,503 --> 00:52:21,505 Acum... 1075 00:52:23,507 --> 00:52:24,508 Ce crezi c� a fost �n g�leat�? 1076 00:52:25,008 --> 00:52:28,512 - Masa de pr�nz. - Masa de pr�nz? 1078 00:52:28,512 --> 00:52:30,013 Masa de pr�nz? 1079 00:52:32,015 --> 00:52:33,016 - Nu e a�a? - Da. Da. 1080 00:52:33,016 --> 00:52:35,018 Masa de pr�nz? Tu ce crezi? 1081 00:52:35,018 --> 00:52:36,019 Nu sunt un prost! 1082 00:52:36,019 --> 00:52:37,520 Nu-�i voi mai spune. 1083 00:52:37,521 --> 00:52:39,022 Opre�te-te. 1084 00:52:48,031 --> 00:52:49,532 Haide, Alan. 1085 00:52:49,533 --> 00:52:52,035 Acum, �ntr-adev�r. 1086 00:52:52,035 --> 00:52:55,505 Ce crezi c� a fost cu adev�rat �n g�leata aia? 1087 00:52:58,508 --> 00:52:59,509 Iarb�. 1088 00:53:01,011 --> 00:53:04,014 M-am g�ndit c� a� putea s� fac un ban rapid. 1089 00:53:04,014 --> 00:53:05,515 Sunt b�ie�i �n acest cartier 1090 00:53:06,016 --> 00:53:07,516 care fumeaz� chestiile astea care sunt �n g�leat�. 1092 00:53:09,519 --> 00:53:11,020 Dar nu tu, nu, Alan? 1093 00:53:11,021 --> 00:53:13,523 N-am fumat niciodat� un joint �n via�a mea. 1094 00:53:13,523 --> 00:53:14,524 E corect? 1095 00:53:14,524 --> 00:53:16,526 Deschide pachetul de pr�nz. 1096 00:53:16,526 --> 00:53:18,027 Nu. 1097 00:53:18,528 --> 00:53:19,529 Da, pu�tiule. 1098 00:53:19,529 --> 00:53:21,531 Deschide pachetul de pr�nz. Deschide-l acum. 1099 00:53:21,531 --> 00:53:22,532 Nu. Nu vreau. 1100 00:53:22,532 --> 00:53:23,533 Deschide-l! Nu vreau! 1101 00:53:23,533 --> 00:53:24,534 De ce nu, Alan? 1102 00:53:31,541 --> 00:53:32,542 De ce nu, Alan? 1103 00:53:35,545 --> 00:53:38,046 Pentru c� dac� e oal� �n g�leata aia, eu nu �tiu nimic despre asta. 1105 00:53:47,057 --> 00:53:49,059 Ai spus mai devreme... 1106 00:53:49,059 --> 00:53:51,061 dac� n-a� vrea s� r�spund la �ntreb�ri, 1107 00:53:51,061 --> 00:53:52,562 Nu trebuia. A�a e. 1108 00:53:52,562 --> 00:53:55,064 Bine, nu vreau s� r�spund la alte �ntreb�ri. 1109 00:53:58,068 --> 00:54:02,072 Uite, Alan, cred c� am dovedit-o, nu? 1110 00:54:02,072 --> 00:54:05,075 Po�i vorbi cu mine. 1111 00:54:06,576 --> 00:54:09,078 Du-te la pachetul de pr�nz. 1112 00:54:24,594 --> 00:54:26,095 Scuze. 1113 00:54:26,096 --> 00:54:28,098 Haide, Alan. Du-te acas�. Valea. 1114 00:54:28,598 --> 00:54:32,100 - Pot s� plec? - Pleac� de-aici. 1116 00:54:41,611 --> 00:54:43,112 Ce crezi, Steve? 1117 00:54:43,613 --> 00:54:46,615 Cred c� surdul �tia c� nu e nimic �n pachetul de pr�nz tot timpul, �efu, 1119 00:54:46,616 --> 00:54:49,118 �i credeau c� o s�-i �nghi�im pe cei care l-au luat. 1120 00:54:49,119 --> 00:54:50,620 Asta cred eu. 1121 00:54:50,620 --> 00:54:53,121 - Tu ce crezi, Bert? - Da, sunt de acord cu Steve... 1123 00:54:53,123 --> 00:54:56,126 �n cazul �n care vrea s�-l ucid� pe Scanlon. 1124 00:55:00,130 --> 00:55:01,131 Cred c� o voi numi pe D.A. 1125 00:55:01,131 --> 00:55:03,633 �i s�-i pun� pe oamenii s�i �n acest caz nenorocit. 1126 00:55:10,623 --> 00:55:12,124 Locotenentul �i aminte�te numele t�u prin munc�. 1127 00:55:13,626 --> 00:55:14,627 Nu vrea s� fie r�u. 1128 00:55:14,627 --> 00:55:15,628 Ea e �ndr�gostit�. 1129 00:55:15,628 --> 00:55:16,629 Doar �ndr�gostit�. 1130 00:55:16,629 --> 00:55:18,130 Doar �ndr�gostit�. Ha, ha, ha, ha! 1131 00:55:18,131 --> 00:55:19,632 Hei, te-ai distrat �n sacul de dormit? 1132 00:55:19,632 --> 00:55:21,133 Doar s�-mi fac treaba. 1133 00:55:21,134 --> 00:55:22,135 F� doar o instala�ie sanitar�. 1134 00:55:22,135 --> 00:55:23,636 �i-ai cur��at conductele? 1135 00:55:23,636 --> 00:55:25,137 Pu�in� instala�ie sanitar�? Pu�in� instala�ie sanitar�? 1136 00:55:25,138 --> 00:55:32,645 Poate fi briza care umple copacii cu parfumuri rare �i magice? 1138 00:55:32,645 --> 00:55:36,148 Oh, nu, nu e briza 1139 00:55:36,149 --> 00:55:41,150 E dragostea �n floare 1140 00:55:41,154 --> 00:55:43,656 Hei! Duce�i-v� �n iad, surorilor! 1141 00:55:48,161 --> 00:55:52,163 - Ce sim�i despre toate astea, Steve? - Despre ce? 1143 00:55:52,165 --> 00:55:56,168 - P�i, tipul poate s� fie surd. - �i ce dac�? 1145 00:55:57,670 --> 00:55:59,171 Vreau s� spun din cauza lui Claudia... 1146 00:55:59,672 --> 00:56:00,673 Tu �tii asta. 1147 00:56:02,175 --> 00:56:04,177 Nu m-am g�ndit niciodat� la asta. 1148 00:56:05,678 --> 00:56:08,180 �tii, am fost c�s�torit cu 12 ani la Teddy �i... 1149 00:56:08,181 --> 00:56:11,184 Nu m� g�ndesc niciodat� la faptul c� a fost... 1150 00:56:13,186 --> 00:56:15,188 un surdo-mut. 1151 00:56:15,188 --> 00:56:16,189 �mi pare r�u, Steve. 1152 00:56:16,189 --> 00:56:17,190 N-am vrut s� aduc... 1153 00:56:17,190 --> 00:56:18,691 Nu. E bine. 1154 00:56:18,691 --> 00:56:19,692 Uit�. 1155 00:56:20,193 --> 00:56:23,196 Nu m� g�ndesc niciodat� la ea... 1156 00:56:23,196 --> 00:56:26,199 Pe aici. 1157 00:56:38,211 --> 00:56:39,212 Da, ce e? 1158 00:56:39,212 --> 00:56:40,713 �ncercarea de a g�si ma�ina primarului adjunct. 1159 00:56:40,713 --> 00:56:42,214 Au v�zut-o deja. 1160 00:56:42,215 --> 00:56:44,217 Dar au verificat ceasul? 1161 00:56:44,217 --> 00:56:45,718 Ei au privit-o de sus �n jos. 1162 00:56:46,219 --> 00:56:48,221 Da, ar fi trebuit s� repar�m ceasul. 1163 00:56:48,221 --> 00:56:50,223 Oh. Acolo e acolo. 1164 00:56:53,226 --> 00:56:55,728 M-am dus p�n� la garajul municipal. 1165 00:56:55,728 --> 00:56:57,229 Mi-au spus c� au mutat ma�ina aici. 1166 00:56:59,232 --> 00:57:00,733 Ce dracu 'se �nt�mpl�, oricum? 1167 00:57:00,733 --> 00:57:02,234 Nu cite�ti ziarele? 1168 00:57:02,235 --> 00:57:03,736 Pentru amuzament. 1169 00:57:04,737 --> 00:57:05,738 Aceasta? 1170 00:57:18,751 --> 00:57:20,252 Ceasul electric s-a oprit. 1171 00:57:20,253 --> 00:57:21,254 Catastrof� mare, nu? 1172 00:57:22,755 --> 00:57:23,756 Bine. 1173 00:57:23,756 --> 00:57:27,760 Care dintre voi sunte�i mame mici merge la ceas? 1175 00:57:29,762 --> 00:57:30,763 Hei, amice, te superi? 1176 00:57:30,763 --> 00:57:31,764 M� enervez. 1177 00:57:49,782 --> 00:57:50,783 Hei, Schroeder. 1178 00:57:50,783 --> 00:57:52,284 Prinzi lectura ta? 1179 00:57:54,787 --> 00:57:56,789 Ai probleme s� ajungi aici? 1180 00:57:56,789 --> 00:57:58,290 Nu. 1181 00:58:01,294 --> 00:58:02,295 Sigur c� n-ai fost urm�rit? 1182 00:58:02,795 --> 00:58:04,296 Pozitiv. 1183 00:58:06,299 --> 00:58:07,800 De ce ar vrea cineva s� m� urm�reasc�? 1184 00:58:18,811 --> 00:58:20,813 Deci, ce e cu domul? 1185 00:58:20,813 --> 00:58:23,816 Vrea s�-l �mpart� cu 3 cai. 1186 00:58:23,816 --> 00:58:24,817 Nu vreau s�-l �mpart�. 1187 00:58:25,318 --> 00:58:26,819 Crezi c� fac? 1188 00:58:26,819 --> 00:58:29,320 Dac� nu juc�m cu el, va striga dup� poli�i�ti. 1190 00:58:29,322 --> 00:58:31,324 Omule, sunt mul�i bani aici. 1191 00:58:31,324 --> 00:58:32,325 Nu crezi c� �tiu asta? 1192 00:58:33,826 --> 00:58:35,327 Ce vom face cu el? 1193 00:58:37,330 --> 00:58:38,831 �l putem omor�. 1194 00:58:41,334 --> 00:58:45,837 - C�nd o s� te �nt�lne�ti din nou? - M�ine diminea��. La 11:00. 1196 00:58:45,838 --> 00:58:47,840 Unde? 1197 00:58:51,844 --> 00:58:52,845 Tony? 1198 00:58:54,847 --> 00:58:56,849 Unde-l vei �nt�lni? 1199 00:58:57,350 --> 00:59:02,353 Oh, oh... Copley p�trat l�ng� biseric�. 1201 00:59:02,355 --> 00:59:04,357 Ce vrei s�-i spun? 1202 00:59:04,357 --> 00:59:05,358 �i spui c� suntem... 1203 00:59:05,358 --> 00:59:06,359 �mi dai un sfert, nu e a�a? 1204 00:59:06,859 --> 00:59:07,359 Nu. 1205 00:59:07,860 --> 00:59:08,360 �mi dai un sfert? 1206 00:59:08,861 --> 00:59:09,361 Nu. 1207 00:59:09,362 --> 00:59:10,863 �mi dai un sfert ?! 1208 00:59:10,863 --> 00:59:12,364 Voi o s� bate�i? 1209 00:59:12,365 --> 00:59:14,367 Nu pot s� v�d ac�iunea cu toate astea. 1210 00:59:14,867 --> 00:59:15,868 Oh, e�ti frumoas�. 1211 00:59:15,868 --> 00:59:17,870 E�ti chiar frumoas�. 1212 00:59:29,882 --> 00:59:31,884 Ai ceva? 1213 00:59:33,386 --> 00:59:35,888 Am zis, ai primit ceva? 1214 00:59:38,391 --> 00:59:43,396 Da, ora 11:00 diminea�a, Copley Ssquare. 1216 00:59:43,396 --> 00:59:45,398 Oh, ce crezi? 1217 00:59:45,398 --> 00:59:47,900 Steve? 1218 00:59:49,902 --> 00:59:51,904 Steve. 1219 01:00:10,423 --> 01:00:11,424 Ciud��enie. 1220 01:00:23,936 --> 01:00:27,439 Oh, dragule, ai p�strat notele la discursul meu? 1221 01:00:27,440 --> 01:00:29,942 Nu v� pot spune domnilor c�t de mult apreciez acest lucru. 1222 01:00:31,944 --> 01:00:33,946 O parte din slujb�, domnule Scanlon. 1223 01:00:33,946 --> 01:00:35,447 E �i pl�cerea noastr�. 1224 01:00:35,448 --> 01:00:36,449 �nseamn� cel mai important lucru 1225 01:00:36,449 --> 01:00:37,950 e s� v� asigura�i c� nu vi se �nt�mpl� nimic. 1226 01:00:38,451 --> 01:00:39,452 Ordinul D.A. 1227 01:00:39,452 --> 01:00:40,953 Scuza�i-m�, domnule Scanlon. 1228 01:00:40,953 --> 01:00:42,454 La ce or� avem slujba la sinagog�? 1229 01:00:42,455 --> 01:00:43,956 Ei bine, trebuie s� vorbesc la ora 9:00, 1230 01:00:43,956 --> 01:00:45,958 �i a� vrea s� fiu acolo cu un sfert de or� �nainte. 1231 01:00:45,958 --> 01:00:47,459 Mai mult dec�t suficient, domnule. 1232 01:00:47,460 --> 01:00:49,462 Bine. 1233 01:00:49,462 --> 01:00:51,464 �Rabinul Horowitz �i doamnele hadassah, 1234 01:00:51,464 --> 01:00:53,466 ��mi d� deosebita pl�cere s� apar �n fa�a ta �n seara asta..." 1235 01:00:53,466 --> 01:00:54,967 �i se pare c� e�ti �n grafic, 1236 01:00:54,967 --> 01:00:55,968 Au anun�at �n ziare? 1237 01:00:56,469 --> 01:00:57,470 A�a e. 1238 01:00:57,470 --> 01:00:58,971 E acela�i discurs 1239 01:00:58,971 --> 01:01:00,973 pe care l-am dat luna trecut� fiilor Irlandei. 1240 01:01:03,476 --> 01:01:04,977 Z�mbi�i, doamn�. 1241 01:01:10,483 --> 01:01:12,485 �Ora�ul Boston are nevoie cu siguran�� de 1242 01:01:12,485 --> 01:01:14,987 �toat� asisten�a pe care o poate ob�ine �n acest moment". 1243 01:02:28,060 --> 01:02:30,062 Hei, uite. 1244 01:02:30,062 --> 01:02:31,063 Da. 1245 01:02:31,063 --> 01:02:33,565 Asta e aceea�i ma�in� pe care am pierdut-o �n afara s�lii de piscin�... 1246 01:02:33,566 --> 01:02:36,068 cu o fat� blond� care o conduce. 1247 01:02:36,068 --> 01:02:38,070 Cum a ajuns din nou �n ac�iune? 1248 01:02:38,070 --> 01:02:40,072 Ei bine, ea �n mod evident �nlocuie�te pentru dom, 1249 01:02:40,072 --> 01:02:41,073 probabil prietena lui. 1250 01:02:41,073 --> 01:02:42,074 Crezi c� o s� �tie ceva? 1251 01:02:42,074 --> 01:02:44,076 Trebuie s� fie pe ea, nu crezi? 1252 01:02:54,086 --> 01:02:55,087 Scurt� �nt�lnire. 1253 01:02:55,087 --> 01:02:57,089 S-o lovim. 1254 01:03:16,108 --> 01:03:18,110 Hei, Meyer, uit�-te la asta. 1255 01:03:18,110 --> 01:03:19,111 Numele t�u, drag�? 1256 01:03:19,111 --> 01:03:20,112 Da. Ce e al t�u? 1257 01:03:20,613 --> 01:03:21,113 Du-le acolo sus. 1258 01:03:21,614 --> 01:03:22,114 E o fat�? 1259 01:03:22,615 --> 01:03:23,616 Care e numele dumneavoastr� complet, domnule? 1260 01:03:24,116 --> 01:03:25,617 Dominick Americo di Fillippi. 1261 01:03:25,618 --> 01:03:26,619 Ascult�, tu e�ti tipul cel r�u. 1262 01:03:26,619 --> 01:03:27,620 Sunt un muzician. 1263 01:03:27,620 --> 01:03:28,621 Da? La ce c�n�i? 1264 01:03:28,621 --> 01:03:29,622 Harp�. 1265 01:03:29,622 --> 01:03:30,623 Harp�, nu? 1266 01:03:30,623 --> 01:03:31,624 Da, blues la harp�... Harmonic�, omule. 1267 01:03:31,624 --> 01:03:33,125 Eu c�nt cu ceap� putred�. 1268 01:03:34,126 --> 01:03:36,128 Ceap� putred�. E un grup, omule. 1269 01:03:36,128 --> 01:03:39,130 - Care e leg�tura ta cu Tony la Bresca? - E un prieten al meu. 1271 01:03:39,632 --> 01:03:40,633 Spune-ne ce e cu caperul. Tumb�? 1272 01:03:41,133 --> 01:03:42,134 Cel cu Anthony la Bresca... 1273 01:03:42,134 --> 01:03:43,135 �i asta... Haide! 1274 01:03:43,636 --> 01:03:44,637 Peter Schroeder pl�nuie�te. 1275 01:03:44,637 --> 01:03:46,138 Nu �tiu. N-am auzit niciodat� de vreun Schroeder. 1276 01:03:46,138 --> 01:03:47,139 Ei bine, sigur c� sunt mul�i bani pe care s�-i ui�i. 1277 01:03:47,139 --> 01:03:48,640 Nu-�i aminte�ti asta, Dom? 1278 01:03:48,641 --> 01:03:50,643 Ei bine, asta se nume�te amestecare. 1279 01:03:50,643 --> 01:03:51,644 - Amestecare? - Da. 1281 01:03:54,146 --> 01:03:56,648 Da, ei bine, c�t pot s� fac pentru acest amestec sau ce dracu e? 1283 01:03:56,649 --> 01:03:57,650 5 ani. 1284 01:03:57,650 --> 01:03:59,151 Nu merit�. 1285 01:03:59,151 --> 01:04:00,652 Nu, nu, domnule. Spune-ne ce �tii. 1286 01:04:00,653 --> 01:04:02,655 Ei �in un magazin de b�uturi alcoolice. 1287 01:04:03,656 --> 01:04:04,657 Un magazin de b�uturi? 1288 01:04:05,157 --> 01:04:07,159 Asta e o afacere mare? 1289 01:04:07,159 --> 01:04:08,660 Da, asta e mare lucru. 1290 01:04:08,661 --> 01:04:10,663 Dumnezeule. 1291 01:04:10,663 --> 01:04:14,665 N-are nimic de-a face cu ai naibii de oameni surzi, deloc. 1293 01:04:19,672 --> 01:04:20,673 N-are nimic de-a face cu el! 1294 01:04:20,673 --> 01:04:21,674 C�nd o lovesc? 1295 01:04:21,674 --> 01:04:22,675 Ast� sear�. 1296 01:04:22,675 --> 01:04:23,676 Unde? 1297 01:04:25,177 --> 01:04:27,678 - Ahmad, tu e�ti? - Da, la dracu, eu sunt. 1299 01:04:28,681 --> 01:04:30,683 �i aduci? 1300 01:04:30,683 --> 01:04:31,684 I-am prins. 1301 01:04:31,684 --> 01:04:33,185 I-am prins! 1302 01:04:33,185 --> 01:04:35,687 L-ai testat? 1303 01:04:35,688 --> 01:04:37,189 Bine�n�eles c� le-am testat. 1304 01:04:37,189 --> 01:04:40,192 Bun. Am �i whisky-ul. 1305 01:04:40,192 --> 01:04:42,194 Ahmad a luat whisky-ul, scumpo. 1306 01:04:42,194 --> 01:04:45,696 Trebuia s� merg �n 3 locuri diferite pentru a le ob�ine. 1308 01:04:50,703 --> 01:04:52,705 Poate Ahmad s� ne dea o b�utur�? 1309 01:04:54,707 --> 01:05:00,210 Rochelle vrea s� �tie dac� vrei s� m� rezolve... 1311 01:05:02,715 --> 01:05:04,717 Te pot auzi. 1312 01:05:04,717 --> 01:05:06,719 O b�utur�. 1313 01:05:14,727 --> 01:05:15,728 Da? 1314 01:05:17,229 --> 01:05:18,730 De ce nu? 1315 01:05:18,731 --> 01:05:21,734 Cred c� voi avea pu�in �ampanie. 1316 01:05:30,242 --> 01:05:32,744 Iad. Aceasta este partea pe care nu o pot ob�ine. 1317 01:05:33,746 --> 01:05:36,749 �n plus, m� simt plictisit. 1318 01:05:36,749 --> 01:05:37,750 Ce ar trebui s� fac? 1319 01:05:38,250 --> 01:05:40,252 C�t e ceasul, dolar? 1320 01:05:43,756 --> 01:05:45,758 E pu�in peste ora 4:00. 1321 01:05:47,259 --> 01:05:49,761 Dac� am f�cut o rezervare la locke-ober pentru... 1322 01:05:49,762 --> 01:05:51,764 6:00, s� zicem... 1323 01:05:51,764 --> 01:05:54,266 Crezi c� po�i s�... 1324 01:05:54,767 --> 01:05:55,768 �mbr�cat �n timp? 1325 01:06:01,273 --> 01:06:02,774 Ce e locke-ober? 1326 01:06:03,275 --> 01:06:05,277 Un restaurant foarte frumos. 1327 01:06:06,779 --> 01:06:08,280 Da, a� putea fi �mbr�cat. 1328 01:06:31,804 --> 01:06:35,307 O c��ea minunat� cu capul gol. 1329 01:06:37,309 --> 01:06:39,811 Cred c� este periculoas� s� avem aici. 1330 01:06:39,812 --> 01:06:41,313 Dimpotriv�. 1331 01:06:41,313 --> 01:06:43,315 Calmeaz� nervii 1332 01:06:43,315 --> 01:06:47,319 �i amelioreaz� tensiunile de zi cu zi. 1333 01:06:47,319 --> 01:06:50,321 N-are cea mai vag� no�iune despre ce facem. 1335 01:06:50,322 --> 01:06:52,820 Da, ei bine, uneori n-am cea mai vag� no�iune 1337 01:06:52,825 --> 01:06:53,825 despre ce facem noi. 1338 01:06:53,826 --> 01:06:55,327 E foarte simplu, Buck. 1339 01:06:55,327 --> 01:06:58,330 Nu pentru mine, nu este. 1340 01:06:58,330 --> 01:07:00,332 Pentru Buck, doar bombele sunt simple. 1341 01:07:01,834 --> 01:07:02,334 Asta e ultima. 1342 01:07:02,835 --> 01:07:04,336 Uite, de ce nu-l numim pe Jefferson? 1343 01:07:04,336 --> 01:07:07,339 Dup� vizita noastr� la conacul primarului. 1344 01:07:07,339 --> 01:07:09,341 Acum, iat�-l pe Henry Jefferson... 1345 01:07:09,341 --> 01:07:12,844 �inta noastr� nesuspectat�. 1346 01:07:12,845 --> 01:07:14,346 Henry Jefferson, pre�edintele consiliului 1347 01:07:14,346 --> 01:07:16,348 din Jefferson Industries Incorporated, 1348 01:07:16,348 --> 01:07:18,350 so�ul iubitor al lui Margaret, 1349 01:07:18,350 --> 01:07:23,355 tat�l iubitor al lui Abigail �i Louise. 1350 01:07:23,355 --> 01:07:26,858 Activele personale estimate la aproape 42 de milioane de dolari. 1352 01:07:26,859 --> 01:07:28,861 Acum, nu cred c� va deranja desp�r�irea 1353 01:07:28,861 --> 01:07:31,864 cu doar 500.000 din asta, nu? 1354 01:07:31,864 --> 01:07:33,365 S� presupunem c� el nume�te fuzzul? 1355 01:07:33,866 --> 01:07:36,868 Dac� o face, va fi prea t�rziu. 1357 01:07:36,869 --> 01:07:39,872 �i oricum, ei �nc� nu �tiu cine suntem... 1358 01:07:39,872 --> 01:07:41,874 �i nu o vor face niciodat�. 1359 01:07:41,874 --> 01:07:43,876 Dar, prietene, ele sunt numite fuzz 1360 01:07:43,876 --> 01:07:46,377 deoarece c�ile lor sunt agitate, �i g�ndirea lor e neclar�. 1362 01:07:46,378 --> 01:07:49,380 Sunt inutili �i inadecva�i �ntr-o epoc� care cere eficien��. 1364 01:07:49,381 --> 01:07:53,883 �n timp ce omenirea a luat deja primii pa�i enormi pe lun�, 1366 01:07:53,886 --> 01:07:56,889 poli�ia e �nc� �mpu�cat� �n noroi, 1367 01:07:57,389 --> 01:07:59,891 ca �i porcii f�r� speran��. 1368 01:07:59,892 --> 01:08:01,894 Bine, bine, hai s� ne desp�r�im. 1369 01:08:01,894 --> 01:08:03,395 Sparge-o. 1370 01:08:03,395 --> 01:08:06,898 Ce ai de g�nd s� faci cu aceast� situa�ie intolerabil�? 1372 01:08:06,899 --> 01:08:08,400 Lucr�m la asta. Lucr�m la asta. 1373 01:08:08,400 --> 01:08:09,401 Ai ceva pentru mine? 1374 01:08:09,902 --> 01:08:10,402 Da. 1375 01:08:10,903 --> 01:08:12,903 M� duc la cin�, �i apoi mergem la magazinul de b�uturi alcoolice. 1377 01:08:12,905 --> 01:08:14,406 �mi plac prietenii t�i, Bert. 1378 01:08:14,406 --> 01:08:16,908 Cum ai vrea, domnule, s� fiu pus pe foc? 1379 01:08:16,909 --> 01:08:18,911 El deja, deja am �ncercat asta. A �ncercat asta. 1380 01:09:35,487 --> 01:09:37,489 �mi pare r�u. 1381 01:09:38,490 --> 01:09:40,992 N-am vrut s� te sperii. 1382 01:09:40,993 --> 01:09:43,495 Pot s� merg cu tine? 1383 01:09:46,498 --> 01:09:47,999 Unde te duci? 1384 01:09:48,000 --> 01:09:49,501 E�ti foarte frumoas�. 1385 01:09:51,003 --> 01:09:52,504 Mul�umesc. 1386 01:09:52,504 --> 01:09:54,506 E�ti o curv� frumoas�... 1387 01:09:56,008 --> 01:09:59,511 �i vreau s� te ating. 1388 01:09:59,511 --> 01:10:02,514 Te rog, eu... vreau doar s� fii prietenul t�u. 1389 01:10:02,514 --> 01:10:03,515 Bine. 1390 01:10:04,016 --> 01:10:05,017 Vezi? Nu te voi r�ni. 1391 01:10:05,517 --> 01:10:06,518 Nu. Bine. 1392 01:10:06,518 --> 01:10:07,519 Nu te voi rani. Vedea? 1393 01:10:08,020 --> 01:10:09,021 Punga ta. 1394 01:10:36,548 --> 01:10:39,549 �ine-l... Chiar acolo... 1396 01:10:39,551 --> 01:10:41,052 Doar dac� nu vrei s�-�i termin cariera. 1397 01:10:48,060 --> 01:10:49,561 Dolar? 1398 01:10:51,063 --> 01:10:53,565 Doar c�teva ajust�ri de f�cut. 1399 01:10:54,066 --> 01:10:55,567 E totul conectat? 1400 01:10:55,567 --> 01:10:59,070 Conectat �i setat s� decoleze la ora 2:00. 1401 01:10:59,071 --> 01:11:00,572 A venit destul de bine, nu crezi? 1402 01:11:00,572 --> 01:11:01,573 Excelent. 1403 01:11:01,573 --> 01:11:05,576 Av�nd �n vedere c� lucr�m toat� noaptea �i cu un minox. 1405 01:11:06,578 --> 01:11:09,581 Acum, aici e harta crucial�. 1406 01:11:09,581 --> 01:11:11,583 E placa de alimentare compozit�, 1407 01:11:11,583 --> 01:11:14,586 �i ea identific� precis gura de vizitare. 1408 01:11:14,586 --> 01:11:16,588 Cablurile de �nalt� tensiune 1409 01:11:16,588 --> 01:11:18,089 trec�nd sub acest gaura de vizitare 1410 01:11:18,090 --> 01:11:22,094 furnizarea energiei electrice pentru �ntreaga sta�ie de zon� 1411 01:11:22,094 --> 01:11:24,596 �n care se afl� conacul primarului. 1412 01:11:24,596 --> 01:11:26,097 Aici. 1413 01:11:26,098 --> 01:11:28,600 Conacul e complet electrificat, 1414 01:11:28,600 --> 01:11:32,604 cu excep�ia a dou� l�mpi cu gaz la poarta principal�. 1415 01:11:32,604 --> 01:11:33,104 Vorbe�te-mi, Buck. 1416 01:11:35,107 --> 01:11:36,108 Totul preg�ti. 1417 01:11:41,613 --> 01:11:43,114 S� ne �mbr�c�m. 1418 01:11:56,628 --> 01:11:57,128 Iat�... 1419 01:11:57,629 --> 01:11:58,630 Conacul primarului. 1420 01:11:59,131 --> 01:11:59,631 Ahmad, nu �ncetini. 1421 01:12:00,132 --> 01:12:01,633 Vireaz� la st�nga la col� �i continu�. 1422 01:12:59,191 --> 01:13:01,193 Bun�. 1423 01:13:20,212 --> 01:13:22,214 ��i voi spune un lucru. 1424 01:13:22,214 --> 01:13:25,215 Dac� am nevoie vre-odat� de un poli�ist, nu-mi amintesc niciodat� s-o sun. 1426 01:13:26,218 --> 01:13:28,720 Ei bine, at�t de mult p�n� acum. 1427 01:13:35,727 --> 01:13:37,228 Ne vedem �n c��iva ani. 1428 01:13:37,229 --> 01:13:39,731 Cred c� ar trebui s� m� vezi 1429 01:13:39,731 --> 01:13:41,733 pu�in mai devreme dec�t asta. Ha! 1430 01:13:41,733 --> 01:13:45,236 Te deranjezi aici? 1431 01:13:45,237 --> 01:13:46,738 Ce se �nt�mpl�, Sarge? 1432 01:13:46,738 --> 01:13:49,740 Ei bine, te-ar deranja ridicarea prelatei doar pu�in, te rog? 1434 01:13:49,741 --> 01:13:50,742 Dar exist� vopsea acolo. 1435 01:13:50,742 --> 01:13:52,243 Desigur, exist� vopsea, 1436 01:13:52,244 --> 01:13:56,248 dar nu e vopsea v�rsat� peste tot. 1437 01:13:57,749 --> 01:14:00,251 Binecuv�nteaz�-mi sufletul. 1438 01:14:02,254 --> 01:14:04,756 Acum c�... 1439 01:14:04,756 --> 01:14:05,757 E un nu-nu. 1440 01:14:05,757 --> 01:14:08,760 �Oh", are dreptate. Acum... 1441 01:14:08,760 --> 01:14:10,762 �i-am spus, n-am idee... 1442 01:14:10,762 --> 01:14:12,764 Vreau s� spun... 1443 01:14:12,764 --> 01:14:13,765 Nu �n�eleg. 1444 01:14:13,765 --> 01:14:16,267 E cu siguran�� greu de �n�eles, 1445 01:14:16,268 --> 01:14:17,269 �i e greu de �n�eles 1446 01:14:17,269 --> 01:14:21,273 cum vei pleca din �nchisoare. 1447 01:14:23,275 --> 01:14:25,277 La mul�i ani. 1448 01:14:25,277 --> 01:14:26,778 Asta nu e amuzant, Harry. 1449 01:14:45,797 --> 01:14:46,798 Ce e asta? 1450 01:14:46,798 --> 01:14:48,299 Totul e bine. 1451 01:14:48,300 --> 01:14:49,801 Sunt sergentul Pierce, serviciul de urgen��. 1452 01:14:50,302 --> 01:14:51,303 Ace�ti oameni sunt de la compania electric�. 1453 01:14:51,303 --> 01:14:53,305 E o scurgere undeva pe traseu. 1454 01:14:53,305 --> 01:14:54,306 �ncearc� s-o localizeze. 1455 01:14:54,306 --> 01:14:55,307 Bine, Sarge. 1456 01:14:55,307 --> 01:14:56,308 Verific� mai bine acest echipament. 1457 01:14:56,308 --> 01:14:57,309 Nu vreau s� stau mai t�rziu. 1458 01:14:57,809 --> 01:14:58,810 Da. Bun� idee. 1459 01:15:02,314 --> 01:15:03,315 Vrei s�-l deschizi pentru mine? 1460 01:15:11,323 --> 01:15:12,324 Bine? 1461 01:15:23,335 --> 01:15:25,337 Ce cau�i? 1462 01:15:25,337 --> 01:15:27,339 E un volt-ohmmetru. 1463 01:15:27,339 --> 01:15:28,840 Vrei s�-l deschizi pentru mine? 1464 01:15:28,840 --> 01:15:29,841 Sigur. 1465 01:15:36,848 --> 01:15:39,350 Bine, po�i �nchide acum. 1466 01:15:39,351 --> 01:15:41,852 - E bine s� plec? - Sigur, Sarge. 1468 01:15:59,371 --> 01:16:00,872 �ine�i, b�ie�i. 1469 01:16:00,872 --> 01:16:04,375 Sergent Pierce, divizia de servicii de urgen��. 1470 01:16:04,376 --> 01:16:05,377 Ace�ti oameni sunt de la compania electric�, 1471 01:16:05,377 --> 01:16:06,878 aici pentru a verifica c�derea de curent. 1472 01:16:06,878 --> 01:16:08,379 Da? Ce naiba s-a �nt�mplat? 1473 01:16:08,880 --> 01:16:09,881 O scurgere undeva pe traseu. 1474 01:16:11,383 --> 01:16:13,384 - Unde e caseta �ntrerup�torului? - �napoi aici. 1476 01:16:13,385 --> 01:16:14,386 Vrei s�-i ar��i? 1477 01:16:14,386 --> 01:16:16,388 Bine, haide. 1478 01:16:16,888 --> 01:16:19,390 Bine, f� ce trebuie. 1479 01:17:11,943 --> 01:17:16,450 - L-ai g�sit? - Nu. Trebuie s� fie altundeva. 1481 01:17:28,960 --> 01:17:30,461 18 b�ie�i �n echip�, 1482 01:17:30,462 --> 01:17:32,464 �i trebuie s� fiu ales pentru a merge �n slujba asta proast�. 1483 01:17:32,464 --> 01:17:33,465 Vrei s�-mi spui asta? 1484 01:17:33,465 --> 01:17:34,966 De ce trebuie s� m� duc? 1485 01:17:34,966 --> 01:17:36,467 Din acela�i motiv a trebuit s� merg... 1486 01:17:36,468 --> 01:17:38,970 Pentru c� locotenentului nu-i plac lui Meyer, Steve. 1487 01:17:38,970 --> 01:17:39,971 A�a e. 1488 01:17:39,971 --> 01:17:41,472 El m� place. 1489 01:17:41,473 --> 01:17:42,974 Nu, nu, Meyer. 1490 01:17:43,475 --> 01:17:44,476 �ntotdeauna ob�ii slujbele proaste. 1491 01:17:44,476 --> 01:17:46,478 Tu �tii asta. Ce spune asta? 1492 01:17:46,478 --> 01:17:47,979 Ar trebui s� lucrez la un caz de extorcare 1493 01:17:47,979 --> 01:17:49,981 chiar acum, meyer... Un caz de extorcare. 1494 01:17:49,981 --> 01:17:51,482 N-ar trebui s� m� duc la un magazin de b�uturi alcoolice 1495 01:17:51,983 --> 01:17:53,985 de a�teptare pentru doi pun�i de doi bi�i s� apar�. 1496 01:17:53,985 --> 01:17:54,986 Da. De ce nu recuno�ti? 1497 01:17:54,986 --> 01:17:56,487 Ne-ai f�cut s� fugim pe omul r�u, Meyer. 1498 01:17:56,988 --> 01:17:57,488 Cine? 1499 01:17:57,989 --> 01:17:59,991 Tu, tu. 1500 01:17:59,991 --> 01:18:03,494 Urm�ri�i �i con�in... acestea sunt ordinele voastre. 1501 01:18:03,495 --> 01:18:05,497 Da. Du-te dup� omul r�u, Meyer. 1502 01:18:05,497 --> 01:18:07,499 A fost vina locotenentului. 1503 01:18:07,499 --> 01:18:08,500 A�a e. 1504 01:18:08,500 --> 01:18:11,002 �tii de ce a fost vina locotenentului? 1505 01:18:11,002 --> 01:18:13,004 Pentru c� nu te place. 1506 01:18:13,004 --> 01:18:14,505 A�a e. 1507 01:18:18,009 --> 01:18:21,012 El m� place. El m� place. 1508 01:18:33,525 --> 01:18:37,028 A�teapt� pu�in. Am uitat h�r�ile. 1509 01:18:38,530 --> 01:18:41,531 Acum vom pune propunerea pentru domnul Jefferson. 1511 01:18:51,042 --> 01:18:54,045 C�nd brusc, din nic�ieri, 1512 01:18:54,045 --> 01:18:56,047 tipul �sta vine bombardat din sta�ia de benzin�. 1513 01:18:56,047 --> 01:18:59,550 �tiu, �tiu, dar de c�te ori e vina celorlal�i? 1515 01:18:59,551 --> 01:19:03,554 ��i dai seama de c�te ori s-a �nt�mplat numai �n acest an? 1517 01:19:04,055 --> 01:19:06,057 �tiu, dar de data asta nu e vina mea. 1518 01:19:06,057 --> 01:19:08,059 Am chiar �i un martor. 1519 01:19:08,059 --> 01:19:11,562 Voi discuta cu tine dup� cin�. 1520 01:19:14,566 --> 01:19:15,567 Bun�. 1521 01:19:15,567 --> 01:19:17,068 Domnule Jefferson? 1522 01:19:17,068 --> 01:19:18,069 Cine e aceasta? 1523 01:19:18,069 --> 01:19:21,571 Omul care l-a ucis pe comisarul Cooper �i pe vice-primarul Scanlon. 1525 01:19:21,573 --> 01:19:23,575 Ce? Ce ai spus? 1526 01:19:23,575 --> 01:19:26,578 Cred c� m-ai auzit, domnule. 1527 01:19:26,578 --> 01:19:27,579 �nainte de diminea��, 1528 01:19:27,579 --> 01:19:30,580 un alt membru al guvernului municipal 1529 01:19:29,080 --> 01:19:30,581 va fi ucis. Vei avea... 1530 01:19:30,582 --> 01:19:32,083 Cine e aceasta? Ce vrei? 1531 01:19:32,584 --> 01:19:35,085 Domnule Jefferson, v-a� sf�tui s� v� �nchide�i gura 1533 01:19:35,086 --> 01:19:37,588 �i s-o �ine�i �nchis� din acest moment. 1534 01:19:37,589 --> 01:19:39,591 Ave�i p�n� dup�-amiaza de luni 1535 01:19:39,591 --> 01:19:41,092 s� c�tiga�i 500.000 de dolari 1536 01:19:41,092 --> 01:19:43,094 �n mici facturi nemarcate. 1537 01:19:43,094 --> 01:19:46,595 Te vom contacta atunci cu instruc�iuni privind livrarea. 1539 01:19:46,598 --> 01:19:48,099 Dac� nu reu�i�i s� ne g�zdui�i, 1540 01:19:48,099 --> 01:19:50,101 o s-o ucidem mai �nt�i pe so�ia Margaret, 1541 01:19:50,101 --> 01:19:53,104 apoi pe fiicele voastre Abigail �i Louise, 1542 01:19:53,104 --> 01:19:54,105 la fel cum am ucis... 1543 01:19:54,105 --> 01:19:55,606 Asta e absurd. 1544 01:19:55,607 --> 01:19:57,609 ��i dai seama cu cine vorbe�ti? 1545 01:19:57,609 --> 01:19:59,611 V� sf�tuiesc �n prealabil 1546 01:19:59,611 --> 01:20:02,113 a unei crime care �nc� n-a fost s�v�r�it�... 1547 01:20:02,113 --> 01:20:05,615 O crim� pe care o vei citi �n ziarul t�u m�ine diminea��. 1549 01:20:05,617 --> 01:20:07,619 Nu v� voi ar�ta aceea�i considera�ie 1550 01:20:07,619 --> 01:20:09,621 dac� nu reu�i�i s� ridica�i banii, 1551 01:20:09,621 --> 01:20:12,123 �i suntem for�a�i s� mergem dup� familia ta. 1552 01:20:12,123 --> 01:20:13,624 Contact�m poli�ia 1553 01:20:13,625 --> 01:20:15,126 �n momentul �n care cobor��i de pe linie. 1554 01:20:15,126 --> 01:20:17,128 Nu te deranjeaz�. Ai �nt�rziat. 1555 01:20:17,128 --> 01:20:20,131 Pune banii �ntr-o valiz� mic�, domnule Jefferson. 1556 01:20:20,131 --> 01:20:21,132 Ve�i auzi de la noi. 1557 01:20:34,646 --> 01:20:37,148 Abigail, �tii mai bine dec�t s� spui asta. 1558 01:20:37,148 --> 01:20:39,150 Ortodontist. 1559 01:20:43,154 --> 01:20:44,655 Odat� am citit o carte... 1560 01:20:45,156 --> 01:20:47,658 1.001 de modalit��i de a ie�i din proiect. 1561 01:20:51,162 --> 01:20:53,164 Terminat. 1562 01:20:53,164 --> 01:20:58,169 Vreau s� m� opresc �i s� cump�r un caz de �ampanie. 1563 01:21:39,210 --> 01:21:40,211 Mi-e frig. 1564 01:21:40,712 --> 01:21:42,714 Da. Mi-ai spus deja de 3 ori. 1565 01:21:42,714 --> 01:21:45,216 Da, sunt �nc� rece. 1566 01:21:45,216 --> 01:21:46,717 Hei. 1567 01:21:46,718 --> 01:21:49,721 Hei, uite, s� uit�m magazinele de b�uturi alcoolice, bine? 1568 01:21:49,721 --> 01:21:51,723 Haide, o s� �ncerc�m pe malul r�ului. 1569 01:21:51,723 --> 01:21:54,225 O mul�ime de adul�i dorm �n acele b�rci goale acolo. 1570 01:21:54,225 --> 01:21:55,226 Da, bine. 1571 01:21:55,226 --> 01:21:57,228 Bine, dar doar pentru o jum�tate de or�, bine, Jimmy? 1572 01:21:57,228 --> 01:21:58,729 Pentru c� mi-e foarte frig... �ntr-adev�r. 1573 01:21:58,730 --> 01:22:00,231 Hei. 1574 01:22:00,231 --> 01:22:02,733 Hei, ar��i ca �i cum vei pl�nge. 1575 01:22:02,734 --> 01:22:04,736 Mi-e doar frig, asta e tot. 1576 01:22:04,736 --> 01:22:06,738 Bine, baby, bine, bine. Haide. 1577 01:22:07,238 --> 01:22:09,740 Vom g�si pe cineva. Vom face un foc cald, nu? 1578 01:22:14,746 --> 01:22:16,247 Acum, aminteste-�i, 1579 01:22:16,247 --> 01:22:18,249 nici o fotografie cu excep�ia cazului �n care fart vechi �ncepe s� strige, 1580 01:22:18,249 --> 01:22:19,250 �n�elegi? 1581 01:22:19,250 --> 01:22:20,251 Bine. 1582 01:22:22,253 --> 01:22:24,255 Acum ajungem chiar �nainte de a se �nchide. 1583 01:22:24,255 --> 01:22:25,756 De la trimestru la 12:00. 1584 01:22:25,757 --> 01:22:27,258 Asa e. 1585 01:22:27,258 --> 01:22:30,761 O tai pe alee, apoi mergem �n u�a din spate. 1587 01:22:30,762 --> 01:22:33,264 A�a, �l surprindem. 1588 01:22:33,264 --> 01:22:34,265 Apoi �l leg�m, 1589 01:22:34,265 --> 01:22:36,267 �i �l arunc�m �n spatele tejghelei. 1590 01:22:36,267 --> 01:22:40,271 Apoi golim caseta de marcat �i ne �ntoarcem aici. 1591 01:22:40,271 --> 01:22:41,772 A�a e. 1592 01:22:44,776 --> 01:22:45,777 A�a e. 1593 01:22:46,277 --> 01:22:46,777 Da. 1594 01:22:48,780 --> 01:22:50,281 �ine-le. 1595 01:23:12,303 --> 01:23:13,804 Hei. 1596 01:23:13,805 --> 01:23:16,307 C�t e ceasul? 1597 01:23:16,307 --> 01:23:17,808 5 minute mai t�rziu dec�t ultima dat� c�nd m-ai �ntrebat. 1598 01:23:17,809 --> 01:23:19,310 O, haide. 1599 01:23:24,816 --> 01:23:26,317 11:45. Oh, mul�umesc. 1600 01:23:26,818 --> 01:23:27,819 Cu pl�cere. 1601 01:23:27,819 --> 01:23:29,821 �tii, e mirosul de avere 1602 01:23:29,821 --> 01:23:31,322 acolo �n acel registru de numerar. 1603 01:23:31,322 --> 01:23:32,823 Sunt 86,20 dolari, Steve. 1604 01:23:33,324 --> 01:23:35,326 Trebuie s� fie cel mai mare caper al secolului. 1605 01:23:35,326 --> 01:23:36,327 Mai bine preg�te�te-te, nu? 1606 01:24:10,361 --> 01:24:12,363 Ne pare r�u c� nu avem un sac de dormit pentru tine. 1607 01:24:17,869 --> 01:24:21,372 Au, e�ti foarte dr�gu�, �tii, Steve? 1608 01:24:37,388 --> 01:24:38,389 E�ti gata? 1609 01:24:38,890 --> 01:24:39,891 Gata. 1610 01:24:45,396 --> 01:24:47,398 Voi avea nevoie de ajutorul t�u, Buck. 1611 01:24:57,408 --> 01:24:58,909 A� dori un caz de Dom Perignon. 1612 01:25:09,921 --> 01:25:11,422 E poli�ia! 1613 01:25:11,923 --> 01:25:12,423 E poli�ia! 1614 01:25:20,431 --> 01:25:21,432 Cine dracu e asta? 1615 01:25:21,432 --> 01:25:23,434 Este poli�ia, doamne! 1616 01:25:23,434 --> 01:25:25,936 Ce poli�ie? Noi suntem poli�ia! 1617 01:25:25,937 --> 01:25:29,440 Dac� asta e ideea ta de glum�, Carella... 1618 01:25:36,948 --> 01:25:38,950 Intra�i acolo, b�ie�i. 1619 01:25:44,956 --> 01:25:46,958 Haide! Haide! Stai! Poli�ia! 1620 01:26:08,479 --> 01:26:09,980 Aici! Vino aici! 1621 01:26:14,485 --> 01:26:16,987 Prea t�rziu. 1622 01:26:16,988 --> 01:26:18,990 Ce? Despre ce vorbe�ti? 1623 01:26:18,990 --> 01:26:20,491 O bomb�. 1624 01:26:20,992 --> 01:26:22,994 C-c... 1625 01:27:14,045 --> 01:27:16,047 Doamne Isuse, conacul primarului. 1626 01:27:22,553 --> 01:27:24,555 Murchison, �sta e un kling la magazinul de b�uturi alcoolice. 1627 01:27:32,063 --> 01:27:33,564 Opri�i, poli�i�tii! 1628 01:27:45,076 --> 01:27:45,576 Rahat! 1629 01:27:46,077 --> 01:27:47,578 Cine �l urm�rim? 1630 01:27:47,578 --> 01:27:49,079 Nu �tiu! 1631 01:27:49,580 --> 01:27:51,081 La naiba! 1632 01:27:51,082 --> 01:27:53,084 Las�-m� s� intru! 1633 01:27:53,084 --> 01:27:54,585 La naiba! Meyer! 1634 01:27:54,585 --> 01:27:57,087 Are un cap chel �i un aparat auditiv! 1635 01:27:57,088 --> 01:27:58,089 Imposibil! 1636 01:27:58,089 --> 01:28:00,591 La naiba! Are un cap chel �i ceva �n ureche! 1637 01:28:09,100 --> 01:28:10,101 Uite. 1638 01:28:16,107 --> 01:28:18,609 Bea ca un porc. 1639 01:28:18,609 --> 01:28:20,611 S�-l lu�m, iubito. 1640 01:28:46,637 --> 01:28:47,638 B�utur�, b�ie�i! 1641 01:28:50,141 --> 01:28:51,642 Nu! 1642 01:28:51,642 --> 01:28:53,143 �ine-l! 1643 01:28:53,144 --> 01:28:54,645 �nceteaz�! 1644 01:30:02,213 --> 01:30:03,214 Nimic, nu? 1645 01:30:03,214 --> 01:30:04,715 Nimic. 1646 01:30:09,220 --> 01:30:10,721 Poate c� focul l-a luat. 1647 01:30:10,721 --> 01:30:13,223 �n cazul �n care focul nu l-au prins, R�ul sigur ca naiba. 1648 01:30:13,224 --> 01:30:14,725 - Sau poluarea. - Da. 1649 01:30:14,725 --> 01:30:17,727 - �tii ce mi-au spus cei doi copii? - Ce? 1651 01:30:17,728 --> 01:30:19,729 �ncercau doar s� cure�e cartierul. 1653 01:30:19,730 --> 01:30:21,732 Dumnezeule! 1654 01:30:21,732 --> 01:30:24,234 Crezi c� vor g�si cadavrul, Steve? 1655 01:30:24,735 --> 01:30:26,737 Dac� dragheaz� r�ul, vor g�si corpul. 1656 01:30:26,737 --> 01:30:29,239 B�iete, e chiar uimitor, �tii? 1657 01:30:29,240 --> 01:30:30,241 Ce e uimitor? 1658 01:30:30,741 --> 01:30:33,243 Ei bine, surdul, a plantat bomba sub patul primarului, 1660 01:30:33,244 --> 01:30:34,245 modul �n care am legat totul. 1661 01:30:34,245 --> 01:30:37,248 Am legat-o �mpreun�. E uimitor c� l-am prins 1662 01:30:37,248 --> 01:30:38,249 st�nd �n spatele unui magazin de b�uturi alcoolice 1663 01:30:38,249 --> 01:30:39,750 �mpu�c�ndu-ne fundul. 1664 01:30:39,750 --> 01:30:41,251 Gunoi? Ce �nseamn�, gunoi? 1665 01:30:41,252 --> 01:30:42,253 Suntem gunoieri. 1666 01:30:42,253 --> 01:30:43,754 Asta lucru s-a bazat pe munca bun� �i solid� a poli�iei. 1667 01:30:44,255 --> 01:30:44,755 A fost. 1668 01:30:45,256 --> 01:30:46,257 Sun� poli�ia bun�? 1669 01:30:46,257 --> 01:30:47,258 Nu pot s� a�tept s� v�d fa�a locotenentului 1670 01:30:47,258 --> 01:30:49,260 diminea��. Titluri mari. 1671 01:30:49,260 --> 01:30:54,765 �Distrugerea uimitoare a sec�iei a 87-a �a surzilor". 1673 01:30:55,266 --> 01:30:57,768 Imagineaz�-�i fa�a c�nd vede asta. 1674 01:30:59,770 --> 01:31:02,772 Cel mai important lucru e c� am rezolvat crima. 1676 01:31:04,775 --> 01:31:05,776 A�a e? 1677 01:31:05,776 --> 01:31:07,277 A�a e. 1678 01:31:10,281 --> 01:31:12,783 Lumea nu va �ti niciodat�... 1679 01:31:12,783 --> 01:31:14,284 Nu se �tie niciodat�. 1680 01:31:23,294 --> 01:31:28,299 Te voi vedea 1681 01:31:28,299 --> 01:31:31,802 �n toate vechile 1682 01:31:31,802 --> 01:31:34,805 locuri cunoscute 1683 01:31:34,805 --> 01:31:37,808 ca aceast� inim� a mea 1684 01:31:37,808 --> 01:31:40,310 �mbr��i��ri 1685 01:31:40,311 --> 01:31:44,815 toat� ziua 1686 01:31:44,815 --> 01:31:46,817 �n 1687 01:31:46,817 --> 01:31:50,821 acea cafenea mic� 1688 01:31:50,821 --> 01:31:52,823 calea 1689 01:31:52,823 --> 01:31:56,326 peste drumul 1690 01:31:56,327 --> 01:32:01,332 caruselului copiilor 1691 01:32:01,332 --> 01:32:03,834 castanul 1692 01:32:03,834 --> 01:32:06,336 care doresc bine 1693 01:32:07,338 --> 01:32:11,842 Te voi vedea 1694 01:32:11,842 --> 01:32:17,845 �n fiecare minunat� zi de var� 1696 01:32:17,848 --> 01:32:22,850 �n tot care e lumin� �i veselie 1698 01:32:23,150 --> 01:32:26,356 M� voi g�ndi mereu la tine 1699 01:32:26,357 --> 01:32:29,859 A�a te voi g�si 1701 01:32:29,860 --> 01:32:33,363 �n dimine�ile �nsorite 1702 01:32:33,864 --> 01:32:40,030 �i �n timpul nop�ii e nou 1704 01:32:40,060 --> 01:32:45,374 M� voi uita la lun�, 1706 01:32:48,220 --> 01:32:59,300 Dar te voi vedea pe tine. 113629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.