Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,678 --> 00:00:48,179
The world is a scary place.
2
00:00:50,750 --> 00:00:51,750
Did you hear that?
3
00:00:51,784 --> 00:00:53,051
I mean, just take a look
4
00:00:53,085 --> 00:00:55,086
at the headlines sometimes.
Hear what?
5
00:00:55,121 --> 00:00:56,487
You've got your serial killers,
6
00:00:56,522 --> 00:00:58,356
your flesh-eating viruses...
Ted, don't be so paranoid.
7
00:00:58,390 --> 00:01:01,392
Your wild packs of carnivorous coyotes
8
00:01:01,426 --> 00:01:04,395
roaming the countryside.
9
00:01:04,429 --> 00:01:06,965
You never know what's gonna
pop out of the dark.
10
00:01:06,999 --> 00:01:08,066
Hi.
11
00:01:09,301 --> 00:01:10,902
Hey, don't worry.
I'm not here to hurt you.
12
00:01:10,936 --> 00:01:12,203
Who are you?
13
00:01:12,238 --> 00:01:13,304
Never mind that.
14
00:01:13,339 --> 00:01:14,339
Your father's on the way.
15
00:01:14,373 --> 00:01:15,340
Why?
16
00:01:15,374 --> 00:01:16,541
Why?
17
00:01:16,575 --> 00:01:18,642
He's coming for you, pal.
18
00:01:18,677 --> 00:01:20,411
Ah, so what?
That guy doesn't even know me.
19
00:01:20,446 --> 00:01:21,512
Oh, well, that's good
20
00:01:21,547 --> 00:01:23,314
'cause he's bringing a
Louisville Slugger with him.
21
00:01:23,348 --> 00:01:24,449
I gotta go.
22
00:01:24,483 --> 00:01:25,483
Ted, wait.
23
00:01:25,517 --> 00:01:27,885
Oh, my God.
24
00:01:27,920 --> 00:01:30,221
That's him.
See ya, Jennifer.
25
00:01:30,256 --> 00:01:31,022
Call me tomorrow.
26
00:01:31,056 --> 00:01:32,724
Yeah, right.
27
00:01:36,629 --> 00:01:37,829
All right, who is he?!
28
00:01:37,863 --> 00:01:38,930
God, he's really angry.
29
00:01:38,965 --> 00:01:40,465
Can you help me?
30
00:01:40,499 --> 00:01:41,633
I'm 20 years old.
31
00:01:41,667 --> 00:01:43,468
My father's a nut case.
Please?
32
00:01:47,240 --> 00:01:48,473
Who's this?
33
00:01:48,507 --> 00:01:50,175
He's my date.
Huh?
34
00:01:50,209 --> 00:01:51,375
What's his name?
35
00:01:51,410 --> 00:01:52,143
I don't know.
36
00:01:52,178 --> 00:01:54,579
You didn't even tell
her your name?
37
00:01:54,613 --> 00:01:56,747
I... Oh, what's that?!
38
00:01:58,918 --> 00:01:59,884
Hey, come back here!
39
00:01:59,919 --> 00:02:01,752
Sometimes the scariest things out there
40
00:02:01,787 --> 00:02:04,222
are the things you simply don't understand.
41
00:02:04,256 --> 00:02:06,056
Take, for example,
42
00:02:06,091 --> 00:02:09,461
a guy who gets tomorrow's newspaper today.
43
00:02:09,495 --> 00:02:11,662
What's scarier than that?
44
00:02:11,696 --> 00:02:12,697
Whoa!
45
00:03:28,374 --> 00:03:30,942
Gare... good morning.
46
00:03:30,976 --> 00:03:33,578
Wake up.
47
00:03:34,646 --> 00:03:37,481
Come on, buddy. It's me.
48
00:03:39,351 --> 00:03:41,686
Gare, open up!
49
00:03:43,789 --> 00:03:44,822
Good morning.
50
00:03:44,856 --> 00:03:46,057
What's so good about it?
51
00:03:46,091 --> 00:03:47,825
You look gorgeous.
52
00:03:47,859 --> 00:03:50,428
What, you get up on the
wrong side of the bed?
53
00:03:50,462 --> 00:03:51,962
No, I never went to bed.
54
00:03:53,966 --> 00:03:54,932
Oh, yeah?
55
00:03:54,967 --> 00:03:56,801
And, uh, where did you spend
the night?
56
00:03:56,835 --> 00:03:58,169
In a swamp.
57
00:03:58,204 --> 00:04:01,406
Any particular reason you spent
the evening in a swamp?
58
00:04:03,075 --> 00:04:04,442
This.
59
00:04:04,477 --> 00:04:05,744
It leads. I follow.
60
00:04:05,778 --> 00:04:07,545
Well, I hope it was worth it.
61
00:04:07,580 --> 00:04:10,014
Did anybody say thank you,
at least?
62
00:04:11,650 --> 00:04:13,317
What do you think?
63
00:04:13,352 --> 00:04:14,485
You want my advice?
64
00:04:14,520 --> 00:04:16,654
You need help.
65
00:04:16,689 --> 00:04:19,323
What kind of help
do you suggest?
66
00:04:19,358 --> 00:04:21,392
You need someone that you can
talk to,
67
00:04:21,427 --> 00:04:23,928
someone to help you lighten
the load a little bit.
68
00:04:23,962 --> 00:04:25,997
I thought that was you.
69
00:04:26,031 --> 00:04:27,732
Someone you can trust.
70
00:04:27,766 --> 00:04:29,534
Ah.
71
00:04:29,568 --> 00:04:32,369
Maybe you should tell
your folks.
72
00:04:32,404 --> 00:04:34,772
What?
73
00:04:34,807 --> 00:04:35,940
Yeah.
74
00:04:35,975 --> 00:04:37,108
I mean, look at you.
75
00:04:37,143 --> 00:04:39,110
You're pale,
you're not having very much fun.
76
00:04:39,145 --> 00:04:39,944
Why don't you invite them down
77
00:04:40,046 --> 00:04:41,913
for the weekend, have
them take care of you?
78
00:04:41,947 --> 00:04:42,881
You can bond.
79
00:04:42,915 --> 00:04:46,117
I definitely think you should
tell your folks.
80
00:04:46,819 --> 00:04:48,085
You know what I think?
81
00:04:48,120 --> 00:04:49,621
I think
82
00:04:49,655 --> 00:04:52,022
out of all the advice that
you've given me, Chuck,
83
00:04:52,057 --> 00:04:54,692
that that is the worst.
84
00:04:54,726 --> 00:04:56,160
My parents here in Chicago.
85
00:04:56,194 --> 00:04:57,761
You gotta be joking me.
86
00:05:09,041 --> 00:05:11,642
In all this time, you've
never breathed a word to them
87
00:05:11,676 --> 00:05:13,311
or dropped even a slight hint?
88
00:05:13,345 --> 00:05:14,478
You got it.
89
00:05:14,513 --> 00:05:16,114
Whoo!
That's a big secret
90
00:05:16,148 --> 00:05:18,049
to keep from the people
that changed your diapers.
91
00:05:18,083 --> 00:05:19,517
What do you expect me to do?
92
00:05:19,551 --> 00:05:22,120
Go home and say, "Gee, Mom, Dad,
I forgot to tell you",
93
00:05:22,154 --> 00:05:23,287
but I get tomorrow's
paper today."
94
00:05:23,321 --> 00:05:24,322
That'd be great.
95
00:05:24,356 --> 00:05:25,790
And my dad,
can you imagine him?
96
00:05:25,824 --> 00:05:27,458
First thing he'd want
to do is help.
97
00:05:27,492 --> 00:05:29,093
And you know what
that means. He'd...
98
00:05:30,295 --> 00:05:31,428
There it is.
99
00:05:31,463 --> 00:05:33,197
All right.
100
00:05:33,231 --> 00:05:35,099
Remember the paper route
in seventh grade?
101
00:05:35,133 --> 00:05:36,868
Or how about that explosive
science project?
102
00:05:36,902 --> 00:05:38,936
We were lucky to get
out of there alive.
103
00:05:38,970 --> 00:05:41,339
Yeah, well, let's just get
out of here alive, okay?
104
00:05:41,373 --> 00:05:43,040
Hey, anybody in there?
105
00:05:43,075 --> 00:05:44,475
All right.
Nobody's in there.
106
00:05:44,510 --> 00:05:46,243
Put this thing out.
Let's go.
107
00:05:46,277 --> 00:05:47,244
I know this trailer.
108
00:05:47,279 --> 00:05:48,646
Yeah? Come on.
Let's go.
109
00:05:48,680 --> 00:05:49,747
The thing's gonna blow.
110
00:05:49,781 --> 00:05:51,382
I know that smell.
111
00:05:51,417 --> 00:05:52,516
Gare, come on! Now!
112
00:05:52,550 --> 00:05:54,451
I'll get the door. Go!
113
00:05:59,725 --> 00:06:02,293
(both coughing)
114
00:06:02,328 --> 00:06:03,661
What is that smell?
115
00:06:03,696 --> 00:06:05,863
Gnocchi.
116
00:06:06,899 --> 00:06:08,800
Oh, no. You're not
gonna believe this.
117
00:06:08,834 --> 00:06:09,801
Yes, I am.
118
00:06:09,835 --> 00:06:11,068
No, you're not.
119
00:06:11,103 --> 00:06:12,803
Oh, yes, I am.
120
00:06:12,838 --> 00:06:14,738
What's going on here?
121
00:06:14,773 --> 00:06:16,474
Chuckie, is that you?
122
00:06:16,509 --> 00:06:17,808
Bernie!
123
00:06:17,843 --> 00:06:19,511
(laughs) There's my boy!
124
00:06:19,545 --> 00:06:21,345
Gare.
Dad.
125
00:06:21,380 --> 00:06:23,181
Hey!
Good to see ya.
126
00:06:23,215 --> 00:06:24,849
Hey!
127
00:06:24,883 --> 00:06:25,950
Is this a joke?
128
00:06:25,984 --> 00:06:27,051
You guys are playing
129
00:06:27,086 --> 00:06:28,352
a joke on me?
Where there's smoke...
130
00:06:28,387 --> 00:06:29,521
No, your trailer's
on fire, Dad.
131
00:06:29,555 --> 00:06:32,055
There's fire. Really? Yeah.
132
00:06:33,858 --> 00:06:35,726
So this is it, huh?
133
00:06:35,760 --> 00:06:37,228
Well, let's have a look around.
134
00:06:37,262 --> 00:06:39,063
Yeah, make yourself
at home, Mr. Hobson.
135
00:06:39,097 --> 00:06:41,499
Not much in the way
of furnishings,
136
00:06:41,533 --> 00:06:43,968
but, wow, look at this view.
137
00:06:44,003 --> 00:06:45,236
Fantastic.
138
00:06:45,271 --> 00:06:46,504
Yeah. So, Dad, uh...
139
00:06:46,538 --> 00:06:48,172
Hey, how'd you find this place?
140
00:06:48,207 --> 00:06:49,407
Back of a matchbook.
141
00:06:49,441 --> 00:06:51,942
Oh!
Oh!
142
00:06:51,977 --> 00:06:54,479
Chucko, still the old jokester, huh?
143
00:06:54,513 --> 00:06:55,613
That's me.
144
00:06:55,647 --> 00:06:57,081
So how's the stock market business?
145
00:06:57,116 --> 00:06:58,116
Well, you know, it has...
146
00:06:58,150 --> 00:06:59,917
its ups, and it has its downs.
147
00:06:59,951 --> 00:07:01,519
Hey, it's good to see you guys.
148
00:07:01,553 --> 00:07:02,520
How long's it been?
149
00:07:02,554 --> 00:07:03,988
Well, over a year, right?
150
00:07:04,022 --> 00:07:06,390
Yeah, well, we've been busy,
you know, saving the world.
151
00:07:06,425 --> 00:07:08,126
Yeah? So, hey, Dad, listen,
152
00:07:08,160 --> 00:07:10,294
so what, what are you
doing here in town?
153
00:07:10,329 --> 00:07:11,929
Since when does a guy need
an excuse
154
00:07:11,963 --> 00:07:13,364
to come and see his kid, huh?
155
00:07:13,398 --> 00:07:15,533
You should have seen
the traffic out there.
156
00:07:15,567 --> 00:07:17,134
Hey, I gotta wash up.
157
00:07:17,169 --> 00:07:18,436
How about some coffee?
158
00:07:18,470 --> 00:07:19,537
You guys got any coffee?
159
00:07:19,571 --> 00:07:22,071
Yeah, it's in the pantry.
160
00:07:22,440 --> 00:07:24,141
You call this a pantry?
Look at this.
161
00:07:24,176 --> 00:07:25,243
He's your dad, buddy.
162
00:07:25,277 --> 00:07:27,211
Look, I gotta go back to the office
163
00:07:27,246 --> 00:07:29,012
and take care of some
very important business.
164
00:07:29,047 --> 00:07:30,448
Yeah. Hey, listen...
Good luck.
165
00:07:30,482 --> 00:07:31,915
Let's see what we've got here.
166
00:07:31,950 --> 00:07:34,552
Filters, cups, coffee.
167
00:07:37,388 --> 00:07:38,355
Are you all right?
168
00:07:38,389 --> 00:07:40,324
You want to have
a little coffee with me?
169
00:07:40,358 --> 00:07:42,526
Come on. You didn't answer me.
You got me worried here.
170
00:07:42,560 --> 00:07:43,660
What's wrong?
171
00:07:43,695 --> 00:07:46,030
Why does something always have
to be wrong?
172
00:07:46,065 --> 00:07:48,532
I felt like taking
a little trip.
173
00:07:48,567 --> 00:07:51,469
You've had that trailer locked
up for ten years in mothballs.
174
00:07:51,503 --> 00:07:52,704
I talked to you the other day,
175
00:07:52,738 --> 00:07:54,038
you're out in your shed,
building cabinets.
176
00:07:54,072 --> 00:07:55,773
You don't mention
anything about visiting.
177
00:07:55,808 --> 00:07:57,875
And now, all of a sudden,
here you are. What's going on?
178
00:08:00,579 --> 00:08:02,280
She threw me out.
179
00:08:02,314 --> 00:08:04,581
Who threw you out?
180
00:08:04,616 --> 00:08:06,517
Your mother.
181
00:08:06,551 --> 00:08:09,087
She threw me out.
182
00:08:09,121 --> 00:08:10,821
When did that happen?
183
00:08:10,856 --> 00:08:13,491
Last Tuesday.
184
00:08:13,525 --> 00:08:15,292
You've been driving around
for a week?
185
00:08:15,327 --> 00:08:16,527
Well, I took the scenic route.
186
00:08:16,562 --> 00:08:17,628
Did a little fishing.
187
00:08:17,663 --> 00:08:18,663
What are you doing?
188
00:08:18,697 --> 00:08:20,598
What do you mean, what am I
doing? I'm calling Mom.
189
00:08:20,633 --> 00:08:21,833
(laughs)
190
00:08:21,867 --> 00:08:22,967
Are you kidding me?
191
00:08:23,001 --> 00:08:24,969
She packed those bags
with her own little hands,
192
00:08:25,004 --> 00:08:28,438
set 'em out on the porch, closed
the door, and said, "See ya."
193
00:08:28,473 --> 00:08:29,207
Dad, after 35 years,
194
00:08:29,308 --> 00:08:31,108
what'd you do to
make her so mad?
195
00:08:31,142 --> 00:08:33,244
Ya got me.
196
00:08:33,278 --> 00:08:34,412
Dad.
197
00:08:36,482 --> 00:08:38,315
Okay.
198
00:08:38,350 --> 00:08:40,184
I retired.
199
00:08:40,218 --> 00:08:42,486
That's it?
200
00:08:42,521 --> 00:08:43,954
Well, that's my point, isn't it?
201
00:08:43,989 --> 00:08:44,955
Exactly.
202
00:08:44,990 --> 00:08:46,590
You spend your whole life
on your job,
203
00:08:46,625 --> 00:08:49,293
and then all of a sudden, bam,
that's it.
204
00:08:49,328 --> 00:08:50,261
You're finished.
205
00:08:50,295 --> 00:08:51,461
Out of there.
206
00:08:51,496 --> 00:08:54,131
Well, not me.
I got a lot to do.
207
00:08:54,166 --> 00:08:56,867
Well, like what?
208
00:08:56,902 --> 00:08:58,001
You sound just like her.
209
00:08:58,036 --> 00:09:00,237
That's exactly what she said.
"Like what?"
210
00:09:00,271 --> 00:09:02,973
Well, then, what did you say?
211
00:09:03,007 --> 00:09:06,510
I said, "I am too young
to spend the rest of my life"
212
00:09:06,544 --> 00:09:09,247
building shelves
for your china."
213
00:09:09,281 --> 00:09:10,548
You said that to Mom?
214
00:09:10,582 --> 00:09:13,250
I said that to Mom, and that's
when she threw me out.
215
00:09:13,284 --> 00:09:15,786
She said, "Come back when you've
found whatever it is"
216
00:09:15,821 --> 00:09:16,787
you're looking for."
217
00:09:16,821 --> 00:09:18,456
Dad... So I hooked
up the trailer.
218
00:09:18,490 --> 00:09:19,624
I went up to Yellowstone.
219
00:09:19,658 --> 00:09:21,692
I saw Old Faithful.
220
00:09:21,727 --> 00:09:24,662
Hey, I fished the lower Madison,
I fished the upper Madison,
221
00:09:24,696 --> 00:09:25,830
then I fished
222
00:09:25,864 --> 00:09:27,264
he Clearwater, then I fished
the Yellowstone,
223
00:09:27,298 --> 00:09:29,132
and then I got real tired
of fishing.
224
00:09:29,167 --> 00:09:32,303
So I circled around, I headed
down to the Grand Canyon,
225
00:09:32,337 --> 00:09:36,407
spit in there, and then, uh...
226
00:09:36,441 --> 00:09:37,708
I came here.
227
00:09:38,943 --> 00:09:41,678
(dialing tones)
228
00:09:45,117 --> 00:09:47,284
Yeah, you came here.
Now you're gonna go home.
229
00:09:47,318 --> 00:09:49,153
Really?
230
00:09:49,188 --> 00:09:51,522
Mom, hey,
231
00:09:51,556 --> 00:09:53,324
how ya doing?
232
00:09:53,358 --> 00:09:54,192
Listen, Mom...
233
00:09:54,226 --> 00:09:55,860
Yeah, I'm eating fine.
234
00:09:55,894 --> 00:10:00,231
Listen, is there anything
that you want to tell me?
235
00:10:00,265 --> 00:10:01,699
Yeah... no.
236
00:10:01,734 --> 00:10:03,467
Mom, Dad's here.
237
00:10:03,502 --> 00:10:05,370
Huh?
238
00:10:05,404 --> 00:10:07,638
No, Mom, Mom...
239
00:10:07,673 --> 00:10:10,808
I, I know. I...
240
00:10:10,843 --> 00:10:13,310
Yeah, I love you, too.
241
00:10:13,345 --> 00:10:15,446
I... Okay. Uh...
242
00:10:21,152 --> 00:10:25,489
Well, I guess it's just
the two of us, pal.
243
00:10:25,523 --> 00:10:27,458
Which closet's mine?
244
00:10:27,492 --> 00:10:28,392
So he's staying, huh?
245
00:10:28,427 --> 00:10:29,560
No.
246
00:10:29,594 --> 00:10:32,096
Just long enough for Mom
to calm down,
247
00:10:32,131 --> 00:10:33,297
then he's going home.
248
00:10:33,332 --> 00:10:35,032
(blues music playing)
249
00:10:35,066 --> 00:10:37,501
Hey, you got any gnocchi?
250
00:10:37,535 --> 00:10:38,602
What's gnocchi?
251
00:10:38,636 --> 00:10:40,671
Never mind.
Just give me
252
00:10:40,705 --> 00:10:44,308
two fingers of scotch and a
glass of water with some lime.
253
00:10:44,342 --> 00:10:46,009
You got it.
254
00:10:46,044 --> 00:10:47,645
Has this ever happened before?
255
00:10:47,679 --> 00:10:48,745
No. I mean, the guy's...
256
00:10:48,780 --> 00:10:50,814
He's always been the Rock
of Gibraltar, huh?
257
00:10:50,849 --> 00:10:53,484
Well, it looks like the rock
is starting to roll.
258
00:10:53,518 --> 00:10:55,252
Well, I think he's
pretty charming.
259
00:10:55,286 --> 00:10:57,255
I mean, maybe it'll be good
for you, you know,
260
00:10:57,289 --> 00:10:58,555
like a father-son bonding.
261
00:10:58,590 --> 00:11:00,858
Is that what they teach you
in psychology?
262
00:11:00,892 --> 00:11:03,294
Oh, come on, Gary.
He loves you.
263
00:11:03,328 --> 00:11:05,629
Don't be so hard on him.
I'm not being hard on him.
264
00:11:05,664 --> 00:11:06,864
I love him.
He's my father.
265
00:11:06,898 --> 00:11:07,932
I'm just being practical.
266
00:11:07,966 --> 00:11:09,767
He's got his life,
and I've got mine.
267
00:11:09,801 --> 00:11:11,535
Not to mention the newspaper
at your doorstep.
268
00:11:11,569 --> 00:11:12,569
Yeah. You... Listen to me.
269
00:11:12,604 --> 00:11:13,971
You don't mention
anything about that,
270
00:11:14,006 --> 00:11:15,305
you understand?
(stifled moans)
271
00:11:15,340 --> 00:11:17,642
You can't keep it a secret.
I mean, he is gonna
272
00:11:17,676 --> 00:11:18,843
be living in your house...
273
00:11:18,877 --> 00:11:20,912
For a couple of days, and that's it.
And then?
274
00:11:20,946 --> 00:11:23,047
And then, uh... then I'll talk
to him. He'll listen.
275
00:11:23,081 --> 00:11:25,082
I'll just... I'm just gonna have
to be tough on him.
276
00:11:25,117 --> 00:11:26,150
Marissa?
277
00:11:26,184 --> 00:11:27,084
Thank you, sir.
278
00:11:27,119 --> 00:11:28,652
Listen, Dad, I uh...
To old friends...
279
00:11:28,687 --> 00:11:30,054
and new.
Before you do that, I want...
280
00:11:30,088 --> 00:11:32,757
Here's to new adventures,
come what may.
281
00:11:32,791 --> 00:11:34,892
Son, you're not toasting.
282
00:11:34,927 --> 00:11:36,160
Well, that's because...
283
00:11:36,195 --> 00:11:38,562
Here's to finding
ourselves, Chuck.
284
00:11:38,596 --> 00:11:40,230
Right behind you, Bernie.
285
00:11:40,265 --> 00:11:41,231
Okay.
286
00:11:41,266 --> 00:11:42,833
Finally, to family.
287
00:11:42,868 --> 00:11:45,769
To the ones who love you,
to the ones who pull
288
00:11:45,803 --> 00:11:49,040
your fat from the fire,
the ones who stand by you
289
00:11:49,074 --> 00:11:52,977
when you have no
place else to go.
290
00:11:53,011 --> 00:11:54,845
Salud.
291
00:11:54,880 --> 00:11:56,180
Cheers.
292
00:11:56,214 --> 00:11:57,548
L'chaim.
293
00:12:05,724 --> 00:12:07,958
Gare?
294
00:12:07,992 --> 00:12:10,661
Yeah.
295
00:12:10,696 --> 00:12:13,664
You don't mind me
being here, do you?
296
00:12:15,500 --> 00:12:18,602
No. What are you talking about?
297
00:12:18,637 --> 00:12:20,171
I'm just worried
about you and Mom.
298
00:12:20,205 --> 00:12:21,205
That's all.
299
00:12:21,240 --> 00:12:23,441
I appreciate that.
300
00:12:26,111 --> 00:12:27,611
So what's up for tomorrow?
301
00:12:35,353 --> 00:12:37,488
I have no idea.
302
00:12:53,338 --> 00:12:54,338
Dad.
303
00:12:54,373 --> 00:12:56,640
Making breakfast.
Scrambled okay?
304
00:12:56,674 --> 00:12:57,975
Yeah.
305
00:13:06,751 --> 00:13:08,285
Hell of a day out there, son.
306
00:13:08,320 --> 00:13:10,621
People all over the place,
like roaches.
307
00:13:10,655 --> 00:13:12,123
Did you turn my alarm clock off?
308
00:13:12,157 --> 00:13:14,592
Yeah, I did. It went off at 6:30.
309
00:13:14,626 --> 00:13:15,926
You were sounding like an 18-wheeler
310
00:13:15,960 --> 00:13:18,929
with the jake brake on, so
I figured, "What the hell?"
311
00:13:18,963 --> 00:13:22,299
Kid doesn't have a job.
We'll let him sleep in."
312
00:13:24,001 --> 00:13:26,237
Hey, you mind if I ask you a question?
313
00:13:26,271 --> 00:13:27,505
What?
314
00:13:27,539 --> 00:13:29,640
What do you do with yourself all day?
315
00:13:29,674 --> 00:13:32,276
Oh. Um... Well, I, uh...
316
00:13:32,310 --> 00:13:34,945
Well, you know, I, uh, I do, uh...
317
00:13:34,980 --> 00:13:36,280
Not much. Uh...
318
00:13:36,315 --> 00:13:37,814
Not much?
319
00:13:37,849 --> 00:13:40,517
That doesn't sound like you, Gare.
320
00:13:40,552 --> 00:13:42,486
Well, I...
321
00:13:47,458 --> 00:13:48,759
Did you get the paper today?
322
00:13:48,793 --> 00:13:50,961
Yeah, I did.
323
00:13:51,930 --> 00:13:53,263
Did you read the paper?
324
00:13:53,298 --> 00:13:55,666
Of course, I read it.
That's what papers are for.
325
00:13:55,701 --> 00:13:56,968
And?
326
00:13:57,002 --> 00:13:58,302
The funnies weren't funny,
327
00:13:58,336 --> 00:13:59,770
if that's what you mean. Why?
328
00:13:59,805 --> 00:14:00,971
(nervous laughter)
329
00:14:01,006 --> 00:14:02,539
Nothing.
330
00:14:02,574 --> 00:14:03,507
Hey, by the way,
331
00:14:03,541 --> 00:14:05,376
you can't find anything
in this kitchen.
332
00:14:05,410 --> 00:14:07,344
What you need are some
more shelves, you know?
333
00:14:07,379 --> 00:14:08,779
Your mother always
used to say that...
334
00:14:08,814 --> 00:14:09,980
Never mind.
335
00:14:10,014 --> 00:14:11,582
You want some coffee?
336
00:14:11,616 --> 00:14:12,883
Yeah.
337
00:14:14,953 --> 00:14:16,721
Listen, Dad, uh...
338
00:14:16,755 --> 00:14:20,124
maybe you ought to
call Mom today, huh?
339
00:14:20,158 --> 00:14:21,592
Your mother was right.
340
00:14:21,626 --> 00:14:22,927
She was?
341
00:14:22,961 --> 00:14:24,262
Yeah. Throwing me out.
342
00:14:24,296 --> 00:14:26,497
She had every reason to.
343
00:14:26,531 --> 00:14:27,264
She did?
344
00:14:27,299 --> 00:14:28,599
For one thing,
345
00:14:28,633 --> 00:14:29,666
I insulted her china.
346
00:14:32,437 --> 00:14:35,605
For another thing,
347
00:14:35,640 --> 00:14:38,208
a man ain't worth diddly-squat
unless he's got some direction.
348
00:14:38,243 --> 00:14:40,711
I need to find my direction.
349
00:14:40,746 --> 00:14:42,613
How are you gonna do that?
350
00:14:42,647 --> 00:14:44,615
No idea.
351
00:14:44,649 --> 00:14:46,951
But it'll come to me.
352
00:14:46,985 --> 00:14:48,385
Like that time we got stuck
353
00:14:48,420 --> 00:14:50,187
in the tree house.
You remember that?
354
00:14:50,255 --> 00:14:51,122
Oh, yeah.
355
00:14:51,223 --> 00:14:53,090
We couldn't get down.
356
00:14:53,092 --> 00:14:54,492
The rope ladder broke and...
(meows)
357
00:14:54,526 --> 00:14:56,494
there we were.
No way down.
358
00:14:56,528 --> 00:14:57,962
You thought we'd be
stuck there forever,
359
00:14:57,996 --> 00:14:59,630
till we starved to death.
360
00:14:59,664 --> 00:15:01,899
Of course, I agreed,
but I couldn't say so.
361
00:15:01,933 --> 00:15:04,101
So I'm thinking, what's the
worst that could happen?
362
00:15:04,135 --> 00:15:06,236
Broken leg, broken neck.
363
00:15:06,238 --> 00:15:08,439
It took me a while,
but I figured it out.
364
00:15:10,442 --> 00:15:11,741
This is today's.
365
00:15:11,777 --> 00:15:12,976
Of course, it's today's paper.
366
00:15:13,010 --> 00:15:15,045
I went down and got it
fresh from the newsstand.
367
00:15:15,080 --> 00:15:16,113
Yeah, well, what
happened to the,
368
00:15:16,147 --> 00:15:17,214
the one that...
the other, the...
369
00:15:17,248 --> 00:15:18,982
I got rid of it.
You what?
370
00:15:19,017 --> 00:15:20,117
There was something
wrong with that,
371
00:15:20,151 --> 00:15:21,385
you know, it was cockamamie.
372
00:15:21,453 --> 00:15:23,454
Had the wrong headline,
had the wrong date on it.
373
00:15:23,488 --> 00:15:24,688
What'd you do with it?
374
00:15:24,723 --> 00:15:26,390
I told you. I got rid of it.
375
00:15:26,425 --> 00:15:27,692
Where?
376
00:15:27,694 --> 00:15:28,992
I gave it away.
377
00:15:28,994 --> 00:15:30,761
Dad, to who?
378
00:15:30,763 --> 00:15:33,030
Some old guy who was
pushing a shopping cart.
379
00:15:36,968 --> 00:15:38,268
I don't believe this.
380
00:15:38,302 --> 00:15:40,270
Are you out of your mind?
381
00:15:40,304 --> 00:15:42,272
50 bucks for a newspaper.
382
00:15:42,306 --> 00:15:43,607
That's pretty steep,
even at home.
383
00:15:43,642 --> 00:15:45,109
Yeah... Yeah.
384
00:15:45,143 --> 00:15:47,177
So what's the deal? You
a collector, or what?
385
00:15:47,211 --> 00:15:49,780
Well, something
like that. Yeah.
386
00:15:49,814 --> 00:15:51,615
Kind of a hobby, huh?
387
00:15:51,650 --> 00:15:54,284
Maybe that's what
I need, a hobby.
388
00:15:54,318 --> 00:15:56,286
Electric trains or something.
389
00:15:56,321 --> 00:15:58,155
Maybe I could go
in on this with you.
390
00:15:58,189 --> 00:15:59,956
No, Dad. No,
you can't go in.
391
00:15:59,991 --> 00:16:01,225
We're not going out...
392
00:16:01,259 --> 00:16:03,427
Look. Don't you think you
ought to call Mom today?
393
00:16:03,462 --> 00:16:06,563
Can't do that, Gare.
394
00:16:06,598 --> 00:16:08,265
I made my break.
395
00:16:08,267 --> 00:16:09,633
The bullet's out of the gun.
396
00:16:09,668 --> 00:16:12,502
No going back now.
397
00:16:12,504 --> 00:16:15,573
Dad, listen. I gotta go.
398
00:16:15,607 --> 00:16:16,741
What?
399
00:16:16,775 --> 00:16:17,575
What's the rush?
400
00:16:17,609 --> 00:16:18,909
Why don't we get something
401
00:16:18,944 --> 00:16:20,510
to eat, you know? I betcha
we could I can't do that.
402
00:16:20,545 --> 00:16:22,313
Find some gnocchi around here.
Well, I'd like to,
403
00:16:22,347 --> 00:16:24,114
but I can't do that.
I-I gotta go.
404
00:16:24,116 --> 00:16:25,449
Are you sick, son?
No, I'm not sick.
405
00:16:25,451 --> 00:16:27,317
It's just that I got
something I gotta do.
406
00:16:27,352 --> 00:16:29,787
Okay. I'll go with you. No, no, no, no, no.
Absolutely not.
407
00:16:29,821 --> 00:16:31,221
Look. You just,
you, uh, you do...
408
00:16:31,255 --> 00:16:32,590
You know, why don't you...
409
00:16:32,624 --> 00:16:35,593
I'll meet you back at the apartment.
I gotta go. Okay?
410
00:16:35,627 --> 00:16:37,461
I'll talk to you later.
411
00:16:37,496 --> 00:16:38,929
Hey, Gare! Wait up!
412
00:16:38,964 --> 00:16:40,063
Dad.
413
00:16:40,098 --> 00:16:41,832
What else am I gonna
do? Go shopping?
414
00:16:41,867 --> 00:16:43,601
Listen. I gotta do
this alone. All right?
415
00:16:43,635 --> 00:16:47,137
Fine. I won't say a
word. I'm invisible.
416
00:16:47,171 --> 00:16:49,273
All right. Look. Uh...
417
00:16:49,307 --> 00:16:50,807
All right. Here we are.
418
00:16:50,842 --> 00:16:51,942
Huh?
419
00:16:51,976 --> 00:16:53,544
Uh... Yeah.
420
00:16:53,578 --> 00:16:56,146
Uh, I've got an appointment.
421
00:16:56,180 --> 00:16:57,381
Job interview.
422
00:16:57,416 --> 00:16:58,716
Huh?
423
00:16:58,784 --> 00:17:00,484
You got a job interview.
Why didn't you tell me
424
00:17:00,518 --> 00:17:02,019
you had a job interview?
I can't go
425
00:17:02,053 --> 00:17:03,887
to a job interview with
you, I'm your father.
426
00:17:03,922 --> 00:17:04,989
They'll think you're nuts.
427
00:17:05,023 --> 00:17:05,823
Of course, they will.
428
00:17:05,924 --> 00:17:07,157
That's why, that's why...
429
00:17:07,191 --> 00:17:09,627
That's why I think you
should get a cup of coffee.
430
00:17:10,862 --> 00:17:11,995
Good idea.
All right?
431
00:17:12,030 --> 00:17:13,229
Good luck, son.
432
00:17:13,265 --> 00:17:14,098
Thank you.
Hey, look.
433
00:17:14,132 --> 00:17:15,332
I'll be right back, all right?
434
00:17:15,367 --> 00:17:17,034
Just stay here.
Okay.
435
00:17:17,069 --> 00:17:18,936
Oh, boy.
436
00:17:23,809 --> 00:17:25,108
Okay. You ready?
437
00:17:25,143 --> 00:17:27,211
Are you sure this
is a good idea?
438
00:17:27,245 --> 00:17:28,579
Of course, it's a good idea.
439
00:17:28,613 --> 00:17:30,046
I thought of it, didn't I?
440
00:17:30,082 --> 00:17:33,116
But why do I have to go?
441
00:17:33,150 --> 00:17:34,117
Because.
442
00:17:34,151 --> 00:17:35,452
Because what?
443
00:17:35,487 --> 00:17:36,887
Because who's gonna
hold the rope?
444
00:17:42,127 --> 00:17:43,093
Hey!
445
00:17:43,161 --> 00:17:44,928
Don't do that!
446
00:17:44,963 --> 00:17:46,029
Who are you?
447
00:17:46,064 --> 00:17:47,031
It doesn't matter.
You're gonna fall.
448
00:17:47,065 --> 00:17:48,265
What are you doing?
449
00:17:48,300 --> 00:17:50,234
No, he's not. I'm just
going to lower him.
450
00:17:50,268 --> 00:17:52,069
You're gonna what?
451
00:17:52,071 --> 00:17:54,337
Like Indiana Jones andthe Temple of Doom.
452
00:17:54,372 --> 00:17:55,873
Tied the knots myself.
453
00:17:55,907 --> 00:17:58,275
Yeah, well, that's great,
but it's not gonna work, kid.
454
00:17:58,343 --> 00:17:59,710
Ignore him. Come on.
455
00:17:59,744 --> 00:18:01,478
Hey! Now,
listen to me.
456
00:18:01,513 --> 00:18:03,681
Listen to me, uh,
Derek and Jimmy.
457
00:18:03,715 --> 00:18:05,349
Now, what I'm gonna
do is I'm gonna
458
00:18:05,417 --> 00:18:06,984
come up there and I'm
gonna tell your mother...
459
00:18:07,018 --> 00:18:09,086
No, I'm not gonna
tell your mother
460
00:18:09,120 --> 00:18:10,554
'cause your mother's
not home, is she?
461
00:18:10,588 --> 00:18:12,823
So listen to me, I'll
tell you what I'm gonna do.
462
00:18:12,858 --> 00:18:14,658
We dropped our dad's baseball.
463
00:18:16,094 --> 00:18:17,360
You what?
464
00:18:17,429 --> 00:18:18,896
His Willie Mays baseball.
465
00:18:18,930 --> 00:18:20,197
It's in there.
466
00:18:21,499 --> 00:18:23,533
Well, why don't you
come down and get it?
467
00:18:23,568 --> 00:18:26,237
Can't. Mom says we can't
go out the front door.
468
00:18:26,271 --> 00:18:28,606
Look. Just stay
there, all right?
469
00:18:28,640 --> 00:18:31,241
Don't do anything.
I'll get the baseball.
470
00:18:32,310 --> 00:18:33,777
(mutters)
471
00:18:39,150 --> 00:18:40,150
Where is it?
472
00:18:40,185 --> 00:18:41,552
It's there!
473
00:18:41,554 --> 00:18:43,320
Where?
474
00:18:43,355 --> 00:18:44,655
Right there.
475
00:18:53,098 --> 00:18:54,364
You sure...? Oh!
476
00:18:59,471 --> 00:19:00,604
Boys?!
477
00:19:00,638 --> 00:19:02,172
It's Mom.
I'm home!
478
00:19:04,809 --> 00:19:07,110
Hey, I got it!
479
00:19:07,112 --> 00:19:09,046
Hey, kid!
480
00:19:09,048 --> 00:19:11,314
Hey, kid. I got your ball!
481
00:19:11,349 --> 00:19:13,416
What the hell's going on here?
482
00:19:14,919 --> 00:19:18,755
Oh, I, uh, um, uh...
483
00:19:18,790 --> 00:19:21,090
Uh, well...
484
00:19:21,125 --> 00:19:22,225
What's that?
485
00:19:24,462 --> 00:19:25,662
Willie Mays.
486
00:19:28,066 --> 00:19:29,266
You're in trouble, aren't you?
487
00:19:29,300 --> 00:19:30,834
Dad, no, I'm not
in any trouble.
488
00:19:30,869 --> 00:19:32,502
Ha! Here's what I see.
489
00:19:32,536 --> 00:19:36,840
Okay? I see a guy who buys
a newspaper from a bum.
490
00:19:36,875 --> 00:19:38,708
I see a guy who's in a dumpster
491
00:19:38,743 --> 00:19:40,244
up to his keester
in orange peels.
492
00:19:40,278 --> 00:19:42,212
I see a guy who's in
trouble and who's
493
00:19:42,314 --> 00:19:43,246
also hiding something from me.
494
00:19:43,281 --> 00:19:44,247
Excuse me.
495
00:19:44,282 --> 00:19:45,983
Um, I know you, don't I?
496
00:19:47,285 --> 00:19:48,719
You're the man from the woods
497
00:19:48,721 --> 00:19:50,521
last night, the one who
snuck up on my car.
498
00:19:50,555 --> 00:19:51,522
(nervous chuckle)
499
00:19:51,556 --> 00:19:53,823
I just want you to
know that I'm sorry
500
00:19:53,892 --> 00:19:55,793
for how I behaved, but, uh...
501
00:19:55,827 --> 00:19:57,928
you were great.
502
00:19:57,930 --> 00:19:59,563
It's just my father,
you know. He's like
503
00:19:59,565 --> 00:20:01,832
some sort of madman.
He follows me everywhere.
504
00:20:01,866 --> 00:20:04,234
You'd think he'd trust
his own daughter, huh?
505
00:20:04,269 --> 00:20:06,036
How did she behave?
506
00:20:06,038 --> 00:20:07,470
Dad...
Anyway,
507
00:20:07,472 --> 00:20:09,740
whatever you saw in that paper,
508
00:20:09,774 --> 00:20:12,274
thanks for rescuing me.
509
00:20:17,949 --> 00:20:20,283
Thanks.
510
00:20:20,318 --> 00:20:21,618
You're welcome.
511
00:20:21,652 --> 00:20:22,986
Thank you.
512
00:20:24,322 --> 00:20:26,156
'Bye.
513
00:20:26,158 --> 00:20:27,224
Hey. What are
you doing?
514
00:20:27,258 --> 00:20:28,224
Dad. Hey!
515
00:20:28,259 --> 00:20:30,461
Look at this. Whoopee!
You know how you've got
516
00:20:30,495 --> 00:20:31,962
your electric trains
and everything?
517
00:20:31,997 --> 00:20:33,597
Well, that's your hobby,
and this is mine.
518
00:20:33,631 --> 00:20:34,832
That's all it is.
519
00:20:34,866 --> 00:20:37,167
Yeah, but... this
is some hobby.
520
00:20:37,201 --> 00:20:39,903
Hey. Now, look. You collect
some things, I collect
521
00:20:39,938 --> 00:20:42,138
some things.
Yeah? Huh?
522
00:20:42,173 --> 00:20:44,441
(brakes squealing)
523
00:20:44,475 --> 00:20:45,575
(chickens clucking)
524
00:20:45,609 --> 00:20:46,743
What are you doing?
525
00:20:49,414 --> 00:20:50,980
(truck crashes)
526
00:20:51,015 --> 00:20:52,181
Hey! What are you...?
527
00:20:52,216 --> 00:20:53,182
Hey!
528
00:20:53,217 --> 00:20:54,284
Hey!
529
00:20:54,318 --> 00:20:57,287
(horns honking,
chickens clucking)
530
00:21:05,496 --> 00:21:07,430
I don't believe it.
531
00:21:17,474 --> 00:21:20,944
(clucking)
532
00:21:34,191 --> 00:21:35,325
(elevator bell dings)
533
00:21:37,528 --> 00:21:39,162
Tomorrow's newspaper...
534
00:21:39,196 --> 00:21:42,165
today.
535
00:21:42,199 --> 00:21:43,633
It comes in the morning.
536
00:21:43,668 --> 00:21:45,869
With the cat.
With the cat.
537
00:21:48,005 --> 00:21:50,640
So, you read a
story in the paper,
538
00:21:50,675 --> 00:21:52,308
then you run out into the city
539
00:21:52,343 --> 00:21:53,643
and you save somebody's life,
540
00:21:53,678 --> 00:21:56,513
and then, just like that,
the story is gone?
541
00:21:56,547 --> 00:21:59,649
Well, uh, some...
something like that.
542
00:21:59,684 --> 00:22:01,250
Well, how do they do that?
543
00:22:01,285 --> 00:22:03,520
Some kind of special ink?
544
00:22:03,554 --> 00:22:05,021
Well, uh...
545
00:22:06,824 --> 00:22:09,793
I-I-I'm not
sure. I, uh...
546
00:22:09,827 --> 00:22:10,894
I'll bet it's the ink.
547
00:22:10,928 --> 00:22:13,696
Hmm. Disappearing ink.
548
00:22:13,731 --> 00:22:16,233
The army was working on
a project like that
549
00:22:16,267 --> 00:22:18,902
when I was at Fort Briggs.
550
00:22:18,936 --> 00:22:20,370
Top secret stuff.
551
00:22:20,405 --> 00:22:21,872
Oh.
552
00:22:24,041 --> 00:22:25,441
Look, Dad...
553
00:22:25,476 --> 00:22:27,978
I really didn't mean for you
to find out about this.
554
00:22:28,012 --> 00:22:30,914
You don't even have to say it.
555
00:22:33,584 --> 00:22:35,686
If something like
this gets out,
556
00:22:35,720 --> 00:22:37,554
it could cause
a lot of trouble.
557
00:22:37,589 --> 00:22:39,923
Yeah. Don't worry. Your
secret is safe with me.
558
00:22:39,957 --> 00:22:41,491
Good.
559
00:22:41,525 --> 00:22:44,661
I'm very relieved to hear that.
560
00:22:44,695 --> 00:22:45,729
What the hell?
I'm your old man.
561
00:22:45,763 --> 00:22:46,964
If I can't help, who can?
562
00:22:46,998 --> 00:22:47,798
Yeah.
563
00:22:49,800 --> 00:22:50,834
What do you mean, help?
564
00:22:50,868 --> 00:22:52,702
With this.
565
00:22:52,737 --> 00:22:54,304
We're in this together, right?
566
00:22:54,339 --> 00:22:57,107
Oh, no. No, no, we... no.
567
00:22:57,141 --> 00:22:58,608
(groans)
568
00:22:58,642 --> 00:23:01,211
There's nothing to say. Gare,
hear me out on this, will ya?
569
00:23:01,245 --> 00:23:03,180
Thanks for the offer,
but the answer is no.
570
00:23:03,214 --> 00:23:04,914
Seems to me that you're
not thinking straight.
571
00:23:04,949 --> 00:23:06,983
Everyone needs a leg up
once in a while.
572
00:23:07,017 --> 00:23:08,251
Yeah, well, that's great,
573
00:23:08,286 --> 00:23:10,420
but my legs, they're fine.
574
00:23:12,356 --> 00:23:14,658
Hey.
575
00:23:14,692 --> 00:23:16,527
What are you doing here?
576
00:23:16,561 --> 00:23:17,527
I'm using your VCR.
577
00:23:17,561 --> 00:23:18,628
Mine's busted.
578
00:23:18,662 --> 00:23:21,431
X-Files are on tonight.
579
00:23:21,466 --> 00:23:24,368
So, uh, how's it going
with you two, huh?
580
00:23:24,402 --> 00:23:26,636
Did you know he gets
tomorrow's paper?
581
00:23:26,670 --> 00:23:28,304
That was fast.
582
00:23:28,338 --> 00:23:32,676
Son, this is too much
responsibility for one man.
583
00:23:32,710 --> 00:23:34,444
How long has this
been going on?
584
00:23:34,479 --> 00:23:35,712
About a year.
585
00:23:35,747 --> 00:23:37,780
No wonder you look so tired.
586
00:23:37,815 --> 00:23:39,983
You're carrying the whole
world around on your back.
587
00:23:40,018 --> 00:23:41,084
Where you going?
588
00:23:41,119 --> 00:23:42,519
I'm going to call Mom.
589
00:23:42,553 --> 00:23:43,821
Oh, put the phone down.
590
00:23:43,855 --> 00:23:45,588
Come on, put the phone
down, will ya?
591
00:23:46,957 --> 00:23:48,925
You want to know what
I'm thinking here?
592
00:23:48,959 --> 00:23:51,161
I'm remembering that
summer we went camping.
593
00:23:51,195 --> 00:23:53,129
You were around ten years old,
remember?
594
00:23:53,164 --> 00:23:55,265
And you wanted to sleep
outside in your sleeping bag.
595
00:23:55,299 --> 00:23:57,234
I wanted you to stay
in the tent.
596
00:23:57,268 --> 00:24:00,369
But you wanted to do what you
wanted to do, by yourself.
597
00:24:00,404 --> 00:24:03,206
So about 11:00, I get
this feeling. I go out
598
00:24:03,241 --> 00:24:04,440
to see how you're doing.
599
00:24:04,475 --> 00:24:06,576
And there you are in your
sleeping bag,
600
00:24:06,610 --> 00:24:08,845
shaking like a leaf,
scared out of your wits.
601
00:24:08,880 --> 00:24:10,713
But you didn't want
to go back in.
602
00:24:10,748 --> 00:24:13,683
So I came out,
and I stayed with you.
603
00:24:13,717 --> 00:24:16,486
Now, I'm not saying
that I believe in ESPN
604
00:24:16,521 --> 00:24:17,954
or anything like that.
ESP.
605
00:24:17,988 --> 00:24:19,055
What?
606
00:24:19,090 --> 00:24:20,424
E-S-P.
607
00:24:20,458 --> 00:24:21,491
I... that's what I said. ESP.
608
00:24:21,525 --> 00:24:23,293
No, it isn't.
Yes, it is.
609
00:24:23,328 --> 00:24:25,128
You said "ESPN." Chuck, I know what I...
I know what I said.
610
00:24:25,162 --> 00:24:26,395
That's what I said.
611
00:24:26,430 --> 00:24:27,230
You did not say that.
612
00:24:27,265 --> 00:24:28,532
You said "ESPN."
Guys!
613
00:24:28,566 --> 00:24:29,665
Look, all I'm saying is
614
00:24:29,700 --> 00:24:32,468
maybe there's a
reason I'm here,
615
00:24:32,503 --> 00:24:34,871
a reason besides
your mother's china.
616
00:24:34,905 --> 00:24:37,240
Maybe I can be of some help.
617
00:24:38,542 --> 00:24:40,143
Come on, Gare.
618
00:24:40,177 --> 00:24:42,879
Give your old man
a chance, will ya?
619
00:24:44,716 --> 00:24:46,483
You won't regret it.
620
00:24:52,991 --> 00:24:56,159
(rock music playing)
621
00:25:05,370 --> 00:25:06,402
(tires screech)
622
00:25:15,546 --> 00:25:17,881
(tires squealing)
623
00:25:29,793 --> 00:25:32,762
โช
624
00:25:49,847 --> 00:25:52,849
โช
625
00:26:00,057 --> 00:26:01,257
(air hissing)
626
00:26:10,567 --> 00:26:12,335
(Bernie laughing)
627
00:26:12,370 --> 00:26:13,736
You should have been there.
628
00:26:13,770 --> 00:26:15,071
It was such a trip.
629
00:26:15,106 --> 00:26:17,407
So you like this
save-the-world stuff, huh?
630
00:26:17,441 --> 00:26:20,944
You know, I can't remember
ever having so much fun.
631
00:26:20,978 --> 00:26:22,278
Fun?
632
00:26:22,313 --> 00:26:24,814
That's something
we don't hear very much.
633
00:26:24,848 --> 00:26:25,982
What is this stuff?
634
00:26:26,016 --> 00:26:29,286
I don't know.
635
00:26:29,320 --> 00:26:31,154
It's not gnocchi.
636
00:26:31,188 --> 00:26:33,356
What's "nokey"?
637
00:26:33,391 --> 00:26:35,792
Hasn't anyone in this
town ever heard of gnocchi?
638
00:26:35,826 --> 00:26:36,793
Gare. Hey!
Hmm?
639
00:26:36,827 --> 00:26:38,628
It's your shot.
Oh.
640
00:26:38,662 --> 00:26:41,030
Give me the chalk, would ya?
641
00:26:41,065 --> 00:26:42,765
So how's it going?
642
00:26:42,800 --> 00:26:44,334
Good. Uh...
643
00:26:44,368 --> 00:26:46,035
No one got hurt,
and nothing got blown up.
644
00:26:46,070 --> 00:26:50,007
So you're thinking you're
out of the woods, huh?
645
00:26:50,041 --> 00:26:52,009
Gare, I don't want
to say anything.
646
00:26:52,043 --> 00:26:53,076
It's none of my business.
647
00:26:53,111 --> 00:26:56,713
But, uh, I think you're
headed for trouble.
648
00:26:56,748 --> 00:26:58,348
At the rate you're going,
649
00:26:58,382 --> 00:27:00,316
you're gonna end up
with a permanent partner.
650
00:27:00,351 --> 00:27:01,584
What are you talking about?
651
00:27:01,618 --> 00:27:04,353
I've known your old man
almost as long as you have.
652
00:27:04,388 --> 00:27:05,888
Look at him.
653
00:27:05,923 --> 00:27:07,657
You're playing with fire.
654
00:27:07,692 --> 00:27:09,492
He's a good guy.
Yeah.
655
00:27:09,527 --> 00:27:11,461
Look at those eyes.
656
00:27:11,495 --> 00:27:13,597
Look at those eyes
looking at that paper.
657
00:27:13,631 --> 00:27:15,499
Well, he's...
658
00:27:19,370 --> 00:27:21,071
Dad, uh, listen...
659
00:27:21,105 --> 00:27:23,773
I was just... you know...
Yeah, I know.
660
00:27:23,808 --> 00:27:27,477
Dad, look, I hope you don't
think this is going to be
661
00:27:27,511 --> 00:27:30,213
a permanent thing, I mean
this... us working together.
662
00:27:30,248 --> 00:27:31,047
Hell, no.
663
00:27:31,081 --> 00:27:32,548
Are you kidding me?
664
00:27:32,583 --> 00:27:35,318
In the first place,
it's a waste of manpower.
665
00:27:35,352 --> 00:27:37,687
Two guys covering the same
story, that's nuts.
666
00:27:37,722 --> 00:27:39,055
Tomorrow we split it up.
667
00:27:39,089 --> 00:27:40,690
Huh?
Yeah, I know I'm
668
00:27:40,725 --> 00:27:43,160
new at this, but I really think
I'm getting a feeling for it.
669
00:27:43,194 --> 00:27:45,928
You know, first thing I need
is a very good watch.
670
00:27:45,963 --> 00:27:47,663
Uh-oh.
Then I figure
671
00:27:47,698 --> 00:27:48,898
you take page one,
672
00:27:48,932 --> 00:27:50,633
I take page two...
No, Dad. Dad, listen.
673
00:27:50,667 --> 00:27:51,367
Listen.
What?
674
00:27:51,401 --> 00:27:53,970
I...
675
00:27:54,005 --> 00:27:55,872
I'm glad you had
a good time and all,
676
00:27:55,907 --> 00:27:59,308
but, uh...
I don't want your help.
677
00:28:05,682 --> 00:28:06,783
Okay, okay.
678
00:28:06,817 --> 00:28:08,318
If that's how you feel.
679
00:28:10,421 --> 00:28:12,923
I just thought we might try to...
Look, no more.
680
00:28:12,957 --> 00:28:14,958
I was only going to suggest...
681
00:28:14,992 --> 00:28:17,226
Look, Dad, I need you
to promise me something...
682
00:28:17,261 --> 00:28:19,862
that you'll keep away
from the paper, all right?
683
00:28:19,897 --> 00:28:21,630
Ah, Gare.
684
00:28:21,665 --> 00:28:24,901
Dad, come on.
685
00:28:24,935 --> 00:28:26,436
Look, it's nothing
to fool with.
686
00:28:26,470 --> 00:28:28,471
Believe me, I know.
687
00:28:28,506 --> 00:28:31,240
I need you to give
me your word.
688
00:28:31,275 --> 00:28:34,678
All right, I promise.
689
00:28:34,712 --> 00:28:36,413
Thank you.
690
00:28:36,447 --> 00:28:37,780
Good night.
691
00:28:43,254 --> 00:28:45,388
Good night.
692
00:28:45,989 --> 00:28:47,991
(cat meowing)
693
00:28:56,734 --> 00:28:58,501
How are ya, buddy?
694
00:28:58,535 --> 00:29:00,270
(meowing)
695
00:29:04,975 --> 00:29:07,143
He did it again.
696
00:29:07,177 --> 00:29:09,912
Dad, I told you not to turn
the alarm clock off.
697
00:29:09,947 --> 00:29:12,681
Dad.
698
00:29:12,716 --> 00:29:14,718
Hey, Dad?
699
00:29:22,460 --> 00:29:24,361
The paper.
700
00:29:37,208 --> 00:29:39,575
Oh, no.
701
00:29:49,519 --> 00:29:51,654
All right, let's block up this whole
702
00:29:51,689 --> 00:29:52,755
block here now.
703
00:29:52,789 --> 00:29:53,889
Get me the phone.
704
00:29:53,924 --> 00:29:55,091
Hey, Crumb.
705
00:29:55,126 --> 00:29:56,860
Oh, no. What do you want?
Who's in there?
706
00:29:56,894 --> 00:29:58,728
Gee, I was hoping you could tell me.
707
00:29:58,762 --> 00:30:00,597
There wouldn't happen to be
a guy with a grudge
708
00:30:00,631 --> 00:30:02,031
and a gun with hostages
in there, would there?
709
00:30:02,066 --> 00:30:03,466
Sir, we've got someone on the line.
710
00:30:03,501 --> 00:30:05,735
Some nut with a grudge?
Not the nut.
711
00:30:05,770 --> 00:30:07,337
Some guy named Hobson.
712
00:30:07,371 --> 00:30:08,705
That might be my father.
713
00:30:08,739 --> 00:30:10,406
What, there are two of you?
714
00:30:10,440 --> 00:30:11,774
He says they're coming out.
715
00:30:11,808 --> 00:30:13,509
Really?
Really?
716
00:30:13,544 --> 00:30:14,510
There they are.
717
00:30:16,780 --> 00:30:17,813
It's okay. It's okay.
718
00:30:17,848 --> 00:30:20,783
There's no trouble.
Everything's fine.
719
00:30:20,817 --> 00:30:22,585
People, everybody on the sidewalk.
720
00:30:22,619 --> 00:30:24,254
Hey, Gare, what are you doing here?
721
00:30:24,288 --> 00:30:26,022
Dad, what are you doing?
You promised me.
722
00:30:26,057 --> 00:30:27,523
Well, when you weren't
up this morning...
723
00:30:27,558 --> 00:30:29,059
You turned off the alarm clock.
724
00:30:29,093 --> 00:30:30,793
You were sound asleep.
I figured I could handle it.
725
00:30:30,827 --> 00:30:31,928
Dad, you promised me.
726
00:30:31,963 --> 00:30:33,230
Aw, what's the
727
00:30:33,264 --> 00:30:34,597
big deal, Gare?
728
00:30:34,632 --> 00:30:36,599
Everything worked out great.
729
00:30:36,634 --> 00:30:39,669
You know, I think I got
a knack for this.
730
00:30:39,703 --> 00:30:42,872
Hey, this nut, what
happened to his gun?
731
00:30:42,906 --> 00:30:45,141
He just gave it to you?
Just like that?
732
00:30:45,175 --> 00:30:47,043
No. I sweet-talked
him out of it.
733
00:30:47,077 --> 00:30:48,311
What did you say to him?
734
00:30:48,345 --> 00:30:50,847
I said, "What good is
a gun gonna do you?"
735
00:30:50,881 --> 00:30:52,582
"If you want people
to listen to you,
736
00:30:52,616 --> 00:30:55,051
you gotta think bigger
than a gun."
737
00:30:55,085 --> 00:30:56,419
So he handed me the gun,
738
00:30:56,453 --> 00:30:59,456
threw his laundry down, and we came out.
What laundry?
739
00:30:59,490 --> 00:31:01,724
I don't know. Some laundry he
had wrapped in some paper.
740
00:31:01,759 --> 00:31:02,659
You know, Chinese stuff
741
00:31:02,693 --> 00:31:04,961
or something.
742
00:31:04,996 --> 00:31:06,763
Everybody, get down!
Everybody, get down!
743
00:31:06,797 --> 00:31:08,197
It's a bomb!
744
00:31:08,231 --> 00:31:10,934
(panicked screams)
745
00:31:25,582 --> 00:31:27,417
I'm hungry.
746
00:31:27,451 --> 00:31:29,352
What do you say we
go get some gnocchi?
747
00:31:46,870 --> 00:31:49,472
Does this guy know I was a
volunteer fireman for six years?
748
00:31:49,506 --> 00:31:51,073
Put a lid on it, would you?
749
00:31:51,108 --> 00:31:52,508
I'm just trying to get
the ball rolling.
750
00:31:52,543 --> 00:31:53,610
Bernie...
751
00:31:53,644 --> 00:31:55,945
It is Bernie?
752
00:31:55,980 --> 00:31:59,248
Actually, it's Bernard,
but my friends call me Bernie.
753
00:31:59,283 --> 00:32:01,450
Well, Bernard, I have
three choices here.
754
00:32:01,485 --> 00:32:03,186
One, I can arrest you
755
00:32:03,220 --> 00:32:04,587
for interfering
with police activity.
756
00:32:04,621 --> 00:32:07,790
Two, I can recommend
you for a medal
757
00:32:07,825 --> 00:32:09,826
for saving all those lives.
758
00:32:09,860 --> 00:32:14,430
Or three, I can throw the two
of you out of here on your ear.
759
00:32:14,464 --> 00:32:16,333
I kind of like the medal thing.
760
00:32:16,367 --> 00:32:17,634
Three!
761
00:32:17,668 --> 00:32:19,602
Three.
762
00:32:19,637 --> 00:32:21,204
Don't say anything.
763
00:32:21,238 --> 00:32:22,238
Listen...
764
00:32:22,272 --> 00:32:23,572
I don't want an explanation.
765
00:32:23,607 --> 00:32:25,508
I thought I could help.
You thought you could help.
766
00:32:25,542 --> 00:32:27,010
You blew up a video store.
767
00:32:27,044 --> 00:32:29,145
Let me ask you something. What
would Mom think about that, huh?
768
00:32:29,179 --> 00:32:30,446
Well, she wouldn't like it.
769
00:32:30,481 --> 00:32:32,182
No, she wouldn't like that
very much, would she?
770
00:32:32,216 --> 00:32:33,350
Listen, son,
771
00:32:33,384 --> 00:32:35,418
I just want you to know,
for what it's worth,
772
00:32:35,452 --> 00:32:37,253
I think I learned
my lesson here.
773
00:32:37,287 --> 00:32:39,221
This thing is nothing to
be fooling around with.
774
00:32:39,256 --> 00:32:40,289
I'm glad to hear that.
775
00:32:40,323 --> 00:32:41,490
It won't happen again.
Good.
776
00:32:41,525 --> 00:32:42,525
From now on,
777
00:32:42,559 --> 00:32:44,594
you should do
the lifesaving stuff,
778
00:32:44,628 --> 00:32:46,295
and I'll back you up.
779
00:32:46,329 --> 00:32:47,930
All right... What? Remember
when you were about nine?
780
00:32:47,965 --> 00:32:50,033
We were playing softball
at one of the picnics.
781
00:32:50,067 --> 00:32:51,567
You were pitching. I was backing...
Dad!
782
00:32:52,403 --> 00:32:53,602
No more.
783
00:32:53,637 --> 00:32:54,837
Do you understand?
784
00:32:54,871 --> 00:32:56,438
No more.
785
00:32:56,473 --> 00:32:59,075
Gare...
786
00:32:59,109 --> 00:33:01,477
Hey, Gare, wait up.
787
00:33:01,511 --> 00:33:03,212
Gare.
788
00:33:03,246 --> 00:33:05,882
Gare, wait up.
789
00:33:05,916 --> 00:33:06,616
Where are we going?
790
00:33:06,650 --> 00:33:08,718
Home.
Great.
791
00:33:08,752 --> 00:33:11,454
I'm gonna pack your bags and I'm
gonna put them in the trailer.
792
00:33:11,488 --> 00:33:12,588
Why?
793
00:33:12,622 --> 00:33:14,156
Because you're leaving.
Not tomorrow, today.
794
00:33:14,191 --> 00:33:17,494
And I don't want any more stories about
when I was six years old, all right?
795
00:33:17,528 --> 00:33:19,829
You remember that birthday party
when we went to the circus?
796
00:33:19,864 --> 00:33:21,531
Look, Dad, you know what?
Mom was right.
797
00:33:21,565 --> 00:33:22,799
You're trying to find yourself.
798
00:33:22,833 --> 00:33:24,600
That's fine, but let me
tell you something.
799
00:33:24,635 --> 00:33:27,136
Don't try to find
yourself in me, okay?
800
00:33:27,170 --> 00:33:28,371
Is that how you feel?
801
00:33:28,405 --> 00:33:30,673
Yes, that's how I feel.
802
00:33:30,707 --> 00:33:32,208
All right, fine.
803
00:33:32,242 --> 00:33:33,943
I'll pack my own bags.
804
00:33:36,913 --> 00:33:38,981
Aw!
805
00:33:48,192 --> 00:33:51,294
Which one?
The one over there?
806
00:34:07,244 --> 00:34:09,111
Hey, Dad. Whoa.
807
00:34:11,949 --> 00:34:13,616
Excuse me.
808
00:34:13,650 --> 00:34:16,218
Gary Hobson?
809
00:34:17,621 --> 00:34:19,422
Yeah. I know you?
810
00:34:19,456 --> 00:34:22,625
No. But you know my daughter.
811
00:34:22,659 --> 00:34:24,827
Oh, you're, uh...
812
00:34:24,862 --> 00:34:26,128
That's right, sonny.
813
00:34:26,163 --> 00:34:27,129
(gun hammer cocking)
814
00:34:27,164 --> 00:34:29,265
How about we take a little ride?
815
00:34:29,300 --> 00:34:30,566
Now.
816
00:34:41,712 --> 00:34:43,346
So where are we going?
817
00:34:43,380 --> 00:34:44,614
None of your business.
818
00:34:44,648 --> 00:34:46,215
Maybe I shouldn't be...
819
00:34:46,250 --> 00:34:49,452
You know what's wrong
with the world today?
820
00:34:49,486 --> 00:34:52,588
People don't have any
respect for their parents.
821
00:34:54,158 --> 00:34:56,058
Look, mister, uh...
822
00:34:56,093 --> 00:34:58,694
See what I mean?
823
00:34:58,729 --> 00:35:00,363
You're after my daughter,
824
00:35:00,397 --> 00:35:02,064
and you don't even
know her last name.
825
00:35:02,099 --> 00:35:03,699
I hardly even
know your daughter.
826
00:35:03,734 --> 00:35:04,867
Oh, is that why you
827
00:35:04,901 --> 00:35:06,769
were in the woods
together two nights ago?
828
00:35:06,803 --> 00:35:08,838
No, no, no. See,
that wasn't me... I...
829
00:35:08,872 --> 00:35:11,474
I mean, it was me, but I wasn't
in the woods with your daught...
830
00:35:11,508 --> 00:35:13,810
Look, I wasn't there because I liked
your daughter... I mean, I...
831
00:35:13,844 --> 00:35:16,412
You know, you're not helping your
case any here, you know that?
832
00:35:16,447 --> 00:35:17,746
No, I'm not.
833
00:35:32,663 --> 00:35:34,597
Lost again.
834
00:35:43,373 --> 00:35:46,809
Hey, yo, which way's Canada?
835
00:35:46,844 --> 00:35:48,310
Thanks, pal.
836
00:35:56,420 --> 00:35:58,954
What have we got here, a stowaway?
837
00:36:00,957 --> 00:36:04,293
You're not coming with me, fur ball.
838
00:36:04,327 --> 00:36:06,295
You're going back to the hotel.
839
00:36:17,207 --> 00:36:19,775
Look, what do you say
we talk this over, huh?
840
00:36:19,809 --> 00:36:21,376
No. I've tried that.
841
00:36:21,411 --> 00:36:24,013
I... she doesn't listen to me.
842
00:36:24,047 --> 00:36:27,349
I told her no dating
until she's 21.
843
00:36:27,384 --> 00:36:28,584
But she dates anyway.
844
00:36:28,619 --> 00:36:30,085
So the time to talk is over.
845
00:36:30,120 --> 00:36:31,420
It's time to show by example.
846
00:36:31,454 --> 00:36:33,722
What do you need me for?
847
00:36:33,757 --> 00:36:35,758
You're going to be the example.
848
00:36:45,703 --> 00:36:47,570
Gare.
849
00:36:47,604 --> 00:36:48,337
Dad.
850
00:36:48,372 --> 00:36:49,806
Hey.
851
00:36:49,840 --> 00:36:52,574
Don't make me put you
in the trunk.
852
00:36:54,511 --> 00:36:56,846
He's in trouble, isn't he?
(meowing)
853
00:36:56,880 --> 00:36:59,315
Hang on, son. I'm coming.
854
00:37:09,159 --> 00:37:10,626
Look...
Nick.
855
00:37:10,660 --> 00:37:11,627
It's Nick.
856
00:37:11,661 --> 00:37:13,963
Nick, are you sure
you want to do this?
857
00:37:13,997 --> 00:37:15,931
'Cause I know I don't
want to do this.
858
00:37:15,966 --> 00:37:18,267
Yeah, well, you should have
thought about that
859
00:37:18,301 --> 00:37:21,270
before you snuck around behind
my back with Jennifer.
860
00:37:21,304 --> 00:37:23,539
Sneaked... Look, you know,
you can't spend the rest
861
00:37:23,574 --> 00:37:26,008
of your life trying to kill your
daughter's boyfriends, Nick.
862
00:37:26,042 --> 00:37:27,509
And, uh, why is that?
863
00:37:27,544 --> 00:37:30,646
Well, because no matter
how many of them you kill,
864
00:37:30,681 --> 00:37:32,782
you know, there's always
gonna be more of 'em.
865
00:37:32,816 --> 00:37:34,550
What?
866
00:37:34,585 --> 00:37:37,853
Let me... let me rephrase that.
(car horn honking)
867
00:37:37,887 --> 00:37:39,922
What the hell is
that idiot doing?
868
00:37:41,859 --> 00:37:43,892
(horn honks)
869
00:37:43,927 --> 00:37:46,562
I'm coming, son. Hold on.
870
00:37:46,596 --> 00:37:48,731
What's with that guy?
871
00:37:48,765 --> 00:37:50,733
That would be my dad.
872
00:37:50,768 --> 00:37:52,434
Yeah, what does he want?
873
00:37:52,469 --> 00:37:54,236
I think he wants
you to stop, Nick.
874
00:37:54,271 --> 00:37:55,504
Fat chance.
875
00:37:55,539 --> 00:37:57,172
(tires squealing)
876
00:38:09,820 --> 00:38:11,486
(horns honking)
877
00:38:17,861 --> 00:38:19,494
Persistent bastard.
878
00:38:19,529 --> 00:38:20,963
You have no idea.
879
00:38:20,997 --> 00:38:23,666
There's no escaping
the Gray Ghost.
880
00:38:23,700 --> 00:38:25,968
(meowing)
881
00:38:30,206 --> 00:38:31,807
(tires squealing)
882
00:38:34,177 --> 00:38:35,444
(horn honks)
883
00:38:35,478 --> 00:38:37,413
(tires squeal)
884
00:38:40,917 --> 00:38:42,451
(chuckles)
885
00:38:49,026 --> 00:38:50,526
He's right on my tail.
886
00:38:50,560 --> 00:38:52,728
Ollie, ollie, in free.
887
00:38:52,762 --> 00:38:54,196
You can't get away
888
00:38:54,231 --> 00:38:56,365
from me.
889
00:39:01,438 --> 00:39:02,871
Yikes!
890
00:39:10,213 --> 00:39:12,381
I lost him.
891
00:39:12,416 --> 00:39:13,249
Not quite.
892
00:39:20,958 --> 00:39:22,658
(gun cocking) You all right?
893
00:39:22,692 --> 00:39:23,860
Yeah.
894
00:39:23,894 --> 00:39:26,295
No, he's not. Who are you, and
what do you want with my kid?
895
00:39:26,329 --> 00:39:27,897
What does he want
with my daughter?
896
00:39:27,931 --> 00:39:28,697
I asked first.
897
00:39:28,799 --> 00:39:29,732
Yeah, well, I'm older.
898
00:39:29,766 --> 00:39:30,933
Are you sure about that?
899
00:39:30,968 --> 00:39:32,134
I've got the gun.
900
00:39:32,168 --> 00:39:33,836
You're right. You're first.
901
00:39:33,870 --> 00:39:37,707
I caught them together
in the woods.
902
00:39:37,741 --> 00:39:39,308
The paper?
903
00:39:39,342 --> 00:39:40,176
No, Dad, let...
904
00:39:40,210 --> 00:39:41,444
look, whatever your name is...
905
00:39:41,478 --> 00:39:42,745
Relax. Will ya let me
handle this?
906
00:39:42,779 --> 00:39:43,779
What is your name?
907
00:39:43,813 --> 00:39:45,247
Nick.
908
00:39:45,282 --> 00:39:48,184
Well, Nick, what's she
like, your daughter?
909
00:39:48,218 --> 00:39:50,219
What's...
910
00:39:52,622 --> 00:39:54,590
She drives me crazy.
911
00:39:54,624 --> 00:39:58,728
I... all I want is
what's best for her,
912
00:39:58,762 --> 00:40:00,096
but she won't listen to me.
913
00:40:00,130 --> 00:40:01,864
They do that, don't they?
914
00:40:01,898 --> 00:40:02,931
How old is she?
915
00:40:02,966 --> 00:40:04,500
She's just 20.
916
00:40:04,535 --> 00:40:07,369
I remember when he was 20.
917
00:40:07,403 --> 00:40:09,705
Wouldn't listen to anything I had to say.
918
00:40:09,739 --> 00:40:11,440
Then I figured it out.
919
00:40:11,474 --> 00:40:12,608
Somewhere along the line,
920
00:40:12,642 --> 00:40:15,111
he learned what I was
trying to tell him.
921
00:40:15,145 --> 00:40:16,879
Remember when she was a baby?
922
00:40:16,914 --> 00:40:18,714
All those cries?
923
00:40:18,749 --> 00:40:20,316
One meant that she was
924
00:40:20,350 --> 00:40:23,219
hungry, one meant
that she was tired.
925
00:40:23,253 --> 00:40:25,154
You figured it out, right?
926
00:40:25,188 --> 00:40:26,822
Yeah.
927
00:40:26,856 --> 00:40:29,024
Yeah, well, see?
It's no different now.
928
00:40:29,059 --> 00:40:31,427
She's grown up, yeah,
but she's still your kid.
929
00:40:31,461 --> 00:40:33,029
You gotta listen to her.
930
00:40:33,063 --> 00:40:34,596
She'll tell you what she needs.
931
00:40:34,631 --> 00:40:37,265
And they'll tell you
what they don't need.
932
00:40:40,503 --> 00:40:43,506
And what about me?
933
00:40:43,540 --> 00:40:44,941
Same as me.
934
00:40:47,211 --> 00:40:50,846
We're still their fathers...
935
00:40:54,518 --> 00:40:58,354
no matter what kind of asses
we make of ourselves.
936
00:41:00,623 --> 00:41:03,158
Hey, are you hungry?
What do you say we go grab
937
00:41:03,192 --> 00:41:04,827
something to eat and talk this over?
938
00:41:04,862 --> 00:41:06,529
Yeah, there's a...
939
00:41:06,563 --> 00:41:08,297
a place up the road.
940
00:41:08,331 --> 00:41:09,731
They serve gnocchi.
941
00:41:09,766 --> 00:41:11,333
Really?
942
00:41:11,368 --> 00:41:12,067
Is it any good?
943
00:41:12,101 --> 00:41:15,070
Not like mine, but it'll do.
944
00:41:15,104 --> 00:41:16,772
Great. Why don't you drive?
945
00:41:16,806 --> 00:41:18,473
I never rode in one
of these things.
946
00:41:18,508 --> 00:41:19,508
You like this?
947
00:41:19,542 --> 00:41:21,243
Yeah, they're the best.
Yeah.
948
00:41:22,546 --> 00:41:25,481
Dad... you want some company?
949
00:41:26,850 --> 00:41:28,917
I thought you'd never ask.
950
00:41:28,952 --> 00:41:30,353
Follow us in my rig.
951
00:41:30,387 --> 00:41:33,588
Hey, you got a phone in
here and everything, huh?
952
00:41:33,623 --> 00:41:35,457
Uh... hey!
953
00:41:39,763 --> 00:41:43,900
They say that no one
can teach you to be a father.
954
00:41:43,934 --> 00:41:45,501
But it's not really true.
955
00:41:45,535 --> 00:41:49,138
Because every father was
once somebody's son.
956
00:41:53,010 --> 00:41:55,077
It was such a pleasure
to meet you, Marissa.
957
00:41:55,112 --> 00:41:56,645
Same to you, Mr. Hobson.
958
00:41:56,679 --> 00:41:58,247
Oh, you can call me Bernie.
959
00:41:58,281 --> 00:41:59,348
Bernie.
960
00:41:59,382 --> 00:42:00,883
Bernie.
961
00:42:00,917 --> 00:42:01,950
Take care of yourself, Chucko.
962
00:42:01,985 --> 00:42:03,118
Because nobody else...
963
00:42:03,153 --> 00:42:04,186
will.
...will.
964
00:42:04,220 --> 00:42:05,487
You're right. Ooh!
965
00:42:05,521 --> 00:42:07,222
What's wrong?
You got indigestion?
966
00:42:07,257 --> 00:42:08,390
Something I ate, I think, huh?
967
00:42:08,424 --> 00:42:10,059
There aren't any cats
in there, are there?
968
00:42:10,093 --> 00:42:11,860
No, no.
969
00:42:11,895 --> 00:42:14,163
Hey, Dad, listen, you want to
stick around, I'm telling you...
970
00:42:14,197 --> 00:42:16,132
Nah, it's time.
971
00:42:16,166 --> 00:42:18,700
I've spent enough time
saving your bacon.
972
00:42:18,735 --> 00:42:20,402
Besides, I talked to your
mother this morning.
973
00:42:20,437 --> 00:42:21,537
She misses me.
974
00:42:21,571 --> 00:42:22,938
What did you tell her?
975
00:42:22,973 --> 00:42:24,673
I told her it was
all your fault.
976
00:42:24,707 --> 00:42:26,175
Oh, Dad.
977
00:42:28,812 --> 00:42:32,682
Look, son, I know this
is not easy for you.
978
00:42:32,716 --> 00:42:34,483
You've got a big job to do here.
979
00:42:34,517 --> 00:42:36,318
God knows, I couldn't handle it.
980
00:42:38,188 --> 00:42:39,788
I'm proud of you, son.
981
00:42:44,928 --> 00:42:46,462
Hey, Bernie.
982
00:42:46,496 --> 00:42:49,365
You sure you're not going
to miss saving the world?
983
00:42:49,399 --> 00:42:51,133
I got better things to do.
984
00:42:51,167 --> 00:42:52,701
I've got shelves to build.
985
00:42:55,338 --> 00:42:56,605
Hey, Dad.
986
00:42:56,640 --> 00:42:58,106
Come back anytime, huh?
987
00:42:58,141 --> 00:42:59,742
There's always tomorrow.
988
00:43:04,514 --> 00:43:06,148
(engine turns)
989
00:43:06,182 --> 00:43:08,017
Hey...
990
00:43:08,051 --> 00:43:09,318
Take care.
991
00:43:29,606 --> 00:43:33,442
The thing is, you don't
get to pick your parents.
992
00:43:33,477 --> 00:43:36,712
No one automatically gets
the father they want.
993
00:43:36,746 --> 00:43:38,780
No one.
994
00:43:38,815 --> 00:43:41,117
Sometimes, however, if you're lucky,
995
00:43:41,151 --> 00:43:44,853
and if you're blessed, you
get the father you need.
996
00:43:44,887 --> 00:43:46,922
That's the best you can hope for.
997
00:43:46,956 --> 00:43:50,392
And really, it's more than enough.
66988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.