Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,550 --> 00:00:21,319
We enter this world alone.
2
00:00:23,856 --> 00:00:27,125
We leave it pretty much the same way.
3
00:00:29,461 --> 00:00:33,031
And in between, a dance we call life.
4
00:00:33,098 --> 00:00:36,835
The problem is it takes two to tango.
5
00:00:36,903 --> 00:00:39,237
So we look for signs,
6
00:00:39,304 --> 00:00:44,375
something to help us find
our perfect partners...
7
00:00:44,443 --> 00:00:46,577
a smile, a wave.
8
00:00:50,349 --> 00:00:51,716
But we have to be careful,
9
00:00:51,784 --> 00:00:55,119
'cause while some signs
can be misinterpreted...
10
00:00:56,689 --> 00:01:00,558
others can be missed completely.
11
00:01:22,147 --> 00:01:24,149
And if you think it's any easier
12
00:01:24,216 --> 00:01:27,819
for a guy who gets
tomorrow's newspaper today,
13
00:01:27,887 --> 00:01:29,587
think again.
14
00:02:18,370 --> 00:02:20,037
Hey!
15
00:02:20,105 --> 00:02:23,207
Hey! Hey!
16
00:02:26,211 --> 00:02:27,578
Look, I'm sorry to bother you,
17
00:02:27,646 --> 00:02:29,180
but it's important that
I talk to someone.
18
00:02:29,248 --> 00:02:30,949
We're closed. No, I can
tell you're closed,
19
00:02:31,017 --> 00:02:32,617
but, listen, I need to talk to somebody.
20
00:02:32,685 --> 00:02:34,919
Tuesday through Sunday,
10:00 to 5:00.
21
00:02:34,987 --> 00:02:36,454
Yeah, that's great.
22
00:02:36,521 --> 00:02:38,590
Listen, I need to talk
to Emma Shaw, though.
23
00:02:38,657 --> 00:02:41,793
Tomorrow, 10:00 to 5:00,
or by appointment.
24
00:02:41,861 --> 00:02:43,228
Good night now.
Hey, no.
25
00:02:43,295 --> 00:02:44,329
Now, wai-wait a sec, I need...
26
00:02:44,396 --> 00:02:46,397
Hey, listen, 10:00
to 5:00 is too late.
27
00:02:46,465 --> 00:02:47,965
I need to talk to someone.
28
00:02:48,033 --> 00:02:50,401
Hey, come on, pal!
29
00:03:10,823 --> 00:03:12,757
Come on.
30
00:03:38,384 --> 00:03:41,185
Come on.
31
00:03:48,661 --> 00:03:49,761
I thought I told you we're closed.
32
00:03:49,828 --> 00:03:50,929
Yeah, I know you're closed.
33
00:03:50,996 --> 00:03:52,864
Look, I understand you can't let me in,
34
00:03:52,931 --> 00:03:54,599
but, listen, I need you
to do something for me.
35
00:03:54,667 --> 00:03:57,535
There's a window in the back
of the museum that's open.
36
00:03:57,602 --> 00:03:58,603
A window?
37
00:03:58,670 --> 00:03:59,904
That's right, a window.
38
00:03:59,972 --> 00:04:00,739
You need to close that window.
39
00:04:00,873 --> 00:04:02,173
And I need you to
do something else.
40
00:04:02,241 --> 00:04:04,275
I need you to find Emma Shaw.
41
00:04:04,343 --> 00:04:06,177
And would you tell
her to go home.
42
00:04:06,245 --> 00:04:07,646
I got a better idea.
43
00:04:07,713 --> 00:04:09,080
You go home.
44
00:04:09,148 --> 00:04:10,014
Now get out of here!
45
00:04:10,149 --> 00:04:11,783
Hey, pa... hey, pa...
46
00:04:11,850 --> 00:04:13,318
Hey, come on, pal.
47
00:04:13,352 --> 00:04:16,087
Hey, come... hey, come on!
48
00:04:54,727 --> 00:04:56,861
You want to know something?
49
00:04:56,929 --> 00:04:58,129
When you're finished here,
50
00:04:58,197 --> 00:05:00,998
you are definitely going
to be the prettiest painting
51
00:05:01,066 --> 00:05:04,268
in the whole museum.
52
00:05:04,336 --> 00:05:07,271
I mean that.
53
00:05:07,339 --> 00:05:09,473
Seriously.
54
00:05:09,541 --> 00:05:13,177
People are gonna line up
just to take a look at you.
55
00:05:13,245 --> 00:05:15,346
Emma Shaw?
56
00:05:15,414 --> 00:05:17,682
Oh, I'm sorry, uh,
you just, uh, startled me.
57
00:05:17,749 --> 00:05:18,850
Are you Emma Shaw?
58
00:05:18,918 --> 00:05:20,952
The music's too loud, right?
59
00:05:21,020 --> 00:05:22,019
I am so sorry.
60
00:05:22,087 --> 00:05:23,655
It's just that I'm new here
and I didn't know
61
00:05:23,723 --> 00:05:24,422
that anyone else was around
62
00:05:24,490 --> 00:05:25,956
and I just got
a little carried away,
63
00:05:26,024 --> 00:05:27,425
but there is something
64
00:05:27,493 --> 00:05:30,261
that's so amazing
about Turandot full volume.
65
00:05:30,329 --> 00:05:32,096
Uh, look,
you got to get out of here.
66
00:05:32,164 --> 00:05:34,298
Okay, well, I'll just...
uh, why?
67
00:05:34,366 --> 00:05:35,934
Someone's going to
break into the museum,
68
00:05:36,001 --> 00:05:37,602
and they're gonna try
to steal that painting.
69
00:05:37,670 --> 00:05:39,704
If you don't get out of here,
you're gonna get hurt... that's why
70
00:05:39,772 --> 00:05:42,073
Now, please, let's go.
What's your name?
71
00:05:42,141 --> 00:05:44,475
Uh, G-Gary Hobson.
72
00:05:44,543 --> 00:05:47,912
Okay, Gary Hobson,
don't lie to me.
73
00:05:47,979 --> 00:05:49,380
I'm not lying to you.
74
00:05:49,448 --> 00:05:52,150
You didn't come here
to steal the painting?
75
00:05:52,217 --> 00:05:53,485
No.
76
00:05:53,552 --> 00:05:56,721
Okay, well, we'll get...
we'll get out of here, then.
77
00:05:56,788 --> 00:05:58,255
Okay.
78
00:06:04,729 --> 00:06:07,232
The painting.
79
00:06:10,535 --> 00:06:13,071
Gary!
80
00:06:13,138 --> 00:06:13,872
Gary!
81
00:06:13,939 --> 00:06:15,806
Hey!
82
00:06:29,654 --> 00:06:31,022
Are you all right?
83
00:06:36,094 --> 00:06:37,862
Thank you.
84
00:06:51,076 --> 00:06:52,943
Hey, what you doing?
85
00:06:57,616 --> 00:06:59,550
What are you doing?
86
00:07:02,421 --> 00:07:04,288
Don't do that.
87
00:07:09,861 --> 00:07:10,828
Hi, Gary.
88
00:07:10,896 --> 00:07:13,197
This is Emma Shaw from last night.
89
00:07:13,265 --> 00:07:15,266
I'm just calling 'cause
things got sort of hectic
90
00:07:15,334 --> 00:07:18,403
after the police came, last
night, and then you disappeared
91
00:07:18,470 --> 00:07:20,871
and I never really got to thank
you for everything you did.
92
00:07:20,939 --> 00:07:24,042
And, uh, would you like
to have dinner sometime?
93
00:07:24,109 --> 00:07:26,010
I know; I'm sorry;
You probably think I'm weird
94
00:07:26,078 --> 00:07:27,311
tracking you down
and everything,
95
00:07:27,379 --> 00:07:28,913
but you did save my life
96
00:07:28,980 --> 00:07:31,482
and I figure that's got
to be worth a nice dinner.
97
00:07:31,550 --> 00:07:33,717
Or, uh, lunch,
if that would be better.
98
00:07:33,785 --> 00:07:34,885
Or a snack.
99
00:07:34,953 --> 00:07:38,089
A s-snack is definitely
the least I can do.
100
00:07:38,156 --> 00:07:40,624
Uh, okay, I'm rambling again.
101
00:07:40,692 --> 00:07:42,760
Sorry, you're the fourth
G. Hobson in the phone book
102
00:07:42,828 --> 00:07:44,028
I've left this message with.
103
00:07:44,096 --> 00:07:46,196
You'd think I'd be better
at it by now.
104
00:07:46,298 --> 00:07:49,733
Anyway, if you're the right one,
then you know where to find me,
105
00:07:49,802 --> 00:07:51,368
and if you're not,
106
00:07:51,436 --> 00:07:55,006
I'm sorry, just ignore everything I said.
107
00:07:55,073 --> 00:07:56,340
Except the thank you part.
108
00:07:57,409 --> 00:07:58,342
Bye.
109
00:08:09,188 --> 00:08:11,122
Lake Shore Drive.
110
00:08:11,190 --> 00:08:12,590
Tha-That's a nice location.
111
00:08:12,657 --> 00:08:14,926
Looks like, uh, you're moving?
112
00:08:14,993 --> 00:08:18,662
Yeah... out of my car.
113
00:08:18,731 --> 00:08:20,765
Uh, I-I drove here
from San Francisco
114
00:08:20,833 --> 00:08:23,901
two weeks ago,
as soon as I got the job.
115
00:08:23,969 --> 00:08:25,169
They put me right to work
116
00:08:25,237 --> 00:08:28,606
and I haven't been able
to find anything else.
117
00:08:28,673 --> 00:08:32,576
Well, it looks like you found
plenty of possibilities.
118
00:08:32,644 --> 00:08:33,577
True.
119
00:08:33,645 --> 00:08:35,646
The problem is that, uh,
120
00:08:35,714 --> 00:08:37,949
everything that looks good
gets snapped up
121
00:08:38,016 --> 00:08:40,985
before I get a chance to check it out.
122
00:08:41,953 --> 00:08:44,822
I take it you got my message.
123
00:08:44,890 --> 00:08:47,291
Oh, I would be G. Hobson number four.
124
00:08:48,593 --> 00:08:50,428
I'm sorry.
125
00:08:50,495 --> 00:08:52,230
It was so stupid.
126
00:08:52,298 --> 00:08:53,097
Wasn't it?
127
00:08:53,164 --> 00:08:54,465
Oh!
128
00:08:54,533 --> 00:08:56,167
I don't know, I guess
I shouldn't have called you.
129
00:08:56,234 --> 00:08:59,671
I just...what you must think of me.
130
00:08:59,738 --> 00:09:00,705
It wasn't stupid at all.
131
00:09:00,806 --> 00:09:02,006
You were so nice to me
132
00:09:02,074 --> 00:09:04,542
for, for no reason at all,
133
00:09:04,609 --> 00:09:06,744
and I-I just don't know
anyone else here.
134
00:09:06,811 --> 00:09:10,648
I just mean that you're
under no obligation.
135
00:09:10,715 --> 00:09:12,049
I mean, you're busy.
136
00:09:12,117 --> 00:09:13,151
You, you have work
137
00:09:13,218 --> 00:09:17,421
and friends
and other attachments.
138
00:09:17,489 --> 00:09:21,091
Well, as, as,
as luck would have it, I, uh...
139
00:09:21,159 --> 00:09:23,394
I don't have any attachments
140
00:09:23,462 --> 00:09:25,630
and, uh,
141
00:09:25,698 --> 00:09:27,965
I would very much like
to have dinner with you.
142
00:09:30,068 --> 00:09:32,302
Tonight?
143
00:09:32,370 --> 00:09:34,438
Tonight's good.
144
00:09:36,374 --> 00:09:38,709
Great.
145
00:09:38,777 --> 00:09:39,944
Eight o'clock?
Yeah.
146
00:09:40,011 --> 00:09:41,245
Coranza's?
147
00:09:41,313 --> 00:09:42,946
Eight o'clock.
148
00:09:48,120 --> 00:09:49,654
Penny stock sells for
ten dollars a share,
149
00:09:49,722 --> 00:09:51,088
client makes a bundle,
150
00:09:51,155 --> 00:09:53,757
and I get two court-side seats
at the Bulls game tonight.
151
00:09:53,825 --> 00:09:54,892
Life's good, huh?
152
00:09:54,960 --> 00:09:56,860
It definitely has its moments.
153
00:09:56,929 --> 00:09:59,096
So, Gare, what time should I pick you up?
154
00:09:59,164 --> 00:10:00,531
Want milk?
Yeah.
155
00:10:00,598 --> 00:10:01,999
I-I don't think
I can make it.
156
00:10:02,067 --> 00:10:04,735
I'm, uh, I'm going to have plans.
157
00:10:04,803 --> 00:10:06,170
Plans?
158
00:10:06,238 --> 00:10:08,505
What kind of plans
could possibly be more important
159
00:10:08,573 --> 00:10:10,240
than two court-side seats
to the Bulls game,
160
00:10:10,308 --> 00:10:12,977
especially with me,
your best bud?
161
00:10:13,045 --> 00:10:14,946
You know, I got,
uh, social plans.
162
00:10:15,013 --> 00:10:16,079
Mm!
163
00:10:16,147 --> 00:10:18,950
Where'd you meet her?
164
00:10:19,017 --> 00:10:23,788
Well, I helped her
out of a jam over at the museum.
165
00:10:23,855 --> 00:10:24,555
It's about time.
166
00:10:24,622 --> 00:10:26,124
About time for what?
167
00:10:26,191 --> 00:10:27,825
Gare, ever since that divorce,
168
00:10:27,893 --> 00:10:29,894
any time you've ever shown
any interest in a woman,
169
00:10:29,962 --> 00:10:31,428
that paper has
gotten in the way.
170
00:10:31,496 --> 00:10:33,030
Now, save yourself
the heartache.
171
00:10:33,098 --> 00:10:35,299
Come to the game.
172
00:10:35,367 --> 00:10:36,667
Ah... sorry, I
can't do that.
173
00:10:36,734 --> 00:10:38,135
Besides, I already
know who wins.
174
00:10:38,203 --> 00:10:39,403
Why don't you take Marissa?
175
00:10:39,471 --> 00:10:40,671
Thanks, Jimmy.
176
00:10:40,739 --> 00:10:41,972
Uh-uh.
177
00:10:42,040 --> 00:10:43,140
I have a date, too.
178
00:10:43,208 --> 00:10:45,876
Come on, Spike.
179
00:10:50,149 --> 00:10:52,250
Don't wait up.
180
00:11:00,626 --> 00:11:02,359
What?
181
00:11:02,427 --> 00:11:03,995
Now, you dropped that paper
on the floor.
182
00:11:04,062 --> 00:11:05,496
There's anything in there,
you take care of it.
183
00:11:05,563 --> 00:11:08,032
Me, I'm busy.
184
00:11:43,302 --> 00:11:45,236
Don't look so smug.
185
00:12:12,197 --> 00:12:15,098
Eve, I really think you
ought to come down from there.
186
00:12:15,166 --> 00:12:18,002
Damn fool.
187
00:12:18,069 --> 00:12:21,839
He promised I would die first.
188
00:12:21,907 --> 00:12:24,708
How long were you married?
189
00:12:24,776 --> 00:12:27,712
63 years.
190
00:12:27,779 --> 00:12:30,381
I wore this on my honeymoon.
191
00:12:30,449 --> 00:12:32,650
What do you think?
192
00:12:32,718 --> 00:12:34,552
I think you ought to come down.
193
00:12:35,553 --> 00:12:38,522
I had more of a compliment
in mind.
194
00:12:38,590 --> 00:12:40,525
Well, I'm sorry.
195
00:12:40,592 --> 00:12:42,360
It looks beautiful.
196
00:12:42,427 --> 00:12:43,994
Thank you.
197
00:12:44,062 --> 00:12:45,629
Eve, can I ask you a question?
198
00:12:45,697 --> 00:12:48,399
Only if I can answer it
from right here.
199
00:12:48,467 --> 00:12:50,268
Yes, ma'am.
200
00:12:50,335 --> 00:12:53,570
Why are you doing this?
201
00:12:55,506 --> 00:12:58,442
I spent my entire life
with one man.
202
00:12:58,509 --> 00:13:01,445
And now he's gone.
203
00:13:04,616 --> 00:13:07,551
I've forgotten
how to be a alone.
204
00:13:12,890 --> 00:13:14,325
Good evening.
205
00:13:14,392 --> 00:13:16,060
Reservation for Shaw?
Yes, ma'am.
206
00:13:16,128 --> 00:13:18,062
Right this way.
207
00:13:22,901 --> 00:13:24,835
Here you go.
208
00:13:25,904 --> 00:13:27,171
Enjoy your dinner.
209
00:13:27,239 --> 00:13:29,173
Thank you.
210
00:13:30,809 --> 00:13:31,942
It was fate
211
00:13:32,009 --> 00:13:33,677
that brought my husband
and I together.
212
00:13:33,745 --> 00:13:36,614
I'm just as sure of it as the
two of us are sitting here.
213
00:13:36,681 --> 00:13:38,416
You see,
214
00:13:38,483 --> 00:13:40,951
I never really intended
to go to that silly
215
00:13:41,019 --> 00:13:42,286
dance.
216
00:13:42,354 --> 00:13:45,222
It wasn't until my cousin...
Rachel,
217
00:13:45,290 --> 00:13:48,091
that was her name...
well, she wanted me
218
00:13:48,159 --> 00:13:50,895
to come along with her,
poor thing.
219
00:13:50,963 --> 00:13:52,964
She was so shy.
220
00:13:53,031 --> 00:13:55,766
She wanted someone
with her to talk to
221
00:13:55,833 --> 00:13:57,301
in case no gentleman
222
00:13:57,369 --> 00:13:59,170
asked her to dance.
223
00:13:59,237 --> 00:14:00,638
Oh, very nice.
Thank you.
224
00:14:00,706 --> 00:14:02,706
Enjoy your dinner.
Thank you.
225
00:14:03,742 --> 00:14:05,542
Oh, thank you.
226
00:14:05,610 --> 00:14:07,477
Well, there we were sitting
227
00:14:07,545 --> 00:14:11,782
there, drinking our
umpteenth cup of punch.
228
00:14:11,849 --> 00:14:13,717
Excuse me, can I interrupt you
for just one second?
229
00:14:13,785 --> 00:14:17,487
Well, I-I'm just getting to the
point where I met my husband.
230
00:14:17,555 --> 00:14:18,622
Yes, I'm sure you were.
231
00:14:18,689 --> 00:14:20,457
But I-I was just wondering...
232
00:14:20,525 --> 00:14:22,459
and don't take this
the wrong way, please...
233
00:14:22,527 --> 00:14:24,628
but did you always talk like this...
234
00:14:24,695 --> 00:14:27,631
I mean, this much,
when you're husband was alive?
235
00:14:29,534 --> 00:14:34,238
Oh, dear, I guess I do like the
sound of my own voice, don't I?
236
00:14:34,306 --> 00:14:36,907
Oh, I swear, Jake...
237
00:14:36,975 --> 00:14:38,342
that was my husband...
238
00:14:38,410 --> 00:14:41,845
he didn't listen to half
of the things I said.
239
00:14:41,913 --> 00:14:44,081
Well, why?
240
00:14:44,149 --> 00:14:46,584
Well, you and Jake,
241
00:14:46,651 --> 00:14:48,752
you're gonna spend eternity together,
242
00:14:48,820 --> 00:14:49,987
right?
243
00:14:50,054 --> 00:14:52,456
That's why I'm doing this.
244
00:14:54,292 --> 00:14:57,895
But maybe Jake would like
to spend some time by himself,
245
00:14:57,963 --> 00:15:01,198
before you join him.
246
00:15:09,608 --> 00:15:11,542
It's a yes, then? Oh!
247
00:15:11,610 --> 00:15:13,110
Hi, Gary.
248
00:15:13,177 --> 00:15:14,444
It's me, Emma.
249
00:15:14,513 --> 00:15:16,947
I'm at the restaurant and, uh,
250
00:15:17,015 --> 00:15:19,783
I was just hoping
that you were okay.
251
00:15:19,851 --> 00:15:22,687
I mean, uh, I'm sure you are.
252
00:15:22,754 --> 00:15:25,189
Probably just told you
the wrong restaurant.
253
00:15:25,256 --> 00:15:27,191
Sounds like something I'd do.
254
00:15:27,258 --> 00:15:29,193
Anyway, if you get the message,
255
00:15:29,260 --> 00:15:32,196
I'm at Coranza's and it's after 9:00,
256
00:15:32,263 --> 00:15:34,198
and, uh...
257
00:15:34,265 --> 00:15:35,700
Okay.
258
00:15:35,767 --> 00:15:37,702
Bye.
259
00:15:42,807 --> 00:15:46,076
I know I'm doing the
right thing for Jake,
260
00:15:46,143 --> 00:15:49,413
but I just don't know where to begin.
261
00:15:49,481 --> 00:15:52,082
Well, I-I think you already have, Eve.
262
00:15:52,149 --> 00:15:53,584
You're alive and...
263
00:15:53,651 --> 00:15:55,318
you should, you should meet people
264
00:15:55,387 --> 00:15:56,987
and, uh, go places.
265
00:15:57,054 --> 00:15:58,989
And, uh, well,
266
00:15:59,056 --> 00:16:00,323
you should collect new stories.
267
00:16:00,392 --> 00:16:02,192
And I think the next time you see Jake,
268
00:16:02,260 --> 00:16:03,694
he'll, well, he'll want to hear them.
269
00:16:05,764 --> 00:16:07,698
There we go.
270
00:16:11,202 --> 00:16:12,970
Thank you very much.
271
00:16:33,491 --> 00:16:35,493
Gary?
272
00:16:37,562 --> 00:16:39,497
Gary?
273
00:16:46,171 --> 00:16:48,105
Gary?
274
00:16:48,173 --> 00:16:49,607
Hmm?
275
00:16:49,674 --> 00:16:51,275
Oh.
276
00:16:51,343 --> 00:16:53,277
Oh, good morning.
277
00:16:53,345 --> 00:16:55,279
Apparently I'm not
the only person
278
00:16:55,347 --> 00:16:57,281
who needs to find
a place to live.
279
00:16:57,349 --> 00:16:59,283
What are you doing here?
280
00:17:00,685 --> 00:17:02,620
I was waiting for you
281
00:17:02,687 --> 00:17:05,623
and I didn't know what time
you came in, so I was, uh...
282
00:17:05,690 --> 00:17:08,626
You're a little early.
283
00:17:08,693 --> 00:17:10,628
I know.
284
00:17:10,695 --> 00:17:12,863
Listen, about last...
285
00:17:12,930 --> 00:17:14,999
Listen, uh,
286
00:17:15,066 --> 00:17:16,867
I was dressed and I
hurried out the door,
287
00:17:16,935 --> 00:17:18,302
but then I got a phone call.
288
00:17:18,369 --> 00:17:19,536
It was a friend
of mine, he said
289
00:17:19,604 --> 00:17:20,637
that he needed some help.
290
00:17:20,705 --> 00:17:21,972
That it was an emergency.
291
00:17:22,040 --> 00:17:24,208
And, uh, well, I told him
I didn't want to go.
292
00:17:24,276 --> 00:17:26,043
I mean, really I didn't,
'cause we had the plans
293
00:17:26,111 --> 00:17:28,478
and everything,
but then when, uh,
294
00:17:28,546 --> 00:17:30,480
well, I-I tried to call
the restaurant
295
00:17:30,548 --> 00:17:31,748
and it was too late.
296
00:17:31,817 --> 00:17:33,818
And then I-I tried to go
over to the restaurant,
297
00:17:33,885 --> 00:17:35,820
and I did go...
298
00:17:35,887 --> 00:17:38,823
what I'm trying to say is
I-I'm sorry.
299
00:17:41,893 --> 00:17:44,494
Well, this friend of yours
with the emergency,
300
00:17:44,562 --> 00:17:47,464
was it an emergency like I
had here, the other night?
301
00:17:47,532 --> 00:17:50,500
No... Well, uh, yeah,
I mean, kind of.
302
00:17:50,568 --> 00:17:52,502
But a little different.
303
00:17:52,570 --> 00:17:54,504
And he's okay?
304
00:17:54,572 --> 00:17:55,672
Yeah. He's...
305
00:17:55,740 --> 00:17:56,740
I mean, I-I think so.
306
00:17:56,808 --> 00:17:58,742
I think everything's all right, yeah.
307
00:17:58,810 --> 00:18:00,077
Well, then,
308
00:18:00,145 --> 00:18:02,646
you don't have anything to be sorry for.
309
00:18:02,714 --> 00:18:04,281
So, uh, so, so you're,
310
00:18:04,348 --> 00:18:06,283
you're not mad then?
311
00:18:06,350 --> 00:18:07,785
Honestly?
312
00:18:07,852 --> 00:18:09,787
Honestly.
313
00:18:09,854 --> 00:18:11,021
No.
314
00:18:11,089 --> 00:18:12,589
I mean, I was.
315
00:18:12,657 --> 00:18:14,591
But, you know, then, uh,
316
00:18:14,659 --> 00:18:16,593
I was disappointed
317
00:18:16,661 --> 00:18:18,696
because I-I really did want
to have dinner with you.
318
00:18:18,763 --> 00:18:20,698
Well, listen, we can
still do that.
319
00:18:20,765 --> 00:18:22,700
I think we should wait.
320
00:18:22,767 --> 00:18:26,303
I've got to find an apartment
and settle in and...
321
00:18:26,370 --> 00:18:28,239
and you got to stop
feeling guilty.
322
00:18:28,306 --> 00:18:30,574
I mean, I-I don't want us
to go out just
323
00:18:30,642 --> 00:18:32,343
because you feel
like you should.
324
00:18:32,410 --> 00:18:34,378
That's-that's okay.
325
00:18:34,445 --> 00:18:36,547
Okay.
326
00:18:36,614 --> 00:18:38,616
Take care.
327
00:18:40,552 --> 00:18:42,386
Okay.
328
00:18:53,831 --> 00:18:55,765
So, yeah..
329
00:18:55,833 --> 00:18:57,767
Are you having fun?
330
00:18:57,835 --> 00:18:59,969
Yeah.
331
00:19:01,907 --> 00:19:04,274
I can hardly wait to cook for you.
332
00:19:04,342 --> 00:19:07,043
You know, I could really carry this
333
00:19:07,111 --> 00:19:09,079
I got it.
334
00:19:13,050 --> 00:19:15,953
Yeah, hello.
335
00:19:16,021 --> 00:19:17,922
Can I speak to Emma Shaw, please.
336
00:19:17,989 --> 00:19:20,925
Oh, well, uh, may I leave a message?
337
00:19:20,992 --> 00:19:22,192
Yeah.
338
00:19:22,260 --> 00:19:24,695
Would you tell her
that Gary called and...
339
00:19:24,763 --> 00:19:27,031
Hobson. Gary Hobson.
340
00:19:27,098 --> 00:19:29,033
Yeah.
341
00:19:29,100 --> 00:19:31,035
Listen, tell her
that I-I found an apartment
342
00:19:31,069 --> 00:19:32,870
she might want to check out.
343
00:19:32,938 --> 00:19:34,137
That's right.
344
00:19:34,205 --> 00:19:36,139
And-and-and tell her
that I'm not doing this
345
00:19:36,207 --> 00:19:38,141
because I have to
or I feel guilty.
346
00:19:38,209 --> 00:19:39,376
Yeah.
347
00:19:39,444 --> 00:19:42,046
Tell her I'm doing it
because I want to.
348
00:19:42,113 --> 00:19:43,714
Yeah.
349
00:19:43,782 --> 00:19:46,216
All right, now, the address is
on Lake Shore Drive.
350
00:19:46,284 --> 00:19:47,384
That's right.
351
00:19:47,452 --> 00:19:49,720
1835 Lake Shore Drive.
352
00:20:00,231 --> 00:20:02,198
Emma?
353
00:20:04,268 --> 00:20:07,203
I think you do that on purpose.
354
00:20:10,475 --> 00:20:12,409
What, uh, what are you writing?
355
00:20:12,477 --> 00:20:15,078
Um, a note.
356
00:20:15,146 --> 00:20:17,381
For you.
357
00:20:17,448 --> 00:20:19,783
Can I read it?
358
00:20:19,851 --> 00:20:22,151
No.
359
00:20:22,219 --> 00:20:23,954
Why not?
360
00:20:24,022 --> 00:20:26,190
Because I'm having a hard time
361
00:20:26,257 --> 00:20:30,327
trying to make it say
what I want it to say.
362
00:20:31,362 --> 00:20:33,763
What-what's it supposed to say?
363
00:20:33,831 --> 00:20:36,533
This.
364
00:20:37,435 --> 00:20:39,937
Thank you. Thank you.
365
00:20:40,004 --> 00:20:41,838
Thank you. Thank you.
Thank you. Thank you.
366
00:20:41,906 --> 00:20:44,474
Thank you.
367
00:20:44,542 --> 00:20:46,109
You're welcome.
368
00:20:46,176 --> 00:20:47,210
I love the apartment;
It's great.
369
00:20:47,278 --> 00:20:48,345
Oh
370
00:20:48,413 --> 00:20:50,581
Good. Good.
371
00:20:50,648 --> 00:20:55,418
Would you like to come
in for some coffee?
372
00:20:55,487 --> 00:20:59,222
Oh, uh... no.
373
00:20:59,290 --> 00:21:00,990
It's really late and, uh,
374
00:21:01,058 --> 00:21:03,227
I really just came to tell you
375
00:21:03,294 --> 00:21:05,396
how sweet it was for you to...
376
00:21:05,463 --> 00:21:07,898
and thank you.
377
00:21:07,965 --> 00:21:11,368
So, okay.
378
00:21:11,435 --> 00:21:12,769
Bye.
379
00:21:16,240 --> 00:21:18,641
Gary?
380
00:21:18,709 --> 00:21:20,010
Yeah?
381
00:21:20,078 --> 00:21:21,511
I was just thinking.
382
00:21:21,579 --> 00:21:24,547
Uh, now that I have a place
383
00:21:24,616 --> 00:21:27,784
and I'll finally be settled
again, uh,
384
00:21:27,852 --> 00:21:29,319
maybe we can try
having that dinner.
385
00:21:29,387 --> 00:21:30,520
That would be good.
386
00:21:30,588 --> 00:21:31,822
Great.
387
00:21:31,889 --> 00:21:33,323
Friday?
388
00:21:33,390 --> 00:21:34,157
Yes.
389
00:21:34,292 --> 00:21:35,492
Great.
390
00:21:35,559 --> 00:21:36,893
Okay.
391
00:21:36,961 --> 00:21:39,128
You-you pick the restaurant
this time.
392
00:21:39,196 --> 00:21:40,263
Okay.
393
00:21:40,331 --> 00:21:42,166
See you then.
394
00:21:53,678 --> 00:21:55,178
It's 6:30.
395
00:21:55,246 --> 00:21:57,013
And here's the news for Friday morning.
396
00:21:57,081 --> 00:21:59,015
The mayor announced last night that he...
397
00:22:17,769 --> 00:22:18,868
You are not canceling your date.
398
00:22:18,936 --> 00:22:20,637
Well, I suppose you have a better idea.
399
00:22:20,705 --> 00:22:22,172
A battle plan, that's all you need.
400
00:22:22,240 --> 00:22:24,107
What I need is some sort of a life,
401
00:22:24,175 --> 00:22:25,809
because it's obvious
the paper doesn't want me
402
00:22:25,876 --> 00:22:27,143
to enjoy the one I have.
403
00:22:27,212 --> 00:22:29,079
So you think the paper's
making a conscious effort
404
00:22:29,146 --> 00:22:30,313
to come between you and Emma?
405
00:22:30,381 --> 00:22:31,482
I don't know what to think.
406
00:22:31,549 --> 00:22:33,484
Gare, look, you made
a date with Emma,
407
00:22:33,551 --> 00:22:35,318
you're gonna keep it, okay?
408
00:22:35,386 --> 00:22:37,987
Now, why don't you just tell me
what conflicts you have,
409
00:22:38,055 --> 00:22:39,289
and maybe I can help you out.
410
00:22:39,357 --> 00:22:41,592
You know the paper doesn't
like it when we try to...
411
00:22:41,659 --> 00:22:43,527
Oh, what, is the paper
a person?
412
00:22:43,594 --> 00:22:46,496
I'm trying to help Gary
get organized here, all right?
413
00:22:46,564 --> 00:22:47,531
Fine.
Fine.
414
00:22:47,599 --> 00:22:49,232
Now, Gary, tell me
about these conflicts.
415
00:22:49,300 --> 00:22:50,634
What do you got?
416
00:22:50,702 --> 00:22:52,201
Come on.
417
00:22:57,307 --> 00:22:59,509
All right, approximately 8:25,
418
00:22:59,577 --> 00:23:01,845
alley on the 1600 block of Michigan.
419
00:23:01,913 --> 00:23:03,080
Sixteen hundred.
420
00:23:03,147 --> 00:23:05,215
A Dumpster fire spreads
to a neighboring building.
421
00:23:05,283 --> 00:23:06,617
Seven are hospitalized.
422
00:23:06,684 --> 00:23:08,151
Okay. Got it.
423
00:23:08,219 --> 00:23:10,621
Next.
424
00:23:12,290 --> 00:23:14,324
Okay... 8:45, car stalls on train tracks.
425
00:23:14,392 --> 00:23:16,493
Uh, Sixth Street crossing.
426
00:23:16,561 --> 00:23:18,161
Train derails, and
three people are killed.
427
00:23:18,229 --> 00:23:20,263
Okay, rail road tracks.
428
00:23:20,331 --> 00:23:22,098
Got it. What's next?
429
00:23:22,166 --> 00:23:23,533
Um, let's see.
430
00:23:23,601 --> 00:23:26,769
A female jogger hospitalized
431
00:23:26,837 --> 00:23:29,272
after Doberman got away from
its owner and attacks her.
432
00:23:29,340 --> 00:23:30,540
Where?
433
00:23:30,608 --> 00:23:33,143
Happens between 9:00
and 9:30 at the, uh,
434
00:23:33,211 --> 00:23:35,445
corner of 23rd and Argyle.
435
00:23:35,512 --> 00:23:37,214
Okay. That's all?
436
00:23:37,281 --> 00:23:38,348
You mean three's not enough?
437
00:23:38,416 --> 00:23:39,616
All right, look,
438
00:23:39,684 --> 00:23:42,319
as long as you take Emma
439
00:23:42,386 --> 00:23:45,055
somewhere inside
of the Hobson triangle,
440
00:23:45,123 --> 00:23:48,992
preferably in this area
right here,
441
00:23:49,060 --> 00:23:51,428
and then, with
a little help from me,
442
00:23:51,496 --> 00:23:53,129
everybody gets what they want.
443
00:23:53,197 --> 00:23:56,365
I want to take her somewhere nice.
444
00:23:56,433 --> 00:23:58,335
Fine, you'll take her somewhere nice
445
00:23:58,402 --> 00:24:03,040
as long as it's in this area.
446
00:24:16,320 --> 00:24:19,523
So, uh, how'd you find this place?
447
00:24:19,591 --> 00:24:21,191
This place? Oh, it's a...
448
00:24:21,258 --> 00:24:23,193
Well, a friend's recommendation.
449
00:24:23,261 --> 00:24:24,461
Thanks, friend.
450
00:24:24,529 --> 00:24:25,895
Um, you know,
451
00:24:25,963 --> 00:24:28,832
you're very popular now at the museum.
452
00:24:28,900 --> 00:24:31,200
Oh, how's that?
It turns out
453
00:24:31,268 --> 00:24:33,637
that the thief you stopped
has a whole warehouse
454
00:24:33,671 --> 00:24:35,071
full of stolen art.
455
00:24:35,139 --> 00:24:37,874
Really? Yeah, and as
soon as they track down
456
00:24:37,941 --> 00:24:40,277
the rightful owners,
it can all be returned to them.
457
00:24:40,345 --> 00:24:41,511
Oh.
458
00:24:41,579 --> 00:24:43,413
You've done a really
great thing, Gary Hobson.
459
00:24:43,481 --> 00:24:44,814
Oh, thank you.
460
00:24:44,882 --> 00:24:46,182
But, you know, I...
461
00:24:46,250 --> 00:24:48,551
I still feel like
I don't really know you.
462
00:24:48,619 --> 00:24:50,920
I-I think it's 'cause
I do all the talking.
463
00:24:50,988 --> 00:24:54,023
Okay. Okay, so now,
you're gonna talk.
464
00:24:54,091 --> 00:24:55,224
Where do you work?
465
00:24:55,292 --> 00:24:57,794
Where do I work?
466
00:24:57,862 --> 00:25:00,229
Oh? Well, I, uh, um...
467
00:25:00,297 --> 00:25:01,765
I've got a, uh, uh...
468
00:25:03,000 --> 00:25:04,100
I've got a...
469
00:25:04,168 --> 00:25:05,669
You know what?
I've got to...
470
00:25:05,736 --> 00:25:07,136
I got to go. I...
471
00:25:07,204 --> 00:25:08,271
I'm sorry, I got to...
472
00:25:08,339 --> 00:25:09,706
I got to go. Uh...
473
00:25:09,773 --> 00:25:11,908
Excuse me.
474
00:25:11,976 --> 00:25:13,777
Excuse me.
475
00:25:17,348 --> 00:25:18,849
So?
476
00:25:18,916 --> 00:25:20,851
I don't think she likes Dino's.
477
00:25:20,918 --> 00:25:22,185
What's not to like?
478
00:25:22,253 --> 00:25:24,554
You got your waffles,
and you got your falafels.
479
00:25:24,621 --> 00:25:26,189
Come on, I'm on a schedule.
480
00:25:50,248 --> 00:25:52,649
I'm sorry I took so long.
481
00:25:52,717 --> 00:25:54,951
I see they brought our, uh...
482
00:25:55,018 --> 00:25:56,586
Okra.
Okra.
483
00:26:00,090 --> 00:26:01,824
How is it?
484
00:26:01,892 --> 00:26:04,227
It's... It's fried.
485
00:26:06,564 --> 00:26:08,331
What... What is a, uh... a falafel?
486
00:26:08,399 --> 00:26:10,266
If I'm not mistaken, I-I think
487
00:26:10,334 --> 00:26:12,168
it's, uh, ground chickpeas,
488
00:26:12,236 --> 00:26:13,637
uh, fried.
489
00:26:13,705 --> 00:26:15,538
Oh.
490
00:26:15,607 --> 00:26:17,407
Well, at least it's, uh...
491
00:26:17,475 --> 00:26:18,909
at least it's fried.
492
00:26:22,112 --> 00:26:24,948
So, uh, how did you get interested in art?
493
00:26:25,016 --> 00:26:27,484
Well, it's-it's kind of this, uh...
494
00:26:29,853 --> 00:26:32,788
Well, it's-it's kind of
a silly story, actually.
495
00:26:32,856 --> 00:26:35,058
Uh, we lived
in a tiny apartment,
496
00:26:35,126 --> 00:26:39,062
and my parents had this painting
hanging in their bedroom.
497
00:26:39,130 --> 00:26:40,830
I don't know
where it came from,
498
00:26:40,898 --> 00:26:44,734
but it was of this group
of schoolgirls
499
00:26:44,802 --> 00:26:46,736
in front of a beautiful garden.
500
00:26:48,372 --> 00:26:51,141
I used to stare at that thing for hours.
501
00:26:51,208 --> 00:26:54,144
I would imagine that
I was one of the schoolgirls,
502
00:26:54,211 --> 00:26:56,513
and the other ones
were my friends.
503
00:26:56,581 --> 00:26:59,349
I think that restoring art
504
00:26:59,417 --> 00:27:01,551
is my way of still trying
505
00:27:01,619 --> 00:27:03,854
to crawl into the paintings
506
00:27:03,921 --> 00:27:07,990
and make myself part of their world.
507
00:27:09,227 --> 00:27:11,361
At least that's what Marco always said.
508
00:27:11,429 --> 00:27:14,063
Who's Marco?
509
00:27:16,200 --> 00:27:18,135
Old friend.
510
00:27:22,239 --> 00:27:26,976
Uh... I hate to do this,
but I got to make a phone call.
511
00:27:27,044 --> 00:27:29,279
And I promised a friend
I'd call him back, and, uh,
512
00:27:29,346 --> 00:27:32,048
I'll be back in just one minute.
513
00:27:32,116 --> 00:27:33,115
Sure.
514
00:27:33,183 --> 00:27:36,085
Uh, what-whatever.
515
00:27:36,153 --> 00:27:37,821
Ready, Batman?
516
00:27:44,195 --> 00:27:45,628
Lady, where are you going?
517
00:27:45,696 --> 00:27:47,030
To call for a tow.
518
00:27:47,098 --> 00:27:48,198
You can't do that.
519
00:27:48,266 --> 00:27:49,766
I can't?
No, there's no time.
520
00:27:49,834 --> 00:27:53,536
Lady, get back in the car,
put it in neutral and steer!
521
00:27:58,876 --> 00:28:00,977
Ow.
522
00:28:01,045 --> 00:28:02,946
Ow.
523
00:28:04,548 --> 00:28:06,349
Hey.
524
00:28:06,417 --> 00:28:08,017
Are you okay?
Oh, yeah.
525
00:28:08,085 --> 00:28:10,253
I just... I've got a, uh...
an old sports injury.
526
00:28:10,320 --> 00:28:13,156
Uh, your-your food's getting cold.
527
00:28:13,224 --> 00:28:15,091
Oh. Uh...
528
00:28:21,331 --> 00:28:22,732
Hi.
529
00:28:22,800 --> 00:28:24,568
Take that back in the kitchen
530
00:28:24,635 --> 00:28:26,670
and warm it up for me, would you?
531
00:28:31,408 --> 00:28:34,243
All right, how about a dessert menu?
532
00:28:39,917 --> 00:28:41,818
Okay, I'll take it.
533
00:28:49,360 --> 00:28:51,494
Voila.
534
00:28:56,867 --> 00:28:59,435
Uh, I got to...I have to, uh...
535
00:28:59,503 --> 00:29:01,438
Are-Are you okay?
536
00:29:01,505 --> 00:29:02,605
Yeah, yeah.
537
00:29:02,673 --> 00:29:04,140
It's just, I, uh...
538
00:29:04,207 --> 00:29:05,909
I have a very nervous stomach.
539
00:29:05,976 --> 00:29:08,411
You see, I, uh...
540
00:29:08,478 --> 00:29:10,413
And I just, uh...
541
00:29:10,480 --> 00:29:12,314
Excuse me.
542
00:29:14,284 --> 00:29:16,419
She must think I'm a jerk.
543
00:29:16,487 --> 00:29:17,654
I'm losing her.
544
00:29:17,721 --> 00:29:19,756
Fear not... we'll be back in a flash.
545
00:29:19,824 --> 00:29:21,291
Last stop.
Dog eats jogger.
546
00:29:28,799 --> 00:29:30,700
All right.
Sorry about that.
547
00:29:30,768 --> 00:29:32,969
What happened?
548
00:29:33,037 --> 00:29:35,672
Uh, I got it caught in a towel rack...
549
00:29:35,739 --> 00:29:37,674
How's your pie?
550
00:29:37,741 --> 00:29:39,676
It's old.
551
00:29:39,743 --> 00:29:41,978
Gary, I...
552
00:29:42,045 --> 00:29:43,512
I'm-I'm sorry, but could you...
553
00:29:43,580 --> 00:29:45,748
could you please
take me home now?
554
00:29:45,816 --> 00:29:47,750
Is something wrong?
555
00:29:47,818 --> 00:29:50,287
This is the second date
I've been on with you
556
00:29:50,354 --> 00:29:52,455
where I wound up eating alone.
557
00:29:52,523 --> 00:29:55,558
Now, I-I wanted to spend time with you,
558
00:29:55,626 --> 00:29:57,793
but since that seems impossible,
559
00:29:57,861 --> 00:30:01,764
and you're obviously hiding
something from me, yeah, I-I...
560
00:30:01,832 --> 00:30:04,067
yeah, I think we should call it a night.
561
00:30:08,572 --> 00:30:09,639
I'm really sorry.
562
00:30:09,707 --> 00:30:11,474
I-I know it's been a lousy date,
563
00:30:11,541 --> 00:30:13,442
but if you could just take a minute,
564
00:30:13,510 --> 00:30:15,612
just one minute to-to look
at something with me.
565
00:30:15,679 --> 00:30:17,614
I, uh... Please.
566
00:30:26,290 --> 00:30:29,258
It's beautiful.
567
00:30:29,326 --> 00:30:31,427
It's part of an urban art project.
568
00:30:31,495 --> 00:30:33,730
Gives people that, you know,
569
00:30:33,797 --> 00:30:37,667
might not step into
a museum a chance to
570
00:30:37,735 --> 00:30:39,569
see something beautiful.
571
00:30:43,574 --> 00:30:46,175
Um, you said your, uh...
your work was a way
572
00:30:46,243 --> 00:30:48,478
of crawling inside your
paintings, and that,
573
00:30:48,545 --> 00:30:51,081
that's what made me think
of this, so, I, uh...
574
00:30:51,148 --> 00:30:52,548
Uh... Can we...?
575
00:30:52,617 --> 00:30:54,250
Yes.
Oh.
576
00:31:02,159 --> 00:31:04,094
Oh, my God.
577
00:31:08,465 --> 00:31:11,067
It's like we're a part of the painting.
578
00:31:11,134 --> 00:31:13,069
Yeah.
579
00:31:18,175 --> 00:31:20,677
Listen, tonight, I-I...
580
00:31:21,946 --> 00:31:23,980
It-It wasn't what
I expected it to be.
581
00:31:24,048 --> 00:31:26,015
I-I didn't, uh...
582
00:31:27,451 --> 00:31:30,153
What am I gonna do
with you, Gary Hobson?
583
00:31:55,146 --> 00:31:56,246
Well?
584
00:31:56,314 --> 00:31:57,414
Well, what?
585
00:31:57,481 --> 00:31:58,581
Hello!
586
00:31:58,649 --> 00:31:59,782
What happened?
587
00:31:59,850 --> 00:32:01,017
I'm not gonna tell you.
588
00:32:01,085 --> 00:32:04,287
Come on. Buddies tell each other
about their conquests.
589
00:32:04,355 --> 00:32:05,956
It's part of the great
male bonding tradition.
590
00:32:06,023 --> 00:32:07,524
There was no conquest; It was a date,
591
00:32:07,591 --> 00:32:09,125
and you were there for most of it.
592
00:32:11,128 --> 00:32:12,528
Well, what happened after Dino's?
593
00:32:16,567 --> 00:32:18,267
I walked her home.
594
00:32:18,335 --> 00:32:20,269
Yeah?
595
00:32:20,337 --> 00:32:23,939
Well, did she at least
kiss you good night?
596
00:32:24,007 --> 00:32:25,742
Come on, at least
let me live vicariously.
597
00:32:25,809 --> 00:32:28,511
Well, I like her,
and I think she likes me.
598
00:32:28,579 --> 00:32:30,079
Yeah, tell me something
I don't know.
599
00:32:30,147 --> 00:32:31,614
I haven't seen you this happy
600
00:32:31,681 --> 00:32:33,582
since the Bears won
the Super Bowl.
601
00:32:35,519 --> 00:32:36,886
Paper cooperating?
602
00:32:36,954 --> 00:32:38,421
Nothing I can't handle.
603
00:32:38,489 --> 00:32:40,190
That's the Gare
I know and love.
604
00:32:40,257 --> 00:32:42,025
When do I get to meet her?
605
00:32:42,093 --> 00:32:43,860
When do you get to meet her?
606
00:32:43,927 --> 00:32:45,862
Uh, well, you don't.
607
00:32:45,929 --> 00:32:47,897
Thanks a...
608
00:32:47,965 --> 00:32:49,765
Gary.
Emma.
609
00:32:49,833 --> 00:32:52,802
What are you...?
I-I need to...
610
00:32:52,869 --> 00:32:54,503
Uh, Chuck,
611
00:32:54,571 --> 00:32:56,673
this is Emma. Emma, Chuck. Hi.
612
00:32:56,740 --> 00:32:57,874
Hi.
613
00:32:57,941 --> 00:32:59,175
Call me Charlie.
614
00:32:59,243 --> 00:33:00,944
I've heard a lot about you.
615
00:33:01,011 --> 00:33:03,245
It's funny. I haven't heard
anything about you.
616
00:33:03,313 --> 00:33:04,614
Oh. Cute.
617
00:33:04,681 --> 00:33:07,083
You have good taste.
618
00:33:09,186 --> 00:33:11,921
Okay.
Oh, well, I'm gonna...
619
00:33:11,989 --> 00:33:14,490
I got to go to work;
I was just on my way out.
620
00:33:14,558 --> 00:33:16,192
Nice to meet you.
Really nice to...
621
00:33:16,260 --> 00:33:18,194
Yeah.
622
00:33:21,432 --> 00:33:23,366
Bye.
623
00:33:28,272 --> 00:33:29,339
This is a nice surprise.
624
00:33:29,406 --> 00:33:31,341
What, uh...?
625
00:33:34,178 --> 00:33:36,345
Something's wrong.
626
00:33:37,948 --> 00:33:39,782
Yeah.
627
00:33:39,850 --> 00:33:40,583
This doesn't make sense.
628
00:33:40,651 --> 00:33:41,984
Why would you want to stop something
629
00:33:42,052 --> 00:33:42,952
before it even gets started?
630
00:33:43,020 --> 00:33:44,653
I'm sorry, Gary.
631
00:33:44,721 --> 00:33:46,122
Oh, look, what about last night
632
00:33:46,190 --> 00:33:47,657
when you kissed me last night.
633
00:33:47,724 --> 00:33:48,992
What was that?
634
00:33:49,059 --> 00:33:50,559
That meant nothing
or that was, uh...
635
00:33:50,627 --> 00:33:52,561
No. No, it meant...
636
00:33:55,699 --> 00:33:58,734
You're special, Gary.
637
00:34:00,137 --> 00:34:01,504
You're really special.
638
00:34:01,571 --> 00:34:04,073
I don't think you even
know how special you are.
639
00:34:04,141 --> 00:34:07,277
And I'm not ready
for that, okay?
640
00:34:07,344 --> 00:34:09,913
I'm not ready for someone
641
00:34:09,980 --> 00:34:11,915
that I could fall in love with.
642
00:34:17,087 --> 00:34:19,856
Do you mind my asking
why you're not ready?
643
00:34:22,927 --> 00:34:25,695
Marco.
644
00:34:25,762 --> 00:34:27,697
Marco?
645
00:34:30,267 --> 00:34:31,767
I'm-I'm sorry.
646
00:34:31,836 --> 00:34:34,503
I thought you said that Marco
was just a friend.
647
00:34:34,571 --> 00:34:37,040
Yeah, he was just a friend
648
00:34:37,107 --> 00:34:39,309
I was hopelessly in love with.
649
00:34:39,376 --> 00:34:41,710
He was killed overseas.
650
00:34:43,680 --> 00:34:45,648
It's been a long time,
651
00:34:45,715 --> 00:34:49,385
but you remind me
so much of him.
652
00:34:50,487 --> 00:34:54,189
The things you say,
653
00:34:54,257 --> 00:34:58,060
the way you make me feel
when you look at me.
654
00:35:00,965 --> 00:35:02,665
And I tried, Gary,
655
00:35:02,733 --> 00:35:06,368
but I'm sorry, I just...
656
00:35:06,436 --> 00:35:08,404
I can't do it.
657
00:35:09,907 --> 00:35:12,175
But I hope you understand.
658
00:35:19,750 --> 00:35:21,017
I don't.
659
00:35:21,085 --> 00:35:23,052
I mean, I don't understand.
660
00:35:23,120 --> 00:35:25,221
But I do know I don't
want to stop seeing you.
661
00:35:25,289 --> 00:35:28,091
And I think
it's as simple as this.
662
00:35:29,760 --> 00:35:32,028
Look, I don't care if it hurts.
663
00:35:32,096 --> 00:35:33,562
I don't care because I think
664
00:35:33,630 --> 00:35:36,266
you're worth it
and I think that you,
665
00:35:36,333 --> 00:35:38,368
Emma Shaw, are worth
the risk to me.
666
00:35:39,903 --> 00:35:43,039
And so the question is,
667
00:35:43,107 --> 00:35:45,942
am I worth it to you?
668
00:35:59,789 --> 00:36:01,724
Where'd you learn to dunk,
finishing school?
669
00:36:01,791 --> 00:36:04,293
Oh, now don't you start
telling me I shouldn't dunk.
670
00:36:04,361 --> 00:36:06,362
Of course, you shouldn't.
You don't know how to do it.
671
00:36:06,430 --> 00:36:09,032
Dunking's an art.
Don't let it soak so long.
672
00:36:09,099 --> 00:36:11,434
Dip and drop in your mouth.
673
00:36:11,502 --> 00:36:14,237
Let it hang there too long,
it gets soft and fall off.
674
00:36:14,304 --> 00:36:15,571
It's all a matter of timing.
675
00:36:15,639 --> 00:36:17,306
I ought to write a book about it.
676
00:36:17,374 --> 00:36:19,008
Thanks, Professor.
677
00:36:26,416 --> 00:36:27,883
I think she's great.
678
00:36:27,951 --> 00:36:30,853
I don't know what
she sees in you.
679
00:36:30,920 --> 00:36:32,921
I don't know, but I'm
not gonna question it.
680
00:36:32,989 --> 00:36:34,990
You're a lucky guy.
681
00:36:37,127 --> 00:36:38,861
I think I'm ready.
682
00:36:38,928 --> 00:36:40,095
Don't push it.
683
00:36:40,163 --> 00:36:42,698
You've only known
her a few weeks.
684
00:36:42,733 --> 00:36:44,867
I'm not going to put
it off any longer.
685
00:36:44,934 --> 00:36:46,269
You sure?
686
00:36:46,336 --> 00:36:48,871
What if she says no?
Huh?
687
00:36:48,938 --> 00:36:50,373
To your proposal.
688
00:36:50,440 --> 00:36:53,008
I'm not talking
about a proposal.
689
00:36:53,076 --> 00:36:55,878
I'm talking about telling her
about the paper?
690
00:36:55,945 --> 00:36:58,614
Now, why would you want
to do a crazy thing like that?
691
00:36:58,681 --> 00:37:00,216
Because I have to.
692
00:37:00,283 --> 00:37:02,485
Why?
Because I can't keep dodging
693
00:37:02,553 --> 00:37:03,986
simple questions
like where do I work
694
00:37:04,054 --> 00:37:05,921
or why am I living in a hotel.
695
00:37:05,989 --> 00:37:07,490
'Cause she deserves
better than that.
696
00:37:07,558 --> 00:37:10,392
Well, there goes that
relationship.
697
00:37:10,460 --> 00:37:12,328
What do you mean
"there goes that relationship"?
698
00:37:12,396 --> 00:37:15,598
This is the most honest,
decent girl I've ever met.
699
00:37:15,665 --> 00:37:17,567
She's been completely
truthful with me
700
00:37:17,634 --> 00:37:19,334
and I'm not going to be
any less with her.
701
00:37:19,402 --> 00:37:22,037
Yeah, but the paper's different.
702
00:37:23,406 --> 00:37:25,274
I'm going to tell her.
703
00:37:25,342 --> 00:37:26,676
When?
704
00:37:26,743 --> 00:37:30,946
Tomorrow night at the opera.
705
00:37:31,014 --> 00:37:33,349
The opera?
706
00:37:33,417 --> 00:37:34,751
Isn't that a little pricey?
707
00:37:34,818 --> 00:37:37,353
I didn't know that
was in your budget.
708
00:37:37,421 --> 00:37:38,821
We're sitting
in the cheap seats
709
00:37:38,889 --> 00:37:40,222
up on the second balcony.
710
00:37:40,290 --> 00:37:41,991
Oh, the balcony.
711
00:37:42,059 --> 00:37:44,126
That's where she wants.
712
00:37:44,193 --> 00:37:46,895
Forget the paper, you should marry her.
713
00:38:28,605 --> 00:38:30,239
"It took seven years to reach"
714
00:38:30,307 --> 00:38:33,108
"the happy ending of this fairy tale..."
715
00:38:35,345 --> 00:38:37,579
"but last night at the Civic Opera House,
716
00:38:37,648 --> 00:38:40,683
"Miss Shaw was reunited
with a long lost love,
717
00:38:40,751 --> 00:38:43,318
"the man she had given up
for dead seven years ago.
718
00:38:43,386 --> 00:38:46,756
"But Marco Sanchez is very much alive
719
00:38:46,824 --> 00:38:48,357
"and had tried unsuccessfully
720
00:38:48,425 --> 00:38:50,526
"to locate Miss Shaw for some time.
721
00:38:50,593 --> 00:38:53,596
"The reunion was totally by chance.
722
00:38:53,663 --> 00:38:56,265
"Mr. Sanchez was in
town on family business
723
00:38:56,333 --> 00:38:59,102
"authenticating stolen art treasures
724
00:38:59,169 --> 00:39:00,870
"that had only recently been discovered
725
00:39:00,938 --> 00:39:03,405
as the result of a foiled art heist."
726
00:39:10,413 --> 00:39:12,849
You don't have to do
this, you know that, Gary.
727
00:39:16,719 --> 00:39:18,888
We have a date.
728
00:39:18,955 --> 00:39:21,223
Are you ready for it to be your last?
729
00:39:23,726 --> 00:39:25,661
No.
730
00:39:25,728 --> 00:39:28,497
Then don't go.
731
00:39:28,564 --> 00:39:30,132
It's not that easy.
732
00:39:30,200 --> 00:39:32,334
It can be.
733
00:39:32,402 --> 00:39:33,936
Usually you get the newspaper,
734
00:39:34,004 --> 00:39:35,570
you read the headlines
and you do what?
735
00:39:35,638 --> 00:39:36,672
I change it.
736
00:39:36,739 --> 00:39:39,008
So change this one.
737
00:39:39,075 --> 00:39:41,743
Take her somewhere
where they won't meet.
738
00:39:41,812 --> 00:39:44,180
Maybe that's what
the paper wants.
739
00:39:47,417 --> 00:39:48,450
I've thought about this.
740
00:39:48,518 --> 00:39:49,685
I don't know
what the paper wants.
741
00:39:49,752 --> 00:39:52,021
I don't think it wants
you to be unhappy.
742
00:39:52,088 --> 00:39:54,489
Look, I stopped the guy
from stealing the painting.
743
00:39:54,557 --> 00:39:56,826
The guy... the paper,
it never says anything
744
00:39:56,893 --> 00:39:59,628
about any other
stolen art or some guy
745
00:39:59,696 --> 00:40:01,330
from El Salvador
coming back to reclaim it.
746
00:40:01,397 --> 00:40:03,765
What am I supposed to do?
You saved her life.
747
00:40:03,834 --> 00:40:05,935
The paper brought you together.
748
00:40:11,774 --> 00:40:14,710
Maybe the paper wants
to bring them together.
749
00:40:14,777 --> 00:40:16,879
It's been seven years.
750
00:40:16,947 --> 00:40:18,547
They've both moved on.
751
00:40:19,782 --> 00:40:23,385
If she loves you and you love her,
752
00:40:23,453 --> 00:40:25,387
isn't that worth fighting for?
753
00:40:32,295 --> 00:40:34,663
Isn't this place beautiful?
754
00:40:34,731 --> 00:40:38,133
It's like being in some other world.
755
00:40:38,268 --> 00:40:40,435
It's like being swept up
756
00:40:40,503 --> 00:40:42,404
into a fairy tale or something.
757
00:40:42,472 --> 00:40:45,508
The way people act and dress.
758
00:40:45,575 --> 00:40:48,911
I-I think that the opera brings
out the best in everyone.
759
00:40:48,979 --> 00:40:50,212
Yeah.
760
00:40:50,279 --> 00:40:52,715
And this opera, Turandot,
761
00:40:52,782 --> 00:40:55,417
the sets were designed
by David Hockney.
762
00:40:55,485 --> 00:40:58,854
He uses the stage as a canvas.
763
00:40:59,889 --> 00:41:01,857
What?
764
00:41:06,396 --> 00:41:08,331
Let's not go
to the opera tonight.
765
00:41:08,398 --> 00:41:10,099
There's too many people here.
766
00:41:10,167 --> 00:41:12,634
And I'd rather be alone
with you and I've got an idea.
767
00:41:12,702 --> 00:41:14,303
Okay.
768
00:41:14,371 --> 00:41:15,972
Let's go on a cruise.
769
00:41:16,039 --> 00:41:17,139
A-A cruise?
770
00:41:17,207 --> 00:41:18,640
A dinner cruise on the river,
771
00:41:18,708 --> 00:41:19,976
underneath the moonlight.
772
00:41:20,043 --> 00:41:21,978
Just you and me.
773
00:41:22,045 --> 00:41:23,980
That sounds great, Gary.
774
00:41:24,047 --> 00:41:25,014
Yeah. Sure.
775
00:41:25,082 --> 00:41:27,016
Whatever you want.
776
00:41:27,084 --> 00:41:29,051
So, we'll see, uh,
Mr. Puccini's opera later,
777
00:41:29,119 --> 00:41:30,719
'cause he's gonna be here
for another week.
778
00:41:30,787 --> 00:41:32,688
Oh, okay, so we'll
go another night.
779
00:41:32,755 --> 00:41:34,156
Yeah.
780
00:41:34,224 --> 00:41:36,091
Look, it's okay
if we don't see Turandot.
781
00:41:36,159 --> 00:41:37,526
It's not the end of the world.
782
00:41:37,594 --> 00:41:38,994
I've seen it before.
783
00:41:39,062 --> 00:41:40,829
You've seen it?
Yeah.
784
00:41:40,897 --> 00:41:43,498
But, I mean, I wanted to share
the experience with you.
785
00:41:43,567 --> 00:41:46,334
But it's fine,
if you don't like opera.
786
00:41:46,402 --> 00:41:48,503
No. No. I-I like opera.
787
00:41:48,572 --> 00:41:50,405
It's, uh, I like opera,
it's just that I didn't,
788
00:41:50,473 --> 00:41:51,874
I didn't know you
had seen it before.
789
00:41:51,942 --> 00:41:53,042
Well, yeah.
790
00:41:53,109 --> 00:41:54,142
It was not this production.
791
00:41:54,210 --> 00:41:59,648
It was seven years ago,
in Paris, with Marco.
792
00:41:59,715 --> 00:42:02,051
But it was an entirely different
set of circumstances.
793
00:42:02,118 --> 00:42:03,719
I was treating.
794
00:42:03,787 --> 00:42:05,453
He'd never been
to the opera, either.
795
00:42:05,521 --> 00:42:08,724
I couldn't afford the tickets,
796
00:42:08,791 --> 00:42:11,894
so I bought them the day
of the show, half price.
797
00:42:11,961 --> 00:42:17,400
The seats were so high,
we almost had nosebleeds.
798
00:42:17,467 --> 00:42:20,469
But it didn't matter.
799
00:42:20,536 --> 00:42:23,472
There's something
about the experience
800
00:42:23,539 --> 00:42:26,642
that just transcends
everything.
801
00:42:26,710 --> 00:42:29,745
It's like...
802
00:42:29,813 --> 00:42:32,748
glimpsing Heaven.
803
00:42:33,817 --> 00:42:36,351
And Marco just...
804
00:42:36,419 --> 00:42:39,421
loved it so.
805
00:42:44,494 --> 00:42:47,430
Can I ask you something?
806
00:42:47,497 --> 00:42:50,433
Is the reason that you wanted
to sit in the balcony
807
00:42:50,500 --> 00:42:53,835
because you sat in the balcony
with Marco?
808
00:43:00,710 --> 00:43:02,677
Maybe.
809
00:43:04,747 --> 00:43:06,849
But...
810
00:43:06,917 --> 00:43:09,551
I-I wanted you
to feel that;
811
00:43:09,619 --> 00:43:12,421
To experience that with me.
812
00:43:12,488 --> 00:43:15,024
I wanted you to buy the tickets
in the balcony
813
00:43:15,091 --> 00:43:17,225
so that we could
814
00:43:17,293 --> 00:43:20,062
be a little closer to Heaven.
815
00:43:29,272 --> 00:43:31,373
Thank you.
816
00:43:34,110 --> 00:43:36,711
You ready?
817
00:43:36,779 --> 00:43:37,913
Yeah.
818
00:43:39,882 --> 00:43:41,483
Wait...
819
00:43:41,551 --> 00:43:43,152
Where are we going?
820
00:43:43,219 --> 00:43:45,587
You deserve to be a little
bit closer to Heaven.
821
00:43:45,655 --> 00:43:47,689
Come on.
822
00:43:47,757 --> 00:43:48,824
We better hurry up.
823
00:43:48,891 --> 00:43:51,727
It already started.
824
00:43:51,794 --> 00:43:53,862
You know what?
825
00:43:53,930 --> 00:43:55,765
I got to make a phone call.
826
00:43:55,832 --> 00:43:58,100
You're full of surprises, Gary Hobson.
827
00:43:58,968 --> 00:44:00,769
Hey, uh...
828
00:44:04,073 --> 00:44:05,908
You know what?
829
00:44:05,975 --> 00:44:07,743
What?
830
00:44:07,810 --> 00:44:10,212
You look very beautiful tonight.
831
00:44:10,280 --> 00:44:12,148
Oh.
832
00:44:12,215 --> 00:44:13,916
Thanks.
833
00:44:20,323 --> 00:44:22,491
Go.
834
00:45:01,865 --> 00:45:04,767
Some dances you sit out.
835
00:45:04,834 --> 00:45:08,104
Others, you change partners.
836
00:45:11,674 --> 00:45:15,678
The important thing is
you never stop dancing.
56284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.