All language subtitles for Early Edition - Season 1 - Ep. 20 - Phantom Of The Opera [DVDRip.XviD]-SAiNTS -HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,550 --> 00:00:21,319 We enter this world alone. 2 00:00:23,856 --> 00:00:27,125 We leave it pretty much the same way. 3 00:00:29,461 --> 00:00:33,031 And in between, a dance we call life. 4 00:00:33,098 --> 00:00:36,835 The problem is it takes two to tango. 5 00:00:36,903 --> 00:00:39,237 So we look for signs, 6 00:00:39,304 --> 00:00:44,375 something to help us find our perfect partners... 7 00:00:44,443 --> 00:00:46,577 a smile, a wave. 8 00:00:50,349 --> 00:00:51,716 But we have to be careful, 9 00:00:51,784 --> 00:00:55,119 'cause while some signs can be misinterpreted... 10 00:00:56,689 --> 00:01:00,558 others can be missed completely. 11 00:01:22,147 --> 00:01:24,149 And if you think it's any easier 12 00:01:24,216 --> 00:01:27,819 for a guy who gets tomorrow's newspaper today, 13 00:01:27,887 --> 00:01:29,587 think again. 14 00:02:18,370 --> 00:02:20,037 Hey! 15 00:02:20,105 --> 00:02:23,207 Hey! Hey! 16 00:02:26,211 --> 00:02:27,578 Look, I'm sorry to bother you, 17 00:02:27,646 --> 00:02:29,180 but it's important that I talk to someone. 18 00:02:29,248 --> 00:02:30,949 We're closed. No, I can tell you're closed, 19 00:02:31,017 --> 00:02:32,617 but, listen, I need to talk to somebody. 20 00:02:32,685 --> 00:02:34,919 Tuesday through Sunday, 10:00 to 5:00. 21 00:02:34,987 --> 00:02:36,454 Yeah, that's great. 22 00:02:36,521 --> 00:02:38,590 Listen, I need to talk to Emma Shaw, though. 23 00:02:38,657 --> 00:02:41,793 Tomorrow, 10:00 to 5:00, or by appointment. 24 00:02:41,861 --> 00:02:43,228 Good night now. Hey, no. 25 00:02:43,295 --> 00:02:44,329 Now, wai-wait a sec, I need... 26 00:02:44,396 --> 00:02:46,397 Hey, listen, 10:00 to 5:00 is too late. 27 00:02:46,465 --> 00:02:47,965 I need to talk to someone. 28 00:02:48,033 --> 00:02:50,401 Hey, come on, pal! 29 00:03:10,823 --> 00:03:12,757 Come on. 30 00:03:38,384 --> 00:03:41,185 Come on. 31 00:03:48,661 --> 00:03:49,761 I thought I told you we're closed. 32 00:03:49,828 --> 00:03:50,929 Yeah, I know you're closed. 33 00:03:50,996 --> 00:03:52,864 Look, I understand you can't let me in, 34 00:03:52,931 --> 00:03:54,599 but, listen, I need you to do something for me. 35 00:03:54,667 --> 00:03:57,535 There's a window in the back of the museum that's open. 36 00:03:57,602 --> 00:03:58,603 A window? 37 00:03:58,670 --> 00:03:59,904 That's right, a window. 38 00:03:59,972 --> 00:04:00,739 You need to close that window. 39 00:04:00,873 --> 00:04:02,173 And I need you to do something else. 40 00:04:02,241 --> 00:04:04,275 I need you to find Emma Shaw. 41 00:04:04,343 --> 00:04:06,177 And would you tell her to go home. 42 00:04:06,245 --> 00:04:07,646 I got a better idea. 43 00:04:07,713 --> 00:04:09,080 You go home. 44 00:04:09,148 --> 00:04:10,014 Now get out of here! 45 00:04:10,149 --> 00:04:11,783 Hey, pa... hey, pa... 46 00:04:11,850 --> 00:04:13,318 Hey, come on, pal. 47 00:04:13,352 --> 00:04:16,087 Hey, come... hey, come on! 48 00:04:54,727 --> 00:04:56,861 You want to know something? 49 00:04:56,929 --> 00:04:58,129 When you're finished here, 50 00:04:58,197 --> 00:05:00,998 you are definitely going to be the prettiest painting 51 00:05:01,066 --> 00:05:04,268 in the whole museum. 52 00:05:04,336 --> 00:05:07,271 I mean that. 53 00:05:07,339 --> 00:05:09,473 Seriously. 54 00:05:09,541 --> 00:05:13,177 People are gonna line up just to take a look at you. 55 00:05:13,245 --> 00:05:15,346 Emma Shaw? 56 00:05:15,414 --> 00:05:17,682 Oh, I'm sorry, uh, you just, uh, startled me. 57 00:05:17,749 --> 00:05:18,850 Are you Emma Shaw? 58 00:05:18,918 --> 00:05:20,952 The music's too loud, right? 59 00:05:21,020 --> 00:05:22,019 I am so sorry. 60 00:05:22,087 --> 00:05:23,655 It's just that I'm new here and I didn't know 61 00:05:23,723 --> 00:05:24,422 that anyone else was around 62 00:05:24,490 --> 00:05:25,956 and I just got a little carried away, 63 00:05:26,024 --> 00:05:27,425 but there is something 64 00:05:27,493 --> 00:05:30,261 that's so amazing about Turandot full volume. 65 00:05:30,329 --> 00:05:32,096 Uh, look, you got to get out of here. 66 00:05:32,164 --> 00:05:34,298 Okay, well, I'll just... uh, why? 67 00:05:34,366 --> 00:05:35,934 Someone's going to break into the museum, 68 00:05:36,001 --> 00:05:37,602 and they're gonna try to steal that painting. 69 00:05:37,670 --> 00:05:39,704 If you don't get out of here, you're gonna get hurt... that's why 70 00:05:39,772 --> 00:05:42,073 Now, please, let's go. What's your name? 71 00:05:42,141 --> 00:05:44,475 Uh, G-Gary Hobson. 72 00:05:44,543 --> 00:05:47,912 Okay, Gary Hobson, don't lie to me. 73 00:05:47,979 --> 00:05:49,380 I'm not lying to you. 74 00:05:49,448 --> 00:05:52,150 You didn't come here to steal the painting? 75 00:05:52,217 --> 00:05:53,485 No. 76 00:05:53,552 --> 00:05:56,721 Okay, well, we'll get... we'll get out of here, then. 77 00:05:56,788 --> 00:05:58,255 Okay. 78 00:06:04,729 --> 00:06:07,232 The painting. 79 00:06:10,535 --> 00:06:13,071 Gary! 80 00:06:13,138 --> 00:06:13,872 Gary! 81 00:06:13,939 --> 00:06:15,806 Hey! 82 00:06:29,654 --> 00:06:31,022 Are you all right? 83 00:06:36,094 --> 00:06:37,862 Thank you. 84 00:06:51,076 --> 00:06:52,943 Hey, what you doing? 85 00:06:57,616 --> 00:06:59,550 What are you doing? 86 00:07:02,421 --> 00:07:04,288 Don't do that. 87 00:07:09,861 --> 00:07:10,828 Hi, Gary. 88 00:07:10,896 --> 00:07:13,197 This is Emma Shaw from last night. 89 00:07:13,265 --> 00:07:15,266 I'm just calling 'cause things got sort of hectic 90 00:07:15,334 --> 00:07:18,403 after the police came, last night, and then you disappeared 91 00:07:18,470 --> 00:07:20,871 and I never really got to thank you for everything you did. 92 00:07:20,939 --> 00:07:24,042 And, uh, would you like to have dinner sometime? 93 00:07:24,109 --> 00:07:26,010 I know; I'm sorry; You probably think I'm weird 94 00:07:26,078 --> 00:07:27,311 tracking you down and everything, 95 00:07:27,379 --> 00:07:28,913 but you did save my life 96 00:07:28,980 --> 00:07:31,482 and I figure that's got to be worth a nice dinner. 97 00:07:31,550 --> 00:07:33,717 Or, uh, lunch, if that would be better. 98 00:07:33,785 --> 00:07:34,885 Or a snack. 99 00:07:34,953 --> 00:07:38,089 A s-snack is definitely the least I can do. 100 00:07:38,156 --> 00:07:40,624 Uh, okay, I'm rambling again. 101 00:07:40,692 --> 00:07:42,760 Sorry, you're the fourth G. Hobson in the phone book 102 00:07:42,828 --> 00:07:44,028 I've left this message with. 103 00:07:44,096 --> 00:07:46,196 You'd think I'd be better at it by now. 104 00:07:46,298 --> 00:07:49,733 Anyway, if you're the right one, then you know where to find me, 105 00:07:49,802 --> 00:07:51,368 and if you're not, 106 00:07:51,436 --> 00:07:55,006 I'm sorry, just ignore everything I said. 107 00:07:55,073 --> 00:07:56,340 Except the thank you part. 108 00:07:57,409 --> 00:07:58,342 Bye. 109 00:08:09,188 --> 00:08:11,122 Lake Shore Drive. 110 00:08:11,190 --> 00:08:12,590 Tha-That's a nice location. 111 00:08:12,657 --> 00:08:14,926 Looks like, uh, you're moving? 112 00:08:14,993 --> 00:08:18,662 Yeah... out of my car. 113 00:08:18,731 --> 00:08:20,765 Uh, I-I drove here from San Francisco 114 00:08:20,833 --> 00:08:23,901 two weeks ago, as soon as I got the job. 115 00:08:23,969 --> 00:08:25,169 They put me right to work 116 00:08:25,237 --> 00:08:28,606 and I haven't been able to find anything else. 117 00:08:28,673 --> 00:08:32,576 Well, it looks like you found plenty of possibilities. 118 00:08:32,644 --> 00:08:33,577 True. 119 00:08:33,645 --> 00:08:35,646 The problem is that, uh, 120 00:08:35,714 --> 00:08:37,949 everything that looks good gets snapped up 121 00:08:38,016 --> 00:08:40,985 before I get a chance to check it out. 122 00:08:41,953 --> 00:08:44,822 I take it you got my message. 123 00:08:44,890 --> 00:08:47,291 Oh, I would be G. Hobson number four. 124 00:08:48,593 --> 00:08:50,428 I'm sorry. 125 00:08:50,495 --> 00:08:52,230 It was so stupid. 126 00:08:52,298 --> 00:08:53,097 Wasn't it? 127 00:08:53,164 --> 00:08:54,465 Oh! 128 00:08:54,533 --> 00:08:56,167 I don't know, I guess I shouldn't have called you. 129 00:08:56,234 --> 00:08:59,671 I just...what you must think of me. 130 00:08:59,738 --> 00:09:00,705 It wasn't stupid at all. 131 00:09:00,806 --> 00:09:02,006 You were so nice to me 132 00:09:02,074 --> 00:09:04,542 for, for no reason at all, 133 00:09:04,609 --> 00:09:06,744 and I-I just don't know anyone else here. 134 00:09:06,811 --> 00:09:10,648 I just mean that you're under no obligation. 135 00:09:10,715 --> 00:09:12,049 I mean, you're busy. 136 00:09:12,117 --> 00:09:13,151 You, you have work 137 00:09:13,218 --> 00:09:17,421 and friends and other attachments. 138 00:09:17,489 --> 00:09:21,091 Well, as, as, as luck would have it, I, uh... 139 00:09:21,159 --> 00:09:23,394 I don't have any attachments 140 00:09:23,462 --> 00:09:25,630 and, uh, 141 00:09:25,698 --> 00:09:27,965 I would very much like to have dinner with you. 142 00:09:30,068 --> 00:09:32,302 Tonight? 143 00:09:32,370 --> 00:09:34,438 Tonight's good. 144 00:09:36,374 --> 00:09:38,709 Great. 145 00:09:38,777 --> 00:09:39,944 Eight o'clock? Yeah. 146 00:09:40,011 --> 00:09:41,245 Coranza's? 147 00:09:41,313 --> 00:09:42,946 Eight o'clock. 148 00:09:48,120 --> 00:09:49,654 Penny stock sells for ten dollars a share, 149 00:09:49,722 --> 00:09:51,088 client makes a bundle, 150 00:09:51,155 --> 00:09:53,757 and I get two court-side seats at the Bulls game tonight. 151 00:09:53,825 --> 00:09:54,892 Life's good, huh? 152 00:09:54,960 --> 00:09:56,860 It definitely has its moments. 153 00:09:56,929 --> 00:09:59,096 So, Gare, what time should I pick you up? 154 00:09:59,164 --> 00:10:00,531 Want milk? Yeah. 155 00:10:00,598 --> 00:10:01,999 I-I don't think I can make it. 156 00:10:02,067 --> 00:10:04,735 I'm, uh, I'm going to have plans. 157 00:10:04,803 --> 00:10:06,170 Plans? 158 00:10:06,238 --> 00:10:08,505 What kind of plans could possibly be more important 159 00:10:08,573 --> 00:10:10,240 than two court-side seats to the Bulls game, 160 00:10:10,308 --> 00:10:12,977 especially with me, your best bud? 161 00:10:13,045 --> 00:10:14,946 You know, I got, uh, social plans. 162 00:10:15,013 --> 00:10:16,079 Mm! 163 00:10:16,147 --> 00:10:18,950 Where'd you meet her? 164 00:10:19,017 --> 00:10:23,788 Well, I helped her out of a jam over at the museum. 165 00:10:23,855 --> 00:10:24,555 It's about time. 166 00:10:24,622 --> 00:10:26,124 About time for what? 167 00:10:26,191 --> 00:10:27,825 Gare, ever since that divorce, 168 00:10:27,893 --> 00:10:29,894 any time you've ever shown any interest in a woman, 169 00:10:29,962 --> 00:10:31,428 that paper has gotten in the way. 170 00:10:31,496 --> 00:10:33,030 Now, save yourself the heartache. 171 00:10:33,098 --> 00:10:35,299 Come to the game. 172 00:10:35,367 --> 00:10:36,667 Ah... sorry, I can't do that. 173 00:10:36,734 --> 00:10:38,135 Besides, I already know who wins. 174 00:10:38,203 --> 00:10:39,403 Why don't you take Marissa? 175 00:10:39,471 --> 00:10:40,671 Thanks, Jimmy. 176 00:10:40,739 --> 00:10:41,972 Uh-uh. 177 00:10:42,040 --> 00:10:43,140 I have a date, too. 178 00:10:43,208 --> 00:10:45,876 Come on, Spike. 179 00:10:50,149 --> 00:10:52,250 Don't wait up. 180 00:11:00,626 --> 00:11:02,359 What? 181 00:11:02,427 --> 00:11:03,995 Now, you dropped that paper on the floor. 182 00:11:04,062 --> 00:11:05,496 There's anything in there, you take care of it. 183 00:11:05,563 --> 00:11:08,032 Me, I'm busy. 184 00:11:43,302 --> 00:11:45,236 Don't look so smug. 185 00:12:12,197 --> 00:12:15,098 Eve, I really think you ought to come down from there. 186 00:12:15,166 --> 00:12:18,002 Damn fool. 187 00:12:18,069 --> 00:12:21,839 He promised I would die first. 188 00:12:21,907 --> 00:12:24,708 How long were you married? 189 00:12:24,776 --> 00:12:27,712 63 years. 190 00:12:27,779 --> 00:12:30,381 I wore this on my honeymoon. 191 00:12:30,449 --> 00:12:32,650 What do you think? 192 00:12:32,718 --> 00:12:34,552 I think you ought to come down. 193 00:12:35,553 --> 00:12:38,522 I had more of a compliment in mind. 194 00:12:38,590 --> 00:12:40,525 Well, I'm sorry. 195 00:12:40,592 --> 00:12:42,360 It looks beautiful. 196 00:12:42,427 --> 00:12:43,994 Thank you. 197 00:12:44,062 --> 00:12:45,629 Eve, can I ask you a question? 198 00:12:45,697 --> 00:12:48,399 Only if I can answer it from right here. 199 00:12:48,467 --> 00:12:50,268 Yes, ma'am. 200 00:12:50,335 --> 00:12:53,570 Why are you doing this? 201 00:12:55,506 --> 00:12:58,442 I spent my entire life with one man. 202 00:12:58,509 --> 00:13:01,445 And now he's gone. 203 00:13:04,616 --> 00:13:07,551 I've forgotten how to be a alone. 204 00:13:12,890 --> 00:13:14,325 Good evening. 205 00:13:14,392 --> 00:13:16,060 Reservation for Shaw? Yes, ma'am. 206 00:13:16,128 --> 00:13:18,062 Right this way. 207 00:13:22,901 --> 00:13:24,835 Here you go. 208 00:13:25,904 --> 00:13:27,171 Enjoy your dinner. 209 00:13:27,239 --> 00:13:29,173 Thank you. 210 00:13:30,809 --> 00:13:31,942 It was fate 211 00:13:32,009 --> 00:13:33,677 that brought my husband and I together. 212 00:13:33,745 --> 00:13:36,614 I'm just as sure of it as the two of us are sitting here. 213 00:13:36,681 --> 00:13:38,416 You see, 214 00:13:38,483 --> 00:13:40,951 I never really intended to go to that silly 215 00:13:41,019 --> 00:13:42,286 dance. 216 00:13:42,354 --> 00:13:45,222 It wasn't until my cousin... Rachel, 217 00:13:45,290 --> 00:13:48,091 that was her name... well, she wanted me 218 00:13:48,159 --> 00:13:50,895 to come along with her, poor thing. 219 00:13:50,963 --> 00:13:52,964 She was so shy. 220 00:13:53,031 --> 00:13:55,766 She wanted someone with her to talk to 221 00:13:55,833 --> 00:13:57,301 in case no gentleman 222 00:13:57,369 --> 00:13:59,170 asked her to dance. 223 00:13:59,237 --> 00:14:00,638 Oh, very nice. Thank you. 224 00:14:00,706 --> 00:14:02,706 Enjoy your dinner. Thank you. 225 00:14:03,742 --> 00:14:05,542 Oh, thank you. 226 00:14:05,610 --> 00:14:07,477 Well, there we were sitting 227 00:14:07,545 --> 00:14:11,782 there, drinking our umpteenth cup of punch. 228 00:14:11,849 --> 00:14:13,717 Excuse me, can I interrupt you for just one second? 229 00:14:13,785 --> 00:14:17,487 Well, I-I'm just getting to the point where I met my husband. 230 00:14:17,555 --> 00:14:18,622 Yes, I'm sure you were. 231 00:14:18,689 --> 00:14:20,457 But I-I was just wondering... 232 00:14:20,525 --> 00:14:22,459 and don't take this the wrong way, please... 233 00:14:22,527 --> 00:14:24,628 but did you always talk like this... 234 00:14:24,695 --> 00:14:27,631 I mean, this much, when you're husband was alive? 235 00:14:29,534 --> 00:14:34,238 Oh, dear, I guess I do like the sound of my own voice, don't I? 236 00:14:34,306 --> 00:14:36,907 Oh, I swear, Jake... 237 00:14:36,975 --> 00:14:38,342 that was my husband... 238 00:14:38,410 --> 00:14:41,845 he didn't listen to half of the things I said. 239 00:14:41,913 --> 00:14:44,081 Well, why? 240 00:14:44,149 --> 00:14:46,584 Well, you and Jake, 241 00:14:46,651 --> 00:14:48,752 you're gonna spend eternity together, 242 00:14:48,820 --> 00:14:49,987 right? 243 00:14:50,054 --> 00:14:52,456 That's why I'm doing this. 244 00:14:54,292 --> 00:14:57,895 But maybe Jake would like to spend some time by himself, 245 00:14:57,963 --> 00:15:01,198 before you join him. 246 00:15:09,608 --> 00:15:11,542 It's a yes, then? Oh! 247 00:15:11,610 --> 00:15:13,110 Hi, Gary. 248 00:15:13,177 --> 00:15:14,444 It's me, Emma. 249 00:15:14,513 --> 00:15:16,947 I'm at the restaurant and, uh, 250 00:15:17,015 --> 00:15:19,783 I was just hoping that you were okay. 251 00:15:19,851 --> 00:15:22,687 I mean, uh, I'm sure you are. 252 00:15:22,754 --> 00:15:25,189 Probably just told you the wrong restaurant. 253 00:15:25,256 --> 00:15:27,191 Sounds like something I'd do. 254 00:15:27,258 --> 00:15:29,193 Anyway, if you get the message, 255 00:15:29,260 --> 00:15:32,196 I'm at Coranza's and it's after 9:00, 256 00:15:32,263 --> 00:15:34,198 and, uh... 257 00:15:34,265 --> 00:15:35,700 Okay. 258 00:15:35,767 --> 00:15:37,702 Bye. 259 00:15:42,807 --> 00:15:46,076 I know I'm doing the right thing for Jake, 260 00:15:46,143 --> 00:15:49,413 but I just don't know where to begin. 261 00:15:49,481 --> 00:15:52,082 Well, I-I think you already have, Eve. 262 00:15:52,149 --> 00:15:53,584 You're alive and... 263 00:15:53,651 --> 00:15:55,318 you should, you should meet people 264 00:15:55,387 --> 00:15:56,987 and, uh, go places. 265 00:15:57,054 --> 00:15:58,989 And, uh, well, 266 00:15:59,056 --> 00:16:00,323 you should collect new stories. 267 00:16:00,392 --> 00:16:02,192 And I think the next time you see Jake, 268 00:16:02,260 --> 00:16:03,694 he'll, well, he'll want to hear them. 269 00:16:05,764 --> 00:16:07,698 There we go. 270 00:16:11,202 --> 00:16:12,970 Thank you very much. 271 00:16:33,491 --> 00:16:35,493 Gary? 272 00:16:37,562 --> 00:16:39,497 Gary? 273 00:16:46,171 --> 00:16:48,105 Gary? 274 00:16:48,173 --> 00:16:49,607 Hmm? 275 00:16:49,674 --> 00:16:51,275 Oh. 276 00:16:51,343 --> 00:16:53,277 Oh, good morning. 277 00:16:53,345 --> 00:16:55,279 Apparently I'm not the only person 278 00:16:55,347 --> 00:16:57,281 who needs to find a place to live. 279 00:16:57,349 --> 00:16:59,283 What are you doing here? 280 00:17:00,685 --> 00:17:02,620 I was waiting for you 281 00:17:02,687 --> 00:17:05,623 and I didn't know what time you came in, so I was, uh... 282 00:17:05,690 --> 00:17:08,626 You're a little early. 283 00:17:08,693 --> 00:17:10,628 I know. 284 00:17:10,695 --> 00:17:12,863 Listen, about last... 285 00:17:12,930 --> 00:17:14,999 Listen, uh, 286 00:17:15,066 --> 00:17:16,867 I was dressed and I hurried out the door, 287 00:17:16,935 --> 00:17:18,302 but then I got a phone call. 288 00:17:18,369 --> 00:17:19,536 It was a friend of mine, he said 289 00:17:19,604 --> 00:17:20,637 that he needed some help. 290 00:17:20,705 --> 00:17:21,972 That it was an emergency. 291 00:17:22,040 --> 00:17:24,208 And, uh, well, I told him I didn't want to go. 292 00:17:24,276 --> 00:17:26,043 I mean, really I didn't, 'cause we had the plans 293 00:17:26,111 --> 00:17:28,478 and everything, but then when, uh, 294 00:17:28,546 --> 00:17:30,480 well, I-I tried to call the restaurant 295 00:17:30,548 --> 00:17:31,748 and it was too late. 296 00:17:31,817 --> 00:17:33,818 And then I-I tried to go over to the restaurant, 297 00:17:33,885 --> 00:17:35,820 and I did go... 298 00:17:35,887 --> 00:17:38,823 what I'm trying to say is I-I'm sorry. 299 00:17:41,893 --> 00:17:44,494 Well, this friend of yours with the emergency, 300 00:17:44,562 --> 00:17:47,464 was it an emergency like I had here, the other night? 301 00:17:47,532 --> 00:17:50,500 No... Well, uh, yeah, I mean, kind of. 302 00:17:50,568 --> 00:17:52,502 But a little different. 303 00:17:52,570 --> 00:17:54,504 And he's okay? 304 00:17:54,572 --> 00:17:55,672 Yeah. He's... 305 00:17:55,740 --> 00:17:56,740 I mean, I-I think so. 306 00:17:56,808 --> 00:17:58,742 I think everything's all right, yeah. 307 00:17:58,810 --> 00:18:00,077 Well, then, 308 00:18:00,145 --> 00:18:02,646 you don't have anything to be sorry for. 309 00:18:02,714 --> 00:18:04,281 So, uh, so, so you're, 310 00:18:04,348 --> 00:18:06,283 you're not mad then? 311 00:18:06,350 --> 00:18:07,785 Honestly? 312 00:18:07,852 --> 00:18:09,787 Honestly. 313 00:18:09,854 --> 00:18:11,021 No. 314 00:18:11,089 --> 00:18:12,589 I mean, I was. 315 00:18:12,657 --> 00:18:14,591 But, you know, then, uh, 316 00:18:14,659 --> 00:18:16,593 I was disappointed 317 00:18:16,661 --> 00:18:18,696 because I-I really did want to have dinner with you. 318 00:18:18,763 --> 00:18:20,698 Well, listen, we can still do that. 319 00:18:20,765 --> 00:18:22,700 I think we should wait. 320 00:18:22,767 --> 00:18:26,303 I've got to find an apartment and settle in and... 321 00:18:26,370 --> 00:18:28,239 and you got to stop feeling guilty. 322 00:18:28,306 --> 00:18:30,574 I mean, I-I don't want us to go out just 323 00:18:30,642 --> 00:18:32,343 because you feel like you should. 324 00:18:32,410 --> 00:18:34,378 That's-that's okay. 325 00:18:34,445 --> 00:18:36,547 Okay. 326 00:18:36,614 --> 00:18:38,616 Take care. 327 00:18:40,552 --> 00:18:42,386 Okay. 328 00:18:53,831 --> 00:18:55,765 So, yeah.. 329 00:18:55,833 --> 00:18:57,767 Are you having fun? 330 00:18:57,835 --> 00:18:59,969 Yeah. 331 00:19:01,907 --> 00:19:04,274 I can hardly wait to cook for you. 332 00:19:04,342 --> 00:19:07,043 You know, I could really carry this 333 00:19:07,111 --> 00:19:09,079 I got it. 334 00:19:13,050 --> 00:19:15,953 Yeah, hello. 335 00:19:16,021 --> 00:19:17,922 Can I speak to Emma Shaw, please. 336 00:19:17,989 --> 00:19:20,925 Oh, well, uh, may I leave a message? 337 00:19:20,992 --> 00:19:22,192 Yeah. 338 00:19:22,260 --> 00:19:24,695 Would you tell her that Gary called and... 339 00:19:24,763 --> 00:19:27,031 Hobson. Gary Hobson. 340 00:19:27,098 --> 00:19:29,033 Yeah. 341 00:19:29,100 --> 00:19:31,035 Listen, tell her that I-I found an apartment 342 00:19:31,069 --> 00:19:32,870 she might want to check out. 343 00:19:32,938 --> 00:19:34,137 That's right. 344 00:19:34,205 --> 00:19:36,139 And-and-and tell her that I'm not doing this 345 00:19:36,207 --> 00:19:38,141 because I have to or I feel guilty. 346 00:19:38,209 --> 00:19:39,376 Yeah. 347 00:19:39,444 --> 00:19:42,046 Tell her I'm doing it because I want to. 348 00:19:42,113 --> 00:19:43,714 Yeah. 349 00:19:43,782 --> 00:19:46,216 All right, now, the address is on Lake Shore Drive. 350 00:19:46,284 --> 00:19:47,384 That's right. 351 00:19:47,452 --> 00:19:49,720 1835 Lake Shore Drive. 352 00:20:00,231 --> 00:20:02,198 Emma? 353 00:20:04,268 --> 00:20:07,203 I think you do that on purpose. 354 00:20:10,475 --> 00:20:12,409 What, uh, what are you writing? 355 00:20:12,477 --> 00:20:15,078 Um, a note. 356 00:20:15,146 --> 00:20:17,381 For you. 357 00:20:17,448 --> 00:20:19,783 Can I read it? 358 00:20:19,851 --> 00:20:22,151 No. 359 00:20:22,219 --> 00:20:23,954 Why not? 360 00:20:24,022 --> 00:20:26,190 Because I'm having a hard time 361 00:20:26,257 --> 00:20:30,327 trying to make it say what I want it to say. 362 00:20:31,362 --> 00:20:33,763 What-what's it supposed to say? 363 00:20:33,831 --> 00:20:36,533 This. 364 00:20:37,435 --> 00:20:39,937 Thank you. Thank you. 365 00:20:40,004 --> 00:20:41,838 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 366 00:20:41,906 --> 00:20:44,474 Thank you. 367 00:20:44,542 --> 00:20:46,109 You're welcome. 368 00:20:46,176 --> 00:20:47,210 I love the apartment; It's great. 369 00:20:47,278 --> 00:20:48,345 Oh 370 00:20:48,413 --> 00:20:50,581 Good. Good. 371 00:20:50,648 --> 00:20:55,418 Would you like to come in for some coffee? 372 00:20:55,487 --> 00:20:59,222 Oh, uh... no. 373 00:20:59,290 --> 00:21:00,990 It's really late and, uh, 374 00:21:01,058 --> 00:21:03,227 I really just came to tell you 375 00:21:03,294 --> 00:21:05,396 how sweet it was for you to... 376 00:21:05,463 --> 00:21:07,898 and thank you. 377 00:21:07,965 --> 00:21:11,368 So, okay. 378 00:21:11,435 --> 00:21:12,769 Bye. 379 00:21:16,240 --> 00:21:18,641 Gary? 380 00:21:18,709 --> 00:21:20,010 Yeah? 381 00:21:20,078 --> 00:21:21,511 I was just thinking. 382 00:21:21,579 --> 00:21:24,547 Uh, now that I have a place 383 00:21:24,616 --> 00:21:27,784 and I'll finally be settled again, uh, 384 00:21:27,852 --> 00:21:29,319 maybe we can try having that dinner. 385 00:21:29,387 --> 00:21:30,520 That would be good. 386 00:21:30,588 --> 00:21:31,822 Great. 387 00:21:31,889 --> 00:21:33,323 Friday? 388 00:21:33,390 --> 00:21:34,157 Yes. 389 00:21:34,292 --> 00:21:35,492 Great. 390 00:21:35,559 --> 00:21:36,893 Okay. 391 00:21:36,961 --> 00:21:39,128 You-you pick the restaurant this time. 392 00:21:39,196 --> 00:21:40,263 Okay. 393 00:21:40,331 --> 00:21:42,166 See you then. 394 00:21:53,678 --> 00:21:55,178 It's 6:30. 395 00:21:55,246 --> 00:21:57,013 And here's the news for Friday morning. 396 00:21:57,081 --> 00:21:59,015 The mayor announced last night that he... 397 00:22:17,769 --> 00:22:18,868 You are not canceling your date. 398 00:22:18,936 --> 00:22:20,637 Well, I suppose you have a better idea. 399 00:22:20,705 --> 00:22:22,172 A battle plan, that's all you need. 400 00:22:22,240 --> 00:22:24,107 What I need is some sort of a life, 401 00:22:24,175 --> 00:22:25,809 because it's obvious the paper doesn't want me 402 00:22:25,876 --> 00:22:27,143 to enjoy the one I have. 403 00:22:27,212 --> 00:22:29,079 So you think the paper's making a conscious effort 404 00:22:29,146 --> 00:22:30,313 to come between you and Emma? 405 00:22:30,381 --> 00:22:31,482 I don't know what to think. 406 00:22:31,549 --> 00:22:33,484 Gare, look, you made a date with Emma, 407 00:22:33,551 --> 00:22:35,318 you're gonna keep it, okay? 408 00:22:35,386 --> 00:22:37,987 Now, why don't you just tell me what conflicts you have, 409 00:22:38,055 --> 00:22:39,289 and maybe I can help you out. 410 00:22:39,357 --> 00:22:41,592 You know the paper doesn't like it when we try to... 411 00:22:41,659 --> 00:22:43,527 Oh, what, is the paper a person? 412 00:22:43,594 --> 00:22:46,496 I'm trying to help Gary get organized here, all right? 413 00:22:46,564 --> 00:22:47,531 Fine. Fine. 414 00:22:47,599 --> 00:22:49,232 Now, Gary, tell me about these conflicts. 415 00:22:49,300 --> 00:22:50,634 What do you got? 416 00:22:50,702 --> 00:22:52,201 Come on. 417 00:22:57,307 --> 00:22:59,509 All right, approximately 8:25, 418 00:22:59,577 --> 00:23:01,845 alley on the 1600 block of Michigan. 419 00:23:01,913 --> 00:23:03,080 Sixteen hundred. 420 00:23:03,147 --> 00:23:05,215 A Dumpster fire spreads to a neighboring building. 421 00:23:05,283 --> 00:23:06,617 Seven are hospitalized. 422 00:23:06,684 --> 00:23:08,151 Okay. Got it. 423 00:23:08,219 --> 00:23:10,621 Next. 424 00:23:12,290 --> 00:23:14,324 Okay... 8:45, car stalls on train tracks. 425 00:23:14,392 --> 00:23:16,493 Uh, Sixth Street crossing. 426 00:23:16,561 --> 00:23:18,161 Train derails, and three people are killed. 427 00:23:18,229 --> 00:23:20,263 Okay, rail road tracks. 428 00:23:20,331 --> 00:23:22,098 Got it. What's next? 429 00:23:22,166 --> 00:23:23,533 Um, let's see. 430 00:23:23,601 --> 00:23:26,769 A female jogger hospitalized 431 00:23:26,837 --> 00:23:29,272 after Doberman got away from its owner and attacks her. 432 00:23:29,340 --> 00:23:30,540 Where? 433 00:23:30,608 --> 00:23:33,143 Happens between 9:00 and 9:30 at the, uh, 434 00:23:33,211 --> 00:23:35,445 corner of 23rd and Argyle. 435 00:23:35,512 --> 00:23:37,214 Okay. That's all? 436 00:23:37,281 --> 00:23:38,348 You mean three's not enough? 437 00:23:38,416 --> 00:23:39,616 All right, look, 438 00:23:39,684 --> 00:23:42,319 as long as you take Emma 439 00:23:42,386 --> 00:23:45,055 somewhere inside of the Hobson triangle, 440 00:23:45,123 --> 00:23:48,992 preferably in this area right here, 441 00:23:49,060 --> 00:23:51,428 and then, with a little help from me, 442 00:23:51,496 --> 00:23:53,129 everybody gets what they want. 443 00:23:53,197 --> 00:23:56,365 I want to take her somewhere nice. 444 00:23:56,433 --> 00:23:58,335 Fine, you'll take her somewhere nice 445 00:23:58,402 --> 00:24:03,040 as long as it's in this area. 446 00:24:16,320 --> 00:24:19,523 So, uh, how'd you find this place? 447 00:24:19,591 --> 00:24:21,191 This place? Oh, it's a... 448 00:24:21,258 --> 00:24:23,193 Well, a friend's recommendation. 449 00:24:23,261 --> 00:24:24,461 Thanks, friend. 450 00:24:24,529 --> 00:24:25,895 Um, you know, 451 00:24:25,963 --> 00:24:28,832 you're very popular now at the museum. 452 00:24:28,900 --> 00:24:31,200 Oh, how's that? It turns out 453 00:24:31,268 --> 00:24:33,637 that the thief you stopped has a whole warehouse 454 00:24:33,671 --> 00:24:35,071 full of stolen art. 455 00:24:35,139 --> 00:24:37,874 Really? Yeah, and as soon as they track down 456 00:24:37,941 --> 00:24:40,277 the rightful owners, it can all be returned to them. 457 00:24:40,345 --> 00:24:41,511 Oh. 458 00:24:41,579 --> 00:24:43,413 You've done a really great thing, Gary Hobson. 459 00:24:43,481 --> 00:24:44,814 Oh, thank you. 460 00:24:44,882 --> 00:24:46,182 But, you know, I... 461 00:24:46,250 --> 00:24:48,551 I still feel like I don't really know you. 462 00:24:48,619 --> 00:24:50,920 I-I think it's 'cause I do all the talking. 463 00:24:50,988 --> 00:24:54,023 Okay. Okay, so now, you're gonna talk. 464 00:24:54,091 --> 00:24:55,224 Where do you work? 465 00:24:55,292 --> 00:24:57,794 Where do I work? 466 00:24:57,862 --> 00:25:00,229 Oh? Well, I, uh, um... 467 00:25:00,297 --> 00:25:01,765 I've got a, uh, uh... 468 00:25:03,000 --> 00:25:04,100 I've got a... 469 00:25:04,168 --> 00:25:05,669 You know what? I've got to... 470 00:25:05,736 --> 00:25:07,136 I got to go. I... 471 00:25:07,204 --> 00:25:08,271 I'm sorry, I got to... 472 00:25:08,339 --> 00:25:09,706 I got to go. Uh... 473 00:25:09,773 --> 00:25:11,908 Excuse me. 474 00:25:11,976 --> 00:25:13,777 Excuse me. 475 00:25:17,348 --> 00:25:18,849 So? 476 00:25:18,916 --> 00:25:20,851 I don't think she likes Dino's. 477 00:25:20,918 --> 00:25:22,185 What's not to like? 478 00:25:22,253 --> 00:25:24,554 You got your waffles, and you got your falafels. 479 00:25:24,621 --> 00:25:26,189 Come on, I'm on a schedule. 480 00:25:50,248 --> 00:25:52,649 I'm sorry I took so long. 481 00:25:52,717 --> 00:25:54,951 I see they brought our, uh... 482 00:25:55,018 --> 00:25:56,586 Okra. Okra. 483 00:26:00,090 --> 00:26:01,824 How is it? 484 00:26:01,892 --> 00:26:04,227 It's... It's fried. 485 00:26:06,564 --> 00:26:08,331 What... What is a, uh... a falafel? 486 00:26:08,399 --> 00:26:10,266 If I'm not mistaken, I-I think 487 00:26:10,334 --> 00:26:12,168 it's, uh, ground chickpeas, 488 00:26:12,236 --> 00:26:13,637 uh, fried. 489 00:26:13,705 --> 00:26:15,538 Oh. 490 00:26:15,607 --> 00:26:17,407 Well, at least it's, uh... 491 00:26:17,475 --> 00:26:18,909 at least it's fried. 492 00:26:22,112 --> 00:26:24,948 So, uh, how did you get interested in art? 493 00:26:25,016 --> 00:26:27,484 Well, it's-it's kind of this, uh... 494 00:26:29,853 --> 00:26:32,788 Well, it's-it's kind of a silly story, actually. 495 00:26:32,856 --> 00:26:35,058 Uh, we lived in a tiny apartment, 496 00:26:35,126 --> 00:26:39,062 and my parents had this painting hanging in their bedroom. 497 00:26:39,130 --> 00:26:40,830 I don't know where it came from, 498 00:26:40,898 --> 00:26:44,734 but it was of this group of schoolgirls 499 00:26:44,802 --> 00:26:46,736 in front of a beautiful garden. 500 00:26:48,372 --> 00:26:51,141 I used to stare at that thing for hours. 501 00:26:51,208 --> 00:26:54,144 I would imagine that I was one of the schoolgirls, 502 00:26:54,211 --> 00:26:56,513 and the other ones were my friends. 503 00:26:56,581 --> 00:26:59,349 I think that restoring art 504 00:26:59,417 --> 00:27:01,551 is my way of still trying 505 00:27:01,619 --> 00:27:03,854 to crawl into the paintings 506 00:27:03,921 --> 00:27:07,990 and make myself part of their world. 507 00:27:09,227 --> 00:27:11,361 At least that's what Marco always said. 508 00:27:11,429 --> 00:27:14,063 Who's Marco? 509 00:27:16,200 --> 00:27:18,135 Old friend. 510 00:27:22,239 --> 00:27:26,976 Uh... I hate to do this, but I got to make a phone call. 511 00:27:27,044 --> 00:27:29,279 And I promised a friend I'd call him back, and, uh, 512 00:27:29,346 --> 00:27:32,048 I'll be back in just one minute. 513 00:27:32,116 --> 00:27:33,115 Sure. 514 00:27:33,183 --> 00:27:36,085 Uh, what-whatever. 515 00:27:36,153 --> 00:27:37,821 Ready, Batman? 516 00:27:44,195 --> 00:27:45,628 Lady, where are you going? 517 00:27:45,696 --> 00:27:47,030 To call for a tow. 518 00:27:47,098 --> 00:27:48,198 You can't do that. 519 00:27:48,266 --> 00:27:49,766 I can't? No, there's no time. 520 00:27:49,834 --> 00:27:53,536 Lady, get back in the car, put it in neutral and steer! 521 00:27:58,876 --> 00:28:00,977 Ow. 522 00:28:01,045 --> 00:28:02,946 Ow. 523 00:28:04,548 --> 00:28:06,349 Hey. 524 00:28:06,417 --> 00:28:08,017 Are you okay? Oh, yeah. 525 00:28:08,085 --> 00:28:10,253 I just... I've got a, uh... an old sports injury. 526 00:28:10,320 --> 00:28:13,156 Uh, your-your food's getting cold. 527 00:28:13,224 --> 00:28:15,091 Oh. Uh... 528 00:28:21,331 --> 00:28:22,732 Hi. 529 00:28:22,800 --> 00:28:24,568 Take that back in the kitchen 530 00:28:24,635 --> 00:28:26,670 and warm it up for me, would you? 531 00:28:31,408 --> 00:28:34,243 All right, how about a dessert menu? 532 00:28:39,917 --> 00:28:41,818 Okay, I'll take it. 533 00:28:49,360 --> 00:28:51,494 Voila. 534 00:28:56,867 --> 00:28:59,435 Uh, I got to...I have to, uh... 535 00:28:59,503 --> 00:29:01,438 Are-Are you okay? 536 00:29:01,505 --> 00:29:02,605 Yeah, yeah. 537 00:29:02,673 --> 00:29:04,140 It's just, I, uh... 538 00:29:04,207 --> 00:29:05,909 I have a very nervous stomach. 539 00:29:05,976 --> 00:29:08,411 You see, I, uh... 540 00:29:08,478 --> 00:29:10,413 And I just, uh... 541 00:29:10,480 --> 00:29:12,314 Excuse me. 542 00:29:14,284 --> 00:29:16,419 She must think I'm a jerk. 543 00:29:16,487 --> 00:29:17,654 I'm losing her. 544 00:29:17,721 --> 00:29:19,756 Fear not... we'll be back in a flash. 545 00:29:19,824 --> 00:29:21,291 Last stop. Dog eats jogger. 546 00:29:28,799 --> 00:29:30,700 All right. Sorry about that. 547 00:29:30,768 --> 00:29:32,969 What happened? 548 00:29:33,037 --> 00:29:35,672 Uh, I got it caught in a towel rack... 549 00:29:35,739 --> 00:29:37,674 How's your pie? 550 00:29:37,741 --> 00:29:39,676 It's old. 551 00:29:39,743 --> 00:29:41,978 Gary, I... 552 00:29:42,045 --> 00:29:43,512 I'm-I'm sorry, but could you... 553 00:29:43,580 --> 00:29:45,748 could you please take me home now? 554 00:29:45,816 --> 00:29:47,750 Is something wrong? 555 00:29:47,818 --> 00:29:50,287 This is the second date I've been on with you 556 00:29:50,354 --> 00:29:52,455 where I wound up eating alone. 557 00:29:52,523 --> 00:29:55,558 Now, I-I wanted to spend time with you, 558 00:29:55,626 --> 00:29:57,793 but since that seems impossible, 559 00:29:57,861 --> 00:30:01,764 and you're obviously hiding something from me, yeah, I-I... 560 00:30:01,832 --> 00:30:04,067 yeah, I think we should call it a night. 561 00:30:08,572 --> 00:30:09,639 I'm really sorry. 562 00:30:09,707 --> 00:30:11,474 I-I know it's been a lousy date, 563 00:30:11,541 --> 00:30:13,442 but if you could just take a minute, 564 00:30:13,510 --> 00:30:15,612 just one minute to-to look at something with me. 565 00:30:15,679 --> 00:30:17,614 I, uh... Please. 566 00:30:26,290 --> 00:30:29,258 It's beautiful. 567 00:30:29,326 --> 00:30:31,427 It's part of an urban art project. 568 00:30:31,495 --> 00:30:33,730 Gives people that, you know, 569 00:30:33,797 --> 00:30:37,667 might not step into a museum a chance to 570 00:30:37,735 --> 00:30:39,569 see something beautiful. 571 00:30:43,574 --> 00:30:46,175 Um, you said your, uh... your work was a way 572 00:30:46,243 --> 00:30:48,478 of crawling inside your paintings, and that, 573 00:30:48,545 --> 00:30:51,081 that's what made me think of this, so, I, uh... 574 00:30:51,148 --> 00:30:52,548 Uh... Can we...? 575 00:30:52,617 --> 00:30:54,250 Yes. Oh. 576 00:31:02,159 --> 00:31:04,094 Oh, my God. 577 00:31:08,465 --> 00:31:11,067 It's like we're a part of the painting. 578 00:31:11,134 --> 00:31:13,069 Yeah. 579 00:31:18,175 --> 00:31:20,677 Listen, tonight, I-I... 580 00:31:21,946 --> 00:31:23,980 It-It wasn't what I expected it to be. 581 00:31:24,048 --> 00:31:26,015 I-I didn't, uh... 582 00:31:27,451 --> 00:31:30,153 What am I gonna do with you, Gary Hobson? 583 00:31:55,146 --> 00:31:56,246 Well? 584 00:31:56,314 --> 00:31:57,414 Well, what? 585 00:31:57,481 --> 00:31:58,581 Hello! 586 00:31:58,649 --> 00:31:59,782 What happened? 587 00:31:59,850 --> 00:32:01,017 I'm not gonna tell you. 588 00:32:01,085 --> 00:32:04,287 Come on. Buddies tell each other about their conquests. 589 00:32:04,355 --> 00:32:05,956 It's part of the great male bonding tradition. 590 00:32:06,023 --> 00:32:07,524 There was no conquest; It was a date, 591 00:32:07,591 --> 00:32:09,125 and you were there for most of it. 592 00:32:11,128 --> 00:32:12,528 Well, what happened after Dino's? 593 00:32:16,567 --> 00:32:18,267 I walked her home. 594 00:32:18,335 --> 00:32:20,269 Yeah? 595 00:32:20,337 --> 00:32:23,939 Well, did she at least kiss you good night? 596 00:32:24,007 --> 00:32:25,742 Come on, at least let me live vicariously. 597 00:32:25,809 --> 00:32:28,511 Well, I like her, and I think she likes me. 598 00:32:28,579 --> 00:32:30,079 Yeah, tell me something I don't know. 599 00:32:30,147 --> 00:32:31,614 I haven't seen you this happy 600 00:32:31,681 --> 00:32:33,582 since the Bears won the Super Bowl. 601 00:32:35,519 --> 00:32:36,886 Paper cooperating? 602 00:32:36,954 --> 00:32:38,421 Nothing I can't handle. 603 00:32:38,489 --> 00:32:40,190 That's the Gare I know and love. 604 00:32:40,257 --> 00:32:42,025 When do I get to meet her? 605 00:32:42,093 --> 00:32:43,860 When do you get to meet her? 606 00:32:43,927 --> 00:32:45,862 Uh, well, you don't. 607 00:32:45,929 --> 00:32:47,897 Thanks a... 608 00:32:47,965 --> 00:32:49,765 Gary. Emma. 609 00:32:49,833 --> 00:32:52,802 What are you...? I-I need to... 610 00:32:52,869 --> 00:32:54,503 Uh, Chuck, 611 00:32:54,571 --> 00:32:56,673 this is Emma. Emma, Chuck. Hi. 612 00:32:56,740 --> 00:32:57,874 Hi. 613 00:32:57,941 --> 00:32:59,175 Call me Charlie. 614 00:32:59,243 --> 00:33:00,944 I've heard a lot about you. 615 00:33:01,011 --> 00:33:03,245 It's funny. I haven't heard anything about you. 616 00:33:03,313 --> 00:33:04,614 Oh. Cute. 617 00:33:04,681 --> 00:33:07,083 You have good taste. 618 00:33:09,186 --> 00:33:11,921 Okay. Oh, well, I'm gonna... 619 00:33:11,989 --> 00:33:14,490 I got to go to work; I was just on my way out. 620 00:33:14,558 --> 00:33:16,192 Nice to meet you. Really nice to... 621 00:33:16,260 --> 00:33:18,194 Yeah. 622 00:33:21,432 --> 00:33:23,366 Bye. 623 00:33:28,272 --> 00:33:29,339 This is a nice surprise. 624 00:33:29,406 --> 00:33:31,341 What, uh...? 625 00:33:34,178 --> 00:33:36,345 Something's wrong. 626 00:33:37,948 --> 00:33:39,782 Yeah. 627 00:33:39,850 --> 00:33:40,583 This doesn't make sense. 628 00:33:40,651 --> 00:33:41,984 Why would you want to stop something 629 00:33:42,052 --> 00:33:42,952 before it even gets started? 630 00:33:43,020 --> 00:33:44,653 I'm sorry, Gary. 631 00:33:44,721 --> 00:33:46,122 Oh, look, what about last night 632 00:33:46,190 --> 00:33:47,657 when you kissed me last night. 633 00:33:47,724 --> 00:33:48,992 What was that? 634 00:33:49,059 --> 00:33:50,559 That meant nothing or that was, uh... 635 00:33:50,627 --> 00:33:52,561 No. No, it meant... 636 00:33:55,699 --> 00:33:58,734 You're special, Gary. 637 00:34:00,137 --> 00:34:01,504 You're really special. 638 00:34:01,571 --> 00:34:04,073 I don't think you even know how special you are. 639 00:34:04,141 --> 00:34:07,277 And I'm not ready for that, okay? 640 00:34:07,344 --> 00:34:09,913 I'm not ready for someone 641 00:34:09,980 --> 00:34:11,915 that I could fall in love with. 642 00:34:17,087 --> 00:34:19,856 Do you mind my asking why you're not ready? 643 00:34:22,927 --> 00:34:25,695 Marco. 644 00:34:25,762 --> 00:34:27,697 Marco? 645 00:34:30,267 --> 00:34:31,767 I'm-I'm sorry. 646 00:34:31,836 --> 00:34:34,503 I thought you said that Marco was just a friend. 647 00:34:34,571 --> 00:34:37,040 Yeah, he was just a friend 648 00:34:37,107 --> 00:34:39,309 I was hopelessly in love with. 649 00:34:39,376 --> 00:34:41,710 He was killed overseas. 650 00:34:43,680 --> 00:34:45,648 It's been a long time, 651 00:34:45,715 --> 00:34:49,385 but you remind me so much of him. 652 00:34:50,487 --> 00:34:54,189 The things you say, 653 00:34:54,257 --> 00:34:58,060 the way you make me feel when you look at me. 654 00:35:00,965 --> 00:35:02,665 And I tried, Gary, 655 00:35:02,733 --> 00:35:06,368 but I'm sorry, I just... 656 00:35:06,436 --> 00:35:08,404 I can't do it. 657 00:35:09,907 --> 00:35:12,175 But I hope you understand. 658 00:35:19,750 --> 00:35:21,017 I don't. 659 00:35:21,085 --> 00:35:23,052 I mean, I don't understand. 660 00:35:23,120 --> 00:35:25,221 But I do know I don't want to stop seeing you. 661 00:35:25,289 --> 00:35:28,091 And I think it's as simple as this. 662 00:35:29,760 --> 00:35:32,028 Look, I don't care if it hurts. 663 00:35:32,096 --> 00:35:33,562 I don't care because I think 664 00:35:33,630 --> 00:35:36,266 you're worth it and I think that you, 665 00:35:36,333 --> 00:35:38,368 Emma Shaw, are worth the risk to me. 666 00:35:39,903 --> 00:35:43,039 And so the question is, 667 00:35:43,107 --> 00:35:45,942 am I worth it to you? 668 00:35:59,789 --> 00:36:01,724 Where'd you learn to dunk, finishing school? 669 00:36:01,791 --> 00:36:04,293 Oh, now don't you start telling me I shouldn't dunk. 670 00:36:04,361 --> 00:36:06,362 Of course, you shouldn't. You don't know how to do it. 671 00:36:06,430 --> 00:36:09,032 Dunking's an art. Don't let it soak so long. 672 00:36:09,099 --> 00:36:11,434 Dip and drop in your mouth. 673 00:36:11,502 --> 00:36:14,237 Let it hang there too long, it gets soft and fall off. 674 00:36:14,304 --> 00:36:15,571 It's all a matter of timing. 675 00:36:15,639 --> 00:36:17,306 I ought to write a book about it. 676 00:36:17,374 --> 00:36:19,008 Thanks, Professor. 677 00:36:26,416 --> 00:36:27,883 I think she's great. 678 00:36:27,951 --> 00:36:30,853 I don't know what she sees in you. 679 00:36:30,920 --> 00:36:32,921 I don't know, but I'm not gonna question it. 680 00:36:32,989 --> 00:36:34,990 You're a lucky guy. 681 00:36:37,127 --> 00:36:38,861 I think I'm ready. 682 00:36:38,928 --> 00:36:40,095 Don't push it. 683 00:36:40,163 --> 00:36:42,698 You've only known her a few weeks. 684 00:36:42,733 --> 00:36:44,867 I'm not going to put it off any longer. 685 00:36:44,934 --> 00:36:46,269 You sure? 686 00:36:46,336 --> 00:36:48,871 What if she says no? Huh? 687 00:36:48,938 --> 00:36:50,373 To your proposal. 688 00:36:50,440 --> 00:36:53,008 I'm not talking about a proposal. 689 00:36:53,076 --> 00:36:55,878 I'm talking about telling her about the paper? 690 00:36:55,945 --> 00:36:58,614 Now, why would you want to do a crazy thing like that? 691 00:36:58,681 --> 00:37:00,216 Because I have to. 692 00:37:00,283 --> 00:37:02,485 Why? Because I can't keep dodging 693 00:37:02,553 --> 00:37:03,986 simple questions like where do I work 694 00:37:04,054 --> 00:37:05,921 or why am I living in a hotel. 695 00:37:05,989 --> 00:37:07,490 'Cause she deserves better than that. 696 00:37:07,558 --> 00:37:10,392 Well, there goes that relationship. 697 00:37:10,460 --> 00:37:12,328 What do you mean "there goes that relationship"? 698 00:37:12,396 --> 00:37:15,598 This is the most honest, decent girl I've ever met. 699 00:37:15,665 --> 00:37:17,567 She's been completely truthful with me 700 00:37:17,634 --> 00:37:19,334 and I'm not going to be any less with her. 701 00:37:19,402 --> 00:37:22,037 Yeah, but the paper's different. 702 00:37:23,406 --> 00:37:25,274 I'm going to tell her. 703 00:37:25,342 --> 00:37:26,676 When? 704 00:37:26,743 --> 00:37:30,946 Tomorrow night at the opera. 705 00:37:31,014 --> 00:37:33,349 The opera? 706 00:37:33,417 --> 00:37:34,751 Isn't that a little pricey? 707 00:37:34,818 --> 00:37:37,353 I didn't know that was in your budget. 708 00:37:37,421 --> 00:37:38,821 We're sitting in the cheap seats 709 00:37:38,889 --> 00:37:40,222 up on the second balcony. 710 00:37:40,290 --> 00:37:41,991 Oh, the balcony. 711 00:37:42,059 --> 00:37:44,126 That's where she wants. 712 00:37:44,193 --> 00:37:46,895 Forget the paper, you should marry her. 713 00:38:28,605 --> 00:38:30,239 "It took seven years to reach" 714 00:38:30,307 --> 00:38:33,108 "the happy ending of this fairy tale..." 715 00:38:35,345 --> 00:38:37,579 "but last night at the Civic Opera House, 716 00:38:37,648 --> 00:38:40,683 "Miss Shaw was reunited with a long lost love, 717 00:38:40,751 --> 00:38:43,318 "the man she had given up for dead seven years ago. 718 00:38:43,386 --> 00:38:46,756 "But Marco Sanchez is very much alive 719 00:38:46,824 --> 00:38:48,357 "and had tried unsuccessfully 720 00:38:48,425 --> 00:38:50,526 "to locate Miss Shaw for some time. 721 00:38:50,593 --> 00:38:53,596 "The reunion was totally by chance. 722 00:38:53,663 --> 00:38:56,265 "Mr. Sanchez was in town on family business 723 00:38:56,333 --> 00:38:59,102 "authenticating stolen art treasures 724 00:38:59,169 --> 00:39:00,870 "that had only recently been discovered 725 00:39:00,938 --> 00:39:03,405 as the result of a foiled art heist." 726 00:39:10,413 --> 00:39:12,849 You don't have to do this, you know that, Gary. 727 00:39:16,719 --> 00:39:18,888 We have a date. 728 00:39:18,955 --> 00:39:21,223 Are you ready for it to be your last? 729 00:39:23,726 --> 00:39:25,661 No. 730 00:39:25,728 --> 00:39:28,497 Then don't go. 731 00:39:28,564 --> 00:39:30,132 It's not that easy. 732 00:39:30,200 --> 00:39:32,334 It can be. 733 00:39:32,402 --> 00:39:33,936 Usually you get the newspaper, 734 00:39:34,004 --> 00:39:35,570 you read the headlines and you do what? 735 00:39:35,638 --> 00:39:36,672 I change it. 736 00:39:36,739 --> 00:39:39,008 So change this one. 737 00:39:39,075 --> 00:39:41,743 Take her somewhere where they won't meet. 738 00:39:41,812 --> 00:39:44,180 Maybe that's what the paper wants. 739 00:39:47,417 --> 00:39:48,450 I've thought about this. 740 00:39:48,518 --> 00:39:49,685 I don't know what the paper wants. 741 00:39:49,752 --> 00:39:52,021 I don't think it wants you to be unhappy. 742 00:39:52,088 --> 00:39:54,489 Look, I stopped the guy from stealing the painting. 743 00:39:54,557 --> 00:39:56,826 The guy... the paper, it never says anything 744 00:39:56,893 --> 00:39:59,628 about any other stolen art or some guy 745 00:39:59,696 --> 00:40:01,330 from El Salvador coming back to reclaim it. 746 00:40:01,397 --> 00:40:03,765 What am I supposed to do? You saved her life. 747 00:40:03,834 --> 00:40:05,935 The paper brought you together. 748 00:40:11,774 --> 00:40:14,710 Maybe the paper wants to bring them together. 749 00:40:14,777 --> 00:40:16,879 It's been seven years. 750 00:40:16,947 --> 00:40:18,547 They've both moved on. 751 00:40:19,782 --> 00:40:23,385 If she loves you and you love her, 752 00:40:23,453 --> 00:40:25,387 isn't that worth fighting for? 753 00:40:32,295 --> 00:40:34,663 Isn't this place beautiful? 754 00:40:34,731 --> 00:40:38,133 It's like being in some other world. 755 00:40:38,268 --> 00:40:40,435 It's like being swept up 756 00:40:40,503 --> 00:40:42,404 into a fairy tale or something. 757 00:40:42,472 --> 00:40:45,508 The way people act and dress. 758 00:40:45,575 --> 00:40:48,911 I-I think that the opera brings out the best in everyone. 759 00:40:48,979 --> 00:40:50,212 Yeah. 760 00:40:50,279 --> 00:40:52,715 And this opera, Turandot, 761 00:40:52,782 --> 00:40:55,417 the sets were designed by David Hockney. 762 00:40:55,485 --> 00:40:58,854 He uses the stage as a canvas. 763 00:40:59,889 --> 00:41:01,857 What? 764 00:41:06,396 --> 00:41:08,331 Let's not go to the opera tonight. 765 00:41:08,398 --> 00:41:10,099 There's too many people here. 766 00:41:10,167 --> 00:41:12,634 And I'd rather be alone with you and I've got an idea. 767 00:41:12,702 --> 00:41:14,303 Okay. 768 00:41:14,371 --> 00:41:15,972 Let's go on a cruise. 769 00:41:16,039 --> 00:41:17,139 A-A cruise? 770 00:41:17,207 --> 00:41:18,640 A dinner cruise on the river, 771 00:41:18,708 --> 00:41:19,976 underneath the moonlight. 772 00:41:20,043 --> 00:41:21,978 Just you and me. 773 00:41:22,045 --> 00:41:23,980 That sounds great, Gary. 774 00:41:24,047 --> 00:41:25,014 Yeah. Sure. 775 00:41:25,082 --> 00:41:27,016 Whatever you want. 776 00:41:27,084 --> 00:41:29,051 So, we'll see, uh, Mr. Puccini's opera later, 777 00:41:29,119 --> 00:41:30,719 'cause he's gonna be here for another week. 778 00:41:30,787 --> 00:41:32,688 Oh, okay, so we'll go another night. 779 00:41:32,755 --> 00:41:34,156 Yeah. 780 00:41:34,224 --> 00:41:36,091 Look, it's okay if we don't see Turandot. 781 00:41:36,159 --> 00:41:37,526 It's not the end of the world. 782 00:41:37,594 --> 00:41:38,994 I've seen it before. 783 00:41:39,062 --> 00:41:40,829 You've seen it? Yeah. 784 00:41:40,897 --> 00:41:43,498 But, I mean, I wanted to share the experience with you. 785 00:41:43,567 --> 00:41:46,334 But it's fine, if you don't like opera. 786 00:41:46,402 --> 00:41:48,503 No. No. I-I like opera. 787 00:41:48,572 --> 00:41:50,405 It's, uh, I like opera, it's just that I didn't, 788 00:41:50,473 --> 00:41:51,874 I didn't know you had seen it before. 789 00:41:51,942 --> 00:41:53,042 Well, yeah. 790 00:41:53,109 --> 00:41:54,142 It was not this production. 791 00:41:54,210 --> 00:41:59,648 It was seven years ago, in Paris, with Marco. 792 00:41:59,715 --> 00:42:02,051 But it was an entirely different set of circumstances. 793 00:42:02,118 --> 00:42:03,719 I was treating. 794 00:42:03,787 --> 00:42:05,453 He'd never been to the opera, either. 795 00:42:05,521 --> 00:42:08,724 I couldn't afford the tickets, 796 00:42:08,791 --> 00:42:11,894 so I bought them the day of the show, half price. 797 00:42:11,961 --> 00:42:17,400 The seats were so high, we almost had nosebleeds. 798 00:42:17,467 --> 00:42:20,469 But it didn't matter. 799 00:42:20,536 --> 00:42:23,472 There's something about the experience 800 00:42:23,539 --> 00:42:26,642 that just transcends everything. 801 00:42:26,710 --> 00:42:29,745 It's like... 802 00:42:29,813 --> 00:42:32,748 glimpsing Heaven. 803 00:42:33,817 --> 00:42:36,351 And Marco just... 804 00:42:36,419 --> 00:42:39,421 loved it so. 805 00:42:44,494 --> 00:42:47,430 Can I ask you something? 806 00:42:47,497 --> 00:42:50,433 Is the reason that you wanted to sit in the balcony 807 00:42:50,500 --> 00:42:53,835 because you sat in the balcony with Marco? 808 00:43:00,710 --> 00:43:02,677 Maybe. 809 00:43:04,747 --> 00:43:06,849 But... 810 00:43:06,917 --> 00:43:09,551 I-I wanted you to feel that; 811 00:43:09,619 --> 00:43:12,421 To experience that with me. 812 00:43:12,488 --> 00:43:15,024 I wanted you to buy the tickets in the balcony 813 00:43:15,091 --> 00:43:17,225 so that we could 814 00:43:17,293 --> 00:43:20,062 be a little closer to Heaven. 815 00:43:29,272 --> 00:43:31,373 Thank you. 816 00:43:34,110 --> 00:43:36,711 You ready? 817 00:43:36,779 --> 00:43:37,913 Yeah. 818 00:43:39,882 --> 00:43:41,483 Wait... 819 00:43:41,551 --> 00:43:43,152 Where are we going? 820 00:43:43,219 --> 00:43:45,587 You deserve to be a little bit closer to Heaven. 821 00:43:45,655 --> 00:43:47,689 Come on. 822 00:43:47,757 --> 00:43:48,824 We better hurry up. 823 00:43:48,891 --> 00:43:51,727 It already started. 824 00:43:51,794 --> 00:43:53,862 You know what? 825 00:43:53,930 --> 00:43:55,765 I got to make a phone call. 826 00:43:55,832 --> 00:43:58,100 You're full of surprises, Gary Hobson. 827 00:43:58,968 --> 00:44:00,769 Hey, uh... 828 00:44:04,073 --> 00:44:05,908 You know what? 829 00:44:05,975 --> 00:44:07,743 What? 830 00:44:07,810 --> 00:44:10,212 You look very beautiful tonight. 831 00:44:10,280 --> 00:44:12,148 Oh. 832 00:44:12,215 --> 00:44:13,916 Thanks. 833 00:44:20,323 --> 00:44:22,491 Go. 834 00:45:01,865 --> 00:45:04,767 Some dances you sit out. 835 00:45:04,834 --> 00:45:08,104 Others, you change partners. 836 00:45:11,674 --> 00:45:15,678 The important thing is you never stop dancing. 56284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.