Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,872 --> 00:00:08,306
Let's face it.
2
00:00:08,374 --> 00:00:10,775
Life's hard.
3
00:00:10,843 --> 00:00:13,144
Life takes effort.
Miss Pearson.
4
00:00:13,212 --> 00:00:15,180
That's just the way it is. Miss.
Pearson, you have to get out
5
00:00:15,247 --> 00:00:16,247
of the water.
6
00:00:16,315 --> 00:00:17,448
Most of the time
7
00:00:17,516 --> 00:00:19,751
there are no shortcuts.
8
00:00:19,819 --> 00:00:21,552
No easy way out.
9
00:00:21,620 --> 00:00:24,288
Every now and then, however,
10
00:00:24,356 --> 00:00:26,591
life surprises you.
11
00:00:28,161 --> 00:00:29,594
Thing is, you can't go looking
12
00:00:29,662 --> 00:00:30,862
for the shortcuts.
13
00:00:30,930 --> 00:00:32,864
They find you.
14
00:00:34,800 --> 00:00:38,403
Which is why from time to time,
15
00:00:38,470 --> 00:00:40,672
everyone needs a wake-up call.
16
00:00:40,739 --> 00:00:42,741
Hey.
17
00:00:45,611 --> 00:00:47,078
In the meantime,
18
00:00:47,145 --> 00:00:49,313
you try to keep your head above water
19
00:00:49,381 --> 00:00:51,583
and just keep swimming.
20
00:00:52,918 --> 00:00:55,019
And be glad that someone out there
21
00:00:55,087 --> 00:00:58,222
gets tomorrow's newspaper today.
22
00:01:42,001 --> 00:01:43,501
What are you saying?
23
00:01:43,568 --> 00:01:45,669
You got him a gift
for no reason at all.
24
00:01:45,737 --> 00:01:47,605
That's right.
You may not realize this,
25
00:01:47,672 --> 00:01:49,774
but I have
a very generous spirit.
26
00:01:49,841 --> 00:01:51,642
So are you going
to open it or what?
27
00:01:51,710 --> 00:01:53,511
And what did I do
to deserve this?
28
00:01:53,578 --> 00:01:55,079
Just being you.
29
00:01:55,147 --> 00:01:57,081
Just...
30
00:02:09,595 --> 00:02:11,329
A phone?
31
00:02:11,397 --> 00:02:13,464
Exactly what you need.
32
00:02:13,532 --> 00:02:15,666
Oh, Chuck, that was sweet.
You worry about him.
33
00:02:15,734 --> 00:02:19,170
Actually, it came as a bonus
from my DSS hookup,
34
00:02:19,238 --> 00:02:20,971
and I already
had two cell phones.
35
00:02:21,039 --> 00:02:22,373
So I thought,
"Hey, Gare."
36
00:02:22,441 --> 00:02:23,675
So it was free.
37
00:02:23,742 --> 00:02:25,276
Yeah, it's the thought
that counts.
38
00:02:25,344 --> 00:02:26,511
There's no dial tone.
39
00:02:26,546 --> 00:02:28,246
Well, you have to sign up
for the service first.
40
00:02:28,314 --> 00:02:31,048
You didn't buy him the service,
but you gave him a phone.
41
00:02:31,116 --> 00:02:32,784
What do you think,
I'm made of money here?
42
00:02:32,852 --> 00:02:36,153
Look, Gare, all you have to do
is you go into Cellular One,
43
00:02:36,221 --> 00:02:37,121
you sign up for your service
44
00:02:37,189 --> 00:02:38,723
and give them
my name, and I get
45
00:02:38,791 --> 00:02:41,459
all three HBOs free for a year.
46
00:02:41,527 --> 00:02:43,227
Oh, gee, Chuck, thanks.
47
00:02:43,295 --> 00:02:46,363
That's, uh, that's, uh,
that's big-hearted of you.
48
00:02:46,431 --> 00:02:47,565
Don't mention it.
49
00:02:47,632 --> 00:02:49,734
Come on, let's get a move on.
50
00:02:49,801 --> 00:02:51,136
Oh, right.
51
00:02:51,203 --> 00:02:53,171
Remember?
The gym?
52
00:02:53,239 --> 00:02:55,273
Listen, I've got
to run some errands.
53
00:02:55,341 --> 00:02:57,074
Errand errand, as in
54
00:02:57,142 --> 00:02:58,409
going to the bank
55
00:02:58,477 --> 00:03:00,779
and the post office,
or your kind of errand?
56
00:03:00,846 --> 00:03:04,582
It's a fortune-teller
gas leak kind of thing.
57
00:03:04,650 --> 00:03:05,850
Okay, you have fun.
58
00:03:05,918 --> 00:03:07,519
I'll see you at the gym, all right?
59
00:03:08,821 --> 00:03:10,688
And together we take a breath.
60
00:03:18,330 --> 00:03:21,165
I invoke the guardian spirit
61
00:03:21,233 --> 00:03:24,369
of Shelly Kra...
62
00:03:24,436 --> 00:03:26,371
Kraznow.
Kraznow.
63
00:03:34,112 --> 00:03:36,046
Your spirit guide tells me
64
00:03:36,114 --> 00:03:40,217
there is a strong, intimidating
force in your life.
65
00:03:40,285 --> 00:03:42,019
An authority figure?
66
00:03:42,087 --> 00:03:43,588
Yes.
Yes.
67
00:03:43,655 --> 00:03:45,790
Mr. Roberts.
Mr. Roberts, exactly.
68
00:03:45,858 --> 00:03:46,824
And he is your...
69
00:03:46,892 --> 00:03:47,825
He's my boss.
70
00:03:47,893 --> 00:03:49,827
Boss.
Yeah.
71
00:03:49,895 --> 00:03:52,730
He criticizes me in front
of the whole staff.
72
00:03:52,798 --> 00:03:55,199
Hmm.
Now, I can't even
73
00:03:55,267 --> 00:03:57,234
bring myself to speak
when I'm around him.
74
00:03:57,302 --> 00:03:59,103
I'm afraid I'm going
to lose my job.
75
00:03:59,170 --> 00:04:00,738
Oh, shh, shh.
76
00:04:00,806 --> 00:04:03,107
Hmm? Mmm.
77
00:04:03,175 --> 00:04:06,243
Your spirit guide
78
00:04:06,311 --> 00:04:08,813
wants you to speak up
tomorrow morning.
79
00:04:08,881 --> 00:04:10,948
My guardian spirit is here?
80
00:04:11,016 --> 00:04:12,750
Yes.
Right now?
81
00:04:12,818 --> 00:04:14,018
Can I see it?
82
00:04:14,086 --> 00:04:17,288
If you have absolute faith.
83
00:04:17,356 --> 00:04:18,723
I do.
84
00:04:18,790 --> 00:04:20,024
Close your eyes.
85
00:04:33,005 --> 00:04:34,072
I believe.
86
00:04:34,139 --> 00:04:35,706
I believe.
87
00:04:35,774 --> 00:04:37,008
I believe.
88
00:04:37,075 --> 00:04:38,909
I believe.
89
00:04:38,977 --> 00:04:40,679
Louder. I believe.
90
00:04:42,214 --> 00:04:43,281
One more time, I believe.
91
00:04:43,348 --> 00:04:44,448
I believe!
92
00:04:46,285 --> 00:04:49,153
Your spirit guide is right behind you.
93
00:04:51,623 --> 00:04:53,191
Hey! Uh, sorry to interrupt, ladies,
94
00:04:53,258 --> 00:04:54,993
but you're going to have to leave right now.
Hey, hey, hey.
95
00:04:55,061 --> 00:04:56,361
We're right in the middle
of a session here.
96
00:04:56,429 --> 00:04:57,762
Yeah, well, there's a gas leak
in this building.
97
00:04:57,897 --> 00:05:00,598
Look, you can't just barge in
in the middle of a s�ance.
98
00:05:00,665 --> 00:05:01,765
Who do you think you are?
Who are you?
99
00:05:03,168 --> 00:05:05,603
What is that?
My guardian spirit.
100
00:05:05,671 --> 00:05:07,739
What are you, with 60 Minutes?
Listen,
101
00:05:07,806 --> 00:05:09,040
Claire, right? Claire?
Yeah.
102
00:05:09,108 --> 00:05:10,908
You got carbon monoxide leaking
into the room, so you got to
103
00:05:10,976 --> 00:05:12,476
get out of here,
you understand that?
104
00:05:12,544 --> 00:05:14,378
Listen to me, if you're not out
of here in three seconds,
105
00:05:14,513 --> 00:05:15,546
I'm going to call the police.
106
00:05:15,614 --> 00:05:16,780
Ready? One, two...
Two...
107
00:05:16,848 --> 00:05:18,950
My guardian spirit's
really cute.
108
00:05:19,018 --> 00:05:20,584
Huh?
109
00:05:20,652 --> 00:05:23,054
You know, come to think of it,
110
00:05:23,122 --> 00:05:25,823
I'm not feeling so well myself.
Huh?
111
00:05:25,891 --> 00:05:27,725
Whoa, whoa. Okay, okay.
Okay.
112
00:05:27,860 --> 00:05:29,093
All right, come on,
let's go outside.
113
00:05:29,161 --> 00:05:30,395
Huh? Okay, come on.
Okay.
114
00:05:30,463 --> 00:05:31,729
Let's go outside, get some fresh air.
115
00:05:31,797 --> 00:05:32,763
We dancing?
Okay, come on.
116
00:05:32,831 --> 00:05:33,864
Okay.
Come on.
117
00:05:39,605 --> 00:05:40,971
Hey. Hey.
118
00:05:41,039 --> 00:05:42,306
You, hey!
119
00:05:42,374 --> 00:05:43,641
Scrambled or poached?
120
00:05:43,709 --> 00:05:45,175
Huh?
121
00:05:45,243 --> 00:05:46,944
The egg on my face.
122
00:05:47,012 --> 00:05:49,414
Look, this isn't
an apology or anything,
123
00:05:49,481 --> 00:05:51,015
but I'm prepared to say
124
00:05:51,082 --> 00:05:52,716
you may have been right.
125
00:05:52,784 --> 00:05:54,218
About the gas leak?
126
00:05:55,721 --> 00:05:57,021
I may have been right?
127
00:05:57,089 --> 00:05:59,056
All right, all right,
all right... in all probability,
128
00:05:59,125 --> 00:06:00,858
you were right,
but what I want to know is...
129
00:06:00,926 --> 00:06:02,660
Hey, look, apology accepted.
Wait, wait, wait.
130
00:06:02,728 --> 00:06:04,429
How'd you know?
131
00:06:05,698 --> 00:06:07,098
How did you do it?
132
00:06:07,165 --> 00:06:09,433
I've got a very sensitive nose.
133
00:06:09,501 --> 00:06:10,735
Oh, no, no, no, no, no, no.
134
00:06:10,803 --> 00:06:13,270
No, no, that nose isn't
particularly sensitive.
135
00:06:13,338 --> 00:06:15,673
No, no, no...
this nose is more decorative.
136
00:06:15,741 --> 00:06:17,808
Yeah, ma'am,
I'm glad you're all right now.
137
00:06:17,876 --> 00:06:19,476
And I see you're busy,
138
00:06:19,544 --> 00:06:21,045
and you've got a lot of people
who desperately
139
00:06:21,113 --> 00:06:23,581
want their fortunes told.
Yeah.
140
00:06:23,649 --> 00:06:24,849
Oh, there's one.
Have a nice day.
141
00:06:24,917 --> 00:06:26,751
Hey!
142
00:06:28,420 --> 00:06:29,954
A psychic, huh?
143
00:06:30,022 --> 00:06:31,522
I couldn't wait
to get out of there.
144
00:06:31,589 --> 00:06:34,058
You should've seen the place.
It's like a three-ring circus.
145
00:06:34,126 --> 00:06:36,460
People in the waiting room.
146
00:06:36,528 --> 00:06:38,830
Who goes and pays money
to see people like that anyway?
147
00:06:38,897 --> 00:06:40,664
Nut jobs.
148
00:06:40,732 --> 00:06:42,132
Hey, Gare, do you
happen to know
149
00:06:42,200 --> 00:06:43,534
if she's open on Saturdays?
150
00:06:43,601 --> 00:06:44,769
I don't...
151
00:06:46,337 --> 00:06:48,706
Look, ever since the market's broke 7,000,
152
00:06:48,774 --> 00:06:50,674
everybody is getting rich but me.
153
00:06:50,743 --> 00:06:51,976
And since you have been
154
00:06:52,044 --> 00:06:53,310
absolutely no help,
155
00:06:53,378 --> 00:06:54,779
I need an edge.
156
00:06:54,846 --> 00:06:56,147
I don't think
you've been listening.
157
00:06:56,215 --> 00:06:57,282
She's a fraud.
158
00:06:57,349 --> 00:06:58,883
But you're the real
thing, aren't you?
159
00:06:58,951 --> 00:07:00,151
Who is that?
160
00:07:00,219 --> 00:07:01,152
The fraud.
161
00:07:01,219 --> 00:07:02,419
We need to talk.
162
00:07:02,487 --> 00:07:04,689
How did you find me?
163
00:07:04,757 --> 00:07:06,857
Easy... you had a gym bag,
this is the closest gym.
164
00:07:06,925 --> 00:07:08,459
It doesn't take
a rocket scientist.
165
00:07:08,527 --> 00:07:10,227
I'm Chuck.
Chuck Fishman.
166
00:07:10,295 --> 00:07:12,396
Hello, Chuck Fishman.
Nice to meet you.
167
00:07:12,464 --> 00:07:13,531
So you're the psychic, huh?
168
00:07:13,599 --> 00:07:15,099
Listen, do you read palms?
169
00:07:15,167 --> 00:07:17,602
Because I desperately
need some guidance.
170
00:07:17,670 --> 00:07:18,769
Yeah, come on.
171
00:07:21,073 --> 00:07:23,007
Okay, let's see.
172
00:07:25,243 --> 00:07:27,745
Take a deep breath.
173
00:07:27,813 --> 00:07:29,547
Oh, hon, you shouldn't even
be standing here.
174
00:07:29,614 --> 00:07:30,748
Well, why not?
175
00:07:30,816 --> 00:07:32,550
Um, did you have a, uh,
176
00:07:32,617 --> 00:07:34,885
a Caesar salad for lunch?
177
00:07:34,953 --> 00:07:36,587
Oh, my God.
178
00:07:36,655 --> 00:07:37,688
That's brilliant.
179
00:07:37,756 --> 00:07:39,057
How did you know?
180
00:07:39,124 --> 00:07:41,058
The dressing, it throws
the whole reading off.
181
00:07:41,126 --> 00:07:42,694
Go wash your hands.
182
00:07:42,761 --> 00:07:44,228
You'll live longer.
183
00:07:45,631 --> 00:07:47,398
Bye-bye.
184
00:07:48,333 --> 00:07:50,801
Sorry, I couldn't resist.
185
00:07:50,869 --> 00:07:53,537
Listen, I know your secret.
186
00:07:54,773 --> 00:07:56,640
I have no idea
what you're talking about.
187
00:07:56,708 --> 00:07:58,309
You can't kid a kidder.
188
00:07:58,377 --> 00:08:00,778
Carbon monoxide,
it's an odorless gas.
189
00:08:00,845 --> 00:08:01,912
No one can smell it.
190
00:08:01,980 --> 00:08:03,514
And then I thought,
"Well, maybe he knew
191
00:08:03,582 --> 00:08:04,916
because he's
with the gas company."
192
00:08:04,983 --> 00:08:06,250
I called the gas company.
193
00:08:06,317 --> 00:08:07,318
They never heard of you.
194
00:08:07,385 --> 00:08:11,455
And then I realized
you knew because you knew.
195
00:08:11,523 --> 00:08:12,656
I'm right, aren't I?
196
00:08:12,724 --> 00:08:13,724
I don't know.
197
00:08:13,792 --> 00:08:15,259
You're the psychic.
You tell me.
198
00:08:15,327 --> 00:08:17,662
I'm not, and you know I'm not.
199
00:08:17,730 --> 00:08:18,896
Oh, really.
200
00:08:18,964 --> 00:08:20,131
Yeah.
You mean that
201
00:08:20,199 --> 00:08:22,333
incredibly looking, realistic
floating ghost
202
00:08:22,401 --> 00:08:23,934
going across the wall,
that wasn't real?
203
00:08:24,002 --> 00:08:25,702
I give the people
what they want.
204
00:08:25,770 --> 00:08:27,271
And then you take
their money, good-bye.
205
00:08:27,339 --> 00:08:28,539
Hey!
206
00:08:28,607 --> 00:08:29,873
The lady who cuts your hair
207
00:08:29,941 --> 00:08:31,742
and convinces you it
looks good, you pay her.
208
00:08:31,810 --> 00:08:33,010
I perform a service.
209
00:08:33,078 --> 00:08:34,945
Why shouldn't I get paid?
Will you wait up?
210
00:08:35,013 --> 00:08:38,248
Look, lady, what is it
you want from me?
211
00:08:38,316 --> 00:08:40,484
I want to go
into business with you.
212
00:08:40,552 --> 00:08:41,853
What kind of business?
213
00:08:41,921 --> 00:08:43,187
The psychic business.
214
00:08:43,255 --> 00:08:44,488
You're not a psychic.
I know,
215
00:08:44,556 --> 00:08:45,756
but you are.
You don't have to do
216
00:08:45,824 --> 00:08:47,725
anything but look good
and be psychic.
217
00:08:47,792 --> 00:08:48,893
Okay? You provide
the steak.
218
00:08:48,960 --> 00:08:50,427
I'll provide the sizzle.
No problem.
219
00:08:50,495 --> 00:08:51,496
I've got bells, whistles,
220
00:08:51,563 --> 00:08:52,663
smoke and mirrors.
Where are you going?
221
00:08:52,731 --> 00:08:54,299
Look it, we could be
a real team, you and me.
222
00:08:54,366 --> 00:08:55,499
Hey, get out of here.
223
00:08:55,567 --> 00:08:56,935
Like Batman and Robin
and a mind, all right?
224
00:08:57,002 --> 00:08:58,136
Come on, what do you say?
225
00:08:58,203 --> 00:09:00,171
No. No.
226
00:09:00,239 --> 00:09:02,306
Man, that's just like you.
227
00:09:02,374 --> 00:09:04,142
Opportunity comes
knocking at the door,
228
00:09:04,209 --> 00:09:05,809
and you go hiding
in the men's room.
229
00:09:05,877 --> 00:09:07,245
What opportunity?
230
00:09:07,312 --> 00:09:09,680
Opening your own business.
231
00:09:09,748 --> 00:09:12,316
It's about time you did
something with your life, Gare.
232
00:09:12,384 --> 00:09:14,051
And incorporating is
a perfect way for you
233
00:09:14,153 --> 00:09:15,786
to hide that taxable income.
234
00:09:15,854 --> 00:09:17,488
What taxable income?
235
00:09:17,556 --> 00:09:18,889
I don't have
any taxable income.
236
00:09:18,957 --> 00:09:21,359
Exactly. It's about time
you made some.
237
00:09:21,426 --> 00:09:23,093
Are you going with me today?
238
00:09:23,161 --> 00:09:24,362
Where are we going?
239
00:09:24,430 --> 00:09:26,397
Over to the zoo.
240
00:09:26,465 --> 00:09:28,733
What's at the zoo?
241
00:09:28,801 --> 00:09:30,535
I have a kid who's going to get
242
00:09:30,602 --> 00:09:31,969
bit by a poisonous snake.
243
00:09:32,037 --> 00:09:34,671
It's, uh...
if it's just one bus,
244
00:09:34,739 --> 00:09:37,308
I can get there by 2:30,
there's no problem.
245
00:09:37,376 --> 00:09:40,744
Here, it's a, uh,
six-foot-long black mamba snake.
246
00:09:40,812 --> 00:09:42,780
It apparently managed
to escape from its cage
247
00:09:42,848 --> 00:09:44,115
late Friday night.
248
00:09:46,017 --> 00:09:47,351
Zoo officials didn't realize
249
00:09:47,418 --> 00:09:50,721
the snake was missinguntil Saturday afternoon.
250
00:09:50,789 --> 00:09:52,389
They heard screamscoming from a school bus
251
00:09:52,457 --> 00:09:54,691
in the parking lot.
252
00:09:54,760 --> 00:09:57,427
Seven-year-old Jeremy Martinwas bitten twice.
253
00:09:57,495 --> 00:10:00,865
He's listed in guardedcondition at County Hospital.
254
00:10:02,634 --> 00:10:04,969
Okay. That's enough.
255
00:10:05,037 --> 00:10:06,670
What are you doing?
I'm going
256
00:10:06,738 --> 00:10:07,471
to take a sauna.
257
00:10:07,606 --> 00:10:09,307
See, I have this thing about snakes.
258
00:10:09,374 --> 00:10:11,909
It's called "fear of death."
259
00:10:13,278 --> 00:10:15,213
All right.
260
00:10:15,280 --> 00:10:16,747
If there was an animal missing,
261
00:10:16,815 --> 00:10:17,881
I'd have heard about it.
262
00:10:17,949 --> 00:10:19,249
Look, I'm telling you there's a snake
263
00:10:19,318 --> 00:10:20,785
out here somewhere, a black mamba.
264
00:10:20,852 --> 00:10:22,085
It got free last night.
265
00:10:22,153 --> 00:10:23,354
Yeah, I got the guy right here.
266
00:10:23,422 --> 00:10:25,022
He says La Bamba is on the lose.
267
00:10:25,089 --> 00:10:26,324
Mamba, a black mamba.
I don't know
268
00:10:26,391 --> 00:10:27,658
what the guy's talking
about, either.
269
00:10:27,725 --> 00:10:29,260
Look, they've never heard
of your snake, okay?
270
00:10:29,328 --> 00:10:30,561
I'm telling you the truth.
271
00:10:30,628 --> 00:10:31,562
Of course you are.
272
00:10:31,629 --> 00:10:32,763
Don't go anywhere.
273
00:10:32,831 --> 00:10:34,631
I'm going to get you
someone to talk to.
274
00:10:34,699 --> 00:10:35,866
Hey, wait!
275
00:10:35,934 --> 00:10:37,401
Do you have any idea how much
276
00:10:37,469 --> 00:10:39,370
the Psychic Friends
Network gross annually?
277
00:10:39,438 --> 00:10:41,772
Huh? Seven figures, seven figures.
278
00:10:41,840 --> 00:10:44,041
Now, I'm not saying that we can
make that in the first year.
279
00:10:44,109 --> 00:10:45,242
How did you find me?
280
00:10:45,310 --> 00:10:46,310
Easy... I followed you
281
00:10:46,378 --> 00:10:47,945
to the El platform,
you got on the Howard line.
282
00:10:48,013 --> 00:10:50,281
Right, where does the Howard
line go? Near the zoo.
283
00:10:50,349 --> 00:10:51,882
Zoo, you're an animal lover,
so am I.
284
00:10:51,950 --> 00:10:53,350
But you knew that, huh?
285
00:10:53,418 --> 00:10:54,585
'Cause you've got the gift.
286
00:10:54,653 --> 00:10:56,019
Listen, lady,
I don't have time for this.
287
00:10:56,087 --> 00:10:58,088
I've got to find a snake
out here on one of these buses.
288
00:10:58,156 --> 00:11:00,391
See? You had a vision.
289
00:11:00,459 --> 00:11:02,526
This is good, but I want you
to say it like this.
290
00:11:02,594 --> 00:11:05,062
I want you to say like
"a poisonous serpent"
291
00:11:05,130 --> 00:11:06,497
and "innocent children."
292
00:11:06,564 --> 00:11:07,698
You see what I'm doing?
293
00:11:07,766 --> 00:11:09,633
I'm giving it some
oomph, all right?
294
00:11:09,701 --> 00:11:11,368
If there's a snake, why aren't
you doing something about it?
295
00:11:11,436 --> 00:11:14,772
Because I don't know
which bus the snake is on.
296
00:11:14,840 --> 00:11:16,741
Ah.
297
00:11:16,808 --> 00:11:19,509
That one.
Huh?
298
00:11:19,577 --> 00:11:22,246
The snake is on that bus.
299
00:11:22,314 --> 00:11:24,214
Listen, lady, I don't have
time for your little act,
300
00:11:24,283 --> 00:11:25,282
your hocus-pocus,
or whatever you...
301
00:11:25,350 --> 00:11:27,018
This one is parked
closest to the zoo.
302
00:11:27,086 --> 00:11:28,285
All right?
The snake house
303
00:11:28,353 --> 00:11:29,520
is on the other side
of that wall.
304
00:11:29,588 --> 00:11:31,822
It's not an act, it's logic.
305
00:11:33,492 --> 00:11:35,626
Hey, get off that bus!
306
00:11:35,694 --> 00:11:38,095
Hey, come on, guys,
get off the bus! Come on!
307
00:11:39,965 --> 00:11:42,333
Jeremy?
308
00:11:42,401 --> 00:11:45,202
Don't move. Stay right
where you are, all right?
309
00:11:45,270 --> 00:11:47,204
All right?
310
00:11:56,848 --> 00:11:58,582
Do you see any, uh...
311
00:11:58,650 --> 00:12:02,052
any zoo officials out there,
any security guards?
312
00:12:02,120 --> 00:12:03,154
No, uh-uh.
313
00:12:03,222 --> 00:12:04,655
Just some kids.
314
00:12:04,723 --> 00:12:06,857
You know, I really
don't understand your resistance
315
00:12:06,925 --> 00:12:08,326
to this whole thing.
316
00:12:08,393 --> 00:12:10,394
I mean, you don't
have a job, right?
317
00:12:10,462 --> 00:12:11,161
I'm going to
provide the capital.
318
00:12:11,296 --> 00:12:12,496
I mean, what have you got
319
00:12:12,563 --> 00:12:14,231
to lose, honey? Nothing.
320
00:12:14,299 --> 00:12:15,767
What do you mean,
I don't have a job?
321
00:12:15,834 --> 00:12:17,534
How do you know
I don't have two jobs?
322
00:12:17,602 --> 00:12:19,370
Easy... those shoes.
323
00:12:19,438 --> 00:12:21,639
A man with a job
would not wear those shoes.
324
00:12:21,706 --> 00:12:23,407
He would throw them out.
He would burn those shoes.
325
00:12:23,475 --> 00:12:24,709
These shoes are not old.
326
00:12:24,776 --> 00:12:26,210
Listen, lady,
327
00:12:26,277 --> 00:12:28,278
can I tell you something?
You're driving me crazy.
328
00:12:28,346 --> 00:12:30,114
Right now I'm looking for
a snake, so if you don't mind.
329
00:12:30,182 --> 00:12:33,517
All right, Jeremy, just hang on now.
330
00:12:35,320 --> 00:12:37,121
Gary, listen to me.
331
00:12:37,188 --> 00:12:39,089
You've got to look behind you.
332
00:12:39,157 --> 00:12:41,459
Behind me.
What is it?
333
00:12:41,527 --> 00:12:43,260
Some kind of New Age
speak you people use?
334
00:12:43,328 --> 00:12:44,929
Gary, how could I
make this clearer
335
00:12:44,997 --> 00:12:45,963
to you?
336
00:12:46,030 --> 00:12:48,165
Look... behind you.
337
00:12:48,233 --> 00:12:50,434
Listen, lady,
I'm trying to find...
338
00:12:55,840 --> 00:12:59,977
Well... I've heard of these
things saving people's lives,
339
00:13:00,045 --> 00:13:02,012
but never exactly like that.
340
00:13:02,080 --> 00:13:03,981
You're lucky.
Had that snake bit two inches lower,
341
00:13:04,049 --> 00:13:05,916
you would have lost
all your speed dials.
342
00:13:05,951 --> 00:13:07,251
Yeah.
You all right?
343
00:13:07,319 --> 00:13:08,852
Oh, yeah, I'm doing fine.
344
00:13:08,920 --> 00:13:11,688
Guess I should have taken
your word, huh, about the snake?
345
00:13:11,756 --> 00:13:13,190
That would have been nice.
346
00:13:13,258 --> 00:13:16,394
You know, if I had known what
kind of business you were in,
347
00:13:16,461 --> 00:13:18,563
I would have taken you a
little more seriously.
348
00:13:18,630 --> 00:13:20,398
Huh? It's nothing
to be ashamed of.
349
00:13:20,465 --> 00:13:23,000
Your partner gave me a card.
350
00:13:23,068 --> 00:13:25,770
Partner?
351
00:13:25,837 --> 00:13:27,938
And it came to us,
352
00:13:28,006 --> 00:13:30,941
the spirit guide, the eye of Isis,
353
00:13:30,976 --> 00:13:33,010
in a flash of green light,
354
00:13:33,077 --> 00:13:36,747
and said, "Follow me
through the wilderness",
355
00:13:36,815 --> 00:13:40,484
and I will lead you to the serpent."
356
00:13:40,552 --> 00:13:41,585
And it did exactly that.
357
00:13:41,652 --> 00:13:44,421
And it can do
the same thing for you.
358
00:13:44,456 --> 00:13:46,423
Can I get a card?
I don't believe this.
359
00:13:46,491 --> 00:13:48,225
Oh, and we don't just find
360
00:13:48,293 --> 00:13:49,460
reptiles, oh, no.
361
00:13:49,528 --> 00:13:52,530
We can find missing pets
or lost jewelry, lost loves.
362
00:13:52,597 --> 00:13:54,131
You name it, we got it.
Thank you.
363
00:13:54,199 --> 00:13:55,799
Oh. Oh, good, you're here.
What are you doing?
364
00:13:55,867 --> 00:13:58,068
Ladies and gentlemen,
it is my pleasure
365
00:13:58,136 --> 00:13:59,836
to introduce you to my partner,
366
00:13:59,904 --> 00:14:02,373
my partner, the
snake-finder.
367
00:14:02,441 --> 00:14:04,375
The one and only,
The Great Gary.
368
00:14:04,443 --> 00:14:05,943
The Great Gary. What the
hell are you saying?
369
00:14:06,010 --> 00:14:07,211
The mastermind himself.
370
00:14:07,278 --> 00:14:08,912
Look, there's been a mistake.
371
00:14:08,980 --> 00:14:10,281
We need to talk...
372
00:14:10,349 --> 00:14:12,283
Excuse me.
373
00:14:16,854 --> 00:14:18,388
Claire, this isn't funny.
374
00:14:18,456 --> 00:14:20,357
Is your daughter all right?
375
00:14:20,425 --> 00:14:22,526
Yes, she's fine.
376
00:14:24,362 --> 00:14:26,163
Do you mind?
377
00:14:27,231 --> 00:14:28,732
What was that all about?
378
00:14:28,800 --> 00:14:29,900
Do you do healings?
379
00:14:29,967 --> 00:14:31,067
Nothing.
Do you heal?
380
00:14:31,135 --> 00:14:32,603
Are you available for good parties?
381
00:14:32,671 --> 00:14:33,771
Who doesn't have a card?
382
00:14:33,838 --> 00:14:35,539
Excuse me. Do you do past lives?
383
00:14:35,607 --> 00:14:36,673
Am I gonna win the lottery?
384
00:14:36,741 --> 00:14:38,708
Will my Elliot
get into Harvard?
385
00:14:39,845 --> 00:14:41,979
Lay your hands on me...
386
00:14:52,757 --> 00:14:54,558
Hey. Slow down, will you?
What's the rush?
387
00:14:54,626 --> 00:14:56,493
Can't we just talk about this? Come on.
388
00:14:56,561 --> 00:15:00,163
You make it sound so tacky.
389
00:15:00,231 --> 00:15:01,765
I make it sound tacky?
390
00:15:01,833 --> 00:15:03,234
The Great Gary?
391
00:15:03,301 --> 00:15:04,701
I didn't make that up.
392
00:15:04,769 --> 00:15:07,671
All right, so we'll change
it to, like, Gary The Great.
393
00:15:07,739 --> 00:15:08,872
Is that better?
394
00:15:08,940 --> 00:15:10,874
You see, it's all
in the marketing.
395
00:15:10,942 --> 00:15:13,010
How do you come up
with this stuff?
396
00:15:13,078 --> 00:15:14,177
I don't know.
397
00:15:14,245 --> 00:15:15,378
Probably my Uncle Melosh.
398
00:15:15,446 --> 00:15:16,647
Your who?
399
00:15:16,715 --> 00:15:18,181
My Uncle Melosh from Hungary.
400
00:15:18,249 --> 00:15:19,850
He was a gypsy
fortune-teller.
401
00:15:19,918 --> 00:15:21,118
He was great.
402
00:15:21,186 --> 00:15:23,720
Taught me everything I know,
gave me my first crystal.
403
00:15:23,788 --> 00:15:24,955
Ah, your Uncle Melos.
404
00:15:25,023 --> 00:15:26,657
Oh, I don't believe it.
Melosh. Yeah.
405
00:15:26,724 --> 00:15:29,226
How do you think I came
by my talent, naturally?
406
00:15:29,293 --> 00:15:30,995
What talent?
You don't have any talent.
407
00:15:31,062 --> 00:15:32,529
You're not a psychic.
408
00:15:32,597 --> 00:15:33,764
Exactly.
409
00:15:33,832 --> 00:15:35,198
Neither was Uncle Melosh.
410
00:15:35,266 --> 00:15:37,901
He was more a... like a-a
student of human nature.
411
00:15:37,969 --> 00:15:39,402
That was his talent.
412
00:15:39,470 --> 00:15:41,072
I mean, he could sit across
413
00:15:41,139 --> 00:15:43,274
from a complete
stranger, and in about
414
00:15:43,342 --> 00:15:45,809
four seconds, he could deduce
what was bothering them,
415
00:15:45,877 --> 00:15:48,512
and tell them exactly
what they wanted to hear.
416
00:15:49,614 --> 00:15:51,281
Oh, really?
417
00:15:51,349 --> 00:15:52,983
And how did he do that?
Final call.
418
00:15:53,050 --> 00:15:55,018
Lots of things. Intuition,
Please stay clear of the doors.
419
00:15:55,086 --> 00:15:55,920
Body language.
420
00:15:55,987 --> 00:15:57,354
You know, squint of the eyes,
421
00:15:57,422 --> 00:15:58,456
arch of the back.
422
00:15:58,523 --> 00:16:00,190
Hundreds of variables.
423
00:16:00,258 --> 00:16:02,559
And people... they actually
buy into this stuff?
424
00:16:02,627 --> 00:16:04,128
Oh, yeah. They came
from all over
425
00:16:04,195 --> 00:16:05,996
just to spend five minutes
with the man.
426
00:16:06,063 --> 00:16:07,598
So what you're telling me is
427
00:16:07,665 --> 00:16:10,334
that you come from a long line
of con artists.
428
00:16:10,402 --> 00:16:13,137
See? Now you're trying
to upset me. Stop it!
429
00:16:13,205 --> 00:16:15,005
No. He did have
one odd gift that
430
00:16:15,073 --> 00:16:16,407
he taught me.
431
00:16:16,474 --> 00:16:18,409
He could sniff and predict the weather.
432
00:16:18,477 --> 00:16:19,843
I'm telling you the truth.
433
00:16:19,911 --> 00:16:21,278
Watch.
434
00:16:27,452 --> 00:16:29,386
In about three seconds,
435
00:16:29,454 --> 00:16:31,588
it's going to begin hailing.
436
00:16:36,161 --> 00:16:37,460
It's not hailing.
437
00:16:37,528 --> 00:16:38,929
No, not here.
438
00:16:38,997 --> 00:16:41,432
In Wisconsin, it's hailing right now.
439
00:16:41,499 --> 00:16:43,533
Here, it's going to be
day after tomorrow,
440
00:16:43,601 --> 00:16:45,802
about 6:30, 6:45 a.m.
441
00:16:45,870 --> 00:16:47,104
Listen, lady...
442
00:16:47,171 --> 00:16:48,406
Excuse me just a minute.
443
00:16:48,473 --> 00:16:49,740
I'll be right back.
444
00:16:57,983 --> 00:16:59,649
Excuse me.
445
00:16:59,717 --> 00:17:01,051
You again?
446
00:17:01,086 --> 00:17:05,755
Look, you need to watch
out for your baby.
447
00:17:05,823 --> 00:17:08,024
There's something wrong.
448
00:17:08,092 --> 00:17:09,793
What are you talking about?
449
00:17:09,861 --> 00:17:12,029
Be careful with your baby.
450
00:17:12,097 --> 00:17:13,897
About what?
451
00:17:13,965 --> 00:17:18,001
I think you need
to leave us alone.
452
00:17:28,913 --> 00:17:30,948
Is that what your
Uncle Melos taught you?
453
00:17:31,015 --> 00:17:32,382
What?
454
00:17:32,450 --> 00:17:34,051
To scare the hell out of
455
00:17:34,119 --> 00:17:35,386
total strangers
to drum up business
456
00:17:35,454 --> 00:17:36,720
for your little
psychic operation.
457
00:17:36,788 --> 00:17:38,054
That's good.
Look,
458
00:17:38,122 --> 00:17:39,823
there was something wrong
about that kid.
459
00:17:39,891 --> 00:17:42,726
Oh, yeah? What's that?
460
00:17:43,728 --> 00:17:45,428
Nothing.
461
00:17:45,496 --> 00:17:47,564
We'll probably all
just get chicken pox tomorrow.
462
00:17:47,631 --> 00:17:49,199
So, where were we?
463
00:17:49,267 --> 00:17:50,067
Where were we?
Yeah.
464
00:17:50,134 --> 00:17:51,135
We?
Yeah.
465
00:17:51,202 --> 00:17:52,435
No, we're nowhere.
466
00:17:52,503 --> 00:17:55,105
You know what you are?
467
00:17:55,173 --> 00:17:57,474
You're a fraud, and you know
what kind of fraud you are?
468
00:17:57,542 --> 00:17:59,877
You're the worst kind of fraud,
because you prey on people.
469
00:17:59,945 --> 00:18:01,912
You prey on their hopes,
you prey on their dreams,
470
00:18:01,980 --> 00:18:03,213
you prey on their pain.
471
00:18:03,281 --> 00:18:04,548
And then you take their money.
472
00:18:04,616 --> 00:18:06,250
You know what I think that is?
473
00:18:06,318 --> 00:18:07,518
I think that's disgusting.
474
00:18:07,586 --> 00:18:10,120
No. I'm sorry.
475
00:18:10,188 --> 00:18:11,855
You know what I think that is?
I think it's sad.
476
00:18:12,823 --> 00:18:14,825
You're not terribly interested
477
00:18:14,892 --> 00:18:17,694
in sugar-coating things,
are you?
478
00:18:19,664 --> 00:18:23,767
All right,
if that's the way you feel,
479
00:18:23,835 --> 00:18:26,903
I'm sorry
I wasted your valuable time.
480
00:18:30,442 --> 00:18:32,309
So, I hear
you're seeing a psychic.
481
00:18:32,377 --> 00:18:34,778
Chuck.
482
00:18:34,846 --> 00:18:37,348
He said you were
a little hard on her.
483
00:18:37,415 --> 00:18:39,383
Well, you're always
the one telling me
484
00:18:39,451 --> 00:18:41,218
not to cash in on the paper.
485
00:18:41,285 --> 00:18:44,087
Believe me, that's exactly what
this woman, she wanted to do.
486
00:18:44,155 --> 00:18:46,990
What I'm saying is,
maybe you're not that different.
487
00:18:47,058 --> 00:18:49,593
You help people,
she helps people.
488
00:18:49,661 --> 00:18:51,428
You could cut her some slack.
489
00:18:51,496 --> 00:18:52,730
No, she doesn't help anybody.
490
00:18:52,797 --> 00:18:54,297
This woman...
she's a con artist.
491
00:18:54,366 --> 00:18:57,901
She's got a... she's got
this electronic, uh, gizmo.
492
00:18:57,969 --> 00:18:59,770
It flashes ghosts
up on the wall.
493
00:18:59,838 --> 00:19:02,673
Sounds like my Aunt Delia.
494
00:19:02,741 --> 00:19:04,441
You got to be kidding me.
495
00:19:04,509 --> 00:19:06,810
Because I can't be the
only person in Chicago
496
00:19:06,878 --> 00:19:08,512
without a relative
who's a psychic.
497
00:19:08,580 --> 00:19:10,113
She wasn't a psychic.
498
00:19:10,181 --> 00:19:11,314
She was a clairvoyant.
499
00:19:11,383 --> 00:19:12,483
Oh.
500
00:19:12,550 --> 00:19:13,950
Big difference.
501
00:19:14,018 --> 00:19:15,853
You are making
this up, aren't you?
502
00:19:15,920 --> 00:19:17,087
No. Really.
503
00:19:17,154 --> 00:19:18,522
It was a long time ago.
504
00:19:18,590 --> 00:19:19,890
I was just a kid.
Oh.
505
00:19:19,957 --> 00:19:23,126
Um, she used to
call herself Lady Delia,
506
00:19:23,194 --> 00:19:25,996
and she shared this space
with a barber down the street.
507
00:19:26,063 --> 00:19:28,098
And every Wednesday,
she would hold these s�ances.
508
00:19:28,165 --> 00:19:31,134
For five dollars, my Aunt Deliah
promised you 15 minutes
509
00:19:31,202 --> 00:19:32,836
with any deceased relative.
510
00:19:32,904 --> 00:19:34,971
Hmm, great.
A nut case.
511
00:19:35,039 --> 00:19:37,441
Every once in a while,
512
00:19:37,509 --> 00:19:39,810
she would let me sit in
on the s�ances,
513
00:19:39,878 --> 00:19:41,611
and, uh, she had
this record player
514
00:19:41,679 --> 00:19:43,213
that played
this really weird music,
515
00:19:43,281 --> 00:19:44,515
incense and the whole works.
516
00:19:44,582 --> 00:19:47,217
And she had this table
that levitated on a pulley.
517
00:19:47,285 --> 00:19:49,919
So your point is that there's
a fraud in every neighborhood.
518
00:19:49,987 --> 00:19:51,755
My point is,
519
00:19:51,823 --> 00:19:53,523
every Wednesday afternoon,
520
00:19:53,591 --> 00:19:55,559
people would line up
around the block.
521
00:19:55,626 --> 00:19:58,094
These people came back
every week.
522
00:19:58,162 --> 00:20:00,130
They came back every week
to see a floating table
523
00:20:00,198 --> 00:20:01,865
and a bunch of dead
relatives around it.
524
00:20:01,933 --> 00:20:03,233
Oh, that's nice.
525
00:20:03,301 --> 00:20:04,267
No, no, no, no.
526
00:20:04,335 --> 00:20:05,569
They didn't care about that.
527
00:20:05,636 --> 00:20:07,137
They knew that was a fake.
528
00:20:07,205 --> 00:20:08,972
They said
you could see the wires.
529
00:20:09,040 --> 00:20:10,808
But they came back,
Gary, every week,
530
00:20:10,875 --> 00:20:13,944
because my Aunt Deliah
provided something.
531
00:20:14,012 --> 00:20:15,612
Which was?
532
00:20:15,680 --> 00:20:17,781
Hope, comfort,
533
00:20:17,848 --> 00:20:22,352
a chance at 15 minutes
remembering someone they loved.
534
00:20:25,089 --> 00:20:27,224
Believe me, Gary,
535
00:20:27,291 --> 00:20:31,061
no one's going to Claire's
to see a floating ghost.
536
00:20:52,249 --> 00:20:53,684
Hello...
537
00:20:58,223 --> 00:20:59,489
6:30 a.m.
538
00:20:59,557 --> 00:21:01,658
What is he thinking?
539
00:21:04,462 --> 00:21:05,595
Hello?
540
00:21:05,663 --> 00:21:07,264
This is your lucky day, pal.
541
00:21:07,331 --> 00:21:08,932
I signed you up.
You're going cellular!
542
00:21:09,000 --> 00:21:10,200
Do you have any idea...?
543
00:21:10,268 --> 00:21:11,635
Guess what I'm looking at.
544
00:21:11,702 --> 00:21:12,936
HBO one, two, and three.
545
00:21:13,004 --> 00:21:14,638
Every premium channel there is.
546
00:21:14,705 --> 00:21:17,241
Chuck, do you have any idea
what time it is?
547
00:21:17,308 --> 00:21:19,176
None. I've been up all night
watching movies.
548
00:21:20,711 --> 00:21:23,113
I never have to go to a video store again.
549
00:21:23,181 --> 00:21:24,515
I'm never leaving the house.
(yowls)
550
00:21:24,582 --> 00:21:26,517
I saw Tommy Boy three times last night.
551
00:21:26,584 --> 00:21:28,385
And you know what?
552
00:21:28,453 --> 00:21:30,353
This movie gets better
every time you see it.
553
00:21:30,421 --> 00:21:31,888
Hey, look, it's on again!
554
00:21:31,956 --> 00:21:33,056
Dubbed in Spanish!
555
00:21:33,124 --> 00:21:34,224
I know this kid.
556
00:21:34,292 --> 00:21:35,925
I'll tape it for you, okay?
557
00:21:35,993 --> 00:21:37,694
The kid on the train with Claire.
558
00:21:39,196 --> 00:21:40,564
Yo, call you later.
559
00:21:40,632 --> 00:21:42,432
Ask him if I should sell the house,
560
00:21:42,500 --> 00:21:44,434
move to someplace smaller.
561
00:21:45,770 --> 00:21:47,437
Harry, did you hear that?
562
00:21:47,505 --> 00:21:49,205
Uh-huh.
563
00:21:49,273 --> 00:21:50,741
Right.
564
00:21:50,809 --> 00:21:52,576
Harry says absolutely.
565
00:21:52,643 --> 00:21:55,178
Yes. Sell the house.
566
00:21:55,246 --> 00:21:57,113
Move somewhere smaller.
567
00:21:57,181 --> 00:21:59,049
Is he sure?
568
00:21:59,117 --> 00:22:01,751
Harry, are you sure?
569
00:22:03,254 --> 00:22:05,389
We need to talk.
570
00:22:05,456 --> 00:22:07,057
Gary?
Oh, oh.
571
00:22:07,124 --> 00:22:08,492
Wait, wait. Ask him about the car.
572
00:22:08,559 --> 00:22:10,126
We need to talk now, Claire.
573
00:22:10,194 --> 00:22:11,261
Listen.
574
00:22:11,329 --> 00:22:12,730
If you'll just give me ten minutes, honey.
575
00:22:12,797 --> 00:22:14,364
But Harry and me...
we still have a lot
576
00:22:14,432 --> 00:22:15,566
of things to talk about.
577
00:22:15,633 --> 00:22:17,033
I know, I know,
but you know what?
578
00:22:17,101 --> 00:22:18,502
How long has Harry been dead?
Nine years.
579
00:22:18,570 --> 00:22:19,670
All right, what's
another ten minutes?
580
00:22:19,738 --> 00:22:20,871
Not gonna kill him, right?
581
00:22:20,938 --> 00:22:22,373
Thank you, honey.
He won't like it.
582
00:22:22,440 --> 00:22:24,341
Time is money,
that's what Harry used to say.
583
00:22:24,409 --> 00:22:25,642
So, changed your mind, huh?
584
00:22:25,710 --> 00:22:26,810
Welcome back.
585
00:22:26,878 --> 00:22:28,979
That little girl you
touched the other day...
586
00:22:29,046 --> 00:22:30,748
something's wrong with her.
587
00:22:30,815 --> 00:22:32,583
Why? Did you come down
with something?
588
00:22:32,650 --> 00:22:33,884
Chicken pox.
I told you.
589
00:22:33,951 --> 00:22:35,719
You know what's good
for that? Oatmeal.
590
00:22:35,787 --> 00:22:37,554
No, it's not chicken pox, Claire.
Hmm.
591
00:22:37,622 --> 00:22:39,055
Something's gonna
happen to her.
592
00:22:39,123 --> 00:22:40,758
Someone's gonna take her.
593
00:22:40,825 --> 00:22:42,626
Oh, what?
You think it's me?
594
00:22:42,694 --> 00:22:45,228
You think I'm going
to do something to that kid?
595
00:22:45,296 --> 00:22:47,097
Makes sense, huh?
596
00:22:47,164 --> 00:22:49,767
'Cause I'd do anything
for money.
597
00:22:49,834 --> 00:22:51,769
I don't know.
I didn't say that.
598
00:22:51,836 --> 00:22:54,238
Yeah, but that's
what you were thinking, right?
599
00:22:54,305 --> 00:22:55,839
You're right, Gary,
you caught me.
600
00:22:55,907 --> 00:22:57,341
I'm actually the ringleader
601
00:22:57,408 --> 00:22:59,009
of an international gang
of kidnappers.
602
00:22:59,077 --> 00:23:01,211
We work out
of the back room here.
603
00:23:01,279 --> 00:23:03,213
That's funny.
604
00:23:04,515 --> 00:23:06,550
Listen, Claire.
605
00:23:06,618 --> 00:23:08,852
I want to know what you know and
I want to know how you know it,
606
00:23:08,920 --> 00:23:11,087
and I don't want any of that malarkey
about body language or anything.
607
00:23:11,155 --> 00:23:12,589
You know what?
That's funny.
608
00:23:12,657 --> 00:23:14,992
'Cause I was going to ask you
the same thing.
609
00:23:15,059 --> 00:23:17,360
How do you know something's
going to happen to this kid?
610
00:23:17,428 --> 00:23:19,062
I just know.
611
00:23:19,129 --> 00:23:21,665
Well, then,
you don't need me, do you?
612
00:23:21,733 --> 00:23:25,402
Listen, Claire,
it's the same kid.
613
00:23:25,470 --> 00:23:27,504
Now, you're going to tell me
that's just a coincidence?
614
00:23:27,572 --> 00:23:30,139
It is just a coincidence.
615
00:23:30,207 --> 00:23:31,507
You said it yourself, Gary.
616
00:23:31,576 --> 00:23:32,742
I'm a fraud, a circus act.
617
00:23:32,810 --> 00:23:34,044
But you know what?
618
00:23:34,111 --> 00:23:37,914
This is my place of business
and I want you out of here.
619
00:23:39,483 --> 00:23:40,818
Leave.
620
00:23:47,859 --> 00:23:49,860
Oh.
621
00:23:52,129 --> 00:23:54,064
Hmm.
622
00:24:09,914 --> 00:24:11,915
Wait here, will you?
623
00:24:17,021 --> 00:24:19,289
Excuse me.
624
00:24:19,357 --> 00:24:20,623
Jeffrey Taylor?
625
00:24:20,691 --> 00:24:22,492
May I help you?
626
00:24:22,559 --> 00:24:24,527
Uh, my name's Gary Hobson.
627
00:24:24,595 --> 00:24:25,929
You don't know me, but...
628
00:24:25,997 --> 00:24:28,331
We already get the paper.
629
00:24:28,399 --> 00:24:31,067
No, actually,
this is about your daughter.
630
00:24:31,936 --> 00:24:34,771
Rachael?
631
00:24:34,839 --> 00:24:36,205
What about her?
632
00:24:36,273 --> 00:24:38,775
Something's going
to happen to her.
633
00:24:38,842 --> 00:24:39,876
She's in danger.
634
00:24:39,944 --> 00:24:41,144
I don't get this.
635
00:24:41,212 --> 00:24:42,279
Is this a threat?
636
00:24:42,347 --> 00:24:43,680
No, it's not a threat.
637
00:24:43,748 --> 00:24:46,583
Something's going to
happen to my daughter.
638
00:24:46,650 --> 00:24:48,018
And you know this, how?
639
00:24:48,086 --> 00:24:49,786
Well, I just know, I...
Look,
640
00:24:49,854 --> 00:24:51,288
I don't know
what this is all about,
641
00:24:51,356 --> 00:24:53,990
but I suggest you get
off my property right now.
642
00:24:54,058 --> 00:24:56,259
Mr. Taylor, if-if I could talk
to your wife...
643
00:24:56,327 --> 00:24:58,462
Get the hell out of here
right now!
644
00:25:17,248 --> 00:25:19,549
Let's go back downtown.
645
00:25:19,617 --> 00:25:20,617
Okay.
646
00:25:58,389 --> 00:25:59,756
Gare, where are you?
647
00:25:59,824 --> 00:26:01,291
Listen, Chuck, I don't have time
to talk right now.
648
00:26:01,358 --> 00:26:03,293
Is this technology great
or what?
649
00:26:03,360 --> 00:26:05,194
I can reach you
any time of the day.
650
00:26:05,262 --> 00:26:06,863
Now, what are you doing?
651
00:26:06,931 --> 00:26:08,498
Right now I'm watching a kid.
652
00:26:08,566 --> 00:26:09,933
You know what I'm doing
right now?
653
00:26:10,000 --> 00:26:12,869
I'm watching the World Female
Snooker Championships
654
00:26:12,937 --> 00:26:15,038
from Luxembourg.
655
00:26:15,105 --> 00:26:16,305
Luxembourg, Gary.
656
00:26:16,373 --> 00:26:20,009
Now, you don't get that
on regular TV.
657
00:26:20,077 --> 00:26:22,412
That's good;
I hope you're enjoying yourself.
658
00:26:22,479 --> 00:26:24,348
Look, then, live coverage of
the Iditarod from Nome, Alaska.
659
00:26:24,415 --> 00:26:25,582
You want to come over?
660
00:26:25,650 --> 00:26:26,749
No, thank you.
661
00:26:26,817 --> 00:26:28,151
Oh, fine, whatever.
662
00:26:28,219 --> 00:26:29,753
Blow off your friends,
even if they did get you
663
00:26:29,821 --> 00:26:31,420
cellular service.
664
00:26:31,488 --> 00:26:33,122
Listen, Chuck, I didn't
even want cellular service.
665
00:26:33,190 --> 00:26:34,157
You got that?
666
00:26:50,541 --> 00:26:52,442
Wait a second. Am I paying
for this phone call right now?
667
00:26:52,509 --> 00:26:55,011
17 cents a minute.
668
00:27:10,895 --> 00:27:12,495
My baby!
669
00:27:12,563 --> 00:27:13,763
My baby's missing!
670
00:27:13,831 --> 00:27:15,231
Help me, get some help!
671
00:27:15,299 --> 00:27:16,166
My baby!
672
00:27:16,234 --> 00:27:17,934
Where is my baby?!
673
00:27:28,479 --> 00:27:29,546
So that was it?
674
00:27:29,614 --> 00:27:30,647
You just left.
675
00:27:30,715 --> 00:27:31,848
You didn't even talk
to the Taylors.
676
00:27:31,916 --> 00:27:32,849
What was I supposed to say?
677
00:27:32,917 --> 00:27:35,819
They would have had me arrested.
678
00:27:35,887 --> 00:27:37,621
Well, what about the paper?
679
00:27:37,688 --> 00:27:38,955
What about it?
680
00:27:39,023 --> 00:27:39,956
"Kid Disappears."
681
00:27:40,024 --> 00:27:41,124
That's what it says.
682
00:27:41,192 --> 00:27:43,660
Hasn't changed from before.
683
00:27:43,728 --> 00:27:44,894
What are you going to do?
684
00:27:48,966 --> 00:27:50,767
What about Claire?
685
00:27:53,638 --> 00:27:55,672
She didn't take that kid.
686
00:27:55,740 --> 00:27:57,373
That's not what I meant.
687
00:27:57,441 --> 00:27:59,509
She's not a psychic, Marissa,
688
00:27:59,576 --> 00:28:01,077
she's a head case.
That's it.
689
00:28:01,145 --> 00:28:03,879
Well, that's the same thing
people say about you.
690
00:28:03,947 --> 00:28:06,049
Oh, thank you very much.
691
00:28:06,117 --> 00:28:07,617
Come on, Gary,
everybody needs help...
692
00:28:07,685 --> 00:28:10,687
that little girl, her family,
even you.
693
00:28:10,755 --> 00:28:13,156
I mean, maybe that's why
the paper sent you to Claire.
694
00:28:13,223 --> 00:28:15,625
No, the reason it sent me to her
is because she was about to die
695
00:28:15,693 --> 00:28:17,260
in her own building
from a gas leak.
696
00:28:17,328 --> 00:28:20,097
That's how much of a psychic
Claire is.
697
00:28:20,164 --> 00:28:23,500
Maybe you're missing the
big picture here, Gary.
698
00:28:23,568 --> 00:28:26,236
She found you at
the health club.
699
00:28:26,304 --> 00:28:27,870
She saw my gym bag.
700
00:28:27,938 --> 00:28:29,005
Right.
701
00:28:29,073 --> 00:28:31,274
And how many health
clubs are in this city?
702
00:28:31,342 --> 00:28:33,176
She knew you were at the zoo.
703
00:28:33,244 --> 00:28:35,945
She knew what bus that
snake was hiding on.
704
00:28:36,013 --> 00:28:38,147
And she knew you
didn't have a job.
705
00:28:38,215 --> 00:28:39,282
Just lucky guesses.
706
00:28:39,349 --> 00:28:40,550
All of them?
707
00:28:40,618 --> 00:28:42,119
That's a whole lot of luck.
708
00:28:42,186 --> 00:28:44,387
Marissa, it's coincidence.
709
00:28:44,455 --> 00:28:45,388
She's not all there.
710
00:28:45,456 --> 00:28:46,823
Sh... I need some milk.
711
00:28:55,833 --> 00:28:59,602
Good morning, it's 6:30 in
Chicago, and here's the news.
712
00:28:59,670 --> 00:29:00,937
The mayor announced today...
713
00:29:16,119 --> 00:29:18,321
Still missing.
714
00:29:18,389 --> 00:29:19,422
Come on, give me something here.
715
00:29:52,089 --> 00:29:53,089
Claire.
716
00:29:53,157 --> 00:29:54,757
Hey, Claire, wait a minute,
I want to talk to you.
717
00:29:54,825 --> 00:29:55,792
You know, for someone
718
00:29:55,859 --> 00:29:57,127
who desperately wanted me
out of his life,
719
00:29:57,194 --> 00:29:59,930
you're sending me
a lot of mixed messages.
720
00:29:59,997 --> 00:30:00,997
You closed up your store.
721
00:30:01,065 --> 00:30:02,232
Oh, quick, nothing gets by you.
722
00:30:02,300 --> 00:30:03,533
Wait a second.
723
00:30:03,600 --> 00:30:04,767
You're just going to
give up? You're quitting?
724
00:30:04,835 --> 00:30:06,269
What about all those
people in your store?
725
00:30:06,337 --> 00:30:08,371
I don't know, Gary, I guess
they'll find a real psychic.
726
00:30:08,439 --> 00:30:11,674
Okay?
727
00:30:11,742 --> 00:30:14,510
Listen.
728
00:30:14,578 --> 00:30:17,147
If this is about what I said
on the train, I'm sorry.
729
00:30:17,214 --> 00:30:20,449
Ooh, talk about an inflated
sense of your own importance.
730
00:30:20,517 --> 00:30:22,118
Are you seeing somebody
for that?
731
00:30:22,186 --> 00:30:23,786
Look, you want
to know the truth?
732
00:30:23,854 --> 00:30:25,388
The truth is
that you got me thinking.
733
00:30:25,455 --> 00:30:27,290
Okay? I took stock.
734
00:30:27,357 --> 00:30:28,825
I mean, look at my life.
735
00:30:28,893 --> 00:30:30,226
I'm 36 years old.
736
00:30:30,294 --> 00:30:32,461
The big plan didn't work out.
737
00:30:32,529 --> 00:30:33,830
I don't want to spend
the rest of my life
738
00:30:33,898 --> 00:30:35,164
in a crappy little room,
739
00:30:35,232 --> 00:30:35,999
breathing in incense
740
00:30:36,066 --> 00:30:37,133
and doling out
fortune cookie advice.
741
00:30:37,201 --> 00:30:38,134
Okay?
742
00:30:38,202 --> 00:30:39,902
Just leave me alone.
743
00:30:41,905 --> 00:30:44,007
You're helping people.
744
00:30:44,075 --> 00:30:45,608
Oh, no, no, I'm entertaining people.
745
00:30:45,676 --> 00:30:46,843
It's not exactly the same thing.
746
00:30:46,910 --> 00:30:48,044
Yeah, but you make a difference.
747
00:30:48,111 --> 00:30:51,814
God, please don't start
believing in me now.
748
00:30:53,384 --> 00:30:54,817
Claire!
749
00:30:54,885 --> 00:30:56,019
Claire.
750
00:30:56,086 --> 00:30:57,486
Hey, lady, get out of the way!
751
00:30:57,554 --> 00:30:58,821
Claire, stop.
752
00:30:58,889 --> 00:31:00,723
Gary, I'm freezing.
Humor me.
753
00:31:00,791 --> 00:31:01,891
What?
Look.
754
00:31:01,959 --> 00:31:03,326
I want you to look
straight ahead.
755
00:31:03,394 --> 00:31:04,827
Look right at the street.
756
00:31:04,895 --> 00:31:06,495
All right?
757
00:31:06,563 --> 00:31:09,865
Now, I want you
to describe to me the car
758
00:31:09,934 --> 00:31:11,935
that comes through
that intersection next.
759
00:31:12,002 --> 00:31:13,169
I don't want to play games.
760
00:31:13,237 --> 00:31:14,870
Yeah, but you know, don't you?
761
00:31:14,939 --> 00:31:15,871
You know.
762
00:31:15,940 --> 00:31:17,106
Come on, I want you to tell me.
763
00:31:17,174 --> 00:31:18,174
What's the next car
764
00:31:18,242 --> 00:31:20,609
that comes through
that intersection, Claire?
765
00:31:20,677 --> 00:31:21,378
Come on, Claire.
766
00:31:21,445 --> 00:31:22,679
Just tell me what the next car,
767
00:31:22,746 --> 00:31:25,314
as it drives through,
is going to be.
768
00:31:25,382 --> 00:31:26,849
Come on, Claire.
769
00:31:26,917 --> 00:31:29,985
Just tell me the color of the
next car that comes through.
770
00:31:30,053 --> 00:31:31,587
Come on,
just tell me the color...
771
00:31:31,655 --> 00:31:33,255
White!
White Toyota.
772
00:31:37,594 --> 00:31:39,728
Next.
773
00:31:39,796 --> 00:31:41,564
Blue Volvo.
774
00:31:41,632 --> 00:31:43,332
Guy on a bike.
775
00:31:44,802 --> 00:31:46,101
White Nissan.
776
00:31:49,506 --> 00:31:50,706
Okay, can we go now?
777
00:31:50,774 --> 00:31:54,543
Claire, the kid on the train,
the one that's missing...
778
00:31:54,611 --> 00:31:56,045
you felt something.
779
00:31:56,113 --> 00:31:59,382
You know it, I know it.
780
00:31:59,450 --> 00:32:02,184
What are you afraid of?
781
00:32:02,252 --> 00:32:04,487
You help people.
782
00:32:04,554 --> 00:32:06,222
You can ask me that question?
783
00:32:07,023 --> 00:32:09,792
Claire.
784
00:32:09,860 --> 00:32:11,460
Come on, Claire, what's going on?
785
00:32:11,528 --> 00:32:14,698
Why won't you help?
786
00:32:19,002 --> 00:32:22,805
Yeah, thanks.
See you later.
787
00:32:28,112 --> 00:32:30,046
Listen, Claire.
788
00:32:30,114 --> 00:32:31,747
I tried, all right?
789
00:32:31,815 --> 00:32:33,082
Menu?
No, thank you.
790
00:32:33,150 --> 00:32:34,083
All right.
791
00:32:35,118 --> 00:32:39,989
I've already tried.
792
00:32:40,057 --> 00:32:44,326
About six or seven years ago,
I was in the supermarket,
793
00:32:44,394 --> 00:32:47,463
and I run my cart
right into this woman.
794
00:32:47,530 --> 00:32:49,565
And I'm helping her to her feet
795
00:32:49,633 --> 00:32:54,337
when, boom, I'm not
looking at her anymore.
796
00:32:54,405 --> 00:32:58,841
I'm looking at this
deserted field somewhere,
797
00:32:58,909 --> 00:33:03,579
and she's there,
only she's not alive.
798
00:33:05,082 --> 00:33:07,650
And so I try to warn her.
799
00:33:07,718 --> 00:33:11,220
She looks at me like I'm nuts.
800
00:33:11,288 --> 00:33:13,289
And I'm trying to
tell her what I see
801
00:33:13,357 --> 00:33:15,858
and her kids are crying... I
mean, they're scared to death
802
00:33:15,926 --> 00:33:18,794
because I'm saying that
someone's going to kill Mommy.
803
00:33:18,862 --> 00:33:21,331
She can't get away
from me quick enough
804
00:33:21,399 --> 00:33:25,235
and she calls store
security and the cops come.
805
00:33:25,302 --> 00:33:29,239
And I'm still talking,
but nobody's listening.
806
00:33:29,306 --> 00:33:32,041
They just don't
want to hear it.
807
00:33:32,109 --> 00:33:33,743
So what happened?
808
00:33:33,811 --> 00:33:35,945
I stopped talking...
809
00:33:36,013 --> 00:33:40,149
before they wrote me off as
psychotic or had me arrested.
810
00:33:40,217 --> 00:33:42,485
I meant the woman...
what happened to the woman?
811
00:33:42,553 --> 00:33:44,920
I never saw her again.
812
00:33:44,989 --> 00:33:47,156
I never even asked her name.
813
00:33:47,224 --> 00:33:51,294
So you don't know if what you
saw... if that ever happened.
814
00:33:51,361 --> 00:33:53,529
I mean, you know, once
in a while in the papers,
815
00:33:53,597 --> 00:33:56,199
you read about some
body, unidentified,
816
00:33:56,267 --> 00:33:59,068
turning up in some field
somewhere, you know.
817
00:33:59,136 --> 00:34:01,171
I just stopped
reading the papers.
818
00:34:01,238 --> 00:34:04,007
And you decided
to make a living.
819
00:34:04,074 --> 00:34:06,209
It's easier to be a
fraud, a novelty act,
820
00:34:06,276 --> 00:34:07,543
especially if
you're a good one.
821
00:34:07,611 --> 00:34:09,612
People will pay good money
to see a dancing bear.
822
00:34:09,679 --> 00:34:14,483
Claire, you're the real thing.
823
00:34:14,551 --> 00:34:16,486
Whatever this, uh...
824
00:34:16,554 --> 00:34:18,755
Please don't call it a gift.
825
00:34:18,823 --> 00:34:21,257
All right.
826
00:34:21,325 --> 00:34:24,127
But whatever it is, I mean...
827
00:34:24,195 --> 00:34:26,129
it's not something
you can hide from.
828
00:34:26,197 --> 00:34:27,730
I mean, it's not
something you can,
829
00:34:27,798 --> 00:34:29,065
you can pretend doesn't exist.
830
00:34:29,133 --> 00:34:31,000
That's something that follows
you the rest of your life.
831
00:34:34,705 --> 00:34:36,839
I need your help.
832
00:34:36,907 --> 00:34:39,408
You know what?
833
00:34:39,476 --> 00:34:41,110
They're not going to listen.
834
00:34:41,178 --> 00:34:43,312
I'll listen.
835
00:34:43,380 --> 00:34:45,481
What if it's too late?
836
00:34:45,549 --> 00:34:48,017
I mean, what if I can't help?
837
00:34:48,085 --> 00:34:50,253
What if you can?
838
00:35:07,271 --> 00:35:09,138
You again!
Where's my daughter?!
839
00:35:09,205 --> 00:35:10,473
Whoa. Easy, easy.
It's not what you think.
840
00:35:10,541 --> 00:35:11,674
I didn't take her.
841
00:35:11,742 --> 00:35:14,009
You came to my house;
You threatened us!
842
00:35:14,077 --> 00:35:15,278
It wasn't me.
What's going on?
843
00:35:15,346 --> 00:35:17,713
This is the guy.
The police are looking for you.
844
00:35:17,781 --> 00:35:18,914
Jeffrey, Jeffrey,
845
00:35:18,982 --> 00:35:20,049
just think about it, all right?
846
00:35:20,116 --> 00:35:21,718
If he took your kid,
would he be here right now?
847
00:35:21,785 --> 00:35:23,586
If he's a kidnapper,
wouldn't it be a lot easier
848
00:35:23,654 --> 00:35:24,887
for him to just send a note?
849
00:35:24,955 --> 00:35:26,255
What do you want? All
we want to do is help
850
00:35:26,323 --> 00:35:27,156
you get Rachel back, that's it.
851
00:35:27,223 --> 00:35:28,190
Call the cops.
852
00:35:28,259 --> 00:35:29,558
Look, you can go ahead,
but, believe me,
853
00:35:29,626 --> 00:35:31,226
all I'm trying to do
is tell you the truth.
854
00:35:31,228 --> 00:35:32,561
All we want to do is help.
855
00:35:34,364 --> 00:35:35,864
Let him go.
856
00:35:37,634 --> 00:35:41,704
I want to hear
what they have to say.
857
00:35:53,083 --> 00:35:55,851
This is Rachel's room.
858
00:35:58,689 --> 00:36:00,656
Her clothes are in the dresser.
859
00:36:04,027 --> 00:36:06,795
She's in this crib every night.
860
00:36:09,566 --> 00:36:13,269
We haven't touched it since...
861
00:36:16,974 --> 00:36:19,541
Do you really think
you can find her?
862
00:36:19,609 --> 00:36:22,144
Well, we'll try.
863
00:36:26,450 --> 00:36:29,285
I'll be downstairs.
864
00:36:35,992 --> 00:36:38,994
Okay. So...
865
00:36:39,062 --> 00:36:40,429
Now what?
866
00:36:43,500 --> 00:36:45,534
I don't know, uh...
867
00:36:45,602 --> 00:36:48,837
go ahead and, uh,
do your thing.
868
00:36:48,905 --> 00:36:51,006
My thing?
I don't have a thing.
869
00:36:51,074 --> 00:36:52,475
What thing? I told you...
870
00:36:52,543 --> 00:36:54,343
I-I told you,
I don't do this.
871
00:36:54,411 --> 00:36:58,514
Well, look, touch some...
touch the crib and, you know...
872
00:36:59,249 --> 00:37:01,216
Okay.
873
00:37:03,386 --> 00:37:05,387
No.
874
00:37:06,790 --> 00:37:08,323
Try the blanket.
875
00:37:21,505 --> 00:37:23,238
Anything?
876
00:37:25,575 --> 00:37:27,176
No, this is stupid.
877
00:37:27,243 --> 00:37:29,812
Well, how about the baby's clothes?
878
00:37:29,880 --> 00:37:31,013
Fine...
879
00:37:53,236 --> 00:37:55,037
Nothing at all?
880
00:37:55,105 --> 00:37:56,606
No, I'm sorry.
881
00:37:56,673 --> 00:37:58,273
This isn't working.
882
00:37:58,341 --> 00:38:00,409
Listen, maybe you're
not doing it right.
883
00:38:00,477 --> 00:38:01,777
Okay, well, that's it.
You know what?
884
00:38:01,845 --> 00:38:03,278
I told you that this was a bad idea.
885
00:38:03,347 --> 00:38:05,581
It's a bad idea, and
you didn't believe me.
886
00:38:05,649 --> 00:38:06,716
Wait a sec...
What are you doing?
887
00:38:06,783 --> 00:38:08,551
You're just going to give up?
Well, yeah.
888
00:38:08,585 --> 00:38:10,819
I have nothing
to offer these people...
889
00:38:10,887 --> 00:38:12,155
other than false hopes
and more pain.
890
00:38:12,222 --> 00:38:14,456
I can't do it.
891
00:38:15,893 --> 00:38:17,293
I'm sorry.
I can't do this.
892
00:38:17,360 --> 00:38:21,096
I don't need you to worry
about my feelings,
893
00:38:21,164 --> 00:38:24,500
but if there's anything you
can do to find my daughter...
894
00:38:24,567 --> 00:38:27,236
please, do it.
895
00:38:27,304 --> 00:38:29,205
I'm really sorry.
896
00:38:31,108 --> 00:38:32,474
Maybe if you looked at her toys!
897
00:38:32,542 --> 00:38:34,977
Or-or the stroller!
It's in the garage!
898
00:38:35,045 --> 00:38:36,345
I'm sorry, Mrs. Taylor.
899
00:38:36,412 --> 00:38:39,215
I don't understand.
What's wrong with you people?
900
00:38:39,282 --> 00:38:40,783
You build their hopes up
and then you...
901
00:38:40,851 --> 00:38:42,384
What do we do now?!
902
00:38:42,452 --> 00:38:44,386
Whose scarf is this?
Is this yours?
903
00:38:44,454 --> 00:38:47,156
Elizabeth's, the nanny's.
904
00:38:47,224 --> 00:38:49,458
Where is she now?
905
00:38:49,526 --> 00:38:51,226
Well, it couldn't be Elizabeth.
906
00:38:51,294 --> 00:38:52,527
The police said
they already checked her out.
907
00:38:52,595 --> 00:38:54,230
We let her go two months ago.
908
00:38:54,298 --> 00:38:55,564
We weren't comfortable
having someone live here.
909
00:38:55,632 --> 00:38:56,999
We've known her for years.
910
00:38:57,067 --> 00:38:58,801
She's worked for neighbors.
911
00:38:58,869 --> 00:38:59,835
Elizabeth wouldn't...
912
00:38:59,903 --> 00:39:01,537
Her apartment's
a couple minutes from here.
913
00:39:01,605 --> 00:39:02,971
We can be there...
914
00:39:03,039 --> 00:39:04,139
Oh, no, no, no, no.
She's not there.
915
00:39:04,207 --> 00:39:05,808
I mean, she was there,
but she's not there anymore.
916
00:39:05,876 --> 00:39:07,142
I mean, think about, right?
917
00:39:07,210 --> 00:39:08,944
That'd be the first
place they'd look.
918
00:39:09,012 --> 00:39:11,280
No, no, no. She'd, she'd take
Rachel somewhere safe.
919
00:39:11,347 --> 00:39:13,081
A motel.
920
00:39:13,149 --> 00:39:14,116
No. No, not anymore.
921
00:39:14,184 --> 00:39:15,918
I mean...
Okay. All right.
922
00:39:15,985 --> 00:39:17,186
All right, it makes sense,
right?
923
00:39:17,254 --> 00:39:18,687
She'd go there overnight,
overnight, right?
924
00:39:18,755 --> 00:39:20,289
But then she'd know
they'd come looking for her
925
00:39:20,357 --> 00:39:21,857
and she'd want
to get out of town.
926
00:39:21,925 --> 00:39:23,793
She's left Chicago?
927
00:39:23,860 --> 00:39:25,160
Not yet.
928
00:39:25,228 --> 00:39:27,630
She needs a day to spend
to get her ready, to travel.
929
00:39:27,698 --> 00:39:30,099
Okay. I mean, this is
a child-care professional...
930
00:39:30,166 --> 00:39:31,467
Claire!
What?
931
00:39:31,535 --> 00:39:32,735
Where is she?
932
00:39:35,038 --> 00:39:37,506
Local airlines flight 83-70,
933
00:39:37,574 --> 00:39:39,174
now departing...
934
00:39:39,242 --> 00:39:40,643
Oh, what of the baby, what's her name?
935
00:39:40,711 --> 00:39:43,412
Jennifer.
936
00:39:50,486 --> 00:39:53,923
Northeastern flight to Hanford
has been delayed one hour.
937
00:40:00,363 --> 00:40:02,298
Passengers on flight 3-10 to Miami,
938
00:40:02,366 --> 00:40:04,233
we will now begin pre-boarding.
939
00:40:04,235 --> 00:40:06,835
Passengers in first-class,
those needing assistance,
940
00:40:06,903 --> 00:40:10,505
and those with small children
may board at this time.
941
00:40:16,680 --> 00:40:19,815
Sherry Silverman, please pick
up the white courtesy phone.
942
00:40:19,883 --> 00:40:20,950
Which way?
943
00:40:21,017 --> 00:40:22,117
All right, okay.
944
00:40:22,185 --> 00:40:23,853
Uh... Wait...
945
00:40:23,920 --> 00:40:25,754
That, that way.
Come on.
946
00:40:25,822 --> 00:40:27,823
You're sure, Claire?
947
00:40:27,891 --> 00:40:30,293
Shh...
948
00:40:30,360 --> 00:40:31,761
Quiet.
949
00:40:31,828 --> 00:40:34,663
Shh...
950
00:40:34,731 --> 00:40:36,032
Okay. Quiet...
951
00:40:37,100 --> 00:40:38,667
Rachel?!
952
00:40:38,735 --> 00:40:39,735
You see her?
953
00:40:39,803 --> 00:40:42,337
No. I hear her.
954
00:40:44,141 --> 00:40:45,775
Can I help the next
person in line, please.
955
00:40:45,843 --> 00:40:47,042
Yes. Thank you.
956
00:40:50,446 --> 00:40:52,448
Hi. Can I help you?
957
00:40:52,515 --> 00:40:55,317
Rachel! Rachel!
958
00:41:01,158 --> 00:41:03,192
Have a good flight.
959
00:41:03,259 --> 00:41:05,360
Have you seen a woman with a baby?
960
00:41:05,428 --> 00:41:08,130
She's, she's got long, blonde hair.
961
00:41:08,198 --> 00:41:10,365
The baby's six months old,
962
00:41:10,433 --> 00:41:12,635
and she's got brown hair and hazel eyes.
963
00:41:12,703 --> 00:41:14,837
I'm sorry.
I don't remember.
964
00:41:14,905 --> 00:41:17,339
She was just here;
I heard her crying!
965
00:41:17,407 --> 00:41:19,408
I'm sorry. Maybe we can
get some help for you.
966
00:41:19,476 --> 00:41:21,978
I think I saw them. A woman
and her baby, she just left.
967
00:41:22,045 --> 00:41:23,946
She didn't get on the plane.
Where did they go?
968
00:41:24,014 --> 00:41:27,014
I'm sorry. I didn't see.
Michelle!
969
00:41:31,054 --> 00:41:35,224
Please, where is my baby?
970
00:41:35,291 --> 00:41:37,226
I'm trying.
971
00:41:37,860 --> 00:41:39,428
Try harder.
972
00:41:39,496 --> 00:41:41,997
Where is she?
973
00:41:44,034 --> 00:41:46,435
Baggage claim number ten.
974
00:41:46,503 --> 00:41:48,170
Well, I mean, it only makes sense
975
00:41:48,238 --> 00:41:49,405
that, uh, if she knew you were here,
976
00:41:49,472 --> 00:41:51,741
she'd want to leave the airport
977
00:41:51,808 --> 00:41:54,543
and the nearest exit is
baggage claim number ten.
978
00:41:55,512 --> 00:41:56,879
Number ten's the nearest one,
979
00:41:56,946 --> 00:41:59,448
so let's go to baggage claim ten.
980
00:41:59,516 --> 00:42:01,450
You go downstairs.
We'll go get security.
981
00:42:22,906 --> 00:42:25,707
Elizabeth, give me my baby.
982
00:42:25,775 --> 00:42:28,977
I would've taken good care of her.
983
00:42:30,847 --> 00:42:32,915
I felt like she was mine.
984
00:42:36,853 --> 00:42:38,320
How'd you do that?
985
00:42:38,387 --> 00:42:40,355
How'd you know where to find them?
986
00:42:40,423 --> 00:42:42,725
I didn't, you did.
987
00:42:42,792 --> 00:42:45,460
Well, you're going to, anyway.
988
00:42:45,528 --> 00:42:47,963
Trust me.
989
00:42:48,031 --> 00:42:49,332
I'm sorry.
990
00:42:49,399 --> 00:42:52,601
You have the right to remain silent...
991
00:43:06,850 --> 00:43:12,220
Impossible things happen every day...
992
00:43:12,288 --> 00:43:15,157
little miracles.
993
00:43:28,805 --> 00:43:31,406
Most of the time, we can't see 'em...
994
00:43:31,474 --> 00:43:33,241
not because they're invisible
995
00:43:33,309 --> 00:43:36,178
but because we don't know
what we're looking for.
996
00:44:00,937 --> 00:44:02,104
Uncle Melos.
997
00:44:02,172 --> 00:44:03,205
Melosh.
998
00:44:03,273 --> 00:44:05,041
All right, come on.
999
00:44:05,108 --> 00:44:06,375
Here's your last chance.
1000
00:44:06,442 --> 00:44:08,778
You and me, 50-50 all the way,
what do you say?
1001
00:44:11,314 --> 00:44:12,414
No.
1002
00:44:12,482 --> 00:44:14,616
I knew you were going to say that.
1003
00:44:14,684 --> 00:44:16,385
How'd you know that?
1004
00:44:18,155 --> 00:44:20,423
Psychic.
1005
00:44:21,991 --> 00:44:23,391
Hey...
1006
00:44:23,459 --> 00:44:26,495
if anything ever comes up again,
if you need me...
1007
00:44:26,563 --> 00:44:29,164
I know where to find you.
1008
00:44:31,034 --> 00:44:33,802
Have a nice day.
1009
00:44:33,870 --> 00:44:37,072
But maybe we're not
supposed to see miracles.
1010
00:44:37,140 --> 00:44:39,942
We're just supposed to believe
they're out there...
1011
00:44:40,009 --> 00:44:43,812
because sometimes, believing is enough
1012
00:44:45,815 --> 00:44:49,751
sometimes believing is the miracle.
1013
00:44:58,661 --> 00:45:00,061
Hello?
1014
00:45:00,129 --> 00:45:01,363
Hey, bud, it's Chuck.
1015
00:45:01,431 --> 00:45:02,865
Oh, no kidding?
1016
00:45:02,932 --> 00:45:04,500
Look, I was thinking
about dinner tonight...
1017
00:45:04,567 --> 00:45:06,368
you and me and the satellite dish.
1018
00:45:06,402 --> 00:45:07,636
Uh-huh.
1019
00:45:07,704 --> 00:45:09,838
We got the Norwegian curling
championships at eight,
1020
00:45:09,906 --> 00:45:13,141
and after that, three Pauly
Shore movies, back-to-back.
1021
00:45:13,209 --> 00:45:15,444
What do you say?
Oh, hey, that sounds great!
1022
00:45:15,512 --> 00:45:16,812
I'm thinking you pick up
a couple of pizzas
1023
00:45:16,880 --> 00:45:18,113
and bring 'em back.
1024
00:45:18,180 --> 00:45:19,281
You got a pen?
1025
00:45:19,348 --> 00:45:20,849
What? Do I have a pen...?
Oh, yeah...
1026
00:45:20,917 --> 00:45:22,350
Yeah, I got a pen right here.
Yeah, go ahead.
1027
00:45:22,419 --> 00:45:25,487
All right. I want pepperoni,
no anchovies,
1028
00:45:25,555 --> 00:45:27,456
sausage, pineapple...
Right.
1029
00:45:27,524 --> 00:45:28,657
You writing all this down?
1030
00:45:28,725 --> 00:45:31,326
Oh, yeah, yeah.
I'm writing down every word.
1031
00:45:31,394 --> 00:45:33,695
Okay. Maybe some of
those little artichoke hearts,
1032
00:45:33,763 --> 00:45:35,731
green peppers,
1033
00:45:35,799 --> 00:45:38,634
no mushrooms...I hate mushrooms...
1034
00:45:38,701 --> 00:45:40,402
Hey, am I going too fast for you?
1035
00:45:40,470 --> 00:45:43,339
Gary? Gary?
1036
00:45:44,674 --> 00:45:47,510
Gary?! Gare! Hey!
72225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.