All language subtitles for Early Edition - Season 1 - Ep. 18 - Psychic [DVDRip.XviD]-SAiNTS -HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,872 --> 00:00:08,306 Let's face it. 2 00:00:08,374 --> 00:00:10,775 Life's hard. 3 00:00:10,843 --> 00:00:13,144 Life takes effort. Miss Pearson. 4 00:00:13,212 --> 00:00:15,180 That's just the way it is. Miss. Pearson, you have to get out 5 00:00:15,247 --> 00:00:16,247 of the water. 6 00:00:16,315 --> 00:00:17,448 Most of the time 7 00:00:17,516 --> 00:00:19,751 there are no shortcuts. 8 00:00:19,819 --> 00:00:21,552 No easy way out. 9 00:00:21,620 --> 00:00:24,288 Every now and then, however, 10 00:00:24,356 --> 00:00:26,591 life surprises you. 11 00:00:28,161 --> 00:00:29,594 Thing is, you can't go looking 12 00:00:29,662 --> 00:00:30,862 for the shortcuts. 13 00:00:30,930 --> 00:00:32,864 They find you. 14 00:00:34,800 --> 00:00:38,403 Which is why from time to time, 15 00:00:38,470 --> 00:00:40,672 everyone needs a wake-up call. 16 00:00:40,739 --> 00:00:42,741 Hey. 17 00:00:45,611 --> 00:00:47,078 In the meantime, 18 00:00:47,145 --> 00:00:49,313 you try to keep your head above water 19 00:00:49,381 --> 00:00:51,583 and just keep swimming. 20 00:00:52,918 --> 00:00:55,019 And be glad that someone out there 21 00:00:55,087 --> 00:00:58,222 gets tomorrow's newspaper today. 22 00:01:42,001 --> 00:01:43,501 What are you saying? 23 00:01:43,568 --> 00:01:45,669 You got him a gift for no reason at all. 24 00:01:45,737 --> 00:01:47,605 That's right. You may not realize this, 25 00:01:47,672 --> 00:01:49,774 but I have a very generous spirit. 26 00:01:49,841 --> 00:01:51,642 So are you going to open it or what? 27 00:01:51,710 --> 00:01:53,511 And what did I do to deserve this? 28 00:01:53,578 --> 00:01:55,079 Just being you. 29 00:01:55,147 --> 00:01:57,081 Just... 30 00:02:09,595 --> 00:02:11,329 A phone? 31 00:02:11,397 --> 00:02:13,464 Exactly what you need. 32 00:02:13,532 --> 00:02:15,666 Oh, Chuck, that was sweet. You worry about him. 33 00:02:15,734 --> 00:02:19,170 Actually, it came as a bonus from my DSS hookup, 34 00:02:19,238 --> 00:02:20,971 and I already had two cell phones. 35 00:02:21,039 --> 00:02:22,373 So I thought, "Hey, Gare." 36 00:02:22,441 --> 00:02:23,675 So it was free. 37 00:02:23,742 --> 00:02:25,276 Yeah, it's the thought that counts. 38 00:02:25,344 --> 00:02:26,511 There's no dial tone. 39 00:02:26,546 --> 00:02:28,246 Well, you have to sign up for the service first. 40 00:02:28,314 --> 00:02:31,048 You didn't buy him the service, but you gave him a phone. 41 00:02:31,116 --> 00:02:32,784 What do you think, I'm made of money here? 42 00:02:32,852 --> 00:02:36,153 Look, Gare, all you have to do is you go into Cellular One, 43 00:02:36,221 --> 00:02:37,121 you sign up for your service 44 00:02:37,189 --> 00:02:38,723 and give them my name, and I get 45 00:02:38,791 --> 00:02:41,459 all three HBOs free for a year. 46 00:02:41,527 --> 00:02:43,227 Oh, gee, Chuck, thanks. 47 00:02:43,295 --> 00:02:46,363 That's, uh, that's, uh, that's big-hearted of you. 48 00:02:46,431 --> 00:02:47,565 Don't mention it. 49 00:02:47,632 --> 00:02:49,734 Come on, let's get a move on. 50 00:02:49,801 --> 00:02:51,136 Oh, right. 51 00:02:51,203 --> 00:02:53,171 Remember? The gym? 52 00:02:53,239 --> 00:02:55,273 Listen, I've got to run some errands. 53 00:02:55,341 --> 00:02:57,074 Errand errand, as in 54 00:02:57,142 --> 00:02:58,409 going to the bank 55 00:02:58,477 --> 00:03:00,779 and the post office, or your kind of errand? 56 00:03:00,846 --> 00:03:04,582 It's a fortune-teller gas leak kind of thing. 57 00:03:04,650 --> 00:03:05,850 Okay, you have fun. 58 00:03:05,918 --> 00:03:07,519 I'll see you at the gym, all right? 59 00:03:08,821 --> 00:03:10,688 And together we take a breath. 60 00:03:18,330 --> 00:03:21,165 I invoke the guardian spirit 61 00:03:21,233 --> 00:03:24,369 of Shelly Kra... 62 00:03:24,436 --> 00:03:26,371 Kraznow. Kraznow. 63 00:03:34,112 --> 00:03:36,046 Your spirit guide tells me 64 00:03:36,114 --> 00:03:40,217 there is a strong, intimidating force in your life. 65 00:03:40,285 --> 00:03:42,019 An authority figure? 66 00:03:42,087 --> 00:03:43,588 Yes. Yes. 67 00:03:43,655 --> 00:03:45,790 Mr. Roberts. Mr. Roberts, exactly. 68 00:03:45,858 --> 00:03:46,824 And he is your... 69 00:03:46,892 --> 00:03:47,825 He's my boss. 70 00:03:47,893 --> 00:03:49,827 Boss. Yeah. 71 00:03:49,895 --> 00:03:52,730 He criticizes me in front of the whole staff. 72 00:03:52,798 --> 00:03:55,199 Hmm. Now, I can't even 73 00:03:55,267 --> 00:03:57,234 bring myself to speak when I'm around him. 74 00:03:57,302 --> 00:03:59,103 I'm afraid I'm going to lose my job. 75 00:03:59,170 --> 00:04:00,738 Oh, shh, shh. 76 00:04:00,806 --> 00:04:03,107 Hmm? Mmm. 77 00:04:03,175 --> 00:04:06,243 Your spirit guide 78 00:04:06,311 --> 00:04:08,813 wants you to speak up tomorrow morning. 79 00:04:08,881 --> 00:04:10,948 My guardian spirit is here? 80 00:04:11,016 --> 00:04:12,750 Yes. Right now? 81 00:04:12,818 --> 00:04:14,018 Can I see it? 82 00:04:14,086 --> 00:04:17,288 If you have absolute faith. 83 00:04:17,356 --> 00:04:18,723 I do. 84 00:04:18,790 --> 00:04:20,024 Close your eyes. 85 00:04:33,005 --> 00:04:34,072 I believe. 86 00:04:34,139 --> 00:04:35,706 I believe. 87 00:04:35,774 --> 00:04:37,008 I believe. 88 00:04:37,075 --> 00:04:38,909 I believe. 89 00:04:38,977 --> 00:04:40,679 Louder. I believe. 90 00:04:42,214 --> 00:04:43,281 One more time, I believe. 91 00:04:43,348 --> 00:04:44,448 I believe! 92 00:04:46,285 --> 00:04:49,153 Your spirit guide is right behind you. 93 00:04:51,623 --> 00:04:53,191 Hey! Uh, sorry to interrupt, ladies, 94 00:04:53,258 --> 00:04:54,993 but you're going to have to leave right now. Hey, hey, hey. 95 00:04:55,061 --> 00:04:56,361 We're right in the middle of a session here. 96 00:04:56,429 --> 00:04:57,762 Yeah, well, there's a gas leak in this building. 97 00:04:57,897 --> 00:05:00,598 Look, you can't just barge in in the middle of a s�ance. 98 00:05:00,665 --> 00:05:01,765 Who do you think you are? Who are you? 99 00:05:03,168 --> 00:05:05,603 What is that? My guardian spirit. 100 00:05:05,671 --> 00:05:07,739 What are you, with 60 Minutes? Listen, 101 00:05:07,806 --> 00:05:09,040 Claire, right? Claire? Yeah. 102 00:05:09,108 --> 00:05:10,908 You got carbon monoxide leaking into the room, so you got to 103 00:05:10,976 --> 00:05:12,476 get out of here, you understand that? 104 00:05:12,544 --> 00:05:14,378 Listen to me, if you're not out of here in three seconds, 105 00:05:14,513 --> 00:05:15,546 I'm going to call the police. 106 00:05:15,614 --> 00:05:16,780 Ready? One, two... Two... 107 00:05:16,848 --> 00:05:18,950 My guardian spirit's really cute. 108 00:05:19,018 --> 00:05:20,584 Huh? 109 00:05:20,652 --> 00:05:23,054 You know, come to think of it, 110 00:05:23,122 --> 00:05:25,823 I'm not feeling so well myself. Huh? 111 00:05:25,891 --> 00:05:27,725 Whoa, whoa. Okay, okay. Okay. 112 00:05:27,860 --> 00:05:29,093 All right, come on, let's go outside. 113 00:05:29,161 --> 00:05:30,395 Huh? Okay, come on. Okay. 114 00:05:30,463 --> 00:05:31,729 Let's go outside, get some fresh air. 115 00:05:31,797 --> 00:05:32,763 We dancing? Okay, come on. 116 00:05:32,831 --> 00:05:33,864 Okay. Come on. 117 00:05:39,605 --> 00:05:40,971 Hey. Hey. 118 00:05:41,039 --> 00:05:42,306 You, hey! 119 00:05:42,374 --> 00:05:43,641 Scrambled or poached? 120 00:05:43,709 --> 00:05:45,175 Huh? 121 00:05:45,243 --> 00:05:46,944 The egg on my face. 122 00:05:47,012 --> 00:05:49,414 Look, this isn't an apology or anything, 123 00:05:49,481 --> 00:05:51,015 but I'm prepared to say 124 00:05:51,082 --> 00:05:52,716 you may have been right. 125 00:05:52,784 --> 00:05:54,218 About the gas leak? 126 00:05:55,721 --> 00:05:57,021 I may have been right? 127 00:05:57,089 --> 00:05:59,056 All right, all right, all right... in all probability, 128 00:05:59,125 --> 00:06:00,858 you were right, but what I want to know is... 129 00:06:00,926 --> 00:06:02,660 Hey, look, apology accepted. Wait, wait, wait. 130 00:06:02,728 --> 00:06:04,429 How'd you know? 131 00:06:05,698 --> 00:06:07,098 How did you do it? 132 00:06:07,165 --> 00:06:09,433 I've got a very sensitive nose. 133 00:06:09,501 --> 00:06:10,735 Oh, no, no, no, no, no, no. 134 00:06:10,803 --> 00:06:13,270 No, no, that nose isn't particularly sensitive. 135 00:06:13,338 --> 00:06:15,673 No, no, no... this nose is more decorative. 136 00:06:15,741 --> 00:06:17,808 Yeah, ma'am, I'm glad you're all right now. 137 00:06:17,876 --> 00:06:19,476 And I see you're busy, 138 00:06:19,544 --> 00:06:21,045 and you've got a lot of people who desperately 139 00:06:21,113 --> 00:06:23,581 want their fortunes told. Yeah. 140 00:06:23,649 --> 00:06:24,849 Oh, there's one. Have a nice day. 141 00:06:24,917 --> 00:06:26,751 Hey! 142 00:06:28,420 --> 00:06:29,954 A psychic, huh? 143 00:06:30,022 --> 00:06:31,522 I couldn't wait to get out of there. 144 00:06:31,589 --> 00:06:34,058 You should've seen the place. It's like a three-ring circus. 145 00:06:34,126 --> 00:06:36,460 People in the waiting room. 146 00:06:36,528 --> 00:06:38,830 Who goes and pays money to see people like that anyway? 147 00:06:38,897 --> 00:06:40,664 Nut jobs. 148 00:06:40,732 --> 00:06:42,132 Hey, Gare, do you happen to know 149 00:06:42,200 --> 00:06:43,534 if she's open on Saturdays? 150 00:06:43,601 --> 00:06:44,769 I don't... 151 00:06:46,337 --> 00:06:48,706 Look, ever since the market's broke 7,000, 152 00:06:48,774 --> 00:06:50,674 everybody is getting rich but me. 153 00:06:50,743 --> 00:06:51,976 And since you have been 154 00:06:52,044 --> 00:06:53,310 absolutely no help, 155 00:06:53,378 --> 00:06:54,779 I need an edge. 156 00:06:54,846 --> 00:06:56,147 I don't think you've been listening. 157 00:06:56,215 --> 00:06:57,282 She's a fraud. 158 00:06:57,349 --> 00:06:58,883 But you're the real thing, aren't you? 159 00:06:58,951 --> 00:07:00,151 Who is that? 160 00:07:00,219 --> 00:07:01,152 The fraud. 161 00:07:01,219 --> 00:07:02,419 We need to talk. 162 00:07:02,487 --> 00:07:04,689 How did you find me? 163 00:07:04,757 --> 00:07:06,857 Easy... you had a gym bag, this is the closest gym. 164 00:07:06,925 --> 00:07:08,459 It doesn't take a rocket scientist. 165 00:07:08,527 --> 00:07:10,227 I'm Chuck. Chuck Fishman. 166 00:07:10,295 --> 00:07:12,396 Hello, Chuck Fishman. Nice to meet you. 167 00:07:12,464 --> 00:07:13,531 So you're the psychic, huh? 168 00:07:13,599 --> 00:07:15,099 Listen, do you read palms? 169 00:07:15,167 --> 00:07:17,602 Because I desperately need some guidance. 170 00:07:17,670 --> 00:07:18,769 Yeah, come on. 171 00:07:21,073 --> 00:07:23,007 Okay, let's see. 172 00:07:25,243 --> 00:07:27,745 Take a deep breath. 173 00:07:27,813 --> 00:07:29,547 Oh, hon, you shouldn't even be standing here. 174 00:07:29,614 --> 00:07:30,748 Well, why not? 175 00:07:30,816 --> 00:07:32,550 Um, did you have a, uh, 176 00:07:32,617 --> 00:07:34,885 a Caesar salad for lunch? 177 00:07:34,953 --> 00:07:36,587 Oh, my God. 178 00:07:36,655 --> 00:07:37,688 That's brilliant. 179 00:07:37,756 --> 00:07:39,057 How did you know? 180 00:07:39,124 --> 00:07:41,058 The dressing, it throws the whole reading off. 181 00:07:41,126 --> 00:07:42,694 Go wash your hands. 182 00:07:42,761 --> 00:07:44,228 You'll live longer. 183 00:07:45,631 --> 00:07:47,398 Bye-bye. 184 00:07:48,333 --> 00:07:50,801 Sorry, I couldn't resist. 185 00:07:50,869 --> 00:07:53,537 Listen, I know your secret. 186 00:07:54,773 --> 00:07:56,640 I have no idea what you're talking about. 187 00:07:56,708 --> 00:07:58,309 You can't kid a kidder. 188 00:07:58,377 --> 00:08:00,778 Carbon monoxide, it's an odorless gas. 189 00:08:00,845 --> 00:08:01,912 No one can smell it. 190 00:08:01,980 --> 00:08:03,514 And then I thought, "Well, maybe he knew 191 00:08:03,582 --> 00:08:04,916 because he's with the gas company." 192 00:08:04,983 --> 00:08:06,250 I called the gas company. 193 00:08:06,317 --> 00:08:07,318 They never heard of you. 194 00:08:07,385 --> 00:08:11,455 And then I realized you knew because you knew. 195 00:08:11,523 --> 00:08:12,656 I'm right, aren't I? 196 00:08:12,724 --> 00:08:13,724 I don't know. 197 00:08:13,792 --> 00:08:15,259 You're the psychic. You tell me. 198 00:08:15,327 --> 00:08:17,662 I'm not, and you know I'm not. 199 00:08:17,730 --> 00:08:18,896 Oh, really. 200 00:08:18,964 --> 00:08:20,131 Yeah. You mean that 201 00:08:20,199 --> 00:08:22,333 incredibly looking, realistic floating ghost 202 00:08:22,401 --> 00:08:23,934 going across the wall, that wasn't real? 203 00:08:24,002 --> 00:08:25,702 I give the people what they want. 204 00:08:25,770 --> 00:08:27,271 And then you take their money, good-bye. 205 00:08:27,339 --> 00:08:28,539 Hey! 206 00:08:28,607 --> 00:08:29,873 The lady who cuts your hair 207 00:08:29,941 --> 00:08:31,742 and convinces you it looks good, you pay her. 208 00:08:31,810 --> 00:08:33,010 I perform a service. 209 00:08:33,078 --> 00:08:34,945 Why shouldn't I get paid? Will you wait up? 210 00:08:35,013 --> 00:08:38,248 Look, lady, what is it you want from me? 211 00:08:38,316 --> 00:08:40,484 I want to go into business with you. 212 00:08:40,552 --> 00:08:41,853 What kind of business? 213 00:08:41,921 --> 00:08:43,187 The psychic business. 214 00:08:43,255 --> 00:08:44,488 You're not a psychic. I know, 215 00:08:44,556 --> 00:08:45,756 but you are. You don't have to do 216 00:08:45,824 --> 00:08:47,725 anything but look good and be psychic. 217 00:08:47,792 --> 00:08:48,893 Okay? You provide the steak. 218 00:08:48,960 --> 00:08:50,427 I'll provide the sizzle. No problem. 219 00:08:50,495 --> 00:08:51,496 I've got bells, whistles, 220 00:08:51,563 --> 00:08:52,663 smoke and mirrors. Where are you going? 221 00:08:52,731 --> 00:08:54,299 Look it, we could be a real team, you and me. 222 00:08:54,366 --> 00:08:55,499 Hey, get out of here. 223 00:08:55,567 --> 00:08:56,935 Like Batman and Robin and a mind, all right? 224 00:08:57,002 --> 00:08:58,136 Come on, what do you say? 225 00:08:58,203 --> 00:09:00,171 No. No. 226 00:09:00,239 --> 00:09:02,306 Man, that's just like you. 227 00:09:02,374 --> 00:09:04,142 Opportunity comes knocking at the door, 228 00:09:04,209 --> 00:09:05,809 and you go hiding in the men's room. 229 00:09:05,877 --> 00:09:07,245 What opportunity? 230 00:09:07,312 --> 00:09:09,680 Opening your own business. 231 00:09:09,748 --> 00:09:12,316 It's about time you did something with your life, Gare. 232 00:09:12,384 --> 00:09:14,051 And incorporating is a perfect way for you 233 00:09:14,153 --> 00:09:15,786 to hide that taxable income. 234 00:09:15,854 --> 00:09:17,488 What taxable income? 235 00:09:17,556 --> 00:09:18,889 I don't have any taxable income. 236 00:09:18,957 --> 00:09:21,359 Exactly. It's about time you made some. 237 00:09:21,426 --> 00:09:23,093 Are you going with me today? 238 00:09:23,161 --> 00:09:24,362 Where are we going? 239 00:09:24,430 --> 00:09:26,397 Over to the zoo. 240 00:09:26,465 --> 00:09:28,733 What's at the zoo? 241 00:09:28,801 --> 00:09:30,535 I have a kid who's going to get 242 00:09:30,602 --> 00:09:31,969 bit by a poisonous snake. 243 00:09:32,037 --> 00:09:34,671 It's, uh... if it's just one bus, 244 00:09:34,739 --> 00:09:37,308 I can get there by 2:30, there's no problem. 245 00:09:37,376 --> 00:09:40,744 Here, it's a, uh, six-foot-long black mamba snake. 246 00:09:40,812 --> 00:09:42,780 It apparently managed to escape from its cage 247 00:09:42,848 --> 00:09:44,115 late Friday night. 248 00:09:46,017 --> 00:09:47,351 Zoo officials didn't realize 249 00:09:47,418 --> 00:09:50,721 the snake was missing until Saturday afternoon. 250 00:09:50,789 --> 00:09:52,389 They heard screams coming from a school bus 251 00:09:52,457 --> 00:09:54,691 in the parking lot. 252 00:09:54,760 --> 00:09:57,427 Seven-year-old Jeremy Martin was bitten twice. 253 00:09:57,495 --> 00:10:00,865 He's listed in guarded condition at County Hospital. 254 00:10:02,634 --> 00:10:04,969 Okay. That's enough. 255 00:10:05,037 --> 00:10:06,670 What are you doing? I'm going 256 00:10:06,738 --> 00:10:07,471 to take a sauna. 257 00:10:07,606 --> 00:10:09,307 See, I have this thing about snakes. 258 00:10:09,374 --> 00:10:11,909 It's called "fear of death." 259 00:10:13,278 --> 00:10:15,213 All right. 260 00:10:15,280 --> 00:10:16,747 If there was an animal missing, 261 00:10:16,815 --> 00:10:17,881 I'd have heard about it. 262 00:10:17,949 --> 00:10:19,249 Look, I'm telling you there's a snake 263 00:10:19,318 --> 00:10:20,785 out here somewhere, a black mamba. 264 00:10:20,852 --> 00:10:22,085 It got free last night. 265 00:10:22,153 --> 00:10:23,354 Yeah, I got the guy right here. 266 00:10:23,422 --> 00:10:25,022 He says La Bamba is on the lose. 267 00:10:25,089 --> 00:10:26,324 Mamba, a black mamba. I don't know 268 00:10:26,391 --> 00:10:27,658 what the guy's talking about, either. 269 00:10:27,725 --> 00:10:29,260 Look, they've never heard of your snake, okay? 270 00:10:29,328 --> 00:10:30,561 I'm telling you the truth. 271 00:10:30,628 --> 00:10:31,562 Of course you are. 272 00:10:31,629 --> 00:10:32,763 Don't go anywhere. 273 00:10:32,831 --> 00:10:34,631 I'm going to get you someone to talk to. 274 00:10:34,699 --> 00:10:35,866 Hey, wait! 275 00:10:35,934 --> 00:10:37,401 Do you have any idea how much 276 00:10:37,469 --> 00:10:39,370 the Psychic Friends Network gross annually? 277 00:10:39,438 --> 00:10:41,772 Huh? Seven figures, seven figures. 278 00:10:41,840 --> 00:10:44,041 Now, I'm not saying that we can make that in the first year. 279 00:10:44,109 --> 00:10:45,242 How did you find me? 280 00:10:45,310 --> 00:10:46,310 Easy... I followed you 281 00:10:46,378 --> 00:10:47,945 to the El platform, you got on the Howard line. 282 00:10:48,013 --> 00:10:50,281 Right, where does the Howard line go? Near the zoo. 283 00:10:50,349 --> 00:10:51,882 Zoo, you're an animal lover, so am I. 284 00:10:51,950 --> 00:10:53,350 But you knew that, huh? 285 00:10:53,418 --> 00:10:54,585 'Cause you've got the gift. 286 00:10:54,653 --> 00:10:56,019 Listen, lady, I don't have time for this. 287 00:10:56,087 --> 00:10:58,088 I've got to find a snake out here on one of these buses. 288 00:10:58,156 --> 00:11:00,391 See? You had a vision. 289 00:11:00,459 --> 00:11:02,526 This is good, but I want you to say it like this. 290 00:11:02,594 --> 00:11:05,062 I want you to say like "a poisonous serpent" 291 00:11:05,130 --> 00:11:06,497 and "innocent children." 292 00:11:06,564 --> 00:11:07,698 You see what I'm doing? 293 00:11:07,766 --> 00:11:09,633 I'm giving it some oomph, all right? 294 00:11:09,701 --> 00:11:11,368 If there's a snake, why aren't you doing something about it? 295 00:11:11,436 --> 00:11:14,772 Because I don't know which bus the snake is on. 296 00:11:14,840 --> 00:11:16,741 Ah. 297 00:11:16,808 --> 00:11:19,509 That one. Huh? 298 00:11:19,577 --> 00:11:22,246 The snake is on that bus. 299 00:11:22,314 --> 00:11:24,214 Listen, lady, I don't have time for your little act, 300 00:11:24,283 --> 00:11:25,282 your hocus-pocus, or whatever you... 301 00:11:25,350 --> 00:11:27,018 This one is parked closest to the zoo. 302 00:11:27,086 --> 00:11:28,285 All right? The snake house 303 00:11:28,353 --> 00:11:29,520 is on the other side of that wall. 304 00:11:29,588 --> 00:11:31,822 It's not an act, it's logic. 305 00:11:33,492 --> 00:11:35,626 Hey, get off that bus! 306 00:11:35,694 --> 00:11:38,095 Hey, come on, guys, get off the bus! Come on! 307 00:11:39,965 --> 00:11:42,333 Jeremy? 308 00:11:42,401 --> 00:11:45,202 Don't move. Stay right where you are, all right? 309 00:11:45,270 --> 00:11:47,204 All right? 310 00:11:56,848 --> 00:11:58,582 Do you see any, uh... 311 00:11:58,650 --> 00:12:02,052 any zoo officials out there, any security guards? 312 00:12:02,120 --> 00:12:03,154 No, uh-uh. 313 00:12:03,222 --> 00:12:04,655 Just some kids. 314 00:12:04,723 --> 00:12:06,857 You know, I really don't understand your resistance 315 00:12:06,925 --> 00:12:08,326 to this whole thing. 316 00:12:08,393 --> 00:12:10,394 I mean, you don't have a job, right? 317 00:12:10,462 --> 00:12:11,161 I'm going to provide the capital. 318 00:12:11,296 --> 00:12:12,496 I mean, what have you got 319 00:12:12,563 --> 00:12:14,231 to lose, honey? Nothing. 320 00:12:14,299 --> 00:12:15,767 What do you mean, I don't have a job? 321 00:12:15,834 --> 00:12:17,534 How do you know I don't have two jobs? 322 00:12:17,602 --> 00:12:19,370 Easy... those shoes. 323 00:12:19,438 --> 00:12:21,639 A man with a job would not wear those shoes. 324 00:12:21,706 --> 00:12:23,407 He would throw them out. He would burn those shoes. 325 00:12:23,475 --> 00:12:24,709 These shoes are not old. 326 00:12:24,776 --> 00:12:26,210 Listen, lady, 327 00:12:26,277 --> 00:12:28,278 can I tell you something? You're driving me crazy. 328 00:12:28,346 --> 00:12:30,114 Right now I'm looking for a snake, so if you don't mind. 329 00:12:30,182 --> 00:12:33,517 All right, Jeremy, just hang on now. 330 00:12:35,320 --> 00:12:37,121 Gary, listen to me. 331 00:12:37,188 --> 00:12:39,089 You've got to look behind you. 332 00:12:39,157 --> 00:12:41,459 Behind me. What is it? 333 00:12:41,527 --> 00:12:43,260 Some kind of New Age speak you people use? 334 00:12:43,328 --> 00:12:44,929 Gary, how could I make this clearer 335 00:12:44,997 --> 00:12:45,963 to you? 336 00:12:46,030 --> 00:12:48,165 Look... behind you. 337 00:12:48,233 --> 00:12:50,434 Listen, lady, I'm trying to find... 338 00:12:55,840 --> 00:12:59,977 Well... I've heard of these things saving people's lives, 339 00:13:00,045 --> 00:13:02,012 but never exactly like that. 340 00:13:02,080 --> 00:13:03,981 You're lucky. Had that snake bit two inches lower, 341 00:13:04,049 --> 00:13:05,916 you would have lost all your speed dials. 342 00:13:05,951 --> 00:13:07,251 Yeah. You all right? 343 00:13:07,319 --> 00:13:08,852 Oh, yeah, I'm doing fine. 344 00:13:08,920 --> 00:13:11,688 Guess I should have taken your word, huh, about the snake? 345 00:13:11,756 --> 00:13:13,190 That would have been nice. 346 00:13:13,258 --> 00:13:16,394 You know, if I had known what kind of business you were in, 347 00:13:16,461 --> 00:13:18,563 I would have taken you a little more seriously. 348 00:13:18,630 --> 00:13:20,398 Huh? It's nothing to be ashamed of. 349 00:13:20,465 --> 00:13:23,000 Your partner gave me a card. 350 00:13:23,068 --> 00:13:25,770 Partner? 351 00:13:25,837 --> 00:13:27,938 And it came to us, 352 00:13:28,006 --> 00:13:30,941 the spirit guide, the eye of Isis, 353 00:13:30,976 --> 00:13:33,010 in a flash of green light, 354 00:13:33,077 --> 00:13:36,747 and said, "Follow me through the wilderness", 355 00:13:36,815 --> 00:13:40,484 and I will lead you to the serpent." 356 00:13:40,552 --> 00:13:41,585 And it did exactly that. 357 00:13:41,652 --> 00:13:44,421 And it can do the same thing for you. 358 00:13:44,456 --> 00:13:46,423 Can I get a card? I don't believe this. 359 00:13:46,491 --> 00:13:48,225 Oh, and we don't just find 360 00:13:48,293 --> 00:13:49,460 reptiles, oh, no. 361 00:13:49,528 --> 00:13:52,530 We can find missing pets or lost jewelry, lost loves. 362 00:13:52,597 --> 00:13:54,131 You name it, we got it. Thank you. 363 00:13:54,199 --> 00:13:55,799 Oh. Oh, good, you're here. What are you doing? 364 00:13:55,867 --> 00:13:58,068 Ladies and gentlemen, it is my pleasure 365 00:13:58,136 --> 00:13:59,836 to introduce you to my partner, 366 00:13:59,904 --> 00:14:02,373 my partner, the snake-finder. 367 00:14:02,441 --> 00:14:04,375 The one and only, The Great Gary. 368 00:14:04,443 --> 00:14:05,943 The Great Gary. What the hell are you saying? 369 00:14:06,010 --> 00:14:07,211 The mastermind himself. 370 00:14:07,278 --> 00:14:08,912 Look, there's been a mistake. 371 00:14:08,980 --> 00:14:10,281 We need to talk... 372 00:14:10,349 --> 00:14:12,283 Excuse me. 373 00:14:16,854 --> 00:14:18,388 Claire, this isn't funny. 374 00:14:18,456 --> 00:14:20,357 Is your daughter all right? 375 00:14:20,425 --> 00:14:22,526 Yes, she's fine. 376 00:14:24,362 --> 00:14:26,163 Do you mind? 377 00:14:27,231 --> 00:14:28,732 What was that all about? 378 00:14:28,800 --> 00:14:29,900 Do you do healings? 379 00:14:29,967 --> 00:14:31,067 Nothing. Do you heal? 380 00:14:31,135 --> 00:14:32,603 Are you available for good parties? 381 00:14:32,671 --> 00:14:33,771 Who doesn't have a card? 382 00:14:33,838 --> 00:14:35,539 Excuse me. Do you do past lives? 383 00:14:35,607 --> 00:14:36,673 Am I gonna win the lottery? 384 00:14:36,741 --> 00:14:38,708 Will my Elliot get into Harvard? 385 00:14:39,845 --> 00:14:41,979 Lay your hands on me... 386 00:14:52,757 --> 00:14:54,558 Hey. Slow down, will you? What's the rush? 387 00:14:54,626 --> 00:14:56,493 Can't we just talk about this? Come on. 388 00:14:56,561 --> 00:15:00,163 You make it sound so tacky. 389 00:15:00,231 --> 00:15:01,765 I make it sound tacky? 390 00:15:01,833 --> 00:15:03,234 The Great Gary? 391 00:15:03,301 --> 00:15:04,701 I didn't make that up. 392 00:15:04,769 --> 00:15:07,671 All right, so we'll change it to, like, Gary The Great. 393 00:15:07,739 --> 00:15:08,872 Is that better? 394 00:15:08,940 --> 00:15:10,874 You see, it's all in the marketing. 395 00:15:10,942 --> 00:15:13,010 How do you come up with this stuff? 396 00:15:13,078 --> 00:15:14,177 I don't know. 397 00:15:14,245 --> 00:15:15,378 Probably my Uncle Melosh. 398 00:15:15,446 --> 00:15:16,647 Your who? 399 00:15:16,715 --> 00:15:18,181 My Uncle Melosh from Hungary. 400 00:15:18,249 --> 00:15:19,850 He was a gypsy fortune-teller. 401 00:15:19,918 --> 00:15:21,118 He was great. 402 00:15:21,186 --> 00:15:23,720 Taught me everything I know, gave me my first crystal. 403 00:15:23,788 --> 00:15:24,955 Ah, your Uncle Melos. 404 00:15:25,023 --> 00:15:26,657 Oh, I don't believe it. Melosh. Yeah. 405 00:15:26,724 --> 00:15:29,226 How do you think I came by my talent, naturally? 406 00:15:29,293 --> 00:15:30,995 What talent? You don't have any talent. 407 00:15:31,062 --> 00:15:32,529 You're not a psychic. 408 00:15:32,597 --> 00:15:33,764 Exactly. 409 00:15:33,832 --> 00:15:35,198 Neither was Uncle Melosh. 410 00:15:35,266 --> 00:15:37,901 He was more a... like a-a student of human nature. 411 00:15:37,969 --> 00:15:39,402 That was his talent. 412 00:15:39,470 --> 00:15:41,072 I mean, he could sit across 413 00:15:41,139 --> 00:15:43,274 from a complete stranger, and in about 414 00:15:43,342 --> 00:15:45,809 four seconds, he could deduce what was bothering them, 415 00:15:45,877 --> 00:15:48,512 and tell them exactly what they wanted to hear. 416 00:15:49,614 --> 00:15:51,281 Oh, really? 417 00:15:51,349 --> 00:15:52,983 And how did he do that? Final call. 418 00:15:53,050 --> 00:15:55,018 Lots of things. Intuition, Please stay clear of the doors. 419 00:15:55,086 --> 00:15:55,920 Body language. 420 00:15:55,987 --> 00:15:57,354 You know, squint of the eyes, 421 00:15:57,422 --> 00:15:58,456 arch of the back. 422 00:15:58,523 --> 00:16:00,190 Hundreds of variables. 423 00:16:00,258 --> 00:16:02,559 And people... they actually buy into this stuff? 424 00:16:02,627 --> 00:16:04,128 Oh, yeah. They came from all over 425 00:16:04,195 --> 00:16:05,996 just to spend five minutes with the man. 426 00:16:06,063 --> 00:16:07,598 So what you're telling me is 427 00:16:07,665 --> 00:16:10,334 that you come from a long line of con artists. 428 00:16:10,402 --> 00:16:13,137 See? Now you're trying to upset me. Stop it! 429 00:16:13,205 --> 00:16:15,005 No. He did have one odd gift that 430 00:16:15,073 --> 00:16:16,407 he taught me. 431 00:16:16,474 --> 00:16:18,409 He could sniff and predict the weather. 432 00:16:18,477 --> 00:16:19,843 I'm telling you the truth. 433 00:16:19,911 --> 00:16:21,278 Watch. 434 00:16:27,452 --> 00:16:29,386 In about three seconds, 435 00:16:29,454 --> 00:16:31,588 it's going to begin hailing. 436 00:16:36,161 --> 00:16:37,460 It's not hailing. 437 00:16:37,528 --> 00:16:38,929 No, not here. 438 00:16:38,997 --> 00:16:41,432 In Wisconsin, it's hailing right now. 439 00:16:41,499 --> 00:16:43,533 Here, it's going to be day after tomorrow, 440 00:16:43,601 --> 00:16:45,802 about 6:30, 6:45 a.m. 441 00:16:45,870 --> 00:16:47,104 Listen, lady... 442 00:16:47,171 --> 00:16:48,406 Excuse me just a minute. 443 00:16:48,473 --> 00:16:49,740 I'll be right back. 444 00:16:57,983 --> 00:16:59,649 Excuse me. 445 00:16:59,717 --> 00:17:01,051 You again? 446 00:17:01,086 --> 00:17:05,755 Look, you need to watch out for your baby. 447 00:17:05,823 --> 00:17:08,024 There's something wrong. 448 00:17:08,092 --> 00:17:09,793 What are you talking about? 449 00:17:09,861 --> 00:17:12,029 Be careful with your baby. 450 00:17:12,097 --> 00:17:13,897 About what? 451 00:17:13,965 --> 00:17:18,001 I think you need to leave us alone. 452 00:17:28,913 --> 00:17:30,948 Is that what your Uncle Melos taught you? 453 00:17:31,015 --> 00:17:32,382 What? 454 00:17:32,450 --> 00:17:34,051 To scare the hell out of 455 00:17:34,119 --> 00:17:35,386 total strangers to drum up business 456 00:17:35,454 --> 00:17:36,720 for your little psychic operation. 457 00:17:36,788 --> 00:17:38,054 That's good. Look, 458 00:17:38,122 --> 00:17:39,823 there was something wrong about that kid. 459 00:17:39,891 --> 00:17:42,726 Oh, yeah? What's that? 460 00:17:43,728 --> 00:17:45,428 Nothing. 461 00:17:45,496 --> 00:17:47,564 We'll probably all just get chicken pox tomorrow. 462 00:17:47,631 --> 00:17:49,199 So, where were we? 463 00:17:49,267 --> 00:17:50,067 Where were we? Yeah. 464 00:17:50,134 --> 00:17:51,135 We? Yeah. 465 00:17:51,202 --> 00:17:52,435 No, we're nowhere. 466 00:17:52,503 --> 00:17:55,105 You know what you are? 467 00:17:55,173 --> 00:17:57,474 You're a fraud, and you know what kind of fraud you are? 468 00:17:57,542 --> 00:17:59,877 You're the worst kind of fraud, because you prey on people. 469 00:17:59,945 --> 00:18:01,912 You prey on their hopes, you prey on their dreams, 470 00:18:01,980 --> 00:18:03,213 you prey on their pain. 471 00:18:03,281 --> 00:18:04,548 And then you take their money. 472 00:18:04,616 --> 00:18:06,250 You know what I think that is? 473 00:18:06,318 --> 00:18:07,518 I think that's disgusting. 474 00:18:07,586 --> 00:18:10,120 No. I'm sorry. 475 00:18:10,188 --> 00:18:11,855 You know what I think that is? I think it's sad. 476 00:18:12,823 --> 00:18:14,825 You're not terribly interested 477 00:18:14,892 --> 00:18:17,694 in sugar-coating things, are you? 478 00:18:19,664 --> 00:18:23,767 All right, if that's the way you feel, 479 00:18:23,835 --> 00:18:26,903 I'm sorry I wasted your valuable time. 480 00:18:30,442 --> 00:18:32,309 So, I hear you're seeing a psychic. 481 00:18:32,377 --> 00:18:34,778 Chuck. 482 00:18:34,846 --> 00:18:37,348 He said you were a little hard on her. 483 00:18:37,415 --> 00:18:39,383 Well, you're always the one telling me 484 00:18:39,451 --> 00:18:41,218 not to cash in on the paper. 485 00:18:41,285 --> 00:18:44,087 Believe me, that's exactly what this woman, she wanted to do. 486 00:18:44,155 --> 00:18:46,990 What I'm saying is, maybe you're not that different. 487 00:18:47,058 --> 00:18:49,593 You help people, she helps people. 488 00:18:49,661 --> 00:18:51,428 You could cut her some slack. 489 00:18:51,496 --> 00:18:52,730 No, she doesn't help anybody. 490 00:18:52,797 --> 00:18:54,297 This woman... she's a con artist. 491 00:18:54,366 --> 00:18:57,901 She's got a... she's got this electronic, uh, gizmo. 492 00:18:57,969 --> 00:18:59,770 It flashes ghosts up on the wall. 493 00:18:59,838 --> 00:19:02,673 Sounds like my Aunt Delia. 494 00:19:02,741 --> 00:19:04,441 You got to be kidding me. 495 00:19:04,509 --> 00:19:06,810 Because I can't be the only person in Chicago 496 00:19:06,878 --> 00:19:08,512 without a relative who's a psychic. 497 00:19:08,580 --> 00:19:10,113 She wasn't a psychic. 498 00:19:10,181 --> 00:19:11,314 She was a clairvoyant. 499 00:19:11,383 --> 00:19:12,483 Oh. 500 00:19:12,550 --> 00:19:13,950 Big difference. 501 00:19:14,018 --> 00:19:15,853 You are making this up, aren't you? 502 00:19:15,920 --> 00:19:17,087 No. Really. 503 00:19:17,154 --> 00:19:18,522 It was a long time ago. 504 00:19:18,590 --> 00:19:19,890 I was just a kid. Oh. 505 00:19:19,957 --> 00:19:23,126 Um, she used to call herself Lady Delia, 506 00:19:23,194 --> 00:19:25,996 and she shared this space with a barber down the street. 507 00:19:26,063 --> 00:19:28,098 And every Wednesday, she would hold these s�ances. 508 00:19:28,165 --> 00:19:31,134 For five dollars, my Aunt Deliah promised you 15 minutes 509 00:19:31,202 --> 00:19:32,836 with any deceased relative. 510 00:19:32,904 --> 00:19:34,971 Hmm, great. A nut case. 511 00:19:35,039 --> 00:19:37,441 Every once in a while, 512 00:19:37,509 --> 00:19:39,810 she would let me sit in on the s�ances, 513 00:19:39,878 --> 00:19:41,611 and, uh, she had this record player 514 00:19:41,679 --> 00:19:43,213 that played this really weird music, 515 00:19:43,281 --> 00:19:44,515 incense and the whole works. 516 00:19:44,582 --> 00:19:47,217 And she had this table that levitated on a pulley. 517 00:19:47,285 --> 00:19:49,919 So your point is that there's a fraud in every neighborhood. 518 00:19:49,987 --> 00:19:51,755 My point is, 519 00:19:51,823 --> 00:19:53,523 every Wednesday afternoon, 520 00:19:53,591 --> 00:19:55,559 people would line up around the block. 521 00:19:55,626 --> 00:19:58,094 These people came back every week. 522 00:19:58,162 --> 00:20:00,130 They came back every week to see a floating table 523 00:20:00,198 --> 00:20:01,865 and a bunch of dead relatives around it. 524 00:20:01,933 --> 00:20:03,233 Oh, that's nice. 525 00:20:03,301 --> 00:20:04,267 No, no, no, no. 526 00:20:04,335 --> 00:20:05,569 They didn't care about that. 527 00:20:05,636 --> 00:20:07,137 They knew that was a fake. 528 00:20:07,205 --> 00:20:08,972 They said you could see the wires. 529 00:20:09,040 --> 00:20:10,808 But they came back, Gary, every week, 530 00:20:10,875 --> 00:20:13,944 because my Aunt Deliah provided something. 531 00:20:14,012 --> 00:20:15,612 Which was? 532 00:20:15,680 --> 00:20:17,781 Hope, comfort, 533 00:20:17,848 --> 00:20:22,352 a chance at 15 minutes remembering someone they loved. 534 00:20:25,089 --> 00:20:27,224 Believe me, Gary, 535 00:20:27,291 --> 00:20:31,061 no one's going to Claire's to see a floating ghost. 536 00:20:52,249 --> 00:20:53,684 Hello... 537 00:20:58,223 --> 00:20:59,489 6:30 a.m. 538 00:20:59,557 --> 00:21:01,658 What is he thinking? 539 00:21:04,462 --> 00:21:05,595 Hello? 540 00:21:05,663 --> 00:21:07,264 This is your lucky day, pal. 541 00:21:07,331 --> 00:21:08,932 I signed you up. You're going cellular! 542 00:21:09,000 --> 00:21:10,200 Do you have any idea...? 543 00:21:10,268 --> 00:21:11,635 Guess what I'm looking at. 544 00:21:11,702 --> 00:21:12,936 HBO one, two, and three. 545 00:21:13,004 --> 00:21:14,638 Every premium channel there is. 546 00:21:14,705 --> 00:21:17,241 Chuck, do you have any idea what time it is? 547 00:21:17,308 --> 00:21:19,176 None. I've been up all night watching movies. 548 00:21:20,711 --> 00:21:23,113 I never have to go to a video store again. 549 00:21:23,181 --> 00:21:24,515 I'm never leaving the house. (yowls) 550 00:21:24,582 --> 00:21:26,517 I saw Tommy Boy three times last night. 551 00:21:26,584 --> 00:21:28,385 And you know what? 552 00:21:28,453 --> 00:21:30,353 This movie gets better every time you see it. 553 00:21:30,421 --> 00:21:31,888 Hey, look, it's on again! 554 00:21:31,956 --> 00:21:33,056 Dubbed in Spanish! 555 00:21:33,124 --> 00:21:34,224 I know this kid. 556 00:21:34,292 --> 00:21:35,925 I'll tape it for you, okay? 557 00:21:35,993 --> 00:21:37,694 The kid on the train with Claire. 558 00:21:39,196 --> 00:21:40,564 Yo, call you later. 559 00:21:40,632 --> 00:21:42,432 Ask him if I should sell the house, 560 00:21:42,500 --> 00:21:44,434 move to someplace smaller. 561 00:21:45,770 --> 00:21:47,437 Harry, did you hear that? 562 00:21:47,505 --> 00:21:49,205 Uh-huh. 563 00:21:49,273 --> 00:21:50,741 Right. 564 00:21:50,809 --> 00:21:52,576 Harry says absolutely. 565 00:21:52,643 --> 00:21:55,178 Yes. Sell the house. 566 00:21:55,246 --> 00:21:57,113 Move somewhere smaller. 567 00:21:57,181 --> 00:21:59,049 Is he sure? 568 00:21:59,117 --> 00:22:01,751 Harry, are you sure? 569 00:22:03,254 --> 00:22:05,389 We need to talk. 570 00:22:05,456 --> 00:22:07,057 Gary? Oh, oh. 571 00:22:07,124 --> 00:22:08,492 Wait, wait. Ask him about the car. 572 00:22:08,559 --> 00:22:10,126 We need to talk now, Claire. 573 00:22:10,194 --> 00:22:11,261 Listen. 574 00:22:11,329 --> 00:22:12,730 If you'll just give me ten minutes, honey. 575 00:22:12,797 --> 00:22:14,364 But Harry and me... we still have a lot 576 00:22:14,432 --> 00:22:15,566 of things to talk about. 577 00:22:15,633 --> 00:22:17,033 I know, I know, but you know what? 578 00:22:17,101 --> 00:22:18,502 How long has Harry been dead? Nine years. 579 00:22:18,570 --> 00:22:19,670 All right, what's another ten minutes? 580 00:22:19,738 --> 00:22:20,871 Not gonna kill him, right? 581 00:22:20,938 --> 00:22:22,373 Thank you, honey. He won't like it. 582 00:22:22,440 --> 00:22:24,341 Time is money, that's what Harry used to say. 583 00:22:24,409 --> 00:22:25,642 So, changed your mind, huh? 584 00:22:25,710 --> 00:22:26,810 Welcome back. 585 00:22:26,878 --> 00:22:28,979 That little girl you touched the other day... 586 00:22:29,046 --> 00:22:30,748 something's wrong with her. 587 00:22:30,815 --> 00:22:32,583 Why? Did you come down with something? 588 00:22:32,650 --> 00:22:33,884 Chicken pox. I told you. 589 00:22:33,951 --> 00:22:35,719 You know what's good for that? Oatmeal. 590 00:22:35,787 --> 00:22:37,554 No, it's not chicken pox, Claire. Hmm. 591 00:22:37,622 --> 00:22:39,055 Something's gonna happen to her. 592 00:22:39,123 --> 00:22:40,758 Someone's gonna take her. 593 00:22:40,825 --> 00:22:42,626 Oh, what? You think it's me? 594 00:22:42,694 --> 00:22:45,228 You think I'm going to do something to that kid? 595 00:22:45,296 --> 00:22:47,097 Makes sense, huh? 596 00:22:47,164 --> 00:22:49,767 'Cause I'd do anything for money. 597 00:22:49,834 --> 00:22:51,769 I don't know. I didn't say that. 598 00:22:51,836 --> 00:22:54,238 Yeah, but that's what you were thinking, right? 599 00:22:54,305 --> 00:22:55,839 You're right, Gary, you caught me. 600 00:22:55,907 --> 00:22:57,341 I'm actually the ringleader 601 00:22:57,408 --> 00:22:59,009 of an international gang of kidnappers. 602 00:22:59,077 --> 00:23:01,211 We work out of the back room here. 603 00:23:01,279 --> 00:23:03,213 That's funny. 604 00:23:04,515 --> 00:23:06,550 Listen, Claire. 605 00:23:06,618 --> 00:23:08,852 I want to know what you know and I want to know how you know it, 606 00:23:08,920 --> 00:23:11,087 and I don't want any of that malarkey about body language or anything. 607 00:23:11,155 --> 00:23:12,589 You know what? That's funny. 608 00:23:12,657 --> 00:23:14,992 'Cause I was going to ask you the same thing. 609 00:23:15,059 --> 00:23:17,360 How do you know something's going to happen to this kid? 610 00:23:17,428 --> 00:23:19,062 I just know. 611 00:23:19,129 --> 00:23:21,665 Well, then, you don't need me, do you? 612 00:23:21,733 --> 00:23:25,402 Listen, Claire, it's the same kid. 613 00:23:25,470 --> 00:23:27,504 Now, you're going to tell me that's just a coincidence? 614 00:23:27,572 --> 00:23:30,139 It is just a coincidence. 615 00:23:30,207 --> 00:23:31,507 You said it yourself, Gary. 616 00:23:31,576 --> 00:23:32,742 I'm a fraud, a circus act. 617 00:23:32,810 --> 00:23:34,044 But you know what? 618 00:23:34,111 --> 00:23:37,914 This is my place of business and I want you out of here. 619 00:23:39,483 --> 00:23:40,818 Leave. 620 00:23:47,859 --> 00:23:49,860 Oh. 621 00:23:52,129 --> 00:23:54,064 Hmm. 622 00:24:09,914 --> 00:24:11,915 Wait here, will you? 623 00:24:17,021 --> 00:24:19,289 Excuse me. 624 00:24:19,357 --> 00:24:20,623 Jeffrey Taylor? 625 00:24:20,691 --> 00:24:22,492 May I help you? 626 00:24:22,559 --> 00:24:24,527 Uh, my name's Gary Hobson. 627 00:24:24,595 --> 00:24:25,929 You don't know me, but... 628 00:24:25,997 --> 00:24:28,331 We already get the paper. 629 00:24:28,399 --> 00:24:31,067 No, actually, this is about your daughter. 630 00:24:31,936 --> 00:24:34,771 Rachael? 631 00:24:34,839 --> 00:24:36,205 What about her? 632 00:24:36,273 --> 00:24:38,775 Something's going to happen to her. 633 00:24:38,842 --> 00:24:39,876 She's in danger. 634 00:24:39,944 --> 00:24:41,144 I don't get this. 635 00:24:41,212 --> 00:24:42,279 Is this a threat? 636 00:24:42,347 --> 00:24:43,680 No, it's not a threat. 637 00:24:43,748 --> 00:24:46,583 Something's going to happen to my daughter. 638 00:24:46,650 --> 00:24:48,018 And you know this, how? 639 00:24:48,086 --> 00:24:49,786 Well, I just know, I... Look, 640 00:24:49,854 --> 00:24:51,288 I don't know what this is all about, 641 00:24:51,356 --> 00:24:53,990 but I suggest you get off my property right now. 642 00:24:54,058 --> 00:24:56,259 Mr. Taylor, if-if I could talk to your wife... 643 00:24:56,327 --> 00:24:58,462 Get the hell out of here right now! 644 00:25:17,248 --> 00:25:19,549 Let's go back downtown. 645 00:25:19,617 --> 00:25:20,617 Okay. 646 00:25:58,389 --> 00:25:59,756 Gare, where are you? 647 00:25:59,824 --> 00:26:01,291 Listen, Chuck, I don't have time to talk right now. 648 00:26:01,358 --> 00:26:03,293 Is this technology great or what? 649 00:26:03,360 --> 00:26:05,194 I can reach you any time of the day. 650 00:26:05,262 --> 00:26:06,863 Now, what are you doing? 651 00:26:06,931 --> 00:26:08,498 Right now I'm watching a kid. 652 00:26:08,566 --> 00:26:09,933 You know what I'm doing right now? 653 00:26:10,000 --> 00:26:12,869 I'm watching the World Female Snooker Championships 654 00:26:12,937 --> 00:26:15,038 from Luxembourg. 655 00:26:15,105 --> 00:26:16,305 Luxembourg, Gary. 656 00:26:16,373 --> 00:26:20,009 Now, you don't get that on regular TV. 657 00:26:20,077 --> 00:26:22,412 That's good; I hope you're enjoying yourself. 658 00:26:22,479 --> 00:26:24,348 Look, then, live coverage of the Iditarod from Nome, Alaska. 659 00:26:24,415 --> 00:26:25,582 You want to come over? 660 00:26:25,650 --> 00:26:26,749 No, thank you. 661 00:26:26,817 --> 00:26:28,151 Oh, fine, whatever. 662 00:26:28,219 --> 00:26:29,753 Blow off your friends, even if they did get you 663 00:26:29,821 --> 00:26:31,420 cellular service. 664 00:26:31,488 --> 00:26:33,122 Listen, Chuck, I didn't even want cellular service. 665 00:26:33,190 --> 00:26:34,157 You got that? 666 00:26:50,541 --> 00:26:52,442 Wait a second. Am I paying for this phone call right now? 667 00:26:52,509 --> 00:26:55,011 17 cents a minute. 668 00:27:10,895 --> 00:27:12,495 My baby! 669 00:27:12,563 --> 00:27:13,763 My baby's missing! 670 00:27:13,831 --> 00:27:15,231 Help me, get some help! 671 00:27:15,299 --> 00:27:16,166 My baby! 672 00:27:16,234 --> 00:27:17,934 Where is my baby?! 673 00:27:28,479 --> 00:27:29,546 So that was it? 674 00:27:29,614 --> 00:27:30,647 You just left. 675 00:27:30,715 --> 00:27:31,848 You didn't even talk to the Taylors. 676 00:27:31,916 --> 00:27:32,849 What was I supposed to say? 677 00:27:32,917 --> 00:27:35,819 They would have had me arrested. 678 00:27:35,887 --> 00:27:37,621 Well, what about the paper? 679 00:27:37,688 --> 00:27:38,955 What about it? 680 00:27:39,023 --> 00:27:39,956 "Kid Disappears." 681 00:27:40,024 --> 00:27:41,124 That's what it says. 682 00:27:41,192 --> 00:27:43,660 Hasn't changed from before. 683 00:27:43,728 --> 00:27:44,894 What are you going to do? 684 00:27:48,966 --> 00:27:50,767 What about Claire? 685 00:27:53,638 --> 00:27:55,672 She didn't take that kid. 686 00:27:55,740 --> 00:27:57,373 That's not what I meant. 687 00:27:57,441 --> 00:27:59,509 She's not a psychic, Marissa, 688 00:27:59,576 --> 00:28:01,077 she's a head case. That's it. 689 00:28:01,145 --> 00:28:03,879 Well, that's the same thing people say about you. 690 00:28:03,947 --> 00:28:06,049 Oh, thank you very much. 691 00:28:06,117 --> 00:28:07,617 Come on, Gary, everybody needs help... 692 00:28:07,685 --> 00:28:10,687 that little girl, her family, even you. 693 00:28:10,755 --> 00:28:13,156 I mean, maybe that's why the paper sent you to Claire. 694 00:28:13,223 --> 00:28:15,625 No, the reason it sent me to her is because she was about to die 695 00:28:15,693 --> 00:28:17,260 in her own building from a gas leak. 696 00:28:17,328 --> 00:28:20,097 That's how much of a psychic Claire is. 697 00:28:20,164 --> 00:28:23,500 Maybe you're missing the big picture here, Gary. 698 00:28:23,568 --> 00:28:26,236 She found you at the health club. 699 00:28:26,304 --> 00:28:27,870 She saw my gym bag. 700 00:28:27,938 --> 00:28:29,005 Right. 701 00:28:29,073 --> 00:28:31,274 And how many health clubs are in this city? 702 00:28:31,342 --> 00:28:33,176 She knew you were at the zoo. 703 00:28:33,244 --> 00:28:35,945 She knew what bus that snake was hiding on. 704 00:28:36,013 --> 00:28:38,147 And she knew you didn't have a job. 705 00:28:38,215 --> 00:28:39,282 Just lucky guesses. 706 00:28:39,349 --> 00:28:40,550 All of them? 707 00:28:40,618 --> 00:28:42,119 That's a whole lot of luck. 708 00:28:42,186 --> 00:28:44,387 Marissa, it's coincidence. 709 00:28:44,455 --> 00:28:45,388 She's not all there. 710 00:28:45,456 --> 00:28:46,823 Sh... I need some milk. 711 00:28:55,833 --> 00:28:59,602 Good morning, it's 6:30 in Chicago, and here's the news. 712 00:28:59,670 --> 00:29:00,937 The mayor announced today... 713 00:29:16,119 --> 00:29:18,321 Still missing. 714 00:29:18,389 --> 00:29:19,422 Come on, give me something here. 715 00:29:52,089 --> 00:29:53,089 Claire. 716 00:29:53,157 --> 00:29:54,757 Hey, Claire, wait a minute, I want to talk to you. 717 00:29:54,825 --> 00:29:55,792 You know, for someone 718 00:29:55,859 --> 00:29:57,127 who desperately wanted me out of his life, 719 00:29:57,194 --> 00:29:59,930 you're sending me a lot of mixed messages. 720 00:29:59,997 --> 00:30:00,997 You closed up your store. 721 00:30:01,065 --> 00:30:02,232 Oh, quick, nothing gets by you. 722 00:30:02,300 --> 00:30:03,533 Wait a second. 723 00:30:03,600 --> 00:30:04,767 You're just going to give up? You're quitting? 724 00:30:04,835 --> 00:30:06,269 What about all those people in your store? 725 00:30:06,337 --> 00:30:08,371 I don't know, Gary, I guess they'll find a real psychic. 726 00:30:08,439 --> 00:30:11,674 Okay? 727 00:30:11,742 --> 00:30:14,510 Listen. 728 00:30:14,578 --> 00:30:17,147 If this is about what I said on the train, I'm sorry. 729 00:30:17,214 --> 00:30:20,449 Ooh, talk about an inflated sense of your own importance. 730 00:30:20,517 --> 00:30:22,118 Are you seeing somebody for that? 731 00:30:22,186 --> 00:30:23,786 Look, you want to know the truth? 732 00:30:23,854 --> 00:30:25,388 The truth is that you got me thinking. 733 00:30:25,455 --> 00:30:27,290 Okay? I took stock. 734 00:30:27,357 --> 00:30:28,825 I mean, look at my life. 735 00:30:28,893 --> 00:30:30,226 I'm 36 years old. 736 00:30:30,294 --> 00:30:32,461 The big plan didn't work out. 737 00:30:32,529 --> 00:30:33,830 I don't want to spend the rest of my life 738 00:30:33,898 --> 00:30:35,164 in a crappy little room, 739 00:30:35,232 --> 00:30:35,999 breathing in incense 740 00:30:36,066 --> 00:30:37,133 and doling out fortune cookie advice. 741 00:30:37,201 --> 00:30:38,134 Okay? 742 00:30:38,202 --> 00:30:39,902 Just leave me alone. 743 00:30:41,905 --> 00:30:44,007 You're helping people. 744 00:30:44,075 --> 00:30:45,608 Oh, no, no, I'm entertaining people. 745 00:30:45,676 --> 00:30:46,843 It's not exactly the same thing. 746 00:30:46,910 --> 00:30:48,044 Yeah, but you make a difference. 747 00:30:48,111 --> 00:30:51,814 God, please don't start believing in me now. 748 00:30:53,384 --> 00:30:54,817 Claire! 749 00:30:54,885 --> 00:30:56,019 Claire. 750 00:30:56,086 --> 00:30:57,486 Hey, lady, get out of the way! 751 00:30:57,554 --> 00:30:58,821 Claire, stop. 752 00:30:58,889 --> 00:31:00,723 Gary, I'm freezing. Humor me. 753 00:31:00,791 --> 00:31:01,891 What? Look. 754 00:31:01,959 --> 00:31:03,326 I want you to look straight ahead. 755 00:31:03,394 --> 00:31:04,827 Look right at the street. 756 00:31:04,895 --> 00:31:06,495 All right? 757 00:31:06,563 --> 00:31:09,865 Now, I want you to describe to me the car 758 00:31:09,934 --> 00:31:11,935 that comes through that intersection next. 759 00:31:12,002 --> 00:31:13,169 I don't want to play games. 760 00:31:13,237 --> 00:31:14,870 Yeah, but you know, don't you? 761 00:31:14,939 --> 00:31:15,871 You know. 762 00:31:15,940 --> 00:31:17,106 Come on, I want you to tell me. 763 00:31:17,174 --> 00:31:18,174 What's the next car 764 00:31:18,242 --> 00:31:20,609 that comes through that intersection, Claire? 765 00:31:20,677 --> 00:31:21,378 Come on, Claire. 766 00:31:21,445 --> 00:31:22,679 Just tell me what the next car, 767 00:31:22,746 --> 00:31:25,314 as it drives through, is going to be. 768 00:31:25,382 --> 00:31:26,849 Come on, Claire. 769 00:31:26,917 --> 00:31:29,985 Just tell me the color of the next car that comes through. 770 00:31:30,053 --> 00:31:31,587 Come on, just tell me the color... 771 00:31:31,655 --> 00:31:33,255 White! White Toyota. 772 00:31:37,594 --> 00:31:39,728 Next. 773 00:31:39,796 --> 00:31:41,564 Blue Volvo. 774 00:31:41,632 --> 00:31:43,332 Guy on a bike. 775 00:31:44,802 --> 00:31:46,101 White Nissan. 776 00:31:49,506 --> 00:31:50,706 Okay, can we go now? 777 00:31:50,774 --> 00:31:54,543 Claire, the kid on the train, the one that's missing... 778 00:31:54,611 --> 00:31:56,045 you felt something. 779 00:31:56,113 --> 00:31:59,382 You know it, I know it. 780 00:31:59,450 --> 00:32:02,184 What are you afraid of? 781 00:32:02,252 --> 00:32:04,487 You help people. 782 00:32:04,554 --> 00:32:06,222 You can ask me that question? 783 00:32:07,023 --> 00:32:09,792 Claire. 784 00:32:09,860 --> 00:32:11,460 Come on, Claire, what's going on? 785 00:32:11,528 --> 00:32:14,698 Why won't you help? 786 00:32:19,002 --> 00:32:22,805 Yeah, thanks. See you later. 787 00:32:28,112 --> 00:32:30,046 Listen, Claire. 788 00:32:30,114 --> 00:32:31,747 I tried, all right? 789 00:32:31,815 --> 00:32:33,082 Menu? No, thank you. 790 00:32:33,150 --> 00:32:34,083 All right. 791 00:32:35,118 --> 00:32:39,989 I've already tried. 792 00:32:40,057 --> 00:32:44,326 About six or seven years ago, I was in the supermarket, 793 00:32:44,394 --> 00:32:47,463 and I run my cart right into this woman. 794 00:32:47,530 --> 00:32:49,565 And I'm helping her to her feet 795 00:32:49,633 --> 00:32:54,337 when, boom, I'm not looking at her anymore. 796 00:32:54,405 --> 00:32:58,841 I'm looking at this deserted field somewhere, 797 00:32:58,909 --> 00:33:03,579 and she's there, only she's not alive. 798 00:33:05,082 --> 00:33:07,650 And so I try to warn her. 799 00:33:07,718 --> 00:33:11,220 She looks at me like I'm nuts. 800 00:33:11,288 --> 00:33:13,289 And I'm trying to tell her what I see 801 00:33:13,357 --> 00:33:15,858 and her kids are crying... I mean, they're scared to death 802 00:33:15,926 --> 00:33:18,794 because I'm saying that someone's going to kill Mommy. 803 00:33:18,862 --> 00:33:21,331 She can't get away from me quick enough 804 00:33:21,399 --> 00:33:25,235 and she calls store security and the cops come. 805 00:33:25,302 --> 00:33:29,239 And I'm still talking, but nobody's listening. 806 00:33:29,306 --> 00:33:32,041 They just don't want to hear it. 807 00:33:32,109 --> 00:33:33,743 So what happened? 808 00:33:33,811 --> 00:33:35,945 I stopped talking... 809 00:33:36,013 --> 00:33:40,149 before they wrote me off as psychotic or had me arrested. 810 00:33:40,217 --> 00:33:42,485 I meant the woman... what happened to the woman? 811 00:33:42,553 --> 00:33:44,920 I never saw her again. 812 00:33:44,989 --> 00:33:47,156 I never even asked her name. 813 00:33:47,224 --> 00:33:51,294 So you don't know if what you saw... if that ever happened. 814 00:33:51,361 --> 00:33:53,529 I mean, you know, once in a while in the papers, 815 00:33:53,597 --> 00:33:56,199 you read about some body, unidentified, 816 00:33:56,267 --> 00:33:59,068 turning up in some field somewhere, you know. 817 00:33:59,136 --> 00:34:01,171 I just stopped reading the papers. 818 00:34:01,238 --> 00:34:04,007 And you decided to make a living. 819 00:34:04,074 --> 00:34:06,209 It's easier to be a fraud, a novelty act, 820 00:34:06,276 --> 00:34:07,543 especially if you're a good one. 821 00:34:07,611 --> 00:34:09,612 People will pay good money to see a dancing bear. 822 00:34:09,679 --> 00:34:14,483 Claire, you're the real thing. 823 00:34:14,551 --> 00:34:16,486 Whatever this, uh... 824 00:34:16,554 --> 00:34:18,755 Please don't call it a gift. 825 00:34:18,823 --> 00:34:21,257 All right. 826 00:34:21,325 --> 00:34:24,127 But whatever it is, I mean... 827 00:34:24,195 --> 00:34:26,129 it's not something you can hide from. 828 00:34:26,197 --> 00:34:27,730 I mean, it's not something you can, 829 00:34:27,798 --> 00:34:29,065 you can pretend doesn't exist. 830 00:34:29,133 --> 00:34:31,000 That's something that follows you the rest of your life. 831 00:34:34,705 --> 00:34:36,839 I need your help. 832 00:34:36,907 --> 00:34:39,408 You know what? 833 00:34:39,476 --> 00:34:41,110 They're not going to listen. 834 00:34:41,178 --> 00:34:43,312 I'll listen. 835 00:34:43,380 --> 00:34:45,481 What if it's too late? 836 00:34:45,549 --> 00:34:48,017 I mean, what if I can't help? 837 00:34:48,085 --> 00:34:50,253 What if you can? 838 00:35:07,271 --> 00:35:09,138 You again! Where's my daughter?! 839 00:35:09,205 --> 00:35:10,473 Whoa. Easy, easy. It's not what you think. 840 00:35:10,541 --> 00:35:11,674 I didn't take her. 841 00:35:11,742 --> 00:35:14,009 You came to my house; You threatened us! 842 00:35:14,077 --> 00:35:15,278 It wasn't me. What's going on? 843 00:35:15,346 --> 00:35:17,713 This is the guy. The police are looking for you. 844 00:35:17,781 --> 00:35:18,914 Jeffrey, Jeffrey, 845 00:35:18,982 --> 00:35:20,049 just think about it, all right? 846 00:35:20,116 --> 00:35:21,718 If he took your kid, would he be here right now? 847 00:35:21,785 --> 00:35:23,586 If he's a kidnapper, wouldn't it be a lot easier 848 00:35:23,654 --> 00:35:24,887 for him to just send a note? 849 00:35:24,955 --> 00:35:26,255 What do you want? All we want to do is help 850 00:35:26,323 --> 00:35:27,156 you get Rachel back, that's it. 851 00:35:27,223 --> 00:35:28,190 Call the cops. 852 00:35:28,259 --> 00:35:29,558 Look, you can go ahead, but, believe me, 853 00:35:29,626 --> 00:35:31,226 all I'm trying to do is tell you the truth. 854 00:35:31,228 --> 00:35:32,561 All we want to do is help. 855 00:35:34,364 --> 00:35:35,864 Let him go. 856 00:35:37,634 --> 00:35:41,704 I want to hear what they have to say. 857 00:35:53,083 --> 00:35:55,851 This is Rachel's room. 858 00:35:58,689 --> 00:36:00,656 Her clothes are in the dresser. 859 00:36:04,027 --> 00:36:06,795 She's in this crib every night. 860 00:36:09,566 --> 00:36:13,269 We haven't touched it since... 861 00:36:16,974 --> 00:36:19,541 Do you really think you can find her? 862 00:36:19,609 --> 00:36:22,144 Well, we'll try. 863 00:36:26,450 --> 00:36:29,285 I'll be downstairs. 864 00:36:35,992 --> 00:36:38,994 Okay. So... 865 00:36:39,062 --> 00:36:40,429 Now what? 866 00:36:43,500 --> 00:36:45,534 I don't know, uh... 867 00:36:45,602 --> 00:36:48,837 go ahead and, uh, do your thing. 868 00:36:48,905 --> 00:36:51,006 My thing? I don't have a thing. 869 00:36:51,074 --> 00:36:52,475 What thing? I told you... 870 00:36:52,543 --> 00:36:54,343 I-I told you, I don't do this. 871 00:36:54,411 --> 00:36:58,514 Well, look, touch some... touch the crib and, you know... 872 00:36:59,249 --> 00:37:01,216 Okay. 873 00:37:03,386 --> 00:37:05,387 No. 874 00:37:06,790 --> 00:37:08,323 Try the blanket. 875 00:37:21,505 --> 00:37:23,238 Anything? 876 00:37:25,575 --> 00:37:27,176 No, this is stupid. 877 00:37:27,243 --> 00:37:29,812 Well, how about the baby's clothes? 878 00:37:29,880 --> 00:37:31,013 Fine... 879 00:37:53,236 --> 00:37:55,037 Nothing at all? 880 00:37:55,105 --> 00:37:56,606 No, I'm sorry. 881 00:37:56,673 --> 00:37:58,273 This isn't working. 882 00:37:58,341 --> 00:38:00,409 Listen, maybe you're not doing it right. 883 00:38:00,477 --> 00:38:01,777 Okay, well, that's it. You know what? 884 00:38:01,845 --> 00:38:03,278 I told you that this was a bad idea. 885 00:38:03,347 --> 00:38:05,581 It's a bad idea, and you didn't believe me. 886 00:38:05,649 --> 00:38:06,716 Wait a sec... What are you doing? 887 00:38:06,783 --> 00:38:08,551 You're just going to give up? Well, yeah. 888 00:38:08,585 --> 00:38:10,819 I have nothing to offer these people... 889 00:38:10,887 --> 00:38:12,155 other than false hopes and more pain. 890 00:38:12,222 --> 00:38:14,456 I can't do it. 891 00:38:15,893 --> 00:38:17,293 I'm sorry. I can't do this. 892 00:38:17,360 --> 00:38:21,096 I don't need you to worry about my feelings, 893 00:38:21,164 --> 00:38:24,500 but if there's anything you can do to find my daughter... 894 00:38:24,567 --> 00:38:27,236 please, do it. 895 00:38:27,304 --> 00:38:29,205 I'm really sorry. 896 00:38:31,108 --> 00:38:32,474 Maybe if you looked at her toys! 897 00:38:32,542 --> 00:38:34,977 Or-or the stroller! It's in the garage! 898 00:38:35,045 --> 00:38:36,345 I'm sorry, Mrs. Taylor. 899 00:38:36,412 --> 00:38:39,215 I don't understand. What's wrong with you people? 900 00:38:39,282 --> 00:38:40,783 You build their hopes up and then you... 901 00:38:40,851 --> 00:38:42,384 What do we do now?! 902 00:38:42,452 --> 00:38:44,386 Whose scarf is this? Is this yours? 903 00:38:44,454 --> 00:38:47,156 Elizabeth's, the nanny's. 904 00:38:47,224 --> 00:38:49,458 Where is she now? 905 00:38:49,526 --> 00:38:51,226 Well, it couldn't be Elizabeth. 906 00:38:51,294 --> 00:38:52,527 The police said they already checked her out. 907 00:38:52,595 --> 00:38:54,230 We let her go two months ago. 908 00:38:54,298 --> 00:38:55,564 We weren't comfortable having someone live here. 909 00:38:55,632 --> 00:38:56,999 We've known her for years. 910 00:38:57,067 --> 00:38:58,801 She's worked for neighbors. 911 00:38:58,869 --> 00:38:59,835 Elizabeth wouldn't... 912 00:38:59,903 --> 00:39:01,537 Her apartment's a couple minutes from here. 913 00:39:01,605 --> 00:39:02,971 We can be there... 914 00:39:03,039 --> 00:39:04,139 Oh, no, no, no, no. She's not there. 915 00:39:04,207 --> 00:39:05,808 I mean, she was there, but she's not there anymore. 916 00:39:05,876 --> 00:39:07,142 I mean, think about, right? 917 00:39:07,210 --> 00:39:08,944 That'd be the first place they'd look. 918 00:39:09,012 --> 00:39:11,280 No, no, no. She'd, she'd take Rachel somewhere safe. 919 00:39:11,347 --> 00:39:13,081 A motel. 920 00:39:13,149 --> 00:39:14,116 No. No, not anymore. 921 00:39:14,184 --> 00:39:15,918 I mean... Okay. All right. 922 00:39:15,985 --> 00:39:17,186 All right, it makes sense, right? 923 00:39:17,254 --> 00:39:18,687 She'd go there overnight, overnight, right? 924 00:39:18,755 --> 00:39:20,289 But then she'd know they'd come looking for her 925 00:39:20,357 --> 00:39:21,857 and she'd want to get out of town. 926 00:39:21,925 --> 00:39:23,793 She's left Chicago? 927 00:39:23,860 --> 00:39:25,160 Not yet. 928 00:39:25,228 --> 00:39:27,630 She needs a day to spend to get her ready, to travel. 929 00:39:27,698 --> 00:39:30,099 Okay. I mean, this is a child-care professional... 930 00:39:30,166 --> 00:39:31,467 Claire! What? 931 00:39:31,535 --> 00:39:32,735 Where is she? 932 00:39:35,038 --> 00:39:37,506 Local airlines flight 83-70, 933 00:39:37,574 --> 00:39:39,174 now departing... 934 00:39:39,242 --> 00:39:40,643 Oh, what of the baby, what's her name? 935 00:39:40,711 --> 00:39:43,412 Jennifer. 936 00:39:50,486 --> 00:39:53,923 Northeastern flight to Hanford has been delayed one hour. 937 00:40:00,363 --> 00:40:02,298 Passengers on flight 3-10 to Miami, 938 00:40:02,366 --> 00:40:04,233 we will now begin pre-boarding. 939 00:40:04,235 --> 00:40:06,835 Passengers in first-class, those needing assistance, 940 00:40:06,903 --> 00:40:10,505 and those with small children may board at this time. 941 00:40:16,680 --> 00:40:19,815 Sherry Silverman, please pick up the white courtesy phone. 942 00:40:19,883 --> 00:40:20,950 Which way? 943 00:40:21,017 --> 00:40:22,117 All right, okay. 944 00:40:22,185 --> 00:40:23,853 Uh... Wait... 945 00:40:23,920 --> 00:40:25,754 That, that way. Come on. 946 00:40:25,822 --> 00:40:27,823 You're sure, Claire? 947 00:40:27,891 --> 00:40:30,293 Shh... 948 00:40:30,360 --> 00:40:31,761 Quiet. 949 00:40:31,828 --> 00:40:34,663 Shh... 950 00:40:34,731 --> 00:40:36,032 Okay. Quiet... 951 00:40:37,100 --> 00:40:38,667 Rachel?! 952 00:40:38,735 --> 00:40:39,735 You see her? 953 00:40:39,803 --> 00:40:42,337 No. I hear her. 954 00:40:44,141 --> 00:40:45,775 Can I help the next person in line, please. 955 00:40:45,843 --> 00:40:47,042 Yes. Thank you. 956 00:40:50,446 --> 00:40:52,448 Hi. Can I help you? 957 00:40:52,515 --> 00:40:55,317 Rachel! Rachel! 958 00:41:01,158 --> 00:41:03,192 Have a good flight. 959 00:41:03,259 --> 00:41:05,360 Have you seen a woman with a baby? 960 00:41:05,428 --> 00:41:08,130 She's, she's got long, blonde hair. 961 00:41:08,198 --> 00:41:10,365 The baby's six months old, 962 00:41:10,433 --> 00:41:12,635 and she's got brown hair and hazel eyes. 963 00:41:12,703 --> 00:41:14,837 I'm sorry. I don't remember. 964 00:41:14,905 --> 00:41:17,339 She was just here; I heard her crying! 965 00:41:17,407 --> 00:41:19,408 I'm sorry. Maybe we can get some help for you. 966 00:41:19,476 --> 00:41:21,978 I think I saw them. A woman and her baby, she just left. 967 00:41:22,045 --> 00:41:23,946 She didn't get on the plane. Where did they go? 968 00:41:24,014 --> 00:41:27,014 I'm sorry. I didn't see. Michelle! 969 00:41:31,054 --> 00:41:35,224 Please, where is my baby? 970 00:41:35,291 --> 00:41:37,226 I'm trying. 971 00:41:37,860 --> 00:41:39,428 Try harder. 972 00:41:39,496 --> 00:41:41,997 Where is she? 973 00:41:44,034 --> 00:41:46,435 Baggage claim number ten. 974 00:41:46,503 --> 00:41:48,170 Well, I mean, it only makes sense 975 00:41:48,238 --> 00:41:49,405 that, uh, if she knew you were here, 976 00:41:49,472 --> 00:41:51,741 she'd want to leave the airport 977 00:41:51,808 --> 00:41:54,543 and the nearest exit is baggage claim number ten. 978 00:41:55,512 --> 00:41:56,879 Number ten's the nearest one, 979 00:41:56,946 --> 00:41:59,448 so let's go to baggage claim ten. 980 00:41:59,516 --> 00:42:01,450 You go downstairs. We'll go get security. 981 00:42:22,906 --> 00:42:25,707 Elizabeth, give me my baby. 982 00:42:25,775 --> 00:42:28,977 I would've taken good care of her. 983 00:42:30,847 --> 00:42:32,915 I felt like she was mine. 984 00:42:36,853 --> 00:42:38,320 How'd you do that? 985 00:42:38,387 --> 00:42:40,355 How'd you know where to find them? 986 00:42:40,423 --> 00:42:42,725 I didn't, you did. 987 00:42:42,792 --> 00:42:45,460 Well, you're going to, anyway. 988 00:42:45,528 --> 00:42:47,963 Trust me. 989 00:42:48,031 --> 00:42:49,332 I'm sorry. 990 00:42:49,399 --> 00:42:52,601 You have the right to remain silent... 991 00:43:06,850 --> 00:43:12,220 Impossible things happen every day... 992 00:43:12,288 --> 00:43:15,157 little miracles. 993 00:43:28,805 --> 00:43:31,406 Most of the time, we can't see 'em... 994 00:43:31,474 --> 00:43:33,241 not because they're invisible 995 00:43:33,309 --> 00:43:36,178 but because we don't know what we're looking for. 996 00:44:00,937 --> 00:44:02,104 Uncle Melos. 997 00:44:02,172 --> 00:44:03,205 Melosh. 998 00:44:03,273 --> 00:44:05,041 All right, come on. 999 00:44:05,108 --> 00:44:06,375 Here's your last chance. 1000 00:44:06,442 --> 00:44:08,778 You and me, 50-50 all the way, what do you say? 1001 00:44:11,314 --> 00:44:12,414 No. 1002 00:44:12,482 --> 00:44:14,616 I knew you were going to say that. 1003 00:44:14,684 --> 00:44:16,385 How'd you know that? 1004 00:44:18,155 --> 00:44:20,423 Psychic. 1005 00:44:21,991 --> 00:44:23,391 Hey... 1006 00:44:23,459 --> 00:44:26,495 if anything ever comes up again, if you need me... 1007 00:44:26,563 --> 00:44:29,164 I know where to find you. 1008 00:44:31,034 --> 00:44:33,802 Have a nice day. 1009 00:44:33,870 --> 00:44:37,072 But maybe we're not supposed to see miracles. 1010 00:44:37,140 --> 00:44:39,942 We're just supposed to believe they're out there... 1011 00:44:40,009 --> 00:44:43,812 because sometimes, believing is enough 1012 00:44:45,815 --> 00:44:49,751 sometimes believing is the miracle. 1013 00:44:58,661 --> 00:45:00,061 Hello? 1014 00:45:00,129 --> 00:45:01,363 Hey, bud, it's Chuck. 1015 00:45:01,431 --> 00:45:02,865 Oh, no kidding? 1016 00:45:02,932 --> 00:45:04,500 Look, I was thinking about dinner tonight... 1017 00:45:04,567 --> 00:45:06,368 you and me and the satellite dish. 1018 00:45:06,402 --> 00:45:07,636 Uh-huh. 1019 00:45:07,704 --> 00:45:09,838 We got the Norwegian curling championships at eight, 1020 00:45:09,906 --> 00:45:13,141 and after that, three Pauly Shore movies, back-to-back. 1021 00:45:13,209 --> 00:45:15,444 What do you say? Oh, hey, that sounds great! 1022 00:45:15,512 --> 00:45:16,812 I'm thinking you pick up a couple of pizzas 1023 00:45:16,880 --> 00:45:18,113 and bring 'em back. 1024 00:45:18,180 --> 00:45:19,281 You got a pen? 1025 00:45:19,348 --> 00:45:20,849 What? Do I have a pen...? Oh, yeah... 1026 00:45:20,917 --> 00:45:22,350 Yeah, I got a pen right here. Yeah, go ahead. 1027 00:45:22,419 --> 00:45:25,487 All right. I want pepperoni, no anchovies, 1028 00:45:25,555 --> 00:45:27,456 sausage, pineapple... Right. 1029 00:45:27,524 --> 00:45:28,657 You writing all this down? 1030 00:45:28,725 --> 00:45:31,326 Oh, yeah, yeah. I'm writing down every word. 1031 00:45:31,394 --> 00:45:33,695 Okay. Maybe some of those little artichoke hearts, 1032 00:45:33,763 --> 00:45:35,731 green peppers, 1033 00:45:35,799 --> 00:45:38,634 no mushrooms...I hate mushrooms... 1034 00:45:38,701 --> 00:45:40,402 Hey, am I going too fast for you? 1035 00:45:40,470 --> 00:45:43,339 Gary? Gary? 1036 00:45:44,674 --> 00:45:47,510 Gary?! Gare! Hey! 72225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.