All language subtitles for Early Edition - Season 1 - Ep. 17 - The Jury [DVDRip.XviD]-SAiNTS -HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,813 --> 00:00:16,080 Nothing's easy these days, 2 00:00:16,148 --> 00:00:18,282 no matter what language you speak. 3 00:00:18,317 --> 00:00:21,753 Murphy's Law... what can go wrong, will. 4 00:00:22,822 --> 00:00:24,222 Da? 5 00:00:24,289 --> 00:00:26,224 This is AT&T calling with a collect call 6 00:00:26,291 --> 00:00:27,559 from Gary Hobson. 7 00:00:27,626 --> 00:00:29,160 Will you accept the charges? 8 00:00:29,228 --> 00:00:31,563 Collect call from Gary Hobson? 9 00:00:31,630 --> 00:00:32,763 Gary Hobson? 10 00:00:35,301 --> 00:00:37,302 AT&T. 11 00:00:40,506 --> 00:00:41,939 Go ahead. 12 00:00:42,007 --> 00:00:43,508 Hello? 13 00:00:43,575 --> 00:00:46,611 Is this the V.I. Lenin nuclear power plant? 14 00:00:49,448 --> 00:00:50,582 Hello. 15 00:00:50,649 --> 00:00:54,018 Coca-Cola? Rolling Stones? Ross Perot? 16 00:00:54,086 --> 00:00:57,255 Listen...don't turn the power on. 17 00:00:57,323 --> 00:00:58,556 Turn on? 18 00:00:58,624 --> 00:01:00,725 ... "turn on." 19 00:01:04,597 --> 00:01:06,731 Buzz off! Sucker. 20 00:01:06,798 --> 00:01:08,332 No! Wait. Listen. Listen. 21 00:01:08,400 --> 00:01:10,568 Your coolant level's low and your gauges are faulty. 22 00:01:10,636 --> 00:01:12,470 If you turn that thing on, the whole thing's 23 00:01:12,538 --> 00:01:13,805 gonna melt down! 24 00:01:14,940 --> 00:01:16,875 Melt down?! Melt down?! 25 00:01:18,644 --> 00:01:19,878 Face it, 26 00:01:19,946 --> 00:01:23,181 even when you get tomorrow's newspaper today, 27 00:01:23,248 --> 00:01:26,184 you're still not out of the woods. 28 00:01:26,251 --> 00:01:28,720 Not by a long shot. 29 00:01:32,158 --> 00:01:35,860 Like it or not, you still gotta deal with life. 30 00:01:35,928 --> 00:01:37,562 Hello? 31 00:01:37,630 --> 00:01:39,431 I'm sorry. The government of Russia refuses 32 00:01:39,499 --> 00:01:40,898 to accept the charges. 33 00:01:40,966 --> 00:01:42,434 Well, wait a second. I... 34 00:01:42,502 --> 00:01:44,569 Please deposit $38. 35 00:01:46,639 --> 00:01:49,241 Please deposit $38. 36 00:01:49,308 --> 00:01:50,442 Not to mention... 37 00:01:50,510 --> 00:01:51,776 Please deposit... 38 00:01:51,844 --> 00:01:54,212 the phone company. 39 00:02:52,304 --> 00:02:54,672 You get stuck in traffic? 40 00:02:54,740 --> 00:02:56,775 Look, I don't want to talk about it. 41 00:02:56,842 --> 00:02:58,309 I'm right, and you know it. 42 00:02:58,377 --> 00:03:01,579 As usual, Chuck, you haven't a logical leg to stand on. 43 00:03:01,647 --> 00:03:02,913 Gare, help me out here. 44 00:03:02,981 --> 00:03:03,648 Am I right or not? 45 00:03:03,716 --> 00:03:04,982 About what? 46 00:03:05,050 --> 00:03:07,619 Body-piercing on NBA forwards. 47 00:03:07,686 --> 00:03:09,354 Don't you guys have to go to work? 48 00:03:15,761 --> 00:03:17,261 Hey, what's this? 49 00:03:17,329 --> 00:03:19,297 Your mail. 50 00:03:19,365 --> 00:03:21,399 Looks like more than two months' worth. 51 00:03:21,466 --> 00:03:24,101 Forwarded from your last address. 52 00:03:26,438 --> 00:03:28,640 Delivered at no extra charge. 53 00:03:31,910 --> 00:03:32,977 No, no... 54 00:03:33,045 --> 00:03:34,245 What? 55 00:03:34,313 --> 00:03:36,547 A jury summons. 56 00:03:36,615 --> 00:03:38,983 "Failure to respond may lead to arrest and fine." 57 00:03:39,050 --> 00:03:40,718 Oh, that's all right, you can ignore that... 58 00:03:40,786 --> 00:03:42,954 "Due to disregard of previous three notices." 59 00:03:43,022 --> 00:03:44,688 the first three times. 60 00:03:44,756 --> 00:03:46,991 Well, when do they need you? Today. 61 00:03:47,059 --> 00:03:49,227 So, go to the courthouse, explain your situation. 62 00:03:49,294 --> 00:03:50,328 They'll excuse you. 63 00:03:50,396 --> 00:03:51,162 Oh, yeah, sure. 64 00:03:51,229 --> 00:03:52,530 I'll just, I'll just go down 65 00:03:52,597 --> 00:03:54,532 and explain my situation. 66 00:03:57,135 --> 00:03:59,603 "An unidentified male... 67 00:03:59,671 --> 00:04:02,573 "Lower Wacker Drive... 68 00:04:02,641 --> 00:04:03,841 at 12:00 noon." 69 00:04:08,581 --> 00:04:10,348 This says I got things I gotta do today. 70 00:04:10,415 --> 00:04:11,349 Well, I still think 71 00:04:11,416 --> 00:04:12,484 you need to be there. Yeah. 72 00:04:12,551 --> 00:04:13,751 They don't mess around with that stuff. 73 00:04:13,819 --> 00:04:15,186 All right, so I'll spend an hour. 74 00:04:15,253 --> 00:04:17,622 Listen, uh... Chuck, I'm gonna have to get a ride today. 75 00:04:17,690 --> 00:04:18,656 All right. 76 00:04:18,724 --> 00:04:19,890 Hurry up. 77 00:04:22,160 --> 00:04:23,394 What's that for? 78 00:04:23,462 --> 00:04:24,862 Hockey. Let's go. 79 00:04:24,930 --> 00:04:28,599 Oh. Ask a stupid question... 80 00:04:28,667 --> 00:04:29,367 Marissa, you coming? 81 00:04:30,769 --> 00:04:32,303 I'll take the train. Good luck. 82 00:04:33,539 --> 00:04:34,572 What's the hurry? 83 00:04:34,640 --> 00:04:36,541 I gotta get off this jury by noon 84 00:04:36,609 --> 00:04:38,209 or some guy's gonna probably die. 85 00:04:38,277 --> 00:04:43,448 Aw, come on, hurry up, slowpoke. 86 00:04:43,515 --> 00:04:45,750 All right, what are you gonna say? 87 00:04:45,818 --> 00:04:47,051 Hmm? 88 00:04:47,119 --> 00:04:48,686 I'm gonna tell 'em the truth. 89 00:04:48,754 --> 00:04:49,687 Bad idea. 90 00:04:49,755 --> 00:04:50,688 What? 91 00:04:50,756 --> 00:04:51,823 Bad idea. 92 00:04:51,890 --> 00:04:53,658 Look, I didn't get the first three notices, 93 00:04:53,725 --> 00:04:56,527 so I'll just ask the judge if I can reschedule. 94 00:04:56,595 --> 00:04:58,529 Hey. Hey! 95 00:04:58,597 --> 00:05:00,398 Do you believe this guy? 96 00:05:00,466 --> 00:05:02,133 Hey! 97 00:05:02,200 --> 00:05:03,734 Yo! Easy Rider! 98 00:05:05,971 --> 00:05:07,772 Hey! You want to move that thing? 99 00:05:07,840 --> 00:05:09,541 Why would I want to do that? 100 00:05:09,608 --> 00:05:11,376 'Cause this is my spot. I don't think so. 101 00:05:11,443 --> 00:05:13,044 Oh, really? You see, Gare? 102 00:05:13,112 --> 00:05:14,345 You see the rude 103 00:05:14,413 --> 00:05:15,813 and unsavory characters you're gonna have 104 00:05:15,881 --> 00:05:17,148 to deal with on jury duty? 105 00:05:17,216 --> 00:05:18,649 Look... 106 00:05:18,717 --> 00:05:21,319 Hey, if you're planning to use that stick, don't. 107 00:05:21,387 --> 00:05:22,887 You'll regret it. 108 00:05:22,955 --> 00:05:26,191 What! No, I wasn't... You heard me. 109 00:05:26,258 --> 00:05:28,058 I wasn't gonna use it on... 110 00:05:28,126 --> 00:05:31,061 Hey, lady. Lady, come on. 111 00:05:31,129 --> 00:05:32,630 I was two seconds. That guy 112 00:05:32,698 --> 00:05:33,531 took my spot. 113 00:05:33,598 --> 00:05:34,566 What are you...? 114 00:05:34,633 --> 00:05:35,567 Come on. 115 00:05:37,069 --> 00:05:38,069 Excuse me. 116 00:05:45,844 --> 00:05:46,877 Excuse me. 117 00:05:55,987 --> 00:05:58,590 Nice hockey stick. 118 00:05:58,657 --> 00:06:00,491 You can't have that in here. 119 00:06:00,559 --> 00:06:01,559 It's a weapon. 120 00:06:01,627 --> 00:06:03,027 Didn't anybody tell you? 121 00:06:03,095 --> 00:06:04,762 Actually, the rules don't say anything 122 00:06:04,830 --> 00:06:06,797 about hockey sticks...but they do say 123 00:06:06,865 --> 00:06:08,866 "Firearms, knives, any implement 124 00:06:08,933 --> 00:06:12,002 "that can be considered or used as a weapon 125 00:06:12,070 --> 00:06:14,171 "shall not be allowed in any facility 126 00:06:14,239 --> 00:06:16,874 that's deemed the jurisdiction of the court." 127 00:06:16,942 --> 00:06:18,475 What are you, hall monitor? 128 00:06:18,543 --> 00:06:19,610 Just a citizen 129 00:06:19,678 --> 00:06:21,179 doing her duty. 130 00:06:21,246 --> 00:06:25,416 And if I'm chosen, this'll be my 18th trial. 131 00:06:25,483 --> 00:06:26,551 Well, I deem that a weapon. 132 00:06:26,619 --> 00:06:27,685 And I don't like it. 133 00:06:27,753 --> 00:06:29,486 It doesn't bother me. 134 00:06:29,554 --> 00:06:31,389 I'm not gonna be here that long anyway, 135 00:06:31,456 --> 00:06:32,857 so it doesn't matter. 136 00:06:32,925 --> 00:06:34,659 May I have your attention, please. 137 00:06:34,727 --> 00:06:36,427 Welcome to Part Six. 138 00:06:36,495 --> 00:06:38,229 You are in the Criminal Section 139 00:06:38,231 --> 00:06:40,331 of the Cook County Superior Court. 140 00:06:40,399 --> 00:06:42,767 You're all here to be jurors, is that correct? 141 00:06:42,835 --> 00:06:44,135 Well, no, actually, I've got to... 142 00:06:44,203 --> 00:06:45,603 Listen, stop your complaining. 143 00:06:45,670 --> 00:06:49,406 You will all be given numbers at the door. 144 00:06:49,474 --> 00:06:51,542 Now, if you would, please follow me. 145 00:06:53,078 --> 00:06:55,212 The only one that can spring you now is the judge. 146 00:06:55,280 --> 00:06:56,748 Be a shame to see you go. 147 00:06:56,815 --> 00:06:58,416 I've always liked hockey players. 148 00:07:00,853 --> 00:07:03,488 All rise. 149 00:07:03,555 --> 00:07:05,923 Matters before this court will now be heard. 150 00:07:05,991 --> 00:07:08,492 The Honorable Jake Wellborn presiding. 151 00:07:10,829 --> 00:07:12,163 Good morning, everyone. 152 00:07:16,067 --> 00:07:17,435 You may sit. 153 00:07:17,503 --> 00:07:20,371 Ladies and gentlemen, welcome. 154 00:07:20,439 --> 00:07:22,774 I want to thank you all for being here. 155 00:07:22,842 --> 00:07:26,510 I know you have other places you could be, 156 00:07:26,578 --> 00:07:31,515 but we'll try to make this as agreeable as we can. 157 00:07:31,583 --> 00:07:32,851 Now... 158 00:07:34,920 --> 00:07:37,188 Mr. Hockey Stick. 159 00:07:37,255 --> 00:07:39,290 What a pleasant surprise. 160 00:07:39,358 --> 00:07:40,692 Your Honor. 161 00:07:40,759 --> 00:07:43,961 Now, aren't you glad you didn't hit me? 162 00:07:45,597 --> 00:07:46,731 Quick formality. 163 00:07:46,799 --> 00:07:48,065 If any one of you feels 164 00:07:48,133 --> 00:07:50,067 that they can't undertake 165 00:07:50,135 --> 00:07:52,837 their civic responsibility, speak up now. 166 00:07:52,904 --> 00:07:53,938 Your Honor. 167 00:07:54,006 --> 00:07:55,273 Your Honor. Your Honor. 168 00:07:55,341 --> 00:07:56,107 Sir. Sir. 169 00:07:56,174 --> 00:07:57,875 Your Honor, I'm a neurosurgeon. 170 00:07:57,943 --> 00:07:59,877 And I have two procedures scheduled for today, 171 00:07:59,945 --> 00:08:02,346 both with life-threatening implications. 172 00:08:02,414 --> 00:08:03,815 If there's any way? 173 00:08:03,882 --> 00:08:04,816 Excused. 174 00:08:06,050 --> 00:08:08,686 Your Honor, I'm on a dialysis machine, 175 00:08:08,753 --> 00:08:11,488 and I need go in every day or else... 176 00:08:11,556 --> 00:08:12,423 Excused. 177 00:08:12,490 --> 00:08:13,490 Your Honor? 178 00:08:13,558 --> 00:08:15,827 I'm a single parent, mother of five. 179 00:08:15,894 --> 00:08:16,894 My kids need me, 180 00:08:16,962 --> 00:08:19,197 and I'm the sole supporter of the family. 181 00:08:19,264 --> 00:08:22,566 Ooh... mother of five. Excused. 182 00:08:23,769 --> 00:08:25,169 Uh... 183 00:08:25,237 --> 00:08:28,940 I-I have some, uh, personal issues, Your Honor. 184 00:08:29,008 --> 00:08:31,675 Could you be more specific? 185 00:08:33,011 --> 00:08:33,912 No. 186 00:08:33,979 --> 00:08:35,746 I mean, uh, not, 187 00:08:35,814 --> 00:08:36,481 not really. 188 00:08:36,548 --> 00:08:37,648 Uh... 189 00:08:37,716 --> 00:08:39,050 Well, let-let's just say 190 00:08:39,117 --> 00:08:41,251 I have some, uh, personal responsibilities. 191 00:08:41,319 --> 00:08:42,419 Let's just say 192 00:08:42,487 --> 00:08:43,721 congratulations. 193 00:08:43,789 --> 00:08:45,757 You get to serve the state of Illinois. 194 00:08:48,126 --> 00:08:49,193 Thank you. 195 00:08:49,261 --> 00:08:52,563 There are four sure-fire ways 196 00:08:52,630 --> 00:08:54,732 to get out of jury duty. 197 00:08:54,799 --> 00:08:56,067 All right. What are they? 198 00:08:56,134 --> 00:08:58,402 One: you have an incurable disease 199 00:08:58,470 --> 00:08:59,871 with less than a year to live. 200 00:08:59,938 --> 00:09:01,405 Go on. 201 00:09:01,473 --> 00:09:03,140 You're self-employed and you have a wife 202 00:09:03,208 --> 00:09:05,443 and four kids to support. 203 00:09:05,510 --> 00:09:06,777 Next. 204 00:09:06,879 --> 00:09:08,812 You believe every man is guilty 205 00:09:08,881 --> 00:09:10,014 until proven innocent. 206 00:09:10,082 --> 00:09:11,315 It works every time. 207 00:09:12,650 --> 00:09:13,617 My client is charged 208 00:09:13,685 --> 00:09:15,819 with embezzling money from his employer. 209 00:09:15,887 --> 00:09:17,488 If you knew that the defendant 210 00:09:17,556 --> 00:09:19,823 had spent time in jail for stealing before, 211 00:09:19,891 --> 00:09:22,693 would that affect your opinion of his guilt or innocence? 212 00:09:23,896 --> 00:09:25,496 I've always felt that somebody's guilty 213 00:09:25,564 --> 00:09:26,931 until proven innocent. 214 00:09:26,999 --> 00:09:28,866 Hmm? Excuse me? 215 00:09:28,934 --> 00:09:30,134 Uh... What did you say? 216 00:09:30,202 --> 00:09:33,170 Uh... Unless... 217 00:09:33,238 --> 00:09:34,839 they were innocent, and then, uh... 218 00:09:34,907 --> 00:09:37,408 in-in that case, of course, they... 219 00:09:37,476 --> 00:09:40,644 would be found innocent un-until proven guilty. 220 00:09:40,712 --> 00:09:42,213 Dismiss for cause, Your Honor. 221 00:09:42,281 --> 00:09:43,982 I don't see it. 222 00:09:44,049 --> 00:09:45,749 He said "guilty until proven innocent." 223 00:09:45,817 --> 00:09:47,484 And then he retracted it. 224 00:09:47,552 --> 00:09:50,721 Would you like to use one of your preemtories? 225 00:09:50,789 --> 00:09:55,059 You give me no choice, Your Honor. 226 00:09:55,127 --> 00:09:56,326 Actually, at this time, Your Honor, 227 00:09:56,394 --> 00:09:58,062 if you would permit me a short recess? 228 00:09:58,130 --> 00:09:58,930 An unavoidable conflict 229 00:09:58,997 --> 00:10:00,364 has just come to my attention. 230 00:10:00,432 --> 00:10:01,632 If you could permit me to... 231 00:10:01,700 --> 00:10:02,933 That's it. I've had it. 232 00:10:03,001 --> 00:10:05,603 Your Honor, how do I get rid of this ball-and-chain? 233 00:10:06,571 --> 00:10:07,438 Excuse me? 234 00:10:07,506 --> 00:10:08,539 I see her two minutes 235 00:10:08,674 --> 00:10:09,874 before we go into session. 236 00:10:09,942 --> 00:10:12,076 I still haven't seen any discovery, 237 00:10:12,144 --> 00:10:14,012 and now she's telling prospective jurors 238 00:10:14,079 --> 00:10:14,945 that I've done time! 239 00:10:15,013 --> 00:10:16,347 Stop right there, 240 00:10:16,415 --> 00:10:17,881 Mr. DeLuca. 241 00:10:17,949 --> 00:10:19,082 Recess. 242 00:10:19,150 --> 00:10:20,984 For lunch. 243 00:10:21,052 --> 00:10:22,219 Lunch. One hour. 244 00:10:22,287 --> 00:10:23,320 In my chambers. 245 00:10:40,572 --> 00:10:43,241 I gotta get out of here. 246 00:10:43,308 --> 00:10:45,209 Don't worry. You'll be home for dinner. 247 00:10:45,276 --> 00:10:48,012 And five bucks richer, not to mention the free lunch. 248 00:10:49,815 --> 00:10:52,583 I had a boyfriend who was a hockey player. 249 00:10:52,650 --> 00:10:54,318 I'm not a hockey player. 250 00:10:54,386 --> 00:10:56,254 Neither was he, 251 00:10:56,321 --> 00:10:58,589 but he knew a thing or two about hip checks. 252 00:10:58,656 --> 00:11:00,725 I really ought to be going. 253 00:11:01,994 --> 00:11:04,028 Oh, as long as you're back in 37 minutes. 254 00:11:04,096 --> 00:11:05,096 The judge will throw 255 00:11:05,164 --> 00:11:06,464 the book at you if you're late. 256 00:11:26,618 --> 00:11:28,986 I didn't tell anything...! 257 00:11:29,054 --> 00:11:30,087 Hey! 258 00:11:31,456 --> 00:11:31,889 I called the police. 259 00:11:31,957 --> 00:11:33,191 They're on their way. 260 00:11:33,225 --> 00:11:35,359 If I were you, I'd get out of here right now. 261 00:11:37,229 --> 00:11:38,796 All right, come on, come on. 262 00:11:38,864 --> 00:11:41,098 You want to meet my friend? Come on! 263 00:11:41,166 --> 00:11:42,767 Come on! Come on! 264 00:11:42,834 --> 00:11:44,401 Yeah, right. 265 00:11:44,469 --> 00:11:46,237 Come on! 266 00:11:46,304 --> 00:11:47,237 Come on! Look, look, look... 267 00:11:47,339 --> 00:11:48,806 this guy's nuts; Look at him, man. 268 00:11:48,873 --> 00:11:50,307 Come on, come on, come on. 269 00:11:50,375 --> 00:11:52,276 Come on. We through here. 270 00:11:52,344 --> 00:11:54,412 Hey! 271 00:11:54,479 --> 00:11:56,046 (man groans weakly) 272 00:12:01,286 --> 00:12:02,619 Hey... 273 00:12:02,688 --> 00:12:04,388 hey, you all right? 274 00:12:06,491 --> 00:12:10,194 Do yourself a favor... don't tell the cops anything. 275 00:12:11,563 --> 00:12:13,464 Don't...? 276 00:12:13,532 --> 00:12:15,733 Oh, you're welcome. 277 00:12:19,971 --> 00:12:24,341 Let the record show that the defendant has elected to go pro se, 278 00:12:24,409 --> 00:12:26,277 acting as his own counsel 279 00:12:26,344 --> 00:12:29,213 and has refused to have counsel appointed, 280 00:12:29,281 --> 00:12:31,582 as is his right. 281 00:12:33,885 --> 00:12:35,519 Moving right along, 282 00:12:35,587 --> 00:12:37,822 ladies and gentlemen, in the case 283 00:12:37,889 --> 00:12:40,958 of ThePeople v. DeLuca, 284 00:12:41,026 --> 00:12:43,360 we have a jury. 285 00:12:43,428 --> 00:12:46,230 As the bailiff calls your name, will you please step 286 00:12:46,298 --> 00:12:48,632 into the jurors' box. 287 00:12:48,700 --> 00:12:50,368 Linda Newman. 288 00:12:50,435 --> 00:12:53,070 Patricia Beneker. 289 00:12:53,138 --> 00:12:56,340 Latisha Williams. 290 00:12:56,408 --> 00:12:58,008 Doris Temple. 291 00:12:58,076 --> 00:13:00,644 Craig Dumont. 292 00:13:00,711 --> 00:13:04,048 Sherry Silverman. 293 00:13:06,918 --> 00:13:09,253 Hank Pierce. 294 00:13:09,321 --> 00:13:10,988 Greg Irving. 295 00:13:11,056 --> 00:13:12,756 Harvey Pilscott. 296 00:13:15,794 --> 00:13:17,595 Jennifer Dressier. 297 00:13:17,663 --> 00:13:19,930 Don't bother taking your seat, 298 00:13:19,998 --> 00:13:21,865 Mr. Hobson. 299 00:13:21,933 --> 00:13:25,970 Your Honor, Your Honor, 300 00:13:26,037 --> 00:13:28,672 I'm very sorry for taking up the court's time. 301 00:13:28,739 --> 00:13:31,442 Bailiff, will you call the final juror, please? 302 00:13:31,510 --> 00:13:34,178 Gary Hobson. 303 00:13:37,515 --> 00:13:39,683 Come on down. 304 00:13:47,692 --> 00:13:48,993 Ladies and gentlemen, 305 00:13:49,060 --> 00:13:52,163 by this time, you should've found, by your places, 306 00:13:52,230 --> 00:13:54,632 note pads, paper, that sort of thing. 307 00:13:54,700 --> 00:13:55,700 And I encourage you 308 00:13:55,767 --> 00:13:58,068 to take notes. 309 00:13:58,136 --> 00:14:01,505 They will come in very helpful in reviewing the case. 310 00:14:01,572 --> 00:14:04,741 Away from this courtroom, you will restrain yourselves 311 00:14:04,810 --> 00:14:07,778 from viewing any matter that relates in any way to this trial... 312 00:14:07,846 --> 00:14:09,814 Excuse me. 313 00:14:09,881 --> 00:14:12,016 Including radio, 314 00:14:12,083 --> 00:14:14,685 TV, newspapers. 315 00:14:14,753 --> 00:14:18,022 I know how much you enjoy reading that paper 316 00:14:18,089 --> 00:14:20,390 with your morning coffee. 317 00:14:20,458 --> 00:14:22,560 But for the duration of this trial, 318 00:14:22,627 --> 00:14:25,128 you must forego that pleasure. 319 00:14:25,196 --> 00:14:27,064 Understood? 320 00:14:27,132 --> 00:14:28,765 Yes, Your Honor. 321 00:14:28,833 --> 00:14:30,467 Fine. 322 00:14:30,535 --> 00:14:33,571 Well, let's start the proceedings. 323 00:14:33,638 --> 00:14:35,438 Mr. Prosecutor. 324 00:14:35,506 --> 00:14:39,109 Ladies and gentlemen, this is a case about betrayal. 325 00:14:39,177 --> 00:14:40,878 How one man... 326 00:14:40,945 --> 00:14:42,412 the defendant... 327 00:14:42,480 --> 00:14:44,882 stole from the very man who'd reached out... 328 00:14:44,950 --> 00:14:46,851 No one was more shocked than me. 329 00:14:46,918 --> 00:14:49,887 I try to run my company like a family. 330 00:14:49,955 --> 00:14:52,323 I treated Phil like a son. 331 00:14:52,390 --> 00:14:54,090 And to find out that, all these years, 332 00:14:54,158 --> 00:14:55,993 he'd been cooking the books and stealing money 333 00:14:56,061 --> 00:14:57,427 right out from under me. 334 00:14:57,495 --> 00:14:59,163 How is it this loss was discovered, 335 00:14:59,231 --> 00:15:00,564 Mr. Proski? 336 00:15:00,632 --> 00:15:02,065 My accountant. 337 00:15:02,167 --> 00:15:04,401 I'd been paying a company that didn't exist 338 00:15:04,469 --> 00:15:06,470 for supplies I never received. 339 00:15:06,538 --> 00:15:08,272 And all the checks were made out 340 00:15:08,339 --> 00:15:10,107 and signed by Phil. 341 00:15:10,174 --> 00:15:13,009 Broke my heart. 342 00:15:13,077 --> 00:15:15,279 Mr. Proski, can you tell us, 343 00:15:15,347 --> 00:15:17,615 how Mr. DeLuca came into your employ? 344 00:15:17,682 --> 00:15:19,049 Sure. I object. 345 00:15:21,353 --> 00:15:23,053 On what grounds? 346 00:15:24,589 --> 00:15:25,989 Irrelevance? 347 00:15:26,057 --> 00:15:28,392 Defines character, Your Honor. 348 00:15:28,459 --> 00:15:29,759 Character?! 349 00:15:29,827 --> 00:15:32,662 I don't see it. 350 00:15:32,730 --> 00:15:34,898 Besides, this was 12 years ago. 351 00:15:34,966 --> 00:15:36,633 Overruled. 352 00:15:40,004 --> 00:15:41,371 Mr. Proski? 353 00:15:41,439 --> 00:15:43,673 Phil was an ex-con. 354 00:15:43,741 --> 00:15:45,376 I hire ex-cons. It's almost all I hire. 355 00:15:45,443 --> 00:15:46,510 Why is that? 356 00:15:46,577 --> 00:15:48,245 I got into trouble when I was a kid. 357 00:15:48,313 --> 00:15:51,448 Did a short bit up at County Youth. 358 00:15:51,516 --> 00:15:54,618 When I got out, a guy in the neighborhood gives me a job... 359 00:15:54,686 --> 00:15:55,919 plumbing and heating supplies. 360 00:15:55,987 --> 00:15:57,120 Next thing I know, 361 00:15:57,188 --> 00:15:58,488 I'm a partner. 362 00:15:58,556 --> 00:15:59,590 He gave me a chance. 363 00:15:59,657 --> 00:16:01,092 I wanted to thank him. 364 00:16:01,193 --> 00:16:04,328 And he said, "You want to say thank you, do for someone" 365 00:16:04,395 --> 00:16:06,596 like I did for you." 366 00:16:06,664 --> 00:16:08,899 Turns out he'd done a stretch up at Parkside. 367 00:16:08,967 --> 00:16:10,967 How many ex-cons you hire over the years? 368 00:16:11,035 --> 00:16:13,203 In 21 years... 369 00:16:13,271 --> 00:16:15,106 eighty-seven. And how many of those 370 00:16:15,173 --> 00:16:18,008 87 ex-cons have stolen from you? 371 00:16:18,076 --> 00:16:19,776 None. 372 00:16:19,844 --> 00:16:21,845 Until Phil. 373 00:16:21,913 --> 00:16:24,281 Thank you, Mr. Proski. 374 00:16:24,348 --> 00:16:26,216 No more questions. 375 00:16:26,284 --> 00:16:28,118 Mr. DeLuca? 376 00:16:39,564 --> 00:16:41,432 12 years I worked for you? 377 00:16:41,499 --> 00:16:42,733 That's right. 378 00:16:45,236 --> 00:16:48,873 12 years on the job. 379 00:16:48,940 --> 00:16:50,641 A wife... 380 00:16:50,709 --> 00:16:52,943 a son... 381 00:16:53,011 --> 00:16:55,345 Why would I do this? 382 00:16:55,413 --> 00:16:58,382 $372,000 is a lot of money. 383 00:16:58,450 --> 00:17:00,150 Maybe that's all the reason you needed. 384 00:17:00,218 --> 00:17:02,386 A simple yes or no will do. 385 00:17:02,454 --> 00:17:03,754 You didn't ask me a question. 386 00:17:08,660 --> 00:17:11,294 Did I ever steal from you before? 387 00:17:11,362 --> 00:17:13,596 Not that I know of. 388 00:17:13,664 --> 00:17:17,301 Not that you know of? 389 00:17:17,368 --> 00:17:19,303 Yes or no, Mr. Proski? 390 00:17:20,772 --> 00:17:21,905 No. 391 00:17:21,973 --> 00:17:23,206 Did I ever, ever 392 00:17:23,274 --> 00:17:27,044 cause any trouble at all? 393 00:17:27,112 --> 00:17:28,913 No. 394 00:17:28,980 --> 00:17:32,016 And swear to God, I wish we could go back to that. 395 00:17:32,083 --> 00:17:34,718 You were family, Phil. 396 00:17:34,786 --> 00:17:38,788 I keep thinking about you and Sally and Alec. 397 00:17:38,856 --> 00:17:43,860 Don't you ever... ever use that word family with me. 398 00:17:43,928 --> 00:17:47,464 We were never good enough to be part of your family. 399 00:17:47,532 --> 00:17:50,300 And you never let us forget it. 400 00:17:52,370 --> 00:17:54,071 Mr. DeLuca... 401 00:17:54,138 --> 00:17:55,739 anything else? 402 00:17:57,342 --> 00:17:59,008 No, Your Honor. 403 00:17:59,076 --> 00:18:02,546 I think I made my point. 404 00:18:05,182 --> 00:18:07,918 Mr. Proski, you may step down. 405 00:18:07,985 --> 00:18:10,821 Counselor, call your next witness. 406 00:18:10,888 --> 00:18:13,224 Your Honor, can I just take a couple moments 407 00:18:13,291 --> 00:18:14,858 with my colleagues? 408 00:18:17,729 --> 00:18:19,863 Juror Number Four, would you be good enough 409 00:18:19,931 --> 00:18:23,233 to hand the note that was just given to you 410 00:18:23,300 --> 00:18:24,935 to the bailiff. 411 00:18:29,507 --> 00:18:30,741 Don't. 412 00:18:32,510 --> 00:18:33,911 Bailiff... Yes, sir. 413 00:18:33,978 --> 00:18:34,645 Would you read the note 414 00:18:34,712 --> 00:18:36,980 for the benefit of the court. 415 00:18:37,048 --> 00:18:40,217 "I am very attracted to you." 416 00:18:40,285 --> 00:18:42,919 Well, isn't that nice? 417 00:18:42,987 --> 00:18:48,659 Juror Number Five, do me a favor, will you please? 418 00:18:48,727 --> 00:18:51,829 Make time on your time, not on mine. 419 00:18:51,896 --> 00:18:53,463 That's all. 420 00:18:53,531 --> 00:18:55,265 Thank you. 421 00:18:55,333 --> 00:18:57,601 All right, back in 30. 422 00:19:18,656 --> 00:19:21,625 Gary! Gary! 423 00:19:21,759 --> 00:19:23,126 Over here! 424 00:19:25,763 --> 00:19:27,564 We were just saying, Gary, 425 00:19:27,632 --> 00:19:29,999 what a nice man that Mr. Proski... 426 00:19:30,067 --> 00:19:32,669 hiring all of those ex-cons. 427 00:19:32,737 --> 00:19:33,704 87 ex-cons. 428 00:19:33,771 --> 00:19:35,872 The guy deserves a medal. 429 00:19:35,940 --> 00:19:38,441 I thought we weren't supposed to discuss this... Technically, you're right. 430 00:19:38,509 --> 00:19:40,210 But we're discussing a man's character, 431 00:19:40,277 --> 00:19:41,545 not the case. 432 00:19:41,612 --> 00:19:43,347 Sounds to me like you're discussing the case, Hank. 433 00:19:43,414 --> 00:19:45,181 You want to question me about rules of conduct? 434 00:19:45,249 --> 00:19:47,484 You who couldn't wait to shirk his civic duty? 435 00:19:47,551 --> 00:19:51,121 I never said I wanted to shirk my civic duty. 436 00:19:51,188 --> 00:19:54,091 He just had more pressing business to attend to. 437 00:19:54,158 --> 00:19:55,692 Like the rest of us don't? 438 00:19:55,760 --> 00:19:56,960 I don't. 439 00:19:57,028 --> 00:19:58,428 The fact remains 440 00:19:58,496 --> 00:19:59,563 it takes a rare individual 441 00:19:59,631 --> 00:20:01,899 who goes out of his way to help a stranger. 442 00:20:01,966 --> 00:20:03,000 How true. 443 00:20:03,068 --> 00:20:05,336 Rules are rules. 444 00:20:14,578 --> 00:20:16,513 No further questions, Your Honor. 445 00:20:16,581 --> 00:20:18,582 Thank you, Mr. Sarkassian. 446 00:20:18,650 --> 00:20:22,118 You may step down. 447 00:20:22,186 --> 00:20:23,887 Counselor. 448 00:20:23,954 --> 00:20:25,889 With that, Your Honor, the prosecution rests. 449 00:20:25,957 --> 00:20:27,691 Ah! Then Mr. DeLuca, 450 00:20:27,758 --> 00:20:33,330 would you like to call your first witness? 451 00:20:33,398 --> 00:20:35,799 No, Your Honor. 452 00:20:37,368 --> 00:20:38,702 No? 453 00:20:40,538 --> 00:20:42,473 No. 454 00:20:42,540 --> 00:20:44,974 Uh, the defense... 455 00:20:47,178 --> 00:20:49,146 rests. 456 00:20:49,214 --> 00:20:51,115 Very well, then. 457 00:20:51,182 --> 00:20:53,450 In the light of this somewhat 458 00:20:53,517 --> 00:20:55,752 inexplicable decision, we'll proceed 459 00:20:55,820 --> 00:20:57,654 to jury deliberations. 460 00:20:57,722 --> 00:21:01,257 Whose idea was it to make Hobson foreman again? 461 00:21:01,325 --> 00:21:02,859 I believe it was Linda's, Hank. 462 00:21:02,927 --> 00:21:05,461 I thought you couldn't wait to get the hell 463 00:21:05,529 --> 00:21:06,830 out of here! 464 00:21:06,897 --> 00:21:10,367 Doesn't anybody here find his behavior just a little odd? 465 00:21:10,434 --> 00:21:12,102 He's no Matlock, I'll give you that. 466 00:21:14,072 --> 00:21:15,305 I'm talking about after the recess. 467 00:21:15,373 --> 00:21:16,840 I mean, he just gave up. 468 00:21:16,908 --> 00:21:19,075 That's not odd? Well, of course, he gave up 469 00:21:19,143 --> 00:21:20,544 because he realized he couldn't win. 470 00:21:20,612 --> 00:21:22,211 Then why didn't he go down fighting, Hank? 471 00:21:22,279 --> 00:21:24,081 Because of the evidence. 472 00:21:24,148 --> 00:21:26,149 We saw checks in his name, assets in his name. 473 00:21:26,217 --> 00:21:27,483 We spoke with witnesses. 474 00:21:27,551 --> 00:21:29,519 That's right. What more do you want? 475 00:21:29,587 --> 00:21:31,454 He's guilty. He knows that, 476 00:21:31,522 --> 00:21:33,424 and he knows we know it. 477 00:21:33,491 --> 00:21:34,858 No... 478 00:21:34,926 --> 00:21:37,394 Hey, Harvey, 479 00:21:37,462 --> 00:21:39,763 what do you think? 480 00:21:43,067 --> 00:21:45,702 Linda? 481 00:21:45,770 --> 00:21:49,539 I think that Gary has a point. 482 00:21:49,607 --> 00:21:52,375 And why doesn't that surprise me? 483 00:21:52,443 --> 00:21:54,177 Listen, what if somebody got to DeLuca? 484 00:21:54,245 --> 00:21:55,678 Threatened him? 485 00:21:55,746 --> 00:21:57,915 I think you've watched one too many TV shows. 486 00:21:57,982 --> 00:21:59,182 Gary... 487 00:21:59,250 --> 00:22:00,717 based on the evidence, 488 00:22:00,785 --> 00:22:03,987 we have no choice but to find him guilty. 489 00:22:08,526 --> 00:22:09,726 It's late. 490 00:22:09,794 --> 00:22:12,462 Let's vote and go home. 491 00:22:12,530 --> 00:22:14,197 Okay. 492 00:22:14,265 --> 00:22:16,199 Let's vote. 493 00:22:16,267 --> 00:22:18,134 All right. Finally. 494 00:22:18,202 --> 00:22:20,470 That's the most sensible thing I've heard all night. 495 00:22:44,361 --> 00:22:46,897 I can't do this. I'm not allowed to read this. 496 00:22:46,964 --> 00:22:48,164 No papers. 497 00:22:54,972 --> 00:22:57,106 No papers. 498 00:23:00,244 --> 00:23:01,511 Good morning. 499 00:23:01,579 --> 00:23:02,612 Good morning, Your Honor. 500 00:23:02,680 --> 00:23:04,648 Ladies and gentlemen of the jury, 501 00:23:04,715 --> 00:23:06,616 I understand you reached a verdict last night. 502 00:23:06,684 --> 00:23:09,552 Is that true, Mr. Foreperson? 503 00:23:12,824 --> 00:23:15,325 Is that true, Mr. Foreperson? 504 00:23:15,392 --> 00:23:17,727 Yes, Your Honor. 505 00:23:17,795 --> 00:23:19,562 Bailiff. 506 00:23:32,377 --> 00:23:33,877 Very well, then. 507 00:23:33,944 --> 00:23:35,478 If there are no further motions, 508 00:23:35,546 --> 00:23:37,914 the foreperson will proceed to read the verdict. 509 00:23:39,683 --> 00:23:42,251 Oh, look at that! 510 00:23:43,654 --> 00:23:45,455 Oh, what a cute cat. 511 00:23:46,591 --> 00:23:48,057 Whose cat is that?! 512 00:23:48,125 --> 00:23:50,460 Kindly remove that cat from my courtroom. 513 00:23:50,528 --> 00:23:53,296 Order! 514 00:23:54,765 --> 00:23:56,332 Order in the courtroom! 515 00:23:56,400 --> 00:23:58,534 Order! 516 00:23:58,602 --> 00:24:00,704 Order in the courtroom, please. 517 00:24:00,771 --> 00:24:02,338 Bailiff! 518 00:24:02,406 --> 00:24:04,674 Order in the courtroom! 519 00:24:07,411 --> 00:24:08,478 Sit down! 520 00:24:08,546 --> 00:24:11,781 Quiet! Quiet! 521 00:24:13,117 --> 00:24:14,818 Quiet! 522 00:24:14,886 --> 00:24:15,585 Bailiff! 523 00:24:15,720 --> 00:24:18,655 Bailiff, get that cat! 524 00:24:18,723 --> 00:24:20,924 Gotcha! 525 00:24:20,992 --> 00:24:21,625 Order! 526 00:24:21,693 --> 00:24:22,725 Order in the court! 527 00:24:22,793 --> 00:24:25,361 I'll take that. 528 00:24:25,429 --> 00:24:26,529 Order! 529 00:24:26,597 --> 00:24:27,630 Back there, sit down! 530 00:24:27,698 --> 00:24:28,765 Order! 531 00:24:30,201 --> 00:24:31,501 Sit down! 532 00:24:31,569 --> 00:24:34,771 I will have order in my courtroom! 533 00:24:34,839 --> 00:24:36,840 Thank you! 534 00:24:36,908 --> 00:24:37,807 Please! 535 00:24:37,942 --> 00:24:42,078 Now, Mr. Foreperson, where were we? 536 00:24:42,146 --> 00:24:43,914 We have a verdict. 537 00:24:46,050 --> 00:24:48,217 Yes, Your Honor. 538 00:24:48,285 --> 00:24:50,853 I assume it is unanimous? 539 00:24:55,393 --> 00:24:57,760 No, Your Honor, it's not. 540 00:24:58,930 --> 00:25:02,598 Why does that not surprise me? 541 00:25:02,666 --> 00:25:03,800 Without polling the jury, 542 00:25:03,868 --> 00:25:05,802 I'd say it's 11 to one and... 543 00:25:05,870 --> 00:25:08,171 Yes, sir. I'm the one. 544 00:25:11,575 --> 00:25:15,378 Hobson, in my chambers, now. 545 00:25:22,153 --> 00:25:23,252 I gotta tell you, son, 546 00:25:23,320 --> 00:25:25,922 if your intentions are to try my patience, 547 00:25:25,990 --> 00:25:28,391 you're doing one hell of a fine job. 548 00:25:28,458 --> 00:25:30,093 Well, Your Honor, you see, there's... 549 00:25:30,161 --> 00:25:33,063 You know, I'm just an inch away from dropkicking you 550 00:25:33,130 --> 00:25:34,998 right out of this building. 551 00:25:35,066 --> 00:25:36,766 Well, I hope you don't do that, Your Honor. 552 00:25:36,834 --> 00:25:37,501 Sit down. 553 00:25:39,436 --> 00:25:44,474 Now, last night, you believed he was guilty. 554 00:25:44,542 --> 00:25:45,942 Pretty much. 555 00:25:46,010 --> 00:25:48,779 So, between last night and this morning, 556 00:25:48,846 --> 00:25:53,316 something changed your mind. 557 00:25:53,384 --> 00:25:54,618 What was it? 558 00:25:54,685 --> 00:25:57,687 Well, I can't tell you that. 559 00:25:57,755 --> 00:25:59,722 I think you were reading something. 560 00:25:59,790 --> 00:26:02,225 The bailiff tells me that on two separate occasions 561 00:26:02,293 --> 00:26:04,294 he had to confiscate 562 00:26:04,362 --> 00:26:05,628 a newspaper from you. Is that true? 563 00:26:05,696 --> 00:26:08,031 Yes, sir, that is true, but that will not happen again. 564 00:26:08,099 --> 00:26:11,000 Can you give me one solid good reason 565 00:26:11,069 --> 00:26:14,271 why I shouldn't toss you off this jury right now? 566 00:26:18,175 --> 00:26:19,109 I can. 567 00:26:19,176 --> 00:26:20,410 You can! 568 00:26:20,478 --> 00:26:21,578 Sir... 569 00:26:21,645 --> 00:26:26,115 I'm exactly the person you want on this jury, 570 00:26:26,183 --> 00:26:28,318 and let me tell you why. 571 00:26:28,386 --> 00:26:30,487 I don't know what your problem is, Hobson, 572 00:26:30,555 --> 00:26:33,089 but we've taken all we're going to take. 573 00:26:33,157 --> 00:26:34,257 Right, people? 574 00:26:34,325 --> 00:26:35,725 I think we should listen to him. 575 00:26:35,793 --> 00:26:38,595 That is a surprise. Come on, people. 576 00:26:38,663 --> 00:26:39,529 We've decided this thing once. 577 00:26:39,596 --> 00:26:40,897 Why should we do it again? 578 00:26:40,964 --> 00:26:42,399 Because we might be wrong, that's why. 579 00:26:42,466 --> 00:26:43,867 Do you believe this guy? 580 00:26:43,935 --> 00:26:45,368 Hmm? 581 00:26:45,436 --> 00:26:48,204 Look, I don't want to be here any more than anyone else does, 582 00:26:48,272 --> 00:26:50,640 but I keep asking myself the same question. 583 00:26:50,708 --> 00:26:53,009 Why does a guy who's clean after all this time, 584 00:26:53,077 --> 00:26:54,177 who's changed his life, 585 00:26:54,244 --> 00:26:55,578 why does he suddenly throw that away? 586 00:26:55,647 --> 00:26:56,813 I'll tell you why. 587 00:26:56,881 --> 00:26:58,915 300,000 bucks. 588 00:26:58,983 --> 00:27:00,149 12 years he's had the same job. 589 00:27:00,217 --> 00:27:01,618 He's been married ten of those years. 590 00:27:01,686 --> 00:27:02,619 He's got a six-year-old kid. 591 00:27:02,687 --> 00:27:04,354 That doesn't prove squat. 592 00:27:04,422 --> 00:27:06,122 What about his wife, Gary? 593 00:27:06,190 --> 00:27:07,957 Where is she in all of this? 594 00:27:08,025 --> 00:27:09,593 And friends. 595 00:27:09,660 --> 00:27:11,695 Why hasn't he had any friends testify 596 00:27:11,763 --> 00:27:13,697 for him? 597 00:27:13,765 --> 00:27:15,431 I don't know. 598 00:27:15,499 --> 00:27:17,200 We want to believe you, Gary, but you have to help us. 599 00:27:17,268 --> 00:27:18,868 So, 600 00:27:18,936 --> 00:27:20,536 are you ready to take another vote? 601 00:27:26,644 --> 00:27:27,777 No. 602 00:27:29,614 --> 00:27:31,481 Oh, boy. 603 00:27:31,548 --> 00:27:35,619 All right, everyone: courtroom. 604 00:27:35,686 --> 00:27:37,921 The judge has an important announcement to make. 605 00:27:40,424 --> 00:27:41,758 it has come to my attention 606 00:27:41,826 --> 00:27:44,727 that certain admonishments that I gave this jury 607 00:27:44,795 --> 00:27:46,996 may not have been followed. 608 00:27:47,064 --> 00:27:49,366 For this reason, and after careful 609 00:27:49,433 --> 00:27:53,470 consideration, I have decided that until a verdict is reached, 610 00:27:53,537 --> 00:27:55,705 you will be sequestered. 611 00:27:57,141 --> 00:27:58,775 Understanding full well 612 00:27:58,843 --> 00:28:01,912 the impact that this might have on a loved one, 613 00:28:01,979 --> 00:28:04,447 I will allow conjugal visits 614 00:28:04,515 --> 00:28:06,049 to the hotel. 615 00:28:06,116 --> 00:28:08,084 Abuse of this privilege could have 616 00:28:08,152 --> 00:28:11,053 serious consequences, so just don't do it, hmm? 617 00:28:11,121 --> 00:28:12,455 That's all. 618 00:28:12,523 --> 00:28:16,325 The state of Illinois thanks you for your continued services. 619 00:28:16,393 --> 00:28:18,127 Look, I wouldn't ask you if there was another way, 620 00:28:18,195 --> 00:28:20,229 but DeLuca's wife, she knows something, I'm sure of it. 621 00:28:20,297 --> 00:28:22,833 And what if this something turns into nothing? 622 00:28:22,900 --> 00:28:26,369 I mean, face it, Gare, the woman didn't even have the decency 623 00:28:26,437 --> 00:28:29,038 to show up in court and lie under oath, 624 00:28:29,106 --> 00:28:33,009 before God and country, to protect the man she loves. 625 00:28:33,076 --> 00:28:34,477 I mean, what kind of wife is that? 626 00:28:34,545 --> 00:28:35,745 That's exactly what I want to find out. 627 00:28:35,813 --> 00:28:36,913 And what about the paper? 628 00:28:36,981 --> 00:28:38,181 It doesn't have anything to say about this? 629 00:28:38,249 --> 00:28:40,149 They took the paper before I could read it. 630 00:28:40,217 --> 00:28:42,519 Listen, are you gonna talk to DeLuca's wife or not? 631 00:28:42,586 --> 00:28:43,887 All right, I will talk to her. 632 00:28:43,954 --> 00:28:45,788 Now how do I get in touch with you? 633 00:28:45,856 --> 00:28:48,424 That I'm not sure about, 'cause we're sequestered. 634 00:28:51,195 --> 00:28:54,463 Hang it up... now. 635 00:28:54,531 --> 00:28:56,132 Now get on the bus. 636 00:28:57,702 --> 00:28:59,568 Well, honey, I go gotta go. I'll, uh, 637 00:28:59,636 --> 00:29:01,003 talk to you later. 638 00:29:01,071 --> 00:29:01,937 Honey? 639 00:29:02,005 --> 00:29:03,139 Kisses to you, too. 640 00:29:03,207 --> 00:29:05,141 Okay, sweetie. 641 00:29:15,119 --> 00:29:16,085 Okay, let's go. 642 00:29:16,153 --> 00:29:17,787 Let's find our rooms quickly. 643 00:29:17,855 --> 00:29:20,523 I wonder if I can get some room service. 644 00:29:37,041 --> 00:29:39,142 Sorry. We're closed. 645 00:29:39,210 --> 00:29:40,877 Um, Mrs. DeLuca? 646 00:29:40,945 --> 00:29:42,879 Who sent you? 647 00:29:42,947 --> 00:29:44,547 A, a friend of your husband's. 648 00:29:44,615 --> 00:29:45,681 Not really a friend. 649 00:29:45,749 --> 00:29:46,816 More like an acquaintance. 650 00:29:46,883 --> 00:29:47,817 He told me... 651 00:29:47,884 --> 00:29:49,051 How'd you find me? 652 00:29:49,119 --> 00:29:50,186 Well, it wasn't easy, believe me. 653 00:29:50,254 --> 00:29:52,054 I went to your house, and you weren't home. 654 00:29:52,123 --> 00:29:53,423 So then I asked your neighbor, 655 00:29:53,491 --> 00:29:55,324 who said that you worked here and... 656 00:29:55,392 --> 00:29:57,259 Look, you lay a hand on my kid, 657 00:29:57,327 --> 00:29:58,628 I'll see you in hell. 658 00:29:58,696 --> 00:29:59,896 You understand? 659 00:29:59,964 --> 00:30:00,730 Hey, hey, hey, hey. 660 00:30:00,797 --> 00:30:02,332 Did Proski send you? 661 00:30:02,400 --> 00:30:04,434 No, Proski did not send me. 662 00:30:04,501 --> 00:30:07,103 I'm here to help, okay? I'm here to help. 663 00:30:10,274 --> 00:30:11,875 Why should I believe you? 664 00:30:13,177 --> 00:30:17,613 Look, this, um, this person who sent me here, 665 00:30:17,681 --> 00:30:20,716 now, he is convinced that your husband is being railroaded. 666 00:30:20,784 --> 00:30:23,419 How he knows this, I can't tell you. 667 00:30:23,487 --> 00:30:26,022 Why he wants to help, I have no idea. 668 00:30:26,090 --> 00:30:27,557 That's just the way he is. 669 00:30:27,624 --> 00:30:30,259 So why didn't he come? 670 00:30:30,327 --> 00:30:33,429 He's on your husband's jury. 671 00:30:35,599 --> 00:30:37,133 I don't think I believe you. 672 00:30:38,835 --> 00:30:39,902 Fine. 673 00:30:39,970 --> 00:30:41,971 You don't want to help your husband, 674 00:30:42,039 --> 00:30:43,372 it's no skin off my nose. 675 00:30:43,440 --> 00:30:45,675 I'm not the one who has to explain to his son 676 00:30:45,742 --> 00:30:48,011 why daddy isn't coming home for the next ten to 20. 677 00:30:48,078 --> 00:30:52,348 Okay, I'll talk to him. 678 00:30:52,415 --> 00:30:53,349 You can't talk to him. 679 00:30:53,417 --> 00:30:54,517 He's sequestered. 680 00:30:54,584 --> 00:30:55,918 Just him. 681 00:30:55,987 --> 00:30:58,588 Nobody else. 682 00:31:12,402 --> 00:31:14,637 Yeah? 683 00:31:16,740 --> 00:31:19,475 Your conjugal visit is here. 684 00:31:19,543 --> 00:31:21,244 My what? 685 00:31:24,681 --> 00:31:27,183 Hi, honey. 686 00:31:28,753 --> 00:31:29,953 I missed you. 687 00:31:31,221 --> 00:31:33,857 I can take it from here. 688 00:31:40,397 --> 00:31:42,431 Wait, wait, wait, wait, wait. 689 00:31:42,499 --> 00:31:44,600 What are you doing now? 690 00:31:44,668 --> 00:31:47,870 Relax, I'm just trying to get you out of here. 691 00:31:47,938 --> 00:31:49,872 DeLuca's wife said she won't talk to anyone but you. 692 00:31:49,941 --> 00:31:53,209 And since she can't come here, you're gonna have to go there. 693 00:31:53,277 --> 00:31:55,411 Well, how? I step out of here, they're gonna be all over me. 694 00:31:55,478 --> 00:31:57,179 You got 40 bucks? 695 00:31:57,247 --> 00:31:58,014 For what? 696 00:31:58,081 --> 00:31:59,482 The flowers. 697 00:31:59,550 --> 00:32:00,683 You're not going anywhere 698 00:32:00,751 --> 00:32:01,917 until I get reimbursed 699 00:32:01,985 --> 00:32:03,419 for that beautiful bouquet. 700 00:32:06,356 --> 00:32:08,658 Are we clear? 701 00:32:08,725 --> 00:32:10,126 Oh, yeah, very clear. 702 00:32:10,194 --> 00:32:11,393 Good. 703 00:32:11,461 --> 00:32:14,630 In that case, uh... you got a corkscrew? 704 00:32:23,974 --> 00:32:26,476 Excuse me, Mr. Bailiff? 705 00:32:26,544 --> 00:32:28,278 Yeah? 706 00:32:28,345 --> 00:32:31,514 Mr. Bailiff, I'm afraid 707 00:32:31,582 --> 00:32:33,583 things got a little out of control in there, 708 00:32:33,650 --> 00:32:37,787 and we had a... we had a little accident with the wine, so, uh, 709 00:32:37,854 --> 00:32:39,923 I think it's a shame to see it stained, 710 00:32:39,990 --> 00:32:41,690 and I was, um... 711 00:32:41,758 --> 00:32:43,592 I was, um... I was wondering 712 00:32:43,660 --> 00:32:46,129 if maybe we could get some club soda 713 00:32:46,196 --> 00:32:49,498 to let it soak, you know? 714 00:32:49,566 --> 00:32:51,368 I can never remember... is it, um, 715 00:32:51,435 --> 00:32:54,737 is it hot water that sets a stain, or cold? 716 00:32:54,805 --> 00:32:57,940 How am I supposed to know? 717 00:32:58,008 --> 00:33:00,042 Do I look like Martha Stewart to you? 718 00:33:04,448 --> 00:33:06,216 A little bit. 719 00:33:06,283 --> 00:33:09,085 Hey, come on. We got a seat here for you. 720 00:33:13,824 --> 00:33:15,458 Gary Hobson? 721 00:33:15,526 --> 00:33:16,992 In the booth. 722 00:33:21,632 --> 00:33:23,499 Mr. Hobson? 723 00:33:25,603 --> 00:33:27,269 Mrs. DeLuca. 724 00:33:29,940 --> 00:33:31,440 Have a seat. 725 00:33:34,445 --> 00:33:39,015 ♪ I said, young man, you're just going away ♪ 726 00:33:39,082 --> 00:33:43,886 ♪ You ain't got nobody saying ♪ 727 00:33:43,954 --> 00:33:46,088 ♪ Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 728 00:33:46,156 --> 00:33:50,426 ♪ We're going down to the YMCA ♪ 729 00:33:50,494 --> 00:33:55,731 ♪ Oh, yeah, yeah, the YMCA! 730 00:33:55,799 --> 00:33:57,333 Gary? 731 00:34:01,105 --> 00:34:06,709 ♪ You ain't got no money, baby ♪ 732 00:34:06,776 --> 00:34:09,912 ♪ Young man, there's no need to go down ♪ 733 00:34:09,980 --> 00:34:14,250 ♪ I said, young man, you're not wearing a crown ♪ 734 00:34:14,318 --> 00:34:18,487 ♪ I said, young man, you're just going away ♪ 735 00:34:18,522 --> 00:34:23,626 ♪ You ain't got nobody saying ♪ 736 00:34:23,693 --> 00:34:26,395 ♪ Yes! Yes! Yes! Yes! 737 00:34:26,463 --> 00:34:30,199 ♪ We're going down to the YMCA ♪ 738 00:34:30,267 --> 00:34:32,134 ♪ Oh, yeah, yeah 739 00:34:32,202 --> 00:34:35,805 ♪ The YMCA... 740 00:34:35,873 --> 00:34:37,407 Gary? 741 00:34:37,475 --> 00:34:38,508 ♪ If you're feeling... ♪ 742 00:34:43,981 --> 00:34:45,948 Did you hear that? What was it? 743 00:34:46,016 --> 00:34:48,384 Are you really on his jury? 744 00:34:48,452 --> 00:34:49,852 Yes, ma'am. 745 00:34:49,920 --> 00:34:52,755 I've been too scared to go down there myself. 746 00:34:52,822 --> 00:34:54,324 Why don't you tell me what you know? 747 00:34:54,391 --> 00:34:55,692 I don't know anything. 748 00:34:55,759 --> 00:34:57,427 All I know is he didn't do it. 749 00:34:57,494 --> 00:34:59,229 Do you know who did? 750 00:34:59,296 --> 00:35:00,663 Proski. 751 00:35:00,731 --> 00:35:03,366 Proski robbed himself? 752 00:35:03,434 --> 00:35:05,168 I guess. 753 00:35:05,235 --> 00:35:07,503 At least that's the way Phil had it figured. 754 00:35:07,570 --> 00:35:11,107 He said Proski was hiding profits 755 00:35:11,175 --> 00:35:12,442 or something. 756 00:35:12,510 --> 00:35:14,277 He started talking to the guys at work. 757 00:35:14,345 --> 00:35:16,312 You know, see if anyone else knew anything. 758 00:35:16,380 --> 00:35:18,915 Proski got wind of it. 759 00:35:18,982 --> 00:35:22,952 He told Phil to mind his own damned business. 760 00:35:23,020 --> 00:35:24,820 That's when the phone calls started. 761 00:35:24,888 --> 00:35:26,756 Excuse me; you want to see a menu? 762 00:35:26,823 --> 00:35:28,657 No, thank you. No. 763 00:35:30,860 --> 00:35:32,094 What kind of phone calls? 764 00:35:32,162 --> 00:35:34,530 What do you think? 765 00:35:34,598 --> 00:35:37,266 Proski hasn't hired himself a bunch of choirboys. 766 00:35:37,334 --> 00:35:40,102 You're... you're saying Proski's employees are involved in this? 767 00:35:40,170 --> 00:35:41,537 I don't know. I don't know anything. 768 00:35:41,605 --> 00:35:43,439 All I know is Phil is being framed. 769 00:35:43,507 --> 00:35:45,441 He'd never risk going back to jail. 770 00:35:45,509 --> 00:35:47,109 You have no idea 771 00:35:47,177 --> 00:35:48,978 how far he's come. 772 00:35:49,046 --> 00:35:51,214 He'd rather die than go back there. 773 00:35:54,218 --> 00:35:55,484 Would you be willing to testify? 774 00:35:55,552 --> 00:35:57,453 Would you tell the court what you know? 775 00:35:57,521 --> 00:35:58,855 I-I... I can't. 776 00:35:58,922 --> 00:36:01,423 We have a six-year-old son. 777 00:36:01,458 --> 00:36:05,995 Proski made the last phone call himself. 778 00:36:06,063 --> 00:36:10,232 He made it clear what would happen if I testified. 779 00:36:10,300 --> 00:36:12,869 There must be someone who knows something. 780 00:36:12,936 --> 00:36:14,436 Someone willing to testify. 781 00:36:14,504 --> 00:36:16,105 No. 782 00:36:20,677 --> 00:36:22,611 Okay. 783 00:36:24,514 --> 00:36:28,150 There was one guy. 784 00:36:28,218 --> 00:36:30,720 But Proski found out. 785 00:36:30,788 --> 00:36:33,756 Had a couple of thugs take him into an alley and beat him up. 786 00:36:33,823 --> 00:36:35,557 He'd probably be dead right now, 787 00:36:35,625 --> 00:36:38,560 if some stranger hadn't come along and stopped them. 788 00:37:18,869 --> 00:37:20,470 Welcome back. 789 00:37:20,537 --> 00:37:22,038 Judge Wellborn, I'm glad you're here 790 00:37:22,105 --> 00:37:23,872 because there's something we should talk about. 791 00:37:23,941 --> 00:37:25,774 I don't know what your problem is, Hobson, 792 00:37:25,842 --> 00:37:28,077 but I'm through with you. 793 00:37:28,144 --> 00:37:29,612 You're off the jury. 794 00:37:29,680 --> 00:37:30,780 But, Your Honor, 795 00:37:30,847 --> 00:37:32,415 there's something very important you should know. 796 00:37:32,482 --> 00:37:34,583 Do yourself a favor. 797 00:37:34,651 --> 00:37:36,519 Get some help. 798 00:37:40,323 --> 00:37:41,924 You need it. 799 00:37:50,567 --> 00:37:53,202 So, wait... that's it? You went home? 800 00:37:53,270 --> 00:37:54,671 What was I supposed to do? 801 00:37:54,738 --> 00:37:57,173 I got kicked off. 802 00:37:57,240 --> 00:37:59,175 The last booth down here on the right. 803 00:37:59,242 --> 00:38:00,343 But Gary, he's innocent. 804 00:38:00,411 --> 00:38:01,877 Hey, look at it this way. 805 00:38:01,945 --> 00:38:03,680 The guy does what, a year in jail. 806 00:38:03,747 --> 00:38:05,381 Maybe less. Then, bam! 807 00:38:05,449 --> 00:38:07,150 The truth comes out. 808 00:38:07,217 --> 00:38:08,984 Front page news. 809 00:38:09,052 --> 00:38:11,421 He gets a book deal, does the talk show circuits. 810 00:38:11,488 --> 00:38:14,190 Tom Selleck plays him in a movie of the week. 811 00:38:14,257 --> 00:38:15,725 The guy ends up rich and famous. 812 00:38:15,793 --> 00:38:16,726 How is that going to happen 813 00:38:16,794 --> 00:38:18,160 if he doesn't go to jail, huh? 814 00:38:18,228 --> 00:38:21,130 Matter of fact, I should probably represent him. 815 00:38:21,197 --> 00:38:25,000 Chuck, that is the most idiotic thing I've ever heard. 816 00:38:25,068 --> 00:38:28,504 You gotta help him, Gary. 817 00:38:28,572 --> 00:38:29,905 Uh-oh. 818 00:38:29,973 --> 00:38:31,073 Oh, Gare, can it just wait 819 00:38:31,141 --> 00:38:33,142 till after breakfast, please? 820 00:38:38,682 --> 00:38:41,116 "Phil DeLuca was discovered dead 821 00:38:41,185 --> 00:38:43,486 "in Cook County lockup yesterday, 822 00:38:43,554 --> 00:38:44,887 "shortly after a guilty verdict was rendered 823 00:38:44,954 --> 00:38:48,224 "in his money laundering and embezzling trial. 824 00:38:48,291 --> 00:38:49,458 "Deputies on the scene have determined 825 00:38:49,526 --> 00:38:51,560 that Mr. DeLuca took his own life." 826 00:38:59,336 --> 00:39:00,403 Oh, my God. 827 00:39:00,470 --> 00:39:02,071 All right, so we gotta find the guy 828 00:39:02,139 --> 00:39:04,907 Proski's thugs beat up. 829 00:39:04,975 --> 00:39:08,210 Come on, Chuck. Let's go. 830 00:39:09,479 --> 00:39:11,246 I told you, stay out of this. 831 00:39:11,314 --> 00:39:13,015 There's not a thing I can do. 832 00:39:13,082 --> 00:39:15,317 Gus, you're his last and only hope. 833 00:39:15,385 --> 00:39:17,887 Hey, look, I'm sorry for the guy, 834 00:39:17,955 --> 00:39:20,189 but I got a family, too. 835 00:39:20,290 --> 00:39:22,992 So he does some time... what's the big deal? 836 00:39:23,060 --> 00:39:24,159 There's worse things. 837 00:39:24,227 --> 00:39:25,794 Do you think Proski's going let you 838 00:39:25,862 --> 00:39:27,763 just skate off into the sunset? 839 00:39:27,831 --> 00:39:29,532 No way, pal. 840 00:39:29,600 --> 00:39:32,468 As soon as DeLuca's finished, you're next up to bat. 841 00:39:32,535 --> 00:39:35,237 Look, I got work to do. 842 00:39:37,407 --> 00:39:40,509 Gus, he's going to kill himself. 843 00:39:43,012 --> 00:39:44,613 Phil? 844 00:39:44,681 --> 00:39:47,516 No way. Not him. 845 00:39:47,584 --> 00:39:49,318 You don't know the guy. 846 00:39:49,386 --> 00:39:52,989 I know. Believe me. Please. 847 00:40:03,299 --> 00:40:05,300 Damn. 848 00:40:05,368 --> 00:40:06,802 I think he's innocent. 849 00:40:06,870 --> 00:40:08,136 What?! 850 00:40:08,204 --> 00:40:09,372 I've changed my mind. 851 00:40:09,439 --> 00:40:10,473 I say he's innocent. 852 00:40:10,541 --> 00:40:11,640 I can't believe this. 853 00:40:11,708 --> 00:40:13,409 The guy's guilty. We all know it. 854 00:40:13,477 --> 00:40:15,544 What changed your mind 855 00:40:15,612 --> 00:40:17,313 has nothing to do with this trial. 856 00:40:17,380 --> 00:40:18,914 And that would be...? 857 00:40:18,982 --> 00:40:20,049 Gary. 858 00:40:20,117 --> 00:40:21,918 Oh, go sit on a pin. 859 00:40:21,985 --> 00:40:24,887 Look, we're not just a bunch of computers sitting here. 860 00:40:24,955 --> 00:40:26,255 We're people. 861 00:40:26,322 --> 00:40:28,090 And we're free to interpret the evidence 862 00:40:28,157 --> 00:40:29,891 any way that we feel is right. 863 00:40:29,959 --> 00:40:31,126 You're right, Linda. 864 00:40:31,194 --> 00:40:34,897 But we have to try to be reasonable people. 865 00:40:34,964 --> 00:40:37,533 It's time, dear. 866 00:40:39,869 --> 00:40:41,671 Are you with us? 867 00:40:41,738 --> 00:40:44,774 Come on. He's guilty. 868 00:40:56,452 --> 00:40:58,888 All rise. 869 00:40:58,956 --> 00:41:01,090 Matters before this court will now be heard, 870 00:41:01,157 --> 00:41:04,293 the Honorable Jake Wellborn presiding. 871 00:41:28,318 --> 00:41:30,185 That was close. 872 00:41:30,253 --> 00:41:33,889 Mr. Foreperson, have you reached a verdict? 873 00:41:36,360 --> 00:41:37,659 We have, Your Honor. 874 00:41:37,727 --> 00:41:39,928 Would you hand your verdict to the bailiff, please? 875 00:41:52,776 --> 00:41:57,245 Mr. Foreperson, would you read the verdict, please? 876 00:41:57,313 --> 00:41:59,414 Wait! It's Gary! 877 00:41:59,482 --> 00:42:01,216 Big mistake, Hobson. 878 00:42:01,285 --> 00:42:02,484 Your Honor, if you can just give me 879 00:42:02,552 --> 00:42:04,386 two minutes of your time, I think I can 880 00:42:04,454 --> 00:42:05,621 show you that... Bailiff... 881 00:42:05,689 --> 00:42:07,256 But, Your Honor, this man 882 00:42:07,323 --> 00:42:09,525 has something to say, and if it pleases the court... 883 00:42:09,593 --> 00:42:12,461 Bailiff, remove these men now. 884 00:42:12,529 --> 00:42:15,330 I think I can show you... I can't do this. 885 00:42:15,398 --> 00:42:18,500 Your Honor, I would like to call this man 886 00:42:18,568 --> 00:42:19,668 as a witness. 887 00:42:19,736 --> 00:42:21,002 You can't. 888 00:42:21,070 --> 00:42:22,370 This is my life. 889 00:42:22,438 --> 00:42:23,672 The trial is over. 890 00:42:23,740 --> 00:42:24,406 Objection! 891 00:42:24,474 --> 00:42:26,241 What are you objecting to? 892 00:42:26,309 --> 00:42:28,844 A verdict has been reached. 893 00:42:28,912 --> 00:42:30,512 Now, Bailiff, remove these men. 894 00:42:30,580 --> 00:42:32,181 This was not my idea. 895 00:42:32,249 --> 00:42:33,882 I... 896 00:42:33,950 --> 00:42:35,651 I have nothing to say! 897 00:42:35,719 --> 00:42:37,920 Nothing! Wait a minute. 898 00:42:37,988 --> 00:42:39,755 Who are you? 899 00:42:39,823 --> 00:42:41,690 A witness, Your Honor. 900 00:42:41,758 --> 00:42:44,794 A witness who is too afraid to testify 901 00:42:44,894 --> 00:42:47,028 because of Mr. Proski. 902 00:42:47,096 --> 00:42:48,664 Your Honor, both of these men here 903 00:42:48,732 --> 00:42:50,099 are afraid to testify 904 00:42:50,166 --> 00:42:52,367 because they know that Mr. Proski is the one 905 00:42:52,435 --> 00:42:54,069 who is skimming funds off the top 906 00:42:54,137 --> 00:42:55,904 of his own company. This is ludicrous, 907 00:42:55,972 --> 00:42:57,306 Your Honor. 908 00:42:57,374 --> 00:42:59,641 With all due respect, you're not going to dignify 909 00:42:59,709 --> 00:43:02,745 this man's slanderous suspicions? 910 00:43:04,547 --> 00:43:08,317 No. No. 911 00:43:08,385 --> 00:43:10,619 I'm going to do better than that. 912 00:43:10,686 --> 00:43:13,355 I'm going to toss this whole ludicrous mess out. 913 00:43:13,423 --> 00:43:14,223 What? 914 00:43:14,290 --> 00:43:15,590 I'm going to do us all a favor 915 00:43:15,658 --> 00:43:16,691 and declare a mistrial. 916 00:43:16,759 --> 00:43:19,361 Yeah! Your Honor...! 917 00:43:19,429 --> 00:43:20,528 If you want to retry, 918 00:43:20,596 --> 00:43:21,997 file a motion tomorrow morning. 919 00:43:22,065 --> 00:43:26,835 Now, ladies and gentlemen of the jury, 920 00:43:26,903 --> 00:43:29,772 thank you very much for your services. 921 00:43:29,839 --> 00:43:32,274 I know this hasn't been easy for any of you. 922 00:43:32,341 --> 00:43:37,212 Court is adjourned. 923 00:43:37,280 --> 00:43:39,447 I don't know what your story is, son, 924 00:43:39,515 --> 00:43:42,918 and I've half a mind to take you out to the woodshed. 925 00:43:42,986 --> 00:43:45,020 But in spite of all that, 926 00:43:45,087 --> 00:43:47,589 I will allow that your motives 927 00:43:47,657 --> 00:43:50,091 may have been better than your methods. 928 00:43:50,159 --> 00:43:51,060 Thank you. 929 00:43:51,194 --> 00:43:53,029 Based on your time served in my courtroom, 930 00:43:53,096 --> 00:43:54,630 I've asked the courts 931 00:43:54,698 --> 00:43:58,034 that you never be summoned for jury duty again. 932 00:43:58,101 --> 00:44:01,069 Well, thank you, Your Honor, but... 933 00:44:01,138 --> 00:44:02,838 Oh, no. 934 00:44:02,906 --> 00:44:05,874 I didn't do it for you. 935 00:44:08,811 --> 00:44:11,180 Madam Foreperson, in the matter 936 00:44:11,248 --> 00:44:13,416 of ThePeople vs. Joseph Proski, 937 00:44:13,483 --> 00:44:15,951 how do you find? 938 00:44:16,019 --> 00:44:17,786 Guilty. 939 00:44:17,854 --> 00:44:21,957 Some people say "things always work out for the best." 940 00:44:22,025 --> 00:44:26,795 Others say "that's the way it was meant to be." 941 00:44:26,863 --> 00:44:28,664 Life is full of twists and turns, 942 00:44:28,732 --> 00:44:31,934 and you don't always know where it's taking you, 943 00:44:32,002 --> 00:44:36,371 but it sure can be an interesting journey, 944 00:44:36,439 --> 00:44:38,306 especially for someone 945 00:44:38,375 --> 00:44:41,543 who gets tomorrow's newspaper today. 946 00:44:45,448 --> 00:44:47,583 Gary! 947 00:44:47,650 --> 00:44:51,387 Hey, want to get a cup of coffee? 948 00:44:51,455 --> 00:44:52,621 Uh, Linda... Hi. 949 00:44:52,689 --> 00:44:56,392 I, uh... I... uh... look... 950 00:44:56,460 --> 00:44:59,327 Look, Linda, 951 00:44:59,395 --> 00:45:03,064 my life is sort of kind of complicated. 952 00:45:03,132 --> 00:45:04,833 Who's perfect? 953 00:45:04,901 --> 00:45:07,235 We'll work on it. 954 00:45:07,303 --> 00:45:09,571 Well... Come on. 64039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.