All language subtitles for Des.Nouvelles.De.La.Planete.Mars.2016.1080p.WEBRip.x264.HORiZON.ArtSubs [LEG. AMARELA]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,974 --> 00:00:08,474 - Art Subs - 8 anos fazendo Arte para você! 2 00:00:10,731 --> 00:00:14,440 O foguete Titan II sai da base de lançamento 3 00:00:14,441 --> 00:00:16,276 e escreve sua história. 4 00:00:16,515 --> 00:00:19,317 Esse foguete carrega a capsula Gemini 5 00:00:19,318 --> 00:00:21,730 da nova fase do programa espacial tripulado. 6 00:00:21,932 --> 00:00:23,864 Este teste é um marco 7 00:00:23,865 --> 00:00:27,360 por causa da câmera no segundo estágio. 8 00:00:27,557 --> 00:00:30,271 Ela foi concebida para tirar fotos espetaculares. 9 00:00:30,473 --> 00:00:34,710 Chegando ao espaço, o primeiro estágio desliga. 10 00:00:34,720 --> 00:00:35,372 É agora, veja! 11 00:00:35,682 --> 00:00:40,767 O motor do segundo estágio liga e repele o primeiro estágio. 12 00:00:40,974 --> 00:00:43,440 É a imagem que os astronautas irão ver. 13 00:00:43,683 --> 00:00:48,881 A 27.000 km/h o primeiro estágio é deixado para trás 14 00:00:48,882 --> 00:00:50,818 muito rapidamente pelo segundo estágio. 15 00:00:50,975 --> 00:00:53,282 Com essa vista pela câmera mágica 16 00:00:53,283 --> 00:00:54,583 os terráqueos saem 17 00:00:54,584 --> 00:00:56,975 para sua primeira viagem ao espaço. 18 00:02:10,394 --> 00:02:12,232 - Myriam? - Te acordei? 19 00:02:12,436 --> 00:02:15,170 Trouxe as coisas do Grégoire e da Sarah. 20 00:02:15,180 --> 00:02:16,995 Preciso ir a Bruxelas esta noite. 21 00:02:17,255 --> 00:02:20,443 Há uma reunião de urgência da Zona do Euro. 22 00:02:20,444 --> 00:02:22,648 Não é problema, mas não faz nem 3 dias 23 00:02:22,649 --> 00:02:24,138 que eles estão com você. 24 00:02:24,139 --> 00:02:26,890 Eu sei, mas não há outro jeito, Philipe. 25 00:02:26,900 --> 00:02:27,390 Você pode descer? 26 00:02:36,103 --> 00:02:37,403 Aí está. 27 00:02:37,924 --> 00:02:39,874 Está tudo aí. Este saco é de roupa suja. 28 00:02:39,875 --> 00:02:42,388 Lamento, mas não tive tempo de lavar. 29 00:02:42,771 --> 00:02:44,921 Pare de me olhar assim, me deixa estressada. 30 00:02:44,922 --> 00:02:46,103 Olhar assim como? 31 00:02:46,104 --> 00:02:48,540 - Me julgando. - Eu não disse nada. 32 00:02:48,630 --> 00:02:50,763 - É, mas o olhar é pior. - Eu só gostaria que cumprisse 33 00:02:50,764 --> 00:02:53,460 o combinado, principalmente com as crianças. 34 00:02:53,658 --> 00:02:56,540 Eles precisam de regularidade, assim não dá. 35 00:02:56,541 --> 00:02:58,251 Eles não tem mais 5 anos 36 00:02:58,252 --> 00:03:01,316 e sabem que isso faz parte do meu trabalho, me desculpe. 37 00:03:01,317 --> 00:03:03,403 - E quando volta? - Não sei. 38 00:03:03,738 --> 00:03:06,753 Sabe, as coisas estão indo mal, bem mal. 39 00:03:06,754 --> 00:03:09,523 Não viu as notícias, as declarações da Merkel? 40 00:03:09,524 --> 00:03:11,707 - Não. - Veja e vai entender. 41 00:03:11,708 --> 00:03:13,800 Vai tudo por água abaixo. 42 00:03:13,397 --> 00:03:16,131 E faça Grégoire estudar história. 43 00:03:16,132 --> 00:03:17,432 Ontem ele me perguntou 44 00:03:17,433 --> 00:03:20,358 se o Egito foi antes ou depois do Renascimento. Vê o nível? 45 00:03:21,189 --> 00:03:22,489 Vamos lá. Tchau. 46 00:03:26,522 --> 00:03:29,293 - Hoje não é seu aniversário? - Sim. 47 00:03:29,940 --> 00:03:31,741 Feliz aniversário, então. 48 00:03:33,240 --> 00:03:34,324 Muito obrigado. 49 00:03:45,732 --> 00:03:47,340 Amigo, por favor. 50 00:03:48,158 --> 00:03:50,114 Não vai largar isso bem aí no meio. 51 00:03:50,858 --> 00:03:52,659 Vai... Não incomoda. 52 00:03:52,983 --> 00:03:55,113 Há crianças passando aqui todas as manhãs. 53 00:03:55,114 --> 00:03:56,613 Podia recolher isso, não é? 54 00:03:58,400 --> 00:04:02,440 Sabe? Vá trepar com sua mulher ao invés de me encher o saco. 55 00:04:02,942 --> 00:04:05,323 Isso não será possível. Sou divorciado. 56 00:04:05,524 --> 00:04:08,406 - Então, vá bater punheta. - Francamente, 57 00:04:08,407 --> 00:04:10,471 qual a necessidade de ser grosseiro? 58 00:04:10,776 --> 00:04:12,760 Não tem mais nada a fazer 59 00:04:12,770 --> 00:04:15,770 ao invés de me encher o saco por uma bosta de cachorro? 60 00:04:15,275 --> 00:04:17,444 Me deixa em paz, já falou que chega. 61 00:04:17,445 --> 00:04:19,288 É, mas se cada um fizesse o que deve 62 00:04:19,289 --> 00:04:21,939 para não perturbar os outros, seria melhor para todos. 63 00:04:22,138 --> 00:04:23,540 Inclusive para o senhor. 64 00:04:24,209 --> 00:04:27,260 - Acredita mesmo nisso? - Acredito. 65 00:04:35,423 --> 00:04:36,723 Vamos! 66 00:05:18,380 --> 00:05:23,160 MÁS NOTÍCIAS PARA O SR. MARS 67 00:05:45,779 --> 00:05:48,624 - Quer uma? - Obrigado. 68 00:05:50,300 --> 00:05:51,744 Avançando bem? 69 00:05:52,737 --> 00:05:54,674 É uma correria, mas tudo bem. 70 00:05:55,113 --> 00:05:56,984 Correria é bom, distrai. 71 00:05:57,988 --> 00:06:01,828 Aliás, temos problemas com Antigone, pode ajudá-los? 72 00:06:02,300 --> 00:06:03,330 Antigone? 73 00:06:05,396 --> 00:06:08,446 - Conhece Jérôme, não? - Na verdade, não. 74 00:06:08,654 --> 00:06:13,160 Peço que veja o que ele faz. Tenho dúvidas sobre o trabalho. 75 00:06:13,406 --> 00:06:16,332 Vai ser complicado, vou me atrasar com Eurydice. 76 00:06:16,530 --> 00:06:21,331 - Você consegue tocar os dois. - Não, não acho possível. 77 00:06:21,531 --> 00:06:24,790 - Não tem outra pessoa? - Sim, mas prefiro você. 78 00:06:24,989 --> 00:06:30,501 Jérôme é um gênio, adoro, mas nos algoritmos ele chuta. 79 00:06:30,698 --> 00:06:34,574 Você é mais diplomático, eu te entendo. 80 00:06:40,740 --> 00:06:44,284 Aliás, hoje não é seu aniversário? 81 00:06:44,491 --> 00:06:47,619 - Quantos anos? - 49. 82 00:07:10,817 --> 00:07:12,804 SALA ANTIGONE 83 00:07:52,536 --> 00:07:56,541 Olá, sou Philippe Mars, Gordon te avisou? 84 00:08:00,744 --> 00:08:03,739 Bem, um aviso. Não gosto muito de conversas, 85 00:08:03,740 --> 00:08:05,400 não me incomode. 86 00:08:05,410 --> 00:08:06,341 Certo. 87 00:08:06,744 --> 00:08:09,666 - Posso começar pela RTB? - Não me interessa. 88 00:08:11,103 --> 00:08:12,403 Muito bem. 89 00:08:25,780 --> 00:08:28,124 - Boa noite, Sr. Mars. - Boa noite. 90 00:08:28,287 --> 00:08:29,587 Eu já chamei. 91 00:08:34,370 --> 00:08:36,870 Querem revogar minha carteira de motorista 92 00:08:36,880 --> 00:08:37,835 porque minha vista está ruim. 93 00:08:38,454 --> 00:08:42,710 No entanto, dirijo muito bem. Meu CX é bem conservado. 94 00:08:42,871 --> 00:08:47,423 - Era de Giscard D'Estaing. - É, o senhor já me contou. 95 00:08:47,621 --> 00:08:51,209 Comprei-o em 78, pouco antes das eleições. 96 00:08:51,703 --> 00:08:53,748 Sabia que fui motorista dele por 6 meses? 97 00:08:53,954 --> 00:08:56,336 - Alô? - Papai? 98 00:08:56,337 --> 00:08:58,910 Mamãe disse que viríamos para cá? 99 00:08:58,920 --> 00:09:01,880 Sim, estou chegando. Fui fazer compras. 100 00:09:01,287 --> 00:09:03,787 - E vão me tirar a carteira. - Não estou escutando. 101 00:09:03,871 --> 00:09:06,751 - Já chego. Estou no elevador. - Alô? 102 00:09:06,955 --> 00:09:10,840 - Boa noite, Sr. Mars. - Boa noite. 103 00:09:14,163 --> 00:09:18,216 - Ah, já chegou! - Oi, Grégoire. 104 00:09:18,413 --> 00:09:21,589 Oi, devia trocar o celular, não dá para escutar nada. 105 00:09:21,789 --> 00:09:25,925 - Sua irmã chegou? - Está no quarto dela. 106 00:09:26,122 --> 00:09:31,290 - Me ajude a arrumar as compras. - Quero ver a mamãe na TV. 107 00:09:31,497 --> 00:09:34,709 - Não tem lições de casa? - Não. 108 00:09:34,914 --> 00:09:37,629 - Eu a desafiei. - Desafiou quem? 109 00:09:37,831 --> 00:09:41,588 Mamãe. A dizer 'pepino' na reportagem. 110 00:09:41,789 --> 00:09:43,888 - Como assim? - Dizer 'pepino', oras. 111 00:09:43,889 --> 00:09:45,934 - Pepino? - É. 112 00:09:47,373 --> 00:09:50,715 Não tem provas das matérias em que vai mal? 113 00:09:50,914 --> 00:09:55,135 Não. Tenho um trabalho, mas é para a semana que vem. 114 00:09:55,374 --> 00:09:56,674 Sobre o quê? 115 00:09:56,675 --> 00:09:59,380 Sei lá, acho que sobre o progresso. 116 00:09:59,582 --> 00:10:00,882 Interessante. 117 00:10:06,166 --> 00:10:09,295 Tudo bem, Sarah? 118 00:10:10,916 --> 00:10:13,334 - Tudo bem? - Tudo. 119 00:10:13,500 --> 00:10:16,462 - Estudando? - Tenho prova amanhã. 120 00:10:16,463 --> 00:10:17,763 Muito bem. 121 00:10:18,000 --> 00:10:19,300 A mamãe! 122 00:10:20,410 --> 00:10:23,416 ... reunião de emergência. Myriam, você está aí. 123 00:10:23,417 --> 00:10:24,717 Em que ponto está isso? 124 00:10:25,876 --> 00:10:30,959 A depreciação do euro causou pânico aqui em Bruxelas. 125 00:10:31,167 --> 00:10:32,467 Desde ontem à noite 126 00:10:32,468 --> 00:10:35,303 os chefes de governo da zona do euro vieram 127 00:10:35,500 --> 00:10:39,377 em missão ao 4º andar do prédio da Comissão Europeia. 128 00:10:39,584 --> 00:10:42,879 O que eles discutem? Há alguma margem de manobra? 129 00:10:43,840 --> 00:10:48,335 Nada vazou dessas paredes que parece um fortaleza fechada. 130 00:10:48,543 --> 00:10:52,846 - Obrigado, Myriam... - É impossível falar "pepino". 131 00:10:53,430 --> 00:10:54,917 Aqui conosco está Claude Massard 132 00:10:54,918 --> 00:10:56,910 que é autor de Crepúsculo Europeu. 133 00:10:56,911 --> 00:10:58,375 Estamos vivendo agora 134 00:10:58,376 --> 00:11:00,260 o crepúsculo da Europa esta noite? 135 00:11:00,585 --> 00:11:03,548 - Não quero o frango. - Espere. Isso, isso. 136 00:11:03,753 --> 00:11:05,672 - Posso comer no meu quarto? - Por quê? 137 00:11:05,877 --> 00:11:07,927 Estou concentrada. Não quero perder tempo. 138 00:11:07,928 --> 00:11:09,728 - É perda de tempo comer comigo? - É. 139 00:11:10,394 --> 00:11:13,608 Hoje é meu aniversário. Comprei um bolo de chocolate. 140 00:11:13,609 --> 00:11:15,923 - Quantos anos? - 49. 141 00:11:15,924 --> 00:11:18,636 - Comprou no Tholoniat? O macio? - Sim. 142 00:11:18,693 --> 00:11:20,930 Podemos comer vendo um filme. 143 00:11:20,940 --> 00:11:21,571 É muito tempo! 144 00:11:22,127 --> 00:11:25,292 Você tem médias 9 e meu aniversário não é sempre. 145 00:11:30,711 --> 00:11:35,150 - O frango não está bom? - Não estou com muita fome. 146 00:11:35,213 --> 00:11:40,972 Mamãe não falou? Ele virou vegetariano, detesta carne. 147 00:11:40,973 --> 00:11:42,273 - Verdade? - Sim. 148 00:11:42,274 --> 00:11:45,667 Ele viu uma reportagem sobre o Iraque e decidiu isso. 149 00:11:46,587 --> 00:11:50,676 Espere. Explique isso. Qual é a relação? 150 00:11:50,879 --> 00:11:53,400 Enquanto comermos carne haverá guerras. 151 00:11:54,755 --> 00:11:58,299 - Não entendi. - A violência gratuita. 152 00:11:58,505 --> 00:12:01,315 - Gandhi era vegetariano. - Respeito muito Gandhi, 153 00:12:01,316 --> 00:12:03,413 mas não acho que ele tinha boa saúde. 154 00:12:03,631 --> 00:12:05,764 É verdade que ele ficou doente. 155 00:12:05,964 --> 00:12:09,721 Sabe, é preciso comer carne, principalmente para crescer. 156 00:12:09,922 --> 00:12:12,388 - Não. - Não, o quê? 157 00:12:12,589 --> 00:12:15,737 Precisamos de proteínas, mas não de comer os animais. 158 00:12:15,738 --> 00:12:17,711 Bill Clinton também é vegetariano. 159 00:12:17,838 --> 00:12:20,798 O ser humano é onívoro. Sempre comeu carne. 160 00:12:20,799 --> 00:12:23,373 - Sabe o que é "onívoro"? - Sim. 161 00:12:23,671 --> 00:12:26,712 E Einstein, Steve Jobs, Mike Tyson... 162 00:12:26,713 --> 00:12:28,813 Pare com isso. Estou falando com seu irmão. 163 00:12:28,814 --> 00:12:30,314 Não quero mais comer cadáveres. 164 00:12:30,315 --> 00:12:32,669 Não é cadáver, é frango. 165 00:12:32,797 --> 00:12:34,970 É um cadáver de frango. 166 00:12:34,980 --> 00:12:35,747 Cadáver não é só de carne humana. 167 00:12:35,748 --> 00:12:37,737 Chega. Pare de falar besteira. 168 00:12:37,880 --> 00:12:39,642 - Hitler também. - Hitler, o quê? 169 00:12:39,643 --> 00:12:41,147 Também era vegetariano. 170 00:12:41,589 --> 00:12:43,288 Que bela referência! 171 00:13:01,148 --> 00:13:03,711 Pai, tenho o que fazer, preciso estudar. 172 00:13:06,800 --> 00:13:09,569 - Então vá. - Posso ir para o quarto? 173 00:13:09,570 --> 00:13:11,262 - Não. - Mas Sarah... 174 00:13:11,263 --> 00:13:12,563 Assista o filme. 175 00:13:18,841 --> 00:13:20,891 Então vá, pode ir. 176 00:13:48,342 --> 00:13:50,232 - Incomoda, meus sapatos? - Não. 177 00:13:52,301 --> 00:13:57,146 Se meus pés ficam presos sinto uma pressão no peito. 178 00:13:57,147 --> 00:13:58,477 Fico sufocado. 179 00:14:02,468 --> 00:14:04,164 Você não é do projeto Eurydice? 180 00:14:04,455 --> 00:14:05,755 - Sim. - Pois é. 181 00:14:06,940 --> 00:14:09,471 Gordon tem medo que eu não termine. Está aqui por isso? 182 00:14:09,676 --> 00:14:13,849 - Não sei, ele não falou nada. - Mas é isso. Que babaca! 183 00:14:14,520 --> 00:14:16,923 Esse cara pensa que é um gênio da informática, 184 00:14:16,924 --> 00:14:19,332 mas ele é um nada! Um nada! 185 00:14:20,136 --> 00:14:22,305 Não é um babaca? Um babaca? 186 00:14:22,511 --> 00:14:24,311 Não gosto dos julgamentos apressados. 187 00:14:24,312 --> 00:14:26,413 Estou dizendo que ele é um babaca! 188 00:14:26,414 --> 00:14:28,952 Ele conhece o algoritmo de Euclides ou Lamé? Não! 189 00:14:28,953 --> 00:14:32,689 Ele já ouviu falar do coeficiente Bézout? Não! 190 00:14:32,690 --> 00:14:34,562 Não! Não! 191 00:14:50,512 --> 00:14:52,927 - O que está fazendo? - Me acalmando. 192 00:14:57,638 --> 00:15:01,134 Quando quero me acalmar pego isso na mão, me acalma. 193 00:15:03,845 --> 00:15:06,422 Não deve ter direito de ter isso aqui, 194 00:15:06,423 --> 00:15:07,723 é uma arma. 195 00:15:07,930 --> 00:15:10,681 Por isso guardo no saco plástico 196 00:15:10,682 --> 00:15:13,486 para pensarem que acabei de comprar. 197 00:15:21,722 --> 00:15:23,808 - Você tem filhos? - Tenho. 198 00:15:24,140 --> 00:15:25,314 Quantos? 199 00:15:26,431 --> 00:15:29,276 - Dois. - Que legal, isso! 200 00:15:29,473 --> 00:15:32,104 Esse é o meu sonho. 201 00:15:32,306 --> 00:15:34,640 Não é fácil de realizar, mas... 202 00:15:37,570 --> 00:15:39,605 - Conhece Carole Gaessler? - Quem? 203 00:15:39,807 --> 00:15:45,352 Carole Gaessler, 19 anos, olhos azuis, transparentes. 204 00:15:47,390 --> 00:15:51,347 Sabe, eu faria uns bons filhos nela. 205 00:15:55,560 --> 00:15:56,680 Uso na tela do celular. 206 00:15:59,681 --> 00:16:01,436 O que acha? 207 00:16:04,972 --> 00:16:06,272 Bonita. 208 00:16:09,140 --> 00:16:12,108 É mais que isso. Pense um pouco. 209 00:16:13,980 --> 00:16:14,398 É muito bonita. 210 00:16:18,391 --> 00:16:22,100 Se ela fosse a mãe dos meus filhos... 211 00:16:23,724 --> 00:16:26,570 Eu diria a ela: Carole... 212 00:16:26,766 --> 00:16:30,260 Você é sublime. 213 00:16:31,558 --> 00:16:34,935 Você é sublime. 214 00:16:37,142 --> 00:16:39,359 - Sim, Fabienne? - Xanaé. 215 00:16:39,559 --> 00:16:42,604 Desculpe. Preciso acostumar. Diga, Xanaé. 216 00:16:42,808 --> 00:16:46,352 - Pode vir hoje à noite? - Não sei se posso. 217 00:16:46,559 --> 00:16:50,190 Estou com as crianças. Myriam voltou para Bruxelas. 218 00:16:50,267 --> 00:16:54,570 Ah, pare. Fui inspirada por papai e mamãe. 219 00:16:54,580 --> 00:16:55,695 Você precisa ver a exposição. 220 00:16:55,892 --> 00:16:58,689 Vinte minutos, certo? Você cuida. 221 00:16:58,893 --> 00:17:01,192 E tem alface na geladeira. 222 00:17:02,893 --> 00:17:06,436 - Quando é a prova de história? - Terça. 223 00:17:06,642 --> 00:17:09,405 Tem bacon, isso não é vegetariano. 224 00:17:09,602 --> 00:17:12,612 Um pouco de bacon, faça um esforço. 225 00:17:13,303 --> 00:17:15,503 Se eu levar em conta o problema de cada um... 226 00:17:15,504 --> 00:17:17,500 Não é um "problema". 227 00:17:17,600 --> 00:17:19,381 Não vai morrer por comer 3 bacons. 228 00:17:19,553 --> 00:17:21,935 Droga, Grégoire! Mijou fora do vaso de novo. 229 00:17:21,936 --> 00:17:23,236 Não fui eu. 230 00:17:23,427 --> 00:17:24,727 Até prova em contrário, 231 00:17:24,728 --> 00:17:27,643 sua irmã senta e eu não erro. 232 00:17:27,644 --> 00:17:30,447 - Eu não disse que foi você. - Então, quem foi? O gato? 233 00:17:30,448 --> 00:17:31,854 Sei lá. 234 00:17:33,186 --> 00:17:35,899 Vamos analisar o DNA para ter provas? 235 00:17:36,670 --> 00:17:39,552 - Ele tem má formação do pinto. - Sarah, agora chega. 236 00:17:43,894 --> 00:17:45,194 O que foi? 237 00:17:45,195 --> 00:17:47,854 Saco cheio dessa sociedade opressora. 238 00:17:48,620 --> 00:17:50,911 É opressor mijar corretamente? 239 00:17:50,912 --> 00:17:54,171 Não, sei lá. Não me adapto. 240 00:17:55,495 --> 00:17:57,270 Vamos, vá lá limpar o banheiro. 241 00:17:58,480 --> 00:18:01,489 E lave as mãos depois. 242 00:18:01,687 --> 00:18:03,986 E não vá dormir muito tarde. 243 00:18:25,897 --> 00:18:28,398 AUTORRETRATO COM BILL E JOHN 244 00:18:41,980 --> 00:18:42,398 Nos falamos depois. 245 00:19:07,153 --> 00:19:08,453 O que achou? 246 00:19:14,650 --> 00:19:18,652 - Bom, mas "Papai e Mamãe"? - O que foi? 247 00:19:18,857 --> 00:19:21,976 Francamente, era indispensável mostrá-los assim? 248 00:19:22,144 --> 00:19:23,444 Indispensável? 249 00:19:23,567 --> 00:19:25,767 O que é indispensável, além de beber e comer? 250 00:19:25,768 --> 00:19:27,920 Não entendi. Dormir, talvez? 251 00:19:29,566 --> 00:19:31,780 É por causa das genitálias? 252 00:19:31,800 --> 00:19:34,760 Papai e mamãe também tinham pinto e xana. 253 00:19:35,191 --> 00:19:38,260 Eu sei bem, mas daí a esfregar na cara... 254 00:19:39,150 --> 00:19:42,279 Você é um conformista incompreensível. 255 00:19:44,775 --> 00:19:49,776 - O cão é seu? - É. Feio, mas eu o amo. 256 00:19:49,984 --> 00:19:53,195 Pode cuidar dele semana que vem? Preciso ir à Dinamarca. 257 00:19:53,401 --> 00:19:55,320 - Não, impossível. - Por quê? 258 00:19:55,525 --> 00:19:59,340 - Começando pelo gato. - Ele é muito sociável. 259 00:19:59,234 --> 00:20:01,237 E o Gregory pode cuidar dele. 260 00:20:01,442 --> 00:20:03,517 Grégoire fica o dia todo na escola. 261 00:20:03,518 --> 00:20:04,926 É complicado demais. 262 00:20:05,571 --> 00:20:07,826 Complicado... 263 00:20:08,262 --> 00:20:09,562 Não faz mal. 264 00:20:09,829 --> 00:20:12,131 Lamento, preciso receber alguém. 265 00:20:20,670 --> 00:20:21,970 - Tchau. - Tchau. 266 00:20:21,971 --> 00:20:23,271 Estude direitinho. 267 00:20:39,195 --> 00:20:41,274 Não entendi o que fez aqui, desculpe. 268 00:20:42,611 --> 00:20:45,109 Qual a idade dos seus filhos? 269 00:20:45,110 --> 00:20:46,444 - Meus filhos? - Sim. 270 00:20:46,892 --> 00:20:48,192 13 e 17. 271 00:20:48,194 --> 00:20:52,580 Você tem sorte. Eu gostaria de ter um filho. 272 00:20:52,570 --> 00:20:54,859 Eu poderia ensiná-lo a jogar pingue-pongue. 273 00:20:55,112 --> 00:20:56,412 Ou então, uma filha. 274 00:20:57,280 --> 00:20:58,391 Eu perguntaria tudo 275 00:20:58,392 --> 00:21:01,118 e ela me explicaria o segredo das mulheres. 276 00:21:01,363 --> 00:21:03,524 Jérôme, precisamos avançar nisso. 277 00:21:10,487 --> 00:21:12,146 Mas eu nunca vou ter. 278 00:21:21,571 --> 00:21:23,196 Jérôme, tudo bem? 279 00:21:54,698 --> 00:21:55,998 Tudo bem? 280 00:22:04,310 --> 00:22:05,414 Melhorou. 281 00:22:41,330 --> 00:22:42,333 Droga! 282 00:22:54,750 --> 00:22:55,692 Droga! O que ele está fazendo? 283 00:22:56,960 --> 00:22:57,396 Droga! 284 00:23:21,368 --> 00:23:24,331 Pare com isso! Pare, Jérôme! 285 00:23:25,827 --> 00:23:28,587 E você, eu vou cortar em dois. 286 00:24:14,370 --> 00:24:16,603 - Sentimos medo por você. - Ah, sim. 287 00:24:16,604 --> 00:24:19,391 Eu hesitei em desviar a trajetória, 288 00:24:19,392 --> 00:24:20,992 mas não temos direito de intervir 289 00:24:20,993 --> 00:24:22,642 no curso dos eventos terrestres. 290 00:24:22,643 --> 00:24:24,413 É proibido. Proibido. 291 00:24:24,746 --> 00:24:29,166 - Felizmente foi só a orelha. - Passou perto, foi por um fio. 292 00:24:29,412 --> 00:24:33,171 - Tivemos muita sorte. - Sim, muita mesmo. 293 00:24:35,988 --> 00:24:37,288 Está doendo? 294 00:24:39,580 --> 00:24:42,461 Não se mexa. Está sentindo dor? 295 00:24:42,664 --> 00:24:46,427 - Não, estou apagado. - Ótimo. 296 00:24:50,414 --> 00:24:52,650 Mais um dia, volto amanhã. 297 00:24:52,636 --> 00:24:54,990 Estão se virando bem? 298 00:24:54,331 --> 00:24:56,949 - Sim, sossegue. - Certo, beijo. 299 00:24:57,556 --> 00:24:58,860 Deram comida ao gato? 300 00:24:58,998 --> 00:25:01,795 - Sim, tranquilo. Beijo. - Certo, beijo. 301 00:25:01,998 --> 00:25:05,846 - É uma reunião tipo maratona? - De fato. 302 00:25:05,847 --> 00:25:09,668 Há 72 horas que os chefes de governo europeus 303 00:25:09,669 --> 00:25:11,493 não saem do 4º andar. 304 00:25:12,416 --> 00:25:14,599 Em torno de 20h30 houve entrega de refeições 305 00:25:14,600 --> 00:25:16,172 na parte de trás do edifício. 306 00:25:16,373 --> 00:25:21,495 - Pareceu ser comida leve. - Sem chucrute, nem cassoulet? 307 00:25:22,125 --> 00:25:23,510 - Vai diga... - É, pois é... 308 00:25:23,707 --> 00:25:27,630 Parece que é sem exageros porque a noite será longa. 309 00:25:27,631 --> 00:25:28,631 Obrigado, Myriam. 310 00:25:28,632 --> 00:25:31,541 Longa também para os moradores de São Petersburgo... 311 00:25:43,420 --> 00:25:46,253 - Olá. - Olá, Clément. 312 00:25:46,458 --> 00:25:48,679 - Tudo bem com sua orelha? - Sim. 313 00:25:48,680 --> 00:25:50,130 Conseguiram costurar de volta? 314 00:25:50,417 --> 00:25:53,628 - Sim, foi um corte só. - Vai abrir um processo? 315 00:25:53,629 --> 00:25:54,834 Como assim? 316 00:25:54,835 --> 00:25:57,339 Contra a empresa, por perdas e danos. 317 00:25:57,902 --> 00:25:59,202 Não foi culpa deles. 318 00:25:59,203 --> 00:26:02,724 Eles são obrigados a garantir a segurança dos empregados. 319 00:26:03,251 --> 00:26:06,510 Um bom advogado pode conseguir. 320 00:26:06,709 --> 00:26:08,659 Não sou de fazer esse tipo de chantagem. 321 00:26:12,542 --> 00:26:15,672 Não querem dar uma parada? 322 00:26:15,918 --> 00:26:18,168 Poderiam ir dar uma volta, mudar de ares, não? 323 00:26:18,306 --> 00:26:19,606 É sério? 324 00:26:21,501 --> 00:26:24,943 Não vê que estamos atolados? Passear como? 325 00:26:25,876 --> 00:26:27,716 Prefiro me arrebentar agora 326 00:26:27,717 --> 00:26:31,671 para depois ganhar o suficiente e fazer o que eu quiser. 327 00:26:31,875 --> 00:26:34,466 E não igual a você, passando aspirador em casa. 328 00:26:34,467 --> 00:26:37,757 Aspirador? Não sou obrigado... Que história é essa? 329 00:26:37,758 --> 00:26:41,420 Papai, acorde! Em que planeta você vive? 330 00:26:42,190 --> 00:26:44,137 Está na mesma firma há muito tempo, 331 00:26:44,138 --> 00:26:46,188 trabalhando com velhos softwares europeus. 332 00:26:46,669 --> 00:26:49,280 Ainda vive no século 20. 333 00:26:50,200 --> 00:26:51,924 Está completamente acabado. 334 00:26:53,211 --> 00:26:54,763 Você é um "loser". 335 00:26:54,961 --> 00:26:56,730 - Um o quê? - Um loser. 336 00:26:57,461 --> 00:27:01,154 - O contrário de um "winner". - Eu sei o que é um loser. 337 00:27:05,670 --> 00:27:09,480 - E daí... - Foi em 1572. 338 00:27:09,253 --> 00:27:11,244 Isso. E o que aconteceu? 339 00:27:11,245 --> 00:27:13,170 O massacre da noite de São Bartolomeu. 340 00:27:13,462 --> 00:27:16,428 Certo, mas quem foi massacrado? 341 00:27:18,670 --> 00:27:22,800 - As pessoas. - Quais pessoas? 342 00:27:22,337 --> 00:27:25,132 - Os católicos? - Não, não os católicos. 343 00:27:25,629 --> 00:27:27,732 - Os outros, então. - Mas quais outros? 344 00:27:28,320 --> 00:27:30,360 E pare com isso, agora. Deixe aqui. 345 00:27:33,463 --> 00:27:35,385 - Os... - Os... 346 00:27:35,386 --> 00:27:36,686 Pro... 347 00:27:36,880 --> 00:27:39,177 - Os profissionais! - Não os profissionais. 348 00:27:39,748 --> 00:27:42,317 - Os protestantes, Grégoire! - Ah, é! 349 00:27:42,629 --> 00:27:46,637 - Profissionais... - Pai, uma pergunta. 350 00:27:46,839 --> 00:27:49,967 Vamos dissecar rãs na semana que vem. 351 00:27:50,171 --> 00:27:53,800 Acho revoltante sacrificar animais na aula. 352 00:27:54,600 --> 00:27:58,924 - Mas é instrutivo. - Acho inútil, revoltante. 353 00:27:59,130 --> 00:28:02,184 Não mude de assunto. Por que eles foram massacrados? 354 00:28:02,185 --> 00:28:03,485 Quem? 355 00:28:03,922 --> 00:28:08,308 Não! Por que eles foram massacrados? 356 00:28:10,215 --> 00:28:14,849 - O que são os protestantes? - Os que protestam. 357 00:28:15,480 --> 00:28:18,805 - E protestam contra o quê? - Contra o sistema. 358 00:28:23,631 --> 00:28:26,811 Qual é a diferença entre católicos e protestantes? 359 00:28:26,812 --> 00:28:29,184 - Já ouviu falar do Papa? - Sim, é óbvio. 360 00:28:29,185 --> 00:28:30,562 Não parece. 361 00:28:32,841 --> 00:28:34,323 Espera! 362 00:28:37,481 --> 00:28:40,360 NÃO QUER ME VER? QUERO QUE COMA MEU RABO. 363 00:28:43,507 --> 00:28:47,348 Grégoire, o que significa isso? 364 00:28:49,424 --> 00:28:54,937 - Não sabe? - Sim, claro que sei, mas... 365 00:28:55,134 --> 00:28:57,432 Quem enviou isso a você? 366 00:28:59,800 --> 00:29:02,932 - A Roxane. - Quem é essa Roxane? 367 00:29:05,134 --> 00:29:08,141 - Uma menina da minha turma. - Da sua turma? 368 00:29:09,342 --> 00:29:11,140 Que idade ela tem? 369 00:29:11,843 --> 00:29:13,143 12. 370 00:29:15,718 --> 00:29:17,869 Mensagens assim com 12 anos? 371 00:29:19,343 --> 00:29:21,261 Ela é meio diferente. 372 00:29:22,176 --> 00:29:26,343 Grégoire, qual a natureza do seu relacionamento com ela? 373 00:29:27,968 --> 00:29:30,683 O que quer dizer com isso? 374 00:29:30,843 --> 00:29:33,141 Tem relações sexuais com ela? 375 00:29:34,551 --> 00:29:35,851 Não. 376 00:29:37,509 --> 00:29:39,144 Que "não" fraquinho. 377 00:29:42,510 --> 00:29:43,805 Ela me chupou. 378 00:29:50,384 --> 00:29:53,479 Onde? Na escola, no banheiro. 379 00:29:56,511 --> 00:30:00,268 Mas não se preocupe, não é nada sério. 380 00:30:00,428 --> 00:30:01,728 Como assim? 381 00:30:02,802 --> 00:30:06,331 Não estamos ficando, nem nada. 382 00:30:10,136 --> 00:30:12,105 Então, tudo bem. 383 00:30:32,179 --> 00:30:34,347 Philippe, você fuma? 384 00:30:35,763 --> 00:30:39,276 Desde quando? Nunca vimos você fumar. 385 00:30:40,804 --> 00:30:43,198 Eu evitei fumar na frente de vocês. 386 00:30:43,679 --> 00:30:47,711 Vocês eram contra e não queria desapontá-los. 387 00:30:50,430 --> 00:30:54,225 Por que só apareceram agora? Já morreram há dois anos. 388 00:30:55,179 --> 00:30:57,822 Demoramos para descobrir como fazer. 389 00:30:58,222 --> 00:30:59,890 Há uma falha no sistema. 390 00:30:59,891 --> 00:31:02,885 Em princípio, não temos direito, mas também não é proibido. 391 00:31:02,886 --> 00:31:04,644 É meio tolerado. 392 00:31:04,645 --> 00:31:07,295 Onde ficam o resto do tempo? Existe vida após a morte? 393 00:31:07,296 --> 00:31:11,790 - Isso não podemos falar. - É completamente proibido. 394 00:31:11,530 --> 00:31:14,393 Assim como intervenções nas coisas terrestres. 395 00:31:15,848 --> 00:31:21,276 - Tudo bem? Parece preocupado. - Não, não. Tudo bem. 396 00:31:21,473 --> 00:31:24,602 - Só me sinto ultrapassado. - Pelo quê? 397 00:31:25,764 --> 00:31:28,894 Um pouco em tudo. Pelo trabalho, pelas crianças... 398 00:31:30,140 --> 00:31:33,869 - Não os entende mais, não é? - É, um pouco isso. 399 00:32:22,326 --> 00:32:26,299 - Alô? - Philippe? É o Jérôme. 400 00:32:26,958 --> 00:32:28,258 Jérôme? 401 00:32:28,935 --> 00:32:31,459 Preciso de um favor seu. 402 00:32:33,101 --> 00:32:36,607 - Um favor? - Estou aqui embaixo, na rua. 403 00:32:38,602 --> 00:32:39,902 Na rua? 404 00:32:41,435 --> 00:32:42,817 Estou te vendo. 405 00:32:43,686 --> 00:32:45,600 Está me vendo? 406 00:32:46,685 --> 00:32:49,227 - O que faz aqui? - Eu fugi. 407 00:32:49,736 --> 00:32:53,518 - Fugiu? - É, do hospital psiquiátrico. 408 00:32:54,768 --> 00:32:57,331 Posso subir aí? Está frio aqui. 409 00:33:09,200 --> 00:33:10,427 Obrigado pela gentileza. 410 00:33:11,528 --> 00:33:13,428 - Faz muito frio lá fora. - Fala baixo. 411 00:33:13,429 --> 00:33:15,798 - As crianças estão dormindo. - Desculpe. 412 00:33:18,228 --> 00:33:22,270 Tem um cobertor? Para me esquentar. 413 00:33:22,853 --> 00:33:24,153 Obrigado. 414 00:33:28,937 --> 00:33:31,251 - Está com raiva pela orelha? - Estou. 415 00:33:32,645 --> 00:33:36,279 - Sinto muito. - O que você quer, Jérôme? 416 00:33:40,187 --> 00:33:43,416 Poderia me deixar ficar aqui um ou dois dias? 417 00:33:44,520 --> 00:33:48,650 Não posso voltar para casa, tenho medo que me peguem. 418 00:33:49,729 --> 00:33:52,912 Vamos ligar para o hospital. É melhor que volte para lá. 419 00:33:57,620 --> 00:33:58,540 Melhor? 420 00:34:02,730 --> 00:34:04,800 Melhor? 421 00:34:09,640 --> 00:34:12,193 Acontecem coisas estranhas no hospital. 422 00:34:13,230 --> 00:34:16,672 - Encontrei uma garota. - Jérôme, por favor. 423 00:34:17,606 --> 00:34:20,305 - Ela é incrível, mais que isso. - Fale baixo! 424 00:34:21,439 --> 00:34:23,872 - Eles estão dormindo. - Claro, desculpe. 425 00:34:26,397 --> 00:34:29,823 O nome dela é Chloé. É realmente linda. 426 00:34:30,230 --> 00:34:32,325 Não tanto quanto Carole Gaessler. 427 00:34:33,517 --> 00:34:35,940 É mais comum, sabe? 428 00:34:36,731 --> 00:34:38,923 Até um pouquinho feia. 429 00:34:40,107 --> 00:34:42,548 Mas há outras coisas além de aparência. 430 00:34:43,523 --> 00:34:45,837 O principal é a inteligência dela. 431 00:34:46,757 --> 00:34:49,115 Foi ela quem me aconselhou a fugir. 432 00:34:50,190 --> 00:34:55,111 Tem uma visão super clara dos problemas e é rápida. 433 00:34:55,274 --> 00:34:58,332 Você fala em algo e ela acha a solução. 434 00:35:02,858 --> 00:35:04,832 Acho que ela foi feita 100% para mim. 435 00:35:06,791 --> 00:35:09,308 Já sentiu isso por alguém? 436 00:35:12,608 --> 00:35:15,943 Acha que estou me apaixonando por ela? 437 00:35:23,359 --> 00:35:24,659 Papai? 438 00:35:25,651 --> 00:35:27,909 Papai, são quinze para as oito. 439 00:35:28,192 --> 00:35:30,710 Merda! Grégoire já está pronto? 440 00:35:30,720 --> 00:35:32,358 Sim. Há um cara dormindo no sofá, é normal? 441 00:35:32,860 --> 00:35:35,762 - Sim, não tenha medo. - Por que eu teria? 442 00:35:37,859 --> 00:35:39,159 Esqueça. 443 00:35:39,160 --> 00:35:41,478 É um colega de trabalho. É meio complicado. 444 00:35:41,778 --> 00:35:44,740 Não me diga que é o cara que cortou sua orelha. 445 00:35:44,943 --> 00:35:47,616 - Não foi de propósito. - Simples, não? 446 00:35:48,331 --> 00:35:51,181 Não consegui me livrar dele. Mas sossegue, ele vai embora. 447 00:36:00,294 --> 00:36:01,657 - Alô? - Alô. 448 00:36:02,630 --> 00:36:05,238 - É o responsável pelos alunos? - Sim. 449 00:36:05,652 --> 00:36:09,455 Sou Philippe Mars, pai de Grégoire do 8º F. 450 00:36:10,655 --> 00:36:11,955 Sim. 451 00:36:12,402 --> 00:36:14,737 É um assunto meio delicado. 452 00:36:16,528 --> 00:36:18,180 Eu interceptei uma mensagem 453 00:36:18,181 --> 00:36:20,996 no celular do meu filho que ainda está no 8º... 454 00:36:21,195 --> 00:36:24,241 Uma mensagem de texto de uma menina da sala dele, 455 00:36:24,445 --> 00:36:28,807 de natureza um pouco rude, muito rude. 456 00:36:29,111 --> 00:36:32,620 Quero dizer, anormalmente rude para crianças dessa idade. 457 00:36:32,820 --> 00:36:36,950 E interrogando meu filho, ele me confidenciou que... 458 00:36:38,111 --> 00:36:40,197 que essa garota o... 459 00:36:40,198 --> 00:36:45,157 Fez felácio no banheiro da escola. 460 00:36:45,987 --> 00:36:47,287 Sim? 461 00:36:48,879 --> 00:36:50,179 Sim. 462 00:36:51,654 --> 00:36:52,954 Felácio. 463 00:36:53,379 --> 00:36:55,118 Eu sei o que é felácio. 464 00:36:56,635 --> 00:36:58,977 Quais são os alunos envolvidos? 465 00:36:59,779 --> 00:37:01,581 Não sei o sobrenome dela... 466 00:37:01,582 --> 00:37:02,950 E como eu disse, 467 00:37:02,951 --> 00:37:06,713 não estou querendo criar problemas a ninguém. 468 00:37:08,696 --> 00:37:10,146 O que dizia o SMS? 469 00:37:11,905 --> 00:37:15,810 Justamente, é um pouco delicado... 470 00:37:15,321 --> 00:37:16,971 Não fique embaraçado, mas preciso 471 00:37:16,972 --> 00:37:18,272 de todas as informações. 472 00:37:18,780 --> 00:37:21,213 É claro. Dizia... 473 00:37:23,364 --> 00:37:28,366 "Quero ser sodomizada", mas de maneira vulgar. 474 00:37:30,156 --> 00:37:31,771 Desculpe, não consegui escutar. 475 00:37:33,489 --> 00:37:36,392 "Quero que coma meu rabo." 476 00:37:37,240 --> 00:37:38,738 Não dá para escutar. 477 00:37:40,115 --> 00:37:43,469 "Quero que coma meu rabo." 478 00:37:44,865 --> 00:37:46,165 Alô? 479 00:37:46,869 --> 00:37:48,169 Alô? 480 00:37:49,531 --> 00:37:52,874 Eu falava com o responsável do meu filho na escola. 481 00:37:53,730 --> 00:37:54,700 Faça como quiser. 482 00:37:56,282 --> 00:37:57,713 Posso ver sua orelha? 483 00:37:58,949 --> 00:38:02,253 Que gozado, parece Van Gogh. 484 00:38:03,741 --> 00:38:05,289 Quer um crocodilo? 485 00:38:06,866 --> 00:38:08,166 Obrigado. 486 00:38:11,750 --> 00:38:12,654 Que susto com aquele idiota. 487 00:38:13,514 --> 00:38:15,970 Detesto esse tipo de incidente. 488 00:38:15,434 --> 00:38:16,734 É horrível. 489 00:38:17,658 --> 00:38:20,492 Pelo menos ele saiu sozinho. Para mim, resolveu. 490 00:38:22,759 --> 00:38:24,915 E você? Como está? 491 00:38:26,950 --> 00:38:29,824 - Tudo indo. - De um a dez? 492 00:38:32,742 --> 00:38:34,420 Sete, oito. 493 00:38:35,409 --> 00:38:37,739 Não subestime o choque que sofreu, certo? 494 00:38:38,604 --> 00:38:39,904 Foi a um psicólogo? 495 00:38:41,160 --> 00:38:44,817 Tenho uma. Muito competente, muito profissional. 496 00:38:45,458 --> 00:38:46,758 Vá consultá-la. 497 00:38:48,201 --> 00:38:50,915 E faremos algo, financeiramente. 498 00:38:50,916 --> 00:38:53,723 Em relação aos prejuízos físicos. 499 00:38:54,493 --> 00:38:56,593 Assim, podemos dar esse caso por encerrado. 500 00:38:58,202 --> 00:39:00,834 Enviei o endereço dela. 501 00:39:03,452 --> 00:39:08,418 É legal trabalhar aqui, não? É legal ou não? 502 00:39:08,619 --> 00:39:12,210 - É legal. - É, mais para legal. 503 00:39:21,579 --> 00:39:23,913 - Ainda estou aqui. - Estou vendo. 504 00:39:24,120 --> 00:39:26,586 Cruzei com Grégoire vindo da escola, 505 00:39:26,587 --> 00:39:28,276 conversamos e... 506 00:39:29,495 --> 00:39:33,371 É, eu já deveria ter ido embora. 507 00:39:33,578 --> 00:39:37,288 Andei um pouco no apartamento, estava me sentindo bem. 508 00:39:37,495 --> 00:39:39,578 Escutei um pouco de música. 509 00:39:40,290 --> 00:39:43,380 Ouvi "O Holandês Voador" no rádio. Você conhece? 510 00:39:44,454 --> 00:39:46,181 Gosto muito dessa ópera. 511 00:39:46,713 --> 00:39:48,113 Seus alto-falantes são bons. 512 00:39:48,114 --> 00:39:51,882 Não tem muita potência, mas tem bom balanço... 513 00:39:51,883 --> 00:39:53,708 - Jérôme? - Sim. 514 00:39:54,454 --> 00:39:56,218 Pedi que fosse embora. 515 00:39:56,762 --> 00:40:00,804 Eu sei, mas estou cuidando da TV para Grégoire 516 00:40:01,120 --> 00:40:03,718 porque a mãe dele vai falar "pepino" e... 517 00:40:03,719 --> 00:40:05,190 Eu sei. 518 00:40:05,246 --> 00:40:06,731 E o ajudei em matemática. 519 00:40:07,454 --> 00:40:10,543 Expliquei frações e agora ele sabe. 520 00:40:10,745 --> 00:40:13,579 Dei uma ajuda no trabalho sobre o progresso. 521 00:40:13,580 --> 00:40:15,230 Não sabia que ele era vegetariano. 522 00:40:15,231 --> 00:40:16,531 Chloé também é. 523 00:40:16,532 --> 00:40:19,970 A moça que encontrei no hospital. 524 00:40:19,346 --> 00:40:24,915 Agradeço por ajudar Grégoire, mas pedi que fosse embora. 525 00:40:26,680 --> 00:40:27,368 É, eu sei. 526 00:40:28,763 --> 00:40:31,167 Não quero voltar para lá. 527 00:40:33,664 --> 00:40:35,121 Vão me chapar. 528 00:40:38,747 --> 00:40:43,850 Estamos vendo movimento na Comissão Europeia. 529 00:40:43,289 --> 00:40:46,510 Grégoire! Venha rápido, venha! 530 00:40:47,665 --> 00:40:49,342 Sua mãe está no ar, venha! 531 00:40:50,390 --> 00:40:53,353 Sabe quantos animais são comidos por ano? 532 00:40:53,521 --> 00:40:56,967 - 100 bilhões. - Por ano, imagina? 533 00:40:57,206 --> 00:40:59,295 200 mil por minuto, 3.300 por segundo. 534 00:40:59,296 --> 00:41:02,705 Imagine, se contarmos por segundo... 535 00:41:03,133 --> 00:41:04,787 Olhe, tac... 536 00:41:05,400 --> 00:41:06,515 3.300 animais abatidos. 537 00:41:06,516 --> 00:41:07,951 - Tac... - 6.600... 538 00:41:07,952 --> 00:41:09,285 - Tac... - 9.900. 539 00:41:09,286 --> 00:41:10,586 - Tac. - 13.200. 540 00:41:10,587 --> 00:41:11,887 - Tac. - 16.500. 541 00:41:12,724 --> 00:41:15,212 - Oi, Sarah. - Oi. 542 00:41:16,583 --> 00:41:19,384 - Jérôme, minha filha Sarah. - Prazer. 543 00:41:21,374 --> 00:41:24,338 - Você já comeu? - Sim, no Clément. 544 00:41:24,339 --> 00:41:26,444 - Você também é vegetariana? - Não. 545 00:41:27,446 --> 00:41:28,746 - Papai... - Sim? 546 00:41:28,747 --> 00:41:30,418 Posso conversar com você? 547 00:41:31,208 --> 00:41:33,320 - Agora? - Sim. 548 00:41:36,708 --> 00:41:39,733 - Falou que ele ia embora. - É, eu sei. 549 00:41:40,625 --> 00:41:43,423 - Ele vai dormir de novo aqui? - Vai. 550 00:41:45,251 --> 00:41:49,127 - Tem noção do que está fazendo? - O quê? 551 00:41:49,376 --> 00:41:52,300 Já se perguntou o porquê de deixá-lo dormir aqui? 552 00:41:54,580 --> 00:41:55,968 Estou fazendo o bem. 553 00:41:57,200 --> 00:41:59,510 E ele fez o bem? 554 00:42:00,590 --> 00:42:04,940 Papai, está acolhendo em casa o cara que quase te matou. 555 00:42:04,377 --> 00:42:08,335 Deixa-o dormir aqui, com as facas na cozinha? 556 00:42:08,543 --> 00:42:10,361 E me diz que está fazendo o bem? 557 00:42:13,440 --> 00:42:14,554 Sabe o que acho? 558 00:42:17,169 --> 00:42:19,896 Acho que está procurando machucar a si próprio. 559 00:42:19,897 --> 00:42:22,962 Inconscientemente, lá no fundo, está buscado a morte. 560 00:42:25,450 --> 00:42:27,185 Que maluquice é essa? 561 00:42:34,796 --> 00:42:36,220 O que é isso? 562 00:42:48,254 --> 00:42:49,554 Jérôme? 563 00:42:51,310 --> 00:42:52,331 Jérôme? 564 00:42:54,379 --> 00:42:58,303 - O que é isso? - São rãs, não? 565 00:42:58,505 --> 00:43:00,409 E o que faz isso no banheiro? 566 00:43:00,806 --> 00:43:03,845 Não sei. Acredite, não fui eu. 567 00:43:03,964 --> 00:43:06,989 Grégoire, explique. Onde pegou essas rãs? 568 00:43:07,356 --> 00:43:09,807 - Na escola. - Roubou isso da escola? 569 00:43:09,808 --> 00:43:11,397 Sim, para não serem dissecadas. 570 00:43:11,398 --> 00:43:13,664 Se eu achar uma no meu quarto vou explodi-la. 571 00:43:13,665 --> 00:43:15,508 É você quem vai explodir, babaca! 572 00:43:15,509 --> 00:43:16,809 Parem! 573 00:43:16,810 --> 00:43:19,260 - Por enquanto ponham na sacada. - Não, está frio. 574 00:43:19,261 --> 00:43:22,237 Na natureza também faz frio. Vai por isso na sacada. 575 00:44:10,900 --> 00:44:11,770 Jérôme, tudo bem? 576 00:44:12,472 --> 00:44:13,772 Não muito. 577 00:44:18,716 --> 00:44:21,327 - O que houve? - Nada. 578 00:44:26,383 --> 00:44:28,529 Tudo isso que está acontecendo... 579 00:44:30,349 --> 00:44:32,158 Me deixa meio confuso. 580 00:44:37,634 --> 00:44:42,166 Vem do fato de ver vocês três juntos. 581 00:44:42,800 --> 00:44:46,220 Sarah, Grégoire e você. 582 00:44:47,800 --> 00:44:49,335 Eu percebo que... 583 00:44:50,967 --> 00:44:52,267 É que... 584 00:44:52,900 --> 00:44:54,639 Eu sou sozinho... 585 00:44:55,759 --> 00:44:58,830 e nunca fiz algo de bom. 586 00:44:59,385 --> 00:45:02,892 - Não diga isso. - É a verdade. 587 00:45:04,635 --> 00:45:06,887 É ele quem tem razão. 588 00:45:07,940 --> 00:45:09,807 - Quem? - Grégoire. 589 00:45:12,885 --> 00:45:14,971 Ele quer agir. 590 00:45:16,885 --> 00:45:19,812 Ele tem um ideal. 591 00:45:20,100 --> 00:45:23,685 Eu não faço nada. Há anos não faço nada. 592 00:45:25,386 --> 00:45:30,850 Exceto por uns programinhas de computador ridículos. 593 00:45:33,552 --> 00:45:36,919 É como se eu tivesse dormido 594 00:45:36,920 --> 00:45:38,955 e acordado de repente. 595 00:45:50,762 --> 00:45:53,393 Acho muito bom que você se preocupe com os animais, 596 00:45:53,595 --> 00:45:56,558 mas não que seja expulso do colégio por causa de rãs. 597 00:46:00,263 --> 00:46:02,139 E preferiria que me contasse antes. 598 00:46:02,420 --> 00:46:05,680 - Eu contei. - Ah, é? Não me lembro. 599 00:46:08,970 --> 00:46:09,679 E tem mais uma coisa. 600 00:46:09,680 --> 00:46:12,886 A resposta que deu a Roxane. As mensagens e o resto. 601 00:46:16,222 --> 00:46:18,637 Você é jovem demais para essas coisas. 602 00:46:18,638 --> 00:46:20,909 Seu comportamento é totalmente inapropriado. 603 00:46:21,230 --> 00:46:23,696 Agora, posso entender o que aconteceu, 604 00:46:23,697 --> 00:46:25,297 de estar a fim... 605 00:46:25,405 --> 00:46:27,776 Mas mas é importante controlar o que faz. 606 00:46:28,471 --> 00:46:30,937 Não pode fazer tudo o que te dá na cabeça. 607 00:46:31,414 --> 00:46:33,490 Sarah disse que sou um maníaco sexual. 608 00:46:33,929 --> 00:46:35,823 Não acho que você é um maníaco sexual. 609 00:46:35,824 --> 00:46:38,393 Ela é sua irmã, diz isso só para te atormentar. 610 00:46:41,364 --> 00:46:46,182 É preciso não ser impaciente. Sexo é algo muito belo. 611 00:46:46,682 --> 00:46:51,848 Mas espere o momento certo, com a pessoa que você ama. 612 00:46:54,722 --> 00:46:58,313 Sexo sem sentimento não é interessante. 613 00:46:58,314 --> 00:47:00,711 - Ah, é? - Sim. 614 00:47:01,306 --> 00:47:04,842 Sarah falou que você transou com mulheres só por diversão. 615 00:47:08,140 --> 00:47:11,749 Isso já me aconteceu, mas... é diferente. 616 00:47:14,473 --> 00:47:15,773 Por quê? 617 00:47:16,891 --> 00:47:20,423 Porque sou adulto. Eis o porquê. 618 00:47:53,267 --> 00:47:55,167 Vou limpar tudo depois. 619 00:47:56,135 --> 00:47:59,630 Esta noite, sou eu que cozinho. 620 00:48:00,334 --> 00:48:02,981 Estou fazendo moussaka vegetariana. 621 00:48:03,893 --> 00:48:05,975 - Temos uma convidada. - Uma convidada? 622 00:48:06,201 --> 00:48:09,480 Chloé. Ela conseguiu sair mais cedo. 623 00:48:09,698 --> 00:48:12,810 Então a convidei para jantar. 624 00:48:12,268 --> 00:48:14,685 Se quiser ajudar, já estamos atrasados. 625 00:48:14,892 --> 00:48:16,818 Peguei a sua camisa. Tudo bem? 626 00:48:17,407 --> 00:48:21,407 Grégoire, ponha o sal e se mexa, vai, vai. 627 00:48:21,893 --> 00:48:24,773 - Não tem dever de casa? - Não, já fiz. 628 00:48:24,799 --> 00:48:27,620 Ele já fez tudo, você verá. 629 00:48:27,630 --> 00:48:29,132 A apresentação dele está muito boa, não é? 630 00:48:29,435 --> 00:48:32,510 - Apresentarei depois do jantar. - Ponha sal logo, rápido! 631 00:48:32,995 --> 00:48:34,295 Mas, diga... 632 00:48:35,893 --> 00:48:39,491 Bem, as beringelas. Um pouco de sal... 633 00:48:39,895 --> 00:48:41,195 Pegue. 634 00:48:42,985 --> 00:48:45,185 - Está bem salgado. - Onde está o meu assado? 635 00:48:45,495 --> 00:48:47,859 Havia um assado aqui. Onde está? 636 00:48:48,562 --> 00:48:50,546 - Onde está o meu assado? - Joguei fora. 637 00:48:50,685 --> 00:48:52,337 Jogou fora? 638 00:48:52,478 --> 00:48:56,517 Por causa da Chloé. Ela é vegetariana. 639 00:48:57,729 --> 00:49:00,684 Não gosta de ver pedaços de animais mortos. 640 00:49:01,604 --> 00:49:05,740 Só peço um coisa, diga-lhe que é verdade 641 00:49:05,937 --> 00:49:09,783 que você e seus filhos são vegetarianos. 642 00:49:09,784 --> 00:49:11,244 Só isso. 643 00:49:12,210 --> 00:49:15,399 - Sarah e Grégoire concordaram. - Sarah concordou? 644 00:49:15,404 --> 00:49:17,575 - Sim, dei 100 euros a ela. - Cem euros? 645 00:49:18,897 --> 00:49:22,990 Eu queria dar 50. Mas ela queria 150. 646 00:49:22,538 --> 00:49:24,361 Fechamos em 100. 647 00:49:26,921 --> 00:49:28,221 É ela. 648 00:49:29,280 --> 00:49:30,707 Não estou pronto. 649 00:49:30,708 --> 00:49:32,758 - Grégoire, abra a porta. - Não, não, não! 650 00:49:32,759 --> 00:49:34,259 - Eu vou. - Grégoire, não, não! 651 00:49:34,260 --> 00:49:35,760 Diga a ela que minha mãe morreu 652 00:49:35,761 --> 00:49:37,520 e que tive que partir e que... 653 00:49:43,814 --> 00:49:46,490 Não é Chloé. É Xanaé. Está subindo. 654 00:49:46,739 --> 00:49:50,100 - Xanaé? - Minha irmã. 655 00:49:51,815 --> 00:49:53,115 Oi. 656 00:49:54,230 --> 00:49:57,394 - O que aconteceu com você? - É complicado explicar. 657 00:49:58,441 --> 00:50:00,800 É engraçado, parece Van Gogh. 658 00:50:00,810 --> 00:50:03,203 - Tem um copo d'água? - Sim. 659 00:50:05,650 --> 00:50:07,991 Que cheiro estranho! Parece... vômito? 660 00:50:10,232 --> 00:50:13,776 - Oi. Tudo bem? - Sim. E com você? 661 00:50:13,832 --> 00:50:16,325 Jérôme, um colega de trabalho. Xanaé, minha irmã. 662 00:50:16,326 --> 00:50:17,981 - Olá. - Olá. 663 00:50:18,524 --> 00:50:20,689 É isso que cheira mal. O que é? 664 00:50:20,690 --> 00:50:22,880 Coalhada? 665 00:50:22,890 --> 00:50:24,107 Não, é moussaka. 666 00:50:25,703 --> 00:50:27,703 Não vai mais para a Dinamarca? 667 00:50:27,704 --> 00:50:31,241 Sim. Estou indo para o aeroporto e o táxi está me esperando. 668 00:50:31,746 --> 00:50:33,996 Phillipe, desculpe pedir mas estou encrencada. 669 00:50:33,997 --> 00:50:36,659 Iam cuidar do meu cachorro, mas me deram cano. 670 00:50:37,404 --> 00:50:38,704 Não, Xanaé. 671 00:50:38,904 --> 00:50:40,577 Philippe, é só uma semana. 672 00:50:40,578 --> 00:50:42,147 A comida dele está na mochila. 673 00:50:42,148 --> 00:50:44,880 Grégoire é gentil, toma conta dele. 674 00:50:44,890 --> 00:50:45,389 Ele é muito gentil, mas tem 675 00:50:45,390 --> 00:50:47,900 mais a fazer que cuidar do seu cão. 676 00:50:47,910 --> 00:50:49,629 É só um tempinho e estou pagando. 677 00:50:49,630 --> 00:50:53,179 Não! Um grande "não"! Você é incrível, Fabienne! 678 00:50:53,180 --> 00:50:54,808 - Xanaé! - Desculpe! 679 00:50:54,809 --> 00:50:57,857 Não consigo, não em família. Para mim é Fabienne. 680 00:50:57,858 --> 00:51:00,553 Por que está tão agressivo? Não vê que estou ferrada? 681 00:51:00,554 --> 00:51:02,688 - Vou perder o voo? - Não estou agressivo. 682 00:51:02,689 --> 00:51:04,239 Não quero seu cão na minha casa. 683 00:51:05,150 --> 00:51:06,673 Bom, ouçam... 684 00:51:07,817 --> 00:51:09,736 Obrigada, eu me viro. Adeus. 685 00:51:09,737 --> 00:51:11,370 Tchau. 686 00:51:14,876 --> 00:51:16,696 Você teve razão em não ceder. 687 00:51:17,942 --> 00:51:20,664 Agora, o molho. Grégoire. 688 00:51:22,693 --> 00:51:25,952 Vá, despeje o molho. 689 00:51:29,194 --> 00:51:30,532 Droga, não acredito! 690 00:51:36,271 --> 00:51:39,871 Fabienne! Xanaé! 691 00:51:40,792 --> 00:51:42,920 Xanaé! 692 00:52:04,570 --> 00:52:07,415 - Sou eu. Abra. - Alcançou? 693 00:52:07,612 --> 00:52:09,781 Não. Abra. 694 00:52:13,279 --> 00:52:18,244 - Posso ajudar? - Procuro a família Mars. 695 00:52:18,487 --> 00:52:20,870 Você é a Chloé? 696 00:52:30,239 --> 00:52:34,706 Ainda não me apresentei. Philippe Mars. 697 00:52:34,905 --> 00:52:37,951 Melhor não. 698 00:52:38,155 --> 00:52:42,790 Tenho uma fobia. Não suporto contato físico. 699 00:52:48,280 --> 00:52:51,420 - Meu filho Grégoire. - Bom dia. 700 00:52:52,406 --> 00:52:55,500 - Ponha-o na varanda. - E as minhas rãs? 701 00:52:55,597 --> 00:52:57,871 Então ponha-o no seu quarto. 702 00:53:01,282 --> 00:53:05,380 - Jérôme? - O que é? 703 00:53:11,730 --> 00:53:12,744 Olá, você! 704 00:53:14,823 --> 00:53:16,625 Olá! 705 00:53:17,721 --> 00:53:19,210 Tudo bem? 706 00:53:20,991 --> 00:53:22,503 Sim, tudo bem. 707 00:53:23,629 --> 00:53:25,113 E você? 708 00:53:26,658 --> 00:53:27,958 Muito bem. 709 00:53:30,330 --> 00:53:32,795 - Em forma? - Sim. 710 00:53:32,992 --> 00:53:35,456 Eu, não... 711 00:53:41,760 --> 00:53:44,345 - Já se apresentaram? - Sim. 712 00:53:45,253 --> 00:53:46,553 Muito bem. 713 00:53:48,208 --> 00:53:51,190 - Posso tomar um banho? - Sim, sim. 714 00:53:53,830 --> 00:53:57,113 - Quer uma toalha? - Não, eu tenho. 715 00:54:01,853 --> 00:54:03,253 Acho que não entendi. 716 00:54:04,309 --> 00:54:06,198 Você a convidou para dormir aqui? 717 00:54:07,200 --> 00:54:09,452 Bem... 718 00:54:11,784 --> 00:54:15,660 Ia perguntar, mas temia que você dissesse não. 719 00:54:15,767 --> 00:54:19,210 Sim. Se tivesse perguntado, eu teria dito que não. 720 00:54:19,351 --> 00:54:21,689 Então você me apresenta um fato consumado. 721 00:54:23,180 --> 00:54:24,916 Posso dizer algo? 722 00:54:25,511 --> 00:54:29,738 Não quero apresentar um fato consumado, mas... 723 00:54:30,176 --> 00:54:32,908 seria bom, se fosse possível e não incomodasse... 724 00:54:32,909 --> 00:54:34,209 Possível o quê? 725 00:54:35,428 --> 00:54:37,854 Ela dormir no seu quarto. 726 00:54:38,680 --> 00:54:39,659 Como é? 727 00:54:39,660 --> 00:54:40,960 Por cavalheirismo. 728 00:54:41,389 --> 00:54:45,510 É melhor ela dormir no quarto e não na sala. 729 00:54:46,202 --> 00:54:50,208 É mais íntimo para uma mulher. 730 00:54:50,411 --> 00:54:52,770 E eu, durmo aonde? 731 00:54:52,780 --> 00:54:55,496 Na sala de estar... comigo. 732 00:54:56,828 --> 00:55:00,508 Se quiser o sofá só para você, eu durmo no chão. 733 00:55:00,509 --> 00:55:02,197 Não me incomodo. 734 00:55:05,245 --> 00:55:06,787 O que é isso? 735 00:55:06,788 --> 00:55:09,612 Uma moussaka que deu errado. 736 00:55:09,613 --> 00:55:11,331 - Um pouco. - Não totalmente... 737 00:55:13,162 --> 00:55:15,826 Ficou muito rala. 738 00:55:15,827 --> 00:55:18,570 Batemos demais. 739 00:55:19,204 --> 00:55:21,895 Falta tofu para dar consistência. 740 00:55:21,896 --> 00:55:23,982 Eu adoro tofu! 741 00:55:31,663 --> 00:55:34,640 Por que esteve hospitalizada? 742 00:55:37,239 --> 00:55:39,307 Porque mordi uma senhora. 743 00:55:40,954 --> 00:55:42,521 Na Champs-Élysées. 744 00:55:42,522 --> 00:55:44,604 Ela usava um casaco de pele de raposa. 745 00:55:44,813 --> 00:55:47,546 Surtei. Eu a mordi. 746 00:55:47,597 --> 00:55:50,706 O marido dela me bateu, e eu o mordi também. 747 00:55:51,500 --> 00:55:52,677 Me revolta, matarem animais 748 00:55:52,678 --> 00:55:54,346 para os imbecis ostentarem. 749 00:56:00,310 --> 00:56:01,331 O PROGRESSO 750 00:56:02,150 --> 00:56:03,637 No começo da industrialização, 751 00:56:03,665 --> 00:56:05,561 parecia óbvio que o progresso técnico 752 00:56:05,661 --> 00:56:07,951 traria consigo um grande progresso moral. 753 00:56:09,997 --> 00:56:12,371 Pensava-se que os homens, mais bem tratados, 754 00:56:13,139 --> 00:56:15,353 seriam felizes e, talvez, melhores. 755 00:56:17,400 --> 00:56:22,669 Mas o progresso traz felicidade? Difícil dizer. 756 00:56:22,873 --> 00:56:27,709 Vou dar um exemplo importante: os ovos. 757 00:56:27,941 --> 00:56:29,538 Para uma grande produção de ovos 758 00:56:29,638 --> 00:56:32,733 galinhas poedeiras foram criadas geneticamente. 759 00:56:34,833 --> 00:56:37,890 Os criadores de poedeiras identificam o sexo dos pintinhos 760 00:56:37,891 --> 00:56:40,666 para selecionar apenas as fêmeas. 761 00:56:42,830 --> 00:56:45,294 Os machos das poedeiras não servem para nada. 762 00:56:45,541 --> 00:56:49,760 Não botam ovos e a carne não é rentável. 763 00:56:49,958 --> 00:56:53,632 Eles são triturados ou mortos na câmara de gás. 764 00:56:53,833 --> 00:56:58,136 Na França, 47 milhões de machos são mortos a cada ano. 765 00:57:03,501 --> 00:57:07,341 O progresso técnico aumentou a produção de ovos. 766 00:57:07,543 --> 00:57:11,630 Mas seria progresso eliminar milhares de seres vivos? 767 00:57:11,833 --> 00:57:17,480 Isaac Bashevis Singer, prêmio Nobel, disse que não. 768 00:57:17,250 --> 00:57:20,261 Vegetariano como eu, ele escreveu: 769 00:57:20,458 --> 00:57:22,548 "Para os animais, todo humano é nazista." 770 00:57:22,549 --> 00:57:25,322 "Para os animais a vida é um eterno Treblinka." 771 00:57:27,417 --> 00:57:30,298 É isso. Acabou. 772 00:57:32,918 --> 00:57:34,614 Muito bom, Grégoire. 773 00:57:35,876 --> 00:57:37,773 - Sabe o que é Treblinka? - Sim. 774 00:57:37,774 --> 00:57:39,740 O que é? 775 00:57:39,334 --> 00:57:42,428 Um campo de concentração. 776 00:57:42,627 --> 00:57:47,444 Sarah acha que essa comparação é um pouco chocante. 777 00:57:47,445 --> 00:57:49,186 Não pode deixar assim. 778 00:57:49,235 --> 00:57:52,860 Por que não? 779 00:57:52,293 --> 00:57:55,121 Singer era judeu. Ele fugiu do nazismo. 780 00:57:55,122 --> 00:57:56,422 Sim, talvez, mas... 781 00:57:56,502 --> 00:57:58,156 Não tem talvez. É um fato. 782 00:57:58,157 --> 00:57:59,792 Ele sabia o que estava dizendo. 783 00:57:59,961 --> 00:58:02,423 Mas Grégoire não é judeu e nem fugiu do nazismo. 784 00:58:02,624 --> 00:58:05,423 Grégoire, seu argumento é muito provocante. 785 00:58:05,836 --> 00:58:08,678 "A provocação é uma forma de mostrar a realidade." 786 00:58:08,734 --> 00:58:10,340 Brecht disse isso. 787 00:58:10,350 --> 00:58:11,552 Não falo com você, mas com ele. 788 00:58:11,652 --> 00:58:13,263 Você quer embaralhar suas ideias 789 00:58:13,795 --> 00:58:16,889 Quero que ele se comunique com moderação. 790 00:58:17,870 --> 00:58:18,862 Não o ouça. O trabalho está ótimo. 791 00:58:18,863 --> 00:58:20,513 A citação de Singer é essencial. 792 00:58:23,671 --> 00:58:27,723 Está muito bom, mas quero que retire essa citação. 793 00:58:27,820 --> 00:58:29,677 - Você a encontrou na internet? - Sim. 794 00:58:29,777 --> 00:58:31,233 Encontre outra, então. 795 00:58:31,796 --> 00:58:35,968 - Não, não mude nada! - Dá para calar a boca? 796 00:58:36,171 --> 00:58:40,556 - Quer me calar? - Quero que não se meta nisso. 797 00:58:40,795 --> 00:58:44,560 Não vou me meter na educação do seu filho, se tiver um. 798 00:58:44,255 --> 00:58:48,841 Quero falar com meu filho sem interferência. 799 00:58:49,460 --> 00:58:52,507 Não, tudo bem. Vou ficar quieta. 800 00:58:52,713 --> 00:58:55,807 Mas tudo que ele disse é verdade. 801 00:59:28,840 --> 00:59:31,900 Venha. 802 01:00:16,843 --> 01:00:19,344 Não quis te assustar. 803 01:00:19,551 --> 01:00:24,933 Podemos falar dois minutos? É importante. 804 01:00:25,930 --> 01:00:29,679 Eu te pago, se quiser. 20 euros está bom? 805 01:00:29,884 --> 01:00:32,101 20 euros por dois minutos? 806 01:00:34,344 --> 01:00:35,849 É. 807 01:00:38,134 --> 01:00:39,972 Tudo bem. 808 01:00:41,801 --> 01:00:44,598 Pode tirar seus fones? 809 01:00:50,259 --> 01:00:56,187 É sobre a Chloé. Quero sua opinião. 810 01:00:56,344 --> 01:01:01,855 Eu gosto dela, mas não sei se é recíproco. 811 01:01:03,177 --> 01:01:06,851 O problema é a fobia dela. 812 01:01:07,520 --> 01:01:11,110 Ela não pode ter nenhum contato físico. 813 01:01:11,844 --> 01:01:14,522 Ela renuncioou ao sexo. 814 01:01:16,136 --> 01:01:19,743 Ela disse que não pode ter prazer 815 01:01:19,844 --> 01:01:23,126 enquanto homens maltratam os animais. 816 01:01:23,844 --> 01:01:28,810 E como os homens não vão parar de maltratar os animais, 817 01:01:29,110 --> 01:01:31,643 não vai rolar, não é? 818 01:01:31,762 --> 01:01:33,620 Queria saber se você, 819 01:01:34,262 --> 01:01:37,980 você, como mulher, 820 01:01:38,512 --> 01:01:42,684 acha que ela pode mudar ou é definitivo? 821 01:01:42,887 --> 01:01:47,604 Porque eu quero fazer muitas coisas com ela. 822 01:01:47,804 --> 01:01:51,762 Mas não sei como vai ser 823 01:01:53,120 --> 01:01:55,810 se eu não puder tocá-la. 824 01:01:59,888 --> 01:02:03,147 - Ela sabe que gosta dela? - Não. 825 01:02:03,346 --> 01:02:08,976 Não consegui dizer. Não quero assustá-la. 826 01:02:09,180 --> 01:02:13,317 Se não disser, nunca vai saber. 827 01:02:40,515 --> 01:02:42,898 - Olá. - Olá. Já acabou? 828 01:02:44,832 --> 01:02:49,400 - Grégoire, vamos levantar? - Minha aula é mais tarde. 829 01:02:52,948 --> 01:02:54,952 Merda. 830 01:03:30,135 --> 01:03:31,961 Meu príncipe. 831 01:03:33,126 --> 01:03:37,270 Meu príncipe encantado. 832 01:03:37,385 --> 01:03:38,685 O que ela disse? 833 01:03:39,875 --> 01:03:42,319 Não entendi direito. Falou de um príncipe. 834 01:03:44,680 --> 01:03:45,368 É a sua namorada? 835 01:03:45,464 --> 01:03:48,308 Não. Só a estou ajudando. 836 01:03:49,600 --> 01:03:52,937 - Você ajuda muita gente. - Ele é gentil. 837 01:03:54,601 --> 01:03:57,945 Estranho. Parece que vocês encolheram. 838 01:03:58,144 --> 01:04:03,489 Sim, não sabemos o porquê. Mistérios do além. 839 01:04:05,726 --> 01:04:10,859 - Posso perguntar uma coisa? - Claro! Estamos aqui para isso. 840 01:04:11,600 --> 01:04:13,145 Por que vocês parecem sempre felizes? 841 01:04:17,436 --> 01:04:21,110 - Porque somos felizes. - É. Não temos ideia. 842 01:04:21,311 --> 01:04:26,395 - Nós sempre fomos. - Um pequeno milagre. 843 01:04:26,644 --> 01:04:29,856 Por que está perguntando? Você não é feliz? 844 01:04:30,620 --> 01:04:33,710 Sim, não se preocupem comigo. 845 01:04:33,269 --> 01:04:37,608 Pais sempre vão se preocupar com os filhos. 846 01:04:37,812 --> 01:04:43,738 E transmitir um ideal e a confiança no futuro. 847 01:04:43,937 --> 01:04:46,984 Não é fácil confiar no futuro. 848 01:04:47,188 --> 01:04:51,857 Quando você nasceu, todo mundo tinha medo. 849 01:04:52,620 --> 01:04:55,108 - Medo de quê? - Da terceira guerra mundial. 850 01:04:55,312 --> 01:04:59,122 Russos e americanos, guerra fria, escalada nuclear... 851 01:04:59,123 --> 01:05:00,941 Medo de explodir tudo! 852 01:05:01,313 --> 01:05:06,824 - Queriam explodir tudo. - Crise do petróleo, a inflação 853 01:05:07,210 --> 01:05:11,323 Desemprego, a crise... 854 01:05:16,438 --> 01:05:19,117 Ele está um pouco deprimido, não? 855 01:05:20,199 --> 01:05:22,397 Philippe, querido... 856 01:05:22,531 --> 01:05:24,782 Está deprimido? 857 01:05:28,639 --> 01:05:30,310 Philippe? 858 01:05:32,340 --> 01:05:34,149 Você comprou um cachorro? 859 01:05:34,150 --> 01:05:35,631 Comprei. 860 01:05:37,272 --> 01:05:41,610 - Ligou para a psicóloga? - Não tive vontade. 861 01:05:41,814 --> 01:05:46,319 Pensou sobre o nosso acordo? 862 01:05:46,523 --> 01:05:49,534 Não muito. 863 01:05:49,732 --> 01:05:53,240 O que está fazendo? Acha que eu sou besta? 864 01:05:53,440 --> 01:05:55,942 Foi no advogado? Está traumatizado? 865 01:05:55,943 --> 01:05:57,549 Estou te avisando. 866 01:05:58,441 --> 01:06:02,281 Se fizer cagada, vai se ver comigo. 867 01:06:17,942 --> 01:06:21,284 Ah, não... Fala sério... 868 01:07:10,528 --> 01:07:12,614 - Podemos conversar? - Sim. 869 01:07:16,736 --> 01:07:20,494 - O que foi? - Então... 870 01:07:23,700 --> 01:07:28,497 Temos um projeto... meio maluco. 871 01:07:28,695 --> 01:07:32,322 - Sabe o trabalho do Grégoire? - Claro. 872 01:07:32,528 --> 01:07:36,699 - Decidimos agir. - Quer dizer? 873 01:07:36,902 --> 01:07:38,971 Vão abrir uma nova granja de poedeiras 874 01:07:40,226 --> 01:07:41,817 uma coisa super moderna. 875 01:07:42,470 --> 01:07:44,117 A mais moderna da França. 876 01:07:44,486 --> 01:07:49,287 Vão matar ainda mais pintinhos. 13.000 por dia? 877 01:07:49,488 --> 01:07:53,244 - Mais. - E fica a 3 horas daqui. 878 01:07:53,445 --> 01:07:56,491 - Perto da Bélgica. - E daí? 879 01:07:56,695 --> 01:08:00,572 - Vamos sabotá-la. - Impedir que funcione. 880 01:08:00,724 --> 01:08:02,240 Já pensamos em tudo, 881 01:08:02,250 --> 01:08:06,270 até achamos um lugar para soltar as rãs do Grégoire. 882 01:08:07,737 --> 01:08:12,574 - Só temos um probleminha. - Um problema? 883 01:08:14,779 --> 01:08:17,780 Não temos carro. 884 01:08:17,279 --> 01:08:22,909 E não dirigimos. Você pode ir com a gente? 885 01:08:23,113 --> 01:08:27,120 Não só pelo carro. Queríamos que participasse. 886 01:08:27,130 --> 01:08:28,851 Que seja nosso parceiro. 887 01:08:31,197 --> 01:08:36,330 - Como vão sabotar? - Explodindo. 888 01:08:37,530 --> 01:08:41,538 - Com o quê? - Com explosivos. 889 01:08:41,740 --> 01:08:44,585 - Vocês têm explosivos? - Temos os irmãos Ayou. 890 01:08:44,781 --> 01:08:49,582 - Eles vieram aqui para isso. - Os caras do elevador? 891 01:08:49,782 --> 01:08:51,951 Você os viu? 892 01:08:53,156 --> 01:08:56,996 E onde estão os explosivos? 893 01:08:57,198 --> 01:09:00,244 Embaixo da sua cama. 894 01:09:01,324 --> 01:09:05,792 - Embaixo da minha cama? - Não se preocupe. É seguro. 895 01:09:05,949 --> 01:09:09,326 São os irmãos Ayou... 896 01:09:09,532 --> 01:09:12,911 Faz dois anos que produzem fogos de artifício. 897 01:09:26,991 --> 01:09:29,420 E aí, topa? 898 01:09:29,951 --> 01:09:32,747 - Vocês estão loucos. - Disse para não falar... 899 01:09:32,950 --> 01:09:36,245 Você vai participar? Vai acender os fogos? 900 01:09:36,451 --> 01:09:40,458 Não tem nada para acender. É detonação pelo celular. 901 01:09:40,459 --> 01:09:42,286 - Quer ver? - Não. 902 01:09:42,659 --> 01:09:46,167 - Prefere não fazer nada? - Não quero acabar na cadeia. 903 01:09:46,367 --> 01:09:48,700 - Você já está na cadeia. - Como? 904 01:09:48,170 --> 01:09:50,676 Conhece a história do gorila de Antuérpia? 905 01:09:50,877 --> 01:09:54,155 - Que se foda o gorila. - Engano seu. 906 01:09:54,784 --> 01:09:59,455 Ele grande, forte e inteligente como você. 907 01:09:59,660 --> 01:10:05,172 Para esquecer da prisão, decidiu não se aproximar das grades. 908 01:10:05,327 --> 01:10:11,289 Ele achava que estava livre e feliz como na floresta. 909 01:10:11,536 --> 01:10:16,400 Era só ficar quieto e não se mexer muito. 910 01:10:16,203 --> 01:10:17,638 Mas a jaula continuava lá. 911 01:10:18,199 --> 01:10:22,755 E parecia que ficava cada vez menor. 912 01:10:24,369 --> 01:10:26,622 Então para não bater a cabeça nas barras, 913 01:10:27,726 --> 01:10:29,792 ele decidiu não se mexer mais. 914 01:10:31,621 --> 01:10:33,755 Ficou assim, imóvel, 915 01:10:34,429 --> 01:10:36,119 por anos e anos. 916 01:10:37,954 --> 01:10:40,300 E um dia... 917 01:10:40,203 --> 01:10:42,337 Um dia, ele morreu. 918 01:10:43,371 --> 01:10:46,850 E você é como ele. 919 01:10:46,288 --> 01:10:51,289 Não é livre, nem sensato, apenas imóvel. 920 01:10:51,496 --> 01:10:54,542 Imóvel e triste de morrer. 921 01:10:54,747 --> 01:10:59,331 E você é o quê? Uma sociopata que não suporta relações humanas 922 01:10:59,537 --> 01:11:03,625 - Que se dane o gorila. - Calma, Philippe. Seja sensato. 923 01:11:03,829 --> 01:11:06,196 Você não vai nos deixar na mão numa hora dessas. 924 01:11:06,296 --> 01:11:09,294 Que se danem! Que se fodam seus pintinhos. 925 01:11:09,754 --> 01:11:12,631 Não sou vegetariano. Nem a Sarah. E nem você! 926 01:11:15,380 --> 01:11:19,707 Por que disse isso? Achei que fossemos amigos. 927 01:11:19,912 --> 01:11:23,339 Não somos amigos. Nem colegas! 928 01:11:23,539 --> 01:11:25,715 Não é difícil ser louco. Eu posso ser louco. 929 01:11:25,915 --> 01:11:27,253 É complicado isso? 930 01:11:27,885 --> 01:11:31,801 É complicado? Eu posso ser louco! 931 01:11:34,800 --> 01:11:36,925 É complicado? 932 01:11:37,122 --> 01:11:39,457 Não é nada complicado. 933 01:11:39,664 --> 01:11:43,890 Isso é complicado? 934 01:11:43,289 --> 01:11:47,426 É complicado. Super complicado! 935 01:11:53,820 --> 01:11:56,708 - Onde você vai? - No Clément. Até mamãe voltar. 936 01:11:56,914 --> 01:12:00,707 Vai lá no seu campeão. Deus te guie. 937 01:12:03,374 --> 01:12:07,545 Vou sair com o cachorro. Não quero ninguém aqui. 938 01:12:07,748 --> 01:12:09,342 Está claro ou chamo a polícia? 939 01:12:10,700 --> 01:12:11,797 - Grégoire, você vem comigo. - Não. 940 01:12:11,798 --> 01:12:13,646 Grégoire, você vem comigo. 941 01:12:24,166 --> 01:12:26,383 Anda logo. 942 01:12:26,583 --> 01:12:29,510 Cansei. Você é um péssimo pai. 943 01:12:29,708 --> 01:12:33,762 Parece se preocupar, mas só grita com a gente. 944 01:12:33,959 --> 01:12:36,960 Do que está falando? Não gritei com você. 945 01:12:36,196 --> 01:12:37,496 Nunca grito com vocês. 946 01:12:37,875 --> 01:12:39,900 Não grita, mas é a mesma coisa. 947 01:12:41,667 --> 01:12:44,678 - Tudo que eu digo está errado. - De forma nenhuma. 948 01:12:44,875 --> 01:12:49,758 - Tudo que eu falo está errado. - Não. 949 01:12:49,958 --> 01:12:55,672 Você nem ouve e fala que não. Eu nem consigo falar. 950 01:12:58,126 --> 01:13:00,804 Então fale. O que você quer dizer? 951 01:13:04,600 --> 01:13:06,290 Você disse que Jérôme não é seu amigo. 952 01:13:06,291 --> 01:13:08,204 Mas ele é meu amigo. 953 01:13:08,435 --> 01:13:11,202 E você o expulsou. Eu te odeio! 954 01:13:11,203 --> 01:13:12,712 Grégoire! 955 01:14:12,981 --> 01:14:14,293 Sr. Mars? 956 01:14:16,152 --> 01:14:17,452 Sou eu. 957 01:14:17,453 --> 01:14:19,720 Estou esperando faz tempo. 958 01:14:20,497 --> 01:14:24,338 Foi o senhor quem disse a todos que minha filha queria dar o cu? 959 01:14:24,438 --> 01:14:25,758 Não, espere... 960 01:14:28,505 --> 01:14:30,803 Filho da puta! 961 01:14:35,956 --> 01:14:38,288 Tudo bem? 962 01:14:38,333 --> 01:14:41,940 - Quer que eu chame a polícia? - Não, tudo bem. 963 01:14:46,363 --> 01:14:48,753 Esse lenço foi do Giscard. 964 01:14:49,491 --> 01:14:51,320 As iniciais estão bordadas. 965 01:14:52,713 --> 01:14:54,564 Pode ficar. É um presente. 966 01:14:54,964 --> 01:14:57,761 - Obrigado! - É um prazer. 967 01:14:57,965 --> 01:15:03,262 Precisa segurar o nariz assim. 968 01:15:05,985 --> 01:15:07,285 Grégoire. 969 01:15:08,430 --> 01:15:09,730 Grégoire. 970 01:15:12,815 --> 01:15:15,980 Eles foram embora? 971 01:15:17,257 --> 01:15:18,950 Grégoire, você os viu ir embora? 972 01:16:19,635 --> 01:16:23,972 Vamos ver tempo e esportes, mas antes vamos para Bruxelas. 973 01:16:24,176 --> 01:16:29,771 Myriam, parece que o tempo esquentou na Comissão Europeia? 974 01:16:29,969 --> 01:16:33,429 Sim, podemos falar de um golpe teatral. 975 01:16:33,635 --> 01:16:36,848 Após 10 dias de uma tensa discussão, 976 01:16:37,530 --> 01:16:39,544 Merkel causou um alvoroço 977 01:16:39,545 --> 01:16:42,591 ao chamar seus pares masculinos de "Schlappschwänze". 978 01:16:43,303 --> 01:16:45,684 Que pode ser traduzido por "frouxos". 979 01:16:45,685 --> 01:16:49,920 Parece pouco provável que cheguem a um senso comum. 980 01:16:50,511 --> 01:16:53,937 - Pepino. - Um fracasso pode ser fatal... 981 01:16:54,137 --> 01:16:56,354 Pepino! 982 01:16:57,512 --> 01:17:01,850 - Esse equilíbrio frágil... - Pepino! 983 01:17:03,386 --> 01:17:06,599 - que parece cada vez mais... - Pepino. 984 01:17:09,550 --> 01:17:11,139 Pepino. 985 01:17:12,412 --> 01:17:13,712 ... com um pepino. 986 01:17:18,971 --> 01:17:20,271 Myriam? 987 01:17:23,388 --> 01:17:27,442 - Parece que perdemos a conexão. - Pai? 988 01:17:27,638 --> 01:17:31,597 Você a ouviu? Ela disse pepino! 989 01:17:36,264 --> 01:17:38,180 O que foi? 990 01:17:38,223 --> 01:17:41,766 - Jérôme e Chloé. - O que tem eles? 991 01:17:43,722 --> 01:17:45,396 - Fale! - Eles não foram embora. 992 01:17:45,397 --> 01:17:47,295 Foram para a casa do velho. 993 01:17:48,389 --> 01:17:53,770 - O velho nosso vizinho? - Foi ele quem convidou. 994 01:17:55,847 --> 01:18:01,229 - E vão explodir a granja. - O quê? Com o velho dirigindo? 995 01:18:01,389 --> 01:18:04,648 Sim. Passaram para pegar as rãs. 996 01:18:04,847 --> 01:18:09,897 Não quiseram que eu fosse. Sou jovem demais. 997 01:18:10,980 --> 01:18:13,227 Estou com medo que acabe mal. 998 01:18:14,473 --> 01:18:16,939 Não quero que eles morram. 999 01:18:29,724 --> 01:18:34,891 - Acha que o Philippe nos viu? - Não, você se esconderam bem. 1000 01:18:39,308 --> 01:18:41,772 Sabe onde fica esse lugar? Disseram o nome? 1001 01:18:41,873 --> 01:18:44,854 - Alguma coisa com "dan". - Com "dan"? 1002 01:18:48,642 --> 01:18:51,936 Sarah? Estamos super apressados. 1003 01:18:55,142 --> 01:18:59,100 - Papai... - O que foi? Onde você está? 1004 01:18:59,309 --> 01:19:04,144 Clément terminou comigo. Não quer mais me ver. 1005 01:19:04,351 --> 01:19:07,361 - Mas onde você está? - No apartamento dele. 1006 01:19:07,559 --> 01:19:09,894 Estamos indo te buscar. Um minuto! 1007 01:19:26,727 --> 01:19:31,640 Venha. Venha comigo, Sarah. 1008 01:19:31,268 --> 01:19:34,346 Ele disse que prefere trabalhar sozinho, 1009 01:19:35,283 --> 01:19:36,692 que eu o atrapalho. 1010 01:19:38,394 --> 01:19:43,630 Que ele sempre fez mais por mim do que eu por ele. 1011 01:19:43,268 --> 01:19:47,572 Que ele estava perdendo nessa história. 1012 01:19:47,770 --> 01:19:50,188 E não é verdade. 1013 01:19:50,395 --> 01:19:55,940 Nós estudamos muito. 1014 01:19:58,311 --> 01:20:00,694 E eu o ajudei. 1015 01:20:02,228 --> 01:20:08,155 Ele não precisa mais de mim e me dispensou... 1016 01:20:08,354 --> 01:20:12,194 como uma meia velha. 1017 01:20:21,687 --> 01:20:26,322 - Qual é o sobrenome dele? - Por quê? 1018 01:20:26,521 --> 01:20:30,989 - Qual é? - Ledoux. 1019 01:20:34,147 --> 01:20:36,150 Meia velha... 1020 01:20:41,270 --> 01:20:42,570 - Sr. Ledoux? - Sim. 1021 01:20:42,620 --> 01:20:45,321 É o pai da Sarah. A ex do seu filho. 1022 01:20:47,506 --> 01:20:52,322 Fale para o seu filho que minha filha não é descartável. 1023 01:20:52,422 --> 01:20:54,110 Minha filha não é uma meia velha. 1024 01:20:54,210 --> 01:20:55,629 Ela vale muito mais que ele. 1025 01:20:56,321 --> 01:20:58,123 Fale que ele é um arrogante de merda. 1026 01:20:58,124 --> 01:21:00,593 E se eu cruzar com ele, vou matá-lo. 1027 01:21:01,231 --> 01:21:05,866 - Você está louco. - Sim, muito louco! 1028 01:21:06,650 --> 01:21:09,692 Vamos. Que imbecil! 1029 01:21:13,307 --> 01:21:15,572 Uma cidade perto da fronteira belga com "dan". 1030 01:21:17,432 --> 01:21:20,443 - Por que quer saber? - Eu te explico depois. 1031 01:21:22,868 --> 01:21:24,595 - Sedan? - É essa. Sedan. 1032 01:21:30,231 --> 01:21:33,242 - Para onde vamos? - Para Sedan. 1033 01:21:37,232 --> 01:21:38,532 Olha só... 1034 01:21:39,774 --> 01:21:42,560 Você põe a senha no telefone A 1035 01:21:42,570 --> 01:21:45,197 que está ligado por um fio a esta caixa. 1036 01:21:46,315 --> 01:21:47,822 e a contagem começa. 1037 01:21:48,605 --> 01:21:52,858 O celular B fica comigo e mostra a contagem. 1038 01:21:53,941 --> 01:21:57,485 O que nos permite controlar o tempo. 1039 01:21:57,733 --> 01:22:03,161 Quando chega no zero, o telefone avisa a caixa 1040 01:22:03,358 --> 01:22:07,696 e a caixa estará com os explosivos. 1041 01:22:07,800 --> 01:22:09,168 E bum! 1042 01:22:10,670 --> 01:22:12,117 Badabum! 1043 01:22:15,484 --> 01:22:18,116 Olha aqui, um artigo no jornal. 1044 01:22:18,318 --> 01:22:21,300 Construção de uma granja moderna perto de Sedan, etc... 1045 01:22:21,301 --> 01:22:25,261 Empregos para a região em Matton le Chesnois. 1046 01:22:25,262 --> 01:22:26,612 Coloque no GPS. 1047 01:22:28,897 --> 01:22:30,770 Matton le Chesnois. 1048 01:22:34,193 --> 01:22:37,669 Vocês estão certos. É horrível o que eles fazem. 1049 01:22:39,110 --> 01:22:41,279 Nós comemos muita carne. 1050 01:22:41,527 --> 01:22:45,146 Giscard comia também. E caçava na África. 1051 01:22:45,247 --> 01:22:47,207 Nunca achei isso legal. 1052 01:22:48,276 --> 01:22:49,912 Mitterrand comia bigodinhos. 1053 01:22:49,913 --> 01:22:53,560 E contava a todos. E era proibido. 1054 01:22:55,698 --> 01:22:59,204 Um presidente da república deveria dar exemplo, não? 1055 01:23:06,778 --> 01:23:08,912 Cuidado, radar. 1056 01:23:11,903 --> 01:23:14,156 - Pai? - O quê? 1057 01:23:14,362 --> 01:23:17,573 Foi o pai da Roxane que quebrou seu nariz? 1058 01:23:19,290 --> 01:23:20,329 Foi. 1059 01:23:22,571 --> 01:23:24,704 Sinto muito. 1060 01:23:26,279 --> 01:23:29,772 A fama da Roxanne não é boa, mas não é bem assim. 1061 01:23:32,719 --> 01:23:34,190 Ela é legal. 1062 01:23:35,746 --> 01:23:37,460 Eu acredito. 1063 01:23:38,146 --> 01:23:39,726 Pronto. Já passamos pelo radar. 1064 01:23:47,572 --> 01:23:51,531 Sabiam que Giscard teve um caso com Brigitte Bardot? 1065 01:23:51,739 --> 01:23:56,739 Todos falam da história com a Marlène Jobert, mas... 1066 01:23:56,947 --> 01:24:02,800 ele pegou várias vezes a Bardot. Era eu quem dirigia. 1067 01:24:02,281 --> 01:24:05,622 Eles ficavam aí, no mesmo banco que vocês, 1068 01:24:08,406 --> 01:24:11,831 depois iam passear no bosque. 1069 01:24:12,177 --> 01:24:13,677 Tenho até uma foto. 1070 01:24:16,990 --> 01:24:18,490 Tirei escondido, claro. 1071 01:24:19,340 --> 01:24:20,640 Vejam. 1072 01:24:26,320 --> 01:24:27,332 Incrível, não é? 1073 01:24:39,253 --> 01:24:40,668 Vou mudar de emprego. 1074 01:24:42,199 --> 01:24:43,817 - Achou outra coisa? - Não. 1075 01:24:46,200 --> 01:24:48,800 - E o que vai fazer? - Não sei. 1076 01:24:49,741 --> 01:24:53,285 - Isso não te assusta? - Sim. 1077 01:24:54,741 --> 01:24:57,952 Mas as coisas precisam mudar. 1078 01:25:00,367 --> 01:25:02,868 - Temos que sair aqui? - Sim. 1079 01:25:22,340 --> 01:25:24,453 - Pode por isso? - Claro. 1080 01:25:27,992 --> 01:25:29,292 Pode abrir? 1081 01:25:31,225 --> 01:25:33,266 - Toma. - Obrigado. 1082 01:25:38,993 --> 01:25:42,337 Não uso muito, mas ainda funciona bem. 1083 01:26:24,716 --> 01:26:26,160 Não dá para ver nada. 1084 01:26:55,500 --> 01:26:56,445 Você gosta de ópera, Chloé? 1085 01:26:59,705 --> 01:27:01,500 Não sei. Não conheço. 1086 01:27:03,706 --> 01:27:05,625 É só se deixar levar. 1087 01:27:22,124 --> 01:27:23,424 Eu te amo. 1088 01:27:25,415 --> 01:27:26,715 O que disse? 1089 01:27:28,790 --> 01:27:30,900 Disse que te amo. 1090 01:27:31,206 --> 01:27:33,755 - Bobagem. - Não é bobagem. 1091 01:27:35,957 --> 01:27:37,970 - Eu te amo. - Pare com isso. 1092 01:27:39,582 --> 01:27:41,994 - Mas é verdade. - Não, não é verdade. 1093 01:27:43,500 --> 01:27:46,346 - Não pode me amar. - Por quê? 1094 01:27:47,820 --> 01:27:50,840 - Não sou amável. - Sim, você é! 1095 01:27:50,999 --> 01:27:55,752 Não ouviu o Philippe? Sou incapaz de me relacionar. 1096 01:27:55,958 --> 01:27:59,650 Claro que é. Temos uma relação, não? 1097 01:28:00,896 --> 01:28:02,196 E não vamos parar. 1098 01:28:03,576 --> 01:28:05,964 Quero ter outras relações com você. 1099 01:28:07,673 --> 01:28:08,973 Quero ter filhos com você. 1100 01:28:11,542 --> 01:28:13,680 - Filhos? - Sim. Muitos. 1101 01:28:14,667 --> 01:28:16,420 Pare. 1102 01:28:16,624 --> 01:28:19,636 - Pare. - O que foi? 1103 01:28:20,410 --> 01:28:25,920 Pare! Pare! Vocês têm que parar! 1104 01:28:28,792 --> 01:28:32,799 Calma. Chloé, pare com isso. Pare! 1105 01:29:21,569 --> 01:29:22,869 Lá estão eles! 1106 01:29:43,171 --> 01:29:45,139 Para onde foram? 1107 01:29:51,504 --> 01:29:53,939 Eles estão lá! Pare! 1108 01:29:59,838 --> 01:30:02,800 Me esperem aqui. Fiquem aí! 1109 01:30:09,975 --> 01:30:11,275 Tudo bem? 1110 01:30:14,339 --> 01:30:16,674 Tudo bem? Não se machucou? 1111 01:30:16,881 --> 01:30:19,250 Me ajudem! A Chloé desmaiou. 1112 01:30:25,757 --> 01:30:27,570 Tudo bem? 1113 01:30:44,841 --> 01:30:46,206 O que aconteceu? 1114 01:30:47,633 --> 01:30:48,933 Nós nos beijamos. 1115 01:30:50,507 --> 01:30:51,807 Ah, é... 1116 01:30:53,257 --> 01:30:56,188 - Eu me lembro. - Está tudo bem. 1117 01:30:59,674 --> 01:31:03,183 - As rãs. - O que disse? 1118 01:31:03,383 --> 01:31:07,602 - As rãs estão no carro. - Ah, não... 1119 01:31:12,424 --> 01:31:13,749 - Eu vou. - Não, pai! 1120 01:31:37,593 --> 01:31:41,433 Tem algo piscando no seu bolso. 1121 01:31:41,634 --> 01:31:43,683 No seu bolso. 1122 01:31:45,884 --> 01:31:47,769 Merda! 1123 01:31:47,968 --> 01:31:52,803 - A contagem começou. - Não. Pai, volte aqui! 1124 01:31:54,260 --> 01:31:56,559 Aqui estão as safadas... 1125 01:31:58,876 --> 01:32:00,734 - Philippe! - Volte para cá, pai! 1126 01:32:03,218 --> 01:32:05,102 Pare isso! 1127 01:32:23,135 --> 01:32:26,640 Philippe. 1128 01:32:26,262 --> 01:32:31,606 O que foi? Ficou louco? Você que era tão certinho. 1129 01:32:31,803 --> 01:32:37,480 Se arriscando por umas rãs. Seu pai parou a contagem. 1130 01:32:37,678 --> 01:32:39,262 Mas ultrapassamos o limite. 1131 01:32:39,263 --> 01:32:41,520 É uma coisa que não podemos fazer. 1132 01:32:42,305 --> 01:32:43,852 Não vamos mais poder te ver. 1133 01:32:44,345 --> 01:32:46,811 Saia já daí. Rápido. 1134 01:32:47,120 --> 01:32:51,745 Dê um beijo na Sarah e no Grégoire e se cuide. 1135 01:32:52,687 --> 01:32:53,987 Nós te amamos. 1136 01:33:00,338 --> 01:33:01,638 O negócio parou. 1137 01:33:02,738 --> 01:33:04,380 Estou vendo o papai. 1138 01:33:17,681 --> 01:33:18,981 Aqui estão. 1139 01:33:21,723 --> 01:33:25,207 - Obrigado, pai. - De nada. 1140 01:33:26,298 --> 01:33:27,598 A contagem recomeçou! 1141 01:33:57,541 --> 01:34:01,106 Mas olha só... Se o Giscard visse isso! 1142 01:34:54,737 --> 01:34:56,137 Philippe? 1143 01:34:57,452 --> 01:35:00,143 Não vamos voltar com você. Vamos para a Bélgica. 1144 01:35:01,247 --> 01:35:02,912 Sério? 1145 01:35:02,953 --> 01:35:06,610 Chloé tem amigos por lá 1146 01:35:06,611 --> 01:35:07,911 e eles vão nos receber. 1147 01:35:10,460 --> 01:35:11,948 Tem certeza? 1148 01:35:12,568 --> 01:35:14,820 Até mais, Philippe. 1149 01:35:19,540 --> 01:35:20,756 Até mais, Chloé. 1150 01:35:21,788 --> 01:35:25,437 Desculpa por te chamar de gorila imóvel. 1151 01:35:26,361 --> 01:35:28,218 Não precisa pedir. Eu mereci. 1152 01:35:35,511 --> 01:35:36,998 Boa sorte e até mais! 1153 01:35:39,200 --> 01:35:41,272 Bom... 1154 01:35:44,228 --> 01:35:47,689 Até mais! Obrigado. 1155 01:35:49,737 --> 01:35:52,106 Até! 1156 01:35:55,200 --> 01:35:58,280 - Bom... - Até mais. 1157 01:36:01,813 --> 01:36:03,248 Continue assim. 1158 01:36:11,563 --> 01:36:12,863 Então, Philippe... 1159 01:36:14,313 --> 01:36:17,160 É isso aí. 1160 01:36:17,564 --> 01:36:19,290 Obrigado por tudo. 1161 01:36:34,355 --> 01:36:35,655 Até logo. 1162 01:36:44,253 --> 01:36:45,573 Quer ir para algum lugar? 1163 01:36:45,574 --> 01:36:49,108 Não, melhor assim. Pegamos carona. 1164 01:36:52,315 --> 01:36:55,278 Chloé, me espera! 1165 01:37:15,955 --> 01:37:18,901 MÁS NOTÍCIAS PARA O SR. MARS 1166 01:37:18,902 --> 01:37:22,902 - Art Subs - 8 anos fazendo Arte para você! 1167 01:37:22,903 --> 01:37:25,403 Legenda - Durenkian - 1168 01:37:25,404 --> 01:37:27,904 Legenda - krica05 - 1169 01:37:27,905 --> 01:37:30,405 Legenda - jfbruna - 1170 01:37:30,406 --> 01:37:32,906 Legenda - BethRockefeller - 1171 01:37:32,907 --> 01:37:35,407 Revisão - Durenkian - 1172 01:37:35,408 --> 01:37:37,908 Revisão - krica05 - 1173 01:37:37,909 --> 01:37:41,909 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 117931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.