All language subtitles for Des.Nouvelles.De.La.Planete.Mars.2016.1080p.WEBRip.x264.HORiZON.ArtSubs [LEG. AMARELA]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,974 --> 00:00:08,474
- Art Subs -
8 anos fazendo Arte para você!
2
00:00:10,731 --> 00:00:14,440
O foguete Titan II sai
da base de lançamento
3
00:00:14,441 --> 00:00:16,276
e escreve sua história.
4
00:00:16,515 --> 00:00:19,317
Esse foguete carrega
a capsula Gemini
5
00:00:19,318 --> 00:00:21,730
da nova fase do programa
espacial tripulado.
6
00:00:21,932 --> 00:00:23,864
Este teste é um marco
7
00:00:23,865 --> 00:00:27,360
por causa da câmera
no segundo estágio.
8
00:00:27,557 --> 00:00:30,271
Ela foi concebida para tirar
fotos espetaculares.
9
00:00:30,473 --> 00:00:34,710
Chegando ao espaço,
o primeiro estágio desliga.
10
00:00:34,720 --> 00:00:35,372
É agora, veja!
11
00:00:35,682 --> 00:00:40,767
O motor do segundo estágio liga
e repele o primeiro estágio.
12
00:00:40,974 --> 00:00:43,440
É a imagem que os astronautas
irão ver.
13
00:00:43,683 --> 00:00:48,881
A 27.000 km/h o primeiro estágio
é deixado para trás
14
00:00:48,882 --> 00:00:50,818
muito rapidamente
pelo segundo estágio.
15
00:00:50,975 --> 00:00:53,282
Com essa vista
pela câmera mágica
16
00:00:53,283 --> 00:00:54,583
os terráqueos saem
17
00:00:54,584 --> 00:00:56,975
para sua primeira viagem
ao espaço.
18
00:02:10,394 --> 00:02:12,232
- Myriam?
- Te acordei?
19
00:02:12,436 --> 00:02:15,170
Trouxe as coisas
do Grégoire e da Sarah.
20
00:02:15,180 --> 00:02:16,995
Preciso ir a Bruxelas
esta noite.
21
00:02:17,255 --> 00:02:20,443
Há uma reunião de urgência
da Zona do Euro.
22
00:02:20,444 --> 00:02:22,648
Não é problema,
mas não faz nem 3 dias
23
00:02:22,649 --> 00:02:24,138
que eles estão com você.
24
00:02:24,139 --> 00:02:26,890
Eu sei, mas não há outro jeito,
Philipe.
25
00:02:26,900 --> 00:02:27,390
Você pode descer?
26
00:02:36,103 --> 00:02:37,403
Aí está.
27
00:02:37,924 --> 00:02:39,874
Está tudo aí.
Este saco é de roupa suja.
28
00:02:39,875 --> 00:02:42,388
Lamento, mas não tive
tempo de lavar.
29
00:02:42,771 --> 00:02:44,921
Pare de me olhar assim,
me deixa estressada.
30
00:02:44,922 --> 00:02:46,103
Olhar assim como?
31
00:02:46,104 --> 00:02:48,540
- Me julgando.
- Eu não disse nada.
32
00:02:48,630 --> 00:02:50,763
- É, mas o olhar é pior.
- Eu só gostaria que cumprisse
33
00:02:50,764 --> 00:02:53,460
o combinado,
principalmente com as crianças.
34
00:02:53,658 --> 00:02:56,540
Eles precisam de regularidade,
assim não dá.
35
00:02:56,541 --> 00:02:58,251
Eles não tem mais 5 anos
36
00:02:58,252 --> 00:03:01,316
e sabem que isso faz parte
do meu trabalho, me desculpe.
37
00:03:01,317 --> 00:03:03,403
- E quando volta?
- Não sei.
38
00:03:03,738 --> 00:03:06,753
Sabe, as coisas
estão indo mal, bem mal.
39
00:03:06,754 --> 00:03:09,523
Não viu as notícias,
as declarações da Merkel?
40
00:03:09,524 --> 00:03:11,707
- Não.
- Veja e vai entender.
41
00:03:11,708 --> 00:03:13,800
Vai tudo por água abaixo.
42
00:03:13,397 --> 00:03:16,131
E faça Grégoire
estudar história.
43
00:03:16,132 --> 00:03:17,432
Ontem ele me perguntou
44
00:03:17,433 --> 00:03:20,358
se o Egito foi antes ou depois
do Renascimento. Vê o nível?
45
00:03:21,189 --> 00:03:22,489
Vamos lá.
Tchau.
46
00:03:26,522 --> 00:03:29,293
- Hoje não é seu aniversário?
- Sim.
47
00:03:29,940 --> 00:03:31,741
Feliz aniversário, então.
48
00:03:33,240 --> 00:03:34,324
Muito obrigado.
49
00:03:45,732 --> 00:03:47,340
Amigo, por favor.
50
00:03:48,158 --> 00:03:50,114
Não vai largar isso
bem aí no meio.
51
00:03:50,858 --> 00:03:52,659
Vai...
Não incomoda.
52
00:03:52,983 --> 00:03:55,113
Há crianças passando aqui
todas as manhãs.
53
00:03:55,114 --> 00:03:56,613
Podia recolher isso, não é?
54
00:03:58,400 --> 00:04:02,440
Sabe? Vá trepar com sua mulher
ao invés de me encher o saco.
55
00:04:02,942 --> 00:04:05,323
Isso não será possível.
Sou divorciado.
56
00:04:05,524 --> 00:04:08,406
- Então, vá bater punheta.
- Francamente,
57
00:04:08,407 --> 00:04:10,471
qual a necessidade
de ser grosseiro?
58
00:04:10,776 --> 00:04:12,760
Não tem mais nada
a fazer
59
00:04:12,770 --> 00:04:15,770
ao invés de me encher o saco
por uma bosta de cachorro?
60
00:04:15,275 --> 00:04:17,444
Me deixa em paz,
já falou que chega.
61
00:04:17,445 --> 00:04:19,288
É, mas se cada um fizesse
o que deve
62
00:04:19,289 --> 00:04:21,939
para não perturbar os outros,
seria melhor para todos.
63
00:04:22,138 --> 00:04:23,540
Inclusive para o senhor.
64
00:04:24,209 --> 00:04:27,260
- Acredita mesmo nisso?
- Acredito.
65
00:04:35,423 --> 00:04:36,723
Vamos!
66
00:05:18,380 --> 00:05:23,160
MÁS NOTÍCIAS PARA O SR. MARS
67
00:05:45,779 --> 00:05:48,624
- Quer uma?
- Obrigado.
68
00:05:50,300 --> 00:05:51,744
Avançando bem?
69
00:05:52,737 --> 00:05:54,674
É uma correria,
mas tudo bem.
70
00:05:55,113 --> 00:05:56,984
Correria é bom,
distrai.
71
00:05:57,988 --> 00:06:01,828
Aliás, temos problemas
com Antigone, pode ajudá-los?
72
00:06:02,300 --> 00:06:03,330
Antigone?
73
00:06:05,396 --> 00:06:08,446
- Conhece Jérôme, não?
- Na verdade, não.
74
00:06:08,654 --> 00:06:13,160
Peço que veja o que ele faz.
Tenho dúvidas sobre o trabalho.
75
00:06:13,406 --> 00:06:16,332
Vai ser complicado,
vou me atrasar com Eurydice.
76
00:06:16,530 --> 00:06:21,331
- Você consegue tocar os dois.
- Não, não acho possível.
77
00:06:21,531 --> 00:06:24,790
- Não tem outra pessoa?
- Sim, mas prefiro você.
78
00:06:24,989 --> 00:06:30,501
Jérôme é um gênio, adoro,
mas nos algoritmos ele chuta.
79
00:06:30,698 --> 00:06:34,574
Você é mais diplomático,
eu te entendo.
80
00:06:40,740 --> 00:06:44,284
Aliás, hoje não é
seu aniversário?
81
00:06:44,491 --> 00:06:47,619
- Quantos anos?
- 49.
82
00:07:10,817 --> 00:07:12,804
SALA ANTIGONE
83
00:07:52,536 --> 00:07:56,541
Olá, sou Philippe Mars,
Gordon te avisou?
84
00:08:00,744 --> 00:08:03,739
Bem, um aviso.
Não gosto muito de conversas,
85
00:08:03,740 --> 00:08:05,400
não me incomode.
86
00:08:05,410 --> 00:08:06,341
Certo.
87
00:08:06,744 --> 00:08:09,666
- Posso começar pela RTB?
- Não me interessa.
88
00:08:11,103 --> 00:08:12,403
Muito bem.
89
00:08:25,780 --> 00:08:28,124
- Boa noite, Sr. Mars.
- Boa noite.
90
00:08:28,287 --> 00:08:29,587
Eu já chamei.
91
00:08:34,370 --> 00:08:36,870
Querem revogar
minha carteira de motorista
92
00:08:36,880 --> 00:08:37,835
porque minha vista
está ruim.
93
00:08:38,454 --> 00:08:42,710
No entanto, dirijo muito bem.
Meu CX é bem conservado.
94
00:08:42,871 --> 00:08:47,423
- Era de Giscard D'Estaing.
- É, o senhor já me contou.
95
00:08:47,621 --> 00:08:51,209
Comprei-o em 78,
pouco antes das eleições.
96
00:08:51,703 --> 00:08:53,748
Sabia que fui motorista dele
por 6 meses?
97
00:08:53,954 --> 00:08:56,336
- Alô?
- Papai?
98
00:08:56,337 --> 00:08:58,910
Mamãe disse
que viríamos para cá?
99
00:08:58,920 --> 00:09:01,880
Sim, estou chegando.
Fui fazer compras.
100
00:09:01,287 --> 00:09:03,787
- E vão me tirar a carteira.
- Não estou escutando.
101
00:09:03,871 --> 00:09:06,751
- Já chego. Estou no elevador.
- Alô?
102
00:09:06,955 --> 00:09:10,840
- Boa noite, Sr. Mars.
- Boa noite.
103
00:09:14,163 --> 00:09:18,216
- Ah, já chegou!
- Oi, Grégoire.
104
00:09:18,413 --> 00:09:21,589
Oi, devia trocar o celular,
não dá para escutar nada.
105
00:09:21,789 --> 00:09:25,925
- Sua irmã chegou?
- Está no quarto dela.
106
00:09:26,122 --> 00:09:31,290
- Me ajude a arrumar as compras.
- Quero ver a mamãe na TV.
107
00:09:31,497 --> 00:09:34,709
- Não tem lições de casa?
- Não.
108
00:09:34,914 --> 00:09:37,629
- Eu a desafiei.
- Desafiou quem?
109
00:09:37,831 --> 00:09:41,588
Mamãe. A dizer 'pepino'
na reportagem.
110
00:09:41,789 --> 00:09:43,888
- Como assim?
- Dizer 'pepino', oras.
111
00:09:43,889 --> 00:09:45,934
- Pepino?
- É.
112
00:09:47,373 --> 00:09:50,715
Não tem provas
das matérias em que vai mal?
113
00:09:50,914 --> 00:09:55,135
Não. Tenho um trabalho,
mas é para a semana que vem.
114
00:09:55,374 --> 00:09:56,674
Sobre o quê?
115
00:09:56,675 --> 00:09:59,380
Sei lá,
acho que sobre o progresso.
116
00:09:59,582 --> 00:10:00,882
Interessante.
117
00:10:06,166 --> 00:10:09,295
Tudo bem, Sarah?
118
00:10:10,916 --> 00:10:13,334
- Tudo bem?
- Tudo.
119
00:10:13,500 --> 00:10:16,462
- Estudando?
- Tenho prova amanhã.
120
00:10:16,463 --> 00:10:17,763
Muito bem.
121
00:10:18,000 --> 00:10:19,300
A mamãe!
122
00:10:20,410 --> 00:10:23,416
... reunião de emergência.
Myriam, você está aí.
123
00:10:23,417 --> 00:10:24,717
Em que ponto está isso?
124
00:10:25,876 --> 00:10:30,959
A depreciação do euro
causou pânico aqui em Bruxelas.
125
00:10:31,167 --> 00:10:32,467
Desde ontem à noite
126
00:10:32,468 --> 00:10:35,303
os chefes de governo
da zona do euro vieram
127
00:10:35,500 --> 00:10:39,377
em missão ao 4º andar do prédio
da Comissão Europeia.
128
00:10:39,584 --> 00:10:42,879
O que eles discutem?
Há alguma margem de manobra?
129
00:10:43,840 --> 00:10:48,335
Nada vazou dessas paredes
que parece um fortaleza fechada.
130
00:10:48,543 --> 00:10:52,846
- Obrigado, Myriam...
- É impossível falar "pepino".
131
00:10:53,430 --> 00:10:54,917
Aqui conosco está Claude Massard
132
00:10:54,918 --> 00:10:56,910
que é autor
de Crepúsculo Europeu.
133
00:10:56,911 --> 00:10:58,375
Estamos vivendo agora
134
00:10:58,376 --> 00:11:00,260
o crepúsculo da Europa
esta noite?
135
00:11:00,585 --> 00:11:03,548
- Não quero o frango.
- Espere. Isso, isso.
136
00:11:03,753 --> 00:11:05,672
- Posso comer no meu quarto?
- Por quê?
137
00:11:05,877 --> 00:11:07,927
Estou concentrada.
Não quero perder tempo.
138
00:11:07,928 --> 00:11:09,728
- É perda de tempo comer comigo?
- É.
139
00:11:10,394 --> 00:11:13,608
Hoje é meu aniversário.
Comprei um bolo de chocolate.
140
00:11:13,609 --> 00:11:15,923
- Quantos anos?
- 49.
141
00:11:15,924 --> 00:11:18,636
- Comprou no Tholoniat? O macio?
- Sim.
142
00:11:18,693 --> 00:11:20,930
Podemos comer
vendo um filme.
143
00:11:20,940 --> 00:11:21,571
É muito tempo!
144
00:11:22,127 --> 00:11:25,292
Você tem médias 9
e meu aniversário não é sempre.
145
00:11:30,711 --> 00:11:35,150
- O frango não está bom?
- Não estou com muita fome.
146
00:11:35,213 --> 00:11:40,972
Mamãe não falou? Ele virou
vegetariano, detesta carne.
147
00:11:40,973 --> 00:11:42,273
- Verdade?
- Sim.
148
00:11:42,274 --> 00:11:45,667
Ele viu uma reportagem
sobre o Iraque e decidiu isso.
149
00:11:46,587 --> 00:11:50,676
Espere. Explique isso.
Qual é a relação?
150
00:11:50,879 --> 00:11:53,400
Enquanto comermos carne
haverá guerras.
151
00:11:54,755 --> 00:11:58,299
- Não entendi.
- A violência gratuita.
152
00:11:58,505 --> 00:12:01,315
- Gandhi era vegetariano.
- Respeito muito Gandhi,
153
00:12:01,316 --> 00:12:03,413
mas não acho
que ele tinha boa saúde.
154
00:12:03,631 --> 00:12:05,764
É verdade que ele ficou doente.
155
00:12:05,964 --> 00:12:09,721
Sabe, é preciso comer carne,
principalmente para crescer.
156
00:12:09,922 --> 00:12:12,388
- Não.
- Não, o quê?
157
00:12:12,589 --> 00:12:15,737
Precisamos de proteínas,
mas não de comer os animais.
158
00:12:15,738 --> 00:12:17,711
Bill Clinton
também é vegetariano.
159
00:12:17,838 --> 00:12:20,798
O ser humano é onívoro.
Sempre comeu carne.
160
00:12:20,799 --> 00:12:23,373
- Sabe o que é "onívoro"?
- Sim.
161
00:12:23,671 --> 00:12:26,712
E Einstein, Steve Jobs,
Mike Tyson...
162
00:12:26,713 --> 00:12:28,813
Pare com isso.
Estou falando com seu irmão.
163
00:12:28,814 --> 00:12:30,314
Não quero mais
comer cadáveres.
164
00:12:30,315 --> 00:12:32,669
Não é cadáver,
é frango.
165
00:12:32,797 --> 00:12:34,970
É um cadáver de frango.
166
00:12:34,980 --> 00:12:35,747
Cadáver não é só
de carne humana.
167
00:12:35,748 --> 00:12:37,737
Chega.
Pare de falar besteira.
168
00:12:37,880 --> 00:12:39,642
- Hitler também.
- Hitler, o quê?
169
00:12:39,643 --> 00:12:41,147
Também era vegetariano.
170
00:12:41,589 --> 00:12:43,288
Que bela referência!
171
00:13:01,148 --> 00:13:03,711
Pai, tenho o que fazer,
preciso estudar.
172
00:13:06,800 --> 00:13:09,569
- Então vá.
- Posso ir para o quarto?
173
00:13:09,570 --> 00:13:11,262
- Não.
- Mas Sarah...
174
00:13:11,263 --> 00:13:12,563
Assista o filme.
175
00:13:18,841 --> 00:13:20,891
Então vá, pode ir.
176
00:13:48,342 --> 00:13:50,232
- Incomoda, meus sapatos?
- Não.
177
00:13:52,301 --> 00:13:57,146
Se meus pés ficam presos
sinto uma pressão no peito.
178
00:13:57,147 --> 00:13:58,477
Fico sufocado.
179
00:14:02,468 --> 00:14:04,164
Você não é
do projeto Eurydice?
180
00:14:04,455 --> 00:14:05,755
- Sim.
- Pois é.
181
00:14:06,940 --> 00:14:09,471
Gordon tem medo que eu
não termine. Está aqui por isso?
182
00:14:09,676 --> 00:14:13,849
- Não sei, ele não falou nada.
- Mas é isso. Que babaca!
183
00:14:14,520 --> 00:14:16,923
Esse cara pensa
que é um gênio da informática,
184
00:14:16,924 --> 00:14:19,332
mas ele é um nada!
Um nada!
185
00:14:20,136 --> 00:14:22,305
Não é um babaca?
Um babaca?
186
00:14:22,511 --> 00:14:24,311
Não gosto dos julgamentos
apressados.
187
00:14:24,312 --> 00:14:26,413
Estou dizendo que ele é
um babaca!
188
00:14:26,414 --> 00:14:28,952
Ele conhece o algoritmo
de Euclides ou Lamé? Não!
189
00:14:28,953 --> 00:14:32,689
Ele já ouviu falar
do coeficiente Bézout? Não!
190
00:14:32,690 --> 00:14:34,562
Não!
Não!
191
00:14:50,512 --> 00:14:52,927
- O que está fazendo?
- Me acalmando.
192
00:14:57,638 --> 00:15:01,134
Quando quero me acalmar
pego isso na mão, me acalma.
193
00:15:03,845 --> 00:15:06,422
Não deve ter direito
de ter isso aqui,
194
00:15:06,423 --> 00:15:07,723
é uma arma.
195
00:15:07,930 --> 00:15:10,681
Por isso guardo
no saco plástico
196
00:15:10,682 --> 00:15:13,486
para pensarem
que acabei de comprar.
197
00:15:21,722 --> 00:15:23,808
- Você tem filhos?
- Tenho.
198
00:15:24,140 --> 00:15:25,314
Quantos?
199
00:15:26,431 --> 00:15:29,276
- Dois.
- Que legal, isso!
200
00:15:29,473 --> 00:15:32,104
Esse é o meu sonho.
201
00:15:32,306 --> 00:15:34,640
Não é fácil de realizar,
mas...
202
00:15:37,570 --> 00:15:39,605
- Conhece Carole Gaessler?
- Quem?
203
00:15:39,807 --> 00:15:45,352
Carole Gaessler, 19 anos,
olhos azuis, transparentes.
204
00:15:47,390 --> 00:15:51,347
Sabe, eu faria
uns bons filhos nela.
205
00:15:55,560 --> 00:15:56,680
Uso na tela do celular.
206
00:15:59,681 --> 00:16:01,436
O que acha?
207
00:16:04,972 --> 00:16:06,272
Bonita.
208
00:16:09,140 --> 00:16:12,108
É mais que isso.
Pense um pouco.
209
00:16:13,980 --> 00:16:14,398
É muito bonita.
210
00:16:18,391 --> 00:16:22,100
Se ela fosse
a mãe dos meus filhos...
211
00:16:23,724 --> 00:16:26,570
Eu diria a ela:
Carole...
212
00:16:26,766 --> 00:16:30,260
Você é sublime.
213
00:16:31,558 --> 00:16:34,935
Você é sublime.
214
00:16:37,142 --> 00:16:39,359
- Sim, Fabienne?
- Xanaé.
215
00:16:39,559 --> 00:16:42,604
Desculpe. Preciso acostumar.
Diga, Xanaé.
216
00:16:42,808 --> 00:16:46,352
- Pode vir hoje à noite?
- Não sei se posso.
217
00:16:46,559 --> 00:16:50,190
Estou com as crianças.
Myriam voltou para Bruxelas.
218
00:16:50,267 --> 00:16:54,570
Ah, pare. Fui inspirada
por papai e mamãe.
219
00:16:54,580 --> 00:16:55,695
Você precisa ver
a exposição.
220
00:16:55,892 --> 00:16:58,689
Vinte minutos, certo?
Você cuida.
221
00:16:58,893 --> 00:17:01,192
E tem alface
na geladeira.
222
00:17:02,893 --> 00:17:06,436
- Quando é a prova de história?
- Terça.
223
00:17:06,642 --> 00:17:09,405
Tem bacon,
isso não é vegetariano.
224
00:17:09,602 --> 00:17:12,612
Um pouco de bacon,
faça um esforço.
225
00:17:13,303 --> 00:17:15,503
Se eu levar em conta
o problema de cada um...
226
00:17:15,504 --> 00:17:17,500
Não é um "problema".
227
00:17:17,600 --> 00:17:19,381
Não vai morrer
por comer 3 bacons.
228
00:17:19,553 --> 00:17:21,935
Droga, Grégoire!
Mijou fora do vaso de novo.
229
00:17:21,936 --> 00:17:23,236
Não fui eu.
230
00:17:23,427 --> 00:17:24,727
Até prova em contrário,
231
00:17:24,728 --> 00:17:27,643
sua irmã senta
e eu não erro.
232
00:17:27,644 --> 00:17:30,447
- Eu não disse que foi você.
- Então, quem foi? O gato?
233
00:17:30,448 --> 00:17:31,854
Sei lá.
234
00:17:33,186 --> 00:17:35,899
Vamos analisar o DNA
para ter provas?
235
00:17:36,670 --> 00:17:39,552
- Ele tem má formação do pinto.
- Sarah, agora chega.
236
00:17:43,894 --> 00:17:45,194
O que foi?
237
00:17:45,195 --> 00:17:47,854
Saco cheio
dessa sociedade opressora.
238
00:17:48,620 --> 00:17:50,911
É opressor
mijar corretamente?
239
00:17:50,912 --> 00:17:54,171
Não, sei lá.
Não me adapto.
240
00:17:55,495 --> 00:17:57,270
Vamos,
vá lá limpar o banheiro.
241
00:17:58,480 --> 00:18:01,489
E lave as mãos depois.
242
00:18:01,687 --> 00:18:03,986
E não vá dormir
muito tarde.
243
00:18:25,897 --> 00:18:28,398
AUTORRETRATO
COM BILL E JOHN
244
00:18:41,980 --> 00:18:42,398
Nos falamos depois.
245
00:19:07,153 --> 00:19:08,453
O que achou?
246
00:19:14,650 --> 00:19:18,652
- Bom, mas "Papai e Mamãe"?
- O que foi?
247
00:19:18,857 --> 00:19:21,976
Francamente, era indispensável
mostrá-los assim?
248
00:19:22,144 --> 00:19:23,444
Indispensável?
249
00:19:23,567 --> 00:19:25,767
O que é indispensável,
além de beber e comer?
250
00:19:25,768 --> 00:19:27,920
Não entendi.
Dormir, talvez?
251
00:19:29,566 --> 00:19:31,780
É por causa das genitálias?
252
00:19:31,800 --> 00:19:34,760
Papai e mamãe também tinham
pinto e xana.
253
00:19:35,191 --> 00:19:38,260
Eu sei bem,
mas daí a esfregar na cara...
254
00:19:39,150 --> 00:19:42,279
Você é um conformista
incompreensível.
255
00:19:44,775 --> 00:19:49,776
- O cão é seu?
- É. Feio, mas eu o amo.
256
00:19:49,984 --> 00:19:53,195
Pode cuidar dele semana que vem?
Preciso ir à Dinamarca.
257
00:19:53,401 --> 00:19:55,320
- Não, impossível.
- Por quê?
258
00:19:55,525 --> 00:19:59,340
- Começando pelo gato.
- Ele é muito sociável.
259
00:19:59,234 --> 00:20:01,237
E o Gregory pode
cuidar dele.
260
00:20:01,442 --> 00:20:03,517
Grégoire fica o dia todo
na escola.
261
00:20:03,518 --> 00:20:04,926
É complicado demais.
262
00:20:05,571 --> 00:20:07,826
Complicado...
263
00:20:08,262 --> 00:20:09,562
Não faz mal.
264
00:20:09,829 --> 00:20:12,131
Lamento,
preciso receber alguém.
265
00:20:20,670 --> 00:20:21,970
- Tchau.
- Tchau.
266
00:20:21,971 --> 00:20:23,271
Estude direitinho.
267
00:20:39,195 --> 00:20:41,274
Não entendi o que fez aqui,
desculpe.
268
00:20:42,611 --> 00:20:45,109
Qual a idade
dos seus filhos?
269
00:20:45,110 --> 00:20:46,444
- Meus filhos?
- Sim.
270
00:20:46,892 --> 00:20:48,192
13 e 17.
271
00:20:48,194 --> 00:20:52,580
Você tem sorte.
Eu gostaria de ter um filho.
272
00:20:52,570 --> 00:20:54,859
Eu poderia ensiná-lo
a jogar pingue-pongue.
273
00:20:55,112 --> 00:20:56,412
Ou então, uma filha.
274
00:20:57,280 --> 00:20:58,391
Eu perguntaria tudo
275
00:20:58,392 --> 00:21:01,118
e ela me explicaria
o segredo das mulheres.
276
00:21:01,363 --> 00:21:03,524
Jérôme,
precisamos avançar nisso.
277
00:21:10,487 --> 00:21:12,146
Mas eu nunca vou ter.
278
00:21:21,571 --> 00:21:23,196
Jérôme, tudo bem?
279
00:21:54,698 --> 00:21:55,998
Tudo bem?
280
00:22:04,310 --> 00:22:05,414
Melhorou.
281
00:22:41,330 --> 00:22:42,333
Droga!
282
00:22:54,750 --> 00:22:55,692
Droga!
O que ele está fazendo?
283
00:22:56,960 --> 00:22:57,396
Droga!
284
00:23:21,368 --> 00:23:24,331
Pare com isso!
Pare, Jérôme!
285
00:23:25,827 --> 00:23:28,587
E você,
eu vou cortar em dois.
286
00:24:14,370 --> 00:24:16,603
- Sentimos medo por você.
- Ah, sim.
287
00:24:16,604 --> 00:24:19,391
Eu hesitei em desviar
a trajetória,
288
00:24:19,392 --> 00:24:20,992
mas não temos direito
de intervir
289
00:24:20,993 --> 00:24:22,642
no curso
dos eventos terrestres.
290
00:24:22,643 --> 00:24:24,413
É proibido.
Proibido.
291
00:24:24,746 --> 00:24:29,166
- Felizmente foi só a orelha.
- Passou perto, foi por um fio.
292
00:24:29,412 --> 00:24:33,171
- Tivemos muita sorte.
- Sim, muita mesmo.
293
00:24:35,988 --> 00:24:37,288
Está doendo?
294
00:24:39,580 --> 00:24:42,461
Não se mexa.
Está sentindo dor?
295
00:24:42,664 --> 00:24:46,427
- Não, estou apagado.
- Ótimo.
296
00:24:50,414 --> 00:24:52,650
Mais um dia,
volto amanhã.
297
00:24:52,636 --> 00:24:54,990
Estão se virando bem?
298
00:24:54,331 --> 00:24:56,949
- Sim, sossegue.
- Certo, beijo.
299
00:24:57,556 --> 00:24:58,860
Deram comida ao gato?
300
00:24:58,998 --> 00:25:01,795
- Sim, tranquilo. Beijo.
- Certo, beijo.
301
00:25:01,998 --> 00:25:05,846
- É uma reunião tipo maratona?
- De fato.
302
00:25:05,847 --> 00:25:09,668
Há 72 horas que os chefes
de governo europeus
303
00:25:09,669 --> 00:25:11,493
não saem do 4º andar.
304
00:25:12,416 --> 00:25:14,599
Em torno de 20h30
houve entrega de refeições
305
00:25:14,600 --> 00:25:16,172
na parte de trás
do edifício.
306
00:25:16,373 --> 00:25:21,495
- Pareceu ser comida leve.
- Sem chucrute, nem cassoulet?
307
00:25:22,125 --> 00:25:23,510
- Vai diga...
- É, pois é...
308
00:25:23,707 --> 00:25:27,630
Parece que é sem exageros
porque a noite será longa.
309
00:25:27,631 --> 00:25:28,631
Obrigado, Myriam.
310
00:25:28,632 --> 00:25:31,541
Longa também para os moradores
de São Petersburgo...
311
00:25:43,420 --> 00:25:46,253
- Olá.
- Olá, Clément.
312
00:25:46,458 --> 00:25:48,679
- Tudo bem com sua orelha?
- Sim.
313
00:25:48,680 --> 00:25:50,130
Conseguiram costurar
de volta?
314
00:25:50,417 --> 00:25:53,628
- Sim, foi um corte só.
- Vai abrir um processo?
315
00:25:53,629 --> 00:25:54,834
Como assim?
316
00:25:54,835 --> 00:25:57,339
Contra a empresa,
por perdas e danos.
317
00:25:57,902 --> 00:25:59,202
Não foi culpa deles.
318
00:25:59,203 --> 00:26:02,724
Eles são obrigados a garantir
a segurança dos empregados.
319
00:26:03,251 --> 00:26:06,510
Um bom advogado
pode conseguir.
320
00:26:06,709 --> 00:26:08,659
Não sou de fazer
esse tipo de chantagem.
321
00:26:12,542 --> 00:26:15,672
Não querem
dar uma parada?
322
00:26:15,918 --> 00:26:18,168
Poderiam ir dar uma volta,
mudar de ares, não?
323
00:26:18,306 --> 00:26:19,606
É sério?
324
00:26:21,501 --> 00:26:24,943
Não vê que estamos atolados?
Passear como?
325
00:26:25,876 --> 00:26:27,716
Prefiro me arrebentar agora
326
00:26:27,717 --> 00:26:31,671
para depois ganhar o suficiente
e fazer o que eu quiser.
327
00:26:31,875 --> 00:26:34,466
E não igual a você,
passando aspirador em casa.
328
00:26:34,467 --> 00:26:37,757
Aspirador? Não sou obrigado...
Que história é essa?
329
00:26:37,758 --> 00:26:41,420
Papai, acorde!
Em que planeta você vive?
330
00:26:42,190 --> 00:26:44,137
Está na mesma firma
há muito tempo,
331
00:26:44,138 --> 00:26:46,188
trabalhando com velhos
softwares europeus.
332
00:26:46,669 --> 00:26:49,280
Ainda vive
no século 20.
333
00:26:50,200 --> 00:26:51,924
Está completamente acabado.
334
00:26:53,211 --> 00:26:54,763
Você é um "loser".
335
00:26:54,961 --> 00:26:56,730
- Um o quê?
- Um loser.
336
00:26:57,461 --> 00:27:01,154
- O contrário de um "winner".
- Eu sei o que é um loser.
337
00:27:05,670 --> 00:27:09,480
- E daí...
- Foi em 1572.
338
00:27:09,253 --> 00:27:11,244
Isso. E o que aconteceu?
339
00:27:11,245 --> 00:27:13,170
O massacre da noite
de São Bartolomeu.
340
00:27:13,462 --> 00:27:16,428
Certo, mas quem foi
massacrado?
341
00:27:18,670 --> 00:27:22,800
- As pessoas.
- Quais pessoas?
342
00:27:22,337 --> 00:27:25,132
- Os católicos?
- Não, não os católicos.
343
00:27:25,629 --> 00:27:27,732
- Os outros, então.
- Mas quais outros?
344
00:27:28,320 --> 00:27:30,360
E pare com isso, agora.
Deixe aqui.
345
00:27:33,463 --> 00:27:35,385
- Os...
- Os...
346
00:27:35,386 --> 00:27:36,686
Pro...
347
00:27:36,880 --> 00:27:39,177
- Os profissionais!
- Não os profissionais.
348
00:27:39,748 --> 00:27:42,317
- Os protestantes, Grégoire!
- Ah, é!
349
00:27:42,629 --> 00:27:46,637
- Profissionais...
- Pai, uma pergunta.
350
00:27:46,839 --> 00:27:49,967
Vamos dissecar rãs
na semana que vem.
351
00:27:50,171 --> 00:27:53,800
Acho revoltante
sacrificar animais na aula.
352
00:27:54,600 --> 00:27:58,924
- Mas é instrutivo.
- Acho inútil, revoltante.
353
00:27:59,130 --> 00:28:02,184
Não mude de assunto.
Por que eles foram massacrados?
354
00:28:02,185 --> 00:28:03,485
Quem?
355
00:28:03,922 --> 00:28:08,308
Não! Por que eles foram
massacrados?
356
00:28:10,215 --> 00:28:14,849
- O que são os protestantes?
- Os que protestam.
357
00:28:15,480 --> 00:28:18,805
- E protestam contra o quê?
- Contra o sistema.
358
00:28:23,631 --> 00:28:26,811
Qual é a diferença
entre católicos e protestantes?
359
00:28:26,812 --> 00:28:29,184
- Já ouviu falar do Papa?
- Sim, é óbvio.
360
00:28:29,185 --> 00:28:30,562
Não parece.
361
00:28:32,841 --> 00:28:34,323
Espera!
362
00:28:37,481 --> 00:28:40,360
NÃO QUER ME VER?
QUERO QUE COMA MEU RABO.
363
00:28:43,507 --> 00:28:47,348
Grégoire,
o que significa isso?
364
00:28:49,424 --> 00:28:54,937
- Não sabe?
- Sim, claro que sei, mas...
365
00:28:55,134 --> 00:28:57,432
Quem enviou isso
a você?
366
00:28:59,800 --> 00:29:02,932
- A Roxane.
- Quem é essa Roxane?
367
00:29:05,134 --> 00:29:08,141
- Uma menina da minha turma.
- Da sua turma?
368
00:29:09,342 --> 00:29:11,140
Que idade ela tem?
369
00:29:11,843 --> 00:29:13,143
12.
370
00:29:15,718 --> 00:29:17,869
Mensagens assim
com 12 anos?
371
00:29:19,343 --> 00:29:21,261
Ela é meio diferente.
372
00:29:22,176 --> 00:29:26,343
Grégoire, qual a natureza
do seu relacionamento com ela?
373
00:29:27,968 --> 00:29:30,683
O que quer dizer
com isso?
374
00:29:30,843 --> 00:29:33,141
Tem relações sexuais
com ela?
375
00:29:34,551 --> 00:29:35,851
Não.
376
00:29:37,509 --> 00:29:39,144
Que "não" fraquinho.
377
00:29:42,510 --> 00:29:43,805
Ela me chupou.
378
00:29:50,384 --> 00:29:53,479
Onde?
Na escola, no banheiro.
379
00:29:56,511 --> 00:30:00,268
Mas não se preocupe,
não é nada sério.
380
00:30:00,428 --> 00:30:01,728
Como assim?
381
00:30:02,802 --> 00:30:06,331
Não estamos ficando,
nem nada.
382
00:30:10,136 --> 00:30:12,105
Então, tudo bem.
383
00:30:32,179 --> 00:30:34,347
Philippe, você fuma?
384
00:30:35,763 --> 00:30:39,276
Desde quando?
Nunca vimos você fumar.
385
00:30:40,804 --> 00:30:43,198
Eu evitei fumar
na frente de vocês.
386
00:30:43,679 --> 00:30:47,711
Vocês eram contra
e não queria desapontá-los.
387
00:30:50,430 --> 00:30:54,225
Por que só apareceram agora?
Já morreram há dois anos.
388
00:30:55,179 --> 00:30:57,822
Demoramos para descobrir
como fazer.
389
00:30:58,222 --> 00:30:59,890
Há uma falha no sistema.
390
00:30:59,891 --> 00:31:02,885
Em princípio, não temos direito,
mas também não é proibido.
391
00:31:02,886 --> 00:31:04,644
É meio tolerado.
392
00:31:04,645 --> 00:31:07,295
Onde ficam o resto do tempo?
Existe vida após a morte?
393
00:31:07,296 --> 00:31:11,790
- Isso não podemos falar.
- É completamente proibido.
394
00:31:11,530 --> 00:31:14,393
Assim como intervenções
nas coisas terrestres.
395
00:31:15,848 --> 00:31:21,276
- Tudo bem? Parece preocupado.
- Não, não. Tudo bem.
396
00:31:21,473 --> 00:31:24,602
- Só me sinto ultrapassado.
- Pelo quê?
397
00:31:25,764 --> 00:31:28,894
Um pouco em tudo.
Pelo trabalho, pelas crianças...
398
00:31:30,140 --> 00:31:33,869
- Não os entende mais, não é?
- É, um pouco isso.
399
00:32:22,326 --> 00:32:26,299
- Alô?
- Philippe? É o Jérôme.
400
00:32:26,958 --> 00:32:28,258
Jérôme?
401
00:32:28,935 --> 00:32:31,459
Preciso de um favor seu.
402
00:32:33,101 --> 00:32:36,607
- Um favor?
- Estou aqui embaixo, na rua.
403
00:32:38,602 --> 00:32:39,902
Na rua?
404
00:32:41,435 --> 00:32:42,817
Estou te vendo.
405
00:32:43,686 --> 00:32:45,600
Está me vendo?
406
00:32:46,685 --> 00:32:49,227
- O que faz aqui?
- Eu fugi.
407
00:32:49,736 --> 00:32:53,518
- Fugiu?
- É, do hospital psiquiátrico.
408
00:32:54,768 --> 00:32:57,331
Posso subir aí?
Está frio aqui.
409
00:33:09,200 --> 00:33:10,427
Obrigado pela gentileza.
410
00:33:11,528 --> 00:33:13,428
- Faz muito frio lá fora.
- Fala baixo.
411
00:33:13,429 --> 00:33:15,798
- As crianças estão dormindo.
- Desculpe.
412
00:33:18,228 --> 00:33:22,270
Tem um cobertor?
Para me esquentar.
413
00:33:22,853 --> 00:33:24,153
Obrigado.
414
00:33:28,937 --> 00:33:31,251
- Está com raiva pela orelha?
- Estou.
415
00:33:32,645 --> 00:33:36,279
- Sinto muito.
- O que você quer, Jérôme?
416
00:33:40,187 --> 00:33:43,416
Poderia me deixar ficar aqui
um ou dois dias?
417
00:33:44,520 --> 00:33:48,650
Não posso voltar para casa,
tenho medo que me peguem.
418
00:33:49,729 --> 00:33:52,912
Vamos ligar para o hospital.
É melhor que volte para lá.
419
00:33:57,620 --> 00:33:58,540
Melhor?
420
00:34:02,730 --> 00:34:04,800
Melhor?
421
00:34:09,640 --> 00:34:12,193
Acontecem coisas estranhas
no hospital.
422
00:34:13,230 --> 00:34:16,672
- Encontrei uma garota.
- Jérôme, por favor.
423
00:34:17,606 --> 00:34:20,305
- Ela é incrível, mais que isso.
- Fale baixo!
424
00:34:21,439 --> 00:34:23,872
- Eles estão dormindo.
- Claro, desculpe.
425
00:34:26,397 --> 00:34:29,823
O nome dela é Chloé.
É realmente linda.
426
00:34:30,230 --> 00:34:32,325
Não tanto
quanto Carole Gaessler.
427
00:34:33,517 --> 00:34:35,940
É mais comum, sabe?
428
00:34:36,731 --> 00:34:38,923
Até um pouquinho feia.
429
00:34:40,107 --> 00:34:42,548
Mas há outras coisas
além de aparência.
430
00:34:43,523 --> 00:34:45,837
O principal é
a inteligência dela.
431
00:34:46,757 --> 00:34:49,115
Foi ela quem me aconselhou
a fugir.
432
00:34:50,190 --> 00:34:55,111
Tem uma visão super clara
dos problemas e é rápida.
433
00:34:55,274 --> 00:34:58,332
Você fala em algo
e ela acha a solução.
434
00:35:02,858 --> 00:35:04,832
Acho que ela foi feita
100% para mim.
435
00:35:06,791 --> 00:35:09,308
Já sentiu isso
por alguém?
436
00:35:12,608 --> 00:35:15,943
Acha que estou
me apaixonando por ela?
437
00:35:23,359 --> 00:35:24,659
Papai?
438
00:35:25,651 --> 00:35:27,909
Papai,
são quinze para as oito.
439
00:35:28,192 --> 00:35:30,710
Merda!
Grégoire já está pronto?
440
00:35:30,720 --> 00:35:32,358
Sim. Há um cara
dormindo no sofá, é normal?
441
00:35:32,860 --> 00:35:35,762
- Sim, não tenha medo.
- Por que eu teria?
442
00:35:37,859 --> 00:35:39,159
Esqueça.
443
00:35:39,160 --> 00:35:41,478
É um colega de trabalho.
É meio complicado.
444
00:35:41,778 --> 00:35:44,740
Não me diga que é o cara
que cortou sua orelha.
445
00:35:44,943 --> 00:35:47,616
- Não foi de propósito.
- Simples, não?
446
00:35:48,331 --> 00:35:51,181
Não consegui me livrar dele.
Mas sossegue, ele vai embora.
447
00:36:00,294 --> 00:36:01,657
- Alô?
- Alô.
448
00:36:02,630 --> 00:36:05,238
- É o responsável pelos alunos?
- Sim.
449
00:36:05,652 --> 00:36:09,455
Sou Philippe Mars,
pai de Grégoire do 8º F.
450
00:36:10,655 --> 00:36:11,955
Sim.
451
00:36:12,402 --> 00:36:14,737
É um assunto meio delicado.
452
00:36:16,528 --> 00:36:18,180
Eu interceptei uma mensagem
453
00:36:18,181 --> 00:36:20,996
no celular do meu filho
que ainda está no 8º...
454
00:36:21,195 --> 00:36:24,241
Uma mensagem de texto
de uma menina da sala dele,
455
00:36:24,445 --> 00:36:28,807
de natureza um pouco rude,
muito rude.
456
00:36:29,111 --> 00:36:32,620
Quero dizer, anormalmente rude
para crianças dessa idade.
457
00:36:32,820 --> 00:36:36,950
E interrogando meu filho,
ele me confidenciou que...
458
00:36:38,111 --> 00:36:40,197
que essa garota o...
459
00:36:40,198 --> 00:36:45,157
Fez felácio
no banheiro da escola.
460
00:36:45,987 --> 00:36:47,287
Sim?
461
00:36:48,879 --> 00:36:50,179
Sim.
462
00:36:51,654 --> 00:36:52,954
Felácio.
463
00:36:53,379 --> 00:36:55,118
Eu sei o que é felácio.
464
00:36:56,635 --> 00:36:58,977
Quais são os alunos
envolvidos?
465
00:36:59,779 --> 00:37:01,581
Não sei o sobrenome dela...
466
00:37:01,582 --> 00:37:02,950
E como eu disse,
467
00:37:02,951 --> 00:37:06,713
não estou querendo
criar problemas a ninguém.
468
00:37:08,696 --> 00:37:10,146
O que dizia o SMS?
469
00:37:11,905 --> 00:37:15,810
Justamente,
é um pouco delicado...
470
00:37:15,321 --> 00:37:16,971
Não fique embaraçado,
mas preciso
471
00:37:16,972 --> 00:37:18,272
de todas as informações.
472
00:37:18,780 --> 00:37:21,213
É claro.
Dizia...
473
00:37:23,364 --> 00:37:28,366
"Quero ser sodomizada",
mas de maneira vulgar.
474
00:37:30,156 --> 00:37:31,771
Desculpe,
não consegui escutar.
475
00:37:33,489 --> 00:37:36,392
"Quero que coma
meu rabo."
476
00:37:37,240 --> 00:37:38,738
Não dá para escutar.
477
00:37:40,115 --> 00:37:43,469
"Quero que coma
meu rabo."
478
00:37:44,865 --> 00:37:46,165
Alô?
479
00:37:46,869 --> 00:37:48,169
Alô?
480
00:37:49,531 --> 00:37:52,874
Eu falava com o responsável
do meu filho na escola.
481
00:37:53,730 --> 00:37:54,700
Faça como quiser.
482
00:37:56,282 --> 00:37:57,713
Posso ver
sua orelha?
483
00:37:58,949 --> 00:38:02,253
Que gozado,
parece Van Gogh.
484
00:38:03,741 --> 00:38:05,289
Quer um crocodilo?
485
00:38:06,866 --> 00:38:08,166
Obrigado.
486
00:38:11,750 --> 00:38:12,654
Que susto com aquele idiota.
487
00:38:13,514 --> 00:38:15,970
Detesto esse tipo
de incidente.
488
00:38:15,434 --> 00:38:16,734
É horrível.
489
00:38:17,658 --> 00:38:20,492
Pelo menos ele saiu sozinho.
Para mim, resolveu.
490
00:38:22,759 --> 00:38:24,915
E você?
Como está?
491
00:38:26,950 --> 00:38:29,824
- Tudo indo.
- De um a dez?
492
00:38:32,742 --> 00:38:34,420
Sete, oito.
493
00:38:35,409 --> 00:38:37,739
Não subestime o choque
que sofreu, certo?
494
00:38:38,604 --> 00:38:39,904
Foi a um psicólogo?
495
00:38:41,160 --> 00:38:44,817
Tenho uma. Muito competente,
muito profissional.
496
00:38:45,458 --> 00:38:46,758
Vá consultá-la.
497
00:38:48,201 --> 00:38:50,915
E faremos algo,
financeiramente.
498
00:38:50,916 --> 00:38:53,723
Em relação
aos prejuízos físicos.
499
00:38:54,493 --> 00:38:56,593
Assim, podemos
dar esse caso por encerrado.
500
00:38:58,202 --> 00:39:00,834
Enviei o endereço dela.
501
00:39:03,452 --> 00:39:08,418
É legal trabalhar aqui, não?
É legal ou não?
502
00:39:08,619 --> 00:39:12,210
- É legal.
- É, mais para legal.
503
00:39:21,579 --> 00:39:23,913
- Ainda estou aqui.
- Estou vendo.
504
00:39:24,120 --> 00:39:26,586
Cruzei com Grégoire
vindo da escola,
505
00:39:26,587 --> 00:39:28,276
conversamos e...
506
00:39:29,495 --> 00:39:33,371
É, eu já deveria
ter ido embora.
507
00:39:33,578 --> 00:39:37,288
Andei um pouco no apartamento,
estava me sentindo bem.
508
00:39:37,495 --> 00:39:39,578
Escutei um pouco de música.
509
00:39:40,290 --> 00:39:43,380
Ouvi "O Holandês Voador"
no rádio. Você conhece?
510
00:39:44,454 --> 00:39:46,181
Gosto muito dessa ópera.
511
00:39:46,713 --> 00:39:48,113
Seus alto-falantes são bons.
512
00:39:48,114 --> 00:39:51,882
Não tem muita potência,
mas tem bom balanço...
513
00:39:51,883 --> 00:39:53,708
- Jérôme?
- Sim.
514
00:39:54,454 --> 00:39:56,218
Pedi que fosse embora.
515
00:39:56,762 --> 00:40:00,804
Eu sei, mas estou cuidando da TV
para Grégoire
516
00:40:01,120 --> 00:40:03,718
porque a mãe dele vai falar
"pepino" e...
517
00:40:03,719 --> 00:40:05,190
Eu sei.
518
00:40:05,246 --> 00:40:06,731
E o ajudei em matemática.
519
00:40:07,454 --> 00:40:10,543
Expliquei frações
e agora ele sabe.
520
00:40:10,745 --> 00:40:13,579
Dei uma ajuda no trabalho
sobre o progresso.
521
00:40:13,580 --> 00:40:15,230
Não sabia
que ele era vegetariano.
522
00:40:15,231 --> 00:40:16,531
Chloé também é.
523
00:40:16,532 --> 00:40:19,970
A moça que encontrei
no hospital.
524
00:40:19,346 --> 00:40:24,915
Agradeço por ajudar Grégoire,
mas pedi que fosse embora.
525
00:40:26,680 --> 00:40:27,368
É, eu sei.
526
00:40:28,763 --> 00:40:31,167
Não quero voltar para lá.
527
00:40:33,664 --> 00:40:35,121
Vão me chapar.
528
00:40:38,747 --> 00:40:43,850
Estamos vendo movimento
na Comissão Europeia.
529
00:40:43,289 --> 00:40:46,510
Grégoire! Venha rápido,
venha!
530
00:40:47,665 --> 00:40:49,342
Sua mãe está no ar,
venha!
531
00:40:50,390 --> 00:40:53,353
Sabe quantos animais são
comidos por ano?
532
00:40:53,521 --> 00:40:56,967
- 100 bilhões.
- Por ano, imagina?
533
00:40:57,206 --> 00:40:59,295
200 mil por minuto,
3.300 por segundo.
534
00:40:59,296 --> 00:41:02,705
Imagine, se contarmos
por segundo...
535
00:41:03,133 --> 00:41:04,787
Olhe, tac...
536
00:41:05,400 --> 00:41:06,515
3.300 animais abatidos.
537
00:41:06,516 --> 00:41:07,951
- Tac...
- 6.600...
538
00:41:07,952 --> 00:41:09,285
- Tac...
- 9.900.
539
00:41:09,286 --> 00:41:10,586
- Tac.
- 13.200.
540
00:41:10,587 --> 00:41:11,887
- Tac.
- 16.500.
541
00:41:12,724 --> 00:41:15,212
- Oi, Sarah.
- Oi.
542
00:41:16,583 --> 00:41:19,384
- Jérôme, minha filha Sarah.
- Prazer.
543
00:41:21,374 --> 00:41:24,338
- Você já comeu?
- Sim, no Clément.
544
00:41:24,339 --> 00:41:26,444
- Você também é vegetariana?
- Não.
545
00:41:27,446 --> 00:41:28,746
- Papai...
- Sim?
546
00:41:28,747 --> 00:41:30,418
Posso conversar
com você?
547
00:41:31,208 --> 00:41:33,320
- Agora?
- Sim.
548
00:41:36,708 --> 00:41:39,733
- Falou que ele ia embora.
- É, eu sei.
549
00:41:40,625 --> 00:41:43,423
- Ele vai dormir de novo aqui?
- Vai.
550
00:41:45,251 --> 00:41:49,127
- Tem noção do que está fazendo?
- O quê?
551
00:41:49,376 --> 00:41:52,300
Já se perguntou o porquê
de deixá-lo dormir aqui?
552
00:41:54,580 --> 00:41:55,968
Estou fazendo o bem.
553
00:41:57,200 --> 00:41:59,510
E ele fez o bem?
554
00:42:00,590 --> 00:42:04,940
Papai, está acolhendo em casa
o cara que quase te matou.
555
00:42:04,377 --> 00:42:08,335
Deixa-o dormir aqui,
com as facas na cozinha?
556
00:42:08,543 --> 00:42:10,361
E me diz que está
fazendo o bem?
557
00:42:13,440 --> 00:42:14,554
Sabe o que acho?
558
00:42:17,169 --> 00:42:19,896
Acho que está procurando
machucar a si próprio.
559
00:42:19,897 --> 00:42:22,962
Inconscientemente, lá no fundo,
está buscado a morte.
560
00:42:25,450 --> 00:42:27,185
Que maluquice é essa?
561
00:42:34,796 --> 00:42:36,220
O que é isso?
562
00:42:48,254 --> 00:42:49,554
Jérôme?
563
00:42:51,310 --> 00:42:52,331
Jérôme?
564
00:42:54,379 --> 00:42:58,303
- O que é isso?
- São rãs, não?
565
00:42:58,505 --> 00:43:00,409
E o que faz isso
no banheiro?
566
00:43:00,806 --> 00:43:03,845
Não sei.
Acredite, não fui eu.
567
00:43:03,964 --> 00:43:06,989
Grégoire, explique.
Onde pegou essas rãs?
568
00:43:07,356 --> 00:43:09,807
- Na escola.
- Roubou isso da escola?
569
00:43:09,808 --> 00:43:11,397
Sim, para não serem
dissecadas.
570
00:43:11,398 --> 00:43:13,664
Se eu achar uma no meu quarto
vou explodi-la.
571
00:43:13,665 --> 00:43:15,508
É você quem vai explodir,
babaca!
572
00:43:15,509 --> 00:43:16,809
Parem!
573
00:43:16,810 --> 00:43:19,260
- Por enquanto ponham na sacada.
- Não, está frio.
574
00:43:19,261 --> 00:43:22,237
Na natureza também faz frio.
Vai por isso na sacada.
575
00:44:10,900 --> 00:44:11,770
Jérôme, tudo bem?
576
00:44:12,472 --> 00:44:13,772
Não muito.
577
00:44:18,716 --> 00:44:21,327
- O que houve?
- Nada.
578
00:44:26,383 --> 00:44:28,529
Tudo isso
que está acontecendo...
579
00:44:30,349 --> 00:44:32,158
Me deixa meio confuso.
580
00:44:37,634 --> 00:44:42,166
Vem do fato de ver
vocês três juntos.
581
00:44:42,800 --> 00:44:46,220
Sarah, Grégoire e você.
582
00:44:47,800 --> 00:44:49,335
Eu percebo que...
583
00:44:50,967 --> 00:44:52,267
É que...
584
00:44:52,900 --> 00:44:54,639
Eu sou sozinho...
585
00:44:55,759 --> 00:44:58,830
e nunca fiz
algo de bom.
586
00:44:59,385 --> 00:45:02,892
- Não diga isso.
- É a verdade.
587
00:45:04,635 --> 00:45:06,887
É ele quem tem razão.
588
00:45:07,940 --> 00:45:09,807
- Quem?
- Grégoire.
589
00:45:12,885 --> 00:45:14,971
Ele quer agir.
590
00:45:16,885 --> 00:45:19,812
Ele tem um ideal.
591
00:45:20,100 --> 00:45:23,685
Eu não faço nada.
Há anos não faço nada.
592
00:45:25,386 --> 00:45:30,850
Exceto por uns programinhas
de computador ridículos.
593
00:45:33,552 --> 00:45:36,919
É como se eu tivesse dormido
594
00:45:36,920 --> 00:45:38,955
e acordado de repente.
595
00:45:50,762 --> 00:45:53,393
Acho muito bom que você
se preocupe com os animais,
596
00:45:53,595 --> 00:45:56,558
mas não que seja expulso
do colégio por causa de rãs.
597
00:46:00,263 --> 00:46:02,139
E preferiria
que me contasse antes.
598
00:46:02,420 --> 00:46:05,680
- Eu contei.
- Ah, é? Não me lembro.
599
00:46:08,970 --> 00:46:09,679
E tem mais uma coisa.
600
00:46:09,680 --> 00:46:12,886
A resposta que deu a Roxane.
As mensagens e o resto.
601
00:46:16,222 --> 00:46:18,637
Você é jovem demais
para essas coisas.
602
00:46:18,638 --> 00:46:20,909
Seu comportamento é
totalmente inapropriado.
603
00:46:21,230 --> 00:46:23,696
Agora, posso entender
o que aconteceu,
604
00:46:23,697 --> 00:46:25,297
de estar a fim...
605
00:46:25,405 --> 00:46:27,776
Mas mas é importante
controlar o que faz.
606
00:46:28,471 --> 00:46:30,937
Não pode fazer tudo
o que te dá na cabeça.
607
00:46:31,414 --> 00:46:33,490
Sarah disse que sou
um maníaco sexual.
608
00:46:33,929 --> 00:46:35,823
Não acho que você é
um maníaco sexual.
609
00:46:35,824 --> 00:46:38,393
Ela é sua irmã, diz isso
só para te atormentar.
610
00:46:41,364 --> 00:46:46,182
É preciso não ser impaciente.
Sexo é algo muito belo.
611
00:46:46,682 --> 00:46:51,848
Mas espere o momento certo,
com a pessoa que você ama.
612
00:46:54,722 --> 00:46:58,313
Sexo sem sentimento
não é interessante.
613
00:46:58,314 --> 00:47:00,711
- Ah, é?
- Sim.
614
00:47:01,306 --> 00:47:04,842
Sarah falou que você transou
com mulheres só por diversão.
615
00:47:08,140 --> 00:47:11,749
Isso já me aconteceu, mas...
é diferente.
616
00:47:14,473 --> 00:47:15,773
Por quê?
617
00:47:16,891 --> 00:47:20,423
Porque sou adulto.
Eis o porquê.
618
00:47:53,267 --> 00:47:55,167
Vou limpar tudo
depois.
619
00:47:56,135 --> 00:47:59,630
Esta noite,
sou eu que cozinho.
620
00:48:00,334 --> 00:48:02,981
Estou fazendo
moussaka vegetariana.
621
00:48:03,893 --> 00:48:05,975
- Temos uma convidada.
- Uma convidada?
622
00:48:06,201 --> 00:48:09,480
Chloé. Ela conseguiu
sair mais cedo.
623
00:48:09,698 --> 00:48:12,810
Então a convidei
para jantar.
624
00:48:12,268 --> 00:48:14,685
Se quiser ajudar,
já estamos atrasados.
625
00:48:14,892 --> 00:48:16,818
Peguei a sua camisa.
Tudo bem?
626
00:48:17,407 --> 00:48:21,407
Grégoire, ponha o sal
e se mexa, vai, vai.
627
00:48:21,893 --> 00:48:24,773
- Não tem dever de casa?
- Não, já fiz.
628
00:48:24,799 --> 00:48:27,620
Ele já fez tudo,
você verá.
629
00:48:27,630 --> 00:48:29,132
A apresentação dele
está muito boa, não é?
630
00:48:29,435 --> 00:48:32,510
- Apresentarei depois do jantar.
- Ponha sal logo, rápido!
631
00:48:32,995 --> 00:48:34,295
Mas, diga...
632
00:48:35,893 --> 00:48:39,491
Bem, as beringelas.
Um pouco de sal...
633
00:48:39,895 --> 00:48:41,195
Pegue.
634
00:48:42,985 --> 00:48:45,185
- Está bem salgado.
- Onde está o meu assado?
635
00:48:45,495 --> 00:48:47,859
Havia um assado aqui.
Onde está?
636
00:48:48,562 --> 00:48:50,546
- Onde está o meu assado?
- Joguei fora.
637
00:48:50,685 --> 00:48:52,337
Jogou fora?
638
00:48:52,478 --> 00:48:56,517
Por causa da Chloé.
Ela é vegetariana.
639
00:48:57,729 --> 00:49:00,684
Não gosta de ver
pedaços de animais mortos.
640
00:49:01,604 --> 00:49:05,740
Só peço um coisa,
diga-lhe que é verdade
641
00:49:05,937 --> 00:49:09,783
que você e seus filhos
são vegetarianos.
642
00:49:09,784 --> 00:49:11,244
Só isso.
643
00:49:12,210 --> 00:49:15,399
- Sarah e Grégoire concordaram.
- Sarah concordou?
644
00:49:15,404 --> 00:49:17,575
- Sim, dei 100 euros a ela.
- Cem euros?
645
00:49:18,897 --> 00:49:22,990
Eu queria dar 50.
Mas ela queria 150.
646
00:49:22,538 --> 00:49:24,361
Fechamos em 100.
647
00:49:26,921 --> 00:49:28,221
É ela.
648
00:49:29,280 --> 00:49:30,707
Não estou pronto.
649
00:49:30,708 --> 00:49:32,758
- Grégoire, abra a porta.
- Não, não, não!
650
00:49:32,759 --> 00:49:34,259
- Eu vou.
- Grégoire, não, não!
651
00:49:34,260 --> 00:49:35,760
Diga a ela
que minha mãe morreu
652
00:49:35,761 --> 00:49:37,520
e que tive que partir
e que...
653
00:49:43,814 --> 00:49:46,490
Não é Chloé. É Xanaé.
Está subindo.
654
00:49:46,739 --> 00:49:50,100
- Xanaé?
- Minha irmã.
655
00:49:51,815 --> 00:49:53,115
Oi.
656
00:49:54,230 --> 00:49:57,394
- O que aconteceu com você?
- É complicado explicar.
657
00:49:58,441 --> 00:50:00,800
É engraçado,
parece Van Gogh.
658
00:50:00,810 --> 00:50:03,203
- Tem um copo d'água?
- Sim.
659
00:50:05,650 --> 00:50:07,991
Que cheiro estranho!
Parece... vômito?
660
00:50:10,232 --> 00:50:13,776
- Oi. Tudo bem?
- Sim. E com você?
661
00:50:13,832 --> 00:50:16,325
Jérôme, um colega de trabalho.
Xanaé, minha irmã.
662
00:50:16,326 --> 00:50:17,981
- Olá.
- Olá.
663
00:50:18,524 --> 00:50:20,689
É isso que cheira mal.
O que é?
664
00:50:20,690 --> 00:50:22,880
Coalhada?
665
00:50:22,890 --> 00:50:24,107
Não, é moussaka.
666
00:50:25,703 --> 00:50:27,703
Não vai mais
para a Dinamarca?
667
00:50:27,704 --> 00:50:31,241
Sim. Estou indo para o aeroporto
e o táxi está me esperando.
668
00:50:31,746 --> 00:50:33,996
Phillipe, desculpe pedir
mas estou encrencada.
669
00:50:33,997 --> 00:50:36,659
Iam cuidar do meu cachorro,
mas me deram cano.
670
00:50:37,404 --> 00:50:38,704
Não, Xanaé.
671
00:50:38,904 --> 00:50:40,577
Philippe,
é só uma semana.
672
00:50:40,578 --> 00:50:42,147
A comida dele está
na mochila.
673
00:50:42,148 --> 00:50:44,880
Grégoire é gentil,
toma conta dele.
674
00:50:44,890 --> 00:50:45,389
Ele é muito gentil,
mas tem
675
00:50:45,390 --> 00:50:47,900
mais a fazer
que cuidar do seu cão.
676
00:50:47,910 --> 00:50:49,629
É só um tempinho
e estou pagando.
677
00:50:49,630 --> 00:50:53,179
Não! Um grande "não"!
Você é incrível, Fabienne!
678
00:50:53,180 --> 00:50:54,808
- Xanaé!
- Desculpe!
679
00:50:54,809 --> 00:50:57,857
Não consigo, não em família.
Para mim é Fabienne.
680
00:50:57,858 --> 00:51:00,553
Por que está tão agressivo?
Não vê que estou ferrada?
681
00:51:00,554 --> 00:51:02,688
- Vou perder o voo?
- Não estou agressivo.
682
00:51:02,689 --> 00:51:04,239
Não quero seu cão
na minha casa.
683
00:51:05,150 --> 00:51:06,673
Bom, ouçam...
684
00:51:07,817 --> 00:51:09,736
Obrigada, eu me viro.
Adeus.
685
00:51:09,737 --> 00:51:11,370
Tchau.
686
00:51:14,876 --> 00:51:16,696
Você teve razão
em não ceder.
687
00:51:17,942 --> 00:51:20,664
Agora, o molho.
Grégoire.
688
00:51:22,693 --> 00:51:25,952
Vá, despeje o molho.
689
00:51:29,194 --> 00:51:30,532
Droga, não acredito!
690
00:51:36,271 --> 00:51:39,871
Fabienne!
Xanaé!
691
00:51:40,792 --> 00:51:42,920
Xanaé!
692
00:52:04,570 --> 00:52:07,415
- Sou eu. Abra.
- Alcançou?
693
00:52:07,612 --> 00:52:09,781
Não. Abra.
694
00:52:13,279 --> 00:52:18,244
- Posso ajudar?
- Procuro a família Mars.
695
00:52:18,487 --> 00:52:20,870
Você é a Chloé?
696
00:52:30,239 --> 00:52:34,706
Ainda não me apresentei.
Philippe Mars.
697
00:52:34,905 --> 00:52:37,951
Melhor não.
698
00:52:38,155 --> 00:52:42,790
Tenho uma fobia.
Não suporto contato físico.
699
00:52:48,280 --> 00:52:51,420
- Meu filho Grégoire.
- Bom dia.
700
00:52:52,406 --> 00:52:55,500
- Ponha-o na varanda.
- E as minhas rãs?
701
00:52:55,597 --> 00:52:57,871
Então ponha-o
no seu quarto.
702
00:53:01,282 --> 00:53:05,380
- Jérôme?
- O que é?
703
00:53:11,730 --> 00:53:12,744
Olá, você!
704
00:53:14,823 --> 00:53:16,625
Olá!
705
00:53:17,721 --> 00:53:19,210
Tudo bem?
706
00:53:20,991 --> 00:53:22,503
Sim, tudo bem.
707
00:53:23,629 --> 00:53:25,113
E você?
708
00:53:26,658 --> 00:53:27,958
Muito bem.
709
00:53:30,330 --> 00:53:32,795
- Em forma?
- Sim.
710
00:53:32,992 --> 00:53:35,456
Eu, não...
711
00:53:41,760 --> 00:53:44,345
- Já se apresentaram?
- Sim.
712
00:53:45,253 --> 00:53:46,553
Muito bem.
713
00:53:48,208 --> 00:53:51,190
- Posso tomar um banho?
- Sim, sim.
714
00:53:53,830 --> 00:53:57,113
- Quer uma toalha?
- Não, eu tenho.
715
00:54:01,853 --> 00:54:03,253
Acho que não entendi.
716
00:54:04,309 --> 00:54:06,198
Você a convidou
para dormir aqui?
717
00:54:07,200 --> 00:54:09,452
Bem...
718
00:54:11,784 --> 00:54:15,660
Ia perguntar, mas temia
que você dissesse não.
719
00:54:15,767 --> 00:54:19,210
Sim. Se tivesse perguntado,
eu teria dito que não.
720
00:54:19,351 --> 00:54:21,689
Então você me apresenta
um fato consumado.
721
00:54:23,180 --> 00:54:24,916
Posso dizer algo?
722
00:54:25,511 --> 00:54:29,738
Não quero apresentar
um fato consumado, mas...
723
00:54:30,176 --> 00:54:32,908
seria bom, se fosse possível
e não incomodasse...
724
00:54:32,909 --> 00:54:34,209
Possível o quê?
725
00:54:35,428 --> 00:54:37,854
Ela dormir no seu quarto.
726
00:54:38,680 --> 00:54:39,659
Como é?
727
00:54:39,660 --> 00:54:40,960
Por cavalheirismo.
728
00:54:41,389 --> 00:54:45,510
É melhor ela dormir no quarto
e não na sala.
729
00:54:46,202 --> 00:54:50,208
É mais íntimo
para uma mulher.
730
00:54:50,411 --> 00:54:52,770
E eu, durmo aonde?
731
00:54:52,780 --> 00:54:55,496
Na sala de estar...
comigo.
732
00:54:56,828 --> 00:55:00,508
Se quiser o sofá só para você,
eu durmo no chão.
733
00:55:00,509 --> 00:55:02,197
Não me incomodo.
734
00:55:05,245 --> 00:55:06,787
O que é isso?
735
00:55:06,788 --> 00:55:09,612
Uma moussaka
que deu errado.
736
00:55:09,613 --> 00:55:11,331
- Um pouco.
- Não totalmente...
737
00:55:13,162 --> 00:55:15,826
Ficou muito rala.
738
00:55:15,827 --> 00:55:18,570
Batemos demais.
739
00:55:19,204 --> 00:55:21,895
Falta tofu
para dar consistência.
740
00:55:21,896 --> 00:55:23,982
Eu adoro tofu!
741
00:55:31,663 --> 00:55:34,640
Por que esteve
hospitalizada?
742
00:55:37,239 --> 00:55:39,307
Porque mordi uma senhora.
743
00:55:40,954 --> 00:55:42,521
Na Champs-Élysées.
744
00:55:42,522 --> 00:55:44,604
Ela usava um casaco de pele
de raposa.
745
00:55:44,813 --> 00:55:47,546
Surtei.
Eu a mordi.
746
00:55:47,597 --> 00:55:50,706
O marido dela me bateu,
e eu o mordi também.
747
00:55:51,500 --> 00:55:52,677
Me revolta,
matarem animais
748
00:55:52,678 --> 00:55:54,346
para os imbecis
ostentarem.
749
00:56:00,310 --> 00:56:01,331
O PROGRESSO
750
00:56:02,150 --> 00:56:03,637
No começo da industrialização,
751
00:56:03,665 --> 00:56:05,561
parecia óbvio que
o progresso técnico
752
00:56:05,661 --> 00:56:07,951
traria consigo
um grande progresso moral.
753
00:56:09,997 --> 00:56:12,371
Pensava-se que os homens,
mais bem tratados,
754
00:56:13,139 --> 00:56:15,353
seriam felizes e,
talvez, melhores.
755
00:56:17,400 --> 00:56:22,669
Mas o progresso traz felicidade?
Difícil dizer.
756
00:56:22,873 --> 00:56:27,709
Vou dar um exemplo importante:
os ovos.
757
00:56:27,941 --> 00:56:29,538
Para uma grande produção
de ovos
758
00:56:29,638 --> 00:56:32,733
galinhas poedeiras
foram criadas geneticamente.
759
00:56:34,833 --> 00:56:37,890
Os criadores de poedeiras
identificam o sexo dos pintinhos
760
00:56:37,891 --> 00:56:40,666
para selecionar
apenas as fêmeas.
761
00:56:42,830 --> 00:56:45,294
Os machos das poedeiras
não servem para nada.
762
00:56:45,541 --> 00:56:49,760
Não botam ovos
e a carne não é rentável.
763
00:56:49,958 --> 00:56:53,632
Eles são triturados
ou mortos na câmara de gás.
764
00:56:53,833 --> 00:56:58,136
Na França, 47 milhões de machos
são mortos a cada ano.
765
00:57:03,501 --> 00:57:07,341
O progresso técnico
aumentou a produção de ovos.
766
00:57:07,543 --> 00:57:11,630
Mas seria progresso eliminar
milhares de seres vivos?
767
00:57:11,833 --> 00:57:17,480
Isaac Bashevis Singer,
prêmio Nobel, disse que não.
768
00:57:17,250 --> 00:57:20,261
Vegetariano como eu,
ele escreveu:
769
00:57:20,458 --> 00:57:22,548
"Para os animais,
todo humano é nazista."
770
00:57:22,549 --> 00:57:25,322
"Para os animais
a vida é um eterno Treblinka."
771
00:57:27,417 --> 00:57:30,298
É isso.
Acabou.
772
00:57:32,918 --> 00:57:34,614
Muito bom, Grégoire.
773
00:57:35,876 --> 00:57:37,773
- Sabe o que é Treblinka?
- Sim.
774
00:57:37,774 --> 00:57:39,740
O que é?
775
00:57:39,334 --> 00:57:42,428
Um campo de concentração.
776
00:57:42,627 --> 00:57:47,444
Sarah acha que essa comparação
é um pouco chocante.
777
00:57:47,445 --> 00:57:49,186
Não pode deixar assim.
778
00:57:49,235 --> 00:57:52,860
Por que não?
779
00:57:52,293 --> 00:57:55,121
Singer era judeu.
Ele fugiu do nazismo.
780
00:57:55,122 --> 00:57:56,422
Sim, talvez, mas...
781
00:57:56,502 --> 00:57:58,156
Não tem talvez.
É um fato.
782
00:57:58,157 --> 00:57:59,792
Ele sabia o que estava dizendo.
783
00:57:59,961 --> 00:58:02,423
Mas Grégoire não é judeu
e nem fugiu do nazismo.
784
00:58:02,624 --> 00:58:05,423
Grégoire, seu argumento
é muito provocante.
785
00:58:05,836 --> 00:58:08,678
"A provocação é uma forma
de mostrar a realidade."
786
00:58:08,734 --> 00:58:10,340
Brecht disse isso.
787
00:58:10,350 --> 00:58:11,552
Não falo com você,
mas com ele.
788
00:58:11,652 --> 00:58:13,263
Você quer embaralhar
suas ideias
789
00:58:13,795 --> 00:58:16,889
Quero que ele se comunique
com moderação.
790
00:58:17,870 --> 00:58:18,862
Não o ouça.
O trabalho está ótimo.
791
00:58:18,863 --> 00:58:20,513
A citação de Singer
é essencial.
792
00:58:23,671 --> 00:58:27,723
Está muito bom, mas quero
que retire essa citação.
793
00:58:27,820 --> 00:58:29,677
- Você a encontrou na internet?
- Sim.
794
00:58:29,777 --> 00:58:31,233
Encontre outra, então.
795
00:58:31,796 --> 00:58:35,968
- Não, não mude nada!
- Dá para calar a boca?
796
00:58:36,171 --> 00:58:40,556
- Quer me calar?
- Quero que não se meta nisso.
797
00:58:40,795 --> 00:58:44,560
Não vou me meter na educação
do seu filho, se tiver um.
798
00:58:44,255 --> 00:58:48,841
Quero falar com meu filho
sem interferência.
799
00:58:49,460 --> 00:58:52,507
Não, tudo bem.
Vou ficar quieta.
800
00:58:52,713 --> 00:58:55,807
Mas tudo que ele disse
é verdade.
801
00:59:28,840 --> 00:59:31,900
Venha.
802
01:00:16,843 --> 01:00:19,344
Não quis te assustar.
803
01:00:19,551 --> 01:00:24,933
Podemos falar dois minutos?
É importante.
804
01:00:25,930 --> 01:00:29,679
Eu te pago, se quiser.
20 euros está bom?
805
01:00:29,884 --> 01:00:32,101
20 euros por dois minutos?
806
01:00:34,344 --> 01:00:35,849
É.
807
01:00:38,134 --> 01:00:39,972
Tudo bem.
808
01:00:41,801 --> 01:00:44,598
Pode tirar seus fones?
809
01:00:50,259 --> 01:00:56,187
É sobre a Chloé.
Quero sua opinião.
810
01:00:56,344 --> 01:01:01,855
Eu gosto dela,
mas não sei se é recíproco.
811
01:01:03,177 --> 01:01:06,851
O problema é a fobia dela.
812
01:01:07,520 --> 01:01:11,110
Ela não pode ter
nenhum contato físico.
813
01:01:11,844 --> 01:01:14,522
Ela renuncioou ao sexo.
814
01:01:16,136 --> 01:01:19,743
Ela disse que
não pode ter prazer
815
01:01:19,844 --> 01:01:23,126
enquanto homens
maltratam os animais.
816
01:01:23,844 --> 01:01:28,810
E como os homens não vão
parar de maltratar os animais,
817
01:01:29,110 --> 01:01:31,643
não vai rolar, não é?
818
01:01:31,762 --> 01:01:33,620
Queria saber se você,
819
01:01:34,262 --> 01:01:37,980
você, como mulher,
820
01:01:38,512 --> 01:01:42,684
acha que ela pode mudar
ou é definitivo?
821
01:01:42,887 --> 01:01:47,604
Porque eu quero fazer
muitas coisas com ela.
822
01:01:47,804 --> 01:01:51,762
Mas não sei como vai ser
823
01:01:53,120 --> 01:01:55,810
se eu não puder tocá-la.
824
01:01:59,888 --> 01:02:03,147
- Ela sabe que gosta dela?
- Não.
825
01:02:03,346 --> 01:02:08,976
Não consegui dizer.
Não quero assustá-la.
826
01:02:09,180 --> 01:02:13,317
Se não disser,
nunca vai saber.
827
01:02:40,515 --> 01:02:42,898
- Olá.
- Olá. Já acabou?
828
01:02:44,832 --> 01:02:49,400
- Grégoire, vamos levantar?
- Minha aula é mais tarde.
829
01:02:52,948 --> 01:02:54,952
Merda.
830
01:03:30,135 --> 01:03:31,961
Meu príncipe.
831
01:03:33,126 --> 01:03:37,270
Meu príncipe encantado.
832
01:03:37,385 --> 01:03:38,685
O que ela disse?
833
01:03:39,875 --> 01:03:42,319
Não entendi direito.
Falou de um príncipe.
834
01:03:44,680 --> 01:03:45,368
É a sua namorada?
835
01:03:45,464 --> 01:03:48,308
Não. Só a estou ajudando.
836
01:03:49,600 --> 01:03:52,937
- Você ajuda muita gente.
- Ele é gentil.
837
01:03:54,601 --> 01:03:57,945
Estranho. Parece que
vocês encolheram.
838
01:03:58,144 --> 01:04:03,489
Sim, não sabemos o porquê.
Mistérios do além.
839
01:04:05,726 --> 01:04:10,859
- Posso perguntar uma coisa?
- Claro! Estamos aqui para isso.
840
01:04:11,600 --> 01:04:13,145
Por que vocês parecem
sempre felizes?
841
01:04:17,436 --> 01:04:21,110
- Porque somos felizes.
- É. Não temos ideia.
842
01:04:21,311 --> 01:04:26,395
- Nós sempre fomos.
- Um pequeno milagre.
843
01:04:26,644 --> 01:04:29,856
Por que está perguntando?
Você não é feliz?
844
01:04:30,620 --> 01:04:33,710
Sim, não se preocupem comigo.
845
01:04:33,269 --> 01:04:37,608
Pais sempre vão se preocupar
com os filhos.
846
01:04:37,812 --> 01:04:43,738
E transmitir um ideal
e a confiança no futuro.
847
01:04:43,937 --> 01:04:46,984
Não é fácil confiar no futuro.
848
01:04:47,188 --> 01:04:51,857
Quando você nasceu,
todo mundo tinha medo.
849
01:04:52,620 --> 01:04:55,108
- Medo de quê?
- Da terceira guerra mundial.
850
01:04:55,312 --> 01:04:59,122
Russos e americanos,
guerra fria, escalada nuclear...
851
01:04:59,123 --> 01:05:00,941
Medo de explodir tudo!
852
01:05:01,313 --> 01:05:06,824
- Queriam explodir tudo.
- Crise do petróleo, a inflação
853
01:05:07,210 --> 01:05:11,323
Desemprego, a crise...
854
01:05:16,438 --> 01:05:19,117
Ele está um pouco deprimido,
não?
855
01:05:20,199 --> 01:05:22,397
Philippe, querido...
856
01:05:22,531 --> 01:05:24,782
Está deprimido?
857
01:05:28,639 --> 01:05:30,310
Philippe?
858
01:05:32,340 --> 01:05:34,149
Você comprou um cachorro?
859
01:05:34,150 --> 01:05:35,631
Comprei.
860
01:05:37,272 --> 01:05:41,610
- Ligou para a psicóloga?
- Não tive vontade.
861
01:05:41,814 --> 01:05:46,319
Pensou sobre o nosso acordo?
862
01:05:46,523 --> 01:05:49,534
Não muito.
863
01:05:49,732 --> 01:05:53,240
O que está fazendo?
Acha que eu sou besta?
864
01:05:53,440 --> 01:05:55,942
Foi no advogado?
Está traumatizado?
865
01:05:55,943 --> 01:05:57,549
Estou te avisando.
866
01:05:58,441 --> 01:06:02,281
Se fizer cagada,
vai se ver comigo.
867
01:06:17,942 --> 01:06:21,284
Ah, não...
Fala sério...
868
01:07:10,528 --> 01:07:12,614
- Podemos conversar?
- Sim.
869
01:07:16,736 --> 01:07:20,494
- O que foi?
- Então...
870
01:07:23,700 --> 01:07:28,497
Temos um projeto...
meio maluco.
871
01:07:28,695 --> 01:07:32,322
- Sabe o trabalho do Grégoire?
- Claro.
872
01:07:32,528 --> 01:07:36,699
- Decidimos agir.
- Quer dizer?
873
01:07:36,902 --> 01:07:38,971
Vão abrir uma nova granja
de poedeiras
874
01:07:40,226 --> 01:07:41,817
uma coisa super moderna.
875
01:07:42,470 --> 01:07:44,117
A mais moderna
da França.
876
01:07:44,486 --> 01:07:49,287
Vão matar ainda mais pintinhos.
13.000 por dia?
877
01:07:49,488 --> 01:07:53,244
- Mais.
- E fica a 3 horas daqui.
878
01:07:53,445 --> 01:07:56,491
- Perto da Bélgica.
- E daí?
879
01:07:56,695 --> 01:08:00,572
- Vamos sabotá-la.
- Impedir que funcione.
880
01:08:00,724 --> 01:08:02,240
Já pensamos em tudo,
881
01:08:02,250 --> 01:08:06,270
até achamos um lugar
para soltar as rãs do Grégoire.
882
01:08:07,737 --> 01:08:12,574
- Só temos um probleminha.
- Um problema?
883
01:08:14,779 --> 01:08:17,780
Não temos carro.
884
01:08:17,279 --> 01:08:22,909
E não dirigimos.
Você pode ir com a gente?
885
01:08:23,113 --> 01:08:27,120
Não só pelo carro.
Queríamos que participasse.
886
01:08:27,130 --> 01:08:28,851
Que seja nosso parceiro.
887
01:08:31,197 --> 01:08:36,330
- Como vão sabotar?
- Explodindo.
888
01:08:37,530 --> 01:08:41,538
- Com o quê?
- Com explosivos.
889
01:08:41,740 --> 01:08:44,585
- Vocês têm explosivos?
- Temos os irmãos Ayou.
890
01:08:44,781 --> 01:08:49,582
- Eles vieram aqui para isso.
- Os caras do elevador?
891
01:08:49,782 --> 01:08:51,951
Você os viu?
892
01:08:53,156 --> 01:08:56,996
E onde estão os explosivos?
893
01:08:57,198 --> 01:09:00,244
Embaixo da sua cama.
894
01:09:01,324 --> 01:09:05,792
- Embaixo da minha cama?
- Não se preocupe. É seguro.
895
01:09:05,949 --> 01:09:09,326
São os irmãos Ayou...
896
01:09:09,532 --> 01:09:12,911
Faz dois anos que
produzem fogos de artifício.
897
01:09:26,991 --> 01:09:29,420
E aí, topa?
898
01:09:29,951 --> 01:09:32,747
- Vocês estão loucos.
- Disse para não falar...
899
01:09:32,950 --> 01:09:36,245
Você vai participar?
Vai acender os fogos?
900
01:09:36,451 --> 01:09:40,458
Não tem nada para acender.
É detonação pelo celular.
901
01:09:40,459 --> 01:09:42,286
- Quer ver?
- Não.
902
01:09:42,659 --> 01:09:46,167
- Prefere não fazer nada?
- Não quero acabar na cadeia.
903
01:09:46,367 --> 01:09:48,700
- Você já está na cadeia.
- Como?
904
01:09:48,170 --> 01:09:50,676
Conhece a história do gorila
de Antuérpia?
905
01:09:50,877 --> 01:09:54,155
- Que se foda o gorila.
- Engano seu.
906
01:09:54,784 --> 01:09:59,455
Ele grande, forte
e inteligente como você.
907
01:09:59,660 --> 01:10:05,172
Para esquecer da prisão, decidiu
não se aproximar das grades.
908
01:10:05,327 --> 01:10:11,289
Ele achava que estava livre
e feliz como na floresta.
909
01:10:11,536 --> 01:10:16,400
Era só ficar quieto
e não se mexer muito.
910
01:10:16,203 --> 01:10:17,638
Mas a jaula continuava lá.
911
01:10:18,199 --> 01:10:22,755
E parecia que ficava
cada vez menor.
912
01:10:24,369 --> 01:10:26,622
Então para não bater a cabeça
nas barras,
913
01:10:27,726 --> 01:10:29,792
ele decidiu não se mexer mais.
914
01:10:31,621 --> 01:10:33,755
Ficou assim, imóvel,
915
01:10:34,429 --> 01:10:36,119
por anos e anos.
916
01:10:37,954 --> 01:10:40,300
E um dia...
917
01:10:40,203 --> 01:10:42,337
Um dia, ele morreu.
918
01:10:43,371 --> 01:10:46,850
E você é como ele.
919
01:10:46,288 --> 01:10:51,289
Não é livre, nem sensato,
apenas imóvel.
920
01:10:51,496 --> 01:10:54,542
Imóvel e triste de morrer.
921
01:10:54,747 --> 01:10:59,331
E você é o quê? Uma sociopata
que não suporta relações humanas
922
01:10:59,537 --> 01:11:03,625
- Que se dane o gorila.
- Calma, Philippe. Seja sensato.
923
01:11:03,829 --> 01:11:06,196
Você não vai nos deixar na mão
numa hora dessas.
924
01:11:06,296 --> 01:11:09,294
Que se danem!
Que se fodam seus pintinhos.
925
01:11:09,754 --> 01:11:12,631
Não sou vegetariano.
Nem a Sarah. E nem você!
926
01:11:15,380 --> 01:11:19,707
Por que disse isso?
Achei que fossemos amigos.
927
01:11:19,912 --> 01:11:23,339
Não somos amigos.
Nem colegas!
928
01:11:23,539 --> 01:11:25,715
Não é difícil ser louco.
Eu posso ser louco.
929
01:11:25,915 --> 01:11:27,253
É complicado isso?
930
01:11:27,885 --> 01:11:31,801
É complicado?
Eu posso ser louco!
931
01:11:34,800 --> 01:11:36,925
É complicado?
932
01:11:37,122 --> 01:11:39,457
Não é nada complicado.
933
01:11:39,664 --> 01:11:43,890
Isso é complicado?
934
01:11:43,289 --> 01:11:47,426
É complicado.
Super complicado!
935
01:11:53,820 --> 01:11:56,708
- Onde você vai?
- No Clément. Até mamãe voltar.
936
01:11:56,914 --> 01:12:00,707
Vai lá no seu campeão.
Deus te guie.
937
01:12:03,374 --> 01:12:07,545
Vou sair com o cachorro.
Não quero ninguém aqui.
938
01:12:07,748 --> 01:12:09,342
Está claro ou chamo a polícia?
939
01:12:10,700 --> 01:12:11,797
- Grégoire, você vem comigo.
- Não.
940
01:12:11,798 --> 01:12:13,646
Grégoire, você vem comigo.
941
01:12:24,166 --> 01:12:26,383
Anda logo.
942
01:12:26,583 --> 01:12:29,510
Cansei.
Você é um péssimo pai.
943
01:12:29,708 --> 01:12:33,762
Parece se preocupar,
mas só grita com a gente.
944
01:12:33,959 --> 01:12:36,960
Do que está falando?
Não gritei com você.
945
01:12:36,196 --> 01:12:37,496
Nunca grito com vocês.
946
01:12:37,875 --> 01:12:39,900
Não grita,
mas é a mesma coisa.
947
01:12:41,667 --> 01:12:44,678
- Tudo que eu digo está errado.
- De forma nenhuma.
948
01:12:44,875 --> 01:12:49,758
- Tudo que eu falo está errado.
- Não.
949
01:12:49,958 --> 01:12:55,672
Você nem ouve e fala que não.
Eu nem consigo falar.
950
01:12:58,126 --> 01:13:00,804
Então fale.
O que você quer dizer?
951
01:13:04,600 --> 01:13:06,290
Você disse que Jérôme
não é seu amigo.
952
01:13:06,291 --> 01:13:08,204
Mas ele é meu amigo.
953
01:13:08,435 --> 01:13:11,202
E você o expulsou.
Eu te odeio!
954
01:13:11,203 --> 01:13:12,712
Grégoire!
955
01:14:12,981 --> 01:14:14,293
Sr. Mars?
956
01:14:16,152 --> 01:14:17,452
Sou eu.
957
01:14:17,453 --> 01:14:19,720
Estou esperando faz tempo.
958
01:14:20,497 --> 01:14:24,338
Foi o senhor quem disse a todos
que minha filha queria dar o cu?
959
01:14:24,438 --> 01:14:25,758
Não, espere...
960
01:14:28,505 --> 01:14:30,803
Filho da puta!
961
01:14:35,956 --> 01:14:38,288
Tudo bem?
962
01:14:38,333 --> 01:14:41,940
- Quer que eu chame a polícia?
- Não, tudo bem.
963
01:14:46,363 --> 01:14:48,753
Esse lenço foi do Giscard.
964
01:14:49,491 --> 01:14:51,320
As iniciais estão bordadas.
965
01:14:52,713 --> 01:14:54,564
Pode ficar.
É um presente.
966
01:14:54,964 --> 01:14:57,761
- Obrigado!
- É um prazer.
967
01:14:57,965 --> 01:15:03,262
Precisa segurar o nariz assim.
968
01:15:05,985 --> 01:15:07,285
Grégoire.
969
01:15:08,430 --> 01:15:09,730
Grégoire.
970
01:15:12,815 --> 01:15:15,980
Eles foram embora?
971
01:15:17,257 --> 01:15:18,950
Grégoire, você os viu ir embora?
972
01:16:19,635 --> 01:16:23,972
Vamos ver tempo e esportes,
mas antes vamos para Bruxelas.
973
01:16:24,176 --> 01:16:29,771
Myriam, parece que o tempo
esquentou na Comissão Europeia?
974
01:16:29,969 --> 01:16:33,429
Sim, podemos falar
de um golpe teatral.
975
01:16:33,635 --> 01:16:36,848
Após 10 dias
de uma tensa discussão,
976
01:16:37,530 --> 01:16:39,544
Merkel causou
um alvoroço
977
01:16:39,545 --> 01:16:42,591
ao chamar seus pares
masculinos de "Schlappschwänze".
978
01:16:43,303 --> 01:16:45,684
Que pode ser traduzido
por "frouxos".
979
01:16:45,685 --> 01:16:49,920
Parece pouco provável
que cheguem a um senso comum.
980
01:16:50,511 --> 01:16:53,937
- Pepino.
- Um fracasso pode ser fatal...
981
01:16:54,137 --> 01:16:56,354
Pepino!
982
01:16:57,512 --> 01:17:01,850
- Esse equilíbrio frágil...
- Pepino!
983
01:17:03,386 --> 01:17:06,599
- que parece cada vez mais...
- Pepino.
984
01:17:09,550 --> 01:17:11,139
Pepino.
985
01:17:12,412 --> 01:17:13,712
... com um pepino.
986
01:17:18,971 --> 01:17:20,271
Myriam?
987
01:17:23,388 --> 01:17:27,442
- Parece que perdemos a conexão.
- Pai?
988
01:17:27,638 --> 01:17:31,597
Você a ouviu?
Ela disse pepino!
989
01:17:36,264 --> 01:17:38,180
O que foi?
990
01:17:38,223 --> 01:17:41,766
- Jérôme e Chloé.
- O que tem eles?
991
01:17:43,722 --> 01:17:45,396
- Fale!
- Eles não foram embora.
992
01:17:45,397 --> 01:17:47,295
Foram para a casa do velho.
993
01:17:48,389 --> 01:17:53,770
- O velho nosso vizinho?
- Foi ele quem convidou.
994
01:17:55,847 --> 01:18:01,229
- E vão explodir a granja.
- O quê? Com o velho dirigindo?
995
01:18:01,389 --> 01:18:04,648
Sim. Passaram
para pegar as rãs.
996
01:18:04,847 --> 01:18:09,897
Não quiseram que eu fosse.
Sou jovem demais.
997
01:18:10,980 --> 01:18:13,227
Estou com medo
que acabe mal.
998
01:18:14,473 --> 01:18:16,939
Não quero que eles morram.
999
01:18:29,724 --> 01:18:34,891
- Acha que o Philippe nos viu?
- Não, você se esconderam bem.
1000
01:18:39,308 --> 01:18:41,772
Sabe onde fica esse lugar?
Disseram o nome?
1001
01:18:41,873 --> 01:18:44,854
- Alguma coisa com "dan".
- Com "dan"?
1002
01:18:48,642 --> 01:18:51,936
Sarah?
Estamos super apressados.
1003
01:18:55,142 --> 01:18:59,100
- Papai...
- O que foi? Onde você está?
1004
01:18:59,309 --> 01:19:04,144
Clément terminou comigo.
Não quer mais me ver.
1005
01:19:04,351 --> 01:19:07,361
- Mas onde você está?
- No apartamento dele.
1006
01:19:07,559 --> 01:19:09,894
Estamos indo te buscar.
Um minuto!
1007
01:19:26,727 --> 01:19:31,640
Venha.
Venha comigo, Sarah.
1008
01:19:31,268 --> 01:19:34,346
Ele disse que prefere
trabalhar sozinho,
1009
01:19:35,283 --> 01:19:36,692
que eu o atrapalho.
1010
01:19:38,394 --> 01:19:43,630
Que ele sempre fez mais por mim
do que eu por ele.
1011
01:19:43,268 --> 01:19:47,572
Que ele estava perdendo
nessa história.
1012
01:19:47,770 --> 01:19:50,188
E não é verdade.
1013
01:19:50,395 --> 01:19:55,940
Nós estudamos muito.
1014
01:19:58,311 --> 01:20:00,694
E eu o ajudei.
1015
01:20:02,228 --> 01:20:08,155
Ele não precisa mais de mim
e me dispensou...
1016
01:20:08,354 --> 01:20:12,194
como uma meia velha.
1017
01:20:21,687 --> 01:20:26,322
- Qual é o sobrenome dele?
- Por quê?
1018
01:20:26,521 --> 01:20:30,989
- Qual é?
- Ledoux.
1019
01:20:34,147 --> 01:20:36,150
Meia velha...
1020
01:20:41,270 --> 01:20:42,570
- Sr. Ledoux?
- Sim.
1021
01:20:42,620 --> 01:20:45,321
É o pai da Sarah.
A ex do seu filho.
1022
01:20:47,506 --> 01:20:52,322
Fale para o seu filho que
minha filha não é descartável.
1023
01:20:52,422 --> 01:20:54,110
Minha filha
não é uma meia velha.
1024
01:20:54,210 --> 01:20:55,629
Ela vale muito mais
que ele.
1025
01:20:56,321 --> 01:20:58,123
Fale que ele é um arrogante
de merda.
1026
01:20:58,124 --> 01:21:00,593
E se eu cruzar com ele,
vou matá-lo.
1027
01:21:01,231 --> 01:21:05,866
- Você está louco.
- Sim, muito louco!
1028
01:21:06,650 --> 01:21:09,692
Vamos.
Que imbecil!
1029
01:21:13,307 --> 01:21:15,572
Uma cidade perto
da fronteira belga com "dan".
1030
01:21:17,432 --> 01:21:20,443
- Por que quer saber?
- Eu te explico depois.
1031
01:21:22,868 --> 01:21:24,595
- Sedan?
- É essa. Sedan.
1032
01:21:30,231 --> 01:21:33,242
- Para onde vamos?
- Para Sedan.
1033
01:21:37,232 --> 01:21:38,532
Olha só...
1034
01:21:39,774 --> 01:21:42,560
Você põe a senha
no telefone A
1035
01:21:42,570 --> 01:21:45,197
que está ligado por um fio
a esta caixa.
1036
01:21:46,315 --> 01:21:47,822
e a contagem começa.
1037
01:21:48,605 --> 01:21:52,858
O celular B fica comigo
e mostra a contagem.
1038
01:21:53,941 --> 01:21:57,485
O que nos permite
controlar o tempo.
1039
01:21:57,733 --> 01:22:03,161
Quando chega no zero,
o telefone avisa a caixa
1040
01:22:03,358 --> 01:22:07,696
e a caixa estará
com os explosivos.
1041
01:22:07,800 --> 01:22:09,168
E bum!
1042
01:22:10,670 --> 01:22:12,117
Badabum!
1043
01:22:15,484 --> 01:22:18,116
Olha aqui,
um artigo no jornal.
1044
01:22:18,318 --> 01:22:21,300
Construção de uma granja moderna
perto de Sedan, etc...
1045
01:22:21,301 --> 01:22:25,261
Empregos para a região
em Matton le Chesnois.
1046
01:22:25,262 --> 01:22:26,612
Coloque no GPS.
1047
01:22:28,897 --> 01:22:30,770
Matton le Chesnois.
1048
01:22:34,193 --> 01:22:37,669
Vocês estão certos.
É horrível o que eles fazem.
1049
01:22:39,110 --> 01:22:41,279
Nós comemos muita carne.
1050
01:22:41,527 --> 01:22:45,146
Giscard comia também.
E caçava na África.
1051
01:22:45,247 --> 01:22:47,207
Nunca achei isso legal.
1052
01:22:48,276 --> 01:22:49,912
Mitterrand comia bigodinhos.
1053
01:22:49,913 --> 01:22:53,560
E contava a todos.
E era proibido.
1054
01:22:55,698 --> 01:22:59,204
Um presidente da república
deveria dar exemplo, não?
1055
01:23:06,778 --> 01:23:08,912
Cuidado, radar.
1056
01:23:11,903 --> 01:23:14,156
- Pai?
- O quê?
1057
01:23:14,362 --> 01:23:17,573
Foi o pai da Roxane
que quebrou seu nariz?
1058
01:23:19,290 --> 01:23:20,329
Foi.
1059
01:23:22,571 --> 01:23:24,704
Sinto muito.
1060
01:23:26,279 --> 01:23:29,772
A fama da Roxanne não é boa,
mas não é bem assim.
1061
01:23:32,719 --> 01:23:34,190
Ela é legal.
1062
01:23:35,746 --> 01:23:37,460
Eu acredito.
1063
01:23:38,146 --> 01:23:39,726
Pronto.
Já passamos pelo radar.
1064
01:23:47,572 --> 01:23:51,531
Sabiam que Giscard teve
um caso com Brigitte Bardot?
1065
01:23:51,739 --> 01:23:56,739
Todos falam da história
com a Marlène Jobert, mas...
1066
01:23:56,947 --> 01:24:02,800
ele pegou várias vezes a Bardot.
Era eu quem dirigia.
1067
01:24:02,281 --> 01:24:05,622
Eles ficavam aí,
no mesmo banco que vocês,
1068
01:24:08,406 --> 01:24:11,831
depois iam passear no bosque.
1069
01:24:12,177 --> 01:24:13,677
Tenho até uma foto.
1070
01:24:16,990 --> 01:24:18,490
Tirei escondido, claro.
1071
01:24:19,340 --> 01:24:20,640
Vejam.
1072
01:24:26,320 --> 01:24:27,332
Incrível, não é?
1073
01:24:39,253 --> 01:24:40,668
Vou mudar de emprego.
1074
01:24:42,199 --> 01:24:43,817
- Achou outra coisa?
- Não.
1075
01:24:46,200 --> 01:24:48,800
- E o que vai fazer?
- Não sei.
1076
01:24:49,741 --> 01:24:53,285
- Isso não te assusta?
- Sim.
1077
01:24:54,741 --> 01:24:57,952
Mas as coisas precisam mudar.
1078
01:25:00,367 --> 01:25:02,868
- Temos que sair aqui?
- Sim.
1079
01:25:22,340 --> 01:25:24,453
- Pode por isso?
- Claro.
1080
01:25:27,992 --> 01:25:29,292
Pode abrir?
1081
01:25:31,225 --> 01:25:33,266
- Toma.
- Obrigado.
1082
01:25:38,993 --> 01:25:42,337
Não uso muito,
mas ainda funciona bem.
1083
01:26:24,716 --> 01:26:26,160
Não dá para ver nada.
1084
01:26:55,500 --> 01:26:56,445
Você gosta de ópera, Chloé?
1085
01:26:59,705 --> 01:27:01,500
Não sei.
Não conheço.
1086
01:27:03,706 --> 01:27:05,625
É só se deixar levar.
1087
01:27:22,124 --> 01:27:23,424
Eu te amo.
1088
01:27:25,415 --> 01:27:26,715
O que disse?
1089
01:27:28,790 --> 01:27:30,900
Disse que te amo.
1090
01:27:31,206 --> 01:27:33,755
- Bobagem.
- Não é bobagem.
1091
01:27:35,957 --> 01:27:37,970
- Eu te amo.
- Pare com isso.
1092
01:27:39,582 --> 01:27:41,994
- Mas é verdade.
- Não, não é verdade.
1093
01:27:43,500 --> 01:27:46,346
- Não pode me amar.
- Por quê?
1094
01:27:47,820 --> 01:27:50,840
- Não sou amável.
- Sim, você é!
1095
01:27:50,999 --> 01:27:55,752
Não ouviu o Philippe?
Sou incapaz de me relacionar.
1096
01:27:55,958 --> 01:27:59,650
Claro que é.
Temos uma relação, não?
1097
01:28:00,896 --> 01:28:02,196
E não vamos parar.
1098
01:28:03,576 --> 01:28:05,964
Quero ter outras relações
com você.
1099
01:28:07,673 --> 01:28:08,973
Quero ter filhos com você.
1100
01:28:11,542 --> 01:28:13,680
- Filhos?
- Sim. Muitos.
1101
01:28:14,667 --> 01:28:16,420
Pare.
1102
01:28:16,624 --> 01:28:19,636
- Pare.
- O que foi?
1103
01:28:20,410 --> 01:28:25,920
Pare! Pare!
Vocês têm que parar!
1104
01:28:28,792 --> 01:28:32,799
Calma. Chloé, pare com isso.
Pare!
1105
01:29:21,569 --> 01:29:22,869
Lá estão eles!
1106
01:29:43,171 --> 01:29:45,139
Para onde foram?
1107
01:29:51,504 --> 01:29:53,939
Eles estão lá!
Pare!
1108
01:29:59,838 --> 01:30:02,800
Me esperem aqui.
Fiquem aí!
1109
01:30:09,975 --> 01:30:11,275
Tudo bem?
1110
01:30:14,339 --> 01:30:16,674
Tudo bem?
Não se machucou?
1111
01:30:16,881 --> 01:30:19,250
Me ajudem!
A Chloé desmaiou.
1112
01:30:25,757 --> 01:30:27,570
Tudo bem?
1113
01:30:44,841 --> 01:30:46,206
O que aconteceu?
1114
01:30:47,633 --> 01:30:48,933
Nós nos beijamos.
1115
01:30:50,507 --> 01:30:51,807
Ah, é...
1116
01:30:53,257 --> 01:30:56,188
- Eu me lembro.
- Está tudo bem.
1117
01:30:59,674 --> 01:31:03,183
- As rãs.
- O que disse?
1118
01:31:03,383 --> 01:31:07,602
- As rãs estão no carro.
- Ah, não...
1119
01:31:12,424 --> 01:31:13,749
- Eu vou.
- Não, pai!
1120
01:31:37,593 --> 01:31:41,433
Tem algo piscando no seu bolso.
1121
01:31:41,634 --> 01:31:43,683
No seu bolso.
1122
01:31:45,884 --> 01:31:47,769
Merda!
1123
01:31:47,968 --> 01:31:52,803
- A contagem começou.
- Não. Pai, volte aqui!
1124
01:31:54,260 --> 01:31:56,559
Aqui estão as safadas...
1125
01:31:58,876 --> 01:32:00,734
- Philippe!
- Volte para cá, pai!
1126
01:32:03,218 --> 01:32:05,102
Pare isso!
1127
01:32:23,135 --> 01:32:26,640
Philippe.
1128
01:32:26,262 --> 01:32:31,606
O que foi? Ficou louco?
Você que era tão certinho.
1129
01:32:31,803 --> 01:32:37,480
Se arriscando por umas rãs.
Seu pai parou a contagem.
1130
01:32:37,678 --> 01:32:39,262
Mas ultrapassamos o limite.
1131
01:32:39,263 --> 01:32:41,520
É uma coisa
que não podemos fazer.
1132
01:32:42,305 --> 01:32:43,852
Não vamos mais
poder te ver.
1133
01:32:44,345 --> 01:32:46,811
Saia já daí.
Rápido.
1134
01:32:47,120 --> 01:32:51,745
Dê um beijo na Sarah
e no Grégoire e se cuide.
1135
01:32:52,687 --> 01:32:53,987
Nós te amamos.
1136
01:33:00,338 --> 01:33:01,638
O negócio parou.
1137
01:33:02,738 --> 01:33:04,380
Estou vendo o papai.
1138
01:33:17,681 --> 01:33:18,981
Aqui estão.
1139
01:33:21,723 --> 01:33:25,207
- Obrigado, pai.
- De nada.
1140
01:33:26,298 --> 01:33:27,598
A contagem recomeçou!
1141
01:33:57,541 --> 01:34:01,106
Mas olha só...
Se o Giscard visse isso!
1142
01:34:54,737 --> 01:34:56,137
Philippe?
1143
01:34:57,452 --> 01:35:00,143
Não vamos voltar com você.
Vamos para a Bélgica.
1144
01:35:01,247 --> 01:35:02,912
Sério?
1145
01:35:02,953 --> 01:35:06,610
Chloé tem amigos por lá
1146
01:35:06,611 --> 01:35:07,911
e eles vão nos receber.
1147
01:35:10,460 --> 01:35:11,948
Tem certeza?
1148
01:35:12,568 --> 01:35:14,820
Até mais, Philippe.
1149
01:35:19,540 --> 01:35:20,756
Até mais, Chloé.
1150
01:35:21,788 --> 01:35:25,437
Desculpa por te chamar
de gorila imóvel.
1151
01:35:26,361 --> 01:35:28,218
Não precisa pedir.
Eu mereci.
1152
01:35:35,511 --> 01:35:36,998
Boa sorte e até mais!
1153
01:35:39,200 --> 01:35:41,272
Bom...
1154
01:35:44,228 --> 01:35:47,689
Até mais!
Obrigado.
1155
01:35:49,737 --> 01:35:52,106
Até!
1156
01:35:55,200 --> 01:35:58,280
- Bom...
- Até mais.
1157
01:36:01,813 --> 01:36:03,248
Continue assim.
1158
01:36:11,563 --> 01:36:12,863
Então, Philippe...
1159
01:36:14,313 --> 01:36:17,160
É isso aí.
1160
01:36:17,564 --> 01:36:19,290
Obrigado por tudo.
1161
01:36:34,355 --> 01:36:35,655
Até logo.
1162
01:36:44,253 --> 01:36:45,573
Quer ir para
algum lugar?
1163
01:36:45,574 --> 01:36:49,108
Não, melhor assim.
Pegamos carona.
1164
01:36:52,315 --> 01:36:55,278
Chloé, me espera!
1165
01:37:15,955 --> 01:37:18,901
MÁS NOTÍCIAS PARA O SR. MARS
1166
01:37:18,902 --> 01:37:22,902
- Art Subs -
8 anos fazendo Arte para você!
1167
01:37:22,903 --> 01:37:25,403
Legenda
- Durenkian -
1168
01:37:25,404 --> 01:37:27,904
Legenda
- krica05 -
1169
01:37:27,905 --> 01:37:30,405
Legenda
- jfbruna -
1170
01:37:30,406 --> 01:37:32,906
Legenda
- BethRockefeller -
1171
01:37:32,907 --> 01:37:35,407
Revisão
- Durenkian -
1172
01:37:35,408 --> 01:37:37,908
Revisão
- krica05 -
1173
01:37:37,909 --> 01:37:41,909
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
117931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.