All language subtitles for Death Train

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,562 --> 00:02:11,300 Plutonium... 2 00:02:11,310 --> 00:02:14,467 The key ingredient to nuclear bombs. 3 00:02:14,468 --> 00:02:18,700 This plutonium was stolen, 4 00:02:18,710 --> 00:02:20,106 gram by deadly gram, 5 00:02:20,107 --> 00:02:23,236 from a German nuclear power plant. 6 00:02:34,521 --> 00:02:36,522 My organization... 7 00:02:36,523 --> 00:02:39,910 The United Nations Anti-Crime Organization... 8 00:02:39,920 --> 00:02:41,694 Responds to nuclear terrorism. 9 00:02:41,695 --> 00:02:45,431 So when Karl Leitzig, a German physicist, 10 00:02:45,432 --> 00:02:47,466 used this stolen plutonium 11 00:02:47,467 --> 00:02:50,169 to construct two nuclear bombs, 12 00:02:50,170 --> 00:02:52,171 his creations became 13 00:02:52,172 --> 00:02:54,774 UNACO's nightmare. 14 00:02:54,775 --> 00:02:56,334 Dr. Leitzig's "gadgets," 15 00:02:56,710 --> 00:02:58,411 as we call them, 16 00:02:58,412 --> 00:03:00,312 utilized components smuggled out 17 00:03:00,313 --> 00:03:02,348 of the former Soviet Union... 18 00:03:02,349 --> 00:03:04,617 Highly restricted components 19 00:03:04,618 --> 00:03:07,219 supplied by a renegade Russian general 20 00:03:07,220 --> 00:03:10,156 and assembled under his supervision 21 00:03:10,157 --> 00:03:12,991 with the utmost German craftsmanship. 22 00:03:15,462 --> 00:03:17,196 You see, the Russian general 23 00:03:17,197 --> 00:03:18,731 needed two bombs 24 00:03:18,732 --> 00:03:21,300 to change the course of world events. 25 00:03:21,301 --> 00:03:24,470 And Dr. Leitzig needed a job. 26 00:03:24,471 --> 00:03:27,600 It was the ideal partnership, until... 27 00:03:37,784 --> 00:03:41,420 Benin... your Soviet garbage. 28 00:03:41,421 --> 00:03:43,617 I am irradiated! 29 00:03:45,325 --> 00:03:46,226 Your neutron gun... 30 00:03:46,227 --> 00:03:48,195 I was testing it and it ruptured! 31 00:03:57,771 --> 00:03:59,535 And the bomb? 32 00:04:03,310 --> 00:04:05,779 What about it? 33 00:04:15,889 --> 00:04:18,381 They're gonna pull a lot of overtime. 34 00:04:35,408 --> 00:04:36,933 Well? 35 00:04:39,246 --> 00:04:40,279 I can't release your car 36 00:04:40,280 --> 00:04:43,790 without agricultural inspection. 37 00:04:44,484 --> 00:04:46,430 Yo! 38 00:04:47,854 --> 00:04:49,622 Radio for clearance... now. 39 00:04:49,623 --> 00:04:52,559 Okay, let's go! 40 00:04:56,496 --> 00:04:58,264 Control... 41 00:04:58,265 --> 00:05:02,535 Track 18, engine 4402, 42 00:05:02,536 --> 00:05:04,232 ready for departure. 43 00:05:07,474 --> 00:05:09,306 Out, out! 44 00:05:10,377 --> 00:05:12,141 Get out! 45 00:05:13,280 --> 00:05:14,714 Get out. Out! Come on! 46 00:05:19,553 --> 00:05:21,852 Come on, sit down! Move it, sit! 47 00:05:40,400 --> 00:05:41,668 Now, move! 48 00:05:43,410 --> 00:05:45,345 Stop there! 49 00:05:48,181 --> 00:05:49,774 Shut up! 50 00:05:57,924 --> 00:05:59,654 Nein! Nein! 51 00:06:02,796 --> 00:06:05,766 Shut up or you're all dead! Shut it! 52 00:06:24,284 --> 00:06:25,718 Be careful. 53 00:07:49,269 --> 00:07:51,261 Whoo! 54 00:07:53,730 --> 00:07:54,730 There's only one kind 55 00:07:54,740 --> 00:07:55,542 of bunny rabbit I slow down for. 56 00:07:55,642 --> 00:07:57,343 Uh-huh. 57 00:07:57,344 --> 00:07:58,477 Would've gone for roadkill, 58 00:07:58,478 --> 00:08:01,243 but rabbit's not in season. 59 00:08:03,116 --> 00:08:04,846 You're buying. 60 00:08:13,893 --> 00:08:16,261 Okay, yes. Thank you. 61 00:08:16,262 --> 00:08:18,163 Hey.- Hey. 62 00:08:18,164 --> 00:08:22,134 Anything shakin'?- No, nothing for us. 63 00:08:22,135 --> 00:08:24,360 Mmm.- Did you hear about Philpott? 64 00:08:24,370 --> 00:08:25,528 No. 65 00:08:25,638 --> 00:08:27,940 Baa! Broke his wrist at lunch. 66 00:08:27,941 --> 00:08:30,467 Oh no!-Yep. 67 00:08:30,577 --> 00:08:32,102 You did it? 68 00:08:32,212 --> 00:08:36,130 No! Boxing at the Harlem Athletic Club. 69 00:08:38,351 --> 00:08:40,582 There's something for your evening. 70 00:08:49,229 --> 00:08:51,721 4402, track 18... 71 00:08:51,831 --> 00:08:53,866 Slow to upcoming siderail 72 00:08:53,867 --> 00:08:55,836 to allow northbound passing. 73 00:08:55,935 --> 00:08:59,238 Listen, this is 4402. 74 00:08:59,239 --> 00:09:01,640 We don't slow for anyone. 75 00:09:01,641 --> 00:09:03,509 I've got a dozen of your people 76 00:09:03,510 --> 00:09:04,710 and I want the tracks 77 00:09:04,711 --> 00:09:06,779 cleared to Stuttgart, got it? 78 00:09:06,780 --> 00:09:09,306 Who is this?-Your worst nightmare. 79 00:09:14,721 --> 00:09:16,522 Northbound 1507... 80 00:09:16,523 --> 00:09:18,492 Emergency... slow for spur. 81 00:09:21,795 --> 00:09:23,195 Slow for spur! I am 82 00:09:23,196 --> 00:09:24,824 switching you in 500 meters. 83 00:09:47,287 --> 00:09:48,812 We don't flinch. 84 00:09:48,922 --> 00:09:50,857 Shit, Alex. 85 00:10:04,838 --> 00:10:05,806 Alex! 86 00:10:16,616 --> 00:10:18,244 That was close. 87 00:10:28,895 --> 00:10:30,229 They've just found 88 00:10:30,230 --> 00:10:31,198 two bodies in Bremen railyard. 89 00:10:33,433 --> 00:10:35,163 4402, what do you want? 90 00:10:37,770 --> 00:10:39,932 I want your complete attention, 91 00:10:40,390 --> 00:10:41,907 your undying cooperation 92 00:10:41,908 --> 00:10:42,941 and your first-born. 93 00:10:42,942 --> 00:10:46,538 And I want a clear route to Stuttgart, 94 00:10:46,646 --> 00:10:48,342 or I start killing hostages. 95 00:10:48,448 --> 00:10:50,280 Do you understand me? 96 00:10:51,451 --> 00:10:54,216 The route's yours. Thank you. 97 00:11:04,364 --> 00:11:07,300 Sabrina, hey, check this out. 98 00:11:12,305 --> 00:11:14,467 Bremen again. 99 00:11:15,675 --> 00:11:18,144 Two in a row in a sleepy town. 100 00:11:19,512 --> 00:11:21,879 Find out the train's cargo. 101 00:11:23,383 --> 00:11:25,113 Yes. 102 00:11:25,218 --> 00:11:26,552 Will you please inform 103 00:11:26,553 --> 00:11:27,646 your commander-in-chief 104 00:11:27,754 --> 00:11:28,787 that UNACO's 105 00:11:28,788 --> 00:11:29,756 broad range of power 106 00:11:29,856 --> 00:11:31,423 has been sanctioned by 107 00:11:31,424 --> 00:11:33,520 the United Nations General Assembly 108 00:11:33,159 --> 00:11:34,889 and the Security Council? And... 109 00:11:34,994 --> 00:11:36,995 No, just the freedom 110 00:11:36,996 --> 00:11:38,965 to run my own operations. 111 00:11:40,366 --> 00:11:42,699 Look, could I get back to you, please? 112 00:11:42,802 --> 00:11:46,371 Thank you so much. Goodbye. 113 00:11:46,372 --> 00:11:47,973 Diplomats. 114 00:11:47,974 --> 00:11:50,108 Wouldn't that imply diplomacy? 115 00:11:50,109 --> 00:11:52,277 Ours is a strange language, Sahib. 116 00:11:52,278 --> 00:11:54,947 You better see what's going on. 117 00:11:54,948 --> 00:11:57,115 I trust this is not another attempt 118 00:11:57,116 --> 00:11:59,518 to get yourself out in the field, Ms. Carver? 119 00:11:59,519 --> 00:12:01,286 Actually, I was just on my way out. 120 00:12:01,287 --> 00:12:02,654 After that phone call, 121 00:12:02,655 --> 00:12:03,623 some of us may be joining you. 122 00:12:06,693 --> 00:12:08,600 The Germans have a hijacked train 123 00:12:08,610 --> 00:12:10,950 moving from Bremen to Stuttgart. 124 00:12:10,960 --> 00:12:12,640 And possibly unrelated, 125 00:12:12,650 --> 00:12:13,980 a plutonium theft nearby. 126 00:12:13,990 --> 00:12:14,990 12 hostages, 127 00:12:14,100 --> 00:12:17,102 two dead male employees. 128 00:12:17,103 --> 00:12:18,170 There's been radio communication 129 00:12:18,171 --> 00:12:19,538 with the hijackers. 130 00:12:19,539 --> 00:12:20,739 Let's request a tape recorder, 131 00:12:20,740 --> 00:12:22,507 Ms. Sanchez. Run a voiceprint. 132 00:12:22,508 --> 00:12:23,309 How much plutonium? 133 00:12:23,310 --> 00:12:24,676 Don't know. 134 00:12:24,677 --> 00:12:25,245 Let's pray 135 00:12:25,246 --> 00:12:27,279 it's not a trigger quantity. 136 00:12:27,280 --> 00:12:29,147 Right now, these are 137 00:12:29,148 --> 00:12:31,183 strictly German problems. 138 00:12:31,184 --> 00:12:33,218 You know how they are. 139 00:12:33,219 --> 00:12:34,720 What if the train crosses 140 00:12:34,721 --> 00:12:36,421 a border? Will we take over? 141 00:12:36,422 --> 00:12:38,118 Wishful thinking, Ms. Carver. 142 00:12:41,628 --> 00:12:43,762 I can switch him anywhere you want, 143 00:12:43,763 --> 00:12:45,797 but he might not want to go. 144 00:12:45,798 --> 00:12:47,266 He's on our train, 145 00:12:47,267 --> 00:12:48,634 he will go where I send him. 146 00:12:48,635 --> 00:12:50,690 Give me a spur line. 147 00:12:51,371 --> 00:12:52,105 There's a long one 148 00:12:52,106 --> 00:12:53,438 coming up out of Rohrsen. 149 00:12:53,439 --> 00:12:55,408 Send him there. 150 00:13:02,582 --> 00:13:05,984 Franz, what was that? 151 00:13:05,985 --> 00:13:08,790 I think we left the main line. 152 00:13:10,490 --> 00:13:12,958 Yeah, we damn well have. 153 00:13:12,959 --> 00:13:14,726 I know where we're going. 154 00:13:14,727 --> 00:13:16,250 You stop this thing. 155 00:13:25,705 --> 00:13:28,436 They know. They're stopping. 156 00:13:30,760 --> 00:13:32,110 No matter, 157 00:13:32,111 --> 00:13:34,410 my men are there. 158 00:13:57,370 --> 00:13:58,804 You... you should have had 159 00:13:58,805 --> 00:14:00,774 a coronary by now, anyhow. 160 00:14:00,907 --> 00:14:02,500 Come on. Come on. 161 00:14:03,710 --> 00:14:05,611 Come on. 162 00:14:06,779 --> 00:14:08,480 You want to do it? 163 00:14:08,481 --> 00:14:11,144 Nein! Nein! 164 00:14:12,285 --> 00:14:14,520 Nein! Nein! 165 00:14:14,530 --> 00:14:15,282 Open the door! 166 00:14:44,617 --> 00:14:47,781 A hostage has been executed. 167 00:14:53,359 --> 00:14:55,123 Do you like that? 168 00:15:00,466 --> 00:15:02,799 Clear me to Stuttgart. 169 00:15:07,940 --> 00:15:11,342 You jerk me again, and two die. 170 00:15:22,540 --> 00:15:23,488 Now this screen's directly 171 00:15:23,489 --> 00:15:25,190 linked to the Bremen police. 172 00:15:25,191 --> 00:15:27,192 How's the voiceprint coming? 173 00:15:27,193 --> 00:15:30,459 Mmm, no criminal record on this clown... 174 00:15:30,530 --> 00:15:32,230 so far. 175 00:15:32,231 --> 00:15:33,732 Isn't that a Midwestern accent? 176 00:15:33,733 --> 00:15:35,767 Hmm. 177 00:15:35,768 --> 00:15:37,636 Where's he going? 178 00:15:37,637 --> 00:15:38,737 Nobody seems to know 179 00:15:38,738 --> 00:15:40,707 how much plutonium's been taken. 180 00:15:42,141 --> 00:15:44,303 What's that? 181 00:15:45,545 --> 00:15:47,846 Damn. 182 00:15:47,847 --> 00:15:48,748 That's a direct link 183 00:15:48,749 --> 00:15:50,782 to Bremen's incoming data. 184 00:15:50,783 --> 00:15:52,251 Where did that originate? 185 00:15:54,554 --> 00:15:56,421 New York here. 186 00:15:56,422 --> 00:15:58,423 Leitzig. He's the department head 187 00:15:58,424 --> 00:16:00,792 who smuggled out the plutonium. 188 00:16:00,793 --> 00:16:04,296 But that's highly classified. 189 00:16:04,297 --> 00:16:06,131 They don't knowi ts source, 190 00:16:06,132 --> 00:16:07,399 but they sure want 191 00:16:07,400 --> 00:16:08,698 to know if it's for real. 192 00:16:11,737 --> 00:16:14,139 Ms. Sanchez, prepare a review 193 00:16:14,140 --> 00:16:16,109 of all available field agents. 194 00:16:21,147 --> 00:16:23,448 Sounds good! 195 00:16:23,449 --> 00:16:25,350 Sounds real good. 196 00:16:26,586 --> 00:16:29,540 Do you hear the phone? 197 00:16:29,550 --> 00:16:30,990 It's your ears ringing. 198 00:16:35,862 --> 00:16:38,497 Why don't I get the phone? 199 00:16:38,498 --> 00:16:40,499 Hello? 200 00:16:40,500 --> 00:16:42,634 Michael? It's Malcolm Philpott. 201 00:16:42,635 --> 00:16:45,628 Huh?! Ho-hold on! 202 00:16:49,475 --> 00:16:50,675 That's better. Who's this? 203 00:16:50,676 --> 00:16:52,377 It's Malcolm Philpott. 204 00:16:52,378 --> 00:16:56,448 Phil, man! How are you? 205 00:16:56,449 --> 00:16:58,116 I can't complain. 206 00:16:58,117 --> 00:17:00,385 Michael, is that the sound 207 00:17:00,386 --> 00:17:02,200 of bluegrass I hear 208 00:17:02,210 --> 00:17:03,121 in your voice, instead of Eton? 209 00:17:03,122 --> 00:17:07,822 Ahh, locals still call me "the Brit." 210 00:17:07,894 --> 00:17:09,590 Of course, not to my face. 211 00:17:09,662 --> 00:17:10,862 Of course. Well, Michael, 212 00:17:10,863 --> 00:17:12,898 it's been a while. 213 00:17:12,899 --> 00:17:14,561 Uh-huh. 214 00:17:14,634 --> 00:17:16,762 You're not going to remind me of... 215 00:17:16,836 --> 00:17:19,371 Laos? Do I need to? 216 00:17:19,372 --> 00:17:22,507 Phil, Phil, Phil, please, listen. 217 00:17:22,508 --> 00:17:24,170 I've been working on this bike 218 00:17:24,877 --> 00:17:26,175 for over a year now for Daytona. 219 00:17:26,245 --> 00:17:28,111 Qualifying's tomorrow. 220 00:17:28,180 --> 00:17:29,748 Would I call in a favor 221 00:17:29,749 --> 00:17:31,449 unless I needed it? 222 00:17:31,450 --> 00:17:32,684 What's that? I can't hear you! 223 00:17:32,685 --> 00:17:34,313 I can't hear what you're saying! 224 00:17:34,387 --> 00:17:36,879 Say that again? Then turn her off! 225 00:17:38,691 --> 00:17:40,625 Look, Phil, why don't I get back 226 00:17:40,626 --> 00:17:42,661 to you in a couple of days, okay? 227 00:17:42,662 --> 00:17:44,790 Michael, Europe will be gone! 228 00:17:45,965 --> 00:17:47,666 Oh, really? 229 00:17:47,667 --> 00:17:48,930 Yes! 230 00:17:53,906 --> 00:17:55,730 There'll be a private jet waiting 231 00:17:55,740 --> 00:17:57,900 at the Lexington Airport. 232 00:17:57,760 --> 00:17:58,510 Where are we headed? 233 00:17:58,578 --> 00:17:59,545 First New York and then Munich. 234 00:17:59,546 --> 00:18:01,173 Bring work clothes. 235 00:18:01,247 --> 00:18:02,914 And Michael, after this, 236 00:18:02,915 --> 00:18:04,508 we'll be even on Laos. 237 00:18:10,256 --> 00:18:12,157 Was that your ex-wife? 238 00:18:13,759 --> 00:18:16,920 Worse. 239 00:18:17,964 --> 00:18:20,980 Okay, it's confirmed. 240 00:18:20,990 --> 00:36:41,923 No other law enforcement 241 00:18:20,933 --> 00:18:21,901 or news agency 242 00:18:21,968 --> 00:18:22,802 received that mysterious 243 00:18:22,803 --> 00:18:24,430 bomb message on their computers. 244 00:18:24,503 --> 00:18:26,204 No point in frightening half of 245 00:18:26,205 --> 00:18:28,239 Europe before they finish breakfast. 246 00:18:28,240 --> 00:18:30,300 Keep searching, Ms. Sanchez. 247 00:18:32,912 --> 00:18:34,505 That there, yes. 248 00:18:36,820 --> 00:18:38,490 He's new... Rodenko. 249 00:18:38,500 --> 00:18:39,500 Another Russian? 250 00:18:39,510 --> 00:18:40,644 Politics we leave at home. 251 00:18:40,720 --> 00:18:42,621 The major happens to be a former 252 00:18:42,622 --> 00:18:44,591 railway engineer... our only one. 253 00:18:44,657 --> 00:18:48,193 So, Rodenko: Whitlock, physicist: 254 00:18:48,194 --> 00:18:50,857 Kolchinsky, combat chopper pilot: 255 00:18:50,930 --> 00:18:52,497 and Graham. 256 00:18:52,498 --> 00:18:54,194 Who's Graham? 257 00:18:54,266 --> 00:18:56,134 He's a former business associate 258 00:18:56,135 --> 00:18:57,268 from my SAS days. 259 00:18:57,269 --> 00:18:58,703 That will fill the bill. 260 00:19:03,709 --> 00:19:05,910 However, I do foresee the need 261 00:19:05,911 --> 00:19:08,613 for an information analyst, 262 00:19:08,614 --> 00:19:11,209 expert marksman, linguist. 263 00:19:11,283 --> 00:19:13,809 Sir? Get packed. 264 00:19:15,154 --> 00:19:16,645 Yes! 265 00:19:16,722 --> 00:19:18,748 Oh, man! 266 00:20:01,567 --> 00:20:03,297 I see you made it. 267 00:20:03,369 --> 00:20:05,361 I just sat back and sipped mint juleps. 268 00:20:05,438 --> 00:20:07,500 Hey, how are you, buddy?! 269 00:20:07,600 --> 00:20:08,390 Good to see you again! 270 00:20:08,400 --> 00:20:09,641 Good. 271 00:20:09,642 --> 00:20:10,809 What did you do, 272 00:20:10,810 --> 00:20:11,778 fall out of your easy chair? 273 00:20:11,844 --> 00:20:13,678 The noble art. 274 00:20:13,679 --> 00:20:15,113 Let me guess... 275 00:20:15,181 --> 00:20:17,673 You should see the other guy! 276 00:20:17,750 --> 00:20:19,130 Oh, yeah! 277 00:20:19,850 --> 00:20:21,820 Oh my, what have we got here? 278 00:20:21,821 --> 00:20:25,900 Your secretary?- No. 279 00:20:25,910 --> 00:20:27,686 You old fart. Your girlfriend? 280 00:20:27,760 --> 00:20:29,422 No. 281 00:20:32,640 --> 00:20:33,794 Your teammate. 282 00:20:34,934 --> 00:20:36,800 No. 283 00:20:43,943 --> 00:20:45,434 Sir... 284 00:20:45,511 --> 00:20:47,445 hey've completed the radio 285 00:20:47,446 --> 00:20:48,480 patch to the hijackers. 286 00:20:48,481 --> 00:20:50,575 Splendid. 287 00:20:53,986 --> 00:20:55,750 Hello? 288 00:20:57,556 --> 00:20:59,457 Hello, is someone there? 289 00:21:03,362 --> 00:21:05,661 If you can hear me, 290 00:21:05,731 --> 00:21:07,432 I would like you to look 291 00:21:07,433 --> 00:21:09,402 upon me as your mediator. 292 00:21:09,468 --> 00:21:11,269 My goal is to help resolve 293 00:21:11,270 --> 00:21:12,403 your problems. 294 00:21:12,404 --> 00:21:14,805 How Christian. 295 00:21:16,408 --> 00:21:18,741 If you... care to look at it that way. 296 00:21:18,811 --> 00:21:20,178 By the way, my name is 297 00:21:20,179 --> 00:21:21,477 Malcolm Philpott, what's yours? 298 00:21:23,582 --> 00:21:25,917 Uh... Elvis Presley. 299 00:21:25,918 --> 00:21:28,153 Look, when I get to Stuttgart, 300 00:21:28,154 --> 00:21:30,123 we'll talk then, all right, Malcolm? 301 00:21:41,467 --> 00:21:42,934 Look, just because 302 00:21:42,935 --> 00:21:44,563 plutonium's been taken 303 00:21:44,637 --> 00:21:45,670 and a phantom message 304 00:21:45,671 --> 00:21:46,639 says there's a bomb, 305 00:21:46,705 --> 00:21:48,401 doesn't mean that there is. 306 00:21:48,474 --> 00:21:50,141 The message mentioned Leitzig 307 00:21:50,142 --> 00:21:51,405 and the stolen reactor waste. 308 00:21:51,477 --> 00:21:52,510 Why bother to build it? 309 00:21:52,511 --> 00:21:54,212 Why not buy one off the Ukrainians 310 00:21:54,213 --> 00:21:56,140 or the Chinese? 311 00:21:56,150 --> 00:21:56,715 Perhaps it is an end run... 312 00:21:56,716 --> 00:21:58,343 The least likely source. 313 00:21:58,417 --> 00:22:00,147 We have to assume it's for real. 314 00:22:00,219 --> 00:22:01,319 Is that so? Then why doesn't he 315 00:22:01,320 --> 00:22:03,688 just fly it there? 316 00:22:03,689 --> 00:22:06,560 It's a lot faster. 317 00:22:06,125 --> 00:22:07,625 Maybe... maybe... 318 00:22:07,626 --> 00:22:09,595 Maybe he's afraid of flying. 319 00:22:11,463 --> 00:22:13,898 Right. 320 00:22:13,999 --> 00:22:15,266 Phil, can I have a word 321 00:22:15,267 --> 00:22:16,895 with you for a minute? 322 00:22:26,445 --> 00:22:28,179 Now, look, I'm not 323 00:22:28,180 --> 00:22:30,215 questioning your judgment, 324 00:22:30,216 --> 00:22:31,946 but she's kind of iffy. 325 00:22:32,170 --> 00:22:34,816 You are questioning my judgment. 326 00:22:34,887 --> 00:22:36,621 Okay, it's just that 327 00:22:36,622 --> 00:22:38,591 we're going into a situation, 328 00:22:38,657 --> 00:22:39,225 I like to know 329 00:22:39,225 --> 00:22:40,193 I can count on people. 330 00:22:40,292 --> 00:22:41,954 Meaning? 331 00:22:42,270 --> 00:22:43,294 She's too good looking to be 332 00:22:43,295 --> 00:22:45,263 anything more than window dressing. 333 00:22:45,264 --> 00:22:46,364 Michael, Ms. Carver 334 00:22:46,365 --> 00:22:47,966 speaks four languages, 335 00:22:47,967 --> 00:22:50,436 she runs a mile faster than you ever did. 336 00:22:50,536 --> 00:22:52,770 She's the best marksman 337 00:22:52,771 --> 00:22:53,805 I've ever known. 338 00:22:53,806 --> 00:22:54,773 Mm-hmm, on a range. 339 00:22:54,773 --> 00:22:55,741 What about combat? 340 00:22:55,841 --> 00:22:57,275 That's why you're here. 341 00:22:57,343 --> 00:22:59,676 If you don't think there's a bomb, 342 00:22:59,745 --> 00:23:00,845 why not get the train's radiation 343 00:23:00,846 --> 00:23:02,815 signature from a military satellite? 344 00:23:05,500 --> 00:23:06,746 Good idea, Sabrina. 345 00:23:26,538 --> 00:23:28,370 Satellite report... 346 00:23:28,440 --> 00:23:30,500 Elevated radiation levels in the first car 347 00:23:30,609 --> 00:23:32,443 confirm the presence of fissionable 348 00:23:32,444 --> 00:23:33,412 material on the train. 349 00:23:33,479 --> 00:23:36,574 There.- Mm-hmm. 350 00:23:36,682 --> 00:23:37,449 At least it's not 351 00:23:37,450 --> 00:23:39,770 a wild goose chase, huh? 352 00:23:41,520 --> 00:23:43,148 Is he slowing? 353 00:23:43,255 --> 00:23:44,951 No. 354 00:23:45,570 --> 00:23:46,992 Now what? 355 00:23:50,362 --> 00:23:52,888 You are the UN observers? 356 00:23:52,998 --> 00:23:54,626 Malcolm Philpott, UNACO. 357 00:23:54,733 --> 00:23:57,235 U.N. Anti-Crime unit. 358 00:23:57,236 --> 00:23:59,467 You can observe from over there. 359 00:24:01,740 --> 00:24:04,300 Excuse me, what is your name? 360 00:24:05,411 --> 00:24:07,245 Captain Wolfe. 361 00:24:07,246 --> 00:24:08,179 Captain Wolfe, I understand your 362 00:24:08,247 --> 00:24:10,182 reluctance to relinquish command, 363 00:24:10,282 --> 00:24:12,217 but if you confer with your superiors, 364 00:24:12,318 --> 00:24:14,252 you'll find that I have been 365 00:24:14,253 --> 00:24:16,222 authorized to lead this response. 366 00:24:16,288 --> 00:24:18,823 Since when do you people tell 367 00:24:18,824 --> 00:24:21,794 a German anything on his own soil? 368 00:24:21,894 --> 00:24:24,363 Since 2:00 a.m. 369 00:24:28,667 --> 00:24:30,340 Are you running the board? 370 00:24:30,350 --> 00:24:31,333 Yes, sir. 371 00:24:31,437 --> 00:24:31,904 Route him on line 42, 372 00:24:31,905 --> 00:24:33,873 through the country. 373 00:24:33,973 --> 00:24:35,640 These are German hostages. 374 00:24:35,641 --> 00:24:36,609 It is our problem. 375 00:24:36,709 --> 00:24:39,800 Ms. Carver, patch me through to New York. 376 00:24:39,780 --> 00:24:40,578 There is a crucial bit 377 00:24:40,579 --> 00:24:42,548 of information that you don't know. 378 00:24:42,648 --> 00:24:44,310 What information? 379 00:24:45,551 --> 00:24:47,118 Hold those people. 380 00:24:47,119 --> 00:24:48,417 What information? 381 00:24:48,487 --> 00:24:50,488 The hijackers may have 382 00:24:50,489 --> 00:24:52,890 an atomic bomb on the train. 383 00:24:54,260 --> 00:24:56,860 May I speak to Hauptmann Wolfe? 384 00:24:58,530 --> 00:25:00,158 Herr Major.-Yeah. 385 00:25:00,265 --> 00:25:01,499 Hauptmann Wolfe. 386 00:25:01,500 --> 00:25:03,731 Er ist ein Englander. 387 00:25:03,836 --> 00:25:05,771 Philpott. 388 00:25:12,745 --> 00:25:14,873 Ja, Herr Major. Ja, ja. 389 00:25:17,160 --> 00:25:19,800 Thank you. 390 00:25:19,118 --> 00:25:21,519 Major Rodenko, Lieutenant 391 00:25:21,520 --> 00:25:22,749 Kolchinsky, I'm Malcolm Philpott. 392 00:25:22,855 --> 00:25:24,585 Welcome. 393 00:25:24,690 --> 00:25:26,955 Sir, we're uplinked. 394 00:25:30,562 --> 00:25:32,530 Major Gennadi Rodenko. 395 00:25:32,531 --> 00:25:34,560 Sabrina Carver. 396 00:25:35,367 --> 00:25:36,534 There will be no calls 397 00:25:36,535 --> 00:25:38,940 without my authorization. 398 00:25:38,203 --> 00:25:39,400 I was just calling 399 00:25:39,500 --> 00:25:40,632 my wife to let her know. 400 00:25:40,739 --> 00:25:41,540 Yes. Look, let me 401 00:25:41,541 --> 00:25:44,100 make this very clear. 402 00:25:44,209 --> 00:25:46,804 No one will know about this bomb. 403 00:25:46,912 --> 00:25:48,642 You will talk to no one, 404 00:25:48,747 --> 00:25:50,548 you will not leave this room 405 00:25:50,549 --> 00:25:51,812 unless I approve it. 406 00:25:51,917 --> 00:25:55,217 We're in a state of martial law here, 407 00:25:55,320 --> 00:25:57,500 and I'm the marshal. 408 00:25:57,156 --> 00:26:00,217 Welcome to the West. 409 00:26:00,325 --> 00:26:02,191 And we're his deputies. 410 00:26:04,630 --> 00:26:06,292 Idiot! 411 00:26:06,365 --> 00:26:08,800 German drivers... damn. 412 00:26:08,901 --> 00:26:10,733 Dr. Whitlock?-Yes? 413 00:26:10,836 --> 00:26:13,538 Hi, I'm Dr. Petersen, Chief of Surgery. 414 00:26:13,539 --> 00:26:15,273 Good to meet you. Well? 415 00:26:15,274 --> 00:26:17,436 Carl Leitzig is highly irradiated. 416 00:26:17,543 --> 00:26:19,808 He has extensive DNA breakdown. 417 00:26:19,878 --> 00:26:22,541 He received over 2000 rems. 418 00:26:22,648 --> 00:26:24,549 How long's he got? 419 00:26:24,650 --> 00:26:26,516 Perhaps 48 hours. 420 00:26:26,585 --> 00:26:28,315 Ah, hell. 421 00:26:31,924 --> 00:26:33,570 Rosie, you got to look 422 00:26:33,580 --> 00:26:34,425 past your bank account. 423 00:26:34,426 --> 00:26:37,157 I never trust banks, Alex. 424 00:26:37,229 --> 00:26:38,630 This isn't about money, 425 00:26:38,640 --> 00:26:40,320 it's about patriotism. 426 00:26:40,990 --> 00:26:41,199 See, I'm an American. 427 00:26:41,200 --> 00:26:43,234 I love my country. 428 00:26:43,235 --> 00:26:45,360 America's lost right now. 429 00:26:45,370 --> 00:26:46,471 See, we define ourselves 430 00:26:46,472 --> 00:26:48,100 by who we hate, right? 431 00:26:48,173 --> 00:26:50,241 And no matter what you say, 432 00:26:50,242 --> 00:26:52,211 the USSR was a very worthy opponent. 433 00:26:54,460 --> 00:26:55,613 'Cause of this new world order 434 00:26:55,614 --> 00:26:57,480 thing, can't use that. 435 00:26:57,116 --> 00:26:58,616 No, once you know who you hate, 436 00:26:58,617 --> 00:27:00,586 everything works. 437 00:27:04,523 --> 00:27:05,991 Yeah? 438 00:27:06,580 --> 00:27:08,391 You handled your first obstacle well. 439 00:27:08,460 --> 00:27:09,228 Yeah, right... you got 440 00:27:09,229 --> 00:27:10,595 to let 'em know who's boss. 441 00:27:10,596 --> 00:27:13,731 Now we adjust our procedure. 442 00:27:13,732 --> 00:27:15,133 I will initiate 443 00:27:15,134 --> 00:27:17,168 all telephone contact with you. 444 00:27:17,169 --> 00:27:19,100 I will keep you informed. 445 00:27:20,720 --> 00:27:21,768 Yeah, right. 446 00:27:33,619 --> 00:27:36,120 I'm C.W. Whitlock, physicist. 447 00:27:36,121 --> 00:27:37,655 I've never made an atomic bomb, 448 00:27:37,656 --> 00:27:39,249 but I've wondered if I could. 449 00:27:39,324 --> 00:27:40,849 It's demanding, isn't it? 450 00:27:42,940 --> 00:55:25,701 Where's the train? 451 00:27:42,762 --> 00:27:45,595 Past Stuttgart. Where's it going? 452 00:27:50,569 --> 00:27:53,129 I'll just hang out here for a while, okay? 453 00:27:54,406 --> 00:27:55,506 Of course the German government 454 00:27:55,507 --> 00:27:57,542 are happy to let them chug on 455 00:27:57,543 --> 00:27:58,143 until they reach Switzerland, 456 00:27:58,144 --> 00:27:59,510 but the Swiss 457 00:27:59,511 --> 00:28:00,678 are demanding action 458 00:28:00,679 --> 00:28:02,246 before they reach the border. 459 00:28:02,247 --> 00:28:03,948 A wise idea, sir. 460 00:28:03,949 --> 00:28:05,583 Excuse me. The hijackers just 461 00:28:05,584 --> 00:28:07,285 received a phone call from Munich. 462 00:28:07,286 --> 00:28:08,286 We didn't expect it... 463 00:28:08,287 --> 00:28:09,346 Missed getting anything. 464 00:28:09,421 --> 00:28:10,222 Damn it. I hope 465 00:28:10,223 --> 00:28:11,923 you're tuned in now. 466 00:28:11,924 --> 00:28:14,519 Yes.-Good. 467 00:28:14,593 --> 00:28:15,693 So... Ms. Carver, stay with us. 468 00:28:15,694 --> 00:28:17,390 It is to be gas somatol. 469 00:28:17,462 --> 00:28:18,462 Subdues motor reflexes 470 00:28:18,463 --> 00:28:20,432 for about two hours. 471 00:28:20,499 --> 00:28:22,240 I would recommend it. 472 00:28:22,100 --> 00:28:23,701 Phil, sleeping gas and the public 473 00:28:23,702 --> 00:28:24,931 don't mix too well together. 474 00:28:25,300 --> 00:28:26,804 Sigi, any unpopulated areas 475 00:28:26,805 --> 00:28:27,773 before Zurich? 476 00:28:27,839 --> 00:28:28,707 Only one... the train 477 00:28:28,708 --> 00:28:30,208 will be there in 40 minutes. 478 00:28:30,209 --> 00:28:31,837 Good. Excellent. 479 00:28:31,910 --> 00:28:32,811 The German military 480 00:28:32,812 --> 00:28:33,844 have agreed to back us. 481 00:28:33,845 --> 00:28:36,547 You'll fly Michael and the major. 482 00:28:36,548 --> 00:28:37,516 Yes, sir. 483 00:28:37,583 --> 00:28:40,178 Are you familiar with the M203?- Very. 484 00:28:40,252 --> 00:28:41,419 We'll use that grenade launcher to 485 00:28:41,420 --> 00:28:43,454 crack some gas into the locomotive. 486 00:28:43,455 --> 00:28:44,822 Wait a second... she's going 487 00:28:44,823 --> 00:28:45,856 to shoot gas canisters 488 00:28:45,857 --> 00:28:47,655 into a train going 70 miles an hour? 489 00:28:47,726 --> 00:28:49,393 Yes, she is. 490 00:28:49,394 --> 00:28:50,428 We've got a situation here 491 00:28:50,429 --> 00:28:51,762 that could make Chernobyl look like 492 00:28:51,763 --> 00:28:52,797 a pop gun, and she's point man? 493 00:28:52,798 --> 00:28:57,702 Point person.- Hey! Now, enough. 494 00:28:57,703 --> 00:28:59,370 She has backup, sir? 495 00:28:59,371 --> 00:29:01,672 Yes, you... helicopter launch rockets. 496 00:29:01,673 --> 00:29:04,142 - Yay! - All right, Phil. 497 00:29:06,678 --> 00:29:09,110 Michael?- Mm-hmm? 498 00:29:09,810 --> 00:29:11,676 You can't call me Phil in this group. 499 00:29:13,510 --> 00:29:14,849 What do you want me to call you? 500 00:29:14,920 --> 00:29:16,616 "Sir" would be appropriate. 501 00:29:18,190 --> 00:29:19,783 All right. 502 00:29:23,862 --> 00:29:25,626 Let's do it. 503 00:29:28,533 --> 00:29:30,701 Don't let the boys' club bother you. 504 00:29:30,702 --> 00:29:34,298 What if I miss?-You can't. 505 00:29:46,251 --> 00:29:49,221 C.W.- Malcolm. 506 00:29:49,288 --> 00:29:50,388 You've been boxing 507 00:29:50,389 --> 00:29:51,357 with the brothers again? 508 00:29:51,423 --> 00:29:53,257 I told you about that. You all right? 509 00:29:53,258 --> 00:29:56,930 I'm fine. How's Leitzig? 510 00:29:56,940 --> 00:29:58,362 He's dying, but he's got some time 511 00:29:58,363 --> 00:29:59,730 before he slips into the grave. 512 00:29:59,731 --> 00:30:01,666 And he's not a big talker, I'm afraid. 513 00:30:01,667 --> 00:30:03,501 Is there anything we can do? 514 00:30:03,502 --> 00:30:04,735 Sure, run another check 515 00:30:04,736 --> 00:30:06,437 on all of his acquaintances. 516 00:30:06,438 --> 00:30:07,805 You know, his friends, his lovers... 517 00:30:07,806 --> 00:30:09,473 I need some leverage. 518 00:30:09,474 --> 00:30:11,238 Will do. 519 00:30:11,310 --> 00:30:12,743 If we can determine 520 00:30:12,744 --> 00:30:14,111 the amount of plute he stole, 521 00:30:14,112 --> 00:30:16,113 it'll give us an idea of the size of 522 00:30:16,114 --> 00:30:18,490 the gadget that we're dealing with. 523 00:30:18,116 --> 00:30:20,170 What I can't figure out 524 00:30:20,180 --> 00:30:21,152 is who would send 525 00:30:21,153 --> 00:30:22,451 the message about the bomb, 526 00:30:22,521 --> 00:30:23,521 unless it was 527 00:30:23,522 --> 00:30:25,457 one of Leitzig's friends. 528 00:30:26,725 --> 00:30:28,421 Perhaps it was an enemy. 529 00:31:59,284 --> 00:32:00,284 Does Sabrina Carver 530 00:32:00,285 --> 00:32:02,584 have Philpott by...? 531 00:32:02,654 --> 00:32:04,422 Her dad's some 532 00:32:04,423 --> 00:32:06,457 state department honcho, 533 00:32:06,458 --> 00:32:08,654 and a friend of Philpott's. 534 00:32:08,727 --> 00:32:10,161 I suffered under party 535 00:32:10,162 --> 00:32:12,131 member's children before. 536 00:32:12,197 --> 00:32:14,532 Same everywhere, eh?- Ah! 537 00:32:14,533 --> 00:32:15,699 Well, at least 538 00:32:15,700 --> 00:32:17,328 she's not in command. 539 00:32:28,513 --> 00:32:30,106 Get down! 540 00:32:31,716 --> 00:32:33,912 Okay, one shot, Sabrina. 541 00:32:33,985 --> 00:32:35,953 One shot. 542 00:32:35,954 --> 00:32:37,650 Ah, my gas mask! 543 00:32:40,425 --> 00:32:42,189 How's our fuel? 544 00:32:42,260 --> 00:32:43,360 At this rate, we can make 545 00:32:43,361 --> 00:32:44,659 Istanbul, maybe more. 546 00:32:57,809 --> 00:32:58,799 Damn it! 547 00:33:00,278 --> 00:33:02,144 Gas! Gas! 548 00:33:02,214 --> 00:33:04,342 Gas! Gas! Gas! 549 00:33:06,510 --> 00:33:07,314 Gas! 550 00:33:09,621 --> 00:33:12,122 Yes! Perfect hit! 551 00:33:12,123 --> 00:33:14,580 It's all yours! 552 00:33:14,590 --> 00:33:16,551 All right, let's go! 553 00:33:21,466 --> 00:33:23,934 UNACO 2 and 3, UNACO Leader. 554 00:33:23,935 --> 00:33:27,133 Formate on me. Hold back 50 meters. 555 00:33:31,276 --> 00:33:32,643 You okay? 556 00:33:32,644 --> 00:33:34,110 Yeah, I'm okay. I'm okay. 557 00:33:34,120 --> 00:33:37,141 Move it, you guys!- Check your loads. 558 00:33:42,521 --> 00:33:45,218 UNACO Leader, target in sight. 559 00:33:46,358 --> 00:33:48,250 Number three, hold position. 560 00:33:48,260 --> 00:33:49,760 Number two, move in! 561 00:33:49,761 --> 00:33:51,855 Wilco. 562 00:33:51,930 --> 00:33:54,598 UNACO 2, system's ready.- Roger. 563 00:33:54,599 --> 00:33:56,192 Fire at will! 564 00:33:58,303 --> 00:34:01,398 On target! I got 'em! It's hit! 565 00:34:06,444 --> 00:34:08,606 Gas in the car! Gas in the car! 566 00:34:09,681 --> 00:34:13,490 Number three engaging. Bull's-eye! 567 00:34:16,210 --> 00:34:17,988 Number three, breaking off. 568 00:34:17,989 --> 00:34:20,254 They are sleeping like babies! 569 00:34:22,160 --> 00:34:23,628 I'm dropping you down. 570 00:34:25,130 --> 00:34:27,264 Two and three, hold back. 571 00:34:27,265 --> 00:34:28,299 I'm moving in. 572 00:34:28,300 --> 00:34:29,800 We're right over it. 573 00:34:29,801 --> 00:34:31,168 We're right over the top. 574 00:34:31,169 --> 00:34:33,871 Number three, pull up! 575 00:34:33,872 --> 00:34:35,205 Oops. 576 00:34:35,206 --> 00:34:37,141 Steady, bring me down, 577 00:34:37,142 --> 00:34:38,175 bring me down. 578 00:34:38,176 --> 00:34:39,810 Bring me down, Kolchinsky. 579 00:34:39,811 --> 00:34:40,178 That's it. 580 00:34:40,179 --> 00:34:43,480 Okay, to the right, to the right. 581 00:34:43,481 --> 00:34:45,143 Keep with it! 582 00:34:46,518 --> 00:34:48,852 Okay, I'm on! I'm on! 583 00:34:48,853 --> 00:34:50,685 Okay. 584 00:34:50,755 --> 00:34:53,657 Number two, move in. Stay close. 585 00:34:55,527 --> 00:34:57,394 Hold tight! Wait! 586 00:34:57,395 --> 00:34:59,530 Wait. Easy! 587 00:34:59,531 --> 00:35:01,398 Two alongside. 588 00:35:01,399 --> 00:35:03,834 Moving in closer. 589 00:35:03,835 --> 00:35:04,835 Open fire! 590 00:35:04,836 --> 00:35:06,870 Shit, they are wide awake! 591 00:35:06,871 --> 00:35:09,673 They've got gas masks! What? 592 00:35:09,674 --> 00:35:11,609 There's a fucking army in there! 593 00:35:13,111 --> 00:35:14,943 Got one, got one! 594 00:35:15,130 --> 00:35:16,113 Give me backup, come on! 595 00:35:16,114 --> 00:35:17,309 Give me some backup! 596 00:35:17,382 --> 00:35:20,511 Can't take 'em out! I'm hit! 597 00:35:20,585 --> 00:35:24,181 - I got 'em! - He's hit! He's hit! 598 00:35:27,425 --> 00:35:29,627 Aw, shit! Shit! 599 00:35:29,628 --> 00:35:34,932 Kolchinsky, are you okay? 600 00:35:34,933 --> 00:35:37,234 Talk to me, all right?-Yeah. 601 00:35:37,235 --> 00:35:40,700 Hold your fire! What's he doing? 602 00:35:40,710 --> 00:35:42,106 Taken hits, rotor vibrating. 603 00:35:42,107 --> 00:35:44,975 Back off! Back off! Watch out! 604 00:35:44,976 --> 00:35:47,241 Watch this. 605 00:36:01,593 --> 00:36:03,528 You bastard! 606 00:36:13,400 --> 00:36:15,337 Mike! Mike, talk to me. 607 00:36:16,408 --> 00:36:18,400 Pull away! Pull away! 608 00:36:27,850 --> 00:36:29,145 Shit! 609 00:36:35,427 --> 00:36:37,361 Kolchinsky! 610 00:36:37,362 --> 00:36:39,422 Get your ass down here, now! 611 00:36:40,498 --> 00:36:42,194 Kolchinsky, come on! 612 00:36:43,935 --> 00:36:45,703 Come on! Closer! 613 00:36:45,704 --> 00:36:49,606 Shit! Give me the other clip. 614 00:36:49,607 --> 00:36:51,875 Come on! Get down here! 615 00:36:51,876 --> 00:36:53,710 Oh, God! 616 00:36:55,547 --> 00:36:57,539 Come closer! Closer! 617 00:36:57,649 --> 00:36:58,782 You son of a bitch, 618 00:36:58,783 --> 00:37:00,818 get the fuck off my train! 619 00:37:00,819 --> 00:37:03,482 Closer, Kolchinsky! Get it down here! 620 00:37:03,555 --> 00:37:05,786 Jump! Jump on it! 621 00:37:07,125 --> 00:37:09,890 Eat flames, cocksucker!- Ah! Ah! 622 00:37:13,531 --> 00:37:16,194 Come on, Graham, jump! 623 00:37:16,267 --> 00:37:18,350 Okay. 624 00:37:18,360 --> 00:37:20,232 Stay right there! Stay there! 625 00:37:22,874 --> 00:37:23,608 Okay, hang on! 626 00:37:23,609 --> 00:37:25,907 Let's get out of here! 627 00:37:26,100 --> 00:37:27,444 Fuck! Fuck! 628 00:37:43,128 --> 00:37:44,892 Fuck it. 629 00:37:46,765 --> 00:37:49,633 Grab on! Grab my hand! 630 00:37:49,634 --> 00:37:51,762 You... yeah! Bastard.- It's okay. 631 00:37:51,870 --> 00:37:54,169 You're okay. 632 00:38:00,245 --> 00:38:02,379 Bad luck, eh? 633 00:38:02,380 --> 00:38:06,579 Yeah, lousy. Real lousy, yeah. 634 00:38:13,391 --> 00:38:15,859 A funeral pyre of twisted metal 635 00:38:15,860 --> 00:38:16,994 is all that remains 636 00:38:16,995 --> 00:38:18,623 of the elite German unit. 637 00:38:18,730 --> 00:38:21,165 Speculation as to the hostages' safety 638 00:38:21,232 --> 00:38:21,933 continues as the train 639 00:38:21,934 --> 00:38:23,231 approaches Zurich, 640 00:38:23,334 --> 00:38:24,935 having crossed the Swiss border 641 00:38:24,936 --> 00:38:25,904 30 minutes ago. 642 00:38:26,400 --> 00:38:28,939 Now we go live to Freight 4402 643 00:38:28,940 --> 00:38:30,909 entering Zurich. 644 00:38:31,900 --> 00:38:33,444 The identity or goals of the hijackers 645 00:38:33,545 --> 00:38:35,360 remains a mystery. 646 00:38:35,146 --> 00:38:37,980 - Hey, look! - Oh my God. 647 00:38:38,820 --> 00:38:39,416 What we've just witnessed 648 00:38:39,417 --> 00:38:42,387 is an execution by one of the... 649 00:38:42,487 --> 00:38:44,683 No, we're waiting for official word, 650 00:38:44,789 --> 00:38:46,190 but it appears to have been 651 00:38:46,191 --> 00:38:47,489 a cold-blooded retaliation 652 00:38:47,592 --> 00:38:48,892 for the German military's 653 00:38:48,893 --> 00:38:49,519 earlier attempt 654 00:38:49,627 --> 00:38:52,119 to take control of the train. 655 00:38:52,230 --> 00:38:53,730 Two as promised. 656 00:38:53,731 --> 00:38:54,332 This obviously 657 00:38:54,333 --> 00:38:55,823 confirms the hijackers... 658 00:38:55,934 --> 00:38:58,130 But no mention of the bomb. 659 00:38:58,236 --> 00:39:00,865 At least we keep that secret. 660 00:39:00,972 --> 00:39:02,339 I should have known 661 00:39:02,340 --> 00:39:04,366 they'd have gas gear. 662 00:39:04,442 --> 00:39:06,377 They were too well prepared to ignore... 663 00:39:06,444 --> 00:39:08,370 Aren't you ashamed? 664 00:39:08,146 --> 00:39:09,379 I told you I'd kill two 665 00:39:09,380 --> 00:39:11,349 if you screwed with me again. 666 00:39:18,189 --> 00:39:20,324 Killing hostages will make no difference. 667 00:39:20,325 --> 00:39:22,890 It's stupid! You're a fool! 668 00:39:23,528 --> 00:39:26,363 What happened to mediating, Malcolm? 669 00:39:26,364 --> 00:39:28,799 You're not taking sides now, are you? 670 00:39:31,200 --> 00:39:34,872 Dispatch, route me to Bolzano, Italy. 671 00:39:34,873 --> 00:39:37,172 The junction's in two kilometers. 672 00:39:40,110 --> 00:39:42,120 Bolzano. 673 00:39:42,130 --> 00:39:45,609 And Malcolm, try to calm down. 674 00:39:54,826 --> 00:39:56,460 You couldn't have known. 675 00:39:56,461 --> 00:39:58,495 Tell the dead. 676 00:39:58,496 --> 00:40:00,530 I thought I knew him. 677 00:40:00,531 --> 00:40:04,491 Phil... sir... Angola. 678 00:40:06,404 --> 00:40:08,270 You remember Angola? 679 00:40:08,339 --> 00:40:09,274 This guy fought in our unit, 680 00:40:09,275 --> 00:40:11,308 we fought with this guy. 681 00:40:11,309 --> 00:40:12,143 I don't remember his name, 682 00:40:12,144 --> 00:40:14,177 but I'd swear he's a merc. 683 00:40:14,178 --> 00:40:16,272 Maybe. 684 00:40:17,348 --> 00:40:19,416 Have Yolanda narrow her search 685 00:40:19,417 --> 00:40:21,386 to the mercenary database. 686 00:40:21,452 --> 00:40:23,153 Yes, sir. 687 00:40:23,154 --> 00:40:26,420 "Know thy enemy," sir?- Right. 688 00:40:26,491 --> 00:40:28,425 If he is a mercenary, he'll never 689 00:40:28,426 --> 00:40:29,593 blow himself up for ideals... 690 00:40:29,594 --> 00:40:31,586 He's in this for the money. 691 00:40:31,663 --> 00:40:33,598 He'll never detonate that bomb. 692 00:40:35,133 --> 00:40:36,795 Another assumption. 693 00:40:41,105 --> 00:40:42,539 Examine the route 694 00:40:42,540 --> 00:40:44,574 between Zurich and Bolzano. 695 00:40:44,575 --> 00:40:45,443 Maybe the Alps 696 00:40:45,444 --> 00:40:47,144 will give us an opportunity. 697 00:40:47,145 --> 00:40:49,774 Yeah, sir. 698 00:41:01,626 --> 00:41:03,760 Man, reminds me 699 00:41:03,761 --> 00:41:05,730 of blind dates I've had. 700 00:41:09,867 --> 00:41:12,166 Mmm, hold it! 701 00:41:13,438 --> 00:41:17,375 Probability of a match. 702 00:41:19,477 --> 00:41:21,673 Not bad. 703 00:41:21,746 --> 00:41:24,875 Tierney, Alex. 704 00:41:27,510 --> 00:41:28,618 From the dead hijacker 705 00:41:28,619 --> 00:41:29,653 we shot off the train? 706 00:41:29,654 --> 00:41:31,748 Yeah. 707 00:41:33,758 --> 00:41:35,492 There aren't many R4s... 708 00:41:35,493 --> 00:41:36,626 South African. 709 00:41:36,627 --> 00:41:38,610 Fine weapon, but most governments 710 00:41:38,620 --> 00:41:40,970 don't do business with them. 711 00:41:40,980 --> 01:23:21,778 We're checking the serial number 712 00:41:40,799 --> 00:41:42,499 with the manufacturer 713 00:41:42,500 --> 00:41:43,500 to find out who purchased 714 00:41:43,501 --> 00:41:44,469 this little gem. 715 00:41:44,470 --> 00:41:46,903 And then, we follow the money. 716 00:41:46,904 --> 00:41:48,238 Somebody has to be 717 00:41:48,239 --> 00:41:50,273 financing those hijackers. 718 00:41:50,274 --> 00:41:52,720 Mr. Philpott. 719 00:41:54,120 --> 00:41:56,313 Ahh, and there we are. 720 00:41:56,314 --> 00:41:58,949 AlexTierney, mercenary. 721 00:41:58,950 --> 00:42:02,152 Out of Miami, works for anyone. 722 00:42:02,153 --> 00:42:03,387 Look at that... I could 723 00:42:03,388 --> 00:42:05,422 beat that on one cylinder. 724 00:42:05,423 --> 00:42:06,456 Michael! There's always 725 00:42:06,457 --> 00:42:07,824 Sebring or Watkins Glen. 726 00:42:07,825 --> 00:42:09,459 We've gotten the okay from 727 00:42:09,460 --> 00:42:10,494 the Swiss and Italian governments. 728 00:42:10,495 --> 00:42:13,522 Splendid! Now, as discussed, 729 00:42:13,598 --> 00:42:14,465 the train's route takes it 730 00:42:14,466 --> 00:42:16,434 through one alpine tunnel... 731 00:42:16,501 --> 00:42:17,235 10 kilometers long... 732 00:42:17,236 --> 00:42:19,204 We stop Tierney there. 733 00:42:19,270 --> 00:42:20,537 We block both ends with locomotives 734 00:42:20,538 --> 00:42:22,572 onceTierney's inside. 735 00:42:22,573 --> 00:42:23,740 An Italian railcrew's on its way 736 00:42:23,741 --> 00:42:25,442 to rip up track deep in the tunnel. 737 00:42:25,443 --> 00:42:27,310 All right. 738 00:42:27,311 --> 00:42:28,212 Isn't what we're doing more 739 00:42:28,213 --> 00:42:30,247 important than whizzing in a circle? 740 00:42:30,248 --> 00:42:31,381 Sigi, we'll need 741 00:42:31,382 --> 00:42:32,350 direct radio communication 742 00:42:32,417 --> 00:42:33,683 with the Italian railcrew. 743 00:42:33,684 --> 00:42:35,653 Michael, please. 744 00:42:35,720 --> 00:42:37,655 And if the bomb detonates, 745 00:42:37,722 --> 00:42:38,722 then the effect will be 746 00:42:38,723 --> 00:42:41,488 minimized by the tunnel. 747 00:42:41,559 --> 00:42:42,592 I swear this guyTierney 748 00:42:42,593 --> 00:42:43,627 won't set it off. 749 00:42:43,628 --> 00:42:44,228 What if the control is 750 00:42:44,229 --> 00:42:46,496 in someone else's hands? 751 00:42:46,497 --> 00:42:48,365 I mean, it could be. 752 00:42:48,366 --> 00:42:52,369 Then... our mission will be over. 753 00:42:52,370 --> 00:42:54,134 The bomb will be dealt with. 754 00:42:56,574 --> 00:42:58,341 At its present rate, 755 00:42:58,342 --> 00:43:00,430 4402's about an hour 756 00:43:00,440 --> 00:43:01,912 from the Swiss head of the tunnel. 757 00:43:01,913 --> 00:43:03,779 And there you have it. 758 00:43:05,249 --> 00:43:06,842 Mm-hmm. 759 00:43:30,508 --> 00:43:32,750 Yeah? 760 00:43:32,760 --> 00:43:35,178 Collect insurance, kilometer 842. 761 00:43:35,179 --> 00:43:38,547 Got it. 10-4, good buddy. 762 00:43:42,787 --> 00:43:44,821 Sir, headquarters just called. 763 00:43:44,822 --> 00:43:45,922 Tierney's cellular received 764 00:43:45,923 --> 00:43:46,957 a nine-second call... 765 00:43:46,958 --> 00:43:49,793 Not enough time to trace its origin. 766 00:43:49,794 --> 00:43:51,990 Outside support. Thank you. 767 00:43:52,630 --> 00:43:53,897 Sigi, what's the status 768 00:43:53,898 --> 00:43:54,866 with the Italian railcrew? 769 00:43:58,769 --> 00:44:00,738 Attention, Italian crew... 770 00:44:15,353 --> 00:44:18,822 Sir, 4402's slowing. 771 00:44:18,823 --> 00:44:20,790 What? 772 00:44:20,791 --> 00:44:23,488 Yes, the hijackers are slowing. 773 00:44:27,565 --> 00:44:29,830 Hustle! Hustle! Hustle! 774 00:44:31,636 --> 00:44:34,400 Come on! 775 00:44:34,500 --> 00:44:36,531 Okay, all right. Okay. 776 00:44:36,607 --> 00:44:38,473 Where are they? 777 00:44:40,178 --> 00:44:41,976 Just an alpine grade. 778 00:44:42,460 --> 00:44:45,210 It's yard 842, a supply yard. 779 00:44:46,284 --> 00:44:47,616 Damn! 780 00:44:48,953 --> 00:44:50,717 Go! Let's go! 781 00:44:52,156 --> 00:44:53,954 I got it. 782 00:45:11,576 --> 00:45:13,944 Great, where's the Italian military? 783 00:45:13,945 --> 00:45:15,879 Maybe they're already inside. 784 00:45:15,880 --> 00:45:18,145 No, they're Italian... they're late. 785 00:45:18,216 --> 00:45:19,809 To hell with it, let's go. Come on. 786 00:45:25,856 --> 00:45:27,424 Philpott, we don't see our 787 00:45:27,425 --> 00:45:28,723 Italian backup, we're moving in. 788 00:45:48,813 --> 00:45:51,114 Sigi, the blip behind Tierney 789 00:45:51,115 --> 00:45:52,830 is our rear blockade? 790 00:45:52,149 --> 00:45:53,817 Yes, sir. 791 00:45:53,818 --> 00:45:54,951 They won't be leaving 792 00:45:54,952 --> 00:45:55,920 the way they came. 793 00:45:55,987 --> 00:45:58,154 And why isn't our Italian locomotive 794 00:45:58,155 --> 00:46:00,124 moving to blockade the other end? 795 00:46:02,260 --> 00:46:03,760 Italian dispatch, what's 796 00:46:03,761 --> 00:46:06,560 the status of your locomotive? 797 00:46:31,789 --> 00:46:34,524 Italian locomotive, 798 00:46:34,525 --> 00:46:37,560 clear to Tirano tunnel, over. 799 00:46:37,561 --> 00:46:39,359 Anything approaching? 800 00:46:41,198 --> 00:46:43,300 Only my lunch. 801 00:46:55,246 --> 00:46:56,908 Alex! 802 00:46:56,981 --> 00:46:58,916 It's our mediator. 803 00:47:05,623 --> 00:47:07,424 Yes. 804 00:47:07,425 --> 00:47:09,590 Tierney, we've torn up track 805 00:47:09,600 --> 00:47:12,300 in front of you... stop the train. 806 00:47:12,960 --> 00:47:16,534 That's Mr. Tierney, if you please. 807 00:47:16,600 --> 00:47:18,268 There's no way out. 808 00:47:18,269 --> 00:47:20,238 We'll see about that. 809 00:47:30,214 --> 00:47:32,581 Hey, did you get it done? 810 00:47:53,904 --> 00:47:56,660 Ho! Ho! 811 00:48:10,354 --> 00:48:13,390 Two half-lengths! 812 00:48:13,391 --> 00:48:15,257 Bring the spanners! 813 00:48:25,870 --> 00:48:27,203 They replaced the rail. What 814 00:48:27,204 --> 00:48:29,139 the hell were those Italians doing? 815 00:48:31,842 --> 00:48:33,868 Let's go. 816 00:48:34,945 --> 00:48:36,675 Flare grenades first. 817 00:48:43,687 --> 00:48:45,383 Come on, come on! 818 00:48:50,661 --> 00:48:52,729 - Are we repaired?! - Not yet! 819 00:48:52,730 --> 00:48:53,930 Rodenko, what the hell 820 00:48:53,931 --> 00:48:54,899 are you doing, guy? 821 00:48:56,267 --> 00:48:57,860 We got to go! 822 00:49:00,370 --> 00:49:02,970 Hit it, we got to go! We got to go! 823 00:49:15,286 --> 00:49:17,187 Okay.- Hit it, we're clear. 824 00:49:19,256 --> 00:49:22,192 Fuck! Fuck. Shit! 825 00:49:33,637 --> 00:49:37,870 - Major! - I'm okay... flak-jacket. 826 00:49:50,788 --> 00:49:53,223 Shit, I only speak English. 827 00:50:10,508 --> 00:50:12,204 Fuck! Gun's jammed. 828 00:50:20,784 --> 00:50:22,878 Nick! 829 00:50:22,953 --> 00:50:24,615 Nick! 830 00:50:24,688 --> 00:50:27,123 Nick, stay down, we'll get to you! 831 00:50:30,127 --> 00:50:31,891 You're covered! 832 00:50:46,310 --> 00:50:48,110 Okay, let's go, let's go. 833 00:50:48,120 --> 00:50:48,980 Move it! Move it! 834 00:52:05,723 --> 00:52:09,230 At least the bomb didn't go off. 835 00:52:09,126 --> 00:52:12,392 Let's not let failure go to our heads. 836 00:52:14,798 --> 00:52:16,528 Yes, Philpott. 837 00:52:16,634 --> 00:52:17,634 Sir, we've got an ID from 838 00:52:17,635 --> 00:52:19,968 the South African manufacturer 839 00:52:20,700 --> 00:52:23,630 on the hijacker's weapon.- And? 840 00:52:23,173 --> 00:52:24,907 It was purchased on a standing 841 00:52:24,908 --> 00:52:26,206 Russian military account. 842 00:52:26,310 --> 00:52:28,311 Russian? What branch? 843 00:52:28,312 --> 00:52:29,612 Spetsnaz. No names 844 00:52:29,613 --> 00:52:30,581 on the requisition. 845 00:52:30,681 --> 00:52:31,914 See if they'll tell you who's 846 00:52:31,915 --> 00:52:33,543 authorized to use that account. 847 00:52:36,860 --> 00:52:38,254 Russian. 848 00:52:38,255 --> 00:52:40,451 What's it like on the train? 849 00:52:40,524 --> 00:52:42,258 Always two men with guns 850 00:52:42,259 --> 00:52:43,227 watching the bomb. 851 00:52:43,327 --> 00:52:44,894 They never fed us. 852 00:52:44,895 --> 00:52:46,929 We'll get you some grub soon. 853 00:52:46,930 --> 00:52:48,798 Listen, tell me something... 854 00:52:48,799 --> 00:52:50,166 Did anybody tinker with it? 855 00:52:50,167 --> 00:52:51,863 Tinker? 856 00:52:51,935 --> 00:52:54,103 No, the leader 857 00:52:54,104 --> 00:52:55,138 only studied the outside. 858 00:52:55,139 --> 00:52:56,139 There's a locked 859 00:52:56,140 --> 00:52:57,840 telephone keypad. 860 00:52:57,841 --> 00:52:58,841 Detonation code 861 00:52:58,842 --> 00:53:00,510 could be entered right there. 862 00:53:00,511 --> 00:53:02,241 Maybe it's a phone. 863 00:53:02,346 --> 00:53:04,180 Somebody could call it, 864 00:53:04,181 --> 00:53:04,982 like a fax machine. 865 00:53:04,983 --> 00:53:07,500 So, Tierney wouldn't blow 866 00:53:07,510 --> 00:53:09,850 himself up, but someone else would? 867 00:53:09,860 --> 00:53:10,787 No, no, he wouldn't let that happen. 868 00:53:10,788 --> 00:53:12,880 No, Mike, Tierney doesn't 869 00:53:12,890 --> 00:53:14,580 have a clue. He doesn't know. 870 00:53:18,162 --> 00:53:20,222 So despite valiant efforts, 871 00:53:20,297 --> 00:53:21,931 Freight 4402 continues south 872 00:53:21,932 --> 00:53:23,966 with its cargo of hostages. 873 00:53:23,967 --> 00:53:27,280 Brian Poole, BBC, Milan. 874 00:53:58,680 --> 00:54:01,163 Hijacked train 4402 is proving to be 875 00:54:01,238 --> 00:54:03,172 a law enforcement nightmare. 876 00:54:03,173 --> 00:54:04,874 Repeated attempts to overpower or 877 00:54:04,875 --> 00:54:06,909 outsmart the hijackers have failed, 878 00:54:06,910 --> 00:54:08,440 leaving a trail of bodies 879 00:54:08,450 --> 00:54:10,790 along the tracks... 880 00:54:10,800 --> 00:54:11,447 I got an inventory of materials 881 00:54:11,448 --> 00:54:14,484 unaccounted for from the plant. 882 00:54:14,485 --> 00:54:15,918 How good 883 00:54:15,919 --> 00:54:16,953 a bomb builder are you? 884 00:54:16,954 --> 00:54:18,955 You tell me. 885 00:54:18,956 --> 00:54:20,223 A sloppy scientist would use that 886 00:54:20,224 --> 00:54:22,258 much plutonium to make one bomb. 887 00:54:22,259 --> 00:54:24,360 Or he could be 888 00:54:24,361 --> 00:54:25,394 a craftsman and make two. 889 00:54:25,395 --> 00:54:27,421 The latest reports put the train 890 00:54:27,498 --> 00:54:28,498 somewhere in the Alps, 891 00:54:28,499 --> 00:54:29,432 near the Italian border. 892 00:54:31,168 --> 00:54:33,669 Sigi.- Oh, thanks. 893 00:54:33,670 --> 00:54:34,937 There's a great deal of poetry 894 00:54:34,938 --> 00:54:36,566 and fine sentiment in a cup of tea. 895 00:54:36,640 --> 00:54:38,875 I hope there's also a lot of caffeine. 896 00:54:38,876 --> 00:54:40,840 Mr. Philpott, I've got Graham. 897 00:54:43,714 --> 00:54:45,248 Yeah, Philpott. 898 00:54:45,249 --> 00:54:47,283 You paged, "Bwana"? 899 00:54:47,284 --> 00:54:51,521 You alone?- More or less. 900 00:54:51,522 --> 00:54:53,723 Your team's chowin' down. 901 00:54:53,724 --> 00:54:56,956 Hey, Michael, it's your team, too. 902 00:54:58,295 --> 00:55:00,620 The hijackers' weapons search 903 00:55:00,630 --> 00:55:01,764 seems to have paid off. 904 00:55:01,765 --> 00:55:03,299 But there may be a problem 905 00:55:03,300 --> 00:55:07,690 with at least one of the Russians. 906 00:55:07,700 --> 00:55:09,539 No kidding... in my team? 907 00:55:09,540 --> 00:55:12,341 All right, all right. 908 00:55:12,342 --> 00:55:14,510 I think this whole hijacking 909 00:55:14,511 --> 00:55:16,480 is being financed out of Moscow. 910 00:55:17,581 --> 00:55:19,849 Brings new meaning to the term 911 00:55:19,850 --> 00:55:21,884 "Russian roulette," eh? 912 00:55:21,885 --> 00:55:23,786 Do you want me to split them up? 913 00:55:23,787 --> 00:55:24,821 No. 914 00:55:24,822 --> 00:55:26,823 I'll keep a close watch. 915 00:55:26,824 --> 00:55:28,759 All right. Good luck. 916 00:55:33,864 --> 00:55:35,492 Thanks. 917 00:55:38,268 --> 00:55:40,499 Well? 918 00:55:42,773 --> 00:55:44,503 It's good. 919 00:55:45,943 --> 00:55:48,412 What did Philpott say? 920 00:55:48,478 --> 00:55:51,714 We tail the train.-That's all? 921 00:55:51,715 --> 00:55:54,480 That and a pat on the butt. 922 00:55:55,319 --> 00:55:57,220 Can't you find a way to just trust me? 923 00:55:58,789 --> 00:56:00,223 I don't know what you're 924 00:56:00,224 --> 00:56:01,257 talking about, sweetheart. 925 00:56:01,258 --> 00:56:03,220 The name's Sabrina. 926 00:56:04,795 --> 00:56:07,196 What are you holding back, Mike? 927 00:56:07,197 --> 00:56:09,757 Not a thing. 928 00:56:09,833 --> 00:56:12,980 I tell it like it is, and it's like this... 929 00:56:13,837 --> 00:56:15,772 I'm runnin' this field operation. 930 00:56:18,800 --> 00:56:20,142 Would you care to sit down? 931 00:56:20,143 --> 00:56:23,272 No... sir. 932 00:56:23,347 --> 00:56:25,111 Okay. 933 00:56:27,818 --> 00:56:29,343 You going to just stand there? 934 00:56:38,962 --> 00:56:41,900 Hey, hey, hey, speak English. 935 00:56:47,337 --> 00:56:50,806 Porco? What's that, pork? 936 00:56:50,807 --> 00:56:52,708 Pig? 937 00:57:00,817 --> 00:57:02,149 Dispatch! 938 00:57:03,587 --> 00:57:05,588 Dispatch! 939 00:57:05,589 --> 00:57:07,790 This is dispatch. 940 00:57:07,791 --> 00:57:09,759 Route me to Trieste, all right? 941 00:57:09,760 --> 00:57:12,161 Arrange for a doctor with supplies. 942 00:57:12,162 --> 00:57:12,996 Mr.Tierney, 943 00:57:12,997 --> 00:57:14,965 where do you want him? 944 00:57:15,320 --> 00:57:16,728 I'll let you know. 945 00:57:30,681 --> 00:57:32,848 Global News Network, Munich. 946 00:57:32,849 --> 00:57:36,115 International Affairs Producer. 947 00:57:37,587 --> 00:57:39,655 International, Halloran. 948 00:57:39,656 --> 00:57:41,557 I want you to know that 949 00:57:41,558 --> 00:57:43,592 they have been hiding the facts. 950 00:57:43,593 --> 00:57:49,131 Freight 4402 is carrying a nuclear bomb. 951 00:57:49,132 --> 00:57:50,800 Who is this? 952 00:57:50,801 --> 00:57:52,599 I'll call again. 953 00:57:54,237 --> 00:57:57,867 You're not going to believe this. Guys? 954 00:58:01,478 --> 00:58:03,312 Cream, no sugar. 955 00:58:03,313 --> 00:58:05,900 Mmm. Mm-hmm. 956 00:58:07,217 --> 00:58:08,884 Philpott.- Malcolm. 957 00:58:08,885 --> 00:58:10,513 Sir.-C.W., hang on. 958 00:58:10,587 --> 00:58:12,488 It's GNN... they want to know 959 00:58:12,489 --> 00:58:14,820 if there's a bomb on the train. 960 00:58:14,157 --> 00:58:15,958 Just cover it up. 961 00:58:15,959 --> 00:58:17,960 Yes, C.W., sorry. 962 00:58:17,961 --> 00:58:20,290 Leitzig's wavering... I asked him 963 00:58:20,300 --> 00:58:22,640 about the possibility of two bombs. 964 00:58:22,650 --> 00:58:23,232 I'm playing hardball. 965 00:58:23,233 --> 00:58:24,934 It could backfire. 966 00:58:24,935 --> 00:58:27,630 Yeah. 967 00:58:32,309 --> 00:58:33,800 Hey! 968 00:58:39,583 --> 00:58:41,449 Help! Help! 969 00:58:57,100 --> 00:59:00,703 Get a doctor! Now! 970 00:59:00,704 --> 00:59:02,639 Don't you die, you son of a... 971 00:59:08,945 --> 00:59:11,141 Damn! 972 00:59:16,353 --> 00:59:18,721 Help's comin', Franz. 973 00:59:18,722 --> 00:59:21,323 There is no such number. 974 00:59:21,324 --> 00:59:22,858 Please consult 975 00:59:22,859 --> 00:59:23,893 your international operator. 976 00:59:23,894 --> 00:59:25,694 Oh, man. 977 00:59:25,695 --> 00:59:27,830 Benin gave us a bogus number. 978 00:59:27,831 --> 00:59:29,865 I can't even call out. 979 00:59:29,866 --> 00:59:32,100 He's left us to die. 980 00:59:32,200 --> 00:59:34,130 You're not going to die. 981 01:00:00,764 --> 01:00:03,320 No! Huh-uh! No! 982 01:00:03,330 --> 01:00:06,202 He's too young! Get me an old guy, 983 01:00:06,203 --> 01:00:10,106 a real old guy. I want a doctor. 984 01:00:10,107 --> 01:00:10,974 Come on. 985 01:00:10,975 --> 01:00:12,943 So much for an agent on board. 986 01:00:17,881 --> 01:00:20,382 You make me wait five minutes, 987 01:00:20,383 --> 01:00:21,417 and I kill this man. 988 01:00:21,418 --> 01:00:24,190 What are your demands? 989 01:00:24,200 --> 01:00:25,955 Cooperation! 990 01:00:26,220 --> 01:00:27,220 Is there a nuclear bomb 991 01:00:27,230 --> 01:00:27,956 on the train? 992 01:00:28,240 --> 01:00:29,992 Where's the goddamn doctor? 993 01:00:29,993 --> 01:00:31,655 Is there a bomb? 994 01:00:37,501 --> 01:00:39,100 Would you like to make 995 01:00:39,200 --> 01:00:40,369 a statement? 996 01:00:40,370 --> 01:00:41,704 Go on. 997 01:00:41,705 --> 01:00:43,839 What group do you represent? 998 01:00:43,840 --> 01:00:46,775 When will you release the hostages? 999 01:00:46,776 --> 01:00:49,178 Is it true you are Red Brigade? 1000 01:00:49,179 --> 01:00:51,147 Aren't you American? 1001 01:00:51,148 --> 01:00:52,948 Stop! Stop right there. 1002 01:00:52,949 --> 01:00:53,917 Open your coat. 1003 01:00:57,754 --> 01:00:59,488 All right. 1004 01:00:59,489 --> 01:01:01,788 Do you have a nuc... 1005 01:01:08,131 --> 01:01:10,320 As the siege of hijacked 1006 01:01:10,330 --> 01:01:12,670 German train 4402 continues, 1007 01:01:12,680 --> 01:01:13,936 the question of how to deal 1008 01:01:13,937 --> 01:01:15,371 with an increasingly desperate 1009 01:01:15,372 --> 01:01:17,406 situation remains unanswered. 1010 01:01:17,407 --> 01:01:18,474 The identity of the hijackers 1011 01:01:18,475 --> 01:01:20,444 is unclear, but reports confirm 1012 01:01:20,510 --> 01:01:22,244 at least one of the killers 1013 01:01:22,245 --> 01:01:23,279 is an American. 1014 01:01:23,280 --> 01:01:24,280 One German hostage 1015 01:01:24,281 --> 01:01:25,748 has managed to escape... 1016 01:01:25,749 --> 01:01:27,945 Karl, why the hell did you do this? 1017 01:01:30,120 --> 01:01:34,256 Benin promised unlimited money 1018 01:01:34,257 --> 01:01:36,226 if I made him a bomb. 1019 01:01:36,293 --> 01:01:38,194 It was an excuse, 1020 01:01:38,195 --> 01:01:40,629 and I used it as an excuse, 1021 01:01:40,630 --> 01:01:42,498 just to see if I could do it. 1022 01:01:42,499 --> 01:01:46,402 But then, he demanded another bomb, 1023 01:01:46,403 --> 01:01:48,737 and that's when I was irradiated 1024 01:01:48,738 --> 01:01:50,773 by his inferior equipment. 1025 01:01:50,774 --> 01:01:52,741 Did you finish the second one? 1026 01:01:52,742 --> 01:01:54,472 Yes. 1027 01:01:57,681 --> 01:01:59,650 Who is this Benin? 1028 01:02:01,170 --> 01:02:03,352 General Konstantin Benin. 1029 01:02:03,353 --> 01:02:05,120 It was he who sent the killer. 1030 01:02:05,121 --> 01:02:06,956 And where is he now? 1031 01:02:06,957 --> 01:02:10,125 I don't know, but get him 1032 01:02:10,126 --> 01:02:13,392 and I will tell you anything.-Yeah. 1033 01:02:26,900 --> 01:02:28,744 What?! No, English! English! 1034 01:02:28,745 --> 01:02:32,546 He'll die unless he gets full medical care. 1035 01:02:34,584 --> 01:02:38,420 Alex, I want... I want off. 1036 01:02:38,421 --> 01:02:41,724 No. No, no, stay. I need you. 1037 01:02:41,725 --> 01:02:44,991 No, not if I won't drive. 1038 01:02:47,197 --> 01:02:49,792 Mr. Tierney?- Patch him up! 1039 01:02:50,867 --> 01:02:52,301 What?! 1040 01:02:52,302 --> 01:02:54,203 I've just talked to my people, 1041 01:02:54,204 --> 01:02:56,173 and we can offer you a deal. 1042 01:02:57,641 --> 01:03:00,760 Yeah, right.- Now listen... 1043 01:03:01,811 --> 01:03:04,110 You're about to cross into Slovenia, 1044 01:03:04,180 --> 01:03:05,115 and you haven't committed 1045 01:03:05,115 --> 01:03:06,830 any crimes there. 1046 01:03:06,149 --> 01:03:07,283 So just give up, 1047 01:03:07,284 --> 01:03:09,185 and they will let you walk. 1048 01:03:14,858 --> 01:03:16,859 Thank you so much for your concern, 1049 01:03:16,860 --> 01:03:18,795 Malcolm, but I don't think so. 1050 01:03:18,895 --> 01:03:20,955 But really, thank you for offering. 1051 01:03:21,640 --> 01:03:25,160 Mr.Tierney, you stay on that train, 1052 01:03:25,268 --> 01:03:27,464 you're a dead man. 1053 01:03:44,154 --> 01:03:46,155 So how'd you get to be 1054 01:03:46,156 --> 01:03:48,880 such a crackerjack shot? 1055 01:03:49,359 --> 01:03:50,918 Do you really care? 1056 01:03:51,270 --> 01:03:53,258 I bet you were army. 1057 01:03:53,330 --> 01:03:56,357 Biathlon... skiing and shooting... 1058 01:03:56,466 --> 01:03:58,940 For the US Olympic team. 1059 01:03:58,201 --> 01:04:01,831 We get a medal?- Bronze. 1060 01:04:01,938 --> 01:04:04,533 Oooh-eee. You going again? 1061 01:04:04,641 --> 01:04:07,702 No, I have another career now. 1062 01:04:07,811 --> 01:04:10,212 Uh-huh, what's that? 1063 01:04:10,213 --> 01:04:12,581 Sergei, are Russian men 1064 01:04:12,582 --> 01:04:15,552 as narrow, rude and charmless 1065 01:04:15,618 --> 01:04:16,885 as our redneck 1066 01:04:16,886 --> 01:04:17,854 gentleman farmer here? 1067 01:04:17,954 --> 01:04:20,820 Redneck? What is redneck? 1068 01:04:20,190 --> 01:04:21,790 Hey, I was only getting some 1069 01:04:21,791 --> 01:04:22,759 background information on you. 1070 01:04:22,859 --> 01:04:25,327 If I'd asked him the same questions, 1071 01:04:25,328 --> 01:04:26,296 would have he got into such a tizzy? 1072 01:04:26,396 --> 01:04:27,863 I know that Philpott thinks you're 1073 01:04:27,864 --> 01:04:29,730 great, but I can't imagine why. 1074 01:04:29,833 --> 01:04:30,833 Well, Sabrina, 1075 01:04:30,834 --> 01:04:32,803 that's why you ain't boss. 1076 01:04:36,740 --> 01:04:39,471 Hey, come on, I'm only kidding. 1077 01:04:40,777 --> 01:04:43,212 Mike, I saved your ass in that boxcar. 1078 01:04:43,213 --> 01:04:45,110 That you did. 1079 01:04:45,115 --> 01:04:46,548 But I bet before this gig's over, 1080 01:04:46,549 --> 01:04:48,584 I repay the compliment. 1081 01:04:48,585 --> 01:04:50,519 God, you are so arrogant. 1082 01:04:50,520 --> 01:04:51,653 Hey, remember... 1083 01:04:51,654 --> 01:04:53,623 Only the young die good. 1084 01:05:02,565 --> 01:05:03,133 Philpott. 1085 01:05:03,134 --> 01:05:05,102 Leitzig's confirmed it. 1086 01:05:05,201 --> 01:05:06,869 He made two bombs, both 1087 01:05:06,870 --> 01:05:08,463 for a General Konstantin Benin. 1088 01:05:08,571 --> 01:05:08,905 Good. Good work, Doctor. 1089 01:05:08,906 --> 01:05:10,806 Thank you. 1090 01:05:17,247 --> 01:05:20,445 Dispatch, I want Belgrade. 1091 01:05:23,153 --> 01:05:25,179 Switching to Belgrade. 1092 01:05:25,288 --> 01:05:26,288 That routes you 1093 01:05:26,289 --> 01:05:27,655 through Slovenia. 1094 01:05:29,292 --> 01:05:30,659 Good news, bad news. 1095 01:05:30,660 --> 01:05:32,288 We're all on headsets, sir. 1096 01:05:32,395 --> 01:05:34,364 There are two devices... two. 1097 01:05:34,464 --> 01:05:35,731 We don't know where the second one 1098 01:05:35,732 --> 01:05:37,701 is. It's probably not on the train. 1099 01:05:37,801 --> 01:05:39,429 Any change in plans? 1100 01:05:39,536 --> 01:05:40,903 I think that Tierney 1101 01:05:40,904 --> 01:05:41,872 is considering our deal. 1102 01:05:41,971 --> 01:05:43,338 Now keep following the train, 1103 01:05:43,339 --> 01:05:44,637 but give him room. 1104 01:05:44,741 --> 01:05:46,241 Philpott out. 1105 01:05:46,242 --> 01:05:48,768 Sir... Yolanda on the coded phone. 1106 01:05:48,878 --> 01:05:50,608 Ms. Sanchez. 1107 01:05:50,713 --> 01:05:53,120 Every Russian officer authorized 1108 01:05:53,116 --> 01:05:55,830 to use that weapons account 1109 01:05:55,840 --> 01:05:56,118 checked out... except one. 1110 01:05:56,119 --> 01:05:57,820 Now let me guess... 1111 01:05:57,821 --> 01:05:59,790 General Konstantin Benin. 1112 01:05:59,889 --> 01:06:02,757 Right.- Where's Benin now? 1113 01:06:02,826 --> 01:06:04,860 Nobody knows, not even the Russians. 1114 01:06:04,861 --> 01:06:07,126 Thank you, Ms. Sanchez. 1115 01:06:33,122 --> 01:06:34,818 That's it. 1116 01:06:43,320 --> 01:06:45,580 Men's room. 1117 01:06:47,303 --> 01:06:49,137 The death train continues 1118 01:06:49,138 --> 01:06:50,106 its mysterious path... 1119 01:06:50,173 --> 01:06:51,698 Mmm, what's on your mind? 1120 01:06:52,775 --> 01:06:54,543 We were wondering, 1121 01:06:54,544 --> 01:06:55,512 does Tierney know 1122 01:06:55,578 --> 01:06:56,912 that the gadget might have 1123 01:06:56,913 --> 01:06:57,946 a remote detonator? 1124 01:06:57,947 --> 01:07:00,849 Well, it's worth tossing around. 1125 01:07:00,850 --> 01:07:01,651 With all the bashing 1126 01:07:01,652 --> 01:07:02,684 he's been taking, 1127 01:07:02,685 --> 01:07:04,677 he must be pretty well roasted by now. 1128 01:07:04,754 --> 01:07:05,821 All right, well, you keep 1129 01:07:05,822 --> 01:07:07,856 playing the mind games 1130 01:07:07,857 --> 01:07:09,858 and we'll tail him through Slovenia. 1131 01:07:09,859 --> 01:07:11,589 Will do.- Uh-huh. 1132 01:08:06,249 --> 01:08:07,150 Public Affairs. 1133 01:08:07,151 --> 01:08:09,119 It's Sabrina. Run this number. 1134 01:08:11,421 --> 01:08:13,655 It's from a payphone in Zagreb. 1135 01:08:13,656 --> 01:08:14,690 Got it. 1136 01:08:14,691 --> 01:08:16,558 Find out the last number called... 1137 01:08:16,559 --> 01:08:18,594 Rodenko was the one who made it. 1138 01:08:18,595 --> 01:08:21,663 A private call?-Yes. 1139 01:08:21,664 --> 01:08:24,310 I got to go, okay? Thanks, bye. 1140 01:08:51,394 --> 01:08:52,828 Freight 4402 remains 1141 01:08:52,829 --> 01:08:54,196 somewhat of a mystery. 1142 01:08:54,197 --> 01:08:55,831 Thinking of quitting? 1143 01:08:55,832 --> 01:08:57,130 No, I'm on course. 1144 01:08:57,200 --> 01:08:58,667 Rodenko tells me you're 1145 01:08:58,668 --> 01:08:59,701 negotiating with the police. 1146 01:08:59,702 --> 01:09:01,136 Fuck you, you commie sack of shit. 1147 01:09:01,137 --> 01:09:03,171 You're dumpin' out on me. 1148 01:09:03,172 --> 01:09:04,406 I can't even call you. 1149 01:09:04,407 --> 01:09:05,440 What's your phone number? 1150 01:09:05,441 --> 01:09:07,109 That's for security. Now 1151 01:09:07,110 --> 01:09:08,143 you stay loyal, you understand? 1152 01:09:08,144 --> 01:09:09,277 What's your goddamn 1153 01:09:09,278 --> 01:09:10,246 phone number? 1154 01:09:19,389 --> 01:09:21,824 Hey, drive this thing! Drive it! 1155 01:09:27,697 --> 01:09:30,132 - What?! - Mr.Tierney... 1156 01:09:30,133 --> 01:09:32,267 Screw you. 1157 01:09:32,268 --> 01:09:33,169 I was just wondering, 1158 01:09:33,170 --> 01:09:36,400 did you know that your bomb 1159 01:09:36,500 --> 01:09:37,205 could be detonated by remote? 1160 01:09:37,206 --> 01:09:39,175 Just a phone call. 1161 01:09:42,111 --> 01:09:44,446 If we knew who was behind this, 1162 01:09:44,447 --> 01:09:47,110 we could block any incoming call. 1163 01:09:50,920 --> 01:09:53,210 But I'd like to bet that you can't 1164 01:09:53,220 --> 01:09:54,991 take that bomb off the hook. 1165 01:10:03,766 --> 01:10:05,462 Halloran, please. 1166 01:10:08,471 --> 01:10:10,238 Halloran. 1167 01:10:10,239 --> 01:10:12,174 The bomb... it is a 3-kilogram 1168 01:10:12,241 --> 01:10:13,942 plutonium construction. 1169 01:10:13,943 --> 01:10:15,210 The plutonium was stolen from 1170 01:10:15,211 --> 01:10:17,179 the Norton nuclear power plant 1171 01:10:17,180 --> 01:10:18,180 by Dr. Karl Leitzig, 1172 01:10:18,181 --> 01:10:19,881 who also built the bomb. 1173 01:10:19,882 --> 01:10:23,151 It is on Freight 4402. 1174 01:10:23,152 --> 01:10:24,653 I will reveal its destination 1175 01:10:24,654 --> 01:10:25,687 in due course. 1176 01:10:25,688 --> 01:10:27,389 Hey, who is this? 1177 01:10:27,390 --> 01:10:28,957 Are the facts clear? 1178 01:10:28,958 --> 01:10:30,927 Yeah, I got 'em. 1179 01:10:41,838 --> 01:10:45,775 Hey, Captain Crunch, take us closer. 1180 01:10:47,760 --> 01:10:49,409 What are you doing?- Evaluating. 1181 01:11:04,600 --> 01:11:07,295 We will all die sometime. 1182 01:11:07,296 --> 01:11:11,399 Oh, Karl, Karl... give me a break. 1183 01:11:11,400 --> 01:11:14,169 We're trying to save lives here. 1184 01:11:14,170 --> 01:11:16,671 Very well. 1185 01:11:16,672 --> 01:11:17,973 The most difficult thing 1186 01:11:17,974 --> 01:11:20,800 is the nuclear trigger. 1187 01:11:20,900 --> 01:11:23,440 My hardest task was to make sure 1188 01:11:23,450 --> 01:11:24,846 that they produce an absolutely 1189 01:11:24,847 --> 01:11:26,882 symmetrical detonation. 1190 01:11:26,883 --> 01:11:29,451 General Benin got the triggers. 1191 01:11:29,452 --> 01:11:31,520 They were 1990s 1192 01:11:31,530 --> 01:11:32,420 Soviet designs, yeah? 1193 01:11:32,421 --> 01:11:34,890 And that keypad... 1194 01:11:34,891 --> 01:11:36,925 Enters the detonation code. 1195 01:11:36,926 --> 01:11:40,950 And after one minute... poof. 1196 01:11:40,960 --> 01:11:43,980 It is irreversible. 1197 01:11:43,990 --> 01:11:44,566 Once the bomb starts, 1198 01:11:44,567 --> 01:11:46,536 only I can stop it. 1199 01:11:46,602 --> 01:11:48,370 So how do you disable 1200 01:11:48,371 --> 01:11:49,404 those triggers? 1201 01:11:49,405 --> 01:11:50,539 Dr. Whitlock, 1202 01:11:50,540 --> 01:11:53,575 I must save something... 1203 01:11:53,576 --> 01:11:54,743 Otherwise you will 1204 01:11:54,744 --> 01:11:55,777 just leave me to die. 1205 01:11:55,778 --> 01:11:57,546 A bomb on the train? GNN's 1206 01:11:57,547 --> 01:11:59,516 Roger Flint reports from Italy. 1207 01:11:59,582 --> 01:12:02,830 Unconfirmed reports have 1208 01:12:02,840 --> 01:12:03,118 suddenly escalated the situation 1209 01:12:03,119 --> 01:12:04,553 on hijacked Freight 4402, 1210 01:12:04,554 --> 01:12:06,588 now in Slovenia. 1211 01:12:06,589 --> 01:12:09,240 GNN believes there is a homemade 1212 01:12:09,250 --> 01:12:11,590 nuclear bomb on board the train. 1213 01:12:11,600 --> 01:12:14,362 All right, no one's screwing with us. 1214 01:12:14,363 --> 01:12:18,660 Thank you, thank you, thank you. 1215 01:12:18,670 --> 01:12:19,100 The actual construction 1216 01:12:19,200 --> 01:12:20,350 of the bomb seems 1217 01:12:20,360 --> 01:12:21,360 to have been carried out 1218 01:12:21,370 --> 01:12:22,304 somewhere in Germany. 1219 01:12:22,305 --> 01:12:26,208 Well, that changes the game. 1220 01:12:26,209 --> 01:12:28,343 Sir, they've pinpointed the number 1221 01:12:28,344 --> 01:12:30,780 of the payphone call 1222 01:12:30,790 --> 01:12:31,112 Sabrina sent in... Munich. 1223 01:12:31,113 --> 01:12:33,181 Rodenko called Munich?-Yeah. 1224 01:12:33,182 --> 01:12:34,916 It's a cellular listed 1225 01:12:34,917 --> 01:12:36,886 to Blumen aus Deutschland. 1226 01:12:36,953 --> 01:12:38,286 No exact address. 1227 01:12:38,287 --> 01:12:39,915 Tell the Munich police. 1228 01:12:44,260 --> 01:12:45,427 How long are we going 1229 01:12:45,428 --> 01:12:47,397 to follow this maniac? 1230 01:12:51,601 --> 01:12:53,902 Until we're ordered otherwise. 1231 01:12:53,903 --> 01:12:56,972 I don't think Sir Philpott 1232 01:12:56,973 --> 01:12:59,700 is capable of making a decision. 1233 01:12:59,800 --> 01:13:00,203 But you are? 1234 01:13:02,278 --> 01:13:04,346 UNACO chopper, Philpott here. 1235 01:13:04,347 --> 01:13:06,715 People, how are we holding up? 1236 01:13:06,716 --> 01:13:08,912 Oh, just peachy. 1237 01:13:10,319 --> 01:13:13,255 Sir, out in the field it is apparent 1238 01:13:13,256 --> 01:13:14,823 we need to make 1239 01:13:14,824 --> 01:13:15,857 a more aggressive stance. 1240 01:13:15,858 --> 01:13:17,859 Oh, Ms. Carver, that call 1241 01:13:17,860 --> 01:13:20,362 you made proved to be unfriendly. 1242 01:13:20,363 --> 01:13:21,956 Got it. 1243 01:13:22,310 --> 01:13:24,466 Good hunting. Philpott out. 1244 01:13:28,771 --> 01:13:31,139 Kolchinsky... 1245 01:13:31,140 --> 01:13:34,167 land us on the roof of the last car... now! 1246 01:13:36,178 --> 01:13:38,280 They'll kill us, Rodenko! 1247 01:13:38,281 --> 01:13:39,249 They won't kill me. 1248 01:13:43,753 --> 01:13:45,520 Do it! 1249 01:13:45,521 --> 01:13:47,990 - No! No! - Next time I'll kill you! 1250 01:14:06,420 --> 01:14:07,943 Nail him! 1251 01:14:07,944 --> 01:14:10,175 Okay. 1252 01:14:15,184 --> 01:14:17,252 Kolchinsky. Kolchinsky! 1253 01:14:17,253 --> 01:14:19,779 He's unconscious.- Holy shit! 1254 01:14:21,123 --> 01:14:21,724 Now what? Can you fly 1255 01:14:21,725 --> 01:14:23,758 one of these things, too? 1256 01:14:23,759 --> 01:14:25,728 That one.-What, this one? 1257 01:14:28,898 --> 01:14:32,133 Oh God, I guess not. 1258 01:14:32,134 --> 01:14:34,968 Come on, Crunch, come on! 1259 01:14:36,472 --> 01:14:38,907 Come on, Crunch, wake up! 1260 01:14:40,176 --> 01:14:42,143 Mike! Pedals, Mike! 1261 01:14:42,144 --> 01:14:43,703 I'm pedaling, Crunch, I'm pedaling. 1262 01:14:44,914 --> 01:14:46,348 Crunch, come on, man. 1263 01:14:46,349 --> 01:14:47,317 Okay, you're okay. 1264 01:14:48,384 --> 01:14:50,518 Stay with me. Stay with me. 1265 01:14:50,519 --> 01:14:51,619 Crunch, come on! Come on. 1266 01:14:51,620 --> 01:14:53,589 You're okay! You're okay. 1267 01:15:06,102 --> 01:15:09,720 You got it?-You bet. 1268 01:15:37,767 --> 01:15:40,702 This is to record my intentions, 1269 01:15:40,703 --> 01:15:43,605 should I fail or should I die. 1270 01:15:45,808 --> 01:15:48,610 My name is General Konstantin Benin 1271 01:15:48,611 --> 01:15:51,513 of the former Soviet Union. 1272 01:15:51,514 --> 01:15:54,916 The hijacking of Freight 4402 1273 01:15:55,170 --> 01:15:57,987 was my doing. 1274 01:15:58,870 --> 01:16:00,147 The building of a nuclear bomb 1275 01:16:00,256 --> 01:16:02,691 was my plan. 1276 01:16:02,792 --> 01:16:06,820 It was not my intention to arm Iraq. 1277 01:16:06,929 --> 01:16:08,930 It was my intention 1278 01:16:08,931 --> 01:16:11,399 to revive the Soviet Union. 1279 01:16:11,400 --> 01:16:15,895 When the last coup failed, nerve failed. 1280 01:16:16,500 --> 01:16:18,506 But when the world hears 1281 01:16:18,507 --> 01:16:20,508 that a nuclear bomb is 1282 01:16:20,509 --> 01:16:22,478 in the hands of Iraq fanatics, 1283 01:16:22,578 --> 01:16:24,579 then the Russian army 1284 01:16:24,580 --> 01:16:27,490 will be forced to invade 1285 01:16:27,149 --> 01:16:28,516 to recover the bomb 1286 01:16:28,517 --> 01:16:30,145 for Russian security. 1287 01:16:30,252 --> 01:16:34,556 And then, with our army mobilized, 1288 01:16:34,557 --> 01:16:37,527 our nerve will not fail 1289 01:16:37,626 --> 01:16:41,188 and there will be a new union... 1290 01:16:41,297 --> 01:16:44,927 A military union. 1291 01:17:00,616 --> 01:17:02,551 What are they doing? 1292 01:17:02,651 --> 01:17:04,643 Don't you know I've got the bomb? 1293 01:17:04,720 --> 01:17:07,246 We've got the bomb. 1294 01:17:08,924 --> 01:17:10,517 I know the code. 1295 01:17:10,626 --> 01:17:12,930 I can blow us all to hell. 1296 01:17:12,940 --> 01:17:13,128 You want proof? 1297 01:17:13,129 --> 01:17:14,996 I can blow us all to hell! 1298 01:17:14,997 --> 01:17:15,965 Alex, they believe you! 1299 01:17:19,435 --> 01:17:21,370 They damn sure will. 1300 01:17:26,142 --> 01:17:27,906 Hey, Philpott. 1301 01:17:29,812 --> 01:17:31,713 Dispatch. 1302 01:17:33,249 --> 01:17:34,160 This is Philpott. 1303 01:17:34,160 --> 01:17:34,984 What about my offer? 1304 01:17:35,840 --> 01:17:37,576 No, listen, this is my demand. 1305 01:17:37,686 --> 01:17:39,287 I want everybody on Earth to know 1306 01:17:39,288 --> 01:17:40,622 that I've got this bomb, 1307 01:17:40,623 --> 01:17:42,319 so here's what you're going to do... 1308 01:17:42,424 --> 01:17:44,416 You get GNN. 1309 01:17:44,527 --> 01:17:47,122 I want GNN on this train, 1310 01:17:47,229 --> 01:17:48,429 and we'll show the world 1311 01:17:48,430 --> 01:17:49,398 that I'm not bluffing. 1312 01:17:49,498 --> 01:17:50,132 Okay? 1313 01:17:50,133 --> 01:17:52,101 GNN? You mean a reporter? 1314 01:17:52,201 --> 01:17:54,202 Yeah... that curly-haired dude, 1315 01:17:54,203 --> 01:17:56,536 that cocky guy, whats-his-name? 1316 01:17:58,207 --> 01:17:59,574 By the awesome destructive 1317 01:17:59,575 --> 01:18:01,203 power of nuclear weapons. 1318 01:18:01,310 --> 01:18:03,905 Roger Flint?- Roger Flint, right. 1319 01:18:04,130 --> 01:18:06,447 I want Roger Flint on the train. 1320 01:18:06,448 --> 01:18:07,416 I'll pick him up in Belgrade. 1321 01:18:11,487 --> 01:18:13,460 Roger Flint. 1322 01:18:14,790 --> 01:18:16,157 No, he never saw me. 1323 01:18:16,158 --> 01:18:17,126 First I had on the gas mask, 1324 01:18:17,226 --> 01:18:18,160 and then in the tunnel 1325 01:18:18,160 --> 01:18:19,128 it was too dark. 1326 01:18:19,195 --> 01:18:20,695 All right. GNN's Roger Flint 1327 01:18:20,696 --> 01:18:22,460 has agreed to do it 1328 01:18:22,565 --> 01:18:24,124 as long as he gets an exclusive. 1329 01:18:24,233 --> 01:18:24,833 And so, Ms. Carver, you are 1330 01:18:24,834 --> 01:18:26,802 to be his camerama... person. 1331 01:18:26,902 --> 01:18:28,234 Philpott out. 1332 01:18:28,337 --> 01:18:29,337 Ms. Yamamuro, what's the word 1333 01:18:29,338 --> 01:18:30,636 on Benin's phone line? 1334 01:18:30,739 --> 01:18:31,739 Munich police have a good lead. 1335 01:18:31,740 --> 01:18:33,299 We need more than that. 1336 01:18:34,410 --> 01:18:36,106 You know about video cameras? 1337 01:18:36,212 --> 01:18:37,942 How hard could it be? 1338 01:18:38,470 --> 01:18:40,676 Hi. You Pierre?- Ah. 1339 01:18:40,783 --> 01:18:42,417 Mike Graham. This thing 1340 01:18:42,418 --> 01:18:43,785 still gonna take pictures? 1341 01:18:43,786 --> 01:18:46,984 Certainly. You get one shot. 1342 01:18:47,890 --> 01:18:48,580 It's for me. 1343 01:18:50,159 --> 01:18:52,250 Just one? 1344 01:18:52,127 --> 01:18:54,995 Best we can do if you want video. 1345 01:18:56,665 --> 01:18:59,658 Stealth video... yeah. 1346 01:18:59,768 --> 01:19:02,328 As I wait for the approaching train, 1347 01:19:02,404 --> 01:19:04,639 I can say that I have never 1348 01:19:04,640 --> 01:19:05,608 covered a story like this. 1349 01:19:05,708 --> 01:19:07,768 Yugoslav army troops stand ready 1350 01:19:07,876 --> 01:19:09,277 should the hijackers 1351 01:19:09,278 --> 01:19:10,311 provoke an armed response. 1352 01:19:10,312 --> 01:19:12,130 Though I've been assured that 1353 01:19:12,140 --> 01:19:13,983 due to the delicate nature of... 1354 01:19:18,520 --> 01:19:19,787 Jeez, what did you step in, 1355 01:19:19,788 --> 01:19:20,822 Crunch? 1356 01:19:20,823 --> 01:19:22,890 I hear it. 1357 01:19:22,891 --> 01:19:24,459 Just quit flickin' 1358 01:19:24,460 --> 01:19:25,428 your foot around, all right? 1359 01:19:25,527 --> 01:19:26,527 She'll be comin' 1360 01:19:26,528 --> 01:19:27,695 around the mountain 1361 01:19:27,696 --> 01:19:28,530 She'll be comin' around 1362 01:19:28,531 --> 01:19:30,231 the mountain, when she comes... 1363 01:19:30,232 --> 01:19:32,934 Now release the vacuum advance 1364 01:19:32,935 --> 01:19:34,969 in number two cylinder. 1365 01:19:34,970 --> 01:19:37,496 Right, I got it. 1366 01:19:39,775 --> 01:19:42,143 He's coming in too fast. 1367 01:19:42,144 --> 01:19:44,120 Here it comes. 1368 01:19:44,130 --> 01:19:45,980 Freight 4402, approaching us now 1369 01:19:45,981 --> 01:19:47,950 at Belgrade Station. 1370 01:19:50,552 --> 01:19:52,200 It appears to be having 1371 01:19:52,210 --> 01:19:52,989 difficulty stopping. 1372 01:19:53,550 --> 01:19:55,286 Brake. Brake harder. 1373 01:19:59,280 --> 01:20:01,691 Yeah, I can drive this thing. 1374 01:20:19,481 --> 01:20:21,282 The hijackers are motioning us 1375 01:20:21,283 --> 01:20:22,317 toward the locomotive. 1376 01:20:22,318 --> 01:20:25,860 I can see Dr. Serafal Menigen 1377 01:20:25,870 --> 01:20:27,121 held at gunpoint by Alex Tierney. 1378 01:20:27,122 --> 01:20:30,580 I recognize you.- I'm Roger Flint. 1379 01:20:30,590 --> 01:20:32,528 Right, Roger Flint, GNN. 1380 01:20:34,296 --> 01:20:35,662 Who's that? 1381 01:20:40,269 --> 01:20:42,238 Lois Dobbs, GNN video. 1382 01:20:45,541 --> 01:20:47,305 Come on. 1383 01:20:50,646 --> 01:20:52,945 Right, she's on board. Go, go! 1384 01:21:04,260 --> 01:21:07,280 All aboard underneath.- Splendid. 1385 01:21:07,290 --> 01:21:09,897 Go on, it's in there. Watch your head. 1386 01:21:11,767 --> 01:21:13,702 Crunch, you okay?-Yeah. 1387 01:21:15,504 --> 01:21:16,405 I thought you wanted 1388 01:21:16,406 --> 01:21:17,438 to show your bomb. 1389 01:21:17,439 --> 01:21:19,374 Shut up! Keep moving. It's in there. 1390 01:21:29,385 --> 01:21:32,321 It's right here, Roger. Fine, good. 1391 01:21:33,455 --> 01:21:36,457 Is that on?- Not yet. Roger? 1392 01:21:36,458 --> 01:21:37,292 Turn it on. Get this is the shot. 1393 01:21:37,293 --> 01:21:39,660 You got this in the shot? 1394 01:21:39,661 --> 01:21:41,220 Yes, sir. 1395 01:21:45,467 --> 01:21:46,901 And we hope, within moments, 1396 01:21:46,902 --> 01:21:48,603 to uplink with Roger Flint 1397 01:21:48,604 --> 01:21:50,937 live aboard Freight 4402. 1398 01:22:08,891 --> 01:22:11,250 I'm set.- All right, good. Go ahead. 1399 01:22:11,260 --> 01:22:13,495 You ready to uplink, Lois?-Yes, sir. 1400 01:22:13,562 --> 01:22:17,999 Okay. Three, two, one. 1401 01:22:18,000 --> 01:22:20,835 We are now inside Freight 4402, 1402 01:22:20,836 --> 01:22:22,437 heading southeast. 1403 01:22:22,438 --> 01:22:23,938 Next to me is AlexTierney, 1404 01:22:23,939 --> 01:22:25,703 leader of the hijackers. 1405 01:22:29,770 --> 01:22:30,945 Our Geiger counter confirms... 1406 01:22:30,946 --> 01:22:32,574 Look at Tierney. 1407 01:22:32,648 --> 01:22:33,582 Radioactive material 1408 01:22:33,583 --> 01:22:36,211 within this ominous steel box. 1409 01:22:39,688 --> 01:22:41,556 I'd speculate that the guarded 1410 01:22:41,557 --> 01:22:43,591 nature of law enforcement... 1411 01:22:43,592 --> 01:22:45,159 Whatever! Hello, world, 1412 01:22:45,160 --> 01:22:47,195 this is "Mondo" Tierney. 1413 01:22:47,196 --> 01:22:49,358 I have the bomb... 1414 01:22:52,434 --> 01:22:55,403 and I'm prepared to blow myself up 1415 01:22:55,404 --> 01:22:57,505 before being taken prisoner. 1416 01:22:57,506 --> 01:23:00,141 Now, I'm not insane, 1417 01:23:00,142 --> 01:23:02,243 and I'm not acting alone. 1418 01:23:02,244 --> 01:23:04,145 This is a covert operation 1419 01:23:04,146 --> 01:23:05,114 designed to rein... 1420 01:23:07,182 --> 01:23:11,520 rein... 1421 01:23:11,530 --> 01:23:13,215 Yes! Rein... 1422 01:23:16,910 --> 01:23:18,356 Tierney's hit! 1423 01:23:21,296 --> 01:23:22,958 Get down! 1424 01:23:32,741 --> 01:23:36,678 Crunch!- One man, up front. 1425 01:23:46,880 --> 01:23:47,755 Michael? Kolchinsky? 1426 01:23:47,756 --> 01:23:49,384 Are you there? 1427 01:23:53,595 --> 01:23:56,997 UNACO, come in! Anyone! 1428 01:24:11,380 --> 01:24:13,214 Sabrina? 1429 01:24:13,215 --> 01:24:15,883 Yeah, okay. We're okay.- Good. 1430 01:24:15,884 --> 01:24:16,418 Come in, Michael. 1431 01:24:16,419 --> 01:24:18,452 What's happening? 1432 01:24:18,453 --> 01:24:19,921 We're secure. We've got 1433 01:24:19,922 --> 01:24:21,622 some wounded down here. 1434 01:24:21,623 --> 01:24:22,757 Hurry with medical. 1435 01:24:22,758 --> 01:24:24,560 On its way, Michael. 1436 01:24:40,208 --> 01:24:42,376 Do svidanya, 1437 01:24:42,377 --> 01:24:44,107 Cowboys. 1438 01:24:53,288 --> 01:24:54,755 We've got a situation here... 1439 01:24:54,756 --> 01:24:56,791 The bomb's counting down. 1440 01:24:56,792 --> 01:24:57,693 C.W., I need 1441 01:24:57,694 --> 01:24:59,727 the defusing sequence now. 1442 01:24:59,728 --> 01:25:01,697 Karl, it's counting down. 1443 01:25:05,467 --> 01:25:07,902 Technical difficulties. 1444 01:25:30,292 --> 01:25:33,260 Need that sequence... no bull. 1445 01:25:33,261 --> 01:25:35,129 Karl, do you understand? 1446 01:25:35,130 --> 01:25:36,189 It's counting down. 1447 01:25:39,201 --> 01:25:41,397 In this order only. 1448 01:25:44,239 --> 01:25:46,574 Black, blue... 1449 01:25:46,575 --> 01:25:48,609 Malcolm... black, blue... 1450 01:25:48,610 --> 01:25:49,977 green, yellow... 1451 01:25:49,978 --> 01:25:51,846 green, yellow...- Black, blue... 1452 01:25:51,847 --> 01:25:55,875 25, 24, 23...- ...green, yellow... 1453 01:25:55,951 --> 01:25:59,453 22, 21, 20. 1454 01:25:59,454 --> 01:26:01,155 Orange.- ...orange. 1455 01:26:01,156 --> 01:26:02,556 Michael, orange. 1456 01:26:02,557 --> 01:26:04,258 I got that. There's two left. 1457 01:26:04,259 --> 01:26:07,752 Wait, wait. Orange... 1458 01:26:09,131 --> 01:26:11,320 white, red. 1459 01:26:11,330 --> 01:26:12,967 Karl, are you sure?- No. 1460 01:26:12,968 --> 01:26:14,168 Eight... 1461 01:26:14,169 --> 01:26:16,170 It's probably white and red. 1462 01:26:16,171 --> 01:26:17,571 Probably white and red. 1463 01:26:17,572 --> 01:26:18,939 Six, five... 1464 01:26:18,940 --> 01:26:22,900 four, three, two, one. 1465 01:26:38,727 --> 01:26:40,787 The camera working? 1466 01:26:46,168 --> 01:26:48,369 We are hoping to regain our uplink 1467 01:26:48,370 --> 01:26:49,770 with Roger Flint and his crew 1468 01:26:49,771 --> 01:26:51,690 inside the train. 1469 01:26:57,245 --> 01:26:59,130 Ah, we can see activity 1470 01:26:59,140 --> 01:27:00,715 outside one of the boxcars. 1471 01:27:00,716 --> 01:27:04,485 Michael, the glass is only half empty. 1472 01:27:04,486 --> 01:27:06,153 Oh, really, how's that? 1473 01:27:06,154 --> 01:27:08,155 Well, Benin's second bomb 1474 01:27:08,156 --> 01:27:10,157 needs your attention. 1475 01:27:10,158 --> 01:27:12,693 Now?- I can think of no better time. 1476 01:27:12,694 --> 01:27:14,228 You and Ms. Carver will be 1477 01:27:14,229 --> 01:27:15,963 picked up in five minutes. 1478 01:27:15,964 --> 01:27:17,830 Destination: Munich. 1479 01:27:19,167 --> 01:27:22,569 Just peachy. Just peachy. 1480 01:27:22,671 --> 01:27:25,806 Come on, it's not that bad.- Okay? 1481 01:27:25,807 --> 01:27:27,708 You got two legs. 1482 01:27:27,809 --> 01:27:30,945 No longer a catastrophic threat, 1483 01:27:30,946 --> 01:27:33,114 no longer a rolling hell, 1484 01:27:33,115 --> 01:27:35,816 the death train waits, empty. 1485 01:27:35,817 --> 01:27:37,852 German railway officials... 1486 01:27:37,853 --> 01:27:40,540 Yes, thank you. 1487 01:27:40,550 --> 01:27:41,489 The phone company's completed 1488 01:27:41,490 --> 01:27:43,459 the tap on Benin's cellular. 1489 01:27:43,558 --> 01:27:45,359 Excellent. 1490 01:27:45,360 --> 01:27:48,162 One second from oblivion. 1491 01:27:48,163 --> 01:27:50,640 For every living thing within miles, 1492 01:27:50,650 --> 01:27:51,650 it came down 1493 01:27:51,660 --> 01:27:52,266 to that one critical second. 1494 01:27:52,267 --> 01:27:54,268 Authorities have just confirmed that 1495 01:27:54,269 --> 01:27:56,300 the bomb Karl Leitzig constructed 1496 01:27:56,400 --> 01:27:57,705 would have indeed detonated. 1497 01:27:57,706 --> 01:28:01,740 German craftsmanship. 1498 01:28:02,811 --> 01:28:05,804 Karl, what about the second bomb? 1499 01:28:05,914 --> 01:28:06,914 Estimates on loss 1500 01:28:06,915 --> 01:28:07,905 of life from the blast... 1501 01:28:08,160 --> 01:28:10,451 up to five million people.- Karl. 1502 01:28:10,452 --> 01:28:11,619 And from the fallout 1503 01:28:11,620 --> 01:28:12,653 and subsequent radiation... 1504 01:28:12,654 --> 01:28:14,789 another 20 million people.- Karl. 1505 01:28:14,790 --> 01:28:16,490 Many of those casualties 1506 01:28:16,491 --> 01:28:18,526 would have suffered burns... 1507 01:28:18,527 --> 01:28:20,428 blindness, and eventually, cancer. 1508 01:28:22,364 --> 01:28:24,492 Here we go. On speaker. 1509 01:28:26,168 --> 01:28:28,135 Iraq. 1510 01:28:28,136 --> 01:28:30,105 General, if you are watching GNN, 1511 01:28:30,205 --> 01:28:32,506 you know the second device is reliable. 1512 01:28:32,507 --> 01:28:34,875 My people in Iraq will take delivery. 1513 01:28:34,876 --> 01:28:36,577 Meet me at 34 Zendlinge Strasse 1514 01:28:36,578 --> 01:28:38,612 in one hour. 1515 01:28:38,613 --> 01:28:40,800 I will have it. 1516 01:28:40,810 --> 01:28:42,316 Signed, sealed and delivered. 1517 01:28:42,317 --> 01:28:44,618 Philpott calling UNACO 1. 1518 01:28:44,619 --> 01:28:46,821 UNACO 1, go ahead. 1519 01:28:46,822 --> 01:28:48,723 It's Philpott. 1520 01:28:48,790 --> 01:28:50,324 I'm faxing you a firm location 1521 01:28:50,325 --> 01:28:51,659 for Benin's exchange. 1522 01:28:51,660 --> 01:28:53,652 It's a residential district in Munich. 1523 01:28:53,762 --> 01:28:55,290 How'd you get it, sir? 1524 01:28:55,300 --> 01:28:56,630 Off Benin's cellular. 1525 01:28:56,640 --> 01:28:57,640 Munich police are covering. 1526 01:28:57,650 --> 01:28:58,890 You'll just make it. 1527 01:28:58,200 --> 01:29:00,465 Sir, he'd never do that. 1528 01:29:01,536 --> 01:29:03,103 I beg your pardon? 1529 01:29:03,104 --> 01:29:05,730 Benin knows we have his number. 1530 01:29:05,173 --> 01:29:06,766 It's got to be a bluff. 1531 01:29:06,875 --> 01:29:09,710 It's all we have. You just be there. 1532 01:29:12,881 --> 01:29:16,340 If I bought a bomb, I'd fly it out, fast. 1533 01:29:16,451 --> 01:29:18,420 Hmm, are you doubting the chief? 1534 01:29:18,520 --> 01:29:21,210 Raoul?-Yeah? 1535 01:29:21,220 --> 01:29:22,623 How many airports around Munich 1536 01:29:22,624 --> 01:29:23,592 can handle private jets? 1537 01:29:23,692 --> 01:29:25,820 Besides the international? One. 1538 01:29:25,927 --> 01:29:27,928 Let's go there.- Okay. 1539 01:29:27,929 --> 01:29:29,591 No way... no, no, no, no way. 1540 01:29:29,698 --> 01:29:31,758 Get permission. 1541 01:29:35,704 --> 01:29:38,299 Yeah, well, we're on a snipe hunt. 1542 01:29:38,406 --> 01:29:39,897 Snipe? What's that? 1543 01:29:40,800 --> 01:29:41,943 Damned if I know. 1544 01:29:42,430 --> 01:29:42,744 10 years in Kentucky 1545 01:29:42,745 --> 01:29:44,713 and I never saw one. 1546 01:29:44,813 --> 01:29:46,146 You know, I remember... 1547 01:29:46,147 --> 01:29:47,181 I think it was Panama... 1548 01:29:47,182 --> 01:29:48,115 There was this hot-shot 1549 01:29:48,183 --> 01:29:49,183 lieutenant and he had... 1550 01:29:49,184 --> 01:29:51,119 Wait! Wait! Shhh, shh! 1551 01:29:56,324 --> 01:29:58,293 Well? 1552 01:29:58,393 --> 01:30:00,885 You were lucky.- I was smart. 1553 01:30:08,837 --> 01:30:10,104 That's a Russian uniform. 1554 01:30:10,105 --> 01:30:11,733 Uh-huh, uh-huh. Okay. 1555 01:30:26,955 --> 01:30:30,392 Raoul, patch me to Philpott. 1556 01:30:30,492 --> 01:30:33,961 Phil, remember that time in Argentina? 1557 01:30:33,962 --> 01:30:35,294 You found them! 1558 01:30:35,363 --> 01:30:36,864 Just like I said. 1559 01:30:36,865 --> 01:30:37,865 We're going to lay low 1560 01:30:37,866 --> 01:30:39,300 until we get backup, okay? 1561 01:30:39,401 --> 01:30:40,994 Give me your exact location. 1562 01:30:56,651 --> 01:30:58,210 Mike! 1563 01:30:59,321 --> 01:31:01,347 Michael! 1564 01:31:09,898 --> 01:31:11,127 Shi-it! 1565 01:31:16,638 --> 01:31:19,730 You will fly us out of here now! 1566 01:31:21,843 --> 01:31:24,574 Go, go! Okay, go, go! 1567 01:31:50,138 --> 01:31:51,766 Cover me! 1568 01:32:23,138 --> 01:32:24,663 Mike! 1569 01:32:52,667 --> 01:32:54,260 Close the rear door! 1570 01:32:58,640 --> 01:33:01,410 Mike! 1571 01:33:02,644 --> 01:33:04,408 Shit! 1572 01:33:05,880 --> 01:33:07,473 Hey! 1573 01:33:21,196 --> 01:33:22,824 Drop the gun! 1574 01:33:27,836 --> 01:33:30,101 A clip! Where's a clip? 1575 01:33:31,172 --> 01:33:33,380 Shit. 1576 01:33:34,576 --> 01:33:36,204 Oh, damn! 1577 01:34:02,937 --> 01:34:04,701 Sabrina! 1578 01:34:06,740 --> 01:34:08,430 There you go! Here we go! 1579 01:34:09,444 --> 01:34:11,970 Come on! All right. 1580 01:34:24,259 --> 01:34:26,194 I'm out of ammo. 1581 01:34:26,261 --> 01:34:28,462 Where's Benin?- I nailed him. 1582 01:34:28,463 --> 01:34:30,464 Yeah? 1583 01:34:30,465 --> 01:34:32,499 Now we're even on the box car. 1584 01:34:32,500 --> 01:34:34,250 Yeah, yeah. 1585 01:34:40,508 --> 01:34:42,101 Oh, shit. 1586 01:34:43,344 --> 01:34:45,813 No. No way! 1587 01:34:56,491 --> 01:34:58,255 Black... 1588 01:35:00,762 --> 01:35:01,696 Oh God. Think it's got 1589 01:35:01,697 --> 01:35:03,530 the same diffusing sequence? 1590 01:35:03,531 --> 01:35:05,899 I don't know, I gotta believe so. 1591 01:35:05,900 --> 01:35:08,870 Black, blue... 1592 01:35:08,937 --> 01:35:11,805 green... Oh God, Michael. 1593 01:35:19,113 --> 01:35:21,281 Whoever is hearing this, 1594 01:35:21,282 --> 01:35:23,877 I give you the rest of your life. 1595 01:35:26,588 --> 01:35:28,523 Yeah, I knew it all along. 1596 01:35:30,225 --> 01:35:31,955 You too, huh? 1597 01:35:32,260 --> 01:35:34,393 Oh. Oh, yeah. 1598 01:35:37,498 --> 01:35:39,296 Oh yeah. 1599 01:36:00,121 --> 01:36:03,549 Michael? Michael, come in, will you? 1600 01:36:04,826 --> 01:36:06,593 Damn it, what is going on? 1601 01:36:06,594 --> 01:36:09,529 Ms. Carver... somebody... answer. 1602 01:36:09,530 --> 01:36:11,726 Michael! 1603 01:36:19,641 --> 01:36:21,542 What a night. 1604 01:36:23,511 --> 01:36:25,742 What a day. 1605 01:36:28,683 --> 01:36:30,811 I wonder who won Daytona. 102029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.