All language subtitles for Carry On Cabby (1963) 350MB DVDRip x.264 ~JMX~ TMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:16,000 « OS FILMES DA MINHA VIDA » COMÉDIA - 1963 1 00:00:47,720 --> 00:00:52,044 ‎CONTINUAR UM TAXISTA ‎‎(‎‎1963‎‎)‎ 2 00:02:01,795 --> 00:02:02,761 Atenção, amigo. 3 00:02:05,750 --> 00:02:08,560 Onde ocorre o funeral? 4 00:02:11,270 --> 00:02:13,079 Ela não está mais na caixa. 5 00:02:18,910 --> 00:02:22,039 Não faça isso com seu exame, então você cai. 6 00:02:22,550 --> 00:02:25,030 Você está furioso demais. 7 00:02:25,190 --> 00:02:26,635 Agradável para você, senhora. 8 00:02:34,470 --> 00:02:37,086 E você? Como sobre sinais de mão? 9 00:02:39,110 --> 00:02:40,839 Driver experiente. 10 00:02:56,870 --> 00:02:59,601 Olá, Peg. Como você está nesta linda manhã? 11 00:02:59,750 --> 00:03:01,798 Esqueça a linda manhã, onde está Charlie? 12 00:03:02,230 --> 00:03:05,598 Charlie? Nenhuma ideia. Talvez no escritório. 13 00:03:05,750 --> 00:03:07,354 Não, lá estava eu. 14 00:03:08,790 --> 00:03:10,918 Eu quis dizer o outro escritório. 15 00:03:11,430 --> 00:03:12,761 Você sabe... 16 00:03:13,950 --> 00:03:15,390 Por duas horas? 17 00:03:16,470 --> 00:03:20,338 Deixe isso, Ted, você não me engana. Ele está viajando de táxi? 18 00:03:20,750 --> 00:03:22,798 Não. O quê? Ele nunca faria isso. 19 00:03:22,950 --> 00:03:26,511 Ele prometeu-lhe. Claro, ele está aqui em algum lugar. 20 00:03:26,670 --> 00:03:28,434 Não se preocupe, eu o encontrarei. 21 00:03:37,110 --> 00:03:38,839 Bem? Tudo bem, estou pronto. 22 00:03:38,990 --> 00:03:40,705 Você fez tudo o que disse? 23 00:03:40,805 --> 00:03:42,474 Sim. Como é isso? 24 00:03:42,630 --> 00:03:44,792 Muito simples. Eu estabeleci o jogo de freio. 25 00:03:48,630 --> 00:03:49,677 Operação. 26 00:03:51,470 --> 00:03:54,1555 O que você quer? Com licença. 27 00:03:54,310 --> 00:03:56,916 Vou passar um pouco com você. 28 00:03:57,070 --> 00:03:58,720 Deixe as bobagens, Ted Watson. 29 00:03:58,870 --> 00:04:00,750 Fique quieto finalmente. Então me dê um beijo. 30 00:04:00,870 --> 00:04:02,759 Nunca. Vamos lá. 31 00:04:05,350 --> 00:04:07,320 No entanto, eu teria uma grande chave inglesa. 32 00:04:07,420 --> 00:04:09,836 Eu também. Então eu poderia relaxar você. 33 00:04:09,990 --> 00:04:12,755 Casar finalmente, então todos teríamos paz. 34 00: 04: 12,910 --> 00: 04: 15,834 Felizmente. E você, Sal? Apenas sobre minha cadáver. 35 00:04:16,110 --> 00:04:17,794 O outro dia, no cinema, parecia diferente. 36 00:04:17,950 --> 00:04:21,318 O que eu disse lá? Foi muito romântico. Como foi isso? 37 00:04:21,470 --> 00:04:22 676 Ah, sim, ela disse 38 00:04:23,110 --> 00:04:24,794 "Tire os dedos". 39 00:04:26,430 --> 00:04:28,114 Ele queria pegar meus sacos de pedreira. 40 00:04:28,270 --> 00:04:29,681 Eu quase fiz isso. 41 00:04:29,830 --> 00:04:31,100 Agora temos que nos casar, hein? 42 00:04:31,200 --> 00:04:33,795 Eu avisarei você se você não está quieto ... 43 00:04:34,270 --> 00:04:36,085 Então vou derramar-te este chá no rosto. 44 00:04:36,185 --> 00:04:39,074 Estou indo embora. Isso é como em casa. 45 00:04:39,230 --> 00:04:41,836 Cuidado com o identificador, Smiley, ele é realmente violento. 46 00:04:41,990 --> 00:04:43,560 Quark malas! 47 00:05:17,150 --> 00:05:18,276 GATE FECHADO? 48 00:05:18,430 --> 00:05:19,955 Não, eu não tenho. 49 00:05:40,150 --> 00:05:42,152 Eles deveriam ter aberto o portão. 50 00:05:42,310 --> 00:05:44,233 Abri o portão. 51 00:05:44,470 --> 00:05:46,279 O que, em nome de Deus ... 52 00:05:46,470 --> 00:05:48,480 O que está acontecendo? Ele esqueceu de abrir o portão. 53 00:05:48,580 --> 00:05:51,354 Eu não esqueci para abrir o estúpido portão. 54 00:05:51,510 --> 00:05:53,160 Você deve ter feito isso, olhe. 55 00:05:53,310 --> 00:05:55,677 Exatamente. Eu o encerrei, quando entrei. 56 00:05:55,830 --> 00:05:57,830 Você poderia calar a boca, quando falo ... 57 00:05:58.470 --> 00:05:59,470 Você fechou? 58 00:05:59,590 --> 00:06:01,115 Claro que tenho isso. Por quê? 59 00:06:01,270 --> 00:06: 03,955 Lá diz: "Porta fechada?" Então eu fiz isso. 60 00:06:04,110 --> 00:06:08,001 Mas eu tinha aberto, Para expulsar, você é tolo. 61 00:06:08,270 --> 00:06:09,715 Estou fazendo isso. 62 00:06:09,870 --> 00:06:12,441 Dirija à oficina, antes que Charlie veja isso. 63 00:06:14,870 --> 00:06:18,079 Quem é você e o que deseja? Eu quero um emprego. 64 00:06:24,950 --> 00:06:26,520 Desde que você começou excelente, certo? 65 00:06:27,470 --> 00:06:28,470 Já comecei? 66 00:06:28,590 --> 00:06:32,197 Retire. Experimente o junkyard, se encaixa melhor com você. 67 00:06:32,510 --> 00:06:33,636 Você é o chefe aqui? 68 00:06:33,790 --> 00:06:36,077 Eu sou um tipo de gerente. 69 00:06:36,470 --> 00:06:37,835 E eu aconselho você a assoar. 70 00:06:37,990 --> 00:06:39,196 Eu deveria desaparecer? 71 00:06:39,350 --> 00:06:40,431 Não, mas perto. 72 00:06:41,390 --> 00:06:43,119 Mas eu quero ser um motorista de táxi. 73 00:06:43,550 --> 00:06:46,554 O cara que me deu esse cartão, disse, eu estaria bem aqui. 74 00:06:47,110 --> 00:06:48,110 Obrigado. 75 00:06:48,230 --> 00:06:50,676 "Imagine ..." ex-soldado? 76 00:06:51,910 --> 00:06:54,993 O chefe gosta de cuidar dos meninos. Ele estava com o próprio exército. 77 00:06:56,990 --> 00:07:00,119 O seu nome é Tankard? Sim, Terry Tankard. 78 00:07:00,270 --> 00:07:02,398 Apenas os meninos me chamam de Pintpot. 79 00:07:04,110 --> 00:07:06,351 Com certeza, Pintpot? 80 00:07:06,710 --> 00:07:09,680 Sim. Isso é por causa do meu nome Tankard. 81 00:07:09,830 --> 00:07:12,071 Obrigado. Aqui está o seu cartão. 82 00:07:12,230 --> 00:07:16,474 O chefe está dirigindo um táxi. Vamos tomar uma xícara de chá. Vamos lá. 83 00:07:20,870 --> 00:07:23,316 Desculpe. Se você ficar, nada mais fica aqui. 84 00:07:24,750 --> 00:07:27,321 Onde ele está agora? Onde está quem? 85 00:07:27,470 --> 00:07:29,040 Você sabe muito bem. 86 00:07:29,190 --> 00:07:32,114 O chefe. Ele está no táxi agora. 87 00:07:33,910 --> 00:07:36,311 Como você sabe disso? Ele me disse. 88 00:07:38,190 --> 00:07:40,921 Agora lembro. Nós tínhamos poucos drivers ... 89 00:07:41,070 --> 00:07:43,994 Você tem que ir por isso não faça desculpas. 90 00:07:44,190 --> 00:07:47,637 Ele simplesmente prefere jogar com os táxis ao redor como comigo. 91 00:07:48.470 --> 00:07:50.154 Não fale tolices. 92 00:07:50,310 --> 00:07:52,153 Ele gosta de brincar com você ... 93 00:07:52,750 --> 00:07:54,639 Quero dizer, passar um tempo com você. 94 00:07:54,910 --> 00:07:59,791 Time? Ele se foi antes de acordar, e vem somente quando eu já estou dormindo. 95 00:07:59,990 --> 00:08:02,641 Desde quarta-feira passada Eu quase não falei com ele. 96 00:08:02,790 --> 00:08:04,394 E então, apenas com as pernas. 97 00:08:05,670 --> 00:08:09,072 com as pernas? Sim, quem olhou para fora debaixo de um táxi. 98 00:08:09,910 --> 00:08:12,675 Isso é injusto, ele sabe Eu não me encaixo disso. 99 00:08:13,390 --> 00:08:15,791 Ele não pode ajudar quando ele trabalha tão duro. 100 00:08:15,950 --> 00:08:18,710 Há muitas mulheres que só gostam de casada com Charlie. 101 00:08:18,870 --> 00:08:21,521 Eu também, e eu sou sua esposa. 102 00:08:22,870 --> 00:08:26,272 Quero falar com ele. Em que táxi ele está? 103 00:08:27,270 --> 00:08:29,193 66. Clique no botão. 104 00:08:29,350 --> 00:08:31,398 Vou clicar em um clique. 105 00:08:42,070 --> 00:08:44,277 Isso mesmo, você tem tudo na frente? 106 00:08:44,430 --> 00:08:46,751 Sim, o pequeno pode sentar no assento. 107 00:08:46,910 --> 00:08:48,639 Não, eu prefiro isso. 108 00:08:49,070 --> 00:08:50,913 Não, melhor no assento. 109 00:08:51,990 --> 00:08:55,437 Isso é bom. Pego a cesta comigo para. 110 00:08:55,590 --> 00:08:57,240 Não, vou pegar o guarda-chuva. 111 00:09:01350 --> 00:09:02,636 Isso é bom. 112 00:09:02,830 --> 00:09:05,436 Agora só este permanece aqui tenha cuidado com isso. 113 00:09:05,590 --> 00:09:07,274 O é feito de couro de vaca. 114 00:09:07,430 --> 00:09:08,431 Claro. 115 00:09:08,590 --> 00:09:10,877 Ele pertence a uma verdadeira ... vaca. 116 00:09:12,550 --> 00:09:16,316 Não esqueceu nada, Pia, papagaios, marido? 117 00:09:16,470 --> 00:09:18,279 O meu marido se foi. 118 00:09:19,150 --> 00:09:20,834 Eu não estou surpreso. 119 00:09:21,110 --> 00:09:23,351 Ele está realmente nos 66? Ele não responde. 120 00:09:23,510 --> 00:09:24,990 Com certeza, experimente. 121 00:09:25,750 --> 00:09:27,479 Informe, 66. Onde você está? 122 00:09:27,630 --> 00:09:29,712 Onde diabos você está, 66? responda. 123 00:09:29,870 --> 00:09:32,794 Ok, sarge, estou aqui não fique louco imediatamente. 124 00:09:32,950 --> 00:09:34,228 Qual é o pânico total? 125 00:09:34,510 --> 00:09:35,591 Eu falo com ele. 126 00:09:35,950 --> 00:09:37,236 Charlie, é você? 127 00:09:37,510 --> 00:09:38,510 Porcaria. 128 00:09:38,830 --> 00:09:39,991 Você está aí? 129 00:09:40,150 --> 00:09:42,278 Esta é Radio Luxembourg 130 00:09:42,430 --> 00:09:44,319 e agora um número de dança muito antigo. 131 00:09:44,470 --> 00:09:47,201 Deixe as bobagens, Eu sei que é você. 132 00:09:48,070 --> 00:09:51,153 Você esqueceu O que é hoje por um dia? 133 00:09:51,310 --> 00:09:52,510 Hoje? 134 00:09:53,150 --> 00:09:56,154 Não querido Claro, eu sei o que é hoje. 135 00:09:56,310 --> 00:09:58,836 Como eu poderia esquecer o que é hoje? 136 00:09:58,990 --> 00:10:00,401 Merda, hoje é o dia do nosso casamento. 137 00:10:00,790 --> 00:10:01,990 Exatamente. 138 00:10:02,230 --> 00:10:04,551 Eu realmente não pergunto muito. 139 00:10:04,710 --> 00:10:08,157 Mas eu pensei que você um dia não dirigiria um táxi no ano. 140 00:10:08,550 --> 00:10:11.281 Dirigir um táxi? Por que você acha que estou dirigindo um táxi? 141 00:10:11,470 --> 00:10:12,995 Estou recebendo um presente. 142 00:10:13,670 --> 00:10:14,910 Realmente? 143 00:10:15,070 --> 00:10:18,074 Claro. Você não acredita que eu trabalho em tal dia. 144 00:10:18,230 --> 00:10:21,473 Não fale durante a condução, Isso me deixa nervosa. 145 00:10:21,630 --> 00:10:22,961 Quem é esse? 146 00:10:23,270 --> 00:10:24,262 Quem é o quê? 147 00:10:24,362 --> 00:10:26,392 A mulher que está com você? 148 00:10:26,710 --> 00:10:31,637 Apenas uma caixa antiga, que eu trago para a estação, só isso. 149 00:10:32,110 --> 00:10:34,431 Pensei que não dirigisse um táxi. 150 00:10:34,590 --> 00:10:37,833 Está a caminho. O dinheiro não apanha, certo? 151 00:10:38,150 --> 00:10:40,357 Não sei o que entrou em você. 152 00:10:40,510 --> 00:10:42,512 Não é assim que você costumava ser. 153 00:10:43,790 --> 00:10:46,441 Você ainda se lembra do que você significa para mim? disse no nosso casamento? 154 00:10:47,150 --> 00:10:48,515 Claro que lembro. 155 00:10:49,190 --> 00:10:52,160 Eu disse ... Sente-se, sente-se, cara. 156 00:10:52,790 --> 00:10:55,270 O quê? O que você disse? 157 00:10:55,550 --> 00:10:58,110 Não falei com você. Falei com um louco. 158 00:10:58,270 --> 00:10:59,795 Com um motorista louco. 159 00:10:59,950 --> 00:11:02,681 Eu quero atualizar sua memória: 160 00:11:03,070 --> 00:11:07,200 Você disse que nunca faria nada entre Deixe-nos e nossa sorte chegar. 161 00:11:07,350 --> 00:11:09,239 Eu sei disso, mas não posso ... 162 00:11:09,390 --> 00:11:12,121 Concentre-se na condução. Mantenha a boca fechada. 163 00:11:14,590 --> 00:11:17,036 Estou falando com a caixa antiga. Como por favor? 164 00:11:17,190 --> 00:11:19,079 Estou falando com minha esposa agora. 165 00:11:19,230 --> 00:11:21,198 É bom que você finalmente perceba isso. 166 00:11:214,70 --> 00:11:23,757 Eu tento para fazer três coisas ao mesmo tempo. 167 00:11:23,910 --> 00:11:26,800 Estarei lá em cinco minutos e tenha algo de bom para você. 168 00:11:27,390 --> 00:11:28,755 Realmente? 169 00:11:29,670 --> 00:11:30,670 O que? 170 00:11:31,150 --> 00:11:33,232 Isso não é traído, certo? 171 00:11:34,830 --> 00:11:37,436 Algo para vestir, algo muito especial. 172 00:11:37.590 --> 00:11:38,876 O que é isso? 173 00:11:39,030 --> 00:11:41,397 Eu não me sinto seguro com você. 174 00:11:41,550 --> 00:11:44,759 De qualquer forma, tire suas roupas velhas, colocar algo provocativo 175 00:11:44,910 --> 00:11:47,561 e eu vou te trazer de imediato algo muito bom. 176 00:11:48,630 --> 00:11:51,474 Ajuda! Polícia! Pare o táxi! 177 00:11:51,630 --> 00:11:54,793 Deixe-me sair, agora mesmo. Está completamente louca agora? 178 00:11:54,950 --> 00:11:57,430 Polícia, tenho um louco aqui. 179 00:12:00,470 --> 00:12:01,710 Você tem que ir. 180 00:12:01,870 --> 00:12:04,555 Por que você está sentado por aqui? Tenho uma queixa. 181 00:12:04,710 --> 00:12:06,340 Não se preocupe, continue tomando o remédio. 182 00:12:06,440 --> 00:12:09,559 Apenas ri, mas estou pensando, para chamar um evento de protesto. 183 00:12:09,710 --> 00:12:11,519 Para quê? Todos os ex-exércitos, 184 00:12:11,670 --> 00:12:12,910 que vem ao treinamento. 185 00:12:13,070 --> 00:12:16,517 Isso coloca nossos postos de trabalho em risco. Essa é a palavra certa, o jogo. 186 00:12:16,670 --> 00:12:18,274 Mas antes de Charlie começar, 187 00:12:18,430 --> 00:12:20,440 existiu nessa cidade não é uma companhia regular de táxi. 188 00:12:20,540 --> 00:12:22,836 Agora temos 40 e 20 drivers regulares ... 189 00:12:22,990 --> 00:12:26,392 Eu não ligo. Depende de mim como presidente do conselho de empresa, 190 00:12:26,550 --> 00:12:27,860 para apresentar uma queixa oficial. 191 00:12:27,960 --> 00:12:29,991 Eu sei. Esclarecer isso com a gerência. 192 00:12:30,150 --> 00:12:33,836 Aqui está o seu chá, Sr. Allbright. Você também gostaria de um copo? 193 00:12:33,990 --> 00:12:36,030 Me desculpe sinceramente. Ele saiu da minha mão. 194 00:12:36,190 --> 00:12:39,000 Vou pegar o meu. Desculpe-me muito. 195 00:12:42,550 --> 00:12:44,200 Não poderia ter acontecido com uma pessoa mais agradável. 196 00:12:44,470 --> 00:12:47,235 O pobre rapaz já comprou três xícaras de chá. 197 00:12:47,390 --> 00:12:49,358 E ele ainda não bebeu. 198 00:12:49,990 --> 00:12:51,640 Posso pegar mais um copo? 199 00:12:55,430 --> 00:12:57,194 Por favor, muito. E beba-os também, ok? 200 00:12:57,350 --> 00:12:59,352 Não se preocupe, eu vou. 201 00:13:01,710 --> 00:13:05,192 Perdão. O que você pensa de mim agora? 202 00:13:05,510 --> 00:13:07,274 Eu direi quando estou seco. 203 00:13:07,790 --> 00:13:09,792 Peg up? Sim, e ela está brava com você. 204 00:13:09,950 --> 00:13:11,920 Espere até ver o pêlo, Eu comprei. 205 00:13:12,020 --> 00:13:14,077 Grande. Isso é Tankard, por sinal. 206 00:13:14,910 --> 00:13:17,038 Ele estava com sua velha troupe e procurando um emprego. 207 00:13:17,190 --> 00:13:19,192 Sie waren beim R.A.S.C.? 208 00:13:20,030 --> 00:13:21,175 Haben Sie viel Fahrerfahrung? 209 00:13:21,275 --> 00:13:23,517 Fünf Jahre auf der Straße und keinen Unfall. 210 00:13:23,670 --> 00:13:25,110 Ohne Fahrzeug läuft es nicht so gut. 211 00:13:25,590 --> 00:13:29,197 Das tut mir sehr Leid, beim Fahren bin ich nicht so ungeschickt. 212 00:13:29,350 --> 00:13:31,512 - Was sind Sie gefahren? - Planierraupen. 213 00:13:32,430 --> 00:13:35,115 Dann wird aus Ihnen ein guter Taxifahrer. Wann beginnen die anderen? 214 00:13:35,215 --> 00:13:38,359 - Heute. Sie warten oben im Büro auf dich. - Mist. Hören Sie. 215 00:13:38,510 --> 00:13:40,720 Wir probieren es mit Ihnen. Gehen Sie ins Büro zu den anderen 216 00:13:40,820 --> 00:13:42,831 und sagen Sie ihnen, ich komme in fünf Minuten. 217 00:13:42,990 --> 00:13:44,230 Vielen Dank. 218 00:13:44,390 --> 00:13:47,792 Ich werde Sie nicht enttäuschen. Ich mache keine Fehler. 219 00:13:48,030 --> 00:13:50,431 - Schon ok. - Nein, ich schaffe das. 220 00:13:50,590 --> 00:13:53,070 Sie müssen nicht... 221 00:13:56,030 --> 00:13:57,111 Entschuldigung. 222 00:14:02,150 --> 00:14:03,720 Ich bin so ein Trottel. 223 00:14:06,270 --> 00:14:08,432 Augen erst öffnen, wenn ich es sage. 224 00:14:10,310 --> 00:14:11,675 Sind sie noch geschlossen? 225 00:14:13,070 --> 00:14:14,481 Gleich ist es so weit. 226 00:14:16,590 --> 00:14:17,830 Jetzt. Los. 227 00:14:25,190 --> 00:14:26,396 Er ist hinreißend. 228 00:14:26,550 --> 00:14:29,520 Stimmt. Echtes Mammut. 229 00:14:29,910 --> 00:14:31,639 Sei nicht albern. 230 00:14:31,790 --> 00:14:34,714 Im Schaufenster stand: "Mammut-Pelzmantel zum Verkauf." 231 00:14:35,750 --> 00:14:37,275 Du nimmst mich auf den Arm. 232 00:14:37,430 --> 00:14:39,831 Ich erkenne gestrandete Bisamratte sofort. 233 00:14:39,990 --> 00:14:43,039 Gestrandete Bisamratte? Wohl eher schiffbrüchiger Nerz. 234 00:14:44,390 --> 00:14:46,392 Mir ist egal, was es ist. 235 00:14:47,510 --> 00:14:48,841 Er ist hinreißend. 236 00:14:50,230 --> 00:14:52,039 - Alles Gute zum Hochzeitstag. - Dir auch. 237 00:14:52,190 --> 00:14:53,919 Hier ist die Rechnung. 238 00:14:54,070 --> 00:14:55,700 Habe gesagt, dass du heute einen Scheck schickst. 239 00:14:55,800 --> 00:14:56,470 In Ordnung. 240 00:14:56,590 --> 00:14:58,940 Ich verstehe nicht, wieso du dein Geld auf mein Konto einzahlst. 241 00:14:59,040 --> 00:15:01,595 Da ist es sicherer. Ich bekomme genug Trinkgeld. 242 00:15:02,270 --> 00:15:04,591 Hier ist dein Geschenk. 243 00:15:04,790 --> 00:15:07,873 Ich wollte es dir schon geben, aber du warst weg, als ich aufwachte. 244 00:15:08,030 --> 00:15:10,351 Das war doch nicht nötig. 245 00:15:10,510 --> 00:15:11,875 Hier, halt mal. 246 00:15:12,910 --> 00:15:14,435 Was ist das? 247 00:15:14,790 --> 00:15:16,201 Das ist wundervoll. 248 00:15:16,350 --> 00:15:19,320 Einfach umwerfend. So etwas wollte ich immer haben. 249 00:15:20,150 --> 00:15:22,801 - Was ist das? - Ein Hausrock. 250 00:15:23,750 --> 00:15:25,195 Dazu gehört eine Pfeife. 251 00:15:25,790 --> 00:15:27,030 Und Pantoffeln. 252 00:15:28,390 --> 00:15:29,880 Passend zum Landhaus. 253 00:15:30,030 --> 00:15:31,270 Das stimmt. 254 00:15:31,430 --> 00:15:34,718 Ich habe das perfekte gefunden, nur sechs Meilen vor der Stadt. 255 00:15:34,870 --> 00:15:36,595 Alles ist verputzt und es gibt Eichenbalken. 256 00:15:36,695 --> 00:15:38,632 Wir können es uns jetzt problemlos leisten. 257 00:15:38,790 --> 00:15:40,792 Das klingt sehr schön, aber... 258 00:15:41,070 --> 00:15:42,481 Du wirst es lieben. 259 00:15:42,630 --> 00:15:45,793 Es gibt einen tollen großen Garten und eine alte Küche 260 00:15:45,950 --> 00:15:47,554 und ein Kinderzimmer. 261 00:15:47,710 --> 00:15:51,237 Wir müssen doch erst umziehen, wenn Kinder da sind, oder? 262 00:15:51,390 --> 00:15:53,472 Ich muss jetzt los, entschuldige. 263 00:15:54,830 --> 00:15:56,355 Gehst du etwa schon wieder? 264 00:15:56,510 --> 00:16:00,515 Ich muss. Die Jungs warten auf meine Einweisungen. Wir sehen uns beim Essen. 265 00:16:03,350 --> 00:16:04,476 Verdammt soll er sein! 266 00:16:06,070 --> 00:16:10,041 Bevor Sie beginnen, möchte ich ein paar Dinge klarstellen. 267 00:16:10,390 --> 00:16:12,677 Punkt eins: Wenn Sie Taxifahrer werden, 268 00:16:12,830 --> 00:16:15,481 entfernen Sie sich komplett vom Rest der menschlichen Rasse. 269 00:16:15,790 --> 00:16:18,361 Alle haben etwas gegen einen und keiner liebt einen. 270 00:16:18,510 --> 00:16:19,875 Schon nach kurzer Zeit ist man 271 00:16:20,030 --> 00:16:21,998 so beliebt wie ein Rohrstuhl im Nudisten-Camp. 272 00:16:22,150 --> 00:16:24,790 Und allen ist sicher klar, was das für einen Eindruck hinterlässt. 273 00:16:25,270 --> 00:16:26,510 Der war gut. 274 00:16:28,270 --> 00:16:31,956 Punkt zwei: Denken Sie nicht, die Taxifahrer-Lizenz wäre ein Kinderspiel. 275 00:16:32,110 --> 00:16:34,317 Man muss einen strengen Polizeitest bestehen. 276 00:16:34,470 --> 00:16:36,765 Punkt drei: Es ist harte Arbeit mit langen Arbeitsstunden. 277 00:16:36,865 --> 00:16:38,798 Wir haben einen Tag-und Nachtservice. 278 00:16:38,950 --> 00:16:41,220 Wer die Nachtschicht fährt, verdient viel an den Überstunden, 279 00:16:41,320 --> 00:16:43,630 was nützlich ist, aber einen bei den Damen unbeliebt macht. 280 00:16:43,790 --> 00:16:44,787 Ich weiß das. 281 00:16:44,887 --> 00:16:48,556 Wenn also jemand den Job nicht mag, soll er jetzt reden. 282 00:16:50,630 --> 00:16:54,316 - Haben wir denn eine Nacht pro Woche frei? - Natürlich. Sind Sie verheiratet? 283 00:16:54,470 --> 00:16:58,156 Nein, aber ich bin in diesem Wanderverein, 284 00:16:58,550 --> 00:17:01,235 und da gibt es ein nettes Mädchen. 285 00:17:02,870 --> 00:17:05,714 Einmal in der Woche gehen wir so weit, wie wir können. 286 00:17:10,790 --> 00:17:13,953 Er ist wundervoll. Du bist ein Glückspilz. 287 00:17:14,110 --> 00:17:15,760 Das bin ich, nicht wahr? 288 00:17:17,310 --> 00:17:19,472 So einen wollte ich immer haben. 289 00:17:20,270 --> 00:17:22,750 Nimm es dir doch nicht so zu Herzen. 290 00:17:22,910 --> 00:17:24,480 Ich kann nicht anders. 291 00:17:25,270 --> 00:17:27,238 Ich bin überglücklich. 292 00:17:27,950 --> 00:17:29,759 Ich weiß, wie du dich fühlst. 293 00:17:30,110 --> 00:17:33,353 So fühlte ich mich, als Ted mir dieses Armband zum Geburtstag schenkte. 294 00:17:33,830 --> 00:17:36,037 Ich bekam nie zuvor ein schöneres Geschenk. 295 00:17:36,710 --> 00:17:39,190 Natürlich ist es nicht so schön wie dein Pelz. 296 00:17:39,590 --> 00:17:41,718 Was nutzt einem ein schöner Pelz, 297 00:17:41,870 --> 00:17:45,670 wenn niemand da ist, um ihn zu bewundern oder einen auszuführen? 298 00:17:47,590 --> 00:17:50,560 Ok. Sie alle hatten nun Zeit, die Stadtkarte zu studieren. 299 00:17:50,910 --> 00:17:53,356 Len, nehmen wir an, Sie müssen da einen Fahrgast abholen, 300 00:17:53,510 --> 00:17:55,911 um ihn zum Bahnhof zu bringen. Wie ist die beste Route? 301 00:17:57,510 --> 00:17:59,672 Das ist leicht, die High Street runter. 302 00:17:59,950 --> 00:18:01,918 Die beste Route, nicht die kürzeste. 303 00:18:02,070 --> 00:18:04,391 Ein Taxifahrer fährt nie den direkten Weg. Gib her. 304 00:18:04,550 --> 00:18:07,474 So würde ich fahren. Hier runter, da lang, hier hoch, 305 00:18:07,630 --> 00:18:10,281 da lang, da und da. 306 00:18:10,510 --> 00:18:13,434 Sehen Sie? Auf diesem Weg haben wir fünf Ampeln. 307 00:18:13,590 --> 00:18:15,840 Wenn man bei Rot wartet, macht das drei Pennys auf der Uhr. 308 00:18:15,940 --> 00:18:17,550 Fünf rote Ampeln und Sie haben den Jackpot. 309 00:18:18,230 --> 00:18:21,074 Pintpot, Sie können ja gut so weit wie möglich gehen. 310 00:18:21,230 --> 00:18:25,076 Nehmen wir an, Sie sollen einen Fahrgast von dort zum Theater bringen. 311 00:18:25,230 --> 00:18:26,470 Zeigen Sie mal. 312 00:18:27,390 --> 00:18:28,915 Mal nachdenken. 313 00:18:29,310 --> 00:18:31,916 Ich würde zuerst links in die James Street abbiegen, 314 00:18:32,390 --> 00:18:33,880 rechts in die North Road, 315 00:18:34,550 --> 00:18:35,961 links in die London Road 316 00:18:36,310 --> 00:18:37,914 und dann rechts an der Ampel. 317 00:18:40,550 --> 00:18:41,597 Wo gelange ich dann hin? 318 00:18:41,910 --> 00:18:44,151 Vor Gericht. Sie haben zwei Einbahnstraßen missachtet 319 00:18:44,310 --> 00:18:45,710 und sind in eine Toilette gefahren. 320 00:18:48,590 --> 00:18:52,754 Es geht nicht so sehr darum, dass ich ihn kaum sehe oder nicht ausgehe, 321 00:18:52,950 --> 00:18:55,476 sondern um das Leben hier in der Werkstatt 322 00:18:55,630 --> 00:18:57,632 wie ein weiteres Taxi. 323 00:18:57,790 --> 00:19:00,475 Wieso kaufst du nicht das Landhaus, von dem du immer sprichst? 324 00:19:00,830 --> 00:19:02,116 Ich will ja. 325 00:19:02,270 --> 00:19:03,585 Wir könnten es uns sogar leisten, 326 00:19:03,685 --> 00:19:06,913 auf der Bank sind Tausende und alles auf meinen Namen. 327 00:19:07,070 --> 00:19:10,279 Wenn ich es anspreche, sagt er, er muss beim Geschäft wohnen. 328 00:19:10,830 --> 00:19:12,559 Mit einem Kind wäre es vielleicht anders. 329 00:19:12,870 --> 00:19:15,157 Glaub das ja nicht, Ted ist genauso. 330 00:19:15,310 --> 00:19:17,280 Würden ich und eine alte Maschine nebeneinanderliegen, 331 00:19:17,380 --> 00:19:19,397 kannst du sichergehen, wen von uns er auseinanderbaut. 332 00:19:19,550 --> 00:19:21,712 Sie haben beide nur Taxen im Kopf. 333 00:19:21,870 --> 00:19:25,158 Und wenn wir dann mal reden, höre ich nur Taxi, Taxi, Taxi. 334 00:19:25,310 --> 00:19:28,473 Sogar im Bett sagt er noch: "Wohin soll's gehen?" 335 00:19:29,030 --> 00:19:30,520 Du bist zu lieb zu ihm. 336 00:19:30,670 --> 00:19:32,513 Du musst dich auch mal durchsetzen. 337 00:19:32,990 --> 00:19:34,879 Kann schon sein, aber... 338 00:19:35,190 --> 00:19:37,352 Er ist ja kein schlechter Ehemann. 339 00:19:37,510 --> 00:19:40,992 Er hat nur kaum noch Zeit für mich. 340 00:19:41,150 --> 00:19:44,597 Sogar heute, an unserem Hochzeitstag, habe ich ihn kaum gesehen. 341 00:19:44,870 --> 00:19:47,760 Ihr geht doch heute Abend aus und feiert, oder nicht? 342 00:19:48,270 --> 00:19:50,671 Wohl kaum, er hat nichts gesagt. 343 00:19:50,830 --> 00:19:53,310 Warte nicht ab, bis er etwas sagt. Sag du es. 344 00:19:53,470 --> 00:19:55,871 Sag ihm, du willst ausgehen und Spaß haben. 345 00:19:56,870 --> 00:19:59,441 - Meinst du? - Was hast du zu verlieren? 346 00:20:03,910 --> 00:20:06,481 Ich muss zurück in die Kantine, die Schule ist vorbei. 347 00:20:07,590 --> 00:20:08,796 Sieh in dir an. 348 00:20:08,950 --> 00:20:12,238 Zirkusdirektor Hawkins und seine wilden Taxen. 349 00:20:12,390 --> 00:20:15,599 Das ist gut. Und jetzt ganz langsam, genauso, weiter so. 350 00:20:15,950 --> 00:20:17,361 So ist es richtig. 351 00:20:17,510 --> 00:20:19,035 So ist es gut. 352 00:20:19,430 --> 00:20:21,230 Und immer daran denken: Wenn Sie herumfahren, 353 00:20:21,390 --> 00:20:22,880 suchen Sie stets nach Fahrgästen. 354 00:20:23,030 --> 00:20:24,680 Also immer Augen offen halten. 355 00:20:28,350 --> 00:20:31,559 Sehr schön. Sie haben alle das Auge eines Taxifahrers. 356 00:20:32,070 --> 00:20:34,357 Ich spiele jetzt einen Fahrgast. 357 00:20:34,670 --> 00:20:35,876 Alle bereithalten. 358 00:20:44,350 --> 00:20:48,071 Sind Sie noch ganz dicht? Sie sollen sie abholen, nicht umfahren. 359 00:20:48,550 --> 00:20:51,520 Tut mir Leid. Ich bin zu ängstlich, das ist mein Problem. 360 00:20:51,670 --> 00:20:53,991 Sparen Sie sich das für Ihren Wanderverein. Aussteigen. 361 00:20:54,830 --> 00:20:56,434 Das war gar nicht so übel. 362 00:20:56,590 --> 00:20:59,190 Aber alle haben einen Fehler gemacht: Die Flaggen sind noch oben. 363 00:20:59,590 --> 00:21:02,321 Sobald jemand Sie ruft, muss die Flagge runter. 364 00:21:02,470 --> 00:21:03,835 Ich zeige es Ihnen, festhalten. 365 00:21:06,070 --> 00:21:09,040 So läuft das, aufgepasst. Jemand muss "Taxi" rufen. 366 00:21:11,750 --> 00:21:13,400 Haben Sie es gesehen? 367 00:21:13,550 --> 00:21:16,121 Noch einmal. Eins, zwei. 368 00:21:16,510 --> 00:21:19,275 Beachten Sie die deutliche Geste mit der rechten Hand. 369 00:21:19,430 --> 00:21:21,398 Probieren Sie es mal. Los. 370 00:21:24,470 --> 00:21:25,631 Bereit? 371 00:21:37,390 --> 00:21:38,801 Mit allen Fingern. 372 00:21:38,950 --> 00:21:41,237 Das ist Höflichkeit gegenüber den Kunden, 373 00:21:41,390 --> 00:21:44,075 und wenn man das Trinkgeld hat, ist alles in Ordnung. 374 00:21:54,270 --> 00:21:56,591 - Behalten Sie den Rest. - Danke, Sir. 375 00:22:02,110 --> 00:22:05,956 Verzeihung, Sir, gehört dieser Perlenohrring Ihnen? 376 00:22:06,110 --> 00:22:08,511 Was? Zur Tweedjacke? 377 00:22:14,470 --> 00:22:16,757 Ich habe ein paar gute neue Jungs. 378 00:22:16,910 --> 00:22:19,959 Einer ist etwas übermotiviert, könnte man sagen. 379 00:22:20,110 --> 00:22:23,000 Aber ich mache schon einen guten Taxifahrer aus ihm. 380 00:22:23,550 --> 00:22:27,350 Mit etwas Glück haben wir nächsten Monat vier weitere Taxen. Das macht 44, 381 00:22:27,510 --> 00:22:29,000 nicht übel für so eine Stadt. 382 00:22:29,150 --> 00:22:31,120 Mit einem Durchschnittsverdienst von 30 Pfund pro Woche 383 00:22:31,220 --> 00:22:33,470 - verdienen wir richtig gut. - Ich möchte heute ausgehen. 384 00:22:33,630 --> 00:22:35,598 Dann noch drei weitere Taxen und wir... 385 00:22:35,910 --> 00:22:38,561 - Du willst... - Ich möchte heute Abend ausgehen. 386 00:22:38,710 --> 00:22:41,236 - In die Stadt oder so. - In die Stadt? Wieso? 387 00:22:42,190 --> 00:22:45,433 Ich möchte eine gute Show sehen und danach etwas essen. 388 00:22:46,110 --> 00:22:47,316 In Ordnung, Liebes. 389 00:22:47,470 --> 00:22:50,510 Ich dachte, dass du am Hochzeitstag lieber Zeit mit mir verbringen möchtest. 390 00:22:50,670 --> 00:22:52,274 Ich meinte auch mit dir. 391 00:22:53,350 --> 00:22:55,557 Wieso dann in die Stadt? 392 00:22:55,710 --> 00:22:57,740 Tun wir das, was wir immer tun. Wir holen eine Flasche, 393 00:22:57,840 --> 00:23:00,241 gucken fern und dann kuscheln wir eine Runde. 394 00:23:01,390 --> 00:23:05,520 Wie letztes Jahr, als du mittendrin doch wieder wegmusstest. 395 00:23:05,670 --> 00:23:06,667 Wobei denn? 396 00:23:06,767 --> 00:23:07,911 Amateur-Boxen. 397 00:23:08,750 --> 00:23:10,991 Da musst du dir heute Abend keine Sorgen machen, 398 00:23:11,150 --> 00:23:12,754 es läuft ja kein Boxen. 399 00:23:12,910 --> 00:23:15,800 Nein, Charlie. Ich habe es beschlossen. 400 00:23:15,950 --> 00:23:17,998 Wir gehen um 19 Uhr aus. 401 00:23:18,150 --> 00:23:20,517 Ich habe Sally und Ted gefragt, ob sie mitkommen. 402 00:23:20,670 --> 00:23:23,514 Und wir fahren nicht mit dem Taxi. 403 00:23:23,670 --> 00:23:25,240 Wir fahren mit Stil. 404 00:23:26,230 --> 00:23:27,516 Mit dem Bus. 405 00:23:37,150 --> 00:23:40,518 Langsam, Sie fahren keine Planierraupe. 406 00:23:40,670 --> 00:23:42,752 Ganz entspannt. Aufpassen! 407 00:23:45,030 --> 00:23:46,441 Knapp verfehlt. 408 00:23:46,590 --> 00:23:47,830 Lassen Sie es langsam angehen. 409 00:23:47,990 --> 00:23:50,834 Das ist ein altes Taxi, aber mein erstes. Es liegt mir am Herzen. 410 00:24:02,390 --> 00:24:04,279 Was soll das? 411 00:24:04,990 --> 00:24:06,958 Lassen Sie das, Sie lenken ihn ab. 412 00:24:25,270 --> 00:24:26,999 Hier abbiegen. 413 00:24:49,350 --> 00:24:50,681 Wir sind zu Hause. 414 00:24:55,550 --> 00:24:58,633 Das hat Spaß gemacht, oder? Ich habe es genossen. 415 00:24:58,790 --> 00:24:59,950 Das kann ich nicht behaupten. 416 00:25:00,830 --> 00:25:04,357 - Unfall? - Nein, danke, uns reicht es. 417 00:25:10,950 --> 00:25:12,395 Was ist mit Smileys Taxi? 418 00:25:12,550 --> 00:25:13,680 Er ist noch nicht aufgetaucht, 419 00:25:13,780 --> 00:25:16,595 und er hat um 18 Uhr eine Fahrt zum Flughafen und vier weitere Buchungen. 420 00:25:16,695 --> 00:25:19,156 - Kann keiner der Jungs übernehmen? - Nein, alle beschäftigt. 421 00:25:19,310 --> 00:25:22,553 Flughafen? Wenn ich die Fahrt mache, kann ich immer noch mit Peg ausgehen. 422 00:25:22,710 --> 00:25:23,935 Dann übernehme ich die anderen. 423 00:25:24,035 --> 00:25:26,197 Aber du und Sal wollt doch mit uns kommen? 424 00:25:26,350 --> 00:25:28,160 Wir können die Buchungen nicht ausfallen lassen. 425 00:25:28,260 --> 00:25:30,840 - Es ist euer Hochzeitstag, nicht unserer. - Wenn das ok für dich ist. 426 00:25:30,940 --> 00:25:33,151 Sicher. Hier ist die Adresse für die Flughafen-Kunden. 427 00:25:33,310 --> 00:25:37,679 - Ich kann gerne fahren. - Sie scherzen doch, oder? 428 00:25:37,830 --> 00:25:41,676 - Könnte ich nicht mitkommen und zusehen? - Nein. Sie sollen nicht... 429 00:25:42,950 --> 00:25:44,315 Kommen Sie schon mit. 430 00:26:03,990 --> 00:26:07,233 - Bin fast fertig, nur noch eine Minute. - Kein Grund zur Eile. 431 00:26:07,390 --> 00:26:11,111 Wie meinst du das? Ich muss nach Hause, meine Haare frisieren und mich umziehen. 432 00:26:11,270 --> 00:26:12,840 Mach dir deswegen keinen Kopf. 433 00:26:12,990 --> 00:26:15,641 Du glaubst doch nicht, dass ich so nach London fahre, oder? 434 00:26:15,790 --> 00:26:17,155 Nein, das glaube ich nicht. 435 00:26:17,310 --> 00:26:20,075 Smiley ist noch nicht da, 436 00:26:20,230 --> 00:26:23,837 und wir haben viele Buchungen, und ich wusste, dass es ok für dich ist... 437 00:26:23,990 --> 00:26:26,834 Bitte tu das nicht. Das wirst du doch nicht tun! 438 00:26:37,830 --> 00:26:39,594 Das wäre alles. Frisch verheiratet? 439 00:26:39,750 --> 00:26:42,560 - Ja. - Wie schön. Dann ist ja alles gut. 440 00:26:47,630 --> 00:26:49,678 - Und meine Tasche? - Sie ist schon im Wagen. 441 00:26:54,350 --> 00:26:55,954 Ist das die richtige Seife? 442 00:26:56,110 --> 00:26:59,000 War es grün für ölige Haut 443 00:26:59,150 --> 00:27:01,437 oder ölig für grüne Haut? 444 00:27:02,270 --> 00:27:05,911 Aber nach 14 Jahren bemerkt er eh nicht den Unterschied. 445 00:27:16,670 --> 00:27:18,160 - Das war alles? - Ja. 446 00:27:18,310 --> 00:27:20,881 Es ist schon spät. Wo sind sie? 447 00:27:23,670 --> 00:27:25,195 Sparen Sie sich etwas für später auf. 448 00:27:30,910 --> 00:27:34,278 - Das macht genau 12,60. - Danke. 449 00:27:34,430 --> 00:27:37,752 - Behalten Sie den Rest. - Danke. Und Ihnen schöne Flitterwochen. 450 00:27:37,910 --> 00:27:39,500 - Danke. - Vergessen Sie Ihre Koffer nicht. 451 00:27:39,600 --> 00:27:41,074 Meine Kleider! 452 00:27:44,190 --> 00:27:47,956 Tut mir Leid, zum Glück brauchen Sie die ja nicht. 453 00:27:55,110 --> 00:27:56,350 Steigen Sie ein. 454 00:28:11,630 --> 00:28:15,954 Wer hätte gedacht, dass ein Handtuch so viel ausmacht? 455 00:28:25,870 --> 00:28:27,076 Wir schaffen es so gerade. 456 00:28:27,230 --> 00:28:29,995 Halbe Stunde für die Rückfahrt, zehn Minuten fürs Umziehen. 457 00:28:30,390 --> 00:28:33,075 Was treibt der Kerl da? Will er sich umbringen? 458 00:28:34,470 --> 00:28:35,596 Sind Sie ein Taxi? 459 00:28:35,750 --> 00:28:38,435 Nein. Das ist ein Taxi, ich bin ein Fahrer. 460 00:28:38,590 --> 00:28:40,400 Er ist ein Schüler und Sie sind ein Schwachkopf. 461 00:28:40,500 --> 00:28:41,580 Gehen Sie weg, ich habe es eilig. 462 00:28:41,680 --> 00:28:44,520 Sie müssen mir helfen. Meine Frau bekommt ein Baby. 463 00:28:44,670 --> 00:28:47,060 Wenn ich nicht um 19 Uhr zu Hause bin, bekommt meine einen Anfall. 464 00:28:47,160 --> 00:28:48,355 Nein, Sie müssen mir helfen. 465 00:28:48,510 --> 00:28:50,685 Ich muss sie ins Krankenhaus bringen. Es ist unterwegs. 466 00:28:50,785 --> 00:28:53,625 Woher wissen Sie, dass es unterwegs ist? Sie wissen nicht, wohin ich fahre. 467 00:28:53,725 --> 00:28:55,558 Nein. Das Baby ist unterwegs. 468 00:28:57,110 --> 00:28:58,874 Na gut, aber beeilen Sie sich bitte. 469 00:28:59,030 --> 00:29:01,078 - Durch das weiße Tor. - Schon gut. 470 00:29:40,350 --> 00:29:42,591 So ein Pech. Jetzt spinnt auch noch das Funkgerät. 471 00:29:42,750 --> 00:29:44,420 Ich kann Peg nicht sagen, wohin wir fahren. 472 00:29:44,520 --> 00:29:45,915 Bitte beeilen Sie sich. 473 00:29:46,070 --> 00:29:48,437 Ich fahre schon 50, Kumpel. 474 00:29:48,590 --> 00:29:50,991 - Sind wir bald da? - Es ist nicht mehr weit. 475 00:29:51,150 --> 00:29:52,720 Das sagen Sie seit zehn Meilen. 476 00:29:53,590 --> 00:29:56,196 - Ich bin hier, Liebes. - Wir sind alle hier. 477 00:29:57,750 --> 00:29:59,434 Wurde auch Zeit. 478 00:30:04,110 --> 00:30:06,920 Ich dachte, es wäre Charlie. Wo ist Ted? 479 00:30:07,070 --> 00:30:09,755 Wir können nicht mit. Er muss heute Abend arbeiten. 480 00:30:09,910 --> 00:30:11,480 Wie schade. 481 00:30:11,630 --> 00:30:14,520 Komm rein. Wir trinken was, während ich auf Charlie warte. 482 00:30:21,310 --> 00:30:22,994 WINGFIELD GEBURTSKLINIK 483 00:30:23,870 --> 00:30:25,031 Wir fahren falsch. 484 00:30:25,190 --> 00:30:27,140 Er sagte, ich sollte reinfahren und dann geradeaus. 485 00:30:27,240 --> 00:30:30,074 Aber auf dem Schild stand: "Geburten zum Hintereingang." 486 00:30:37,670 --> 00:30:39,434 Da wären wir. 487 00:30:39,630 --> 00:30:42,236 Alles ok, falscher Alarm. 488 00:30:42,550 --> 00:30:45,076 - Wie bitte? - Wir können wieder nach Hause. 489 00:30:45,670 --> 00:30:48,355 Könnten Sie sich beeilen? Sie hat etwas im Ofen. 490 00:30:49,230 --> 00:30:50,914 Das kann man wohl sagen. 491 00:31:08,750 --> 00:31:10,514 Er ist spät dran, oder? 492 00:31:10,790 --> 00:31:13,316 - Wer? - Charlie. 493 00:31:14,150 --> 00:31:16,994 Ja. Er scheint sich etwas zu verspäten. 494 00:31:17,910 --> 00:31:21,756 Da haben wir noch Zeit für einen weiteren Drink. 495 00:31:34,470 --> 00:31:36,711 Da wären wir. Jetzt aber schnell, bitte. 496 00:31:36,870 --> 00:31:39,874 - Danke. Wie viel schulde ich Ihnen? - Was sagt die Uhr? 497 00:31:41,310 --> 00:31:45,395 - Was ist, Liebes? - Oh nein! Bitte nicht. 498 00:31:54,110 --> 00:31:55,280 An der nächsten Kreuzung links. 499 00:31:55,380 --> 00:31:58,757 Ich weiß. Ich fuhr die Strecke schon mal, schon vergessen? 500 00:31:59,510 --> 00:32:02,400 Es kommt oder es geht, was denn jetzt? 501 00:32:02,750 --> 00:32:05,117 Wie es wohl ist, ein Baby zu bekommen? 502 00:32:05,270 --> 00:32:08,240 - Wieso fragen Sie nicht sie? - In Ordnung. 503 00:32:20,030 --> 00:32:22,237 Wir können wieder nach Hause fahren. 504 00:32:22,390 --> 00:32:25,792 Moment, sind Sie ganz sicher, dass sie ein Baby bekommt? 505 00:32:25,950 --> 00:32:30,399 Das ist kaum überraschend. Der Termin ist erst nächste Woche. 506 00:32:30,870 --> 00:32:33,714 Wenn Sie meinen, dass ich bis nächste Woche hin-und herfahre, 507 00:32:33,870 --> 00:32:35,360 dann müssen Sie verrückt sein. 508 00:32:53,830 --> 00:32:55,480 Halt! Halten Sie das Taxi an. 509 00:32:58,430 --> 00:33:01,673 Hilfe, Schwester! 510 00:33:07,670 --> 00:33:09,274 Wozu braucht er eine Schwester? 511 00:33:09,430 --> 00:33:10,875 Keine Ahnung. 512 00:33:11,590 --> 00:33:13,720 Aber wenn es das ist, was ich denke, machen Sie ein Feuer, 513 00:33:13,820 --> 00:33:15,870 setzen einen Kessel auf und lassen die Uhr weiterlaufen. 514 00:33:17,110 --> 00:33:18,521 Ja, natürlich. 515 00:33:20,950 --> 00:33:23,601 Für ihn gibt es nur ein Wort. 516 00:33:24,190 --> 00:33:26,590 Ekel, oder? 517 00:33:30,270 --> 00:33:33,274 Aber ich nehme das nicht mehr hin, 518 00:33:33,950 --> 00:33:35,475 das war's. 519 00:33:36,750 --> 00:33:40,835 Weißt du, was ich tun werde, wenn er nach Hause kommt? 520 00:33:43,190 --> 00:33:45,158 Ich sage es dir. 521 00:33:45,910 --> 00:33:50,837 Ich werde rein gar nichts tun. 522 00:33:51,310 --> 00:33:52,914 Das werde ich tun. 523 00:34:19,310 --> 00:34:22,154 - Ist es da? - Noch nicht. 524 00:34:25,470 --> 00:34:28,280 Die Warterei ist schrecklich, ich halte das nicht mehr aus. 525 00:34:28,430 --> 00:34:31,274 Was soll das Getue? Man könnte meinen, es wäre Ihres. 526 00:34:57,030 --> 00:34:58,520 Wir sind Papis! 527 00:35:01,830 --> 00:35:03,514 - Wer ist der Vater? - Ich! 528 00:35:03,670 --> 00:35:05,860 - Er ist der Vater. - Sie haben einen tüchtigen Jungen. 529 00:35:05,960 --> 00:35:07,395 Gut gemacht, Glückwunsch. 530 00:35:09,630 --> 00:35:11,314 - Nicht ich, er. - Und Sie auch. 531 00:35:11,470 --> 00:35:13,240 - Danke. - Setzen Sie sich, ruhen Sie sich aus. 532 00:35:13,340 --> 00:35:15,836 Nein, mir geht es ausgezeichnet. 533 00:35:15,990 --> 00:35:17,470 Sie haben die Uhr noch nicht gesehen. 534 00:35:24,270 --> 00:35:26,079 Schwester, kommen Sie mal her. 535 00:36:19,950 --> 00:36:22,396 - Bist du wach? - Raus! 536 00:36:23,990 --> 00:36:26,721 Tut mir Leid, dass ich es nicht schaffte, 537 00:36:26,910 --> 00:36:30,596 aber ich war mit Pintpot im Taxi unterwegs und wir bekamen ein Baby. 538 00:37:02,950 --> 00:37:04,281 Bist du da drin? 539 00:37:12,550 --> 00:37:14,040 Lass mich rein. 540 00:37:14,790 --> 00:37:16,201 Ich möchte dich sprechen. 541 00:37:18,150 --> 00:37:20,278 Komm schon. 542 00:37:25,670 --> 00:37:28,355 Ich möchte mit dir über gestern Abend reden. 543 00:37:33,150 --> 00:37:36,120 Guten Morgen. Wie geht es dir? 544 00:37:36,350 --> 00:37:39,672 Ich weiß, du bist sauer, aber es war nicht meine Schuld. 545 00:37:39,830 --> 00:37:41,832 Wieso sollte ich sauer sein? 546 00:37:42,310 --> 00:37:44,916 - Wegen gestern Abend. - Was war denn gestern Abend? 547 00:37:45,430 --> 00:37:48,513 Du weißt schon. Ich kam nicht rechtzeitig, damit wir ausgehen konnten. 548 00:37:48,750 --> 00:37:51,959 Ich erinnere mich. 549 00:37:52,150 --> 00:37:56,474 - Du hast ein Baby bekommen. - Nein, nicht ich, diese Frau im Taxi. 550 00:37:56,750 --> 00:37:58,885 Wir haben die Frischvermählten zum Flughafen gefahren. 551 00:37:58,985 --> 00:38:02,511 - Und sie bekamen ein Baby. - Nicht sie, das andere Paar. 552 00:38:02,670 --> 00:38:05,150 Wir fuhren zurück vom... Was bringt das schon? 553 00:38:05,310 --> 00:38:08,757 - Du glaubst mir eh nicht. - Natürlich glaube ich dir. 554 00:38:09,070 --> 00:38:11,516 Du bist nicht clever genug, dir so eine Ausrede auszudenken. 555 00:38:11,670 --> 00:38:13,991 Ich möchte mich eigentlich nur entschuldigen. 556 00:38:14,150 --> 00:38:16,517 Nein, ich muss mich entschuldigen. 557 00:38:17,750 --> 00:38:20,276 - Du? Wofür? - Ich habe nachgedacht. 558 00:38:20,510 --> 00:38:24,401 Es ist unverschämt von mir, dass ich den ganzen Tag nur meckere 559 00:38:24,550 --> 00:38:27,474 und von dir erwarte, mich ein Mal im Jahr auszuführen. 560 00:38:27,630 --> 00:38:32,238 - Ich sage nicht, dass du unverschämt bist. - Aber ich sehe es so. 561 00:38:33,150 --> 00:38:35,517 Das Problem ist, dass ich nichts zu tun habe. 562 00:38:35,830 --> 00:38:39,198 Aber keine Sorge, ich besorge mir einen Job. 563 00:38:41,350 --> 00:38:42,636 Du tust was? 564 00:38:48,270 --> 00:38:52,719 Du müsstest längst unten sein, Liebling. Es scheint Ärger zu geben. 565 00:38:52,870 --> 00:38:54,076 Das ist jetzt egal. 566 00:38:54,270 --> 00:38:56,040 Was meinst du damit, dass du dir einen Job besorgst? 567 00:38:56,140 --> 00:38:59,118 - Wie ich es sagte, ich werde arbeiten. - Das wirst du nicht. 568 00:38:59,430 --> 00:39:01,273 "Einen Job besorgen." 569 00:39:01,430 --> 00:39:04,115 Ich habe noch nie etwas Lächerlicheres gehört. 570 00:39:04,270 --> 00:39:07,353 - Was kannst du schon? - Ich werde nichts mehr für dich tun können. 571 00:39:07,510 --> 00:39:09,194 Aber für andere kann ich einiges tun. 572 00:39:09,350 --> 00:39:14,356 - Besorg dir einen Job. Mir ist es egal. - Das werde ich. 573 00:39:15,590 --> 00:39:18,196 Das war nur ein Scherz. 574 00:39:20,030 --> 00:39:21,953 Was ist da draußen los? 575 00:39:23,830 --> 00:39:25,514 Wo sind meine verdammten Schuhe? 576 00:39:28,670 --> 00:39:31,321 Einer nach dem anderen, bitte. 577 00:39:31,470 --> 00:39:32,470 Ruhe! 578 00:39:33,870 --> 00:39:37,397 So ist es besser. Das ist keine Friedenskonferenz. 579 00:39:37,590 --> 00:39:38,955 Lasst uns diese Sache klären. 580 00:39:39,110 --> 00:39:42,159 Es gibt nichts zu klären. Sie fährt dieses Taxi nicht, Ende. 581 00:39:45,550 --> 00:39:47,393 Was soll der ganze Aufruhr? 582 00:39:47,550 --> 00:39:49,791 Hallo, Flo. Lange nicht gesehen. Wie geht's? 583 00:39:49,950 --> 00:39:53,432 Mir geht es gut, aber Smiley nicht. Er ist im Krankenhaus. 584 00:39:53,590 --> 00:39:56,639 Das tut mir Leid. Hatte mich schon gewundert wegen gestern. 585 00:39:56,790 --> 00:39:59,157 Er erholt sich. Ihn bringt nichts um. 586 00:39:59,350 --> 00:40:01,830 Ich möchte sein Taxi für ihn fahren. 587 00:40:02,070 --> 00:40:04,550 Es wäre Unsinn, es nicht zu fahren und Geld zu verlieren. 588 00:40:04,710 --> 00:40:06,075 - Wer ist dagegen? - Ich. 589 00:40:06,230 --> 00:40:08,670 - Es verletzt die Gewerkschaftsregeln. - Gewerkschaftsregeln? 590 00:40:08,790 --> 00:40:12,795 Sie erledigt den Job eines Mannes und verschlechtert unsere Arbeitsbedingungen. 591 00:40:12,950 --> 00:40:14,839 - Inwiefern? - Zuerst einmal 592 00:40:14,990 --> 00:40:16,591 müssen wir darauf achten, was wir sagen. 593 00:40:16,710 --> 00:40:19,236 Und außerdem gibt es hier nur eine Toilette. 594 00:40:19,390 --> 00:40:22,155 Was die Sprache betrifft: Ich vergaß mehr, als Sie je wussten. 595 00:40:22,510 --> 00:40:25,241 Und Problem zwei gibt es nicht, weil ich da nicht hinwill. 596 00:40:26,390 --> 00:40:29,155 Gut für Sie. Was sagen Sie, Allbright? 597 00:40:29,310 --> 00:40:33,918 Sehr lustig. Aber wenn sie dieses Taxi fährt, rufe ich alle Jungs zusammen. 598 00:40:34,070 --> 00:40:35,840 Vergessen Sie es, ich will keinen Ärger machen. 599 00:40:35,940 --> 00:40:37,180 Tut mir Leid, aber was soll ich tun? 600 00:40:37,280 --> 00:40:39,085 Keine Sorge, ich kümmere mich um Sie und Smiley. 601 00:40:39,185 --> 00:40:40,754 - Danke. - Legen wir los. 602 00:40:40,910 --> 00:40:43,436 In Ordnung. Los, die Taxen müssen auf die Straße. 603 00:40:44,710 --> 00:40:45,950 Alles in Ordnung? 604 00:40:46,110 --> 00:40:49,034 Nein, ich mag einen schönen Kampf. Sie gaben viel zu schnell nach. 605 00:40:49,190 --> 00:40:51,477 Das sagen Sie sicher allen Mädchen. 606 00:40:54,590 --> 00:40:57,639 Mrs. Simms. Könnten Sie kurz hochkommen? 607 00:40:58,390 --> 00:41:00,552 Ich möchte mit Ihnen über einen Job sprechen. 608 00:41:02,190 --> 00:41:05,160 - Das war im Grunde alles. - Ist das Ihr Ernst? 609 00:41:05,310 --> 00:41:08,712 Natürlich. Es ist an der Zeit, dass wir diesen Männern die Stirn bieten. 610 00:41:08,870 --> 00:41:11,077 Männer, die sind nur für eine Sache gut. 611 00:41:11,230 --> 00:41:13,631 Und ohne uns wären sie darin auch nicht so gut. 612 00:41:14,270 --> 00:41:18,116 - Was sagen Sie? Sind Sie dabei? - Ich könnte die Arbeit gebrauchen. 613 00:41:18,270 --> 00:41:20,671 Aber es wird nicht leicht. Es wird einige Wochen dauern. 614 00:41:20,830 --> 00:41:22,912 Je eher wir loslegen, desto besser. 615 00:41:23,230 --> 00:41:27,235 - Was wird Mr. Hawkins dazu sagen? - Nichts, weil wir ihm nichts sagen werden. 616 00:41:27,510 --> 00:41:29,399 Es soll eine Überraschung für ihn sein? 617 00:41:29,550 --> 00:41:31,632 Eine Riesenüberraschung. 618 00:42:04,070 --> 00:42:05,401 Ich nehme 15. 619 00:43:42,590 --> 00:43:44,274 Darf ich bitte Ihre Beine sehen? 620 00:43:45,750 --> 00:43:47,081 Sie haben den Job. 621 00:43:47,470 --> 00:43:48,881 Die Nächste, bitte. 622 00:43:58,470 --> 00:43:59,631 Sie haben den Job. 623 00:44:05,630 --> 00:44:06,870 Rückkehr der Arbeiter. 624 00:44:07,030 --> 00:44:09,078 Sei still. Komm rein. 625 00:44:10,710 --> 00:44:12,360 - Morgen. - Setz dich. 626 00:44:13,230 --> 00:44:14,994 Greif zu, Mittagessen. 627 00:44:15,430 --> 00:44:17,270 Es gibt kalten Räucherhering, kaltes Kotelett, 628 00:44:17,390 --> 00:44:21,076 schimmligen Käse, altes Brot und Kartoffelbrei mit Klumpen. 629 00:44:21,910 --> 00:44:24,754 Nein, danke. Ich habe keinen Hunger. 630 00:44:26,830 --> 00:44:29,151 Du bist sicher froh, wenn Peg diesen Job aufgibt. 631 00:44:29,310 --> 00:44:32,598 So ein Unsinn. Ich komme gut ohne sie klar, keine Sorge. 632 00:44:33,950 --> 00:44:34,942 So sieht es auch aus. 633 00:44:35,042 --> 00:44:37,994 Ich hatte seit zwei Monaten kein anständiges Abendessen mehr. 634 00:44:38,150 --> 00:44:41,518 Morgens um sieben geht sie und ich weiß nicht, wann sie zurückkommt. 635 00:44:41,670 --> 00:44:43,320 Ich sehe sie kaum noch. 636 00:44:43,470 --> 00:44:45,080 - Was tut sie? - Woher soll ich das wissen? 637 00:44:45,180 --> 00:44:47,835 - Hast du sie nicht gefragt? - Sicher nicht. 638 00:44:47,990 --> 00:44:50,560 Wenn sie es nicht erzählen will, frage ich ganz sicher nicht nach. 639 00:44:50,660 --> 00:44:52,877 Es ist mir völlig egal, so ist es. 640 00:44:53,070 --> 00:44:54,834 Gott, Charlie, bitte. 641 00:44:55,150 --> 00:44:56,914 So behandelt man doch keine Frauen. 642 00:44:57,070 --> 00:44:58,910 Hör an, wer da redet. Was ist mit dir und Salm 643 00:44:59,270 --> 00:45:01,557 Das ist was anderes. Wir sind nicht verheiratet. 644 00:45:01,870 --> 00:45:06,114 Ich habe ein ernstes Gespräch mit ihr geführt und wir kamen überein. 645 00:45:06,270 --> 00:45:09,797 - Und wie? - Keine Ahnung, wir reden nicht mehr. 646 00:45:10,830 --> 00:45:12,161 Siehst du? 647 00:45:12,990 --> 00:45:16,551 Ich krieche nicht zu Kreuze und bettle um Informationen. 648 00:45:16,710 --> 00:45:19,485 Wenn sie mir sagen will, was sie tut, ok. Aber ich werde nicht fragen. 649 00:45:19,585 --> 00:45:21,678 Es ist mir egal, ich will es nicht wissen. 650 00:45:29,190 --> 00:45:31,636 Was treibt sie? Was tut sie? 651 00:45:32,070 --> 00:45:34,676 ACHTEN SIE AUF UNSERE TAXEN 652 00:45:34,830 --> 00:45:37,310 TAG-UND NACHTSERVICE 653 00:45:37,470 --> 00:45:39,677 START HEUTE 654 00:46:13,870 --> 00:46:16,441 Gut, Mädels. Wir sind so weit. 655 00:46:16,950 --> 00:46:21,956 Ihr fahrt jetzt da raus und schnappt diesen Männern alle Kunden vor der Nase weg. 656 00:46:22,350 --> 00:46:25,433 Mir ist egal, wie ihr es macht, immer mit Anstand, 657 00:46:25,590 --> 00:46:27,831 aber holt die Kunden in eure Taxen. 658 00:46:29,670 --> 00:46:33,311 Hinten ins Taxi, Liebes, nicht auf den Vordersitz. 659 00:46:34,030 --> 00:46:35,077 Noch Fragen? 660 00:46:35,510 --> 00:46:37,751 Meinst du wirklich, wir haben eine Chance? 661 00:46:37,910 --> 00:46:40,959 Es gibt doch weitaus mehr männliche Fahrer. 662 00:46:41,270 --> 00:46:44,991 Ich weiß, aber Männer haben nicht eure Vorzüge. 663 00:46:45,310 --> 00:46:47,233 Lasst einfach eure Scheinwerfer aufblitzen. 664 00:46:49,470 --> 00:46:51,632 Und das ist erst der Anfang. 665 00:46:51,790 --> 00:46:54,999 Es werden mehr von euch auf der Straße sein, Flo und ich bilden noch aus. 666 00:46:55,430 --> 00:46:59,230 Und wenn ein männlicher Kunde etwas anderes will? 667 00:46:59,590 --> 00:47:01,797 - Dann benutzt du das hier. - Was ist das? 668 00:47:01,950 --> 00:47:03,361 Eine Antriebskurbel. 669 00:47:03,510 --> 00:47:05,558 Es gibt nichts Besseres, um den Trieb einzudämmen. 670 00:47:06,630 --> 00:47:08,951 Gut. Ab in eure Taxen, Mädels. 671 00:47:13,070 --> 00:47:16,517 Es ist so weit. Hoffentlich tue ich das Richtige. 672 00:47:16,670 --> 00:47:18,593 Immer noch Sorgen wegen Ihres Alten? 673 00:47:19,670 --> 00:47:22,435 Sie sagten doch selbst, er hätte nur Taxen im Sinn. 674 00:47:23,070 --> 00:47:25,914 Sie verschaffen ihm nur ein paar mehr, um die er sich kümmern kann. 675 00:47:27,030 --> 00:47:28,236 Ich weiß, aber... 676 00:47:28,870 --> 00:47:30,998 Aber wir verwenden hier sein ganzes Geld. 677 00:47:31,150 --> 00:47:33,994 Und Sie schlagen ihn gerade mit seinen eigenen Waffen. 678 00:47:34,630 --> 00:47:38,316 Wenn ihn das nicht zur Vernunft bringt und er Sie wahrnimmt, dann war's das. 679 00:47:38,470 --> 00:47:40,518 Und jetzt ist es eh zu spät. 680 00:47:41,830 --> 00:47:44,310 Stimmt. Sie sollen loslegen. 681 00:47:44,470 --> 00:47:45,995 Das ist die richtige Haltung. 682 00:47:46,750 --> 00:47:48,320 Ok. Schilder an. 683 00:47:48,470 --> 00:47:51,519 Glamcabs TELEFON 32323 - ICH BIN FREI 684 00:47:52,630 --> 00:47:54,314 Wagen rollen! 685 00:48:31,590 --> 00:48:34,275 Sie erraten nie, was ich eben gesehen habe. 686 00:48:34,590 --> 00:48:37,480 Eine umwerfende Lady, die ein Taxi fuhr. 687 00:48:37,630 --> 00:48:38,870 Niemals. 688 00:48:39,030 --> 00:48:41,040 Und ich sah, wie Charlie Clore Schnürsenkel verkaufte. 689 00:48:41,140 --> 00:48:42,037 Wie teuer waren sie? 690 00:48:42,190 --> 00:48:43,476 Trinken Sie einen Tee. 691 00:48:43,630 --> 00:48:45,997 - Danke. - Umwerfende Lady, die ein Taxi fuhr. 692 00:48:46,150 --> 00:48:47,197 Aber so war es. 693 00:48:47,350 --> 00:48:51,241 Eine Brünette und sie hatte lange Beine und all den Rest. 694 00:48:51,710 --> 00:48:53,041 Keine versauten Gedanken. 695 00:48:53,190 --> 00:48:57,115 Vögelchen fahren keine Taxen. Das können sie nicht, sie haben keine... 696 00:48:59,030 --> 00:49:00,270 Da ist sie ja. 697 00:49:00,710 --> 00:49:03,714 Verzeihung. Ist hier das Taxifahrer-Café? 698 00:49:04,830 --> 00:49:06,673 - Stimmt. - Wunderbar. 699 00:49:07,310 --> 00:49:09,916 Ich nehme... Was noch mal? 700 00:49:10,070 --> 00:49:12,596 Eine Tasse Tee und ein Gebäck. 701 00:49:13,230 --> 00:49:14,755 - Ich haue ab. - Wieso die Eile? 702 00:49:14,910 --> 00:49:16,992 Meine Alte darf mich hier nicht erwischen. 703 00:49:17,270 --> 00:49:19,470 Wegen der Fahrerinnen darf ich nicht mehr Busse fahren. 704 00:49:21,390 --> 00:49:24,155 - Ist einer von Ihnen frei? - Ich, mein Lieber. 705 00:49:24,710 --> 00:49:25,791 Wunderbar. 706 00:49:27,030 --> 00:49:30,273 Würden Sie mich zum Station Hotel fahren? Lassen Sie sich Zeit. 707 00:49:30,430 --> 00:49:31,955 Liebend gerne. 708 00:49:32,350 --> 00:49:34,398 Entschuldigen Sie, aber wir haben hier ein System. 709 00:49:34,750 --> 00:49:37,740 Wer zuerst reinkommt, fährt zuerst. Len war zuerst hier, es ist sein Kunde. 710 00:49:37,840 --> 00:49:39,194 Oje. 711 00:49:40,350 --> 00:49:44,036 Tut mir sehr Leid, aber ich kann Sie wohl nicht fahren. 712 00:49:44,950 --> 00:49:48,272 Das glaube ich nicht. Ich habe auch ein System, Ladys first. 713 00:49:49,510 --> 00:49:50,671 Nach Ihnen. 714 00:49:53,550 --> 00:49:56,315 Was sollen wir dagegen unternehmen? 715 00:49:58,190 --> 00:50:00,591 Schluss mit dem Geschrei. Ich kann sie nicht aufhalten. 716 00:50:00,750 --> 00:50:04,038 Auf den Straßen sind mindestens zwei Dutzend von denen. Das ist unfair. 717 00:50:04,190 --> 00:50:06,033 Und diese Kurven. 718 00:50:06,590 --> 00:50:09,480 Lass diese Widerlichkeiten. Dagegen haben wir keine Chance. 719 00:50:09,630 --> 00:50:11,439 Sie müssen etwas unternehmen. 720 00:50:11,590 --> 00:50:12,921 Was soll ich denn bitte tun? 721 00:50:13,070 --> 00:50:14,910 Sie alle in enge Röcke und Gummibusen stecken? 722 00:50:15,030 --> 00:50:17,795 - Das ist doch Unsinn. - Da kommt Charlie. 723 00:50:19,030 --> 00:50:20,520 Mal hören, was er dazu zu sagen hat. 724 00:50:21,510 --> 00:50:22,921 Du musst etwas tun. 725 00:50:23,070 --> 00:50:25,198 Die Jungs beschweren sich über die anderen Taxen. 726 00:50:25,350 --> 00:50:28,957 Ich weiß Bescheid, und mir missfällt es auch. Ich habe sie eben gesehen. 727 00:50:29,270 --> 00:50:30,900 - Wie sieht sie aus? - Sie hatte einen... 728 00:50:31,000 --> 00:50:33,800 - Wen kümmerts, wie sie aussieht? - Die Kunden bestimmt. 729 00:50:35,270 --> 00:50:37,318 Wir reden in der Kantine darüber. 730 00:50:42,046 --> 00:50:43,217 Glamcabs DIE MODERNE ART ZU REISEN 731 00:50:43,317 --> 00:50:44,993 - Woher ist das? - Ich habe es aufgehängt. 732 00:50:45,150 --> 00:50:46,870 Ich dachte, es würde den Laden verschönern. 733 00:50:51,590 --> 00:50:54,594 - Subversive Kräfte. - Frech, dass sie das aufgehängt hat. 734 00:50:54,750 --> 00:50:56,479 - Woher hast du das? - Jemand gab es mir. 735 00:50:56,750 --> 00:50:58,957 Klingt nach einem wundervollen Service. 736 00:50:59,350 --> 00:51:00,476 Hört mal her: 737 00:51:00,870 --> 00:51:03,635 "Glamcabs, die moderne Art zu reisen. 738 00:51:03,870 --> 00:51:05,156 Keine zugigen, alten Taxen. 739 00:51:05,310 --> 00:51:08,154 Wählen Sie 3-2-3-2-3 für einen schnellen und guten Service. 740 00:51:08,670 --> 00:51:10,081 Keine Wartezeit, kein Trinkgeld." 741 00:51:11,310 --> 00:51:12,311 Kein Trinkgeld? 742 00:51:14,070 --> 00:51:16,232 Das hört sich aber nach echter Konkurrenz an. 743 00:51:17,350 --> 00:51:18,636 Und das hier. 744 00:51:18,790 --> 00:51:20,997 "Unsere Fahrerinnen tun Ihnen Gutes. 745 00:51:21,190 --> 00:51:23,192 Fragen Sie einfach nach." 746 00:51:24,430 --> 00:51:25,431 Wirklich? 747 00:51:26,830 --> 00:51:29,231 - Wie war die Nummer? - Mund halten! 748 00:51:30,030 --> 00:51:32,351 Ihr bleibt hier. Ich finde raus, wer dahintersteckt. 749 00:51:33,830 --> 00:51:36,800 32 Dawson Street. Danke, Sir. 750 00:51:37,310 --> 00:51:38,675 - Hast du gehört? - Ja. 751 00:51:40,310 --> 00:51:42,551 Anthea, bitte melden. 752 00:51:44,710 --> 00:51:48,192 Fahr zur Dawson Street 32 und hol einen Herrn ab. 753 00:51:48,430 --> 00:51:50,159 - Ok? - Natürlich, Liebes. 754 00:51:50,470 --> 00:51:53,076 Ich hole Herren ab, seit ich 17 bin. 755 00:51:54,790 --> 00:51:58,431 Wenn weiter so viele Buchungen kommen, brauchen wir doppelt so viele Wagen. 756 00:52:01,110 --> 00:52:02,555 Glamcabs, zu Ihren Diensten. 757 00:52:04,270 --> 00:52:05,271 Moment. 758 00:52:05,870 --> 00:52:07,201 Wer ist da? 759 00:52:08,070 --> 00:52:11,711 Hier spricht die Zentrale. Wie kann ich behilflich sein? 760 00:52:11,870 --> 00:52:14,271 Hier spricht Charlie Hawkins, Speedee Cab Company, 761 00:52:14,430 --> 00:52:15,670 ich möchte Ihren Boss sprechen. 762 00:52:16,550 --> 00:52:19,633 Einen Augenblick, ich stelle Sie durch. 763 00:52:25,030 --> 00:52:28,512 Guten Morgen, Mr. Hawkins. Benötigen Sie ein Taxi? 764 00:52:29,030 --> 00:52:31,681 Nein, ich benötige kein Taxi. Mit wem spreche ich? 765 00:52:31,830 --> 00:52:33,559 Mrs. Glam, natürlich. 766 00:52:34,390 --> 00:52:35,960 Natürlich. 767 00:52:37,990 --> 00:52:40,400 Ganz offensichtlich haben Sie keine Erfahrung im Taxi-Geschäft, 768 00:52:40,500 --> 00:52:43,473 daher rufe ich an, um Ihnen einen freundlichen Rat zu geben. 769 00:52:43,750 --> 00:52:45,195 Es soll doch niemand Geld verlieren. 770 00:52:45,350 --> 00:52:48,160 Das wird mir kaum passieren, 771 00:52:48,310 --> 00:52:50,711 wenn ich mir unsere heutigen Geschäfte so ansehe. 772 00:52:51,270 --> 00:52:55,161 Sicher, erster Tag, Anfängerglück, Neuheit und all das. 773 00:52:55,630 --> 00:52:56,785 Aber das wird nicht andauern. 774 00:52:56,885 --> 00:53:00,079 Diese Stadt braucht nicht zwei Taxi-Unternehmen. 775 00:53:00,230 --> 00:53:03,359 Das sehe ich genauso. Sie haben völlig recht. 776 00:53:03,790 --> 00:53:05,918 Jetzt höre ich eine vernünftige Frau. 777 00:53:06,430 --> 00:53:10,515 Ich sage Ihnen nun, was mir vorschwebt. Ich kaufe Sie auf. 778 00:53:10,670 --> 00:53:13,355 Das ist sehr anständig von Ihnen, 779 00:53:13,590 --> 00:53:15,752 aber es wäre wohl weitaus angebrachter, 780 00:53:16,110 --> 00:53:18,431 wenn ich Ihr altes Geschäft übernehmen würde. 781 00:53:19,830 --> 00:53:20,822 Mein altes Geschäft? 782 00:53:20,922 --> 00:53:23,794 Ich müsste natürlich viele alte Taxen ausrangieren. 783 00:53:24,830 --> 00:53:29,199 Und Sie müssen zugeben: Auch Ihre Fahrer haben schon bessere Zeiten gesehen. 784 00:53:29,350 --> 00:53:31,796 Bessere Zeiten? Wie können Sie es wagen... 785 00:53:32,590 --> 00:53:34,180 Ich werde Ihnen zeigen, wer hier veraltet ist! 786 00:53:34,280 --> 00:53:35,830 Wenn Sie Krieg wollen, dann bekommen Sie ihn! 787 00:53:43,430 --> 00:53:45,273 Mein Mann hat mir den Krieg erklärt. 788 00:53:45,790 --> 00:53:49,078 Er wird es bereuen. Unsere Truppen haben bessere Waffen als seine. 789 00:54:46,470 --> 00:54:48,279 Komm endlich ins Bett. 790 00:54:48,790 --> 00:54:51,150 Wie soll ich schlafen, wenn du die ganze Nacht herumrennst? 791 00:54:51,670 --> 00:54:54,150 Schlafen? Du sollst nicht schlafen. 792 00:54:54,430 --> 00:54:56,831 Du sollst nachdenken, wie wir die Glamcab-Truppe loswerden. 793 00:54:58,710 --> 00:55:01,200 Du machst dir doch keine Sorgen wegen eines Haufens dummer Frauen? 794 00:55:01,300 --> 00:55:03,756 Natürlich nicht. 795 00:55:03,990 --> 00:55:07,358 Aber wenn sie weiter unser Geschäft schädigen, brauchen wir deinen Job. 796 00:55:07,870 --> 00:55:09,156 Läuft es so schlecht? 797 00:55:12,190 --> 00:55:15,194 Wieso verkaufst du dann nicht, solange du noch die Chance hast? 798 00:55:15,830 --> 00:55:18,481 Dann könnten wir das Landhaus kaufen und das Leben genießen. 799 00:55:19,470 --> 00:55:20,517 Niemals! 800 00:55:21,190 --> 00:55:22,999 Ich werde nicht kampflos aufgeben. 801 00:55:23,270 --> 00:55:24,556 Wieso musst du denn kämpfen? 802 00:55:24,710 --> 00:55:29,955 Wieso gehst du nicht zu dieser Mrs. Glam und klärst alles? 803 00:55:33,030 --> 00:55:37,354 Mit meinem alten Charme? Was für eine wundervolle Idee, ich liebe dich. 804 00:55:40,630 --> 00:55:43,440 Ich kann mir vorstellen, wie sie ist, ich habe mit ihr telefoniert. 805 00:55:44,270 --> 00:55:45,681 Ich sehe sie förmlich vor mir. 806 00:55:45,830 --> 00:55:48,310 Eine knochige alte Schachtel mit Schnurrbart. 807 00:55:48,910 --> 00:55:49,950 Vielleicht sogar mit Bart. 808 00:55:50,230 --> 00:55:52,995 Ich werde sie schlagen, auch wenn ich Verluste mache. 809 00:55:53,750 --> 00:55:56,799 Das ist es! Ich werde sie unterbieten. 810 00:56:02,510 --> 00:56:05,081 Drucken Sie mir 1000 solcher Zettel. Bitte sofort. 811 00:56:06,110 --> 00:56:08,350 SPEEDEE CABS - TOLLES ANGEBOT DER ERSTE KILOMETER GRATIS 812 00:56:08,470 --> 00:56:10,154 Sofort geht es leider nicht. 813 00:56:11,390 --> 00:56:13,438 Ich muss erst einige Tausend von denen drucken. 814 00:56:14,166 --> 00:56:15,357 Glamcabs IHR SENSATIONELLES ANGEBOT 815 00:56:15,457 --> 00:56:16,527 DIE ERSTEN ZWEI KILOMETER GRATIS 816 00:56:18,150 --> 00:56:19,151 Vergessen Sie es. 817 00:56:21,030 --> 00:56:22,600 Ich habe es, Charlie, sieh doch. 818 00:56:23,390 --> 00:56:25,220 - Was ist das? Gasmasken-Behälter aus Plastik. 819 00:56:25,320 --> 00:56:26,800 Das sind 1000, ich bekam sie günstig. 820 00:56:27,710 --> 00:56:29,394 - Und wofür? - Verstehst du nicht? 821 00:56:29,550 --> 00:56:33,919 Wir verschenken eine davon bei jeder Fahrt über acht Kilometer. 822 00:56:35,430 --> 00:56:38,195 Gasmasken-Behälter aus Plastik. Das ist brillant. 823 00:56:38,550 --> 00:56:40,473 Jetzt brauchen wir nur noch Plastikgas. 824 00:56:41,950 --> 00:56:46,274 War ja nur so eine Idee. Sehr nützlich, man kann etwas reintun. 825 00:56:47,070 --> 00:56:48,674 Ich habe sie. 826 00:56:49,710 --> 00:56:51,712 Das sind sie. Gut gemacht. 827 00:56:52,150 --> 00:56:54,994 - Die Frequenz stimmt nicht ganz. Moment. - Was sucht er? 828 00:56:55,150 --> 00:56:56,515 Die Glamcab-Frequenz. 829 00:56:56,670 --> 00:56:59,913 Wir wollen ihre Signale abfangen und unsere Jungs vorher hinschicken. 830 00:57:00,230 --> 00:57:01,710 - Schlau, oder? - Hier ist dein Tee. 831 00:57:02,550 --> 00:57:05,633 - Wo ist meiner? - Tut mir Leid, ich bediene keine Fremden. 832 00:57:05,990 --> 00:57:07,355 Hast sie immer noch im Griff, was? 833 00:57:14,150 --> 00:57:15,151 Was ist los? 834 00:57:17,070 --> 00:57:18,754 Sie hören unsere Funksprüche ab? 835 00:57:20,030 --> 00:57:22,601 Keine Sorge, ich kümmere mich darum. Danke. 836 00:57:26,750 --> 00:57:28,514 Louise, bitte meiden. 837 00:57:28,670 --> 00:57:30,957 Fahr zur Chester Road 20 und hol die Fahrgäste ab. 838 00:57:31,110 --> 00:57:33,112 Chester Road 20, Fahrgäste abholen. 839 00:57:35,030 --> 00:57:36,361 Das ist am Stadtrand. 840 00:57:36,510 --> 00:57:38,319 Er soll zur Nummer 20 fahren, schnell. 841 00:57:38,470 --> 00:57:40,074 Bitte melden, 1-4. 842 00:57:54,630 --> 00:57:56,075 Ist jemand zu Hause? 843 00:57:59,550 --> 00:58:01,359 Da ist wohl jemand verrückt. 844 00:58:03,790 --> 00:58:04,871 Da ist noch einer. 845 00:58:05,030 --> 00:58:06,520 Gladys, bitte melden. 846 00:58:06,750 --> 00:58:08,360 Ich habe eine nette, lange Fahrt für dich. 847 00:58:08,460 --> 00:58:10,954 Fahr nach Westford und hol am Wilbur Place 5 einen Kunden ab. 848 00:58:15,550 --> 00:58:16,961 Das ist 16 Kilometer entfernt. 849 00:58:17,590 --> 00:58:20,833 Moment. Pintpot ist mit Peggy da draußen. Er soll übernehmen. 850 00:58:21,510 --> 00:58:24,639 - Denen werden wir es zeigen. - Pintpot, bitte melden. 851 00:58:48,830 --> 00:58:51,071 LEICHENHALLE 852 00:58:54,830 --> 00:58:56,070 Es ist offensichtlich. 853 00:58:56,430 --> 00:58:58,710 Jemand hat ihnen gesagt, dass wir ihre Buchungen abhören. 854 00:58:59,390 --> 00:59:03,190 Ja. Sie sind wohl auch nicht so anständig, was? 855 00:59:03,350 --> 00:59:05,751 Was soll man schon von einem Haufen Frauen erwarten? 856 00:59:06,670 --> 00:59:08,798 Von nun an werden andere Saiten aufgezogen. 857 00:59:17,390 --> 00:59:19,757 Zwei Tassen Kaffee und zwei Käsebrötchen, bitte. 858 00:59:43,270 --> 00:59:45,159 Ich nehme noch eine Tasse Tee. 859 01:00:48,870 --> 01:00:49,871 Probleme, Schätzchen? 860 01:00:50,230 --> 01:00:52,312 Das nennt man wohl einen Platten. 861 01:00:52,630 --> 01:00:56,032 Was für ein Pech! Zum Glück hatten Sie keinen Fahrgast. 862 01:00:56,430 --> 01:00:58,831 Ich hatte wohl eher Glück, dass ich einen hatte. 863 01:01:02,630 --> 01:01:04,519 Dreckiger, alter Mann! 864 01:01:20,430 --> 01:01:22,558 Verzeihung, Sir, möchten Sie ein anderes Taxi? 865 01:01:22,710 --> 01:01:25,600 Nein, danke. Ich ziehe dieses hier vor. 866 01:01:48,630 --> 01:01:50,234 Kaputt? Wie schade. 867 01:01:50,630 --> 01:01:53,630 Man kann sich auf die Dinger nicht verlassen. Kann ich Sie mitnehmen, Sir? 868 01:01:53,750 --> 01:01:55,639 Nein, danke, wir kriegen das hin. 869 01:02:20,950 --> 01:02:22,793 Sie haben sogar ihre Ersatzteile dabei. 870 01:02:24,310 --> 01:02:25,391 Ich gebe auf. 871 01:02:29,790 --> 01:02:32,794 - Hallo, Peg, du bist aber früh da. - Wo ist Charlie? 872 01:02:32,950 --> 01:02:36,796 Oben mit Ted, und er ist wütend. Sie machen ihn richtig fertig. 873 01:02:36,990 --> 01:02:39,231 Noch ein paar Wochen und er kann zumachen. 874 01:02:39,550 --> 01:02:40,551 Ich weiß. 875 01:02:41,270 --> 01:02:44,114 - Das scheint dich aber nicht zu freuen. - Nein. 876 01:02:44,590 --> 01:02:47,196 Ich wünschte, ich hätte das niemals angefangen. 877 01:02:47,350 --> 01:02:52,390 Wie wird er reagieren, wenn er rausfinden dass seine Frau ihn ruiniert hat? 878 01:02:52,550 --> 01:02:54,951 - Darüber habe ich nie nachgedacht. - Nein. 879 01:02:56,030 --> 01:02:59,113 Aber er wird es nicht rausfinden. Denn ich werde es ihm sagen. 880 01:02:59,270 --> 01:03:01,477 - Jetzt. - Das wird ihm nicht gefallen. 881 01:03:01,630 --> 01:03:02,630 Mir auch nicht. 882 01:03:03,270 --> 01:03:04,954 Aber es muss sein, weil... 883 01:03:08,430 --> 01:03:11,081 Ich habe noch eine Neuigkeit für ihn. 884 01:03:16,630 --> 01:03:18,758 Und wenn wir neue Taxen besorgen? 885 01:03:19,830 --> 01:03:22,720 Es wäre besser, wenn wir das Geschlecht wechseln würden. 886 01:03:22,870 --> 01:03:24,395 Diese verdammten Frauen. 887 01:03:25,270 --> 01:03:26,620 Ich gebe mich noch nicht geschlagen. 888 01:03:26,720 --> 01:03:30,601 Taxifahren ist die letzte Männer-Hochburg und ich werde sie bis zum Ende verteidigen. 889 01:03:30,750 --> 01:03:32,750 Das wird bei diesem Tempo nicht mehr lange dauern. 890 01:03:34,550 --> 01:03:36,871 Hallo. Was ist denn das? 891 01:03:37,310 --> 01:03:39,551 Um sechs schon zu Hause? Was ist? Job verloren? 892 01:03:39,710 --> 01:03:43,157 Nein. Und genau darüber möchte ich mit dir sprechen. 893 01:03:46,750 --> 01:03:50,436 Ich werde in der Kantine auf dich warten. 894 01:03:50,870 --> 01:03:52,554 Ich überlege mir etwas, keine Sorge. 895 01:03:52,710 --> 01:03:54,997 Du weißt, was wir falsch gemacht haben, oder? 896 01:03:55,150 --> 01:03:57,910 Wir hätten ihre Taxen aus dem Weg räumen müssen, bevor sie loslegten. 897 01:04:02,710 --> 01:04:05,156 Ich muss dir zwei wichtige Sachen sagen. 898 01:04:05,310 --> 01:04:07,278 Beide könnten ein Schock sein. 899 01:04:08,030 --> 01:04:09,555 Das ist es! 900 01:04:10,910 --> 01:04:14,119 Hol die Jungs, ich habe die Lösung. Denen werde ich es zeigen. 901 01:04:14,390 --> 01:04:17,280 - Hör mir doch bitte zu! - Was ist denn? 902 01:04:17,430 --> 01:04:20,798 Zuerst zu diesen Glamcabs... 903 01:04:21,630 --> 01:04:23,590 Deswegen müssen wir uns keine Sorgen mehr machen. 904 01:04:23,750 --> 01:04:25,161 Morgen wird alles geregelt sein. 905 01:04:25,710 --> 01:04:29,760 Aber du musst sie nicht mehr bekämpfen. Darüber wollte ich ja mit dir reden. 906 01:04:29,910 --> 01:04:33,392 Ich werde kaum abwarten und sie gewinnen lassen. Oh nein. 907 01:04:33,550 --> 01:04:36,076 Wir überfallen heute Nacht ihren Hof und legen alles lahm. 908 01:04:36,230 --> 01:04:37,230 Was? 909 01:04:37,670 --> 01:04:40,992 - Das geht nicht, das ist unfair. - Unfair? 910 01:04:41,190 --> 01:04:44,478 Nennst du es fair, wenn Mädels mit Klimperaugen Taxen fahren? 911 01:04:44,630 --> 01:04:47,952 Wenn sie uns Kunden klauen, indem sie ihre Beine und Hinterteile zeigen? 912 01:04:48,110 --> 01:04:49,714 Sei doch endlich mal still! 913 01:04:49,870 --> 01:04:51,872 - Auf wessen Seite stehst du? - Ihrer! 914 01:04:52,030 --> 01:04:55,921 - Was du vorhast, ist falsch. - Dann ist es eben falsch. 915 01:04:56,430 --> 01:04:58,398 Und ich bin ein verdammter Idiot. 916 01:05:02,630 --> 01:05:06,237 Der Schlimmste von allen sturen Deppen! 917 01:05:08,510 --> 01:05:10,478 Ok, du willst es so. 918 01:05:11,430 --> 01:05:12,556 Dann bekommst du es. 919 01:05:17,630 --> 01:05:19,120 Alles ist bereit. 920 01:05:19,270 --> 01:05:22,001 Wir treffen uns um 23:55 Uhr am Hof und denkt daran: 921 01:05:22,150 --> 01:05:24,073 nichts Brutales und keinen richtigen Schaden. 922 01:05:24,230 --> 01:05:27,120 - Wir müssen nur alles lahmlegen. - Sind die Tore nicht verschlossen? 923 01:05:27,270 --> 01:05:29,796 Keine Sorge. Ted wird uns reinlassen. 924 01:05:29,950 --> 01:05:33,033 - Wie will er denn reinkommen? - Mit Unterstützung von Molly. 925 01:05:33,190 --> 01:05:34,190 Da ist er ja. 926 01:05:35,630 --> 01:05:36,622 Alles bereit? 927 01:05:36,722 --> 01:05:40,117 Ich erzählte es Sally und sie hat mich entsprechend hergerichtet. 928 01:05:41,110 --> 01:05:43,795 - Ihr solltet ihn sehen. - Kann es kaum erwarten. 929 01:05:43,950 --> 01:05:46,271 Los, Mantel auf. Nicht schämen. 930 01:05:53,070 --> 01:05:54,231 Und dein Hut? 931 01:06:02,310 --> 01:06:03,835 Meine Güte, das ist schrecklich. 932 01:06:24,150 --> 01:06:25,276 Eine Tasse Tee. 933 01:06:26,470 --> 01:06:29,440 Ich bin so ein Tollpatsch, es tut mir Leid. 934 01:06:29,590 --> 01:06:32,275 Kommen Sie in die Küche, ich trockne das für Sie. 935 01:06:32,430 --> 01:06:34,956 Zu dumm. Hoffentlich ist die Uniform nicht ruiniert. 936 01:06:46,990 --> 01:06:47,991 Komm schon. 937 01:06:49,350 --> 01:06:50,351 Geh wie eine Frau. 938 01:06:51,590 --> 01:06:54,355 Wenn du drinnen bist, Versteck dich, bis ich pfeife. 939 01:06:55,230 --> 01:06:56,227 Was ist los? 940 01:06:56,327 --> 01:06:59,280 Das wüsstest du, wenn du Strumpfhosen tragen würdest. 941 01:06:59,430 --> 01:07:02,957 - Als säße man in einem Katapult. - Dann heb ab. Los. 942 01:07:10,950 --> 01:07:14,272 Im Dunkeln sollen alle gleich sein. Ich würde es nicht riskieren. 943 01:07:41,030 --> 01:07:44,352 Da ist er. Seht ihn euch an, den großen Schwachkopf. 944 01:07:44,510 --> 01:07:46,911 Denken die wirklich, dass wir darauf reinfallen? 945 01:07:47,070 --> 01:07:49,755 Meine Güte. Sie wissen Bescheid, Flo. 946 01:07:49,910 --> 01:07:51,910 Klar. Er wird es bereuen, hierhergekommen zu sein. 947 01:07:56,870 --> 01:07:58,156 Moment noch. 948 01:07:58,310 --> 01:08:00,711 Wir wollen die Uniformen heute Abend bügeln lassen, 949 01:08:00,870 --> 01:08:03,316 also ab in die Umkleide und alle ausziehen. 950 01:08:17,550 --> 01:08:19,757 - Komm schon, meine Liebe. - Natürlich. 951 01:08:35,190 --> 01:08:37,158 Los, zieht euch aus, schnell. 952 01:08:43,190 --> 01:08:44,555 Komm schon. Beeilung. 953 01:08:52,590 --> 01:08:56,151 Schätzchen, dieses Ding bringt mich um, könntest du es bitte aufmachen? 954 01:09:38,030 --> 01:09:40,715 - Wir sind bereit für sie. - Gut‚ dürfte nicht mehr lange dauern. 955 01:09:42,350 --> 01:09:44,352 Das müssten sie sein. Rein mit uns. 956 01:10:00,830 --> 01:10:02,430 Da lang. 957 01:10:07,830 --> 01:10:09,832 Wasser abstellen! 958 01:10:30,750 --> 01:10:32,320 Es muss eine andere Lösung geben. 959 01:10:32,470 --> 01:10:34,515 Nein, wir sind erledigt. Das ist die einzige Lösung. 960 01:10:34,615 --> 01:10:37,952 In der Armee sagten wir immer: "Schlägt man sie nicht, vereint man sich." 961 01:10:38,110 --> 01:10:41,155 Es wäre alles perfekt gelaufen gestern, wenn uns nicht jemand verraten hätte. 962 01:10:41,255 --> 01:10:42,575 Das bringt jetzt auch nichts mehr. 963 01:10:42,675 --> 01:10:45,958 Ich muss diese Mrs. Glam treffen und eine Fusion arrangieren. 964 01:10:52,150 --> 01:10:53,561 Moment mal. 965 01:10:53,710 --> 01:10:55,792 Das Gesicht kenne ich doch. 966 01:10:58,150 --> 01:11:01,632 Sie arbeiten also für sie? Wo ist der Boss? 967 01:11:01,790 --> 01:11:03,792 Drüben im Büro. 968 01:11:05,830 --> 01:11:08,037 Ich komme heute Abend vorbei und berichte dir alles. 969 01:11:08,190 --> 01:11:09,635 Glamcabs BÜRO & AUSKUNFT 970 01:11:11,230 --> 01:11:14,791 Daher wussten sie gestern Bescheid. Du Schlange, du. 971 01:11:14,950 --> 01:11:17,237 Hör mich an! Das war nicht nur ich! 972 01:11:17,390 --> 01:11:19,119 - Charlie! - Ich will nichts hören! 973 01:11:19,270 --> 01:11:21,238 Ich bin genauso wütend. 974 01:11:21,390 --> 01:11:24,678 - Geh da nicht rein! - Aus dem Weg, los. 975 01:11:32,190 --> 01:11:35,592 So ist das also! Meine Güte! Was war ich nur für ein Narr! 976 01:11:36,630 --> 01:11:38,712 Bitte, ich weiß, was du jetzt denkst. 977 01:11:39,190 --> 01:11:40,870 Gut! Dann muss ich es ja nicht mehr sagen. 978 01:11:54,470 --> 01:11:56,950 Es ist doch lächerlich, dass du hier schlafen musst. 979 01:11:57,110 --> 01:11:59,716 Komm mit zu mir. Wir haben noch ein Zimmer. 980 01:11:59,870 --> 01:12:02,271 Nein, trotzdem danke. 981 01:12:02,430 --> 01:12:06,196 Aber hier ist es praktisch und Charlie weiß, wo er mich finden kann, wenn er will. 982 01:12:06,350 --> 01:12:09,513 Wenn er will. Es ist schon ein Monat vergangen. 983 01:12:09,670 --> 01:12:12,514 Drei Wochen, vier Tage. 984 01:12:12,670 --> 01:12:16,561 Ich hoffe, du hast nicht noch mal bei ihm angerufen. Er muss sich melden. 985 01:12:16,710 --> 01:12:18,553 Er hat sich von dir abgewandt. 986 01:12:18,710 --> 01:12:20,997 Es war aber meine Schuld. 987 01:12:21,150 --> 01:12:23,437 - Wie geht es ihm? - Woher soll ich das wissen? 988 01:12:23,590 --> 01:12:25,718 Ich dachte, du hättest Ted gesehen. 989 01:12:25,870 --> 01:12:29,033 Nein, habe ich nicht. Seit dem fraglichen Tag. 990 01:12:29,190 --> 01:12:30,840 Komisch, wie sehr ich ihn vermisse. 991 01:12:30,990 --> 01:12:33,721 - Dickköpfiger Zwerg. - Ich weiß. 992 01:12:33,870 --> 01:12:36,032 Ich empfinde das Gleiche bei Charlie. 993 01:12:36,190 --> 01:12:37,840 Dieser sturköpfige, alte... 994 01:12:37,990 --> 01:12:39,799 Sie sind keine Träne wert. 995 01:12:39,950 --> 01:12:41,440 Und du musst ein Geschäft leiten. 996 01:12:41,590 --> 01:12:44,719 Es ist Freitag und du musst wie immer um 10:30 Uhr zur Bank. 997 01:13:20,630 --> 01:13:21,630 BÜRO 998 01:13:27,070 --> 01:13:29,038 Wo warst du die ganze Nacht? 999 01:13:29,190 --> 01:13:31,796 Ich war mit meinem Freund hier unterwegs. 1000 01:13:31,950 --> 01:13:33,998 Por quê? O inferno estava acontecendo aqui. 1001 01:13:34,150 --> 01:13:37,154 Metade dos caras quer sair, porque não há trabalho suficiente. 1002 01:13:37,310 --> 01:13:38,721 Eles deveriam ser. 1003 01:13:39,470 --> 01:13:41,359 E todas essas contas. 1004 01:13:41,510 --> 01:13:43,194 Envie de volta. 1005 01: 13: 45,270 --> 01: 13: 48,240 Você não pode continuar bebendo assim para sempre. Não? 1006 01:13:48,390 --> 01:13:49,994 Olhe. 1007 01:14:08,670 --> 01:14:13,073 O que é isso ... Muito bem. Feche a porta e desligue. 1008 01:14:15,430 --> 01:14:16,427 Isso é uma invasão? 1009 01:14:16,527 --> 01:14:19,559 Não, estamos fazendo um piquenique. Cale a boca! Pegue o dinheiro. 1010 01:14:20,590 --> 01:14:22,592 Dê-lhes a eles. 1011 01:14:27,950 --> 01:14:30,999 Isso é uma invasão? Para onde vamos? 1012 01:14:31,310 --> 01:14:33,790 Você verá. Eu dou as instruções. 1013 01:14:33,950 --> 01:14:37,511 Vire à esquerda no final. Dale Road, sim? 1014 01:14:37,670 --> 01:14:40,150 Vire à esquerda na Dale Road? 1015 01:14:40,310 --> 01:14:41,755 Sim, e cala a boca. 1016 01:14:41,910 --> 01:14:45,471 Não é tão ruim. Na bolsa são apenas £ 800. 1017 01:14:45,750 --> 01:14:48,959 Desligue a maldita parte. não. Essa é a voz de Peggy. 1018 01:14:49,630 --> 01:14:51,200 Feche e continue. 1019 01:14:51,350 --> 01:14:53,360 Se você não possui um buraco extra quer ter em mente. 1020 01: 14: 53,460 --> 01: 14: 57,201 Ótimo cara! Você tem o dinheiro, deixe-me e a Sra. Hawkins ir. 1021 01:14:57,350 --> 01:14:58,590 Para pegar a polícia? 1022 01:15:00,030 --> 01:15:02,032 Eu tenho algo mais com você. 1023 01:15:02,190 --> 01:15:04,113 Isso é Peg e Sal. Você está em perigo. 1024 01:15:04,270 --> 01:15:06,270 Isso é um ataque. Cale a boca. Vamos ouvir. 1025 01:15:06,390 --> 01:15:07,915 Na encruzilhada para a esquerda. 1026 01:15:08,070 --> 01:15:10,311 À esquerda no próximo cruzamento. 1027 01:15:10,470 --> 01:15:14,316 Em seguida, dirigimos para o leste na Rigby Road. 1028 01:15:14,470 --> 01:15:18,600 O que isso deveria fazer? Qual deve ser esse comentário? 1029 01:15:18,750 --> 01:15:20,593 Aguarde um minuto! 1030 01:15:20,750 --> 01:15:24,232 Isso é uma invasão. Glamcab número 19. Informe a polícia! 1031 01:15:30,750 --> 01:15:32,559 Ela se foi. Eu a perdi. 1032 01:15:32,710 --> 01:15:35,190 Não se sente em volta de estúpido. Procure o sinal dela. 1033 01:15:35,350 --> 01:15:37,193 Momento. Aqui está algo. 1034 01:15:39,950 --> 01:15:43,750 Este é Pintpot. Tenho um orifício na panela de óleo. 1035 01:15:43,910 --> 01:15:47,357 Você logo tem um em sua cabeça, se você não sair da frequência. 1036 01:15:48,590 --> 01:15:53,232 Para todos os táxis da Speedee. Todos escutem com atenção. 1037 01:15:53,390 --> 01:15:56,075 Algum de vocês no extremo leste? a Rigby Road? End. 1038 01:15:56,230 --> 01:15:58,039 Estou muito perto. 1039 01:15:58,190 --> 01:15:59,191 Len, bom homem. 1040 01:15:59,350 --> 01:16:02,911 Dirija até o extremo leste da Rigby Road e bloqueie-o. Entendeu? 1041 01:16:03,190 --> 01:16:07,479 Mas eu tenho Schmuser no carro, e eles me pediram para me dar tempo. 1042 01:16:08,070 --> 01:16:10,641 Eles não percebem isso. Apresse-se! 1043 01:16:10,790 --> 01:16:12,030 Eu chamo a polícia. 1044 01:16:18,990 --> 01:16:20,435 O que o idiota está fazendo? 1045 01:16:20,870 --> 01:16:21,917 Buzinando. 1046 01:16:23,470 --> 01:16:24,676 Vire rapidamente. 1047 01:16:27,510 --> 01:16:28,557 Isso é Len. 1048 01:16:28,710 --> 01:16:32,112 Você virou e volte para Rigby Road. 1049 01:16:32,966 --> 01:16:33,956 Você virou a esquerda! 1050 01:16:34,056 --> 01:16:35,927 Wentworth Street, quem está na área da estação? 1051 01:16:36,950 --> 01:16:37,950 Claro. 1052 01:16:38,230 --> 01:16:40,830 Allbright é dito ser o extremo sul bloqueie a rua Wentworth. 1053 01:16:41,150 --> 01:16:42,436 A todos os táxis! 1054 01:16:44,390 --> 01:16:46,518 Bloco o extremo sul da rua Wentworth. 1055 01:16:46,670 --> 01:16:48,115 Isso não a impede. 1056 01:16:48,270 --> 01:16:50,605 Você está aqui. Você pode virar à esquerda Transforme-se em Dawes Road. 1057 01:16:50,705 --> 01:16:51,712 Mas é exatamente isso que eu quero. 1058 01:16:51.812 --> 01:16:54.467 Quando eles dirigem para os Dawes, vire à direita na Aldershot Road 1059 01:16:54,567 --> 01:16:57,156 então nós os temos em terras abertas sem virar opções. 1060 01:16:57,310 --> 01:17:01,315 Mas eles estão aqui, eles podem virar e volte para Wentworth Street. 1061 01:17:02,510 --> 01:17:05,670 Len deve segui-los e certifique-se que não dirigem no Wentworth. 1062 01:17:07,030 --> 01:17:10,352 Siga-os e evite-os! Eles estão dirigindo para a Wentworth Street. 1063 01:17:14,230 --> 01:17:15,800 O que está acontecendo aqui? 1064 01:17:15,950 --> 01:17:18,317 Todos estão loucos nesta cidade? Contact. 1065 01:17:22,830 --> 01:17:26,150 Olá, Sargento? Eu a deteve. Eles se voltam e dirigem de volta para Wentworth. 1066 01:17:26,310 --> 01:17:28,995 Tudo bem. Consequências. Você deve se transformar em Dawes Road. 1067 01:17:29,430 --> 01:17:31,956 Eu não sei o que a união vai dizer sobre isso. 1068 01:17:32,110 --> 01:17:33,600 a união. 1069 01:17:33,870 --> 01:17:34,870 Bem, sim! 1070 01:17:40,310 --> 01:17:42,631 O que ele vai fazer? 1071 01:17:42,790 --> 01:17:44,076 Ele nos atrairá! 1072 01:17:44,230 --> 01:17:45,959 Turn! 1073 01:17:46,270 --> 01:17:48,841 Nós fizemos isso. Você dirige para os Dawes. 1074 01:17:48,990 --> 01:17:50,799 Bom garoto! Tudo em ordem! 1075 01:17:50,950 --> 01:17:54,955 Len e Allbright devem segui-los, então eles não se voltam. 1076 01:17:55,110 --> 01:17:58,319 Número 23 até o cruzamento Dawes e Aldershot para virar à esquerda. 1077 01:17:58,470 --> 01:18:02,156 Olá, 23! continuar até o cruzamento de Dawes e Aldershot. 1078 01:18:02,310 --> 01:18:03,880 Objetivo: o inimigo deve virar à esquerda. 1079 01:18:04,030 --> 01:18:06,715 16 deve ser possível à direita na Henry Street. 1080 01:18:07,030 --> 01:18:10,318 Olá, 16, possível volta à direita na Henry Street. 1081 01:18:10,470 --> 01:18:12,154 16! São 16! Olhe! 1082 01:18:12,310 --> 01:18:14,836 Dê isso para mim! Onde estávamos? Lá! 1083 01:18:24,030 --> 01:18:27,512 Estes malditos táxis. Onde é que esta estrada leva? 1084 01:18:29,190 --> 01:18:32,239 Não queremos ir lá. Não temos escolha. 1085 01:18:32,390 --> 01:18:35,678 Eles atravessaram o rádio. 1086 01:18:35,830 --> 01:18:37,465 Temos que nos livrar deste táxi rapidamente. 1087 01:18:37,565 --> 01:18:40,465 Você fez isso. Você dirige para o sul na Aldershot Road. 1088 01:18:40,565 --> 01:18:41,711 Maravilhoso! 1089 01:18:41,870 --> 01:18:44,953 Len, Allbright e os outros deve segui-los devagar. 1090 01:18:45,110 --> 01:18:47,397 32 e 16, siga-os até a colina de Snow Hill. 1091 01:18:55,150 --> 01:18:57,721 Mais lento. Há uma parte mais doente. 1092 01:18:57,870 --> 01:19:00,441 Tudo está bem. Está vazio. vazio? 1093 01:19:01,870 --> 01:19:03,838 Papai Noel deve alegadamente também não dão. 1094 01:19:03,990 --> 01:19:05,151 Dirija na frente dele. 1095 01:19:17,070 --> 01:19:18,720 Solte meu braço! 1096 01:19:26,430 --> 01:19:27,955 Cuide-o. 1097 01:19:37,390 --> 01:19:39,233 Hey! Este é o meu táxi! 1098 01:19:41,750 --> 01:19:43,275 Eu me sinto como o último dork! 1099 01:19:44,830 --> 01:19:47,037 Eu não entendo isso. Onde você está indo? 1100 01:19:47,190 --> 01:19:50,080 Os meninos em Snow Hill Eles deveriam ter avistado há muito tempo! 1101 01:19:50,230 --> 01:19:52,100 Se ela não inclinado para a Mill Lane. 1102 01:19:52,200 --> 01:19:54,113 Eu tinha esquecido isso. 1103 01:19:54,470 --> 01:19:55,517 Aguarde um minuto. 1104 01:19:55,670 --> 01:19:57,955 Pintpot estava em Mill Lane, quando ele relatou o dano. 1105 01:19:58,055 --> 01:20:00,460 Onde ele está agora? Sem ideia. Ele não responde. 1106 01:20:00,630 --> 01:20:03,201 Que git. Se você precisar dele. Encontre-o. 1107 01:20:04,150 --> 01:20:06,198 Pintpot, por favor, informe! 1108 01:20:06,350 --> 01:20:09,752 Continue, vá em frente. O que está acontecendo aqui? 1109 01:20:09,910 --> 01:20:11,435 O que está acontecendo? Por que ela não encontra ninguém? 1110 01:20:11,590 --> 01:20:12,796 Por que ninguém responde? 1111 01:20:12,950 --> 01:20:14,520 Nós a perdemos. 1112 01:20:14,670 --> 01:20:16,513 Momento. Dê isso para mim. 1113 01:20:17,950 --> 01:20:20,078 Charlie na Pintpot. 1114 01:20:26,070 --> 01:20:29,119 Onde diabos você está? Aqui. 1115 01:20:29,270 --> 01:20:30,635 Agradeça a Deus. 1116 01:20:30,790 --> 01:20:34,158 Agora ouça atentamente, onde exatamente está aqui? 1117 01:20:36,030 --> 01:20:37,395 Na porta do seu escritório. 1118 01:20:37,550 --> 01:20:39,871 Ok. Eu quero você ... 1119 01:20:43,390 --> 01:20:45,996 O que você está fazendo aqui? 1120 01:20:46,390 --> 01:20:49,712 Um dos motoristas da Glamcab roubou meu táxi, quando eu queria corrigi-lo. 1121 01:20:50,150 --> 01:20:52,835 Você é gigante. Estes foram os gangsters! 1122 01:20:53,590 --> 01:20:54,637 Onde foi isso? 1123 01:20:55,270 --> 01:20:57,591 Na Aldershot Road, atrás da Mill Lane. 1124 01:20:59,550 --> 01:21:00,915 Você deve estar aqui. 1125 01:21:01,070 --> 01:21:03,391 Quando eles estão lá, Podemos detê-los? 1126 01:21:03,550 --> 01:21:05473 Há dez milhas de comprimento sem turno 1127 01:21:05,630 --> 01:21:06,711 novamente em Riseley. 1128 01:21:06,870 --> 01:21:09,191 Exceto esta rua, que leva ao charneca. 1129 01:21:09,350 --> 01:21:11,159 É isso mesmo! 1130 01:21:11,310 --> 01:21:13,597 Se a levarmos para esta rua empurre para o charneca ... 1131 01:21:13,750 --> 01:21:16,230 Alguns indivíduos deveriam depois de Riseley até o final de Mill Lane 1132 01:21:16,390 --> 01:21:17,390 e dirija-se para eles. 1133 01:21:17,510 --> 01:21:19,558 O resto está saindo, certo? Exatamente. 1134 01:21:19,710 --> 01:21:22,156 Você e eu estamos chegando do outro lado da charneca. 1135 01:21:22,310 --> 01:21:23,391 Então vá! 1136 01:21:38,910 --> 01:21:42,881 Procurando por um táxi roubado, provavelmente indo para Aldershot. 1137 01:21:43,030 --> 01:21:44,860 final. 1138 01:21:44,960 --> 01:21:45,915 Ok. Vamos. 1139 01:21:59,430 --> 01:22:01,159 Isso é Mill Lane? 1140 01:22:03,350 --> 01:22:05,034 Ela leva a Riseley. 1141 01:22:05,190 --> 01:22:07,431 Certo e estamos na estrada principal para Londres. 1142 01: 22: 07,590 --> 01: 22: 11,561 Fizemos isso? Claro. Ninguém está à procura deste velho táxi. 1143 01:22:11,710 --> 01:22:13,235 Nada pode nos impedir agora. 1144 01:22:16,030 --> 01:22:17,714 Céu! Eles são todos loucos. 1145 01:22:24,550 --> 01:22:25,631 Não posso acreditar nisso. 1146 01:22:27,350 --> 01:22:29,000 Milhares são! 1147 01:22:29,150 --> 01:22:30,754 E cada vez mais estão chegando. 1148 01:22:41,470 --> 01:22:45,555 SEM TRADUÇÃO Heideland 1149 01:22:45,950 --> 01:22:48,078 Nós a temos. Eles pegaram a estrada de saúde. 1150 01:22:50,070 --> 01:22:53,392 Eles devem estar no lado da saúde siga em frente, o resto me segue aqui. 1151 01:22:55,310 --> 01:22:57,153 Nós temos isso! 1152 01:23:03,950 --> 01:23:05,475 O que esse cara está fazendo? 1153 01:23:06,630 --> 01:23:07,630 Não novamente. 1154 01:23:10,070 --> 01:23:12,676 Um, dois, três, quatro ... Não pode ser. 1155 01:23:19,110 --> 01:23:20,680 Enemigo se aproxima da saúde. 1156 01:23:20,830 --> 01:23:22,400 Enemy se aproxima do Heath. 1157 01:23:22,550 --> 01:23:23,676 Eu amo você! 1158 01:24:02,190 --> 01:24:04,921 Cinco dos caras estão atrás de nós. 1159 01:24:05,070 --> 01:24:06,595 Há seis. Maravilhoso. 1160 01:24:34,510 --> 01:24:36,512 Agora ouça com atenção. 1161 01:24:36,670 --> 01:24:38,957 Enxame-se na charneca e depois siga em frente. 1162 01:24:39,110 --> 01:24:40,475 Enrolar e pegar. 1163 01:24:53,630 --> 01:24:55,359 Isso é bom. Manter juntos. Advance. 1164 01:25:18,230 --> 01:25:20,676 Nós a temos. Você está na armadilha. 1165 01:25:28,230 --> 01:25:29,230 Pare! 1166 01:25:29,390 --> 01:25:31,074 Momento! Degola. 1167 01:25:31,230 --> 01:25:33,073 Isso não traz mais nada. 1168 01:25:47,230 --> 01:25:48,641 Pare com isso! 1169 01:25:55,230 --> 01:25:59,235 O que é? O que você fez com ela? Tudo está bem. Ela desmaiou. 1170 01:25:59,670 --> 01:26:02,241 O que você quer dizer com isso? Ela tem que ir a um médico. 1171 01:26:02,390 --> 01:26:04,552 Ela estava no médico. 1172 01:26:04,710 --> 01:26:07,793 Em sua condição, não é incomum para desmaiar. 1173 01:26:07,950 --> 01:26:09,281 Em sua condição ... 1174 01:26:09,550 --> 01:26:10,676 Na sua condição? 1175 01:26:15,550 --> 01:26:17,791 Provavelmente podemos ir para casa. 1176 01:26:45,390 --> 01:26:49,315 Eu vejo o sinal na minha frente. Maravilhoso. 1177 01:26:49,470 --> 01:26:52,758 "Charles Hawkins e filho, táxis para ..." 1178 01:26:54,710 --> 01:26:55,996 Talvez você esteja certo. 1179 01:26:56,150 --> 01:26:58,551 Quem está aí? Aguarde um minuto. 1180 01:26:58,710 --> 01:27:01,441 Este é Pintpot! Ele vem diretamente para nós. Ele nos atrairá! 1181 01:27:13,510 --> 01:27:16,719 Eu tenho você, vocês gângsteres. Saia. 1182 01:27:16,870 --> 01:27:19,555 O que você acha de mim agora? 1183 01:27:22,470 --> 01:27:23,756 Ele me mata. 1184 01:27:23,910 --> 01:27:25,560 Me dê o micro. 1185 01:27:30,950 --> 01:27:32,395 Veja isso. 1186 01:27:35,710 --> 01:27:38,600 O que aconteceu. Me ligue um táxi! 1187 01:27:38,750 --> 01:27:39,956 Tudo bem. 1188 01:27:44,670 --> 01:27:46,559 Não leva muito tempo.94813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.