All language subtitles for Camping (US) - 01x03 - Fishing Trip.AMZN.WEBRip-WEB.DL-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,559 --> 00:00:05,679 Este es un viaje de ensue�o. 2 00:00:07,184 --> 00:00:10,184 Nina-Joy. Escucha, s� que no estamos en el mejor lugar ahora mismo.... 3 00:00:11,476 --> 00:00:13,725 Kathryn. Ahora no. 4 00:00:13,800 --> 00:00:15,010 Anteriormente en Camping... 5 00:00:15,059 --> 00:00:18,226 Hey, sigamos con el itinerario del d�a. 6 00:00:21,059 --> 00:00:22,142 Lo siento mucho. 7 00:00:22,226 --> 00:00:23,268 Al�jate de m�. 8 00:00:23,351 --> 00:00:24,518 �Ayuda! 9 00:00:25,017 --> 00:00:27,476 �Puedo ver ese anillo? 10 00:00:29,684 --> 00:00:32,767 - Jandice me asusta. - Fue un accidente, cari�o. 11 00:00:32,850 --> 00:00:34,490 - Ella es agradable. - �Ella es agradable! 12 00:00:36,017 --> 00:00:38,934 �No es el mejor d�a de todos, chicos? 13 00:00:47,932 --> 00:00:51,519 Las agujas de tejer del tiempo Sin motivo ni raz�n 14 00:00:51,686 --> 00:00:53,813 Vamos a du bi du Vamos a da ba da 15 00:00:53,980 --> 00:00:56,608 He hecho todas las bufandas 16 00:00:56,775 --> 00:01:00,612 Los ganchillos del destino Nunca es tarde ni pronto 17 00:01:00,779 --> 00:01:02,947 Vamos a tra la r� Vamos a tra la r� 18 00:01:03,114 --> 00:01:05,533 Ahora a limpiar las ventanas 19 00:02:05,552 --> 00:02:07,262 �Qu� tal la ducha, amor? 20 00:02:07,429 --> 00:02:09,514 No me he duchado. Todo era una treta 21 00:02:09,681 --> 00:02:12,225 para poder ajustar cuentas con Nina-Joy. 22 00:02:12,392 --> 00:02:14,060 - �Ajustar cuentas? - S�. 23 00:02:14,227 --> 00:02:17,981 As� lo llaman en Mujeres Ricas cuando dos mujeres aclaran sus cosas. 24 00:02:18,148 --> 00:02:21,317 Y eso iba a hacer cuando esa pelandusca apareci�, 25 00:02:21,484 --> 00:02:23,903 se qued� en tetas y empez� a decir mierdas. 26 00:02:24,070 --> 00:02:26,114 No seas tan dura con Jandice. 27 00:02:26,281 --> 00:02:31,536 Ya es bastante duro intentar encajar en nuestra peque�a banda. 28 00:02:31,703 --> 00:02:33,663 No sabemos nada de ella. 29 00:02:33,830 --> 00:02:38,793 Adem�s, siempre est�s excusando sus comportamientos extra�os 30 00:02:38,960 --> 00:02:41,129 - Es bastante curioso. - No la excuso. 31 00:02:41,296 --> 00:02:44,382 Solo creo que tiene buen fondo, un buen coraz�n. 32 00:02:44,549 --> 00:02:46,968 - Si no, Miguel no la amar�a. - �Amarla? 33 00:02:47,135 --> 00:02:48,887 La conoci� hace tres semanas. 34 00:02:49,054 --> 00:02:52,390 Eso no es amor, ni siquiera deseo. Es obsesi�n. 35 00:02:52,557 --> 00:02:56,102 Y las obsesiones siempre acaban con alguien en el hoyo. 36 00:03:27,509 --> 00:03:29,344 Vaya, te has despertado. 37 00:03:29,511 --> 00:03:31,096 �Y este papel? 38 00:03:31,262 --> 00:03:33,056 Creo que ha ca�do del �rbol. 39 00:03:33,223 --> 00:03:37,560 Creo que hay un p�jaro haciendo un nido. 40 00:03:37,727 --> 00:03:41,731 - �Un nido de papel? - S�. 41 00:03:41,898 --> 00:03:45,276 Normalmente usan ramas. Qu� raro. 42 00:03:47,278 --> 00:03:49,322 �Pero qu� s� yo? No soy un p�jaro. 43 00:03:50,740 --> 00:03:53,618 Mejor que te des prisa. Has quedado con los chicos. 44 00:03:54,869 --> 00:03:56,287 No s� de qu� hablas. 45 00:03:56,454 --> 00:04:00,917 Te vas de pesca con Walter, Miguel y George. 46 00:04:02,210 --> 00:04:04,671 - Y una mierda. - S�, lo pone aqu�. 47 00:04:04,838 --> 00:04:08,925 "08:30: Walter, Miguel, George y Joe salen de pesca 48 00:04:09,092 --> 00:04:12,345 al lago Brown Bear". Hasta hay un mapa. 49 00:04:12,512 --> 00:04:14,681 No puedo, tengo que lavarme el pelo. 50 00:04:14,848 --> 00:04:16,808 Intenta ser abierto, cari�o. 51 00:04:16,975 --> 00:04:19,728 Cuando est�s con los chicos, lo pasar�s bien. 52 00:04:19,894 --> 00:04:21,521 �Est�s de broma? 53 00:04:21,688 --> 00:04:25,483 A estos les importa una mierda que vaya o no. 54 00:04:25,650 --> 00:04:29,112 Estar�n ocupados contando batallitas sobre sus d�as en la uni. 55 00:04:29,279 --> 00:04:32,073 Y seguro que ni fueron. Est�n peg�ndose el moco. 56 00:04:33,158 --> 00:04:35,410 S� que fueron a la universidad. 57 00:04:37,495 --> 00:04:39,122 No voy a ir. 58 00:04:39,289 --> 00:04:42,208 Por eso no debes beber, amor. 59 00:04:42,375 --> 00:04:47,464 Te pones a la defensiva y entras en una espiral depresiva. 60 00:04:47,630 --> 00:04:49,340 No te est�n excluyendo. 61 00:04:49,507 --> 00:04:51,509 S� majo con ellos y ellos lo ser�n. 62 00:04:51,676 --> 00:04:54,345 Los t�os no funcionamos as�, �vale? 63 00:04:54,512 --> 00:04:57,807 Le� en Parade que la masculinidad est� cambiando. 64 00:04:57,974 --> 00:05:00,143 Hay m�s espacio para los sentimientos. 65 00:05:00,310 --> 00:05:05,398 Pues ahora mi sentimiento es ir a un burger y usar un v�ter real. 66 00:05:09,986 --> 00:05:12,781 Saludos, mi capit�n. Permiso para subir a bordo. 67 00:05:12,947 --> 00:05:16,117 Permiso concedido. Eres el primer tripulante. 68 00:05:16,284 --> 00:05:18,703 - Gracias. - �Me cago en la puta! 69 00:05:18,870 --> 00:05:21,998 - Mirad todo este equipo. - S�. 70 00:05:22,165 --> 00:05:24,459 Vaya dise�o tan profesional, Walt. 71 00:05:24,626 --> 00:05:27,212 Bueno, pescar es una de mis pasiones. 72 00:05:27,378 --> 00:05:31,925 Yo nunca he pescado, pero la idea me hace mucha ilusi�n. 73 00:05:32,092 --> 00:05:35,136 Las cosas nuevas me apasionan, t�o. 74 00:05:35,303 --> 00:05:39,015 Lo nuevo siempre es el �ltimo grito, como comer culos. 75 00:05:39,182 --> 00:05:40,809 Ahora como culo. 76 00:05:40,975 --> 00:05:45,230 Bienvenido al lado oscuro, hermano. 77 00:05:46,731 --> 00:05:48,817 Yo no como culo. 78 00:05:51,319 --> 00:05:53,488 �Qu� peces hay en este lago? 79 00:05:53,655 --> 00:05:55,615 Hay truchas. 80 00:05:55,782 --> 00:05:59,452 Mojarras azules, negras, perca soles, truchas... 81 00:05:59,619 --> 00:06:01,538 - Pardillos. - Ya has dicho trucha. 82 00:06:01,704 --> 00:06:03,123 Es el rey del agua dulce. 83 00:06:03,289 --> 00:06:05,542 - Se merece una segunda menci�n. - Ya. 84 00:06:07,001 --> 00:06:12,090 Hola, Nina-J, �podemos hablar un segundo? 85 00:06:13,174 --> 00:06:18,179 Mira, quer�a pedirte perd�n por lo que te dije ayer en el bar. 86 00:06:18,346 --> 00:06:22,016 Hab�a bebido y sabemos que no me sienta muy bien. 87 00:06:22,183 --> 00:06:24,352 Se me solt� la lengua, lo siento. 88 00:06:25,854 --> 00:06:29,691 Estaba de co�a, no pretend�a ofenderte. 89 00:06:29,858 --> 00:06:33,695 �Pero entiendes por qu� me sent� mal? 90 00:06:33,862 --> 00:06:37,240 Claro, mi hija es mestiza. 91 00:06:37,407 --> 00:06:40,827 Y me sentar�a fatal que escuchara ese tipo de comentarios. 92 00:06:40,994 --> 00:06:43,538 Para una adolescente es duro. Yo lo he vivido. 93 00:06:43,705 --> 00:06:46,249 S�, lo s� y... 94 00:06:46,416 --> 00:06:49,669 - Lo siento mucho. - Bien. 95 00:06:50,879 --> 00:06:54,507 Bien. Genial. Solucionado. 96 00:06:54,674 --> 00:06:57,510 �Te importar�a hablar con George sobre ello? 97 00:06:57,677 --> 00:07:00,346 Se cabre� mucho y ahora act�a como un colgado. 98 00:07:00,513 --> 00:07:05,185 - Espera, �qu� te dijo? - Preg�ntaselo. 99 00:07:05,351 --> 00:07:08,772 - De acuerdo. - �Ah� est�! 100 00:07:08,938 --> 00:07:12,108 - Buenos d�as, se�or Bond. - �Qu�? 101 00:07:12,275 --> 00:07:16,279 - Por las gafas, t�o. - �S�! �No os acord�is de Goldfinger? 102 00:07:16,446 --> 00:07:17,989 "Me llamo Pussy Galore". 103 00:07:18,156 --> 00:07:22,160 - "�Esperas que hable?". - "No, se�or Bond, espero que muera". 104 00:07:22,327 --> 00:07:25,330 Ya veo. El chiste est� en que se llama pussy. 105 00:07:25,497 --> 00:07:28,833 Deber�amos salir ya. �Rumbo a Poniente! S�ganme, se�ores. 106 00:07:32,003 --> 00:07:38,301 - Hola, guapa, �te importa si me uno? - Claro que no. 107 00:07:44,057 --> 00:07:47,060 Qu� sol tan bueno. 108 00:07:47,227 --> 00:07:49,479 �No te apetece echarte una siestecita? 109 00:07:50,688 --> 00:07:53,650 Si tomo el sol, me salen pecas por doquier. 110 00:07:53,817 --> 00:07:56,694 D�jate de rollos. Necesitas coger color. 111 00:07:56,861 --> 00:07:59,322 Pareces un fantasma. 112 00:08:00,407 --> 00:08:02,575 Tengo un aceite buen�simo. 113 00:08:04,536 --> 00:08:06,704 Vamos a ponerte un poco. 114 00:08:08,456 --> 00:08:11,501 �A que te gusta? Se extiende de maravilla. 115 00:08:11,668 --> 00:08:16,923 Se absorbe enseguida y capta los rayos superbi�n. 116 00:08:17,090 --> 00:08:19,926 As�, perfecto. 117 00:08:22,262 --> 00:08:24,848 - Vamos a abrir un poco. - �Qu� haces? 118 00:08:25,014 --> 00:08:27,934 Solo relajarte un poco. 119 00:08:32,772 --> 00:08:35,316 Madre m�a, est�s muy tensa, Carleen. 120 00:08:35,483 --> 00:08:37,819 Debes dejarme trabajar contigo. 121 00:08:37,986 --> 00:08:40,739 Voy a rebajarte toda esta tensi�n. 122 00:08:40,905 --> 00:08:44,159 Si no estoy tensa tiemblo mucho. 123 00:08:45,452 --> 00:08:48,121 Vale, d�jame hacerte una pregunta. 124 00:08:48,288 --> 00:08:50,165 �Por qu� ese pelo tan largo? 125 00:08:50,331 --> 00:08:53,752 De peque�a, admiraba mucho a Cher. 126 00:08:53,918 --> 00:08:56,963 �Porque se follaba a Gregg Allman? 127 00:08:57,130 --> 00:09:00,675 No, porque era valiente y no ten�a pelos en la lengua. 128 00:09:00,842 --> 00:09:03,470 Dec�a lo que pensaba 129 00:09:03,636 --> 00:09:06,890 y no parec�a importarle lo que pensaban de ella. 130 00:09:07,057 --> 00:09:11,728 Me di cuenta de que nunca podr�a ser como ella, pero mi pelo s�. 131 00:09:11,895 --> 00:09:16,357 Lo entiendo, pero, a veces, el cambio tambi�n es importante. 132 00:09:16,524 --> 00:09:19,235 Hasta Cher lleva ahora un corte bob desfilado. 133 00:09:19,402 --> 00:09:23,573 Vamos a jugar. �C�mo juegas t� con �l? 134 00:09:23,740 --> 00:09:27,285 Yo voy a jugar con esto. 135 00:09:27,452 --> 00:09:29,579 �Qu� tienes por aqu�? 136 00:09:29,746 --> 00:09:32,040 No, gracias. No es buena idea. 137 00:09:32,207 --> 00:09:35,543 Lo entiendo. S� que los cambios asustan. 138 00:09:35,710 --> 00:09:37,545 Dan miedo. 139 00:09:37,712 --> 00:09:39,631 Una vez me rasur� el chocho 140 00:09:39,798 --> 00:09:42,926 y me qued� en plan: "�Qu� co�o me pasa?". 141 00:09:43,093 --> 00:09:47,055 Pero luego fue todo un �xito y sal� de mi zona de confort. 142 00:09:47,222 --> 00:09:50,683 A las mujeres nos educan para obviar nuestra fuerza interior. 143 00:09:50,850 --> 00:09:55,438 "S� educada, pregunta antes de recoger a mi hijo, 144 00:09:55,605 --> 00:09:58,483 no robes a gente que se lo merece, 145 00:09:58,650 --> 00:10:00,735 no cabrees a la gente...". 146 00:10:00,902 --> 00:10:02,821 Parecen buenos consejos. 147 00:10:02,987 --> 00:10:07,575 Es una puta mierda. Es palabrer�a tir�nica, Carleen. 148 00:10:07,742 --> 00:10:09,661 El cambio es inevitable. 149 00:10:09,828 --> 00:10:13,456 Es como evitar que este puto pasto crezca. 150 00:10:13,623 --> 00:10:18,294 - �Te resuena? - No lo s�. 151 00:10:18,461 --> 00:10:21,881 Tres palabras: co�os al poder. 152 00:10:34,436 --> 00:10:38,273 Oye, Walt, �hay alguna nevera con cervezas? 153 00:10:38,440 --> 00:10:40,608 �Mecachis...! La deje en el campamento. 154 00:10:41,985 --> 00:10:44,821 Me gusta dejar el alcohol para la tarde. 155 00:10:46,865 --> 00:10:50,535 Yo la estoy gozando con este agua con gas con sabor. 156 00:10:50,702 --> 00:10:53,163 Es rica y refrescante. 157 00:10:54,205 --> 00:10:57,125 Seguro que s�. Tomar� una Coca-Cola. 158 00:10:58,668 --> 00:11:00,795 Mezclada, no agitada, �no? 159 00:11:02,046 --> 00:11:07,469 - �C�mo? - Mezclada no... James Bond. 160 00:11:07,635 --> 00:11:09,846 - Bond no bebe Coca-Cola. - Bebe Martini. 161 00:11:10,013 --> 00:11:11,723 - Ya... - Se ha liado. 162 00:11:11,890 --> 00:11:13,808 No, ya s� lo que bebe. 163 00:11:13,975 --> 00:11:17,729 Quiz� ser�a mejor dejar las referencias a Bond, �no? 164 00:11:17,896 --> 00:11:20,940 - No todos sabemos bien los di�logos. - Vale. 165 00:11:21,107 --> 00:11:24,986 Hay tantas pel�culas y encarnaciones de Bond... 166 00:11:25,153 --> 00:11:28,573 Timothy Dalton, Sean Connery, Roger Moore... 167 00:11:28,740 --> 00:11:31,993 Es un l�o, as� que mejor paramos. 168 00:11:42,587 --> 00:11:46,091 No quiero jugar al veo, veo. Es aburrido. 169 00:11:48,551 --> 00:11:52,722 No te enfades, cari�o, te hace la cara m�s redonda. 170 00:11:52,889 --> 00:11:55,141 Quiero hacer mi dinosaurio. 171 00:11:55,308 --> 00:11:57,894 Lo s�, pero no tenemos las cosas necesarias. 172 00:11:58,061 --> 00:12:00,355 Aunque estamos haciendo algo especial. 173 00:12:00,522 --> 00:12:03,817 Mami est� haciendo un regalo para Nina-Joy. 174 00:12:03,983 --> 00:12:05,819 El veo, veo es divertido. 175 00:12:05,985 --> 00:12:09,280 Vamos a jugar y te lo demostrar�. Empiezo yo. 176 00:12:09,447 --> 00:12:15,120 - Veo una cosita que empieza por H. - �La hierba? 177 00:12:16,830 --> 00:12:20,375 Lo divertido del veo, veo es hacer suposiciones, 178 00:12:20,542 --> 00:12:25,547 as� que, si lo adivinas a la primera, frustras el prop�sito del juego. 179 00:12:29,300 --> 00:12:33,012 Pero lo has hecho bien. Has ganado limpiamente. 180 00:12:33,179 --> 00:12:36,641 - �Me toca a m�? - No, ten�as raz�n, es aburrido. 181 00:12:42,689 --> 00:12:46,443 Debo reconocer que estas galletas est�n de muerte. 182 00:12:46,609 --> 00:12:49,320 Las hizo Kathryn para mi cumplea�os. 183 00:12:49,487 --> 00:12:51,364 Las de pepitas son las mejores. 184 00:12:51,531 --> 00:12:53,158 Me quedo con las recubiertas. 185 00:12:53,324 --> 00:12:55,034 Avena y pasas, son las peores. 186 00:12:55,201 --> 00:12:57,787 �Estoy contigo, son un puto asco! 187 00:12:59,289 --> 00:13:01,750 Es que no hay por d�nde pillarlas. 188 00:13:01,916 --> 00:13:04,753 �Avena? �Qui�n quiere avena en una puta galleta? 189 00:13:04,919 --> 00:13:06,838 No me gusta ni en las gachas. 190 00:13:07,005 --> 00:13:09,007 S�, y las pasas te la clavan. 191 00:13:09,174 --> 00:13:12,677 Se hacen pasar por pepitas de chocolate. Te pillan por sorpresa. 192 00:13:12,844 --> 00:13:15,013 Gracias por nada, pasas. 193 00:13:16,681 --> 00:13:18,308 - �Tenemos algo! - �Madre m�a! 194 00:13:18,475 --> 00:13:22,103 �La madre que me pari�! �Tengo la red! 195 00:13:22,270 --> 00:13:25,690 - �La Virgen! �Voy! - �Tiene la red! �Vale! 196 00:13:25,857 --> 00:13:28,818 - �S�! �Eso es! - �S�, se�or! 197 00:13:28,985 --> 00:13:32,781 Le quitar� el anzuelo. Sujeta la red. Dios, qu� belleza. 198 00:13:32,947 --> 00:13:36,409 Espero que te guste la mantequilla. Esta noche nadar�s en ella. 199 00:13:36,576 --> 00:13:41,039 �Vamos por el buen camino! �A toda vela! �Seguid mi ejemplo! 200 00:13:41,206 --> 00:13:43,625 Le dije a Kathryn que hoy cen�bamos pescado. 201 00:13:43,792 --> 00:13:46,753 �Pues no la decepcionaremos, hermano! 202 00:13:46,920 --> 00:13:50,715 �Y, si la decepcionamos, la cena ser�n nuestros huevos! 203 00:13:50,882 --> 00:13:53,134 - Oye, para el carro. - �Qu�? 204 00:13:53,301 --> 00:13:55,595 Rel�jate. �Qu� haces? 205 00:13:56,971 --> 00:14:00,016 Cre�a que est�bamos de co�a. Era solo una broma. 206 00:14:00,183 --> 00:14:01,935 Oye, es su mujer. 207 00:14:02,102 --> 00:14:06,481 No pasa nada, lo s�. Kathryn puede ser dura de pelar. 208 00:14:06,648 --> 00:14:08,274 Es muy suya. 209 00:14:11,653 --> 00:14:15,323 S� que todos hab�is notado un cambio en ella, 210 00:14:15,490 --> 00:14:19,452 y tiene mucho que ver con la operaci�n, as� que... 211 00:14:19,619 --> 00:14:24,833 Ha sido muy duro, �sab�is? 212 00:14:24,999 --> 00:14:26,668 Para los dos. 213 00:14:26,835 --> 00:14:32,424 La enfermedad nos hacer ver la vida a trav�s de una lente distinta. 214 00:14:32,590 --> 00:14:34,092 Es como cuando mi fisura... 215 00:14:34,259 --> 00:14:36,469 No tenemos relaciones sexuales. 216 00:14:38,430 --> 00:14:42,183 �Qu�? �C�mo es posible eso, t�o? 217 00:14:42,350 --> 00:14:44,853 Parece una m�quina leopardo de follar. 218 00:14:45,019 --> 00:14:46,855 - �Qu�? - �Una m�quina de follar? 219 00:14:47,021 --> 00:14:48,398 Era una observaci�n. 220 00:14:48,565 --> 00:14:51,568 Esa no es forma de hablar de la madre de su hijo. 221 00:14:54,654 --> 00:14:59,993 Bueno, yo lo sospechaba, pero no estaba totalmente seguro. 222 00:15:00,160 --> 00:15:03,788 �Y cu�nto tiempo hace? 223 00:15:05,165 --> 00:15:07,959 Lo intentamos de vez en cuando. 224 00:15:09,419 --> 00:15:12,672 �ltimamente no mucho por su �ltimo brote de candidiasis. 225 00:15:12,839 --> 00:15:15,216 Creo que llevamos sin hacerlo... 226 00:15:16,801 --> 00:15:18,178 ...unos dos a�os. 227 00:15:18,344 --> 00:15:21,139 - �Me cago en mi vida! �No! - �Para! 228 00:15:22,557 --> 00:15:26,352 - �Dos putos a�os? - Me cago en la puta, t�o. 229 00:15:28,313 --> 00:15:32,442 No quiero hacerte sentir el raro, pero, joder... Eso... 230 00:15:32,609 --> 00:15:34,360 �Y qu� puedo hacer? 231 00:15:34,527 --> 00:15:37,322 No es lo que quiero, pero no puedo... 232 00:15:37,489 --> 00:15:41,326 Ya no puedes forzar a una mujer. Esos d�as se acabaron. 233 00:15:51,044 --> 00:15:54,172 S�, eso es. 234 00:15:54,339 --> 00:15:58,134 Mira esto. Mira qu� ligero y suelto. 235 00:15:58,301 --> 00:16:01,805 Dios, me siento liberada de solo mirarte. 236 00:16:01,971 --> 00:16:04,557 Te das un aire a Chrissie Hynde. 237 00:16:04,724 --> 00:16:06,518 �Est� igualado? 238 00:16:06,684 --> 00:16:11,648 Carleen, no cojas apego a tus estilismos, es muy t�xico. 239 00:16:11,815 --> 00:16:14,067 Vale, hay que hacer algo con tus cejas. 240 00:16:14,234 --> 00:16:17,153 Son muy Audrey Hepburn, pero no en el buen sentido. 241 00:16:20,156 --> 00:16:22,617 Cu�ntame una historia. H�blame de algo. 242 00:16:22,784 --> 00:16:26,454 As� te olvidar�s de que te estoy depilando. 243 00:16:26,621 --> 00:16:28,540 Cu�ntame c�mo conociste a Joe. 244 00:16:30,083 --> 00:16:32,627 �Seguro? Es bastante triste. 245 00:16:32,794 --> 00:16:36,464 Vamos, me encantan las historias tristes. 246 00:16:36,631 --> 00:16:42,345 Hace cuatro a�os, Ellen, la mujer de Joe, enferm� de leucemia. 247 00:16:43,680 --> 00:16:47,892 Y los m�dicos no tardaron mucho en ver que no hab�a soluci�n, 248 00:16:48,059 --> 00:16:51,813 as� que Joe decidi� llev�rsela a casa para que muriera junto a Sol. 249 00:16:51,980 --> 00:16:55,650 All� fue donde lo conoc�. Era la enfermera de Ellen. 250 00:16:55,817 --> 00:16:59,279 Dios, esto es demasiado triste hasta para m�. 251 00:16:59,446 --> 00:17:01,990 Ellen empeor� y falleci�. 252 00:17:02,157 --> 00:17:06,953 Joe ni llor� en el funeral. Sab�a que estaba en un lugar mejor. 253 00:17:07,120 --> 00:17:11,332 Es una persona muy espiritual a su manera. 254 00:17:11,499 --> 00:17:14,544 Tras el velatorio, me llev� a casa. 255 00:17:14,711 --> 00:17:18,923 En el coche hablamos e incluso practicamos sexo. 256 00:17:19,090 --> 00:17:21,092 - �En su coche? - S�. 257 00:17:22,260 --> 00:17:25,597 Quer�a invitarle a casa, pero mi compa�ero era un pesado. 258 00:17:25,764 --> 00:17:29,893 - Ya. - Y olvid� las llaves en el tanatorio. 259 00:17:33,813 --> 00:17:36,024 Orvis, �qu� te parece? 260 00:17:39,444 --> 00:17:42,238 �Orvis! 261 00:17:45,075 --> 00:17:47,160 �Orvis! 262 00:17:48,453 --> 00:17:51,539 �Toca el silbato antiviolaciones para que lo oiga mam�! 263 00:17:53,666 --> 00:17:56,294 �Orvis! 264 00:17:58,463 --> 00:18:00,173 �Orvis! 265 00:18:00,340 --> 00:18:03,635 �Orvis! �Dios, aqu� est�s! 266 00:18:03,802 --> 00:18:05,303 �Por qu� te has ido as�? 267 00:18:05,470 --> 00:18:09,015 �Y qu� te tengo dicho sobre usar el iPad de pap�? 268 00:18:09,182 --> 00:18:11,351 Dame, venga. 269 00:18:26,241 --> 00:18:31,079 Yo dir�a que, de media, lo hacemos tres o cuatro veces a la semana. 270 00:18:31,246 --> 00:18:34,082 �En serio? �A la semana, no al mes? 271 00:18:34,249 --> 00:18:37,377 S�, el sex�logo nos dijo que, despu�s de una infidelidad, 272 00:18:37,544 --> 00:18:39,921 es normal que hagamos m�s el amor. 273 00:18:40,088 --> 00:18:43,550 As� que estamos probando cosas nuevas 274 00:18:43,716 --> 00:18:49,389 y estamos experimentando con el BDSM 275 00:18:49,556 --> 00:18:52,726 y ese tipo de cosas, y me est� gustando mucho. 276 00:18:52,892 --> 00:18:55,854 Probar cosas nuevas es la clave, Walt. 277 00:18:56,020 --> 00:19:02,402 Jandice y yo estamos en una fase de descubrimiento emocional y sexual. 278 00:19:02,569 --> 00:19:06,281 Nuestra vibraci�n f�sica est� tan sincronizada, 279 00:19:06,448 --> 00:19:10,744 que podemos llegar al orgasmo sin tocarnos, solo mir�ndonos. 280 00:19:10,910 --> 00:19:12,829 Sin contacto f�sico. 281 00:19:12,996 --> 00:19:17,250 Solo nos miramos el uno al otro y nos corremos como perros. 282 00:19:19,794 --> 00:19:23,047 �Qu� te hace tanta gracia? 283 00:19:23,214 --> 00:19:27,510 - �Y qu� pasa con Walt? - �Qu� pasa con Walt? 284 00:19:27,677 --> 00:19:31,222 Este hombre, de quien dec�s es uno de vuestros mejores amigos, 285 00:19:31,389 --> 00:19:35,393 os acaba de decir que hace dos a�os que no moja el churro, 286 00:19:35,560 --> 00:19:39,522 �y solo se os ocurre hablarle de pr�cticas sexuales experimentales? 287 00:19:39,689 --> 00:19:42,692 �Y luego yo suelto que Kathryn es una rebana pelotas 288 00:19:42,859 --> 00:19:45,820 - y soy un gilipollas? - Nadie te ha llamado gilipollas. 289 00:19:45,987 --> 00:19:49,199 Yo creo que s�, pero me importa una mierda. 290 00:19:49,365 --> 00:19:51,659 Claro, por eso te cabreas as�, �no? 291 00:19:51,826 --> 00:19:54,788 �Sabes por qu� me cabreo? Porque sois unos falsos. 292 00:19:54,954 --> 00:19:59,000 Vuestras bromitas internas, la universidad... Bien por vosotros. 293 00:19:59,167 --> 00:20:02,253 �Sab�is lo que quiero? Que admit�is que me dais de lado. 294 00:20:02,420 --> 00:20:04,422 Que no sab�is nada de m� 295 00:20:04,589 --> 00:20:07,384 y que os importa una mierda saber algo. 296 00:20:07,550 --> 00:20:11,471 Yo s� muchas cosas sobre ti. S� que te encanta la m�sica, 297 00:20:11,638 --> 00:20:15,934 trabajas en la industria del sonido, adoras la carne... 298 00:20:16,101 --> 00:20:20,647 �Eso est� en mi LinkedIn, t�o! �Cualquiera puede leerlo! 299 00:20:20,814 --> 00:20:24,484 �Cu�ntas veces he pasado por desintoxicaci�n? �Alguien? 300 00:20:24,651 --> 00:20:29,572 Tres veces. La primera vez dos d�as, me escap� y acab� en un motel 301 00:20:29,739 --> 00:20:33,618 con un veterinario adicto a los somn�feros que conoc� all�. 302 00:20:33,785 --> 00:20:36,162 La segunda estuve seis semanas, me escap�, 303 00:20:36,329 --> 00:20:39,040 incendi� el garaje y volv� a ingresar 12 semanas. 304 00:20:39,207 --> 00:20:41,543 �Y c�mo incendiaste el garaje? 305 00:20:41,709 --> 00:20:44,295 �Y qu� m�s da? �A qui�n le importa? 306 00:20:44,462 --> 00:20:46,089 - A m�. - �Nadie me pregunt�! 307 00:20:46,256 --> 00:20:49,551 Tengo una sugerencia, �por qu� no pones eso en LinkedIn? 308 00:20:49,718 --> 00:20:51,469 As� todo el mundo lo sabr�. 309 00:20:51,636 --> 00:20:54,723 �Sab�is qu�? Que os follen. Me piro de aqu�. 310 00:20:54,889 --> 00:20:58,810 Espera. T� solo est�s celoso, t�o. 311 00:20:58,977 --> 00:21:01,396 - Yo al menos s� eso sobre m�. - �C�mo? 312 00:21:01,563 --> 00:21:03,648 Pero t� est�s tan empanado 313 00:21:03,815 --> 00:21:06,609 que no te enteras que Jandice juega en otra liga. 314 00:21:06,776 --> 00:21:08,570 En nada, te mandar� a cagar. 315 00:21:08,737 --> 00:21:11,364 As� que disfr�talo mientras dure, conejo. 316 00:21:13,575 --> 00:21:16,453 �Conejo? �Me has llamado conejo? 317 00:21:16,619 --> 00:21:21,583 Fuiste t� quien dijo que follabais como conejos, �no? 318 00:21:21,750 --> 00:21:24,794 Pues ahora ese es tu mote. Te llamar� conejo. 319 00:21:26,463 --> 00:21:28,631 �Qu�? 320 00:21:54,199 --> 00:21:59,996 T�a... La cosa es que mola bastante. 321 00:22:00,163 --> 00:22:02,290 Es rollo new wave. 322 00:22:03,416 --> 00:22:04,793 Co�os al poder. 323 00:22:06,544 --> 00:22:07,921 Lo siento. 324 00:22:09,547 --> 00:22:13,635 Ahora te lo puedo cortar a ti. �Te lo hago rollo bollera? 325 00:22:15,053 --> 00:22:16,930 No s� de qu� hablas. 326 00:22:17,097 --> 00:22:20,266 Claro que s�, Sol. No pasa nada. 327 00:22:20,433 --> 00:22:23,603 Yo estuve saliendo con una chica durante cuatro a�os. 328 00:22:23,770 --> 00:22:26,314 Se uni� a una secta. Fue una mierda. 329 00:22:26,481 --> 00:22:28,983 Tuve los mejores orgasmos de mi vida. 330 00:22:29,150 --> 00:22:33,405 Ser lesbiana es la rehostia. 331 00:22:40,412 --> 00:22:43,665 �Los guerreros vuelven de la batalla! 332 00:22:43,832 --> 00:22:46,584 �Hola! 333 00:22:48,753 --> 00:22:52,882 - �Un paseo antes de la cena? - Claro. 334 00:22:53,049 --> 00:22:54,551 �Estabas cazando tiburones? 335 00:22:56,469 --> 00:22:59,472 Hola, hombret�n m�o. 336 00:22:59,639 --> 00:23:01,725 Hola. 337 00:23:03,268 --> 00:23:07,605 - �Qu� te ha pasado? - Jandice. 338 00:23:10,442 --> 00:23:12,986 Est�s guapa. 339 00:23:19,200 --> 00:23:21,870 He cre�do o�rte. �Puedes pasar adentro? 340 00:23:22,036 --> 00:23:24,622 Quiero ense�arte algo. 341 00:23:34,132 --> 00:23:37,886 - �Qu� es? - No quiero que me lo expliques 342 00:23:38,053 --> 00:23:40,180 pero he visto tu historial de b�squeda 343 00:23:40,346 --> 00:23:43,308 y no todo eran cortac�spedes y conspiraciones b�licas. 344 00:23:44,642 --> 00:23:49,689 Tu hijo estaba viendo un v�deo: Co�os corruptos. 345 00:23:51,232 --> 00:23:53,359 Pinch� en una ventana emergente. 346 00:23:58,156 --> 00:24:02,660 Vale, no levantes la voz. 347 00:24:02,827 --> 00:24:05,205 No quiero que nadie nos oiga. 348 00:24:05,371 --> 00:24:09,667 Quiero ense�arte algo. Creo que te va a gustar. 349 00:24:12,629 --> 00:24:14,714 Dios. S�, creo que me va a gustar. 350 00:24:15,965 --> 00:24:17,592 Me va a gustar much�simo. 351 00:24:19,344 --> 00:24:22,680 - �Kathryn, cari�o! - �Espera! �Qu� haces? 352 00:24:22,847 --> 00:24:26,851 �Walter! �Qu� haces? �Has perdido el juicio? 353 00:24:28,645 --> 00:24:30,146 Te has abierto la blusa. 354 00:24:30,313 --> 00:24:32,774 Quer�a ense�arte el collar para Nina-Joy. 355 00:24:32,941 --> 00:24:36,861 Quer�a saber tu opini�n sobre mi ofrenda de condonaci�n. 356 00:24:37,028 --> 00:24:40,240 No quer�a que me montaras como a un panda del zoo. 357 00:24:44,452 --> 00:24:46,287 Lo siento. 358 00:24:51,251 --> 00:24:53,545 S�bete los pantalones. 359 00:25:07,517 --> 00:25:10,979 - �Kathryn? - �Qu�? 360 00:25:11,146 --> 00:25:12,981 �Vamos a follar alg�n d�a? 361 00:25:22,741 --> 00:25:25,326 �Mi madre! Ha sido tan... 362 00:25:26,453 --> 00:25:28,246 - �Est�s relajado? - S�, cari�o. 363 00:25:28,413 --> 00:25:32,417 �Est�s relajado? Hoy he encontrado algo. 364 00:25:33,710 --> 00:25:36,629 Has encontrado el anillo. Has encontrado... 365 00:25:36,796 --> 00:25:40,175 �C�mo lo has hecho? �Por qu� lo ha hecho? 366 00:25:40,341 --> 00:25:46,347 �Esto quiere decir lo que creo? �Voy a ser una mujer casada? 367 00:25:46,514 --> 00:25:48,975 - �Casada? - �Casada! 368 00:25:50,268 --> 00:25:55,190 C�mo el resto de frikis de este planeta. �No me lo creo! 369 00:25:58,151 --> 00:25:59,861 �Dios m�o! 370 00:26:12,332 --> 00:26:15,710 - El pescado huele que alimenta, Walt. - �A que s�? 371 00:26:15,877 --> 00:26:18,963 Y adem�s lo hab�is pescado vosotros. 372 00:26:20,215 --> 00:26:22,384 �Pod�is prestarme atenci�n? 373 00:26:22,550 --> 00:26:26,096 Tengo un anuncio extraespecial. 374 00:26:26,262 --> 00:26:31,726 Es una sorpresa, una sorpresa para ti, mi amiga Nina-Joy. 375 00:26:31,893 --> 00:26:33,645 Vaya, no. 376 00:26:33,812 --> 00:26:37,607 Como muchos sab�is, me encanta la artesan�a. 377 00:26:37,774 --> 00:26:41,694 Me gusta mucho hacer cositas con otras cositas, as� que... 378 00:26:41,861 --> 00:26:46,616 - �Escuchad, chicos! �Adivinad qu�? - �Qu�? 379 00:26:46,783 --> 00:26:48,410 Luego, est�n tomando algo. 380 00:26:48,576 --> 00:26:50,245 Seguro que quieren saberlo. 381 00:26:50,412 --> 00:26:52,747 �Nos casamos! 382 00:26:52,914 --> 00:26:56,376 - �C�mo? Qu� locura. - Lo s�. 383 00:26:56,543 --> 00:26:59,087 No nos dijiste nada en toda la tarde. 384 00:26:59,254 --> 00:27:02,215 - Habr� que felicitarlos, �no? - Por favor... 385 00:27:02,382 --> 00:27:06,177 - Walt, no. - Felicidades. Bien hecho. 386 00:27:09,556 --> 00:27:12,016 Gracias, Walt. 387 00:27:13,768 --> 00:27:17,522 Flipo con la vida. O sea, es el universo. 388 00:27:17,689 --> 00:27:19,983 Es in�til resistirse. 389 00:27:21,109 --> 00:27:24,237 Si te esfuerzas lo suficiente, s� se puede. 390 00:27:27,157 --> 00:27:29,242 No s� de qu� est�s hablando. 391 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 31587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.