All language subtitles for Buster

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,760 --> 00:00:13,120 Oh...! 2 00:00:13,120 --> 00:00:17,160 This film contains strong language. 3 00:00:39,920 --> 00:00:41,960 # Keep on running 4 00:00:43,320 --> 00:00:45,360 # Keep on hiding 5 00:00:46,520 --> 00:00:51,560 # One fine day I'm gonna be the one to make you understand 6 00:00:52,080 --> 00:00:55,120 # Oh yeah, I'm gonna be your man...# 7 00:00:55,480 --> 00:00:57,520 BURGLAR ALARM 8 00:00:59,120 --> 00:01:01,160 # Keep on running 9 00:01:01,960 --> 00:01:04,000 # Running from my arms 10 00:01:05,040 --> 00:01:10,080 # One fine day I'm gonna be the one to make you understand 11 00:01:10,440 --> 00:01:13,480 # Oh yeah, I'm gonna be your man 12 00:01:15,160 --> 00:01:19,560 # Hey, hey, hey 13 00:01:16,520 --> 00:01:19,560 # Everyone is talking about me 14 00:01:19,720 --> 00:01:23,200 # It makes me feel so bad 15 00:01:21,760 --> 00:01:23,200 # Hey, hey, hey! 16 00:01:23,200 --> 00:01:26,240 # Everyone is laughing at me 17 00:01:26,360 --> 00:01:28,440 # It makes me feel so sad 18 00:01:28,440 --> 00:01:30,480 # Just keep on running 19 00:01:32,320 --> 00:01:34,360 # Hey, hey, hey! 20 00:01:35,400 --> 00:01:37,440 # All right... # 21 00:01:37,840 --> 00:01:39,880 SIRENS BLARE 22 00:01:45,000 --> 00:01:47,040 # Keep on running... # 23 00:01:47,760 --> 00:01:49,280 Taxi! 24 00:01:49,280 --> 00:01:51,320 # Running from my arms 25 00:01:51,840 --> 00:01:56,880 # One fine day I'm gonna be the one to make you understand 26 00:01:57,200 --> 00:02:00,240 # Oh yeah, I'm gonna be your man 27 00:02:01,800 --> 00:02:06,080 # Hey, hey, hey 28 00:02:03,040 --> 00:02:06,080 # Everyone is talking about me 29 00:02:06,400 --> 00:02:09,440 # It makes me feel so sad... # 30 00:02:09,440 --> 00:02:15,000 ..resurrection to eternal life through our Lord Jesus Christ... 31 00:02:15,000 --> 00:02:20,040 who shall change the body of our low estate that it may be like unto His glorious body... 32 00:02:20,040 --> 00:02:23,120 according to the mighty working, 33 00:02:23,120 --> 00:02:28,480 whereby He is able to subdue all things to Himself. Amen. 34 00:02:29,320 --> 00:02:31,520 � Morning, Mr Mitchell. 35 00:02:35,680 --> 00:02:37,640 What's he doing here? 36 00:02:37,640 --> 00:02:43,040 Showing his respect. Shame you couldn't have done the same. 37 00:02:40,960 --> 00:02:43,040 I was at the tables... 38 00:02:43,040 --> 00:02:46,880 Get lucky, did you? 39 00:02:44,560 --> 00:02:46,880 Yeah. I bought a new suit. 40 00:02:46,880 --> 00:02:49,000 I'd never have noticed(!) 41 00:02:49,000 --> 00:02:52,080 Mr Mitchell, fancy seeing you here! 42 00:02:52,080 --> 00:02:56,320 I sent the old lag down more times than I can remember. 43 00:02:56,320 --> 00:02:59,080 Only right and proper I show up. 44 00:02:59,080 --> 00:03:03,000 And these occasions help me keep in touch. 45 00:03:03,080 --> 00:03:07,800 Give the public what they want, they'll show up for it. 46 00:03:07,800 --> 00:03:12,240 They'll come when you go, Biggsy. To make sure you're dead. 47 00:03:12,240 --> 00:03:17,200 How's June, Buster? Baby coming along OK this time? 48 00:03:15,600 --> 00:03:17,200 Fine, Mr Mitchell. 49 00:03:17,200 --> 00:03:20,360 Can I offer you a ride, Mr Mitchell? 50 00:03:20,360 --> 00:03:22,800 No thanks, Bruce. I've got a police car. 51 00:03:22,800 --> 00:03:27,880 Coming with us, Buster? 52 00:03:24,000 --> 00:03:27,880 No, Harry. I kept the taxi. I'm going home in style. 53 00:03:27,880 --> 00:03:33,600 After a night at the tables, you'll need a peace offering. 54 00:03:31,720 --> 00:03:33,600 I can handle June. 55 00:03:33,600 --> 00:03:35,640 Course you can, Buster. 56 00:04:10,520 --> 00:04:14,440 � That's one pound ten, mate. 57 00:04:11,400 --> 00:04:14,440 Thirty bob? Just from Peckham? 58 00:04:14,640 --> 00:04:17,240 < You got a dodgy clock there, boy. You better hang on. 59 00:04:17,240 --> 00:04:19,560 < I ain't moving, sunshine. 60 00:04:19,560 --> 00:04:21,600 KNOCKS ON DOOR 61 00:04:22,760 --> 00:04:24,800 You won - thank God! 62 00:04:25,920 --> 00:04:29,960 Not exactly. You like the flowers, then? 63 00:04:30,200 --> 00:04:33,200 What do you mean, not exactly? 64 00:04:33,200 --> 00:04:35,840 Well, you know. I lost a few bob. 65 00:04:35,840 --> 00:04:42,920 Lend us a quid to pay the taxi. 66 00:04:37,960 --> 00:04:42,920 You mean you lost. The lot? 67 00:04:40,960 --> 00:04:42,920 Nah...! 68 00:04:42,920 --> 00:04:44,960 Well, sort of, yeah. 69 00:04:44,960 --> 00:04:50,240 The rent man calls today. How am I supposed to pay him? 70 00:04:50,240 --> 00:04:53,240 Come on, Juney. We'll find a way. 71 00:04:53,240 --> 00:04:55,240 We always do. 72 00:04:55,240 --> 00:05:01,560 And where did you get that suit? 73 00:04:57,840 --> 00:05:01,560 Tell you later. The clock's still going. 74 00:05:17,480 --> 00:05:22,360 (Buster, I can't go on like this.) 75 00:05:19,480 --> 00:05:22,360 He'll go away in a minute. 76 00:05:22,360 --> 00:05:24,680 (Nicky, come back here!) 77 00:05:25,280 --> 00:05:29,240 � Good day, madam. Are your mummy and daddy there? 78 00:05:29,240 --> 00:05:32,760 (Darlin', we're not in!) 79 00:05:30,880 --> 00:05:32,760 No! 80 00:05:32,760 --> 00:05:35,200 They're behind the couch. 81 00:05:37,640 --> 00:05:44,000 TV: 'If you don't believe me, look. A lump the size of a walnut' 82 00:05:47,040 --> 00:05:49,080 So why can't we, Buster? 83 00:05:50,440 --> 00:05:54,920 Why can't we what? 84 00:05:52,120 --> 00:05:54,920 Why can't we buy that house? 85 00:05:54,920 --> 00:05:58,840 It was two hours ago we had that conversation! 86 00:05:58,840 --> 00:06:05,240 It was before "Rawhide" started. 87 00:06:00,760 --> 00:06:05,240 Well, why, Buster? 88 00:06:02,240 --> 00:06:05,240 Let me watch the telly, June. 89 00:06:05,240 --> 00:06:08,280 You've always had enough money. 90 00:06:08,440 --> 00:06:13,360 You've had it when I've had it. 91 00:06:09,680 --> 00:06:13,360 That's not the point. We're a family now. 92 00:06:13,360 --> 00:06:15,400 We need a home of our own. 93 00:06:15,400 --> 00:06:21,920 What with Nicky and the new baby on the way. 94 00:06:18,440 --> 00:06:21,920 Has Nicky ever gone without? 95 00:06:19,720 --> 00:06:21,920 No, but the rent man has. 96 00:06:21,920 --> 00:06:25,960 I don't want to hide behind the couch every month. > 97 00:06:26,200 --> 00:06:30,120 You can pay rent. Why can't you pay for a house? 98 00:06:30,120 --> 00:06:35,000 How much is the house, June? 99 00:06:31,400 --> 00:06:35,000 �3,000. 100 00:06:32,520 --> 00:06:35,000 How much to rent this place? �3 a week. 101 00:06:35,000 --> 00:06:40,600 That's why. Now let me watch the cowboys! 102 00:06:38,280 --> 00:06:40,600 You could get a mortgage. 103 00:06:42,240 --> 00:06:44,280 Borrow it. From a bank. 104 00:06:44,360 --> 00:06:48,160 I do borrow from banks. That is my job. 105 00:06:48,160 --> 00:06:50,840 I mean with their permission. 106 00:06:50,840 --> 00:06:55,040 I can just see my reference. From Harry Stenford, 107 00:06:55,040 --> 00:06:57,440 labourer and heavy villain. 108 00:06:57,440 --> 00:06:59,680 Or we could ask the Governor of Brixton Prison. 109 00:06:59,680 --> 00:07:05,240 Buster, please! I just want some security for us - as a family. 110 00:07:06,760 --> 00:07:08,800 Look, I'm a lucky thief. 111 00:07:08,800 --> 00:07:13,680 You don't need no house. Not when I'm around. 112 00:07:13,680 --> 00:07:16,880 And what happens when your luck runs out? 113 00:07:16,880 --> 00:07:19,520 Where's the baby clothes coming from then? 114 00:07:19,520 --> 00:07:23,840 You want baby things, write a list. I'll get them. 115 00:07:23,840 --> 00:07:30,160 No-one can say I don't provide for this family. 116 00:07:27,200 --> 00:07:30,160 Right. If that's how you want it. 117 00:07:31,960 --> 00:07:33,920 Bloody hell! 118 00:07:33,920 --> 00:07:37,440 'Let's head 'em up and move them out!' 119 00:07:38,360 --> 00:07:41,600 "RAWHIDE" THEME SONG 120 00:07:39,560 --> 00:07:41,600 I've missed it now! 121 00:07:48,720 --> 00:07:51,000 I used to have one of these. 122 00:07:51,000 --> 00:07:55,040 That'll do. Right, now... 123 00:07:55,040 --> 00:08:00,040 Plastic pants, nappies, talcum powder, safety pins. 124 00:08:00,040 --> 00:08:03,520 Sterilising liquid... Jesus, what's she want that for? 125 00:08:09,080 --> 00:08:11,440 That'll come in useful! 126 00:08:15,600 --> 00:08:18,120 # We wish you a merry Christmas... 127 00:08:18,120 --> 00:08:21,800 # And a happy New Year! # 128 00:08:27,880 --> 00:08:30,640 What the bloody hell! Who's that? 129 00:08:30,640 --> 00:08:33,160 Buster! What time is it? 130 00:08:33,160 --> 00:08:35,360 It's Christmas time! 131 00:08:39,440 --> 00:08:42,840 Six to twelve months? It's too big. 132 00:08:42,840 --> 00:08:46,840 You'll have to take it back. Did you get a receipt? 133 00:08:44,400 --> 00:08:46,840 No, I didn't get a receipt! 134 00:08:52,360 --> 00:08:54,400 Come here. 135 00:08:55,080 --> 00:08:59,560 Oh, June. I do love you, darlin'. 136 00:08:57,520 --> 00:08:59,560 I know you do, darlin'. 137 00:09:00,400 --> 00:09:03,440 Oh, something is sticking in me. 138 00:09:04,520 --> 00:09:06,560 TOY SQUEAKS 139 00:09:14,200 --> 00:09:16,240 SQUEAKING CONTINUES 140 00:09:17,200 --> 00:09:20,040 I've got some good info, Harry. 141 00:09:20,040 --> 00:09:22,800 Oh? Remember that poofy lawyer? 142 00:09:21,760 --> 00:09:22,800 Yeah. 143 00:09:22,800 --> 00:09:28,360 Me and Bruce met him at the track. Got terrific info this time. 144 00:09:26,400 --> 00:09:28,360 I remember last time. 145 00:09:28,360 --> 00:09:34,960 We was unlucky, that's all. 146 00:09:30,560 --> 00:09:34,960 We wasn't unlucky. I was unlucky. 147 00:09:34,960 --> 00:09:38,400 I done the 18 months. You went off to watch Charlton Athletic. 148 00:09:38,400 --> 00:09:41,440 Well, they got beat four nil. 149 00:09:42,120 --> 00:09:44,120 Sorry, mate. 150 00:09:44,120 --> 00:09:46,080 Oh, bloody dogs! 151 00:09:46,080 --> 00:09:49,200 Look, Harry. It's the big one, this job. Really. 152 00:09:49,200 --> 00:09:53,240 Five grand, is it, this time? Split ten ways? 153 00:09:53,240 --> 00:09:57,320 I had to get the fucking Tube home after the last job with you. 154 00:09:57,320 --> 00:10:03,920 You still knocking off Mothercare, are you, Buster? 155 00:09:59,680 --> 00:10:03,920 How does a million quid grab you? 156 00:10:03,920 --> 00:10:06,440 It's straight up, this one, honest. 157 00:10:06,440 --> 00:10:11,760 Yeah? What is it? Elizabeth Taylor's jewellery? 158 00:10:09,720 --> 00:10:11,760 No, you stupid prick. 159 00:10:11,760 --> 00:10:14,440 It's a Royal Mail train. 160 00:10:14,440 --> 00:10:18,880 Carries a million quid on a bank holiday weekend. 161 00:10:18,880 --> 00:10:21,040 And we're gonna nick it. One million quid. 162 00:10:22,280 --> 00:10:25,800 What does Bruce say? 163 00:10:23,760 --> 00:10:25,800 Bruce thinks it's on. 164 00:10:27,680 --> 00:10:29,720 Ouch! Bloody hell! 165 00:10:46,000 --> 00:10:48,040 I'm soaked! My feet! 166 00:10:49,000 --> 00:10:51,040 Careful! 167 00:10:53,640 --> 00:10:56,920 'Ere, who do you think you are? > 168 00:10:55,160 --> 00:10:56,920 Akaba, old son, Akaba! 169 00:10:56,920 --> 00:11:02,480 Towards the guns. Charge! My hero! 170 00:11:02,480 --> 00:11:07,920 We've struggled across 200 miles of desert to bring you this message. 171 00:11:07,920 --> 00:11:12,320 What message is that, then? > 172 00:11:08,920 --> 00:11:12,320 My faithful servant, June, has it about her person. 173 00:11:12,320 --> 00:11:14,640 < I've got it here, Orenz! 174 00:11:15,520 --> 00:11:20,360 "Two cod and chips and heavy on the vinegar, please!" 175 00:11:21,520 --> 00:11:27,240 Ain't no-one nicked stuff off a train before, Bruce. Not big stuff. 176 00:11:25,600 --> 00:11:27,240 I know that, Harry. 177 00:11:27,240 --> 00:11:31,840 So are we gonna have a trial run? 178 00:11:29,320 --> 00:11:31,840 Yeah, but not on the main line. 179 00:11:31,840 --> 00:11:37,080 The best time to take it is after the bank holiday weekend. 180 00:11:37,480 --> 00:11:41,800 So there's plenty of time to practise. 181 00:11:40,640 --> 00:11:41,800 Practise? 182 00:11:41,800 --> 00:11:45,760 We'll go into training - like the Olympics. 183 00:11:45,840 --> 00:11:52,680 By the time we're through, we'll be able to lift any amount of cash off any train. 184 00:11:52,680 --> 00:11:54,560 So what's the plan? 185 00:11:54,560 --> 00:11:57,720 First we're gonna need some help. What sort of help? 186 00:11:57,720 --> 00:12:03,680 Expert help. None of us have ever stopped a train before, have we? 187 00:12:04,480 --> 00:12:08,200 That's easy - just pull the communication cord. 188 00:12:06,160 --> 00:12:08,200 That's not how it works. 189 00:12:08,560 --> 00:12:13,560 You can't judge accurately where the train's gonna stop. 190 00:12:13,560 --> 00:12:14,920 So? 191 00:12:14,920 --> 00:12:18,800 So I want to bring George's lot in. > 192 00:12:16,760 --> 00:12:18,800 No. He's an arsehole. 193 00:12:18,920 --> 00:12:24,320 No, Harry. He's just a smug little bastard, but he knows how to do it. > 194 00:12:24,320 --> 00:12:28,600 And we can't just wing it when there's a million quid at stake. 195 00:12:28,600 --> 00:12:33,120 We've got to know exactly where the train's going to stop. 196 00:12:33,120 --> 00:12:36,360 Wait for me! > 197 00:12:34,320 --> 00:12:36,360 Attagirl, Nicky! 198 00:12:36,520 --> 00:12:38,360 Round you go! 199 00:12:38,360 --> 00:12:41,680 Give it a push. Push, push, push! 200 00:12:41,680 --> 00:12:44,640 Not too fast! 201 00:12:44,640 --> 00:12:49,920 It's unlucky working with another firm. There's bound to be arguments. 202 00:12:49,920 --> 00:12:52,760 Let's do the trial run first and see if it works. 203 00:12:52,760 --> 00:12:57,800 If it doesn't, I call George the next day. 204 00:12:55,160 --> 00:12:57,800 I still say he's an arsehole. 205 00:13:07,640 --> 00:13:10,840 Right, gentlemen, here we all are. 206 00:13:11,280 --> 00:13:16,560 As last Friday's fiasco showed us, we're still in need of a little work. 207 00:13:16,560 --> 00:13:23,440 So I've asked George and his firm to come and show how they'll stop the train. 208 00:13:23,600 --> 00:13:29,200 Some of you lot tried nicking stuff from a train before. Didn't work, did it? 209 00:13:29,200 --> 00:13:31,080 Get on with it! 210 00:13:31,080 --> 00:13:33,000 This is what you do. 211 00:13:33,000 --> 00:13:37,200 I'll be up on the gantry. When Bruce gives me the word, 212 00:13:37,200 --> 00:13:40,040 I'll cover the green lights like so. 213 00:13:41,400 --> 00:13:45,440 Then I connect the battery to the red light. 214 00:13:46,480 --> 00:13:48,520 Presto! 215 00:13:48,720 --> 00:13:53,720 How you get the train from the gantry to the bridge - is up to you. 216 00:13:53,720 --> 00:13:55,760 Fucking push it, if we have to. 217 00:13:55,920 --> 00:14:00,560 No need for that, Harry. 218 00:13:57,920 --> 00:14:00,560 Everything's all been taken care of. 219 00:14:00,560 --> 00:14:07,240 We'll have two army jeeps and an army truck parked under a bridge just up the line. 220 00:14:07,240 --> 00:14:10,320 The roads are usually deserted. 221 00:14:10,440 --> 00:14:13,480 However, just in case... 222 00:14:13,640 --> 00:14:19,200 ..we'll wear army fatigues, as there's an army base in the area. 223 00:14:19,200 --> 00:14:22,720 We'll pass the bags from the train down the embankment 224 00:14:22,720 --> 00:14:27,840 to where they'll be loaded... 225 00:14:25,800 --> 00:14:27,840 CRASH 226 00:14:29,200 --> 00:14:31,240 ..into the truck. 227 00:14:32,000 --> 00:14:35,640 The real problem, as George pointed out, 228 00:14:35,640 --> 00:14:40,040 is how to get the train from the stopping point... 229 00:14:40,040 --> 00:14:43,400 to the bridge. 230 00:14:43,400 --> 00:14:48,560 Fortunately, Ronnie's come up with the perfect feller. 231 00:14:48,560 --> 00:14:53,040 Old Walter - used to be a train driver for forty years. 232 00:14:59,120 --> 00:15:01,880 What's he been up to this time? 233 00:15:03,160 --> 00:15:06,200 He never says, you know that. 234 00:15:06,480 --> 00:15:10,520 You're not like this usually. 235 00:15:08,600 --> 00:15:10,520 < It's something big. 236 00:15:10,640 --> 00:15:16,680 He's on about this dream all the time. About how we're gonna be rich. 237 00:15:18,320 --> 00:15:21,360 I dunno, I just don't understand it. 238 00:15:21,480 --> 00:15:25,960 What's he after this time? The Crown Jewels? 239 00:15:24,000 --> 00:15:25,960 Mum, I'm scared. 240 00:15:25,960 --> 00:15:29,680 He's gonna try something silly and get hisself nicked! 241 00:15:29,680 --> 00:15:34,960 June. He's a lucky thief. He's only ever been inside for two weeks. 242 00:15:34,960 --> 00:15:38,640 He's been careful. He's only done London jobs. 243 00:15:38,640 --> 00:15:41,480 God knows where he's off to now. 244 00:15:41,480 --> 00:15:46,840 It's that Bruce's fault. He's been the one getting at Buster. 245 00:15:47,640 --> 00:15:53,120 You'll just have to talk to him. 246 00:15:49,080 --> 00:15:53,120 I've tried talking to him until I'm blue in the face. 247 00:15:53,200 --> 00:15:58,640 He just watches the telly. Or he gets cross and goes to the pub. 248 00:15:58,640 --> 00:16:04,120 Keeps telling me he's doing it for me. 249 00:16:02,080 --> 00:16:04,120 What about the baby? 250 00:16:04,120 --> 00:16:06,800 Oh, he provides for it all right. 251 00:16:06,800 --> 00:16:10,760 He's nicked stuff from every Mothercare in London. 252 00:16:10,760 --> 00:16:14,000 I mean does he want it? 253 00:16:14,000 --> 00:16:19,040 He didn't get no receipt so he can't take the clobber back. 254 00:16:22,960 --> 00:16:27,160 Oh! 255 00:16:24,280 --> 00:16:27,160 June... June, what is it? 256 00:16:27,160 --> 00:16:29,200 June?! 257 00:16:31,160 --> 00:16:34,280 You are sure about this old geezer, Ronnie? 258 00:16:34,280 --> 00:16:37,840 Leave off! He's been a train driver for 40 years! 259 00:16:37,840 --> 00:16:42,120 He's on a British Railways pension of �3 a week. 260 00:16:42,120 --> 00:16:45,160 He'd drive a rocket for ten grand! 261 00:16:45,160 --> 00:16:49,400 Jesus Christ! He thinks he's going on holiday! 262 00:16:49,400 --> 00:16:51,440 Bye, love! 263 00:16:56,080 --> 00:16:57,680 SHE GASPS 264 00:16:57,680 --> 00:17:01,320 The ambulance will be here in a minute. 265 00:17:01,320 --> 00:17:03,400 Are you all right? 266 00:17:03,400 --> 00:17:06,480 Oh, I wish Buster was here. 267 00:17:06,480 --> 00:17:07,960 Some bleeding hope! 268 00:17:07,960 --> 00:17:13,480 Now just breathe in hard and try not to think about him. 269 00:17:11,440 --> 00:17:13,480 Yeah. 270 00:17:18,240 --> 00:17:20,280 Oh, Mum! Christ! 271 00:17:38,560 --> 00:17:40,600 There's a good girl. 272 00:17:41,640 --> 00:17:46,680 Mum, honest, Buster'd be just as worried if he was here. 273 00:17:47,760 --> 00:17:52,560 Where the hell is he? He should be with his wife at a time like this! 274 00:17:52,560 --> 00:17:58,280 You're five months gone. Anything could be happening in there. 275 00:17:56,520 --> 00:17:58,280 He's working, Mum. 276 00:17:58,280 --> 00:18:01,360 Of course he is. Proper little breadwinner, he is. 277 00:18:01,360 --> 00:18:03,880 Oh, no! It's starting again! 278 00:18:03,880 --> 00:18:06,760 You'll be all right, June. 279 00:18:06,760 --> 00:18:10,200 We'll manage by ourselves. We did last time. 280 00:18:10,200 --> 00:18:14,240 Yeah, I was only eight weeks gone last time. 281 00:18:14,320 --> 00:18:16,360 BREATHES DEEPLY 282 00:18:19,560 --> 00:18:22,600 All right, hang on. Hang on. 283 00:18:22,600 --> 00:18:25,360 Oh, Jesus! I'm losing it, Mum! 284 00:18:28,840 --> 00:18:34,120 RADIO: 'One of the chief witnesses in the trial of Dr Stephen Ward 285 00:18:34,120 --> 00:18:36,880 'has admitted perjuring herself.' 286 00:18:36,880 --> 00:18:41,920 Today, President Kennedy and his wife Jacqueline 287 00:18:41,920 --> 00:18:47,040 'attended the funeral of their infant son Patrick.' 288 00:18:49,840 --> 00:18:52,600 Where are your gloves? 289 00:18:50,560 --> 00:18:52,600 In me pocket. 290 00:18:54,800 --> 00:18:56,840 Gloves. 291 00:18:57,480 --> 00:18:58,920 Sssh. 292 00:18:58,920 --> 00:19:06,040 'Rain and fog at first. Cloudy but brighter later. Maximum temperature 68 degrees.' 293 00:19:45,720 --> 00:19:47,760 No shooters! 294 00:19:49,480 --> 00:19:51,520 Get rid of it. 295 00:19:54,200 --> 00:19:56,240 Tut, tut, tut! 296 00:20:05,840 --> 00:20:07,920 Got that last clue yet? 297 00:20:47,640 --> 00:20:50,080 Come on, move it! Move it! 298 00:20:52,160 --> 00:20:54,200 Go! 299 00:20:54,320 --> 00:20:57,080 Come on, come on! Move up here! 300 00:21:32,400 --> 00:21:34,440 One minute! 301 00:21:55,080 --> 00:21:57,120 Everybody ready? 302 00:21:57,400 --> 00:21:59,440 Ready. 303 00:22:03,000 --> 00:22:06,040 It's coming. I'm on my way. 304 00:22:24,120 --> 00:22:26,160 TRAIN WHISTLE 305 00:22:38,160 --> 00:22:40,680 Jesus Christ! It's worked! 306 00:22:48,880 --> 00:22:50,920 Walter! 307 00:23:25,280 --> 00:23:29,560 Right, old man, let's get this thing moving. 308 00:23:27,280 --> 00:23:29,560 WALTER: Anyone got a light? 309 00:23:29,560 --> 00:23:34,480 Right, let's see. Where's the vacuum? Oh, here we are! 310 00:23:36,480 --> 00:23:38,520 Nothing. 311 00:23:39,240 --> 00:23:40,440 Nothing new, eh? 312 00:23:40,440 --> 00:23:43,640 HARRY: Shit, come on! 313 00:23:41,560 --> 00:23:43,640 I can't get the vacuum! 314 00:23:43,640 --> 00:23:45,800 I'll shove it up your arse! 315 00:23:45,800 --> 00:23:49,520 < I told Ronnie I'd never driven a diesel! 316 00:23:49,520 --> 00:23:54,000 If you don't get this thing moving in 30 seconds, 317 00:23:54,000 --> 00:23:56,840 you and him are six feet under. 318 00:23:56,920 --> 00:24:02,320 I only worked in a shunting yard. 319 00:23:59,680 --> 00:24:02,320 Get the other driver in here! 320 00:24:02,320 --> 00:24:05,320 I'll get the hang of it in a few minutes. 321 00:24:05,320 --> 00:24:07,520 < Get this thing moving! 322 00:25:17,440 --> 00:25:19,480 Go! 323 00:25:28,120 --> 00:25:30,920 Get under the ledge! Under the ledge! 324 00:25:30,920 --> 00:25:33,880 Half a dozen stamps and two premium bonds, please. 325 00:25:33,880 --> 00:25:35,680 Get 'em out the back! 326 00:25:35,680 --> 00:25:38,760 HARRY: Come on, come on, let's go! 327 00:26:10,160 --> 00:26:13,120 BUSTER: That one's mine, Harry! 328 00:27:22,200 --> 00:27:25,640 Jesus Christ! Look at it! Bleeding look at it! 329 00:27:25,640 --> 00:27:30,360 What a birthday! What a bleeding birthday present! 330 00:27:33,640 --> 00:27:36,080 What's this lot? 331 00:27:36,080 --> 00:27:38,600 Scottish notes! Anyone want these? No. Send it back! 332 00:27:41,000 --> 00:27:44,520 Happy birthday, Harold! 333 00:27:42,480 --> 00:27:44,520 ALL: Happy birthday! 334 00:28:16,520 --> 00:28:20,080 Here's your cup of tea. Sit up. 335 00:28:20,080 --> 00:28:24,480 Drink it while it's hot. It'll do you good. 336 00:28:22,480 --> 00:28:24,480 Thanks, Mum. 337 00:28:24,480 --> 00:28:27,120 You read about that robbery? 338 00:28:27,120 --> 00:28:31,600 It's all over the wireless. 339 00:28:29,560 --> 00:28:31,600 Hmm, some cheek, eh? 340 00:28:31,600 --> 00:28:36,000 Takes a bit of nerve though. Still, a million quid! 341 00:28:36,000 --> 00:28:39,040 "Biggest ever mail robbery." 342 00:28:40,080 --> 00:28:43,360 < What I could do with a million quid! 343 00:28:44,040 --> 00:28:47,080 Dream come true, that is. 344 00:28:49,080 --> 00:28:54,720 < Oh no, June! Buster's not on this one! 345 00:28:52,680 --> 00:28:54,720 Dream come true, Mum. 346 00:28:54,920 --> 00:28:56,960 You said it yourself. 347 00:28:59,120 --> 00:29:01,560 This one says it was 30 masked men. 348 00:29:01,560 --> 00:29:04,880 How many in the Express, Ronnie? 349 00:29:02,840 --> 00:29:04,880 This says 30 an' all. 350 00:29:05,040 --> 00:29:11,080 If I was one of them bastards on the train, I'd think there was 30 of us, too. 351 00:29:11,200 --> 00:29:13,880 The Telegraph's got a good report. Everyone read it? 352 00:29:13,880 --> 00:29:17,920 I wonder if they'll ever admit how much we did nick? 353 00:29:18,640 --> 00:29:23,360 If the reward is one per cent, it'll be twenty-five grand. 354 00:29:23,360 --> 00:29:27,720 That'll set a few tongues wagging. 355 00:29:25,040 --> 00:29:27,720 Not here it won't. We're solid. 356 00:29:27,720 --> 00:29:32,040 The Old Bill thinks we're still within 30 miles of the train. 357 00:29:32,040 --> 00:29:36,040 It's a bluff. They got nothing to go on. 358 00:29:53,640 --> 00:29:58,560 RADIO: 'Police today announced that army vehicles were used...' 359 00:29:58,560 --> 00:30:00,600 Ron, your gloves! 360 00:30:00,600 --> 00:30:03,640 I'm not the only one, Bruce. 361 00:30:03,840 --> 00:30:09,280 'The total is believed to be in the region of two million, 362 00:30:09,280 --> 00:30:11,880 'six hundred thousand...' 363 00:30:14,480 --> 00:30:17,320 Whose go is it? 364 00:30:15,280 --> 00:30:17,320 It's my go. 365 00:30:23,160 --> 00:30:30,800 'The search for the hideout used by the gang will include checks on all farms and outlying property... 366 00:30:30,800 --> 00:30:36,240 'in a radius of 30 miles from the location of the robbery at Seers Crossing.' 367 00:30:36,240 --> 00:30:40,960 We should get back to London. 368 00:30:37,920 --> 00:30:40,960 Who asked you, arsehole? 369 00:30:42,280 --> 00:30:46,320 If we leave now someone'll get picked up. 370 00:30:46,640 --> 00:30:49,200 We've all got alibis and safe houses. 371 00:30:49,200 --> 00:30:53,960 And �150,000 in a suitcase. How are you going to explain that lot? 372 00:30:53,960 --> 00:30:59,960 If the law knows we're in a 30-mile radius, they could be here before Sunday. 373 00:30:59,960 --> 00:31:05,720 There's no point in sitting on our arses waiting for them to find us! > 374 00:31:05,720 --> 00:31:07,680 Right. We'll go. 375 00:31:07,680 --> 00:31:12,440 I'll get Fairclough to send the dustmen in to clean this place. 376 00:31:18,760 --> 00:31:20,960 Mr Fairclough. 377 00:31:20,960 --> 00:31:25,960 What's wrong with the phone? 378 00:31:21,240 --> 00:31:25,960 My friends want to leave. 379 00:31:23,680 --> 00:31:25,960 Supposed to stay till Sunday. 380 00:31:25,960 --> 00:31:29,080 They want to get back to London. 381 00:31:27,040 --> 00:31:29,080 That's their lookout. 382 00:31:29,080 --> 00:31:34,520 They want you to get the dustmen down there today. 383 00:31:31,720 --> 00:31:34,520 I can't at such short notice. 384 00:31:34,520 --> 00:31:39,160 It's what you're being paid for. I wouldn't try and cross them. 385 00:31:39,160 --> 00:31:43,040 Fellas like them, with cash like that, can be a bit edgy. 386 00:31:43,040 --> 00:31:45,080 Know what I mean? 387 00:31:48,960 --> 00:31:51,000 Thanks, darlin'. 388 00:32:14,560 --> 00:32:16,600 (That's Daddy!) 389 00:32:18,880 --> 00:32:21,920 Give us a kiss. Missed your daddy? 390 00:32:22,160 --> 00:32:24,200 June! 391 00:32:27,080 --> 00:32:31,600 What do you think of your clever old man then, eh? 392 00:32:29,120 --> 00:32:31,600 Law's gonna come after you, Son. 393 00:32:31,600 --> 00:32:34,640 I got the whole thing planned. 394 00:32:34,880 --> 00:32:36,920 Like June's pregnancy? 395 00:32:37,200 --> 00:32:42,880 Look, ain't no-one gonna touch us now, Mum. We're gonna see the world. 396 00:32:42,880 --> 00:32:46,120 Besides, the heat'll be off in a few weeks. 397 00:32:46,120 --> 00:32:49,040 You're riding for a fall, Buster. 398 00:32:49,040 --> 00:32:55,280 Don't you take my daughter and granddaughter down with you. 399 00:32:53,240 --> 00:32:55,280 Yeah, all right. 400 00:32:55,840 --> 00:32:59,880 Yeah, poppet. Fancy a nice holiday then? 401 00:32:59,960 --> 00:33:02,000 Let's get the bags. 402 00:33:10,920 --> 00:33:16,280 'Where are we going?' 403 00:33:12,120 --> 00:33:16,280 'Shepperton - nice little semi.' 404 00:33:14,240 --> 00:33:16,280 You'll like it there. 405 00:33:17,240 --> 00:33:20,280 Buster, I've got something to tell you. 406 00:33:20,280 --> 00:33:22,000 What? I've lost the baby. 407 00:33:37,920 --> 00:33:44,880 Sorry to keep you waiting, boys. The jury's only just retired. 408 00:33:41,800 --> 00:33:44,880 Why ain't you answered our calls? 409 00:33:44,880 --> 00:33:49,000 I wanted to be sure my friend had done his job clearing up the farm. 410 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 And has he? Not as yet, no. 411 00:33:51,000 --> 00:33:53,720 You fucking...! 412 00:33:53,720 --> 00:33:57,560 You should never have left the farm early. 413 00:33:57,560 --> 00:33:59,240 So when will he be here? 414 00:33:59,240 --> 00:34:02,160 Have you been careless with your prints? 415 00:34:02,160 --> 00:34:04,440 We paid you to get that place cleaned! 416 00:34:04,440 --> 00:34:09,560 He will be there this afternoon. Tomorrow at the latest. 417 00:34:07,360 --> 00:34:09,560 We can't wait that long. 418 00:34:09,560 --> 00:34:13,040 You have been careless with your prints, haven't you? 419 00:34:13,040 --> 00:34:18,000 Let's burn the bleeder down. 420 00:34:14,920 --> 00:34:18,000 We'll have to get back down there! 421 00:34:27,760 --> 00:34:32,280 RADIO: '... He's been bowling some very unpleasant balls 422 00:34:32,280 --> 00:34:35,800 'from the Vauxhall end and bouncing it a bit.' 423 00:34:35,800 --> 00:34:39,720 '...23 balls on the West Indies innings. 424 00:34:39,720 --> 00:34:43,600 'He's going to bowl to Ken Barrington...' 425 00:34:43,600 --> 00:34:47,240 'We're going back to Broadcasting House for a newsflash.' 426 00:34:47,240 --> 00:34:53,080 'Police investigating the Great Train Robbery have found the robbers' hideout.' 427 00:34:53,080 --> 00:34:57,640 'It is Leatherslade Farm near the village of Oakley in Buckinghamshire.' 428 00:34:57,640 --> 00:35:01,120 'Det Supt Fewtrell said this afternoon 429 00:35:01,120 --> 00:35:03,680 '"The place is one big clue."' 430 00:35:04,120 --> 00:35:07,160 That's it. We're nicked. 431 00:35:24,880 --> 00:35:28,560 They won't find anything there to connect to us. 432 00:35:28,560 --> 00:35:31,320 We're all in safe houses, aren't we? 433 00:35:31,320 --> 00:35:36,440 "The place is one big clue." What the hell does that mean? 434 00:35:34,600 --> 00:35:36,440 Prints, probably. 435 00:35:36,440 --> 00:35:39,480 We were all wearing gloves. 436 00:35:39,480 --> 00:35:46,280 We should burn the bleeder down. 437 00:35:41,960 --> 00:35:46,280 Don't be crazy, Harry. That place'll be swarming with the law. 438 00:35:46,280 --> 00:35:49,320 And journalists - we're famous now. 439 00:35:49,320 --> 00:35:53,960 More popular than Christine Keeler and The Beatles. 440 00:35:51,920 --> 00:35:53,960 Great(!) 441 00:36:00,200 --> 00:36:03,240 Anyone got two bob for the bill? 442 00:36:10,000 --> 00:36:15,760 Are you sure you won't have a drink, Poyser? 443 00:36:12,720 --> 00:36:15,760 I'm sorry, sir. I don't drink. 444 00:36:16,640 --> 00:36:19,680 The robbery was over a month ago. 445 00:36:21,200 --> 00:36:27,200 As conventional police tactics haven't unearthed Reynolds or Edwards... 446 00:36:27,200 --> 00:36:31,960 it might help your career if you were to start drinking. 447 00:36:31,960 --> 00:36:34,520 Scotch and soda please, Cooper. 448 00:36:34,520 --> 00:36:39,600 We've picked up four of them. We'll get the lot eventually. 449 00:36:39,600 --> 00:36:45,040 Eventually is not good enough. This is a crime against the very structure of our society. 450 00:36:45,040 --> 00:36:48,080 We know the men in most cases, sir. 451 00:36:48,200 --> 00:36:52,240 All the more reason why they should be under lock and key. 452 00:36:52,240 --> 00:36:57,400 You see, Mr Poyser, we cannot afford for the British public 453 00:36:57,400 --> 00:37:00,200 to take the side of burglars... 454 00:37:00,200 --> 00:37:04,040 against the forces of law and justice. > 455 00:37:04,040 --> 00:37:07,960 I hardly think that's likely, Sir James. 456 00:37:06,200 --> 00:37:07,960 Oh, indeed! 457 00:37:07,960 --> 00:37:11,680 So nobody in Scotland Yard reads the papers any more? 458 00:37:11,680 --> 00:37:17,800 Fleet Street drivel! Nobody believes this Robin Hood nonsense. 459 00:37:17,800 --> 00:37:21,280 Really? Then it may come as a surprise to you... 460 00:37:21,280 --> 00:37:23,840 to know that the very same people who read "Fleet Street drivel" 461 00:37:23,840 --> 00:37:29,240 also have the vote. 462 00:37:29,240 --> 00:37:33,280 Regrettable perhaps, but a fact of political life. 463 00:37:35,200 --> 00:37:39,240 It'll take a couple of weeks at the most, sir. 464 00:37:41,240 --> 00:37:43,280 Ten days, tops, sir. 465 00:37:44,680 --> 00:37:46,720 "And they're off!" 466 00:37:47,200 --> 00:37:51,680 "A great level start right across the course..." 467 00:37:55,440 --> 00:37:57,480 Let's try next door. 468 00:37:57,680 --> 00:37:59,640 DOORBELL RINGS 469 00:37:59,640 --> 00:38:01,680 TV COMMENTARY CONTINUES 470 00:38:07,000 --> 00:38:09,200 He's shut the door, Mum! 471 00:38:09,200 --> 00:38:13,480 David, go round the back and knock on the window. 472 00:38:13,840 --> 00:38:16,880 And tell the man to answer the door. 473 00:38:18,000 --> 00:38:20,360 My mum says open the door! 474 00:38:20,360 --> 00:38:24,360 Piss off before I do you! 475 00:38:22,320 --> 00:38:24,360 Mum...! 476 00:38:26,160 --> 00:38:28,200 < Hello! 477 00:38:28,880 --> 00:38:32,360 You're Mr Green, aren't you? 478 00:38:30,880 --> 00:38:32,360 Yes, yes, I am. 479 00:38:32,360 --> 00:38:37,360 I'm so sorry to trouble you, but I've locked myself out next door. 480 00:38:37,360 --> 00:38:38,320 Oh! 481 00:38:38,320 --> 00:38:41,520 I'm Linda Simpson. This is Susan and David. 482 00:38:41,520 --> 00:38:46,880 < You've got a little girl, haven't you? 483 00:38:43,840 --> 00:38:46,880 Might have. Yeah, we have, yeah. 484 00:38:47,040 --> 00:38:49,080 Nicky, isn't it? 485 00:38:49,600 --> 00:38:54,520 I don't like to ask - but my husband's away on business. 486 00:38:54,520 --> 00:39:00,200 He's a management consultant. 487 00:38:56,560 --> 00:39:00,200 You want a lift up, or something? 488 00:38:58,160 --> 00:39:00,200 < Have you got a ladder? 489 00:39:00,600 --> 00:39:02,640 Bloody neighbours! 490 00:39:12,520 --> 00:39:14,560 Oh no! 491 00:39:16,360 --> 00:39:19,640 (What are you doing?!) 492 00:39:18,160 --> 00:39:19,640 Hello, Mrs Green. 493 00:39:19,640 --> 00:39:23,600 This must be Nicky. This is Susan and David. 494 00:39:23,920 --> 00:39:28,360 Your husband has agreed to help me. I locked myself out. 495 00:39:28,360 --> 00:39:33,400 I was so looking forward to meeting our new neighbours. 496 00:39:35,080 --> 00:39:37,120 Give it back, David! 497 00:39:44,680 --> 00:39:46,720 SIRENS BLARE 498 00:40:01,600 --> 00:40:03,280 Ronald Edwards! 499 00:40:03,280 --> 00:40:06,280 The house is completely surrounded! 500 00:40:06,280 --> 00:40:09,800 Come out and give yourself up quietly! 501 00:40:39,160 --> 00:40:41,200 Gone? 502 00:40:41,480 --> 00:40:43,520 What do you mean, gone? 503 00:40:44,240 --> 00:40:47,400 We missed 'em by about half an hour, sir. 504 00:40:47,400 --> 00:40:50,600 I can't release that in a press statement, Mitchell. 505 00:40:50,600 --> 00:40:55,480 And it won't do anything for the Commissioner's health either. 506 00:40:55,480 --> 00:41:01,240 We think they're on their own patch. They'll feel safer in South London. 507 00:41:01,240 --> 00:41:05,320 I don't want theories. I want these men locked up! 508 00:41:05,320 --> 00:41:10,200 We've caught eight of the bastards. They'll soon start squealing. 509 00:41:10,200 --> 00:41:13,440 Oh, come on, Inspector. You read the newspapers. 510 00:41:13,440 --> 00:41:18,720 Since those pictures of Edwards and Reynolds have appeared, 511 00:41:18,720 --> 00:41:22,480 they've become proper little folk heroes. 512 00:41:22,480 --> 00:41:27,120 I've known Edwards for a few years now, sir. 513 00:41:27,120 --> 00:41:30,600 I can get the word out this morning if you like. 514 00:41:28,600 --> 00:41:30,600 No, Jack! 515 00:41:30,600 --> 00:41:32,920 No deals! Not on this one. 516 00:41:34,200 --> 00:41:38,160 I want those bastards nailed to the floor. 517 00:41:38,160 --> 00:41:40,200 And so do you. 518 00:41:42,880 --> 00:41:45,920 Your neck's on the line, too. 519 00:42:02,720 --> 00:42:07,920 Right, they're all sorted and labelled. Think you can manage? 520 00:42:05,880 --> 00:42:07,920 I think so. 521 00:42:09,480 --> 00:42:12,000 Who's this Albert Stapleton, then? 522 00:42:12,000 --> 00:42:16,680 He's the bloke arranging the transfer to Swiss francs. 523 00:42:14,640 --> 00:42:16,680 Yeah, I've heard of him. 524 00:42:16,680 --> 00:42:19,320 He's a wanker. 525 00:42:19,480 --> 00:42:25,320 He came very highly recommended. 526 00:42:21,280 --> 00:42:25,320 You must be crazy. You should be in Switzerland. 527 00:42:25,320 --> 00:42:29,240 It's the only way you can be sure you're not being taken for a ride. 528 00:42:29,240 --> 00:42:32,880 I ain't been outside this house for six months, Jimmy! 529 00:42:32,880 --> 00:42:36,560 By the way, who is the Prime Minister these days? 530 00:42:36,560 --> 00:42:38,600 Tell me about this lot. 531 00:42:42,880 --> 00:42:44,920 That one is yours. 532 00:42:45,200 --> 00:42:49,960 This is for the rent on this place. And this is for Keith. 533 00:42:49,960 --> 00:42:54,520 He's trying to find somewhere abroad for us. Any news on them passports? 534 00:42:54,520 --> 00:42:59,400 The regular forgers won't touch it. The law's turned them all over. 535 00:43:26,360 --> 00:43:30,040 Hello, Sally. Didn't know you wore glasses. 536 00:43:30,040 --> 00:43:34,080 I take 'em off for the customers, Sergeant. 537 00:43:34,160 --> 00:43:36,720 We heard as you were seeing this Great Train Robber. 538 00:43:36,720 --> 00:43:40,480 Buster Edwards? Here? You must be joking! 539 00:43:40,480 --> 00:43:43,680 Everyone knows about him and June. 540 00:43:47,680 --> 00:43:49,720 Hello, Harry! 541 00:43:49,720 --> 00:43:55,040 You hid any of that two and a half million quid up there? 542 00:43:55,600 --> 00:43:59,600 I don't know how to do it. I never had a garden before. 543 00:43:59,600 --> 00:44:02,200 I never had a beard before, but I ain't bellyaching. 544 00:44:02,200 --> 00:44:06,840 All right, Buster. You weed the garden, I'll weed your beard. 545 00:44:06,840 --> 00:44:09,080 Just do something, you old ratbag. 546 00:44:09,080 --> 00:44:13,680 I don't know what to do! I might be digging up a 50-year-old dehydrangea. 547 00:44:13,680 --> 00:44:17,000 If it's 50 years old it'll probably need digging up! 548 00:44:17,000 --> 00:44:18,560 Well, I can't do it. 549 00:44:18,560 --> 00:44:22,560 "Britain's most wanted criminal was arrested while weeding the garden!" 550 00:44:22,560 --> 00:44:25,560 We can't have a gardener in. 551 00:44:26,440 --> 00:44:30,240 And if we don't do something we'll have the neighbours round. 552 00:44:28,800 --> 00:44:30,240 Mmmm. 553 00:44:30,240 --> 00:44:36,240 Shall I ring Jimmy? 554 00:44:31,200 --> 00:44:36,240 No. We can't ask him to do everything. I'll think of something. 555 00:44:42,520 --> 00:44:44,560 Right. 556 00:44:48,920 --> 00:44:52,080 Hello, Harry. 557 00:44:50,040 --> 00:44:52,080 Hello, Mr Mitchell. 558 00:44:52,440 --> 00:44:58,840 You heard what's happened to your friends? We got the lot, pretty much. 559 00:44:58,840 --> 00:45:02,880 You're going down for a hell of a stretch, Son. 560 00:45:03,720 --> 00:45:09,040 (You interested in releasing information about Bruce and Buster?) 561 00:45:09,040 --> 00:45:11,040 You offering me a deal, Mr Mitchell? 562 00:45:15,240 --> 00:45:20,280 Come on, Harry. Be sensible. They'd shop you if they were here. 563 00:45:20,280 --> 00:45:23,320 Where are they, Harry? I want them. 564 00:45:23,320 --> 00:45:25,360 Sorry, Mr Mitchell. 565 00:45:25,360 --> 00:45:27,880 I don't know nothing. 566 00:45:28,840 --> 00:45:30,360 Sorry. 567 00:45:55,680 --> 00:45:57,720 I'm glad there's no Richie Benaud this time. 568 00:45:57,720 --> 00:46:01,680 I beg your pardon? 569 00:45:58,640 --> 00:46:01,680 Australian - cricketer. 570 00:46:02,280 --> 00:46:06,440 Ah! I never cared for cricket much. I was a wet bob. 571 00:46:06,440 --> 00:46:09,480 Eton? 572 00:46:07,440 --> 00:46:09,480 Radley. 573 00:46:09,640 --> 00:46:13,960 My youngest goes in September. I hope he survives. 574 00:46:13,960 --> 00:46:19,760 Five years in a good public school would sort our criminals out. 575 00:46:19,760 --> 00:46:25,520 I doubt they could take it. Remember the cold showers? 576 00:46:22,480 --> 00:46:25,520 And the beatings. Appalling. 577 00:46:30,760 --> 00:46:34,240 Do you think we should start with those train robbers? 578 00:46:34,240 --> 00:46:35,880 The feeling is hostile. 579 00:46:35,880 --> 00:46:38,440 Could you have a word in the right ear? 580 00:46:38,440 --> 00:46:41,840 I don't like to interfere at Crown Court level. 581 00:46:41,840 --> 00:46:45,880 Do you have any particular figure in mind? 582 00:46:45,880 --> 00:46:49,200 The thought was suggested...thirty. 583 00:46:50,640 --> 00:46:52,680 Thirty?! 584 00:46:52,760 --> 00:46:55,400 Somebody must be very cross. 585 00:46:55,400 --> 00:47:00,760 We must re-establish some sort of authority before the election. 586 00:47:00,760 --> 00:47:02,800 Agreed. Absolutely. 587 00:47:02,800 --> 00:47:08,360 But thirty years for a robbery! A bit steep, don't you think? 588 00:47:08,360 --> 00:47:10,400 Not really. No. 589 00:47:16,040 --> 00:47:18,160 BUSTER: You reckon Mitchell'll do a deal? 590 00:47:18,160 --> 00:47:21,240 BRUCE: There ain't gonna be no deals, Buster. 591 00:47:21,240 --> 00:47:24,880 It's just that June's not all that keen on Mexico. 592 00:47:23,040 --> 00:47:24,880 Shit, June! 593 00:47:24,880 --> 00:47:28,320 Who wears the trousers in your house? 594 00:47:28,320 --> 00:47:31,320 A lot of the time, Bruce, ain't neither of us! 595 00:47:31,320 --> 00:47:34,360 We're getting on really well these days. 596 00:47:34,360 --> 00:47:40,360 If we'd taken the Crown Jewels they couldn't be coming after us any harder. 597 00:47:40,360 --> 00:47:42,080 Her mother reckons... 598 00:47:42,080 --> 00:47:46,040 I'm sick and tired of hearing about June's mother! 599 00:47:46,040 --> 00:47:48,960 If you're so keen take her with you. 600 00:47:47,320 --> 00:47:48,960 I'm not keen, Bruce. 601 00:47:48,960 --> 00:47:53,600 Franny is going ahead - to make sure the Old Bill ain't following. 602 00:47:53,600 --> 00:47:58,000 She'll be in Acapulco in a couple of weeks. 603 00:47:55,960 --> 00:47:58,000 Oh, Acapulco! 604 00:47:58,640 --> 00:48:02,360 Where's that, then? 605 00:47:59,600 --> 00:48:02,360 Oh, Mexico, you ignorant sod! 606 00:48:03,160 --> 00:48:07,240 So when are you coming? 607 00:48:04,200 --> 00:48:07,240 I don't know. June hates abroad. 608 00:48:07,640 --> 00:48:13,200 You reckon even if we gave the whole lot back, it'd still be no deal? 609 00:48:11,120 --> 00:48:13,200 No deals, Buster. 610 00:48:13,200 --> 00:48:16,480 Don't waste your brain thinking about them. 611 00:48:16,480 --> 00:48:20,600 As it is now, we can't even get out the front door. 612 00:48:20,600 --> 00:48:24,640 You can live like a king in Mexico on two grand a year. 613 00:48:24,840 --> 00:48:29,880 Just think of it. The sun, the sand, the sea, the birds. 614 00:48:29,880 --> 00:48:32,400 All that crumpet, Buster, 615 00:48:32,400 --> 00:48:37,640 just waiting for you to come up and grab handfuls of it! 616 00:48:37,640 --> 00:48:42,080 It's that dream we've worked all our lives for. 617 00:48:42,480 --> 00:48:46,520 I know that, Bruce. That's what I told June. 618 00:48:46,520 --> 00:48:51,840 Don't make no difference though. Women are funny like that. 619 00:48:57,480 --> 00:49:00,560 (It's unbelievable. 307 years!) 620 00:49:01,720 --> 00:49:04,320 Thirty years for robbery! It's a bleeding disgrace! 621 00:49:04,320 --> 00:49:07,120 They'd have got off lighter if they had killed someone! 622 00:49:07,120 --> 00:49:12,200 It's that Profumo mess that's done it. The world's turned upside down! 623 00:49:12,200 --> 00:49:15,800 They'll be in their sixties before they come out. 624 00:49:15,800 --> 00:49:18,560 Never see their families again. 625 00:49:18,560 --> 00:49:21,240 They're hard men, June. They'll make it. 626 00:49:21,240 --> 00:49:24,160 Harry's in solitary already. 627 00:49:24,160 --> 00:49:30,680 Screw some tart who gives secrets to the Russians and you don't get invited to parties no more. 628 00:49:30,680 --> 00:49:34,040 Nick a few quid from a train and you do thirty years! 629 00:49:34,040 --> 00:49:36,080 Bastards! 630 00:49:40,440 --> 00:49:44,840 Come on, June, just think about Mexico. All that sun and sea. 631 00:49:44,840 --> 00:49:50,120 It's our dream. It's the good life. 632 00:49:47,400 --> 00:49:50,120 I don't want you to go, Buster. 633 00:49:50,120 --> 00:49:54,000 Me and Bruce are the only two left on the run. 634 00:49:54,000 --> 00:49:57,400 Mitchell'd give his granny to get us! 635 00:49:57,720 --> 00:50:03,120 I want us to go together. 636 00:49:58,840 --> 00:50:03,120 It's too dodgy. You're safe here. Jimmy'll look after you. 637 00:50:03,120 --> 00:50:06,280 And your mum's here to keep you company. 638 00:50:06,280 --> 00:50:10,280 Besides, it's easier if I travel on me own. 639 00:50:10,280 --> 00:50:12,040 Trust me, eh? 640 00:50:12,040 --> 00:50:15,880 What if I ain't never gonna see you no more? 641 00:50:15,880 --> 00:50:17,920 We'd better go, Buster. 642 00:50:18,520 --> 00:50:25,720 The boat leaves at midnight. 643 00:50:20,720 --> 00:50:25,720 How long? How long will it take? 644 00:50:22,680 --> 00:50:25,720 I dunno. Maybe six weeks. 645 00:50:25,720 --> 00:50:29,000 Stapleton worked us over good and proper. 646 00:50:29,000 --> 00:50:33,000 I should've been in Switzerland handling that cash. 647 00:50:33,000 --> 00:50:36,640 I'll soon have the bank accounts operating... 648 00:50:36,640 --> 00:50:39,520 and find out what happened to that twenty grand. 649 00:50:39,520 --> 00:50:44,360 I'll get the new passports and the tickets, and then I'll send for you. 650 00:50:44,360 --> 00:50:47,880 Buster, come on. They'll go without you if you're not there. 651 00:50:47,880 --> 00:50:49,720 Buster, don't go! 652 00:50:49,720 --> 00:50:51,400 I'm frightened. 653 00:50:51,400 --> 00:50:53,160 I love you so much. 654 00:50:53,160 --> 00:50:59,880 I've been shut up with you for 24 hours a day, seven days a bleeding week, near enough. 655 00:50:59,880 --> 00:51:03,920 Most men would've throttled their old ladies by now. 656 00:51:03,920 --> 00:51:05,960 Know why I haven't? > 657 00:51:05,960 --> 00:51:10,560 Cos you are the best bloody thing that's ever happened to me. 658 00:51:20,040 --> 00:51:23,080 Kiss Nicky goodbye for me, eh? 659 00:52:04,960 --> 00:52:08,120 Look, Mummy, look! 660 00:52:06,080 --> 00:52:08,120 No more sweets, poppet. 661 00:52:08,120 --> 00:52:12,400 Your teeth will fall out if you have any more today. 662 00:52:13,800 --> 00:52:17,360 Can I have some chocolate buttons, Mum? 663 00:52:17,360 --> 00:52:22,600 Would you like some jelly babies instead? 664 00:52:21,080 --> 00:52:22,600 Both. > 665 00:52:22,600 --> 00:52:26,240 Four ounces of each, please. 666 00:52:26,240 --> 00:52:31,920 It's difficult when they keep going on like that. 667 00:52:28,920 --> 00:52:31,920 < I have a grandchild just the same. 668 00:52:31,920 --> 00:52:38,480 How old is she? 669 00:52:34,520 --> 00:52:38,480 < It's a boy actually. Colin. Lovely little thing. 670 00:52:38,480 --> 00:52:41,840 < Well, you always say that about your own, don't you? 671 00:52:41,840 --> 00:52:46,320 How much do I owe you? 672 00:52:43,280 --> 00:52:46,320 < Fourpence each...eightpence. 673 00:52:46,320 --> 00:52:51,960 Come on, poppet. We'll be late for our tea. Save those till after. 674 00:52:53,960 --> 00:52:58,360 You are an arsehole if you think the juries have changed in six months. 675 00:52:58,360 --> 00:53:03,960 I wasn't at that farm and you can't fit me up, and you know it. 676 00:53:03,960 --> 00:53:07,560 We'll nail you for aiding and abetting a Great Train Robber. 677 00:53:07,560 --> 00:53:13,640 You'll go down for twenty, easy. 678 00:53:09,600 --> 00:53:13,640 Fifty quid says it'll be less than five years. 679 00:53:13,720 --> 00:53:18,760 I might just recognise where the banknotes came from. 680 00:53:21,920 --> 00:53:23,960 Mum! 681 00:53:25,680 --> 00:53:31,520 Give Nicky some tea. I've got to get in touch with Jimmy. 682 00:53:28,560 --> 00:53:31,520 Ain't no use you trying to ring him. 683 00:53:31,520 --> 00:53:36,880 Why? 684 00:53:32,600 --> 00:53:36,880 On the wireless, half an hour ago. They've arrested Jimmy. 685 00:53:36,880 --> 00:53:41,800 < Suspected of helping one of the Great Train Robbers. 686 00:53:45,520 --> 00:53:50,560 I hope you're ready, madam. Taxi'll be here in two minutes. 687 00:53:51,200 --> 00:53:53,240 Oh, I'm so nervous, Mum. 688 00:53:54,080 --> 00:53:56,440 They give you barley sugar. 689 00:53:56,440 --> 00:54:00,560 Who do? 690 00:53:57,800 --> 00:54:00,560 On the plane. For your nerves. 691 00:54:00,560 --> 00:54:05,680 When you fly for the first time. I've read about it. Oh. 692 00:54:07,040 --> 00:54:11,120 Why are you going like this, June? 693 00:54:09,320 --> 00:54:11,120 What else can I do? 694 00:54:11,120 --> 00:54:14,520 They might be watching the airport. Who knows what they'll do... 695 00:54:14,520 --> 00:54:17,480 I've got to be with Buster, Mum. 696 00:54:17,480 --> 00:54:22,600 He's only getting a new passport, June. Won't change his character. 697 00:54:20,960 --> 00:54:22,600 I know. 698 00:54:22,600 --> 00:54:27,640 What are you going to do in Mexico? You don't speak Mexican. 699 00:54:28,480 --> 00:54:31,000 Where's Nicky going to go to school? 700 00:54:31,000 --> 00:54:33,720 You've never been out of this country before. 701 00:54:33,720 --> 00:54:38,640 I know. I've thought of nothing else since Buster left. 702 00:54:36,600 --> 00:54:38,640 < So why are you going? 703 00:54:38,640 --> 00:54:45,320 You said you didn't believe that rubbish he said about the dream he always had. 704 00:54:45,600 --> 00:54:48,560 I'm married, Mum. And I love him. 705 00:55:21,200 --> 00:55:24,280 # Going loco down in Acapulco 706 00:55:24,280 --> 00:55:27,400 # If you stay too long 707 00:55:27,400 --> 00:55:32,240 # Yes, you'll be going loco down in Acapulco 708 00:55:32,240 --> 00:55:35,520 # The magic down there is so strong... # 709 00:55:35,520 --> 00:55:39,240 'They're not gonna know what's hit them!' 710 00:55:39,240 --> 00:55:41,760 Buster will be all right, but I don't know about June. 711 00:55:41,760 --> 00:55:47,000 A bit too far from the Elephant and Castle for 'er. 712 00:55:43,920 --> 00:55:47,000 No bingo, no mum. What will she do? 713 00:55:47,000 --> 00:55:50,320 # ..Get out while you can 714 00:55:50,320 --> 00:55:54,800 # Cos you'll be going loco down in Acapulco 715 00:55:54,800 --> 00:55:57,320 # If you stay too long 716 00:55:57,920 --> 00:56:02,200 # Yes, you'll be going loco down in Acapulco 717 00:56:02,200 --> 00:56:05,480 # The magic down there is so strong 718 00:56:06,480 --> 00:56:12,280 # You can hear voices pleading through those warm Latin nights 719 00:56:13,840 --> 00:56:18,880 # Memories of lost and found leaving broken hearts 720 00:56:18,880 --> 00:56:20,760 # All over town 721 00:56:20,760 --> 00:56:25,040 # Cos you'll be going loco down in Acapulco 722 00:56:25,040 --> 00:56:27,920 # If you stay too long 723 00:56:27,920 --> 00:56:32,120 # Yes, you'll be going loco down in Acapulco 724 00:56:32,120 --> 00:56:35,200 # The magic down there is so strong... # 725 00:56:35,200 --> 00:56:37,680 That's them. It's gotta be. 726 00:56:37,680 --> 00:56:39,720 You're right. 727 00:56:44,040 --> 00:56:45,120 Cor blimey! 728 00:56:45,120 --> 00:56:49,880 This is better than a wet Wednesday in Billingsgate Market, ain't it? 729 00:56:49,880 --> 00:56:52,640 I ain't never seen nothing as beautiful! 730 00:56:52,640 --> 00:56:54,680 Where are they? 731 00:56:55,400 --> 00:56:57,440 Yeah, it is. 732 00:56:57,920 --> 00:56:59,960 Hey, Brucey! 733 00:57:01,600 --> 00:57:04,880 How are you, eh? It's good to see you! 734 00:57:06,320 --> 00:57:08,400 Hello. Franny. 735 00:57:08,400 --> 00:57:10,920 How are you doing, darlin'? 736 00:57:11,040 --> 00:57:14,600 Welcome to Acapulco. 737 00:57:12,560 --> 00:57:14,600 Come on. Let's go. 738 00:57:21,600 --> 00:57:26,000 # ..Yes, you'll be going loco down in Acapulco 739 00:57:26,000 --> 00:57:29,160 # The magic down there is so strong 740 00:57:29,160 --> 00:57:34,480 # Feel the pressure, your back against the wall 741 00:57:34,480 --> 00:57:36,640 # You're just about to fall 742 00:57:36,640 --> 00:57:40,320 # If you're afraid to love, afraid to take a chance 743 00:57:40,320 --> 00:57:44,000 # You'd better hide your feelings, get out while you can 744 00:57:44,000 --> 00:57:48,680 # Cos you'll be going loco down in Acapulco 745 00:57:48,680 --> 00:57:50,880 # If you stay too long 746 00:57:51,480 --> 00:57:55,720 # Yes, you'll be going loco down in Acapulco 747 00:57:55,720 --> 00:57:59,000 # The magic down there is so strong 748 00:57:59,880 --> 00:58:05,680 # You can hear voices pleading through those warm Latin nights 749 00:58:07,400 --> 00:58:12,400 # Memories of lost and found, leaving broken hearts 750 00:58:12,400 --> 00:58:14,000 # All over town 751 00:58:14,000 --> 00:58:18,280 # Cos you'll be going loco down in Acapulco 752 00:58:18,480 --> 00:58:20,680 # If you stay too long 753 00:58:21,280 --> 00:58:25,400 # Yes, you'll be going loco down in Acapulco 754 00:58:25,400 --> 00:58:28,920 # The magic down there is so strong. # 755 00:58:30,600 --> 00:58:35,880 You can't get out now, Dad! I've got lots and lots of sand on you. 756 00:58:35,880 --> 00:58:37,720 I've buried you! 757 00:58:37,720 --> 00:58:40,440 You reckon I can't get out, eh? 758 00:58:40,440 --> 00:58:42,480 Yeah! 759 00:58:43,080 --> 00:58:45,120 Not too rough! 760 00:58:49,960 --> 00:58:52,000 Thanks a lot! 761 00:58:58,560 --> 00:59:00,600 Hmm! Bruce! 762 00:59:01,080 --> 00:59:04,120 It's too hot for all that. 763 00:59:06,400 --> 00:59:10,360 Fancy a bit of suntan lotion, Buster? 764 00:59:10,360 --> 00:59:13,080 Nah, I don't want none of that poofy stuff. 765 00:59:13,080 --> 00:59:15,920 Besides you don't get much the first day. 766 00:59:15,920 --> 00:59:20,520 How about you, June? 767 00:59:17,480 --> 00:59:20,520 Me and Buster, we've got good skin. 768 00:59:20,640 --> 00:59:25,240 You won't keep it if you don't oil it. It's not Clacton, you know. 769 00:59:25,240 --> 00:59:28,240 Too bleeding right! You don't get flies like this in Clacton! 770 00:59:28,240 --> 00:59:31,520 If it was Clacton we could get TCP from the chemist. 771 00:59:31,520 --> 00:59:33,920 But it's not Clacton, is it? 772 00:59:33,920 --> 00:59:37,560 Paradise in the sun - that's what this is. 773 00:59:43,240 --> 00:59:44,680 SPEAKS IN SPANISH 774 00:59:44,680 --> 00:59:46,640 How much is it? 775 00:59:45,040 --> 00:59:46,640 It is two dollars. 776 00:59:46,640 --> 00:59:49,600 OK. Give me one dollar fifty. 777 00:59:49,600 --> 00:59:54,600 How much you want to spend? 778 00:59:50,560 --> 00:59:54,600 I don't really want it. No, it's all right. No thanks. 779 00:59:54,600 --> 00:59:58,120 What do you think of it so far, June? 780 00:59:58,120 --> 00:59:59,440 Fine. 781 00:59:59,440 --> 01:00:02,800 It's not quite what I thought it would be. 782 01:00:02,800 --> 01:00:05,400 How did you think it was gonna be? 783 01:00:05,400 --> 01:00:09,680 You know those hotels on the front in Brighton - 784 01:00:09,680 --> 01:00:11,480 The Metropole and The Grand? 785 01:00:11,480 --> 01:00:14,120 Well, a bit like that really. 786 01:00:15,960 --> 01:00:18,000 What? In Acapulco? 787 01:00:36,280 --> 01:00:39,000 That's better. 788 01:00:37,600 --> 01:00:39,000 All right, my love? 789 01:00:39,000 --> 01:00:41,080 Mind if I loosen my tie? 790 01:00:46,760 --> 01:00:51,440 Oi! What's all this? We didn't order any of this clobber! 791 01:00:51,440 --> 01:00:53,840 You've got to watch these wankers! 792 01:00:53,840 --> 01:00:59,440 They bring you the cocktails free. It's all part of the meal. 793 01:00:59,440 --> 01:01:03,640 Why didn't they say so, then? 794 01:01:01,600 --> 01:01:03,640 Cheers! 795 01:01:08,080 --> 01:01:11,520 Ow! Ow! They've put salt in the bastard! 796 01:01:11,520 --> 01:01:14,200 They're supposed to put salt in the bastard. 797 01:01:14,200 --> 01:01:18,360 The idea is you sip it slowly over the salt rim. 798 01:01:18,360 --> 01:01:21,320 < The Pauillac '53, Miguel. 799 01:01:21,320 --> 01:01:25,960 From the Mouton-Rothschild Chateau. A lovely bouquet! 800 01:01:25,960 --> 01:01:29,040 You all right now, Buster? 801 01:01:26,720 --> 01:01:29,040 Yeah, course I am - yeah. > 802 01:01:29,200 --> 01:01:31,880 Bleeding waiters - make me puke! > 803 01:01:31,880 --> 01:01:35,600 Good job they don't speak no English, eh? 804 01:01:35,600 --> 01:01:39,280 Would the senor care for some McEwan's Export? 805 01:01:39,280 --> 01:01:44,320 < It isn't chilled, but the cellar temperature is quite cool. 806 01:01:46,280 --> 01:01:48,320 < Very good, Miguel. 807 01:01:49,520 --> 01:01:52,600 What are we going to have to eat, Buster? 808 01:01:52,600 --> 01:01:55,600 I dunno - you choose something. > 809 01:01:53,560 --> 01:01:55,600 < The tortillas are fab. 810 01:01:55,720 --> 01:02:00,200 They may be a bit spicy for you, but me and Bruce think they're great. 811 01:02:00,200 --> 01:02:02,760 < We certainly do. 812 01:02:02,760 --> 01:02:06,960 I can really recommend the chilli con carne, 813 01:02:06,960 --> 01:02:09,560 but it might be a bit spicy for you. 814 01:02:09,560 --> 01:02:11,520 Ain't there no meat on the menu? 815 01:02:11,520 --> 01:02:15,960 It is meat. It's just sort of spiced up a bit. 816 01:02:15,960 --> 01:02:19,440 I just want some steak and chips. 817 01:02:19,440 --> 01:02:23,920 You don't have steak and chips in Acapulco, June. 818 01:02:23,920 --> 01:02:28,320 Yeah, well, I like steak and chips. It's all I want. 819 01:02:28,320 --> 01:02:32,360 It's not often we've been able to afford it. > 820 01:02:32,360 --> 01:02:34,920 I've got some steak in the fridge. 821 01:02:34,920 --> 01:02:38,280 If you want to share it you can come with me. 822 01:02:36,240 --> 01:02:38,280 June... June! 823 01:02:38,800 --> 01:02:40,840 June darlin'! 824 01:03:12,240 --> 01:03:15,040 Blimey! Are you sure these are all your brothers and sisters, Maria? 825 01:03:15,040 --> 01:03:18,880 Si, senor. Except for Pedro... and Teresa. 826 01:03:19,920 --> 01:03:21,960 All right. All right. 827 01:03:34,640 --> 01:03:36,800 June, stop it! You're tickling! 828 01:03:36,800 --> 01:03:38,640 Not till you tell me. 829 01:03:38,640 --> 01:03:40,920 Stop it! 830 01:03:39,760 --> 01:03:40,920 Tell me then. 831 01:03:40,920 --> 01:03:44,920 Tell you what? 832 01:03:41,920 --> 01:03:44,920 Where we're going. 833 01:03:43,320 --> 01:03:44,920 When? 834 01:03:44,920 --> 01:03:46,960 This afternoon. 835 01:03:47,520 --> 01:03:49,560 I'm going to see Bruce. 836 01:03:51,000 --> 01:03:54,600 I thought we was going out together. You said we was. 837 01:03:54,600 --> 01:03:58,640 That's why I let Maria bring all them kids round here. 838 01:03:58,800 --> 01:04:02,280 When did I say that? 839 01:04:00,240 --> 01:04:02,280 Yesterday. 840 01:04:03,640 --> 01:04:05,680 I don't remember. 841 01:04:05,800 --> 01:04:12,120 Look, go buy yourself something. 842 01:04:08,160 --> 01:04:12,120 I don't want any money. I've got plenty of money. 843 01:04:12,120 --> 01:04:15,160 Right. Let's hope it stays that way. 844 01:04:16,640 --> 01:04:21,600 What do you mean? Has that ten grand come from Switzerland yet? 845 01:04:21,600 --> 01:04:23,640 No, it got lost. 846 01:04:25,480 --> 01:04:30,040 Lost?! 847 01:04:26,000 --> 01:04:30,040 Yes, lost. We got stuffed, all right? 848 01:04:31,080 --> 01:04:35,000 But who'd do that? 849 01:04:31,960 --> 01:04:35,000 I dunno, June - someone somewhere. 850 01:04:35,000 --> 01:04:39,160 It'll be all right. Trust me. I'll work it out. 851 01:04:39,160 --> 01:04:44,000 Ten thousand pounds - you lost ten thousand pounds?! 852 01:04:44,000 --> 01:04:47,360 Don't worry about the money. > 853 01:04:48,240 --> 01:04:51,880 Just keep enjoying yourself, all right? 854 01:04:51,880 --> 01:04:55,920 Don't wait up, me and Bruce have got business. 855 01:05:06,160 --> 01:05:10,080 Me and June are going through �250 a week out here. 856 01:05:10,080 --> 01:05:15,120 Have you tried economising? Christ! Look at that pair there! 857 01:05:15,120 --> 01:05:20,400 You sound just like June's mother. 858 01:05:16,520 --> 01:05:20,400 Really? I didn't know she was fond of big tits! 859 01:05:20,400 --> 01:05:24,080 Go on, look at the one in yellow. Jesus Christ! 860 01:05:24,080 --> 01:05:26,760 � This is as good as St Tropez here. 861 01:05:26,760 --> 01:05:29,080 � God! They're enormous! 862 01:05:29,240 --> 01:05:33,880 It must be all that fruit they eat. 863 01:05:31,240 --> 01:05:33,880 Sex. I love it. I just love it! 864 01:05:35,440 --> 01:05:38,840 You don't find tits like that at Margate, my son! 865 01:05:38,840 --> 01:05:41,360 You're not listening, Bruce. 866 01:05:41,360 --> 01:05:45,400 How is it that a pair of knockers 25 yards away 867 01:05:45,400 --> 01:05:49,040 are a lot more interesting than Franny's... 868 01:05:49,040 --> 01:05:53,560 that are lying on the bed at home and much more available? 869 01:05:53,560 --> 01:05:56,680 It's one of the wonders of the world, that is. 870 01:05:56,680 --> 01:05:58,720 Bruce...! 871 01:06:01,920 --> 01:06:03,960 Cox's Pippins. 872 01:06:08,600 --> 01:06:10,640 Tan-ger-ines! 873 01:06:12,160 --> 01:06:17,080 Why doesn't Maria do the shopping? 874 01:06:14,480 --> 01:06:17,080 I like it. I was good at it at home. 875 01:06:17,080 --> 01:06:20,320 You're crackers, June. I'm getting back in the taxi. 876 01:06:20,320 --> 01:06:24,720 And for God's sake hurry up! I want my margarita! 877 01:06:25,600 --> 01:06:27,640 HE SPEAKS SPANISH 878 01:06:36,080 --> 01:06:39,080 # Rolling, rolling, rolling... # 879 01:06:39,080 --> 01:06:41,120 Bloody hell! Bruce! 880 01:06:41,760 --> 01:06:49,240 Charlton Athletic won at Manchester City. Eddie Firmani scored twice! 881 01:06:47,280 --> 01:06:49,240 Bleeding fantastic! 882 01:06:49,240 --> 01:06:52,200 THEY SING 'RAWHIDE' THEME SONG 883 01:07:33,840 --> 01:07:35,880 SINGING DRUNKENLY 884 01:07:57,200 --> 01:08:00,080 Good Lord, you're home! 885 01:07:58,040 --> 01:08:00,080 That's it - yeah. 886 01:08:00,480 --> 01:08:05,200 What are you gonna tell June? 887 01:08:01,360 --> 01:08:05,200 Don't worry about my Juney. I can handle her all right. 888 01:08:05,200 --> 01:08:07,240 DOORBELL 889 01:08:18,080 --> 01:08:23,840 Hello, Juney. Me and Bruce have been having business meetings. 890 01:08:21,800 --> 01:08:23,840 That's right - yes. 891 01:08:24,000 --> 01:08:30,880 Course you wouldn't understand it. It's too hard for women, innit? 892 01:08:28,840 --> 01:08:30,880 That's right, yes. 893 01:08:33,000 --> 01:08:37,040 It's all right, June. He's just overworked. 894 01:08:45,840 --> 01:08:51,000 It don't taste the same without brandy sauce. 895 01:08:48,560 --> 01:08:51,000 Couldn't get it. We tried. 896 01:08:51,200 --> 01:08:55,600 What's the point of Christmas without pudding and brandy sauce? 897 01:08:55,600 --> 01:08:59,600 Proper turkey, like you get in MacFisheries. 898 01:09:00,280 --> 01:09:02,320 The Queen, eh? 899 01:09:03,760 --> 01:09:05,840 ALL: Merry Christmas! 900 01:09:07,600 --> 01:09:11,840 Only one thing wrong with Her Majesty, though. 901 01:09:11,840 --> 01:09:12,480 Her bleeding prisons! 902 01:09:12,480 --> 01:09:16,800 June, where could you find better to spend Christmas than this? 903 01:09:16,800 --> 01:09:19,560 The sun, the sea, blue sky...! 904 01:09:19,560 --> 01:09:22,480 I'll tell you, Bruce - London. 905 01:09:22,480 --> 01:09:25,440 The snow and ice and fog 906 01:09:25,440 --> 01:09:27,640 and the boozer. 907 01:09:27,640 --> 01:09:32,240 And decent snout. No beggars on the streets and bleeding flies! 908 01:09:32,240 --> 01:09:35,560 People who speak the Queen's English 909 01:09:34,560 --> 01:09:35,560 RETCHING > 910 01:09:35,560 --> 01:09:37,640 Nicky...! 911 01:09:37,640 --> 01:09:39,680 She's really hot. 912 01:09:40,120 --> 01:09:42,960 Bloody hell! She's burning up! 913 01:09:55,840 --> 01:09:58,360 We want to see the head honcho. 914 01:10:02,480 --> 01:10:05,480 I've got a sick child here. 915 01:10:05,480 --> 01:10:10,120 Are you listening? 916 01:10:07,240 --> 01:10:10,120 Buster, don't. He's busy. 917 01:10:08,680 --> 01:10:10,120 Leave off, June. 918 01:10:10,120 --> 01:10:14,800 Look, stupido, this little girl is ill! 919 01:10:14,800 --> 01:10:17,240 Senor, all these people are also ill. You must wait. 920 01:10:17,240 --> 01:10:19,320 How can we wait? 921 01:10:19,320 --> 01:10:24,400 She could be dead before you get to her! 922 01:10:22,360 --> 01:10:24,400 NICKY COUGHS 923 01:10:24,400 --> 01:10:26,560 Listen to her, just listen to her! 924 01:10:26,560 --> 01:10:30,320 You are not in England now. You must wait your turn! 925 01:10:30,320 --> 01:10:32,280 Buster! For God's sake! 926 01:10:32,280 --> 01:10:35,000 Give me Nicky and get out of here! 927 01:10:35,000 --> 01:10:36,840 Don't be stupid, June. 928 01:10:36,840 --> 01:10:42,720 It's bad enough being ill in this hole without you upsetting the doctor as well! 929 01:10:42,720 --> 01:10:46,680 I might have known it was my bleeding fault! 930 01:10:46,680 --> 01:10:51,040 You were the one that was always on about having a house. 931 01:10:51,040 --> 01:10:51,960 Not here, Buster. 932 01:10:51,960 --> 01:10:55,800 Can't you see? It ain't worth a tin of beans here. 933 01:10:55,800 --> 01:10:59,720 What the hell am I supposed to do about it? 934 01:10:59,720 --> 01:11:04,760 Go back to the villa, Buster. There ain't nothing you can do here. 935 01:11:04,840 --> 01:11:08,880 She's my daughter, ain't she? Well, I ain't leaving. 936 01:11:17,960 --> 01:11:21,680 I done it all for you, you ungrateful cow! 937 01:11:33,280 --> 01:11:36,800 Oi! Come here! Come here! 938 01:11:36,800 --> 01:11:38,920 Have you seen my daughter? 939 01:11:38,920 --> 01:11:40,920 SHE SPEAKS SPANISH 940 01:11:40,920 --> 01:11:44,320 A little girl. We came in last night. 941 01:11:43,320 --> 01:11:44,320 SHE SPEAKS SPANISH 942 01:11:44,320 --> 01:11:48,480 Have you seen June? My wife. 943 01:11:46,440 --> 01:11:48,480 SHE SPEAKS SPANISH 944 01:11:48,480 --> 01:11:50,520 I don't speak bloody Spanish! 945 01:11:50,520 --> 01:11:53,480 SHE SPEAKS SPANISH 946 01:12:24,600 --> 01:12:26,640 Buenos dias, Senor. 947 01:12:26,640 --> 01:12:30,640 Your little Nicky, she plays a very good game. 948 01:12:30,640 --> 01:12:33,120 Tic tac toe they call it, no? 949 01:12:33,120 --> 01:12:35,920 No. Noughts and crosses we call it. 950 01:12:35,920 --> 01:12:39,720 Where did you take her to? Why didn't you wake me? 951 01:12:39,720 --> 01:12:42,720 < She say mamma always do it. 952 01:12:42,720 --> 01:12:44,760 < Do what? 953 01:12:46,320 --> 01:12:48,360 In the Christmas cake. 954 01:12:48,720 --> 01:12:51,760 They don't taste so good. > 955 01:12:51,760 --> 01:12:54,080 She have food poisoning. 956 01:12:54,080 --> 01:12:58,520 We pump her stomach. We get rich. Thirty pesos! 957 01:13:12,720 --> 01:13:14,760 No! Go away! 958 01:13:17,560 --> 01:13:20,720 I bet they got some smashing gear up there, girl. 959 01:13:18,920 --> 01:13:20,720 Oh yeah. 960 01:13:20,720 --> 01:13:24,600 Buy you something, eh? 961 01:13:21,560 --> 01:13:24,600 I don't want anything, Buster. 962 01:13:24,600 --> 01:13:26,840 Nicky! Come back here! 963 01:13:30,840 --> 01:13:35,240 How many times have I told you about running off? 964 01:13:35,400 --> 01:13:37,440 You can get lost so easy. 965 01:13:43,200 --> 01:13:48,800 Do you want to try this on? 966 01:13:44,520 --> 01:13:48,800 Buster, I don't want it! I didn't even want to come here! 967 01:13:48,800 --> 01:13:52,560 I'll buy it anyway. You can take it back if you don't like it. 968 01:13:52,560 --> 01:13:54,560 Oh yeah, Like Marks and Sparks(!) 969 01:13:54,560 --> 01:13:58,000 Nicky! Come back here! Don't be such a misery guts, June. 970 01:13:58,000 --> 01:14:01,800 I'm sorry about what I said at the hospital. 971 01:14:01,800 --> 01:14:04,160 Let's forget it. It's over. 972 01:14:02,120 --> 01:14:04,160 It ain't over, Buster. 973 01:14:05,120 --> 01:14:07,160 We don't belong here. 974 01:14:07,160 --> 01:14:11,640 This ain't home. It never can be. I gotta go back. 975 01:14:11,640 --> 01:14:14,240 I want Mum and I want London, 976 01:14:14,240 --> 01:14:15,360 and I want the rain! 977 01:14:15,360 --> 01:14:18,880 And I want Nicky to start talking bleeding English again! 978 01:14:18,880 --> 01:14:21,120 But this is our dream! 979 01:14:21,120 --> 01:14:24,160 No, Buster. It ain't our dream. 980 01:14:24,160 --> 01:14:25,680 It's yours. 981 01:14:25,680 --> 01:14:28,240 You never asked me. > 982 01:14:28,240 --> 01:14:31,520 All I ever wanted was us. Together. 983 01:14:31,520 --> 01:14:34,120 Like when we was in hiding. 984 01:14:34,120 --> 01:14:37,880 But what about the house, and the money...? 985 01:14:37,880 --> 01:14:41,240 Forget the money! Can't you see it's torn us apart? 986 01:14:41,240 --> 01:14:42,800 June, please! 987 01:14:42,800 --> 01:14:47,240 Get off! Look, I hate Mexico! And I hate you! 988 01:14:54,600 --> 01:14:58,000 Senor, I give you good price...! 989 01:14:55,960 --> 01:14:58,000 Piss off! 990 01:15:02,800 --> 01:15:06,360 We'll miss the plane. Come on. > 991 01:15:04,320 --> 01:15:06,360 I don't want to! > 992 01:15:07,600 --> 01:15:09,640 Maria! 993 01:15:11,040 --> 01:15:15,080 I want to stay in Mexico! I don't want to go to London! 994 01:15:17,840 --> 01:15:19,880 Maria! I want Daddy! 995 01:16:14,960 --> 01:16:18,040 Mum, don't say anything, please! 996 01:16:26,600 --> 01:16:28,640 TV SPORTS COMMENTARY 997 01:16:28,880 --> 01:16:31,360 Come on, England, come on! 998 01:16:31,360 --> 01:16:37,320 How much more to go, Bruce? 999 01:16:32,440 --> 01:16:37,320 I haven't got the time. Come on, you Kraut ref! Blow, you bastard! 1000 01:16:37,320 --> 01:16:40,160 Come on, England, come on! 1001 01:16:40,160 --> 01:16:42,200 Go on, use it! Use it! 1002 01:16:47,320 --> 01:16:50,560 Still two each? 1003 01:16:47,840 --> 01:16:50,560 No. It's 3-2, you silly sod! 1004 01:16:50,560 --> 01:16:52,600 Sssh! 1005 01:16:53,000 --> 01:16:55,040 COMMENTARY IN SPANISH 1006 01:16:55,200 --> 01:16:57,720 < That's a good ball, good ball! 1007 01:16:57,720 --> 01:17:00,760 Come on, Geoffrey. Hit it! 1008 01:17:14,920 --> 01:17:18,960 CHANTING: We are the champions! 1009 01:17:23,840 --> 01:17:27,880 Hey! We've just won the bloody World Championship! 1010 01:17:29,280 --> 01:17:31,320 # We are the champions! 1011 01:17:56,840 --> 01:17:58,880 # God save our Queen 1012 01:18:01,920 --> 01:18:06,040 # Send her victorious 1013 01:18:06,040 --> 01:18:12,360 # Happy and glorious 1014 01:18:12,360 --> 01:18:15,480 # Long to reign over us... # 1015 01:18:43,760 --> 01:18:45,800 You're a fool. 1016 01:18:45,800 --> 01:18:47,400 I'm a fool for not listening before. 1017 01:18:49,680 --> 01:18:52,960 If you get nicked you're going down for 30 just like the rest. 1018 01:18:52,960 --> 01:18:56,200 Nah. Them 30-year stretches is all over with, Bruce. 1019 01:18:56,200 --> 01:19:00,000 Maybe Jack Mitchell will do a deal. 1020 01:19:00,000 --> 01:19:05,680 There never were going to be any deals on this one, Buster. 1021 01:19:05,680 --> 01:19:12,720 And if you think you're going to get away with five or six years you're kidding yourself. 1022 01:19:12,720 --> 01:19:16,480 Look what you'll be missing. 1023 01:19:17,960 --> 01:19:22,600 I mean, if it's the money... 1024 01:19:19,560 --> 01:19:22,600 It ain't the money, Bruce. 1025 01:19:22,600 --> 01:19:26,000 All this don't mean nothing no more. 1026 01:19:26,000 --> 01:19:28,240 Not without her. 1027 01:19:34,440 --> 01:19:37,280 You're hopeless, aren't you? 1028 01:19:37,280 --> 01:19:41,200 Wouldn't you do the same thing for Franny? 1029 01:19:41,200 --> 01:19:46,240 I ain't going back to do no deals. I'm going back for June. 1030 01:19:46,240 --> 01:19:49,280 For God's sake why, Buster? 1031 01:19:49,400 --> 01:19:53,360 Cos she's my wife. 1032 01:19:53,360 --> 01:19:55,400 And I love her. 1033 01:20:17,440 --> 01:20:21,280 Don't forget about New Zealand, will you? 1034 01:20:19,560 --> 01:20:21,280 No, I'll mention it. 1035 01:20:21,280 --> 01:20:25,080 The climate's the same as England. And the food. 1036 01:20:25,080 --> 01:20:26,600 And June could bring her mum. 1037 01:20:26,600 --> 01:20:29,400 It's a great idea, Bruce. 1038 01:20:29,400 --> 01:20:31,440 Bye, Buster. 1039 01:20:33,920 --> 01:20:38,160 Give my love to June. 1040 01:20:34,920 --> 01:20:38,160 Yeah, I will. 1041 01:20:36,120 --> 01:20:38,160 I'll wait in the car. 1042 01:20:41,480 --> 01:20:46,040 I got nearly �400 left. Not bad change from �150,000, is it? 1043 01:20:46,040 --> 01:20:51,400 Buster, if it's cash you need... 1044 01:20:47,360 --> 01:20:51,400 It ain't the money, Bruce. I just want to go home. 1045 01:20:54,320 --> 01:20:58,360 Hey, make sure you don't get caught, all right? 1046 01:21:07,800 --> 01:21:09,840 Come on. 1047 01:21:33,120 --> 01:21:36,160 Get up, sunshine. We're home. 1048 01:21:36,160 --> 01:21:41,320 How about a small tip? 1049 01:21:39,680 --> 01:21:41,320 Piss off. 1050 01:21:41,320 --> 01:21:44,360 Say...five hundred quid? 1051 01:21:44,720 --> 01:21:48,760 Get stuffed. I'm skint, mate. Ain't nothing left. 1052 01:21:49,080 --> 01:21:52,120 I know you. You're Buster Edwards. > 1053 01:21:52,120 --> 01:21:54,960 You got bleeding millions! 1054 01:21:54,960 --> 01:21:56,560 Oh yeah, that's right. I forgot. 1055 01:21:56,560 --> 01:21:59,200 Hang on. I'll have a look. 1056 01:22:21,920 --> 01:22:24,880 Well done, Mandy. That's very good. 1057 01:22:24,880 --> 01:22:28,480 Oh, darlin', you've got a bit on the table. 1058 01:22:28,480 --> 01:22:30,280 Now beat it in hard. 1059 01:22:30,280 --> 01:22:33,680 Well done, Nicky. Do you want a little taste? 1060 01:22:31,640 --> 01:22:33,680 KNOCK ON DOOR 1061 01:22:37,280 --> 01:22:39,320 Shan't be a minute. 1062 01:22:43,520 --> 01:22:47,680 Hello, Mum. Just popped round for a cup of tea. 1063 01:22:47,920 --> 01:22:53,440 Where are they? 1064 01:22:48,960 --> 01:22:53,440 June's making the bed and Nicky's in the kitchen. 1065 01:22:54,760 --> 01:22:57,000 Daddy! Daddy! 1066 01:22:57,000 --> 01:22:58,960 Hello, Nicky. I've missed you! 1067 01:22:58,960 --> 01:23:02,840 Are you staying home now, Daddy? 1068 01:23:01,680 --> 01:23:02,840 Yes, poppet. Always. 1069 01:23:02,840 --> 01:23:06,440 See, Mandy, I told you I'd got a dad. 1070 01:23:10,320 --> 01:23:14,360 Nicky, why don't we get dressed and go down the shops? 1071 01:23:14,360 --> 01:23:18,080 Cos we're going to need some more icing sugar for that cake. 1072 01:23:18,080 --> 01:23:21,400 You coming too, Mandy? Come on, let's get cleaned up. 1073 01:23:21,400 --> 01:23:23,440 Let's go in the bathroom. 1074 01:23:32,240 --> 01:23:37,800 KNOCK ON DOOR 1075 01:23:32,760 --> 01:23:37,800 MIMICS MUM: June! I brought You a nice cup of tea, darlin'. 1076 01:23:55,760 --> 01:24:00,720 I've just made the bed. 1077 01:23:58,040 --> 01:24:00,720 You say the daftest things! 1078 01:24:10,880 --> 01:24:13,440 Hello. 1079 01:24:12,000 --> 01:24:13,440 'Scotland Yard.' 1080 01:24:13,440 --> 01:24:17,480 Is there still a reward out for Buster Edwards? 1081 01:24:20,560 --> 01:24:26,360 Nothing mattered no more. Not Mexico, not Bruce, not the money. 1082 01:24:26,360 --> 01:24:31,920 What about that dream? 1083 01:24:28,880 --> 01:24:31,920 You're my dream, you little sexpot. 1084 01:24:31,920 --> 01:24:35,280 Ain't never gonna be no-one else. 1085 01:24:35,600 --> 01:24:37,640 It's all right. 1086 01:24:38,040 --> 01:24:42,200 Me and Jack Mitchell, we go back. I'll do a deal. 1087 01:24:42,200 --> 01:24:47,000 In fact, I got word he's interested. 1088 01:24:43,800 --> 01:24:47,000 What do you think you'll get? 1089 01:24:45,320 --> 01:24:47,000 Five years maximum. 1090 01:24:47,000 --> 01:24:54,040 I'll be out on parole in about three. Them thirty-year stretches are finished with now. 1091 01:24:55,360 --> 01:24:58,760 Will you still be waiting? 1092 01:24:56,880 --> 01:24:58,760 Of course I will. 1093 01:24:58,760 --> 01:25:01,160 Then it don't matter, do it? 1094 01:25:01,160 --> 01:25:03,200 DOG BARKS 1095 01:25:11,960 --> 01:25:14,000 Shall I make a run for it? 1096 01:25:14,920 --> 01:25:18,960 Give yourself up, Buster. Don't matter no more. 1097 01:25:23,320 --> 01:25:26,360 Right. Well, I'll be off then. 1098 01:25:28,000 --> 01:25:32,040 Ain't you gonna put your trousers on? 1099 01:25:32,360 --> 01:25:36,400 I thought they might not recognise me like this. 1100 01:25:52,640 --> 01:25:56,680 Now remember that whatever happens, I love you. 1101 01:25:57,680 --> 01:26:01,720 And that's the only thing that matters. 1102 01:26:16,400 --> 01:26:18,440 DOGS BARK 1103 01:26:48,240 --> 01:26:50,760 # When I'm feeling blue 1104 01:26:51,320 --> 01:26:53,360 # All I have to do 1105 01:26:54,280 --> 01:26:56,480 # Is take a look at you 1106 01:26:58,000 --> 01:27:00,040 # Then I'm not so blue 1107 01:27:00,920 --> 01:27:03,400 # When you're close to me 1108 01:27:03,400 --> 01:27:06,480 # I can feel your heart beat 1109 01:27:07,000 --> 01:27:13,120 # I can feel your breathing in my ear 1110 01:27:13,120 --> 01:27:16,240 # Wouldn't you agree 1111 01:27:16,240 --> 01:27:19,280 # Baby, you and me 1112 01:27:19,280 --> 01:27:23,120 # Got a groovy kind of love? 1113 01:27:26,640 --> 01:27:29,600 # Any time you want to 1114 01:27:29,600 --> 01:27:32,040 # You can turn me on to 1115 01:27:33,120 --> 01:27:36,680 # Anything you want 1116 01:27:36,680 --> 01:27:39,720 # Any time at all 1117 01:27:39,720 --> 01:27:42,800 # When I kiss your lips 1118 01:27:42,800 --> 01:27:46,080 # Boy, I start to shiver 1119 01:27:46,080 --> 01:27:51,720 # Can't control the quivering inside 1120 01:27:52,840 --> 01:27:55,160 # Wouldn't you agree 1121 01:27:55,880 --> 01:27:58,080 # Baby, you and me 1122 01:27:58,200 --> 01:28:00,840 # Got a groovy kind of love? 1123 01:28:03,480 --> 01:28:06,120 # We got a groovy kind of love. # 1124 01:28:35,920 --> 01:28:39,400 Oi! Here I am, down here, down here! 1125 01:28:41,040 --> 01:28:43,920 Things were different when I came out. 1126 01:28:43,920 --> 01:28:46,440 No, this is just temporary. 1127 01:28:46,440 --> 01:28:48,800 Has been for the last 12 years. 1128 01:28:48,800 --> 01:28:52,520 Anyway, I've still got this dream. 1129 01:28:51,600 --> 01:28:52,520 Buster! 1130 01:28:52,520 --> 01:28:55,720 Don't start all that again. 1131 01:28:55,720 --> 01:28:57,320 No, dear. 1132 01:28:58,800 --> 01:29:01,720 Come on. Nicky's waiting for us. 1133 01:29:01,720 --> 01:29:03,960 Where are we going then? 1134 01:29:03,960 --> 01:29:07,640 We're going to meet Nicky. Honestly! Don't start again. 1135 01:29:07,640 --> 01:29:10,480 It's only a dream. I can dream, can't I? 1136 01:29:10,480 --> 01:29:12,520 Well, you know what dreaming does. 1137 01:29:14,280 --> 01:29:19,800 # There was no reason to believe she'd always be there 1138 01:29:19,800 --> 01:29:23,520 # But if you don't put faith in what you believe in 1139 01:29:23,520 --> 01:29:25,920 # It's getting you nowhere 1140 01:29:25,920 --> 01:29:32,280 # Cos it helps, you never give up don't look down, just look up 1141 01:29:32,280 --> 01:29:37,640 # Cos she's always there behind you just to remind you 1142 01:29:37,640 --> 01:29:42,720 # Two hearts living in just one mind 1143 01:29:42,720 --> 01:29:48,720 # You know we're two hearts living in just one mind. # 86176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.