Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,870 --> 00:00:05,471
The following program
2
00:00:05,472 --> 00:00:09,042
is brought to youin living color on NBC.
3
00:00:33,233 --> 00:00:35,267
We got the wrong man, Bob.
That's Adam Cartwright.
4
00:00:35,268 --> 00:00:37,032
Come on, let's get out of here.
5
00:00:57,824 --> 00:01:00,392
Who are you?
6
00:01:00,393 --> 00:01:01,394
A friend.
7
00:01:05,799 --> 00:01:08,467
A friend?
8
00:01:08,468 --> 00:01:10,402
You're sure
a feather-footed one.
9
00:01:10,403 --> 00:01:11,603
Who are you?
10
00:01:11,604 --> 00:01:14,006
Gerald Esketh, by name.
11
00:01:14,007 --> 00:01:18,077
Here, perhaps this will relieve
your mind.
12
00:01:18,078 --> 00:01:21,213
U.S. Deputy Marshall.
13
00:01:21,214 --> 00:01:23,449
I can't say I'm sorry
to see you.
14
00:01:23,450 --> 00:01:24,450
Who were they?
15
00:01:24,451 --> 00:01:25,884
The Clevenger Brothers.
16
00:01:25,885 --> 00:01:27,319
Friends of yours?
17
00:01:28,955 --> 00:01:32,891
Hardly that, but you may have
made a terrible mistake.
18
00:01:32,892 --> 00:01:37,096
Just be thankful
that you're still alive.
19
00:01:37,097 --> 00:01:40,899
And I'll be thankful that I've
reached the end of a long trail.
20
00:01:40,900 --> 00:01:44,236
The Clevengers were wanted in
California for bank robbery.
21
00:01:44,237 --> 00:01:48,807
I had the, uh... unpleasant duty
of killing their older brother.
22
00:01:48,808 --> 00:01:51,810
He was caught robbing
sluice boxes.
23
00:01:51,811 --> 00:01:53,212
Oh, so you were the one.
24
00:01:53,213 --> 00:01:56,650
I was only performing
my official duty.
25
00:02:43,963 --> 00:02:46,999
Mr. Esketh, welcome
to the Ponderosa.
26
00:02:47,000 --> 00:02:49,601
From what Adam tells me,
we're greatly in your debt.
27
00:02:49,602 --> 00:02:51,336
Well, I'm happy that I was
fortunate enough
28
00:02:51,337 --> 00:02:53,205
to be in the right place
at the right time.
29
00:02:53,206 --> 00:02:55,407
Well, we'll try to make your
stay here
30
00:02:55,408 --> 00:02:56,408
a very comfortable one.
31
00:02:56,409 --> 00:02:57,943
- Please.
- Thank you.
32
00:02:57,944 --> 00:03:01,079
I appreciate a great deal what
you did for Adam, Mr. Esketh.
33
00:03:01,080 --> 00:03:03,140
For all of us.
34
00:03:10,056 --> 00:03:13,759
Adam, anything else
you want to tell me?
35
00:03:13,760 --> 00:03:16,895
Well, I still can't
believe it, Pa.
36
00:03:16,896 --> 00:03:19,231
I mean, I'm not selling
the Clevengers short--
37
00:03:19,232 --> 00:03:20,899
roughest bunch
of renegades I've ever known--
38
00:03:20,900 --> 00:03:23,468
but I just can't imagine
them taking a shot at me.
39
00:03:23,469 --> 00:03:25,003
You never know with that bunch.
40
00:03:25,004 --> 00:03:27,206
Old Gid Clevenger and his boys
have made their own laws
41
00:03:27,207 --> 00:03:29,808
for so long, you never know when
they might step over the line.
42
00:03:29,809 --> 00:03:31,743
And you did have the ranch
payroll with you.
43
00:03:31,744 --> 00:03:34,646
They must have thought
I was somebody else.
44
00:03:34,647 --> 00:03:36,481
Believe me, Adam, I know
how you feel,
45
00:03:36,482 --> 00:03:38,617
but the marshal did have
a warrant for them.
46
00:03:38,618 --> 00:03:40,285
Well, there's one thing for
certain,
47
00:03:40,286 --> 00:03:41,620
he isn't too upset about it.
48
00:03:41,621 --> 00:03:44,323
Now, come on, we've got a guest
to take care of.
49
00:03:44,324 --> 00:03:45,991
We'll decide later what
to tell Gid Clevenger.
50
00:03:45,992 --> 00:03:48,860
If he gives us a chance to talk.
51
00:03:48,861 --> 00:03:49,861
Yeah.
52
00:03:51,064 --> 00:03:53,465
The bucolic life
is not for Gerald Esketh.
53
00:03:53,466 --> 00:03:55,834
Pa, I put Mr. Esketh's bag
in the upstairs room.
54
00:03:55,835 --> 00:03:57,336
Thanks, son.
55
00:03:57,337 --> 00:04:00,405
Well, one would scarcely expect
to encounter the épée
56
00:04:00,406 --> 00:04:02,174
out here in the wilderness.
57
00:04:02,175 --> 00:04:04,376
Well, Little Joe's mother
was Louisiana French.
58
00:04:04,377 --> 00:04:07,045
He likes to play around
with them.
59
00:04:07,046 --> 00:04:10,215
You mean, you actually use this?
60
00:04:10,216 --> 00:04:11,883
Well, I fool around
with it just for fun.
61
00:04:11,884 --> 00:04:14,253
He's faster than greased
lightning, Mr. Esketh.
62
00:04:14,254 --> 00:04:15,779
Come on, Joe, let's show him.
63
00:04:21,394 --> 00:04:22,894
En garde, brother.
64
00:04:22,895 --> 00:04:25,660
You should never have given
those two a chance to show off.
65
00:04:28,801 --> 00:04:30,502
Oh!
66
00:04:30,503 --> 00:04:31,904
Dadgum...
67
00:04:36,209 --> 00:04:39,008
You know, they really have no
intention of killing each other.
68
00:04:42,315 --> 00:04:44,682
He has an admirable skill.
69
00:04:49,222 --> 00:04:50,455
Whack him over the head, Hoss.
70
00:04:50,456 --> 00:04:52,058
You'll never get anywhere
poking at him.
71
00:04:55,061 --> 00:04:56,595
Touché.
72
00:04:56,596 --> 00:04:59,364
Nevertheless, your technique
is not quite flawless.
73
00:04:59,365 --> 00:05:01,925
When you feint to the left,
you're a bit off balance.
74
00:05:13,513 --> 00:05:15,311
En garde.
75
00:05:16,749 --> 00:05:18,047
En garde.
76
00:06:07,700 --> 00:06:10,135
You know, you could hurt
somebody with that.
77
00:06:10,136 --> 00:06:11,934
Lost the button off the point.
78
00:06:13,706 --> 00:06:16,608
So I did.
79
00:06:18,378 --> 00:06:20,370
This might have been fatal.
80
00:06:24,517 --> 00:06:27,185
Violence as such is vulgar.
81
00:06:27,186 --> 00:06:30,422
Any man, who in anger,
takes a human life,
82
00:06:30,423 --> 00:06:33,058
becomes a brother of the apes.
83
00:06:33,059 --> 00:06:35,594
He's an aesthetically
impoverished man.
84
00:06:35,595 --> 00:06:36,828
Don't you think so?
85
00:06:36,829 --> 00:06:38,864
Oh, yes, sir.
86
00:06:38,865 --> 00:06:40,499
I reckon.
87
00:06:40,500 --> 00:06:43,068
And yet, the skills and rhythms
88
00:06:43,069 --> 00:06:46,371
of disciplined violence
have beauty,
89
00:06:46,372 --> 00:06:49,975
like a painting by Rubens
or Botticelli.
90
00:06:49,976 --> 00:06:52,711
Unfettered by personal emotion.
91
00:06:52,712 --> 00:06:54,212
Yes.
92
00:06:54,213 --> 00:06:56,114
There, to that simple word,
93
00:06:56,115 --> 00:06:58,784
can be traced the downfall
of most artists
94
00:06:58,785 --> 00:07:02,687
and many human creatures--
emotion.
95
00:07:02,688 --> 00:07:04,022
Yeah, that's a... that's
96
00:07:04,023 --> 00:07:06,358
a very interesting observation,
Mr. Esketh.
97
00:07:06,359 --> 00:07:08,527
I don't think I could cast you
in the mold
98
00:07:08,528 --> 00:07:10,328
of an average lawman.
99
00:07:10,329 --> 00:07:12,431
I've been told that.
100
00:07:12,432 --> 00:07:17,569
Well, I think the elegance and
hospitality of your home
101
00:07:17,570 --> 00:07:20,739
have made me forget
my original mission.
102
00:07:20,740 --> 00:07:23,108
I'm here to visit an old friend.
103
00:07:23,109 --> 00:07:25,510
Would you happen to know
a Mr. Jason Blane?
104
00:07:25,511 --> 00:07:27,212
- Oh, the assayer?
- Yes.
105
00:07:27,213 --> 00:07:28,980
Oh yes, know him--
know him very well.
106
00:07:28,981 --> 00:07:30,115
And his wife.
107
00:07:30,116 --> 00:07:31,416
Wife?
108
00:07:31,417 --> 00:07:32,584
Jason married?
109
00:07:32,585 --> 00:07:34,319
Oh, yes, about a year.
110
00:07:34,320 --> 00:07:36,154
They were married
right in this very room.
111
00:07:36,155 --> 00:07:38,056
Then you do know him well.
112
00:07:38,057 --> 00:07:40,792
Well, Jason has always been
a little hard to know,
113
00:07:40,793 --> 00:07:43,395
but, uh, Mariette is practically
a part of our family.
114
00:07:43,396 --> 00:07:46,898
Mariette. What a charming name.
115
00:07:46,899 --> 00:07:52,270
Yes, uh, her father was
a very dear friend of mine.
116
00:07:52,271 --> 00:07:54,172
When he died, he left
the raising of Mariette
117
00:07:54,173 --> 00:07:55,641
almost entirely
to my supervision.
118
00:07:57,176 --> 00:08:00,345
Jason Blane married.
119
00:08:00,346 --> 00:08:02,948
How very, very interesting.
120
00:08:02,949 --> 00:08:04,216
Is she a pretty girl?
121
00:08:04,217 --> 00:08:06,151
Oh, we always thought so.
122
00:08:06,152 --> 00:08:08,186
But of course, we could be
slightly prejudiced.
123
00:08:08,187 --> 00:08:10,188
Oh, no, my dear Adam,
I have a feeling
124
00:08:10,189 --> 00:08:12,190
I can trust your judgment
in such matters.
125
00:08:12,191 --> 00:08:13,358
Time to eat, please.
126
00:08:13,359 --> 00:08:14,359
Oh, good.
127
00:08:14,360 --> 00:08:16,328
Could I, uh, freshen up
a bit before supper?
128
00:08:16,329 --> 00:08:18,264
Why, of course.
I'll show you to your room.
129
00:08:26,506 --> 00:08:28,940
Adam, what're you staring at?
130
00:08:28,941 --> 00:08:30,610
Oh, I didn't realize I was.
131
00:08:32,678 --> 00:08:35,680
Look, I know you feel bad
about the Clevengers.
132
00:08:35,681 --> 00:08:38,350
But it's like
Esketh told Hoss and me.
133
00:08:38,351 --> 00:08:40,886
Bob and Bill had a bead
right on your back.
134
00:08:40,887 --> 00:08:43,321
He had to shoot fast and any way
he could.
135
00:08:43,322 --> 00:08:46,358
You ought to just be thankful
he was there.
136
00:08:46,359 --> 00:08:50,128
Yeah, I'll try to remember that.
137
00:08:50,129 --> 00:08:51,596
Come on, let's have some supper.
138
00:08:51,597 --> 00:08:53,589
Right.
139
00:08:56,569 --> 00:09:00,505
And so, under the circumstances,
there was little I could do.
140
00:09:00,506 --> 00:09:04,075
And that, gentlemen, is the way
I shot my first tiger in India.
141
00:09:04,076 --> 00:09:06,077
Oh!
142
00:09:06,078 --> 00:09:07,946
Oh, for heaven's sakes,
Number One Cousin,
143
00:09:07,947 --> 00:09:09,114
can't you do anything right?
144
00:09:09,115 --> 00:09:10,916
Here, let me do that.
Sorry, Gerald.
145
00:09:10,917 --> 00:09:13,985
Mr. Cartwright, take you long
time to know San Francisco.
146
00:09:13,986 --> 00:09:16,021
Take me long time
to know Ponderosa.
147
00:09:16,022 --> 00:09:19,157
I help you in San Francisco,
you help me in Ponderosa.
148
00:09:19,158 --> 00:09:20,825
All right?
149
00:09:20,826 --> 00:09:22,886
All right, thank you.
150
00:09:27,033 --> 00:09:29,935
You know, for years we had the
most wonderful cook, Hop Sing.
151
00:09:29,936 --> 00:09:31,436
He went back to Hong Kong,
152
00:09:31,437 --> 00:09:33,438
and talked me into hiring
his Number One Cousin.
153
00:09:33,439 --> 00:09:34,639
I don't know.
154
00:09:34,640 --> 00:09:36,441
Number One Cousin?
Doesn't he have a name?
155
00:09:36,442 --> 00:09:39,411
If he's got one,
he hasn't told us about it.
156
00:09:39,412 --> 00:09:40,745
I'm sorry about this, Gerald.
157
00:09:40,746 --> 00:09:41,880
Think nothing of it.
158
00:09:41,881 --> 00:09:43,682
The same thing happened
when I was dining
159
00:09:43,683 --> 00:09:45,250
with the Prince of Wales
in Paris.
160
00:09:45,251 --> 00:09:46,651
Dadgum, Mr. Esketh,
161
00:09:46,652 --> 00:09:48,320
if you ain't been just
about every place.
162
00:09:48,321 --> 00:09:51,222
And there's one place I never
cease to enjoy going to.
163
00:09:51,223 --> 00:09:52,558
- Where's that?
- Bed.
164
00:09:53,559 --> 00:09:54,559
I've had a long ride
165
00:09:54,560 --> 00:09:56,795
and I'm afraid
I'm not much of a night owl.
166
00:09:56,796 --> 00:09:58,096
Gerald, this has been
167
00:09:58,097 --> 00:09:59,864
an extremely pleasant evening--
extremely pleasant.
168
00:09:59,865 --> 00:10:02,133
I'm sorry about what happened
at the end of it.
169
00:10:02,134 --> 00:10:04,769
Oh, Hoss and Joe, see that Mr.
Esketh has everything he needs.
170
00:10:04,770 --> 00:10:05,770
Yes, sir.
171
00:10:05,771 --> 00:10:08,106
And tomorrow morning, Adam and
I will ride into Virginia City
172
00:10:08,107 --> 00:10:10,275
with you, we'll show you where
Jason and Mariette live.
173
00:10:10,276 --> 00:10:11,276
Fine. Fine.
174
00:10:11,277 --> 00:10:13,211
Have a good rest.
175
00:10:13,212 --> 00:10:15,814
Adam, I regret the circumstances
under which we met,
176
00:10:15,815 --> 00:10:18,750
but I'm grateful
that we-we did meet.
177
00:10:18,751 --> 00:10:21,219
A stranger in
a strange community.
178
00:10:21,220 --> 00:10:24,556
It's heartening to have
substantial friends.
179
00:10:24,557 --> 00:10:26,719
- Good night.
- Good night.
180
00:10:30,096 --> 00:10:31,663
Mr. Esketh, did you sure enough
181
00:10:31,664 --> 00:10:33,431
have that old tiger cat
by the tail?
182
00:10:33,432 --> 00:10:34,733
Sure enough.
183
00:10:34,734 --> 00:10:38,671
That Hoss makes the most
wonderful audience, doesn't he?
184
00:10:44,043 --> 00:10:46,311
I hope you'll go along
with my little whimsy
185
00:10:46,312 --> 00:10:47,879
in wanting to surprise Jason.
186
00:10:47,880 --> 00:10:49,347
We were such close friends,
187
00:10:49,348 --> 00:10:51,650
and it's been such a long time
since I've seen him.
188
00:10:51,651 --> 00:10:53,785
Are you sure you can
find the house?
189
00:10:53,786 --> 00:10:55,553
My dear Adam, your directions
are most explicit.
190
00:10:55,554 --> 00:10:57,288
Now, don't forget,
we want you to spend
191
00:10:57,289 --> 00:10:59,491
at least a few days with us
at the ranch house.
192
00:10:59,492 --> 00:11:00,692
I know Adam and the boys
193
00:11:00,693 --> 00:11:02,394
will want to take you
on that cougar hunt.
194
00:11:02,395 --> 00:11:06,698
Ben, I can't tell you how much
I appreciate your hospitality.
195
00:11:06,699 --> 00:11:08,199
And, as I told you before,
196
00:11:08,200 --> 00:11:11,069
there's nothing in life I find
as exciting as a hunt.
197
00:11:11,070 --> 00:11:13,767
Thank you, again, both of you.
198
00:11:15,341 --> 00:11:17,108
Adam, when you get
through at the bank,
199
00:11:17,109 --> 00:11:19,377
meet me at the hotel,
we'll have a bite to eat.
200
00:11:19,378 --> 00:11:20,471
- Right.
- C'mon.
201
00:11:50,109 --> 00:11:52,410
Pardon me, dear lady,
if I startled you.
202
00:11:52,411 --> 00:11:54,679
But I had wrongly assumed
that no one was home
203
00:11:54,680 --> 00:11:55,880
and had started to leave.
204
00:11:55,881 --> 00:11:57,816
I'm glad that I was in error.
205
00:11:57,817 --> 00:12:00,085
You're Mrs. Blane?
206
00:12:00,086 --> 00:12:01,286
Yes, I am.
207
00:12:01,287 --> 00:12:03,421
The Cartwrights told me
all about you.
208
00:12:03,422 --> 00:12:05,190
Are you a friend
of the Cartwrights?
209
00:12:05,191 --> 00:12:08,493
And an old and dear friend
of your good husband.
210
00:12:08,494 --> 00:12:10,528
Gerald Esketh is my name.
211
00:12:10,529 --> 00:12:12,896
Surely, Jason has mentioned me.
212
00:12:14,366 --> 00:12:16,901
No, I don't recall.
213
00:12:16,902 --> 00:12:20,138
Well, that is, I've never met
any of Jason's friends.
214
00:12:20,139 --> 00:12:22,040
Did you meet him in California?
215
00:12:22,041 --> 00:12:23,976
I did, indeed.
216
00:12:26,145 --> 00:12:28,546
My dear child,
217
00:12:28,547 --> 00:12:32,684
Jason's mineralogy
has surely been worthwhile.
218
00:12:32,685 --> 00:12:35,553
He's found a true jewel.
219
00:12:35,554 --> 00:12:38,356
I don't know if you're
making fun of me or not,
220
00:12:38,357 --> 00:12:40,859
but Jason is not at home.
221
00:12:40,860 --> 00:12:43,995
Then perhaps you wouldn't mind
if I waited a while for him.
222
00:12:43,996 --> 00:12:46,898
Ben and Adam have some business
to transact in town,
223
00:12:46,899 --> 00:12:48,500
and I'm a total stranger here.
224
00:12:48,501 --> 00:12:49,768
Oh, yes, of course.
225
00:12:49,769 --> 00:12:50,935
How rude of me.
226
00:12:50,936 --> 00:12:52,737
Won't you come in, Mr. Esketh?
227
00:12:52,738 --> 00:12:54,764
Thank you.
228
00:13:01,647 --> 00:13:03,882
Oh, won't you sit down,
Mr. Esketh?
229
00:13:03,883 --> 00:13:05,909
Thank you.
230
00:13:07,920 --> 00:13:09,454
I'll make you some tea.
231
00:13:09,455 --> 00:13:11,222
How very thoughtful of you.
232
00:13:11,223 --> 00:13:13,958
What a fine likeness of Jason.
233
00:13:13,959 --> 00:13:15,450
Yes, it is, isn't it?
234
00:13:19,965 --> 00:13:21,232
- Hey.
- Jason, good morning.
235
00:13:21,233 --> 00:13:23,334
- How are you, Adam?
- Fine. Did your friend find you?
236
00:13:23,335 --> 00:13:24,536
Oh, who's that?
237
00:13:24,537 --> 00:13:27,839
Your friend from California--
Gerald Esketh.
238
00:13:27,840 --> 00:13:29,541
No.
239
00:13:29,542 --> 00:13:31,010
Is there anything wrong?
240
00:13:32,044 --> 00:13:34,445
Uh... no.
241
00:13:34,446 --> 00:13:35,747
Uh, everything's all ri...
242
00:13:35,748 --> 00:13:38,583
Esketh-- uh, is he here in town?
243
00:13:38,584 --> 00:13:40,385
Well, he stopped over
at our ranch last night,
244
00:13:40,386 --> 00:13:42,187
and he rode into town
this morning with us.
245
00:13:42,188 --> 00:13:43,989
Went to your house.
He wanted to surprise you.
246
00:13:48,027 --> 00:13:49,495
Thank-thank you, Adam.
247
00:13:54,400 --> 00:13:57,769
You have some very
interesting things, Mariette.
248
00:13:57,770 --> 00:14:00,104
I couldn't help
but notice this jewel box.
249
00:14:00,105 --> 00:14:02,874
Oh, Jason took that
for assaying some ore.
250
00:14:02,875 --> 00:14:05,210
I'm afraid
he isn't very practical.
251
00:14:05,211 --> 00:14:06,544
But he is sweet.
252
00:14:06,545 --> 00:14:08,546
We've been so happy here.
253
00:14:08,547 --> 00:14:10,548
I'm sure you have.
254
00:14:10,549 --> 00:14:14,986
We thought most highly of Jason
in San Francisco.
255
00:14:14,987 --> 00:14:16,788
Oh.
256
00:14:16,789 --> 00:14:18,890
How elegant these
must look on you.
257
00:14:18,891 --> 00:14:20,859
Oh, but they're not real pearls.
258
00:14:20,860 --> 00:14:23,995
But your beauty would make them
appear priceless.
259
00:14:23,996 --> 00:14:27,433
Please, may I see them on you?
260
00:14:47,820 --> 00:14:49,888
Oh, Jason, darling,
there you are.
261
00:14:49,889 --> 00:14:51,256
Look who's here.
262
00:14:51,257 --> 00:14:54,352
My dear Jason,
after all of these years.
263
00:14:56,161 --> 00:14:57,561
Esketh.
264
00:14:59,131 --> 00:15:02,267
They're reviving the old case
in Sacramento, Jason,
265
00:15:02,268 --> 00:15:04,102
and they couldn't
very well proceed
266
00:15:04,103 --> 00:15:07,005
without the chief
prosecution witness-- you.
267
00:15:07,006 --> 00:15:09,073
Is this something
you two gentlemen
268
00:15:09,074 --> 00:15:10,808
would rather discuss privately?
269
00:15:10,809 --> 00:15:12,577
No, no, not at all.
270
00:15:12,578 --> 00:15:15,013
My business
as a law enforcement officer
271
00:15:15,014 --> 00:15:16,748
is public business,
and I'm sure that you
272
00:15:16,749 --> 00:15:19,417
and your husband have no secrets
from each other.
273
00:15:19,418 --> 00:15:21,944
I'll fix you some tea, Jason.
274
00:15:43,375 --> 00:15:46,244
Have you told her
of this matter?
275
00:15:46,245 --> 00:15:48,680
No. How could I?
276
00:15:48,681 --> 00:15:51,015
She's almost part
of the Cartwright family.
277
00:15:51,016 --> 00:15:53,117
How much have you told her?
278
00:15:53,118 --> 00:15:54,819
Nothing.
279
00:15:54,820 --> 00:15:57,517
I detest emotional display.
280
00:16:02,394 --> 00:16:04,260
What's the matter, Jason?
281
00:16:06,498 --> 00:16:09,000
Nothing, Mariette.
282
00:16:09,001 --> 00:16:11,336
Nothing you'd understand.
283
00:16:11,337 --> 00:16:14,806
You're not aware
of all the facts, Mariette.
284
00:16:14,807 --> 00:16:17,608
He has a right
to be a reluctant witness.
285
00:16:17,609 --> 00:16:19,544
His testimony will be against
286
00:16:19,545 --> 00:16:21,980
the most sinister forces
in Northern California.
287
00:16:21,981 --> 00:16:24,115
They may seek retaliation.
288
00:16:24,116 --> 00:16:26,084
Retaliation?
289
00:16:26,085 --> 00:16:29,687
However, he'll be
in my protective custody.
290
00:16:29,688 --> 00:16:32,857
Jason, I trust you
to be ready for the journey,
291
00:16:32,858 --> 00:16:34,492
shall we say, at noon tomorrow?
292
00:16:34,493 --> 00:16:36,228
Does that allow you enough time?
293
00:16:37,896 --> 00:16:39,897
You trust me?
294
00:16:39,898 --> 00:16:41,866
I amend that.
295
00:16:41,867 --> 00:16:45,003
I trust your wife
to see that you're ready.
296
00:16:45,004 --> 00:16:47,138
Thank you for the tea, Mariette.
297
00:16:47,139 --> 00:16:49,836
It was indeed a pleasure
meeting you.
298
00:17:11,463 --> 00:17:13,659
I should never have tried
to run away from it.
299
00:17:16,702 --> 00:17:19,037
Jason, what do you mean?
300
00:17:19,038 --> 00:17:21,339
I loved you so much.
301
00:17:21,340 --> 00:17:24,308
I thought I had a right
to a little happiness.
302
00:17:24,309 --> 00:17:26,878
But you did have,
and you still have.
303
00:17:26,879 --> 00:17:28,513
I won't let you go back.
304
00:17:28,514 --> 00:17:30,748
We can leave,
and we can make another start.
305
00:17:30,749 --> 00:17:32,850
Don't you see
that that's what I tried to do
306
00:17:32,851 --> 00:17:34,552
and this is the result of it?
307
00:17:34,553 --> 00:17:35,920
Nothing will change.
308
00:17:35,921 --> 00:17:38,390
I've got to go back with him.
309
00:17:39,591 --> 00:17:41,859
But he said that it
would be dangerous.
310
00:17:41,860 --> 00:17:44,562
I don't intend
to lose you, Jason.
311
00:17:44,563 --> 00:17:47,032
I love you much too much.
312
00:17:50,803 --> 00:17:52,136
- Pa?
- Oh.
313
00:17:52,137 --> 00:17:53,471
Have you seen Esketh?
314
00:17:53,472 --> 00:17:54,772
Oh, he's probably
still with Jason.
315
00:17:54,773 --> 00:17:56,407
Did you get that matter
straightened out at the bank?
316
00:17:56,408 --> 00:17:57,642
- Oh, yeah.
- Good.
317
00:17:57,643 --> 00:18:00,244
But, uh... as I was leaving,
I ran into Jason,
318
00:18:00,245 --> 00:18:03,081
and I told him that, uh, Esketh
was looking for him,
319
00:18:03,082 --> 00:18:05,650
and he, uh...
he seemed very upset about it.
320
00:18:05,651 --> 00:18:07,351
Oh?
321
00:18:07,352 --> 00:18:09,487
Think Esketh is here as a friend
to see Jason,
322
00:18:09,488 --> 00:18:13,118
or, uh, is he here
in an official capacity?
323
00:18:15,127 --> 00:18:17,195
Well, I don't know.
324
00:18:17,196 --> 00:18:20,431
Esketh is a United States
Deputy Marshal.
325
00:18:20,432 --> 00:18:22,834
Of course, what do we
really know about Jason?
326
00:18:22,835 --> 00:18:25,169
Came in here,
swept Mariette off her feet.
327
00:18:25,170 --> 00:18:27,438
Of course, he's done very well
in the year he's been here.
328
00:18:27,439 --> 00:18:29,173
He's been very good to her.
329
00:18:29,174 --> 00:18:32,143
I suppose that's all
you could ask of any man.
330
00:18:32,144 --> 00:18:33,177
Yeah, well, I'd feel better
331
00:18:33,178 --> 00:18:34,779
if I had a talk
with Mariette and Jason,
332
00:18:34,780 --> 00:18:36,180
just ask them if there
was anything wrong.
333
00:18:36,181 --> 00:18:37,482
What do you think?
334
00:18:37,483 --> 00:18:38,816
I think it's a good idea.
335
00:18:38,817 --> 00:18:41,085
And also remind Mariette
that we're still her family
336
00:18:41,086 --> 00:18:42,920
for as long as she needs us.
337
00:18:42,921 --> 00:18:45,948
Look, while you're over there,
I'll go see Judge Rand.
338
00:18:58,504 --> 00:19:01,133
Going someplace, my dear Jason?
339
00:19:03,175 --> 00:19:05,543
I was young, Esketh.
340
00:19:05,544 --> 00:19:07,612
It was over five years ago.
341
00:19:07,613 --> 00:19:11,616
Time gets away
from a man, doesn't it?
342
00:19:11,617 --> 00:19:14,018
I'm curious, Jason.
343
00:19:14,019 --> 00:19:16,354
Why didn't you go back to Ohio?
344
00:19:16,355 --> 00:19:18,923
My arm isn't quite that long.
345
00:19:18,924 --> 00:19:20,658
You know I'm a mineralogist?
346
00:19:20,659 --> 00:19:22,226
Yes.
347
00:19:22,227 --> 00:19:24,228
I traced you
through Arizona, Idaho,
348
00:19:24,229 --> 00:19:26,364
and all over the Comstock Lode.
349
00:19:26,365 --> 00:19:29,500
You changed your name a couple
of times, but I found you.
350
00:19:29,501 --> 00:19:33,271
Well, you can't take me out
of Nevada Territory.
351
00:19:33,272 --> 00:19:36,641
Here are the extradition papers.
352
00:19:36,642 --> 00:19:40,909
I trust, Jason, you are growing
tired of trying to run away.
353
00:19:42,915 --> 00:19:45,983
Everything legal
and aboveboard, huh, Esketh?
354
00:19:45,984 --> 00:19:47,685
Always.
355
00:19:47,686 --> 00:19:49,320
Which reminds me--
356
00:19:49,321 --> 00:19:52,590
I must present my credentials
to your local judge.
357
00:19:52,591 --> 00:19:55,459
I had a little official business
on the way in.
358
00:19:55,460 --> 00:19:57,292
Billy and Bob Clevenger.
359
00:19:58,330 --> 00:20:00,431
You saw the Clevengers?
360
00:20:00,432 --> 00:20:02,667
Briefly, through my sights.
361
00:20:02,668 --> 00:20:04,762
They're both dead.
362
00:20:11,043 --> 00:20:13,578
What about Gideon, the old man?
363
00:20:13,579 --> 00:20:16,013
Always a good friend
to you, wasn't he, Jason?
364
00:20:16,014 --> 00:20:18,316
No, I haven't seen him yet,
365
00:20:18,317 --> 00:20:21,116
but I'll plan to see him
before he sees me.
366
00:20:22,888 --> 00:20:26,624
You, um... seem to have built up
a nice little business here.
367
00:20:26,625 --> 00:20:27,992
Oh, why don't you
get it over with?
368
00:20:27,993 --> 00:20:29,694
Why don't you kill me
and have done with it?
369
00:20:29,695 --> 00:20:31,696
No, Jason.
370
00:20:31,697 --> 00:20:34,398
I'll kill you because that's
what I came here for.
371
00:20:34,399 --> 00:20:37,235
But I'll pick my own time
and my own place.
372
00:20:37,236 --> 00:20:39,670
And besides...
373
00:20:39,671 --> 00:20:42,907
I intend to get much better
acquainted with your wife.
374
00:20:42,908 --> 00:20:45,742
She's lovely, Jason--
completely lovely.
375
00:21:09,434 --> 00:21:10,534
Hello, Mariette.
376
00:21:10,535 --> 00:21:13,738
Oh, Adam,
I'm so glad to see you.
377
00:21:13,739 --> 00:21:15,006
What's the matter?
378
00:21:15,007 --> 00:21:16,674
Is there something wrong?
379
00:21:16,675 --> 00:21:18,376
Oh, no, nothing.
380
00:21:18,377 --> 00:21:23,314
It's just that... I haven't
seen you for so long.
381
00:21:23,315 --> 00:21:25,383
Where's Jason?
382
00:21:25,384 --> 00:21:28,286
Oh, he went to the office
to, uh,
383
00:21:28,287 --> 00:21:30,054
pick up some things.
384
00:21:30,055 --> 00:21:31,989
Mariette...
385
00:21:31,990 --> 00:21:33,524
you're just about as close
386
00:21:33,525 --> 00:21:35,259
to being a sister
as I'll ever have.
387
00:21:35,260 --> 00:21:37,923
Now, a big part of that pleasure
is being able to help you.
388
00:21:39,231 --> 00:21:42,767
Tell me--what happened
when Gerald Esketh came here?
389
00:21:42,768 --> 00:21:44,635
Oh, nothing happened.
390
00:21:44,636 --> 00:21:49,307
I think Mr. Esketh
is a very charming person.
391
00:21:49,308 --> 00:21:53,006
We, uh... we even had tea.
392
00:21:54,313 --> 00:21:55,579
Oh, Adam.
393
00:21:55,580 --> 00:21:57,915
I just can't lie to you.
394
00:21:57,916 --> 00:22:00,886
I've tried, but I just can't.
395
00:22:02,888 --> 00:22:04,689
That's more like it.
396
00:22:04,690 --> 00:22:06,124
Now, tell me about it.
397
00:22:10,996 --> 00:22:15,229
Jason has to go to California
to be a witness in a trial.
398
00:22:16,335 --> 00:22:17,802
Well, that doesn't sound
so terrible.
399
00:22:17,803 --> 00:22:21,605
I know, but the men
that he has to testify against--
400
00:22:21,606 --> 00:22:23,302
they threatened to kill him.
401
00:22:24,676 --> 00:22:28,479
You see, that's why Jason
left California.
402
00:22:28,480 --> 00:22:30,414
I see.
403
00:22:30,415 --> 00:22:32,450
Did he talk to Judge Rand
about this?
404
00:22:32,451 --> 00:22:34,585
Oh, that was
my first suggestion,
405
00:22:34,586 --> 00:22:37,856
but Jason didn't think
it would do any good.
406
00:22:39,257 --> 00:22:40,958
Well, Jason's upset.
407
00:22:40,959 --> 00:22:43,561
I think I'm in a better position
to decide than he is.
408
00:22:43,562 --> 00:22:46,063
So, why don't you and I
have a talk with Judge Rand?
409
00:22:46,064 --> 00:22:48,566
I think we'll find that Jason
can make a legal deposition
410
00:22:48,567 --> 00:22:50,201
right here in Virginia City.
411
00:22:50,202 --> 00:22:52,803
Oh, Adam, could we do
something like that?
412
00:22:52,804 --> 00:22:55,206
Well, we won't know
until we ask, will we?
413
00:22:55,207 --> 00:22:56,340
Come on, get your hat.
414
00:22:56,341 --> 00:22:58,503
All right.
415
00:22:59,711 --> 00:23:03,848
I'm sure when we know
all the facts...
416
00:23:03,849 --> 00:23:05,649
Adam.
417
00:23:05,650 --> 00:23:08,419
My dear Mariette.
418
00:23:08,420 --> 00:23:11,722
What a pleasant surprise
this is.
419
00:23:11,723 --> 00:23:14,024
Forgive me, Your Honor.
420
00:23:14,025 --> 00:23:18,062
I am United States Deputy
Marshal Gerald Esketh.
421
00:23:18,063 --> 00:23:21,132
You're in my
federal district, Marshal.
422
00:23:21,133 --> 00:23:22,600
If you have business here,
423
00:23:22,601 --> 00:23:24,602
you should have presented
your documents to me.
424
00:23:24,603 --> 00:23:26,637
I fully intended to do so, sir.
425
00:23:26,638 --> 00:23:29,373
As a matter of fact,
I was on my way to your chambers
426
00:23:29,374 --> 00:23:33,310
when your, uh, messenger
intercepted me.
427
00:23:33,311 --> 00:23:36,580
Mrs. Blane states
that her husband's life
428
00:23:36,581 --> 00:23:38,749
will be in danger if he...
429
00:23:38,750 --> 00:23:40,981
if he gives certain testimony
in Sacramento.
430
00:23:44,656 --> 00:23:46,590
To some extent,
she may be right.
431
00:23:46,591 --> 00:23:48,993
I myself
will not feel too secure
432
00:23:48,994 --> 00:23:50,961
as his pledged bodyguard.
433
00:23:50,962 --> 00:23:52,863
Now, you will note there, sir,
434
00:23:52,864 --> 00:23:55,733
that this is The Statev. Hadley Murdoch
435
00:23:55,734 --> 00:23:57,802
and a number of John Does,
436
00:23:57,803 --> 00:24:00,638
all of whom comprise
a political machine
437
00:24:00,639 --> 00:24:02,740
known as the Murdoch Gang.
438
00:24:02,741 --> 00:24:05,876
Now, these are
infamous men, sir,
439
00:24:05,877 --> 00:24:09,180
grown fat on terrorism
and plunder.
440
00:24:09,181 --> 00:24:12,383
So rich and powerful, indeed,
that they now have most of
441
00:24:12,384 --> 00:24:15,119
the state of California under
their rule of dread and fear.
442
00:24:15,120 --> 00:24:17,655
Blane is the key witness?
443
00:24:17,656 --> 00:24:20,291
We on the side of the law
earnestly believe
444
00:24:20,292 --> 00:24:22,860
that Jason Blane is the one man
445
00:24:22,861 --> 00:24:24,929
who can send these culprits
to the gallows.
446
00:24:24,930 --> 00:24:28,128
Well, your husband's duty
is clear, Mariette.
447
00:24:29,835 --> 00:24:32,805
And we can't very well call out
the militia to guard him.
448
00:24:37,008 --> 00:24:41,045
Well, I was planning a trip
to Sacramento in a week or so.
449
00:24:41,046 --> 00:24:43,180
I could change my plans,
go along with you,
450
00:24:43,181 --> 00:24:45,816
if it would make Mariette
feel better.
451
00:24:45,817 --> 00:24:47,752
Oh, it would, Adam, it would.
452
00:24:49,788 --> 00:24:53,657
Anything to relieve
this dear lady's anxieties.
453
00:24:53,658 --> 00:24:55,392
And rest assured,
we'll be joined by
454
00:24:55,393 --> 00:24:57,628
other officers in Sacramento.
455
00:24:57,629 --> 00:24:59,630
Oh, I'm very grateful to you.
456
00:24:59,631 --> 00:25:01,131
To all of you.
457
00:25:01,132 --> 00:25:03,067
Uh, Mr. Esketh,
I'm terribly sorry
458
00:25:03,068 --> 00:25:04,735
to have caused you
all this trouble.
459
00:25:04,736 --> 00:25:07,071
It's no trouble, my dear.
460
00:25:07,072 --> 00:25:10,641
On the contrary,
I was delighted to see revealed
461
00:25:10,642 --> 00:25:14,278
that jewel which money
loyalty.
462
00:25:14,279 --> 00:25:18,449
Marshal, you and Adam both--
I-I'd like to talk to you.
463
00:25:18,450 --> 00:25:22,453
If it's, uh, if it's all right
with you, Mariette.
464
00:25:22,454 --> 00:25:24,288
Of course not.
465
00:25:24,289 --> 00:25:26,123
Adam, Jason will be
so pleased to know
466
00:25:26,124 --> 00:25:27,791
that you're going with him.
467
00:25:27,792 --> 00:25:29,784
Thank you, gentlemen, thank you.
468
00:25:39,070 --> 00:25:42,006
It's about the killing
of the Clevenger brothers.
469
00:25:42,007 --> 00:25:45,776
Ah, yes, a distasteful duty,
I assure you.
470
00:25:45,777 --> 00:25:48,379
But there is a warrant out
in California for their arrest.
471
00:25:48,380 --> 00:25:51,382
I was talking
to your father, Adam.
472
00:25:51,383 --> 00:25:54,018
He was telling me that Gideon
Clevenger came to see him.
473
00:25:54,019 --> 00:25:57,183
Yeah, but he didn't seem
to want to make any trouble.
474
00:26:00,926 --> 00:26:03,193
Strange man--Gideon Clevenger.
475
00:26:03,194 --> 00:26:06,964
He'll brood about
the death of his sons,
476
00:26:06,965 --> 00:26:09,500
then he'll decide to take
the law into his own hands.
477
00:26:09,501 --> 00:26:13,771
He can be very dangerous,
if he makes up his mind to it.
478
00:26:13,772 --> 00:26:15,973
Well, the thought
of any further bloodshed
479
00:26:15,974 --> 00:26:17,708
is completely repelling to me.
480
00:26:17,709 --> 00:26:20,744
I'll rest a whole lot easier
when you're out of town,
481
00:26:20,745 --> 00:26:22,338
on your way back to Sacramento.
482
00:26:24,382 --> 00:26:28,319
Then you think that this, um,
Gideon Clevenger
483
00:26:28,320 --> 00:26:30,354
will make the death
of his two sons
484
00:26:30,355 --> 00:26:32,790
a personal issue
between himself and me?
485
00:26:32,791 --> 00:26:34,521
I think that precisely.
486
00:26:35,560 --> 00:26:37,552
I see.
487
00:26:41,366 --> 00:26:42,533
Jason.
488
00:26:42,534 --> 00:26:44,635
Jason, I have
the most wonderful news.
489
00:26:44,636 --> 00:26:46,470
I've just come from
talking to Judge Rand.
490
00:26:46,471 --> 00:26:48,105
You what?
491
00:26:48,106 --> 00:26:49,573
Oh, it's all right, darling.
492
00:26:49,574 --> 00:26:52,643
He's going to write a letter to
a friend in Sacramento, a judge.
493
00:26:52,644 --> 00:26:54,545
And then Adam is
going to go with you.
494
00:26:54,546 --> 00:26:55,813
No, no, he can't do that.
495
00:26:55,814 --> 00:26:58,949
But, Jason,
Adam only wants to help.
496
00:26:58,950 --> 00:27:02,119
Well, he,
well, he can't go with me.
497
00:27:02,120 --> 00:27:03,420
But why?
498
00:27:03,421 --> 00:27:05,389
Tell me why.
499
00:27:05,390 --> 00:27:07,057
Because if Adam Cartwright
goes with me,
500
00:27:07,058 --> 00:27:09,050
he'll never get there alive.
501
00:27:17,369 --> 00:27:19,069
Jason, what are you
trying to tell me?
502
00:27:19,070 --> 00:27:20,738
Can't we make one move
in our life
503
00:27:20,739 --> 00:27:22,406
without the Cartwrights
getting mixed up in it?
504
00:27:22,407 --> 00:27:24,308
But the Cartwrights
are my best friends,
505
00:27:24,309 --> 00:27:25,943
and they're the best friends
you ever had.
506
00:27:25,944 --> 00:27:28,712
I don't want to talk about it.
507
00:27:28,713 --> 00:27:31,215
Jason, now, come on,
this isn't like us.
508
00:27:31,216 --> 00:27:33,417
I'm your wife, and I have
a right to know the truth.
509
00:27:33,418 --> 00:27:36,220
Well, I have told you the truth.
510
00:27:36,221 --> 00:27:37,388
Tell me something.
511
00:27:37,389 --> 00:27:39,490
Why did you say that
if Adam went with you,
512
00:27:39,491 --> 00:27:40,491
he would be killed?
513
00:27:40,492 --> 00:27:43,861
Because that is the truth, too.
514
00:27:43,862 --> 00:27:45,963
Jason, I have never asked you
anything about
515
00:27:45,964 --> 00:27:48,732
your past life before, because
it just wasn't important,
516
00:27:48,733 --> 00:27:50,734
but now it is.
517
00:27:50,735 --> 00:27:53,871
Now, do they want you as
a witness for something you saw
518
00:27:53,872 --> 00:27:55,864
or for something you did?
519
00:28:04,049 --> 00:28:06,650
What difference does it make?
520
00:28:06,651 --> 00:28:09,420
Esketh told you about
the Murdoch gang, didn't he?
521
00:28:09,421 --> 00:28:10,521
Yes.
522
00:28:10,522 --> 00:28:11,922
Well, that gang
isn't going to let me
523
00:28:11,923 --> 00:28:13,915
get to Sacramento alive.
524
00:28:16,428 --> 00:28:19,496
Not even with Mr. Esketh
and Adam to protect you?
525
00:28:19,497 --> 00:28:23,634
Don't you realize that Esketh
was sent here to kill me?
526
00:28:23,635 --> 00:28:25,369
Once I leave here, I'll be dead
527
00:28:25,370 --> 00:28:28,739
before I can get
as far as the Ponderosa.
528
00:28:28,740 --> 00:28:32,276
But why would anybody
want to kill you?
529
00:28:32,277 --> 00:28:34,845
Because that's why he came here.
530
00:28:34,846 --> 00:28:37,381
He is a hired, paid killer.
531
00:28:37,382 --> 00:28:39,374
Now, try to understand that.
532
00:28:42,053 --> 00:28:43,921
Jason, there must be
something we can do.
533
00:28:43,922 --> 00:28:44,922
There must be!
534
00:28:44,923 --> 00:28:45,923
What?
535
00:28:45,924 --> 00:28:47,391
You want me to get a gun?
536
00:28:47,392 --> 00:28:48,392
Go up against him?
537
00:28:48,393 --> 00:28:50,160
He would love that.
538
00:28:50,161 --> 00:28:52,162
Self-defense,
everything above board, legal.
539
00:28:52,163 --> 00:28:53,897
Then why don't you
go to Judge Rand?
540
00:28:53,898 --> 00:28:55,599
Tell him the truth,
and he'll protect you.
541
00:28:55,600 --> 00:28:57,801
You saw his papers;
he is a marshal.
542
00:28:57,802 --> 00:28:59,837
He has every right in the world
to take me in.
543
00:28:59,838 --> 00:29:02,106
And you're gonna stand there
and let him do it.
544
00:29:02,107 --> 00:29:03,268
Well, what else can I do?
545
00:29:04,976 --> 00:29:06,043
We can go away.
546
00:29:06,044 --> 00:29:07,244
We can go East.
547
00:29:07,245 --> 00:29:08,345
Jason, please, please.
548
00:29:08,346 --> 00:29:09,646
They can't reach that far.
549
00:29:09,647 --> 00:29:12,216
Even if we have to spend
the rest of our lives hiding,
550
00:29:12,217 --> 00:29:13,751
I don't care.
551
00:29:13,752 --> 00:29:16,687
I'd much rather have you that
way than not have you at all.
552
00:29:16,688 --> 00:29:17,955
Please.
553
00:29:17,956 --> 00:29:20,958
Oh, if we only could.
554
00:29:20,959 --> 00:29:22,951
If we only could.
555
00:29:24,963 --> 00:29:28,031
It would be like
starting from the beginning.
556
00:29:28,032 --> 00:29:31,025
No West, no past tense.
557
00:29:34,939 --> 00:29:36,173
Oh, Jason.
558
00:29:36,174 --> 00:29:37,875
Jason, we must do it.
559
00:29:37,876 --> 00:29:39,143
We must. We can.
560
00:29:39,144 --> 00:29:40,878
I know we can.
561
00:29:40,879 --> 00:29:42,346
You get some things packed.
562
00:29:42,347 --> 00:29:43,881
There's still Esketh.
563
00:29:43,882 --> 00:29:45,616
Don't forget,
I tried this once before.
564
00:29:45,617 --> 00:29:48,452
Oh, but don't forget,
you didn't have me before.
565
00:29:48,453 --> 00:29:49,653
Now, I can handle him.
566
00:29:49,654 --> 00:29:51,522
I think I know a ladies' man
when I see one.
567
00:29:51,523 --> 00:29:52,890
Yes, I know
how to deal with him.
568
00:29:52,891 --> 00:29:54,057
No, I can't let you do that.
569
00:29:54,058 --> 00:29:55,292
He's too dangerous.
570
00:29:55,293 --> 00:29:57,828
Oh, no, darling, really,
he won't be with me.
571
00:29:57,829 --> 00:29:59,997
Please, trust me.
572
00:29:59,998 --> 00:30:02,499
Trust me.
573
00:30:02,500 --> 00:30:04,833
Now, hurry; hurry and get
something packed, please.
574
00:30:07,005 --> 00:30:10,908
Adam, I find this a land
of unexpected pleasures.
575
00:30:10,909 --> 00:30:12,476
Little did I dream that you'd be
576
00:30:12,477 --> 00:30:14,745
making the trip
to Sacramento with me.
577
00:30:14,746 --> 00:30:16,814
Well, since I am,
don't you think it, uh, might be
578
00:30:16,815 --> 00:30:18,715
a good idea to let me in
on the truth?
579
00:30:18,716 --> 00:30:21,385
Well, isn't that
a rather strange way
580
00:30:21,386 --> 00:30:22,719
to put a question, Adam?
581
00:30:22,720 --> 00:30:24,555
Well, as Pa and I both told you,
582
00:30:24,556 --> 00:30:27,357
we think a great deal
of Mariette.
583
00:30:27,358 --> 00:30:30,661
And so do I think a lot of her.
584
00:30:30,662 --> 00:30:34,565
That's why I tried to spare her
the seriousness of Jason's case.
585
00:30:34,566 --> 00:30:36,533
Then he's not just
a missing witness.
586
00:30:36,534 --> 00:30:38,368
No.
587
00:30:38,369 --> 00:30:39,403
A missing criminal.
588
00:30:39,404 --> 00:30:42,439
But on your honor, Adam,
589
00:30:42,440 --> 00:30:45,442
this is to go no further
in Virginia City.
590
00:30:45,443 --> 00:30:48,712
By turning state's evidence,
he'll be able to return here
591
00:30:48,713 --> 00:30:51,415
with no damage
to his so-called reputation.
592
00:30:51,416 --> 00:30:52,749
Well, I appreciate whatever
593
00:30:52,750 --> 00:30:54,351
protection you can give
Mariette.
594
00:30:54,352 --> 00:30:58,856
You know,
I believe we think alike.
595
00:30:58,857 --> 00:31:01,692
I even had him listed
in the documents as a witness,
596
00:31:01,693 --> 00:31:03,559
not as one of the accused.
597
00:31:05,530 --> 00:31:07,764
Thank you for telling me.
598
00:31:07,765 --> 00:31:09,933
Pa'd like to get
the best lawyer he can find.
599
00:31:09,934 --> 00:31:13,403
Adam, I don't want you
to think it rude of me,
600
00:31:13,404 --> 00:31:15,639
but under the circumstances,
I think it best
601
00:31:15,640 --> 00:31:17,875
not to return to the Ponderosa.
602
00:31:17,876 --> 00:31:19,576
I'll take a room here
at the hotel,
603
00:31:19,577 --> 00:31:21,945
and if it's convenient for you,
we'll leave, shall we say,
604
00:31:21,946 --> 00:31:23,547
first thing in the morning?
605
00:31:23,548 --> 00:31:24,615
Fine with me.
606
00:31:24,616 --> 00:31:26,350
I'll bring your luggage
in with me.
607
00:31:26,351 --> 00:31:28,518
And bring along
your best suit, Adam.
608
00:31:28,519 --> 00:31:30,354
I know some pretty girls
in Sacramento,
609
00:31:30,355 --> 00:31:33,223
and perhaps we can forget some
of the more unpleasant aspects
610
00:31:33,224 --> 00:31:34,658
of a marshal's duties.
611
00:31:34,659 --> 00:31:36,059
Very good.
612
00:31:36,060 --> 00:31:38,695
If I, um, seemed a little cool
toward you,
613
00:31:38,696 --> 00:31:42,566
it's--was only because of
my concern for Mariette.
614
00:31:42,567 --> 00:31:45,469
Well, I, uh, better let Pa know
what's happened.
615
00:31:45,470 --> 00:31:47,063
- Right.
- See you in the morning.
616
00:31:49,073 --> 00:31:50,508
The Clevengers!
617
00:31:52,710 --> 00:31:54,711
Clevengers!
618
00:31:54,712 --> 00:31:56,613
The Clevengers!
619
00:32:00,084 --> 00:32:01,084
Gid Clevenger.
620
00:32:01,085 --> 00:32:02,553
I'd hoped this wouldn't happen.
621
00:32:06,357 --> 00:32:08,525
Maybe we can reason with him.
622
00:32:08,526 --> 00:32:10,193
No, Ben.
623
00:32:10,194 --> 00:32:12,629
Let me try it.
624
00:32:21,839 --> 00:32:23,307
Hello, Gideon.
625
00:32:23,308 --> 00:32:24,875
We haven't seen you
for some time.
626
00:32:24,876 --> 00:32:27,110
Save your words, Judge.
627
00:32:27,111 --> 00:32:29,513
I know Gerald Esketh's
in this town.
628
00:32:29,514 --> 00:32:30,514
Now, where is he?
629
00:32:30,515 --> 00:32:32,516
I really don't know, Gideon.
630
00:32:32,517 --> 00:32:34,518
Look at me when I talk to you.
631
00:32:34,519 --> 00:32:36,653
I don't like fellers
who can't look straight.
632
00:32:36,654 --> 00:32:40,590
You've lost three sons
trying to fight a private war.
633
00:32:40,591 --> 00:32:43,293
Why don't you just find yourself
a rocking chair
634
00:32:43,294 --> 00:32:45,228
and live to a ripe old age, huh?
635
00:32:45,229 --> 00:32:48,732
I've got a better idea
that'll help a lot more people.
636
00:32:48,733 --> 00:32:51,034
You deliver Esketh to me,
637
00:32:51,035 --> 00:32:54,137
I'll get out of Virginia City
and stay out.
638
00:32:54,138 --> 00:32:58,508
You don't, I got 20 more men
anxious to ride in here.
639
00:32:58,509 --> 00:33:00,501
You're not serious.
640
00:33:04,315 --> 00:33:06,850
I've offered you a fair deal.
641
00:33:06,851 --> 00:33:08,911
Get me that back shooter.
642
00:33:15,727 --> 00:33:17,861
Come in.
643
00:33:17,862 --> 00:33:19,229
Oh, my dear Adam.
644
00:33:19,230 --> 00:33:22,132
They tell me Gideon Clevenger's
looking for me.
645
00:33:22,133 --> 00:33:23,867
He's threatened
to tear the whole town apart
646
00:33:23,868 --> 00:33:25,702
unless you're handed over
to him.
647
00:33:25,703 --> 00:33:29,473
He seems a truly
dedicated scoundrel,
648
00:33:29,474 --> 00:33:33,744
faithful to his purpose,
honest to a fault.
649
00:33:33,745 --> 00:33:37,147
I want you to know that
Pa and I will be backing you up.
650
00:33:37,148 --> 00:33:39,140
Thank you kindly, Adam.
651
00:33:56,968 --> 00:33:58,960
Shall we, uh,
look into the matter?
652
00:34:01,873 --> 00:34:04,536
Well, you're certainly a cool
one, I'll have to admit that.
653
00:34:16,687 --> 00:34:19,089
What are you going to do?
654
00:34:19,090 --> 00:34:21,858
Make our friend
a sporting proposition.
655
00:34:21,859 --> 00:34:23,851
He's in the saloon?
656
00:34:34,138 --> 00:34:35,138
Clevenger!
657
00:34:40,578 --> 00:34:41,611
Can you hear me?
658
00:34:41,612 --> 00:34:44,247
I can hear you, Esketh.
659
00:34:44,248 --> 00:34:46,183
It's a voice
I'm not likely to forget.
660
00:34:46,184 --> 00:34:47,984
You made this personal,
Clevenger,
661
00:34:47,985 --> 00:34:49,886
so let's keep it that way.
662
00:34:49,887 --> 00:34:51,788
There's no sense in
harming innocent people.
663
00:34:51,789 --> 00:34:55,058
You've made yourself a deal.
664
00:34:55,059 --> 00:34:58,728
But if the Cartwrights or anyone
else tries to get into it,
665
00:34:58,729 --> 00:35:00,755
I'm cutting my boys loose.
666
00:35:09,540 --> 00:35:11,741
You're free
to change your mind anytime.
667
00:35:11,742 --> 00:35:12,943
Thank you, friend,
668
00:35:12,944 --> 00:35:16,179
but I find the arrangement
most satisfactory.
669
00:35:16,180 --> 00:35:18,172
I've already
planned my strategy.
670
00:35:37,802 --> 00:35:39,736
I don't like this, Adam.
671
00:35:39,737 --> 00:35:41,968
I'm beginning to think
Esketh knows what he's doing.
672
00:36:09,934 --> 00:36:12,335
Make your play, you filthy
little back shooter.
673
00:36:12,336 --> 00:36:15,067
You first, my dear Clevenger.
674
00:36:42,633 --> 00:36:46,331
You'd better finish
the job, Esketh.
675
00:37:09,827 --> 00:37:11,728
Adam, you'd better
get the doctor
676
00:37:11,729 --> 00:37:13,664
and see what
we can do for Clevenger.
677
00:37:22,440 --> 00:37:23,707
How is Clevenger?
678
00:37:23,708 --> 00:37:25,308
He'll pull through.
679
00:37:25,309 --> 00:37:27,301
He wants to see you.
680
00:37:37,021 --> 00:37:40,056
I took the liberty of dropping
in without knocking.
681
00:37:40,057 --> 00:37:43,357
Well, I was sure
the door was locked.
682
00:37:46,764 --> 00:37:49,734
You grow lovelier
each time I see you.
683
00:37:52,036 --> 00:37:53,903
I must look a sight.
684
00:37:53,904 --> 00:37:56,506
A sight, indeed.
685
00:37:56,507 --> 00:37:59,709
The very kind that inspired
Wordsworth to rhapsodize,
686
00:37:59,710 --> 00:38:02,479
"She was a phantom of delight
687
00:38:02,480 --> 00:38:05,815
when first she gleaned
upon my sight."
688
00:38:05,816 --> 00:38:08,318
Now, you know
that you much prefer
689
00:38:08,319 --> 00:38:11,054
those sophisticated
San Francisco women
690
00:38:11,055 --> 00:38:13,723
to a country girl like myself.
691
00:38:13,724 --> 00:38:17,394
I hope someday to prove
the error of that statement
692
00:38:17,395 --> 00:38:25,101
by putting you beside them--
a ruby in a diadem of glass.
693
00:38:25,102 --> 00:38:28,605
Oh, you mean the ones
from the Barbary Coast?
694
00:38:28,606 --> 00:38:31,408
What lies has Jason
been telling you about me?
695
00:38:31,409 --> 00:38:33,376
Why none, none.
696
00:38:33,377 --> 00:38:36,780
It's just that I know so little
about San Francisco.
697
00:38:36,781 --> 00:38:40,650
It was only a chance remark.
698
00:38:40,651 --> 00:38:43,420
Please accept my apology.
699
00:38:43,421 --> 00:38:46,389
I'm thin-skinned when it
comes to matters of honor.
700
00:38:46,390 --> 00:38:50,126
Oh, I apologize, too.
701
00:38:50,127 --> 00:38:53,029
I had planned to look
much more presentable
702
00:38:53,030 --> 00:38:55,699
the next time we met.
703
00:38:55,700 --> 00:38:58,468
Then it was rude of me
to arrive so unexpectedly,
704
00:38:58,469 --> 00:39:01,171
but I thought I better
tell you
705
00:39:01,172 --> 00:39:02,872
that Judge Rand suggested
706
00:39:02,873 --> 00:39:04,974
that I start back
to Sacramento immediately.
707
00:39:04,975 --> 00:39:08,678
Oh, so soon.
708
00:39:08,679 --> 00:39:11,815
You don't know how
lonely it gets.
709
00:39:11,816 --> 00:39:14,851
I mean, Jason has
to work such long hours.
710
00:39:14,852 --> 00:39:18,448
I've never met anyone
like you, Gerald.
711
00:39:26,430 --> 00:39:30,100
A little more time
won't matter.
712
00:39:30,101 --> 00:39:33,833
Could you come to the hotel to
let me know when Jason is ready?
713
00:39:36,640 --> 00:39:39,008
Just as long as you
aren't too impatient.
714
00:39:39,009 --> 00:39:43,813
Now, let us not misunderstand
my honorable intentions.
715
00:39:43,814 --> 00:39:48,275
I understand
your intentions perfectly.
716
00:40:02,032 --> 00:40:05,235
You little fool.
717
00:40:05,236 --> 00:40:07,904
You're going to learn just who
you've been playing games with.
718
00:40:07,905 --> 00:40:09,839
Who?
719
00:40:09,840 --> 00:40:12,809
What are you?
720
00:40:12,810 --> 00:40:15,211
He's Murdoch's hatchet man.
721
00:40:17,882 --> 00:40:22,952
Around the Embarcadero, they
call him the Dude Butcher Boy.
722
00:40:22,953 --> 00:40:26,589
It's my reckoning he came here
723
00:40:26,590 --> 00:40:28,691
to lead Jason Blane
to the slaughter,
724
00:40:28,692 --> 00:40:30,427
'cause Jason knows too much.
725
00:40:30,428 --> 00:40:32,061
Jason was mixed up with Murdoch?
726
00:40:32,062 --> 00:40:34,764
He was the spotter
for the bunch.
727
00:40:34,765 --> 00:40:37,167
That's easy for an assayer.
728
00:40:37,168 --> 00:40:40,770
Whenever he'd see gold bullion,
he'd tell Esketh.
729
00:40:40,771 --> 00:40:44,674
That slimy killer would lead
his night riders,
730
00:40:44,675 --> 00:40:46,376
claiming they were vigilantes.
731
00:40:46,377 --> 00:40:50,046
That was a good cover for him.
732
00:40:50,047 --> 00:40:54,417
But Jason got sick,
and he quit and ran away.
733
00:40:54,418 --> 00:40:58,188
Jason was too soft
for Esketh's shooting parties.
734
00:40:58,189 --> 00:41:01,224
I saw him later
in Virginia City,
735
00:41:01,225 --> 00:41:03,860
but I figured
let a feller go straight
736
00:41:03,861 --> 00:41:05,128
that's trying hard.
737
00:41:05,129 --> 00:41:06,596
And your oldest son?
738
00:41:06,597 --> 00:41:11,468
Esketh back-shot my boy at
our California stamp mill,
739
00:41:11,469 --> 00:41:14,098
while his outfit looted.
740
00:41:17,174 --> 00:41:20,677
The other two--
741
00:41:20,678 --> 00:41:23,079
you know about, Ben.
742
00:41:23,080 --> 00:41:25,415
They wasn't killers.
743
00:41:25,416 --> 00:41:28,985
They heard Esketh was
headed this way.
744
00:41:28,986 --> 00:41:31,581
They mistook Adam for him.
745
00:41:39,129 --> 00:41:40,730
That fool, Jason.
746
00:41:40,731 --> 00:41:43,500
Why couldn't he tell us
the trouble he was in?
747
00:41:43,501 --> 00:41:45,935
There's a thing called
reputation, Ben,
748
00:41:45,936 --> 00:41:48,438
especially if you're married
to a woman like Mariette.
749
00:41:48,439 --> 00:41:52,604
I'd swear she never knew
that Jason had a record.
750
00:42:05,289 --> 00:42:07,490
- Mariette...
- No, don't!
751
00:42:07,491 --> 00:42:08,825
It's all right, honey,
it's me, it's Adam.
752
00:42:08,826 --> 00:42:09,826
Oh, Adam.
753
00:42:09,827 --> 00:42:11,761
Where's Jason? Was Esketh here?
754
00:42:11,762 --> 00:42:13,296
Yes.
755
00:42:13,297 --> 00:42:18,768
He hit me and he slapped me,
and he wanted me to tell...
756
00:42:18,769 --> 00:42:20,336
Did he tell you
who he really is?
757
00:42:20,337 --> 00:42:23,973
Yes, and he said terrible
things about Jason.
758
00:42:23,974 --> 00:42:26,809
Where is Jason? Where is he?
Where is he?
759
00:42:26,810 --> 00:42:30,813
The... Silver Corazon Mine.
760
00:42:30,814 --> 00:42:32,949
I'm supposed to meet him there.
761
00:42:32,950 --> 00:42:37,353
He gave me
a little trail... map.
762
00:42:37,354 --> 00:42:39,155
He took it. It's gone.
763
00:42:39,156 --> 00:42:40,623
He took it. He took the map.
764
00:42:40,624 --> 00:42:41,991
- Honey, shh, shh. Calm...
- He'll kill Jason.
765
00:42:41,992 --> 00:42:43,993
- He'll...
- Calm down!
766
00:42:43,994 --> 00:42:46,496
Now listen, I'll send somebody
to look after you.
767
00:42:46,497 --> 00:42:49,433
Now, don't go away.
You stay right here, okay?
768
00:43:02,212 --> 00:43:04,204
Jason?
769
00:43:05,883 --> 00:43:08,216
Jason!
770
00:43:10,387 --> 00:43:12,822
You can't get away, Jason.
771
00:43:34,278 --> 00:43:37,043
Can you hear me?
772
00:43:41,018 --> 00:43:43,817
Would you like to hear what
happened to your wife?
773
00:43:45,689 --> 00:43:48,958
She died in my arms, Jason.
774
00:43:48,959 --> 00:43:50,927
I held her.
775
00:43:50,928 --> 00:43:52,920
I watched her.
776
00:43:55,199 --> 00:43:57,998
Can you take that
and run away with it?
777
00:44:04,008 --> 00:44:05,533
In here, Esketh!
778
00:44:06,944 --> 00:44:08,435
Come on!
779
00:44:09,480 --> 00:44:12,780
Come on!
780
00:45:34,698 --> 00:45:37,500
The unruly emotions, Jason.
781
00:45:37,501 --> 00:45:41,704
But don't be ashamed because
they've destroyed you.
782
00:45:41,705 --> 00:45:44,334
They've conquered more men
than Napoleon's armies.
783
00:45:51,515 --> 00:45:53,816
Go ahead. Go ahead and shoot.
784
00:45:53,817 --> 00:45:55,615
The sound will bring
them right to you.
785
00:46:00,557 --> 00:46:02,225
I'm here!
786
00:46:02,226 --> 00:46:03,888
We're in here!
787
00:46:05,429 --> 00:46:06,863
We're in here!
788
00:46:35,359 --> 00:46:38,329
Don't turn around.
789
00:46:39,596 --> 00:46:41,063
Jason.
790
00:46:41,064 --> 00:46:43,633
Mariette?
791
00:46:43,634 --> 00:46:45,802
She's all right.
792
00:46:45,803 --> 00:46:48,068
I'm taking you in, Esketh.
793
00:46:51,041 --> 00:46:55,278
It's hot in here, isn't it?
794
00:46:55,279 --> 00:46:59,015
Or is it just the uncomfortable
circumstances I find myself in?
795
00:46:59,016 --> 00:47:00,382
No.
796
00:47:03,153 --> 00:47:05,421
It might have worked
on Clevenger,
797
00:47:05,422 --> 00:47:08,090
but it won't work on me.
798
00:47:08,091 --> 00:47:12,428
My dear Adam, you don't think
that I'd be childish,
799
00:47:12,429 --> 00:47:14,625
so childish as to pull
the same chestnut twice?
800
00:47:19,670 --> 00:47:21,804
I wish you hadn't
tried it, Esketh.
801
00:47:21,805 --> 00:47:24,640
I suppose I...
802
00:47:24,641 --> 00:47:28,635
I knew all along that this would
happen... someday.
803
00:47:34,751 --> 00:47:40,356
Thank you for your...
hospitality, Ben.
804
00:47:40,357 --> 00:47:43,626
I never dreamed
that Gerald Esketh w...
805
00:47:43,627 --> 00:47:46,095
would be defeated by emotions.
806
00:47:46,096 --> 00:47:47,830
I can't believe you
ever had any.
807
00:47:47,831 --> 00:47:52,168
Oh, yes, I did.
808
00:47:52,169 --> 00:47:55,805
I was in love, you know.
809
00:47:55,806 --> 00:48:00,540
I was in love
with Gerald Esketh.
810
00:48:07,718 --> 00:48:10,051
We'll miss you very much.
811
00:48:11,488 --> 00:48:13,689
Thank you, Ben,
thank you for everything.
812
00:48:13,690 --> 00:48:15,658
Judge Rand said it shouldn't be
more than a year.
813
00:48:15,659 --> 00:48:18,493
And that will be the longest
year of my life.
814
00:48:20,063 --> 00:48:23,065
Well, I'm glad you made the
decision on your own, Jason.
815
00:48:23,066 --> 00:48:26,068
When you come back, your house
will be here, waiting.
816
00:48:26,069 --> 00:48:27,536
Thank you, Ben.
817
00:48:27,537 --> 00:48:29,238
Good-bye.
818
00:48:29,239 --> 00:48:32,808
We'll be waiting, too.
819
00:48:32,809 --> 00:48:35,044
Things will be just the same.
820
00:48:35,045 --> 00:48:37,605
Thank you, Adam.
821
00:49:48,251 --> 00:49:50,653
This has beena color presentation
822
00:49:50,654 --> 00:49:53,021
of the NBC Television Network.
60527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.