All language subtitles for Bonanza S02E02 The Mission

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,870 --> 00:00:05,472 ANNOUNCER: The following program 2 00:00:05,472 --> 00:00:09,042 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:09,042 --> 00:00:11,773 (fanfare plays) 4 00:00:17,350 --> 00:00:19,342 (men laughing in distance) 5 00:00:24,190 --> 00:00:26,893 Now, now can I have that drink? 6 00:00:26,893 --> 00:00:28,728 Not until you finish your story, Charlie. 7 00:00:28,728 --> 00:00:30,663 You have to tell us about General Fremont. 8 00:00:30,663 --> 00:00:32,499 Yes, let me see, where was I? 9 00:00:32,499 --> 00:00:35,135 Oh, yeah, that was the time 10 00:00:35,135 --> 00:00:37,570 that me and the general come through here together. 11 00:00:37,570 --> 00:00:41,141 That was in the summer of '47. 12 00:00:41,141 --> 00:00:43,009 As a matter of fact, there wouldn't have been 13 00:00:43,009 --> 00:00:46,980 no Virginia City if it hadn't been for me and the general. 14 00:00:46,980 --> 00:00:48,748 (laughter) 15 00:00:48,748 --> 00:00:50,817 I told you to shut up your lying, didn't I? 16 00:00:50,817 --> 00:00:51,818 I ain't lying. 17 00:00:51,818 --> 00:00:53,186 - You are lying. - I... (groaning) 18 00:00:53,186 --> 00:00:55,422 - Ain't you, ain't you?! - Yes, sir, yes, sir. 19 00:00:55,422 --> 00:00:57,390 Now, wait a minute, mister, 20 00:00:57,390 --> 00:00:59,592 old Charlie here don't mean any harm. 21 00:00:59,592 --> 00:01:02,028 He's just an old man hangin' around the saloon. 22 00:01:02,028 --> 00:01:04,588 We like to hear his stories. 23 00:01:07,333 --> 00:01:09,903 Well, I don't like to hear them. 24 00:01:09,903 --> 00:01:13,362 Now, did anybody ask you to put in your two bits' worth? 25 00:01:18,511 --> 00:01:20,413 - (laughter) -Why don't you fellas leave me be? 26 00:01:20,413 --> 00:01:23,550 I tell you, I did scout for General Fremont. 27 00:01:23,550 --> 00:01:24,884 I tell you, I did. 28 00:01:24,884 --> 00:01:26,686 Why don't you leave me be? 29 00:01:26,686 --> 00:01:28,088 All right, old man. 30 00:01:28,088 --> 00:01:31,183 Latigo, give me a knife. 31 00:01:34,227 --> 00:01:35,762 What you aiming to do? 32 00:01:35,762 --> 00:01:39,265 Well, now, anybody that's fought 33 00:01:39,265 --> 00:01:41,901 as many Indians as you claim you have 34 00:01:41,901 --> 00:01:44,204 ought to have a few scars, shouldn't he? 35 00:01:44,204 --> 00:01:45,605 No. 36 00:01:45,605 --> 00:01:49,275 Suppose we just scratch off some of this beard and... 37 00:01:49,275 --> 00:01:51,444 - Ow! - (laughter) 38 00:01:51,444 --> 00:01:52,712 - So's we can... - (Charlie groans) 39 00:01:52,712 --> 00:01:54,080 put on some war paint. 40 00:01:54,080 --> 00:01:55,315 (men taunting, talking over each other) 41 00:01:55,315 --> 00:01:57,307 Leave him alone! 42 00:02:05,158 --> 00:02:06,793 (panting) 43 00:02:06,793 --> 00:02:08,785 (grunts) 44 00:02:27,147 --> 00:02:29,249 Come on, Charlie. 45 00:02:29,249 --> 00:02:31,451 Let's get you out of here before you get in any more trouble. 46 00:02:31,451 --> 00:02:34,888 Thank you, Hoss... thank ye. 47 00:02:46,599 --> 00:02:49,836 My friend Charlie don't like to be treated like that. 48 00:02:49,836 --> 00:02:50,837 (sighs) 49 00:02:50,837 --> 00:02:52,271 I don't like it neither. 50 00:03:04,484 --> 00:03:06,786 You dropped something. 51 00:03:06,786 --> 00:03:09,389 Yeah. 52 00:03:09,389 --> 00:03:13,485 HOSS: "Fremont Expedition, 1847." 53 00:03:15,328 --> 00:03:18,831 "Presented to Charles Trent, 54 00:03:18,831 --> 00:03:20,833 "chief scout, 55 00:03:20,833 --> 00:03:25,430 for services above and beyond the line of duty." 56 00:03:28,541 --> 00:03:30,635 Charlie, you... you wouldn't want to lose that. 57 00:03:38,718 --> 00:03:41,688 (theme song playing) 58 00:04:22,295 --> 00:04:25,465 You're about the only real friend I got in town. 59 00:04:25,465 --> 00:04:27,667 All I seem to do is a-cause you trouble. 60 00:04:27,667 --> 00:04:28,935 Charlie, you promised me solemn 61 00:04:28,935 --> 00:04:30,570 you wasn't goin' back in that saloon again. 62 00:04:30,570 --> 00:04:32,238 Well, I-I didn't mean to. 63 00:04:32,238 --> 00:04:35,375 Just them fellas wanted to hear some of my stories, that's all. 64 00:04:35,375 --> 00:04:36,876 Yeah, for a couple of drinks. 65 00:04:36,876 --> 00:04:38,678 I guess... 66 00:04:38,678 --> 00:04:41,214 I guess you won't give me another chance, will you? 67 00:04:41,214 --> 00:04:43,283 Dad-burnit, Charlie, how many chances you gonna have to have? 68 00:04:43,283 --> 00:04:45,885 I talked Pa into giving you a job on the ranch. 69 00:04:45,885 --> 00:04:46,919 And what do you do? 70 00:04:46,919 --> 00:04:48,121 The first payday you take off 71 00:04:48,121 --> 00:04:49,489 and we don't see you again for a week, 72 00:04:49,489 --> 00:04:50,690 and you come back drunk. 73 00:04:50,690 --> 00:04:53,159 That was, that was a mistake, Hoss. 74 00:04:53,159 --> 00:04:55,428 Charlie, it's that way with every job you got around here. 75 00:04:55,428 --> 00:04:57,964 There ain't nobody around here going to give you a chance now. 76 00:04:57,964 --> 00:05:00,700 I, I guess you're right, 77 00:05:00,700 --> 00:05:03,236 but I ain't gonna to bother you no more, 78 00:05:03,236 --> 00:05:04,837 I can promise you that much, 79 00:05:04,837 --> 00:05:07,173 'cause I'm, I'm gonna take up scouting again. 80 00:05:07,173 --> 00:05:08,808 (chuckling): Yeah. 81 00:05:08,808 --> 00:05:11,544 General Fremont-- he'll be sending for me any time now-- 82 00:05:11,544 --> 00:05:13,413 today, tomorrow for sure. 83 00:05:13,413 --> 00:05:15,548 Charlie, I, I wouldn't count on it too much. 84 00:05:15,548 --> 00:05:18,184 General Fremont's a busy man with, uh, this war talk and all. 85 00:05:18,184 --> 00:05:20,953 Oh, I know, I know he, he wouldn't go back on me. 86 00:05:20,953 --> 00:05:24,023 You see, him and me--we crossed the Great Salt Flat together. 87 00:05:24,023 --> 00:05:27,927 I'd better, better go fix up a little, though, I guess. 88 00:05:27,927 --> 00:05:30,363 Charlie... it... it just ain't no use. 89 00:05:30,363 --> 00:05:34,567 I... I done made up my mind what I'm gonna do with you. 90 00:05:34,567 --> 00:05:36,369 - What? -Well, I'm, I'm gonna go in there 91 00:05:36,369 --> 00:05:39,138 and get some money and I'm gonna, gonna fix you all up 92 00:05:39,138 --> 00:05:40,773 nice and clean, and I'm gonna put you 93 00:05:40,773 --> 00:05:43,109 on the first stagecoach out of here for San Francisco. 94 00:05:43,109 --> 00:05:47,747 That's mighty kind of you, Hoss, I, I appreciate it, 95 00:05:47,747 --> 00:05:50,016 but I can't go to no big city. 96 00:05:50,016 --> 00:05:51,117 (sniffs) 97 00:05:51,117 --> 00:05:53,853 I belong out here, I got to stay here. 98 00:05:53,853 --> 00:05:56,189 Charlie, I, I been all wrong 99 00:05:56,189 --> 00:05:58,257 about maybe you getting a new chance here. 100 00:05:58,257 --> 00:05:59,392 It's... 101 00:05:59,392 --> 00:06:01,027 The big city's the only place for you. 102 00:06:01,027 --> 00:06:02,428 - I... - You stay right here. 103 00:06:02,428 --> 00:06:05,398 Don't you go no place, you hear? 104 00:06:05,398 --> 00:06:08,301 Hoss! 105 00:06:08,301 --> 00:06:09,802 CHARLIE (muttering): Gone... Hoss... 106 00:06:09,802 --> 00:06:11,794 Hold on, Cutter. 107 00:06:13,806 --> 00:06:15,808 Where you going? 108 00:06:15,808 --> 00:06:17,877 I heard a couple friends of mine was passing through. 109 00:06:17,877 --> 00:06:19,045 Thought I'd talk to 'em is all. 110 00:06:19,045 --> 00:06:20,747 Well, I have a strict schedule on this mission. 111 00:06:20,747 --> 00:06:24,484 You be back here and ready to lead out in one half hour. 112 00:06:24,484 --> 00:06:27,487 - (Cutter laughs) - Cutter. 113 00:06:27,487 --> 00:06:30,156 Cap'n... 114 00:06:30,156 --> 00:06:33,426 I think it's about time you and me had us an understanding. 115 00:06:33,426 --> 00:06:35,595 Now, I been loning it through this territory 116 00:06:35,595 --> 00:06:38,998 for a goodly time and I ain't never taken no orders yet, 117 00:06:38,998 --> 00:06:41,634 not from a savage and not from no soldier boy. 118 00:06:41,634 --> 00:06:45,304 You signed an army contract to scout trail. 119 00:06:45,304 --> 00:06:47,807 You're going to fulfill it-- and to the letter-- 120 00:06:47,807 --> 00:06:49,242 or you'll be relieved. 121 00:06:49,242 --> 00:06:53,579 Why, mister, you've got about as much chance 122 00:06:53,579 --> 00:06:55,047 of crossing that desert without me 123 00:06:55,047 --> 00:06:57,750 as a blind hooty bat has of reaching the sun. 124 00:06:57,750 --> 00:07:01,421 (Cutter laughs) 125 00:07:01,421 --> 00:07:02,455 All right, carry on, men. 126 00:07:02,455 --> 00:07:03,723 (grunting) 127 00:07:03,723 --> 00:07:06,159 Cap'n, Cap'n, I know that whole desert. 128 00:07:06,159 --> 00:07:08,728 I mapped out the first trail to Salt Lake City. 129 00:07:08,728 --> 00:07:10,563 I know the whereabouts of every water hole. 130 00:07:10,563 --> 00:07:12,565 Yeah, well, I-I can't sign on anybody 131 00:07:12,565 --> 00:07:14,300 just because they claim to be a scout. 132 00:07:14,300 --> 00:07:16,936 You don't, you don't, you don't believe me, huh? 133 00:07:16,936 --> 00:07:20,338 Yeah, yeah, look at that, look at that. 134 00:07:21,474 --> 00:07:23,476 Fremont Expedition?! 135 00:07:23,476 --> 00:07:27,680 Yeah, you can read what's written on the other side, too. 136 00:07:27,680 --> 00:07:31,484 "Presented to Charles Trent, chief scout, 137 00:07:31,484 --> 00:07:33,853 for services..." 138 00:07:33,853 --> 00:07:35,388 Trent? 139 00:07:35,388 --> 00:07:36,822 Yeah. 140 00:07:37,857 --> 00:07:40,293 Are you the same Trent that scouted 141 00:07:40,293 --> 00:07:42,662 for the border expedition against the Apaches? 142 00:07:42,662 --> 00:07:46,132 Yeah, that was back in, back in '53. 143 00:07:46,132 --> 00:07:48,267 I wouldn't have known you. 144 00:07:48,267 --> 00:07:51,337 I mean, it's been so long. 145 00:07:51,337 --> 00:07:52,705 Of course, you wouldn't remember me. 146 00:07:52,705 --> 00:07:54,574 I was just a shavetail, but... 147 00:07:54,574 --> 00:07:57,243 that was my first assignment. 148 00:07:57,243 --> 00:07:58,878 I guess it would have been my last 149 00:07:58,878 --> 00:08:02,615 if you hadn't led us out of that Apache trap. 150 00:08:02,615 --> 00:08:04,050 Charlie Trent. 151 00:08:04,050 --> 00:08:06,315 You'll give me a chance then? 152 00:08:07,520 --> 00:08:11,724 Now, Charlie, that gold shipment is vital, 153 00:08:11,724 --> 00:08:14,660 maybe with a war coming on. 154 00:08:14,660 --> 00:08:16,652 We've got a scout. 155 00:08:21,701 --> 00:08:25,035 Perhaps next time I make a trip, Charlie. 156 00:08:33,813 --> 00:08:35,815 Cap'n. 157 00:08:35,815 --> 00:08:37,517 That old bum was pretty drunk, 158 00:08:37,517 --> 00:08:39,645 thinking he can scout for you, sir. 159 00:08:44,457 --> 00:08:47,660 Corporal, "that old bum" 160 00:08:47,660 --> 00:08:51,931 was the finest scout in the United States Army. 161 00:08:51,931 --> 00:08:55,635 Whatever I know about this territory I learned from him. 162 00:08:55,635 --> 00:08:58,538 Oh, I'm sorry, sir. 163 00:08:58,538 --> 00:09:00,530 I am, too. 164 00:09:08,080 --> 00:09:10,072 Give us a bottle. 165 00:09:13,219 --> 00:09:16,088 Give old buzzard bait a drink here, too. 166 00:09:16,088 --> 00:09:18,080 (Cutter laughs) 167 00:09:19,292 --> 00:09:21,294 Wake up, the man's buying you a drink. 168 00:09:21,294 --> 00:09:23,286 Huh? Oh. 169 00:09:25,431 --> 00:09:27,991 (men laughing) 170 00:09:47,987 --> 00:09:49,989 - Charlie. - Huh? Huh? 171 00:09:49,989 --> 00:09:51,157 Oh, oh-ho! 172 00:09:51,157 --> 00:09:53,025 Hoss, did I ever tell you about the time 173 00:09:53,025 --> 00:09:55,361 I led a expedition up the Columbia River? 174 00:09:55,361 --> 00:09:57,530 Yeah, yeah, yeah, you told me, Charlie. 175 00:09:57,530 --> 00:10:01,267 Come on, let's go down to the stable and you can clean it off. 176 00:10:01,267 --> 00:10:03,703 I tried... Hoss. 177 00:10:03,703 --> 00:10:06,439 Honest, honest, I tried hard. 178 00:10:06,439 --> 00:10:09,542 You ask them soldier boys if I didn't. 179 00:10:09,542 --> 00:10:14,446 That captain-- he just didn't want me. 180 00:10:15,448 --> 00:10:18,718 (sighs) 181 00:10:18,718 --> 00:10:20,286 (clicks tongue) 182 00:10:20,286 --> 00:10:24,189 Joe, give me a cup of coffee and a sandwich. 183 00:10:33,332 --> 00:10:36,769 Cutter's in here, Cap'n. 184 00:10:36,769 --> 00:10:38,871 You ain't making no friends with none of us, Cutter, 185 00:10:38,871 --> 00:10:39,905 way you're treating the cap'n. 186 00:10:39,905 --> 00:10:41,897 (Cutter scoffs) 187 00:10:44,944 --> 00:10:48,014 I told you to be back and ready in half an hour. 188 00:10:48,014 --> 00:10:49,482 Mm-hmm. 189 00:10:49,482 --> 00:10:53,085 Seems to me I do remember you saying something like that. 190 00:10:53,085 --> 00:10:54,120 Well, don't you mind now. 191 00:10:54,120 --> 00:10:55,888 I'll be along a little while. 192 00:10:55,888 --> 00:10:57,957 Barkeep... 193 00:10:57,957 --> 00:11:00,859 set my friend the captain here up a drink. 194 00:11:08,634 --> 00:11:12,872 Last man that grabbed me like that was a Blackfoot chief. 195 00:11:12,872 --> 00:11:14,540 I cut his liver out. 196 00:11:14,540 --> 00:11:17,376 A man don't live long without a liver, Captain. 197 00:11:17,376 --> 00:11:19,378 That's a pure medical fact. 198 00:11:19,378 --> 00:11:22,214 I'm giving you a direct order. 199 00:11:22,214 --> 00:11:25,885 Get outside and join the detail-- now. 200 00:11:25,885 --> 00:11:27,787 Or what? 201 00:11:27,787 --> 00:11:29,722 Or you're through. 202 00:11:29,722 --> 00:11:33,225 Well, now, that don't seem so likely, mister. 203 00:11:33,225 --> 00:11:36,395 You need a scout, and I'm the only one there is. 204 00:11:36,395 --> 00:11:39,832 You're a long way from being indispensable, Cutter. 205 00:11:39,832 --> 00:11:41,967 There's a man who knows the wasteland country 206 00:11:41,967 --> 00:11:43,903 better than you or any scout alive-- 207 00:11:43,903 --> 00:11:46,205 Charlie Trent. 208 00:11:46,205 --> 00:11:47,707 Trent? (scoffs) 209 00:11:47,707 --> 00:11:49,575 Where you gonna find him? 210 00:11:49,575 --> 00:11:52,044 Charlie. 211 00:11:54,547 --> 00:11:57,550 That's Charlie Trent? 212 00:11:57,550 --> 00:12:00,920 (Cutter laughs) 213 00:12:00,920 --> 00:12:03,856 The great Charlie Trent, huh? 214 00:12:03,856 --> 00:12:05,491 Remington massacre. 215 00:12:05,491 --> 00:12:06,959 You remember, Charlie? 216 00:12:06,959 --> 00:12:09,895 You led them soldier boys right into an ambush, 217 00:12:09,895 --> 00:12:12,465 right smack-dab up to where them Injuns was waitin'. 218 00:12:12,465 --> 00:12:13,933 (Cutter laughing) 219 00:12:13,933 --> 00:12:16,669 He's just the kind of a scout you need, Cap'n. 220 00:12:16,669 --> 00:12:17,937 (laughing) 221 00:12:17,937 --> 00:12:20,532 Collect your gear from the wagon and then clear out. 222 00:12:24,710 --> 00:12:26,702 (snickers) 223 00:12:30,382 --> 00:12:35,654 Take along plenty of water, soldier boy, plenty of water. 224 00:12:35,654 --> 00:12:39,113 (laughing) 225 00:12:46,732 --> 00:12:48,724 Charlie... 226 00:12:51,504 --> 00:12:54,235 Charlie, you asked me for a chance. 227 00:12:55,274 --> 00:12:56,509 This is it. 228 00:12:56,509 --> 00:12:59,411 Now, don't give me any cause to regret it. 229 00:13:01,280 --> 00:13:04,116 We'll provide you with your mount and your gear. 230 00:13:04,116 --> 00:13:06,986 Get anything else you need. 231 00:13:06,986 --> 00:13:08,887 We'll move out as soon as you're ready. 232 00:13:13,192 --> 00:13:15,127 Well? 233 00:13:24,370 --> 00:13:26,138 Cap'n... 234 00:13:26,138 --> 00:13:28,607 Cap'n, I... 235 00:13:28,607 --> 00:13:31,236 He'll do it, Cap'n. 236 00:13:32,278 --> 00:13:34,270 Uh, Charlie! 237 00:13:38,984 --> 00:13:41,020 Cap'n... 238 00:13:41,020 --> 00:13:42,321 my name's Cartwright. 239 00:13:42,321 --> 00:13:44,056 I... I'm a friend of old Charlie's. 240 00:13:44,056 --> 00:13:46,890 I'll see to it he's ready to go in no time. 241 00:13:49,495 --> 00:13:51,726 We rode together. 242 00:13:54,800 --> 00:13:56,468 Cap'n... 243 00:13:56,468 --> 00:13:58,061 let him ride with you again. 244 00:14:01,307 --> 00:14:04,043 I haven't much choice. 245 00:14:04,043 --> 00:14:06,478 Thank you, sir. I... I'll get him. 246 00:14:21,627 --> 00:14:23,095 Charlie... 247 00:14:23,095 --> 00:14:25,130 Charlie... I been looking all over this town for you. 248 00:14:25,130 --> 00:14:26,565 The cap'n's down there waiting for you. 249 00:14:26,565 --> 00:14:29,034 - You got to get your gear and... - Leave me alone, please, sir. 250 00:14:29,034 --> 00:14:30,502 Please leave me alone. 251 00:14:30,502 --> 00:14:33,072 Just go... go tell that captain man 252 00:14:33,072 --> 00:14:35,407 you couldn't find me, that's all. 253 00:14:35,407 --> 00:14:37,076 Charlie... he's offering you 254 00:14:37,076 --> 00:14:38,777 the chance you've been waiting for. 255 00:14:38,777 --> 00:14:40,980 If it was just me, I-I wouldn't mind. 256 00:14:40,980 --> 00:14:45,918 But, you see, it's Pender and all his men depending on me... 257 00:14:45,918 --> 00:14:48,053 Charlie... 258 00:14:48,053 --> 00:14:51,290 you led the first map party across that desert. 259 00:14:51,290 --> 00:14:54,860 The first white man that ever crossed it. 260 00:14:54,860 --> 00:14:57,229 Now, if you can do that, 261 00:14:57,229 --> 00:14:59,892 you can lead Pender and his men now. 262 00:15:02,201 --> 00:15:05,337 Or... Or was that just one of your lies 263 00:15:05,337 --> 00:15:07,106 about leading that map party? 264 00:15:07,106 --> 00:15:10,776 No. 'Cause that was true, Hoss, that was true. 265 00:15:10,776 --> 00:15:12,144 All right, then. 266 00:15:12,144 --> 00:15:14,680 Now, Charlie, you listen to me, and you listen real good. 267 00:15:14,680 --> 00:15:16,515 If you let Cap'n Pender and those men 268 00:15:16,515 --> 00:15:18,117 go out across that desert without somebody 269 00:15:18,117 --> 00:15:21,253 to scout the trail for 'em, you are gonna be a coward 270 00:15:21,253 --> 00:15:22,621 and a murderer. 271 00:15:22,621 --> 00:15:25,858 Charlie, you got to do it! 272 00:15:25,858 --> 00:15:28,227 If you... if you would help me, 273 00:15:28,227 --> 00:15:30,262 if you'll come with me. 274 00:15:30,262 --> 00:15:32,498 Well, Charlie, I... 275 00:15:32,498 --> 00:15:33,933 Just like... just like you... 276 00:15:33,933 --> 00:15:35,467 just like you said yourself, 277 00:15:35,467 --> 00:15:38,270 this here is the chance I've been waiting for. 278 00:15:38,270 --> 00:15:41,138 Will you please help me? Will you please come with me? 279 00:15:43,275 --> 00:15:45,277 Yes, sir, I'll go with you. 280 00:15:45,277 --> 00:15:47,303 Ah. Thank you. 281 00:15:48,347 --> 00:15:50,339 Oh, hey... 282 00:15:51,750 --> 00:15:53,786 Well, good-bye, Captain, and good luck. 283 00:15:53,786 --> 00:15:55,487 Thank you, Mr. Johnson. 284 00:15:55,487 --> 00:15:58,390 Detail... forward! 285 00:15:58,390 --> 00:15:59,258 Forward! 286 00:15:59,258 --> 00:16:01,250 - Hyah! - Ho! 287 00:16:04,163 --> 00:16:05,961 (Cutter laughing) 288 00:16:10,369 --> 00:16:12,371 CUTTER: Hey, Charlie. 289 00:16:12,371 --> 00:16:15,674 This time don't go letting them injuns get your scalp. 290 00:16:15,674 --> 00:16:18,940 (Cutter laughing) 291 00:16:23,182 --> 00:16:25,784 (Cutter laughing) 292 00:16:25,784 --> 00:16:26,986 You stand there laughing 293 00:16:26,986 --> 00:16:28,988 like you just done something great, Cutter. 294 00:16:28,988 --> 00:16:31,991 But all you've done was to mess up things real good. 295 00:16:31,991 --> 00:16:34,827 It's working out just the way I wanted, Buck. 296 00:16:34,827 --> 00:16:36,328 And how do you make that? 297 00:16:36,328 --> 00:16:38,797 We had a plan, a plan to get the gold-- 298 00:16:38,797 --> 00:16:40,165 now we've got nothing. 299 00:16:40,165 --> 00:16:43,235 I changed plans for a better one. 300 00:16:43,235 --> 00:16:45,337 We still get the gold. 301 00:16:45,337 --> 00:16:47,829 Maybe you'd better tell us what you got in mind. 302 00:16:49,108 --> 00:16:51,410 Way it works out now, 303 00:16:51,410 --> 00:16:54,646 I don't have to explain me survivin'. 304 00:16:54,646 --> 00:16:57,549 They get lost, sand covers everything, 305 00:16:57,549 --> 00:17:00,419 ain't a trace of nothin' left, 306 00:17:00,419 --> 00:17:04,789 and everybody figures it's old Charlie Trent led 'em wrong. 307 00:17:06,091 --> 00:17:08,660 You were gonna lead them soldiers out into the desert. 308 00:17:08,660 --> 00:17:11,130 What if this Charlie takes 'em another way? 309 00:17:11,130 --> 00:17:13,999 Them renegade bands down south would like nothing better 310 00:17:13,999 --> 00:17:16,068 than to get their hands on that gold. 311 00:17:16,068 --> 00:17:18,837 Cheyenne on the warpath up north. 312 00:17:18,837 --> 00:17:22,808 They got nowhere to go but across that desert... 313 00:17:22,808 --> 00:17:25,039 with us following 'em. 314 00:17:34,253 --> 00:17:36,522 - Detail... - Detail... 315 00:17:36,522 --> 00:17:37,990 - halt! - halt! 316 00:17:45,531 --> 00:17:48,333 - Forward! - Forward! 317 00:17:48,333 --> 00:17:50,962 - Ho! - Yo! 318 00:17:55,941 --> 00:17:57,709 Hyah! 319 00:17:57,709 --> 00:17:59,701 Get out there! 320 00:18:22,434 --> 00:18:25,671 - Detail... - Detail... 321 00:18:25,671 --> 00:18:27,663 - halt! - halt! 322 00:18:28,707 --> 00:18:31,802 - Dismount! - Dismount! 323 00:19:04,776 --> 00:19:06,904 Looking for something, Charlie? 324 00:19:08,680 --> 00:19:10,082 Oh-ho... 325 00:19:10,082 --> 00:19:13,418 Oh, no, no, I wasn't looking for nothin'. I... 326 00:19:13,418 --> 00:19:15,787 - Just-Just lookin'. - A bottle? 327 00:19:15,787 --> 00:19:18,490 What bottle? Heh. 328 00:19:18,490 --> 00:19:20,225 (sighs) 329 00:19:20,225 --> 00:19:21,716 You ain't gonna find it. 330 00:19:25,764 --> 00:19:27,299 Hoss... 331 00:19:27,299 --> 00:19:29,301 Hoss, that was all I had. 332 00:19:29,301 --> 00:19:31,170 I... I didn't want to... 333 00:19:31,170 --> 00:19:34,606 drink it, I just wanted to know it was here, that's all. 334 00:19:34,606 --> 00:19:38,065 I... I wasn't aimin' to drink a drop of it. 335 00:19:39,411 --> 00:19:42,581 I... I... 336 00:19:42,581 --> 00:19:44,249 I promise. 337 00:19:44,249 --> 00:19:46,411 Cross my heart. 338 00:19:47,953 --> 00:19:50,787 I poured it out this morning, Charlie. 339 00:19:53,792 --> 00:19:57,196 I... I can't make it without a drink, Hoss. 340 00:19:57,196 --> 00:19:59,298 Hoss, I can't make it! 341 00:19:59,298 --> 00:20:03,168 Charlie, you done made it almost a week now, just on a pint. 342 00:20:03,168 --> 00:20:05,037 Yeah, what we've come through is nothing-- 343 00:20:05,037 --> 00:20:06,905 like taking a walk down a boulevard 344 00:20:06,905 --> 00:20:08,607 on a bright, sunshiny day. 345 00:20:08,607 --> 00:20:10,776 You wait'll we get across that there mountain 346 00:20:10,776 --> 00:20:13,378 and hit the Great Salt Flats. 347 00:20:13,378 --> 00:20:16,515 A man... a man's got to have something in his insides 348 00:20:16,515 --> 00:20:18,116 when he tackles that desert. 349 00:20:18,116 --> 00:20:22,487 And you done took and poured my insides right out on the ground. 350 00:20:22,487 --> 00:20:23,889 Charlie... 351 00:20:23,889 --> 00:20:26,325 you're just gonna have to grow some new ones. 352 00:20:26,325 --> 00:20:28,694 'Cause if you don't take us across that desert, 353 00:20:28,694 --> 00:20:30,754 we'll all gonna die and rot out there. 354 00:20:32,130 --> 00:20:35,234 All right, I'll... I'll try, Hoss. 355 00:20:35,234 --> 00:20:37,302 Honest, I'll-I'll try. 356 00:20:37,302 --> 00:20:39,294 Here. 357 00:20:40,672 --> 00:20:42,975 You drink your coffee and... quit worryin'. 358 00:20:42,975 --> 00:20:44,375 You're gonna make it. 359 00:20:46,144 --> 00:20:48,146 (spits) 360 00:20:48,146 --> 00:20:49,637 I... 361 00:20:54,119 --> 00:20:56,855 CUTTER: My! 362 00:20:56,855 --> 00:20:58,657 There they be. 363 00:20:58,657 --> 00:21:02,185 Getting ready to bed down like nice soldier boys. 364 00:21:03,595 --> 00:21:05,864 Come dark, we gonna ride. 365 00:21:05,864 --> 00:21:09,096 From here on out, we stay ahead of 'em. 366 00:21:20,579 --> 00:21:23,081 What's our line of march? 367 00:21:23,081 --> 00:21:25,350 Uh... due east, Cap'n. 368 00:21:25,350 --> 00:21:27,452 You see, once you hit that there desert, 369 00:21:27,452 --> 00:21:29,288 there ain't no landmarks to guide you. 370 00:21:29,288 --> 00:21:32,224 You have to kind of... kind of sense things, you know? 371 00:21:32,224 --> 00:21:34,359 Kind of... kind of feel your way along. 372 00:21:34,359 --> 00:21:37,696 Charlie, Charlie, that's what we're depending on you for, 373 00:21:37,696 --> 00:21:40,299 to take us to that first water hole 374 00:21:40,299 --> 00:21:42,100 in a two-day march-- and then after that, 375 00:21:42,100 --> 00:21:44,469 you'll have to lead us to the next water hole, 376 00:21:44,469 --> 00:21:47,506 then on to the last one. 377 00:21:47,506 --> 00:21:49,873 Can you do all that, Charlie? 378 00:21:55,247 --> 00:21:57,182 I tell you what... (anxious laugh) 379 00:21:57,182 --> 00:21:59,418 I been, I been, I been thinking it over, 380 00:21:59,418 --> 00:22:01,620 and I reckon it might be our best bet 381 00:22:01,620 --> 00:22:03,822 to head due north, you see, and that way 382 00:22:03,822 --> 00:22:06,191 we can circle the desert entirely, you see? 383 00:22:06,191 --> 00:22:08,493 With Yellow Star and the whole Cheyenne Nation 384 00:22:08,493 --> 00:22:09,795 on the warpath? 385 00:22:09,795 --> 00:22:10,862 Look, I didn't bring you along 386 00:22:10,862 --> 00:22:12,297 to tell me how to get us all killed. 387 00:22:12,297 --> 00:22:14,299 We have to cross that desert. 388 00:22:14,299 --> 00:22:17,502 Now, you signed on as a scout to lead us over it. 389 00:22:17,502 --> 00:22:18,902 Now, can you do it? 390 00:22:25,677 --> 00:22:27,737 Me and Hoss'll lead out. 391 00:22:29,915 --> 00:22:31,611 Prepare to move. 392 00:22:33,518 --> 00:22:36,386 Prepare to mount! 393 00:22:39,057 --> 00:22:41,893 - Forward! - Forward! 394 00:22:41,893 --> 00:22:43,794 - Ho! - Ho! 395 00:23:04,883 --> 00:23:08,120 You aimin' to take 'em on tonight? 396 00:23:08,120 --> 00:23:09,388 Nah. 397 00:23:09,388 --> 00:23:10,589 (Cutter chuckles) 398 00:23:10,589 --> 00:23:12,657 You ever see the Zunis hunt fox? 399 00:23:12,657 --> 00:23:13,792 No. 400 00:23:13,792 --> 00:23:15,694 Well, they just let 'em keep on runnin' 401 00:23:15,694 --> 00:23:18,196 till their tongues are all swole up and hanging out. 402 00:23:18,196 --> 00:23:20,465 Then they walk up to 'em real peaceful like 403 00:23:20,465 --> 00:23:23,635 and club 'em to death. (laughs) 404 00:23:23,635 --> 00:23:25,904 Yes, sir, we're gonna let those soldier boys 405 00:23:25,904 --> 00:23:27,973 just ride on a piece. 406 00:23:27,973 --> 00:23:31,705 Far enough so there ain't no way back. 407 00:24:04,476 --> 00:24:08,580 Sort of like being out on the ocean, ain't it? 408 00:24:08,580 --> 00:24:11,316 Only difference is that... 409 00:24:11,316 --> 00:24:14,480 we're looking for water instead of land. 410 00:24:15,987 --> 00:24:18,290 You got your bearing yet, Charlie? 411 00:24:18,290 --> 00:24:21,293 (wind whistling softly) 412 00:24:21,293 --> 00:24:24,696 You don't... you don't reckon we could've circled back 413 00:24:24,696 --> 00:24:26,998 on ourselves, do you, and gotten lost? 414 00:24:26,998 --> 00:24:29,034 No, no, no. 415 00:24:29,034 --> 00:24:30,798 Of course not. 416 00:24:32,938 --> 00:24:34,639 Ain't much daylight left, Charlie, 417 00:24:34,639 --> 00:24:37,609 and you said we'd sure find that water hole before sundown. 418 00:24:37,609 --> 00:24:39,878 That there water hole has got to be 419 00:24:39,878 --> 00:24:42,647 within an hour's march of here, I'm tellin' you. 420 00:24:42,647 --> 00:24:44,816 You go back and tell the cap'n. 421 00:24:44,816 --> 00:24:47,018 And capt'n will bring them soldiers of his'n 422 00:24:47,018 --> 00:24:49,020 up here right away. 423 00:24:49,020 --> 00:24:50,489 You sure, Charlie? 424 00:24:50,489 --> 00:24:52,791 Sure? No, of course I ain't sure. 425 00:24:52,791 --> 00:24:54,893 But I got to act like I was. 426 00:24:54,893 --> 00:24:57,829 I got to fool them soldiers into thinking I'm sure. 427 00:24:57,829 --> 00:25:01,600 'Cause if just one man panics, it'll spread like wildfire, 428 00:25:01,600 --> 00:25:05,504 and we'll find ourselves a bunch of buzzard bait. 429 00:25:05,504 --> 00:25:09,341 You... You said you had faith in me, didn't you? 430 00:25:09,341 --> 00:25:11,176 (wind whistling) 431 00:25:11,176 --> 00:25:12,577 Yes, sir, I do. 432 00:25:12,577 --> 00:25:14,312 Well, hang on to it, son. 433 00:25:14,312 --> 00:25:18,875 Hang on to it, 'cause that's all I got to hang on to myself. 434 00:25:20,452 --> 00:25:21,920 I'll tell 'em. 435 00:25:21,920 --> 00:25:24,756 Ah. Now, when I find that there water, 436 00:25:24,756 --> 00:25:27,259 I'll fire three shots in the air. 437 00:25:27,259 --> 00:25:28,591 Yes, sir. 438 00:25:43,074 --> 00:25:45,243 - Detail... - Detail... 439 00:25:45,243 --> 00:25:46,578 - halt! - whoa! 440 00:25:46,578 --> 00:25:47,712 HOSS: Captain. 441 00:25:47,712 --> 00:25:50,048 - Dismount. - Dismount! 442 00:25:50,048 --> 00:25:53,177 Captain... just a little piece further. 443 00:25:57,188 --> 00:26:00,792 I made a mistake trusting him. 444 00:26:00,792 --> 00:26:04,262 I think it's time we admit it... both of us, 445 00:26:04,262 --> 00:26:06,631 we're lost, and you know it. 446 00:26:06,631 --> 00:26:08,800 Cap'n, you're wrong. 447 00:26:08,800 --> 00:26:11,570 With the captain's permission. 448 00:26:11,570 --> 00:26:13,805 Me and the men would like the captain 449 00:26:13,805 --> 00:26:16,036 to tell us straight out how we stand. 450 00:26:18,843 --> 00:26:20,845 Cap'n. 451 00:26:20,845 --> 00:26:23,515 Men, you've got a right to know. 452 00:26:23,515 --> 00:26:25,917 (gunshot in distance) 453 00:26:25,917 --> 00:26:28,053 - (second gunshot) - It's Charlie. 454 00:26:28,053 --> 00:26:31,323 - (third gunshot) - He found water! 455 00:26:31,323 --> 00:26:33,952 (whooping, excited chatter, laughter) 456 00:26:35,994 --> 00:26:37,662 Prepare to mount! 457 00:26:37,662 --> 00:26:39,664 (whistling, excited chatter) 458 00:26:39,664 --> 00:26:41,826 - Mount the horses! - Yee-haw! 459 00:26:45,570 --> 00:26:47,472 Hyah! 460 00:26:47,472 --> 00:26:48,974 Forward! 461 00:26:48,974 --> 00:26:51,142 - Hyah! - Yo! 462 00:26:51,142 --> 00:26:53,577 (excited shouts, whistling) 463 00:26:56,748 --> 00:26:59,741 (whooping, excited shouts) 464 00:27:02,787 --> 00:27:05,390 - CHARLIE: Cap'n! Ho! Ho! - PENDER: Detail, halt! 465 00:27:05,390 --> 00:27:06,691 CHARLIE: Hold 'em back! 466 00:27:06,691 --> 00:27:08,093 PENDER: Master Sergeant, slow down! 467 00:27:08,093 --> 00:27:10,095 (men clamoring) 468 00:27:10,095 --> 00:27:12,097 CHARLIE: Cap'n, hold your men back! 469 00:27:12,097 --> 00:27:13,365 Keep your men back, Cap'n! 470 00:27:13,365 --> 00:27:14,733 Don't let 'em come here! 471 00:27:14,733 --> 00:27:17,602 - I knew you'd find it, boy! - (indistinct chatter) 472 00:27:17,602 --> 00:27:19,938 (two gunshots) 473 00:27:19,938 --> 00:27:22,464 - Detail, ten-hut! - Detail! 474 00:27:24,643 --> 00:27:26,478 What's wrong? 475 00:27:26,478 --> 00:27:28,811 That there water's been poisoned. 476 00:27:32,817 --> 00:27:35,719 See that animal over there? 477 00:27:37,389 --> 00:27:39,858 Yeah, well, the same thing'll happen to any of us 478 00:27:39,858 --> 00:27:41,588 that drinks this here water. 479 00:27:43,094 --> 00:27:46,164 We don't need a scout to find poison water for us! 480 00:27:46,164 --> 00:27:47,799 Sergeant. 481 00:27:47,799 --> 00:27:48,833 Yes, sir? 482 00:27:48,833 --> 00:27:52,170 Move the detail to that area up ahead. 483 00:27:52,170 --> 00:27:54,506 Make camp. 484 00:27:54,506 --> 00:27:59,778 Issue half rations of water to the men and the mules. 485 00:27:59,778 --> 00:28:01,613 None to the mounts. 486 00:28:01,613 --> 00:28:03,615 Detail... 487 00:28:03,615 --> 00:28:05,049 forward. 488 00:28:08,353 --> 00:28:11,289 All right, Charlie, how far to the next water hole? 489 00:28:11,289 --> 00:28:13,291 It's about a day's march. 490 00:28:13,291 --> 00:28:16,795 But me nor nobody else can say whether that water'll be 491 00:28:16,795 --> 00:28:19,264 any more fittin' to drink than this is. 492 00:28:19,264 --> 00:28:21,165 Can you find it? 493 00:28:22,367 --> 00:28:24,893 Found this one, didn't I? 494 00:28:34,112 --> 00:28:36,414 What do you think, Cap'n? 495 00:28:36,414 --> 00:28:39,782 We can make our water last another full day. 496 00:28:41,186 --> 00:28:44,456 We'll have to lose our mounts. 497 00:28:44,456 --> 00:28:49,360 The mules can keep going as long as they get some water. 498 00:28:49,360 --> 00:28:50,628 (sighs) 499 00:28:50,628 --> 00:28:53,231 You got to make the decision, Cap'n. 500 00:28:53,231 --> 00:28:55,533 Well, if we turn around and go back, 501 00:28:55,533 --> 00:28:58,536 the men and the gold will be saved, but... 502 00:28:58,536 --> 00:29:01,940 if we go on up ahead and that water's poisoned, too, 503 00:29:01,940 --> 00:29:04,171 it'll be too late to turn back. 504 00:29:07,078 --> 00:29:11,516 There's nothing in my orders about turning back. 505 00:29:11,516 --> 00:29:14,185 Charlie, we'll move out just before dawn, 506 00:29:14,185 --> 00:29:16,177 - while it's still cool. - Yeah. 507 00:29:44,749 --> 00:29:46,741 (grunts) 508 00:29:48,386 --> 00:29:51,422 (grunts) 509 00:29:51,422 --> 00:29:53,158 You're gonna poison this one, too? 510 00:29:53,158 --> 00:29:54,893 That's what I'm gonna do, Buck. 511 00:29:54,893 --> 00:29:56,761 They're liable to get suspicious. 512 00:29:56,761 --> 00:29:59,564 That don't make no difference. 513 00:29:59,564 --> 00:30:03,568 Besides, they can't never know just how it got done. 514 00:30:03,568 --> 00:30:06,738 Now, go on, do like I told you, start brushing out our tracks. 515 00:30:06,738 --> 00:30:08,006 Look, all we've been doing 516 00:30:08,006 --> 00:30:09,641 is riding around this miserable desert. 517 00:30:09,641 --> 00:30:12,310 Now, I say we stay here and finish off them soldiers. 518 00:30:12,310 --> 00:30:14,279 All I want is to split that gold, 519 00:30:14,279 --> 00:30:16,581 and I got nothin' so far but sun-baked. 520 00:30:16,581 --> 00:30:18,716 Latigo? 521 00:30:18,716 --> 00:30:20,485 I'll side with them. 522 00:30:20,485 --> 00:30:23,087 BUCK: Now, them soldiers have got to come here. 523 00:30:23,087 --> 00:30:25,056 All we got to do is wait for 'em. 524 00:30:25,056 --> 00:30:27,759 But if you feel you'd rather not make the stand with us, 525 00:30:27,759 --> 00:30:28,993 you can clear out. 526 00:30:28,993 --> 00:30:30,461 No hard feelings. 527 00:30:30,461 --> 00:30:31,930 (laughs) 528 00:30:31,930 --> 00:30:34,195 No hard feelings, huh? 529 00:30:35,867 --> 00:30:37,802 Now, you listen to me, 530 00:30:37,802 --> 00:30:39,704 every last one of you. 531 00:30:39,704 --> 00:30:42,207 There ain't one of you got a chance 532 00:30:42,207 --> 00:30:46,372 of leaving these salt flats alive less'n I lead ya. 533 00:30:50,849 --> 00:30:52,483 (chuckles) 534 00:30:52,483 --> 00:30:55,286 Now, where would you ambush eight men 535 00:30:55,286 --> 00:30:57,322 on flatlands like this? 536 00:30:57,322 --> 00:30:59,457 But up ahead, there's places where we can pull it off. 537 00:30:59,457 --> 00:31:02,827 Now, go on, do like I told you, start brushing out our tracks. 538 00:31:02,827 --> 00:31:05,160 (Cutter coughs loudly) 539 00:31:30,922 --> 00:31:33,084 (wind whistling softly) 540 00:31:40,465 --> 00:31:42,161 It's poisoned. 541 00:31:44,636 --> 00:31:46,337 (grunts) 542 00:31:46,337 --> 00:31:48,573 - Kelly! -Kelly! Get out! That water's poison! 543 00:31:48,573 --> 00:31:49,941 - Kelly...! - Get out of there! 544 00:31:49,941 --> 00:31:51,042 The water's poisoned! The water's poisoned! 545 00:31:51,042 --> 00:31:51,976 Get out of there! 546 00:31:51,976 --> 00:31:53,478 Have you lost your head? 547 00:31:53,478 --> 00:31:55,980 The water's good! It's not poisoned! 548 00:31:55,980 --> 00:31:58,216 - Let me have some more! - Kelly! Kelly! 549 00:31:58,216 --> 00:32:00,051 You just drunk your death, man! 550 00:32:00,051 --> 00:32:01,719 KELLY: That water's good! 551 00:32:01,719 --> 00:32:03,721 The water's good! It's not poisoned! 552 00:32:03,721 --> 00:32:05,490 Stand back. 553 00:32:05,490 --> 00:32:07,482 (Kelly panting) 554 00:32:09,560 --> 00:32:11,129 Charlie... 555 00:32:11,129 --> 00:32:12,897 make sure. 556 00:32:12,897 --> 00:32:14,732 Test that water again. 557 00:32:14,732 --> 00:32:16,567 No need to, Cap'n. 558 00:32:16,567 --> 00:32:19,203 Kelly himself will prove I was right. 559 00:32:19,203 --> 00:32:20,605 You drunken old sot! 560 00:32:20,605 --> 00:32:23,308 That belly is loaded with so much poison now from liquor 561 00:32:23,308 --> 00:32:24,776 you don't know what you're doing! 562 00:32:24,776 --> 00:32:26,611 You took us where there's water! 563 00:32:26,611 --> 00:32:28,980 You don't... (panting) 564 00:32:28,980 --> 00:32:32,576 (gasping, screaming) 565 00:32:33,985 --> 00:32:36,477 (screaming) 566 00:32:39,991 --> 00:32:42,060 (gasping) 567 00:32:42,060 --> 00:32:44,128 Sergeant, bring a canteen. 568 00:32:44,128 --> 00:32:45,797 Ain't no use doing that, Cap'n. 569 00:32:45,797 --> 00:32:48,800 He can't swallow none nohow. 570 00:32:48,800 --> 00:32:50,401 (weak gasping breaths) 571 00:32:50,401 --> 00:32:52,393 (breathing stops) 572 00:32:56,708 --> 00:33:00,543 Move him over under the wagon and cover him with a blanket. 573 00:33:05,149 --> 00:33:08,286 It's four riders and one spare horse, 574 00:33:08,286 --> 00:33:11,589 all headed away from here and riding fast 575 00:33:11,589 --> 00:33:13,191 for the next water hole. 576 00:33:13,191 --> 00:33:15,626 And poison that one, too. 577 00:33:15,626 --> 00:33:17,151 - (howling in distance) - Yeah. 578 00:33:19,297 --> 00:33:21,299 Another thing, Cap'n-- 579 00:33:21,299 --> 00:33:23,634 only a scout would know his way around here 580 00:33:23,634 --> 00:33:25,125 like them bushwhackers are doing. 581 00:33:26,838 --> 00:33:30,104 A scout-- that would have to be Cutter. 582 00:33:32,677 --> 00:33:35,546 We'll go ahead while we still have some water left 583 00:33:35,546 --> 00:33:37,448 and try to fight our way through. 584 00:33:37,448 --> 00:33:39,017 Eh, Cap'n... 585 00:33:39,017 --> 00:33:41,786 Cap'n, there's rocks around that there water hole. 586 00:33:41,786 --> 00:33:44,088 Best place in the world for ambush. 587 00:33:44,088 --> 00:33:47,025 They'd pick us off before we ever seen 'em. 588 00:33:47,025 --> 00:33:49,961 We're not gonna stay here and die, not without a fight. 589 00:33:49,961 --> 00:33:51,729 You got an idea better than that? 590 00:33:51,729 --> 00:33:53,064 Yeah. Yeah. 591 00:33:53,064 --> 00:33:55,466 If they are still at that water hole, 592 00:33:55,466 --> 00:33:59,303 that water will be good until after they finish us off. 593 00:33:59,303 --> 00:34:01,672 That makes sense, Charlie. Go on. 594 00:34:01,672 --> 00:34:03,207 CHARLIE: Yeah, but... 595 00:34:03,207 --> 00:34:05,510 we got to make sure they are still there. 596 00:34:05,510 --> 00:34:08,079 So when the moon sets, I'll start out, see? 597 00:34:08,079 --> 00:34:10,882 I should make it in... oh, an hour or two. 598 00:34:10,882 --> 00:34:12,383 No, Charlie, no. 599 00:34:12,383 --> 00:34:14,385 I'll go with some of my men. 600 00:34:14,385 --> 00:34:17,522 Sergeant, you and Johnson will go with me. 601 00:34:17,522 --> 00:34:19,514 - Corporal... - No, Cap'n. 602 00:34:20,358 --> 00:34:24,062 (howling in distance) 603 00:34:24,062 --> 00:34:26,697 I'm, uh, I'm a scout. 604 00:34:26,697 --> 00:34:29,867 I can do a better job alone. 605 00:34:29,867 --> 00:34:31,869 All right, Charlie. 606 00:34:31,869 --> 00:34:34,005 But after you get there, what then? 607 00:34:34,005 --> 00:34:38,342 Well, if they ain't there and the water is still good, 608 00:34:38,342 --> 00:34:40,912 I'll fire three shots. 609 00:34:40,912 --> 00:34:44,115 No... No, Cutter may have heard that signal before. 610 00:34:44,115 --> 00:34:46,184 So this time I'll fire three shots, 611 00:34:46,184 --> 00:34:48,753 wait a while, then fire two more. 612 00:34:48,753 --> 00:34:51,389 And, Cap'n, when you hear them five shots, 613 00:34:51,389 --> 00:34:53,024 you come a-runnin'. 614 00:34:53,024 --> 00:34:55,460 And if I don't hear the five shots? 615 00:34:55,460 --> 00:34:58,096 If you don't hear 'em, you head due north. 616 00:34:58,096 --> 00:35:01,532 Forced march, traveling by night. 617 00:35:01,532 --> 00:35:04,068 And with any luck, you ought to make the highlands 618 00:35:04,068 --> 00:35:06,404 and water in about two days. 619 00:35:06,404 --> 00:35:10,374 Course, the, uh... Cheyennes might be there, too. 620 00:35:10,374 --> 00:35:13,111 Buy then maybe... maybe it's better to be scalped 621 00:35:13,111 --> 00:35:14,412 than to die of thirst, huh? 622 00:35:14,412 --> 00:35:15,402 (wry chuckle) 623 00:35:17,048 --> 00:35:18,880 (howling in distance) 624 00:35:22,120 --> 00:35:25,389 I'm sorry I ever doubted you, Charlie. 625 00:35:25,389 --> 00:35:27,158 Oh, ho-ho... 626 00:35:27,158 --> 00:35:28,326 Oh... 627 00:35:28,326 --> 00:35:30,094 thank you, Cap'n. 628 00:35:30,094 --> 00:35:31,357 Thank ye. 629 00:35:40,938 --> 00:35:42,940 Well, bye, Hoss. 630 00:35:42,940 --> 00:35:45,543 Charlie, when I promised to come along on this deal, 631 00:35:45,543 --> 00:35:46,944 I meant all the way. 632 00:35:46,944 --> 00:35:48,880 No, no, you've done enough for me already. 633 00:35:48,880 --> 00:35:51,449 I just ain't worth it, can't you understand that? 634 00:35:51,449 --> 00:35:54,185 If you leave me here, I'll... I'll just tag along after you. 635 00:35:54,185 --> 00:35:55,987 Hoss, you ain't a-comin' with me. 636 00:35:55,987 --> 00:35:58,589 'Sides, I... I travel faster alone. 637 00:35:58,589 --> 00:36:01,225 Charlie... 638 00:36:01,225 --> 00:36:02,693 if I let you go out there alone, 639 00:36:02,693 --> 00:36:04,295 I'd feel guilty the rest of my life. 640 00:36:04,295 --> 00:36:05,830 That's better than being dead, ain't it? 641 00:36:05,830 --> 00:36:07,799 You know better than that. 642 00:36:10,668 --> 00:36:12,660 Yeah. 643 00:36:20,378 --> 00:36:22,870 Five shots, right, Cap'n? 644 00:36:30,488 --> 00:36:33,481 (wind whistling softly) 645 00:36:39,030 --> 00:36:40,298 - Charlie? - Yeah? 646 00:36:40,298 --> 00:36:42,667 - There sure ain't no sign of 'em. -Yeah. 647 00:36:42,667 --> 00:36:44,001 That don't mean those fellas 648 00:36:44,001 --> 00:36:46,137 ain't up there hidin' in them there rocks. 649 00:36:46,137 --> 00:36:47,471 - Well... - I don't like it. 650 00:36:47,471 --> 00:36:49,874 It just... it just don't feel good. 651 00:36:49,874 --> 00:36:52,844 We're gonna have to take a chance on it anyhow. 652 00:36:54,879 --> 00:36:56,714 Let's go. 653 00:36:56,714 --> 00:36:59,206 All right, but you be careful, son. 654 00:37:18,402 --> 00:37:20,938 Dad-burnit, Charlie, is it gonna take you all day 655 00:37:20,938 --> 00:37:22,930 to make up your mind? 656 00:37:24,642 --> 00:37:26,677 Ha! Whoo! 657 00:37:26,677 --> 00:37:29,203 (whooping, shouting) 658 00:37:32,583 --> 00:37:35,576 (both shouting happily) 659 00:37:36,954 --> 00:37:38,923 - CHARLIE: Water! - HOSS: Hola! 660 00:37:38,923 --> 00:37:40,524 (Hoss whoops) 661 00:37:40,524 --> 00:37:42,059 - (Hoss whoops) - CHARLIE: Oh, boy! 662 00:37:42,059 --> 00:37:43,060 Oh! 663 00:37:43,060 --> 00:37:46,464 (Hoss whoops) 664 00:37:46,464 --> 00:37:49,300 Now, ain't them a happy pair of fools? 665 00:37:49,300 --> 00:37:51,201 (Cutter laughs) 666 00:37:54,038 --> 00:37:55,039 (laughing) 667 00:37:55,039 --> 00:37:57,375 Drink your fill, boys. 668 00:37:57,375 --> 00:37:59,243 Then we're going to have a nice, long talk 669 00:37:59,243 --> 00:38:00,905 about my good friend Cap'n Pender. 670 00:38:17,561 --> 00:38:19,964 (blow thuds, Hoss groans) 671 00:38:19,964 --> 00:38:22,033 Why didn't them soldier boys come with you? 672 00:38:22,033 --> 00:38:23,701 How many of them are there left? 673 00:38:23,701 --> 00:38:25,136 I reckon that's something you're going to have 674 00:38:25,136 --> 00:38:26,604 to find out, mister. 675 00:38:26,604 --> 00:38:28,105 Well, that's something I'm just going to find out. 676 00:38:28,105 --> 00:38:30,074 Cutter! 677 00:38:30,074 --> 00:38:32,410 (groans) 678 00:38:32,410 --> 00:38:35,012 They're back at the other water hole. 679 00:38:35,012 --> 00:38:36,013 - Charlie! - There's... 680 00:38:36,013 --> 00:38:37,815 There's five of 'em. 681 00:38:37,815 --> 00:38:40,651 One of 'em died. 682 00:38:40,651 --> 00:38:42,787 They're waiting for my signal to come on ahead. 683 00:38:42,787 --> 00:38:44,119 Charlie! 684 00:38:46,157 --> 00:38:48,826 Cap'n Pender got any suspicion of me? 685 00:38:48,826 --> 00:38:50,861 No, course not. 686 00:38:50,861 --> 00:38:51,862 (chuckles) 687 00:38:51,862 --> 00:38:53,798 No, if, if we had any suspicions, 688 00:38:53,798 --> 00:38:56,701 you don't suppose that me and Hoss would have come walking 689 00:38:56,701 --> 00:38:58,536 in here the way we done, do you? 690 00:38:58,536 --> 00:39:02,440 No, I reckon not, being the scout you once was. 691 00:39:02,440 --> 00:39:03,635 What's that signal? 692 00:39:04,675 --> 00:39:07,311 I ain't a-gonna tell you. 693 00:39:07,311 --> 00:39:09,814 You ain't a-gonna tell me? 694 00:39:09,814 --> 00:39:12,450 (laughs) 695 00:39:12,450 --> 00:39:16,444 Hey, Latigo, fetch me my saddlebag. 696 00:39:20,224 --> 00:39:23,217 You ain't a-gonna tell me. 697 00:39:26,364 --> 00:39:30,267 Charlie, this ought to make you talk, huh? 698 00:39:31,268 --> 00:39:33,604 (Cutter laughing) 699 00:39:33,604 --> 00:39:35,606 It's all yours, Charlie, 700 00:39:35,606 --> 00:39:37,508 you just tell me what that signal is. 701 00:39:37,508 --> 00:39:39,944 (Cutter laughing) 702 00:39:39,944 --> 00:39:43,314 My, I bet you got mighty dry for this, too. 703 00:39:43,314 --> 00:39:45,249 (inhales) Mmm! 704 00:39:45,249 --> 00:39:46,851 Smell it, Charlie, huh? 705 00:39:46,851 --> 00:39:49,387 - (Charlie sniffs) - What's the signal now, huh? 706 00:39:49,387 --> 00:39:50,421 Don't you tell him, Charlie. 707 00:39:50,421 --> 00:39:52,590 (Cutter laughs) 708 00:39:52,590 --> 00:39:55,326 Mmm! 709 00:39:55,326 --> 00:39:58,129 That's too good to waste on you, but... 710 00:39:58,129 --> 00:40:00,531 (men chuckling) 711 00:40:00,531 --> 00:40:02,733 (Charlie gasps) 712 00:40:02,733 --> 00:40:03,901 Tastes good, huh? 713 00:40:03,901 --> 00:40:05,202 Yeah. 714 00:40:05,202 --> 00:40:06,771 What's the signal, Charlie? 715 00:40:06,771 --> 00:40:09,106 And it's all yours, every last bit of it. 716 00:40:09,106 --> 00:40:10,441 Signal? 717 00:40:10,441 --> 00:40:14,278 Three sh... three sh... 718 00:40:14,278 --> 00:40:15,746 - Louder, Charlie, louder. - Three sh... 719 00:40:15,746 --> 00:40:17,047 Three shots. 720 00:40:17,047 --> 00:40:19,049 Charlie! Charlie! 721 00:40:19,049 --> 00:40:21,118 Three shots. 722 00:40:21,118 --> 00:40:24,688 The signal is three shots, 723 00:40:24,688 --> 00:40:28,092 and when, when Pender hears them, 724 00:40:28,092 --> 00:40:31,128 they'll move out and join us here. 725 00:40:31,128 --> 00:40:34,565 CUTTER: Three shots, just like before. 726 00:40:34,565 --> 00:40:36,867 Well, I wanted to make sure. 727 00:40:36,867 --> 00:40:39,303 Eh, just like before, huh? 728 00:40:39,303 --> 00:40:41,338 Yeah, that's right. 729 00:40:41,338 --> 00:40:42,640 (laughs) 730 00:40:42,640 --> 00:40:44,074 Hey, Buck, untie him. 731 00:40:50,915 --> 00:40:52,917 What about him? 732 00:40:52,917 --> 00:40:54,919 Ah, untie him. 733 00:40:54,919 --> 00:40:56,820 He ain't going no place. 734 00:40:57,855 --> 00:41:00,658 (Charlie mutters raspily) 735 00:41:00,658 --> 00:41:02,393 - Yeah, now... - (Cutter laughing) 736 00:41:02,393 --> 00:41:04,495 Now give it to me. 737 00:41:04,495 --> 00:41:05,496 Give it to me. 738 00:41:05,496 --> 00:41:07,231 Here's your reward, Charlie. 739 00:41:07,231 --> 00:41:09,733 (Cutter laughing) 740 00:41:09,733 --> 00:41:12,470 Is it, is it all right, Hoss? 741 00:41:12,470 --> 00:41:16,207 Yeah, I... I reckon you earned that one, Charlie. 742 00:41:16,207 --> 00:41:17,675 (Charlie chuckles) 743 00:41:17,675 --> 00:41:21,111 This ought to bring 'em running like a flock of dumb sheep. 744 00:41:21,111 --> 00:41:25,115 (three gunshots) 745 00:41:25,115 --> 00:41:27,107 Three. 746 00:41:28,686 --> 00:41:31,355 Go on, Charlie. 747 00:41:31,355 --> 00:41:34,348 Just fire two more times. 748 00:41:38,229 --> 00:41:40,431 Five shots, he said. 749 00:41:40,431 --> 00:41:42,132 He's trying to warn us. 750 00:41:42,132 --> 00:41:44,124 They run into trouble. 751 00:41:58,048 --> 00:42:00,251 (Charlie chuckles) 752 00:42:00,251 --> 00:42:03,988 We... We sure fooled 'em that time, didn't we, huh? 753 00:42:03,988 --> 00:42:05,589 (mutters) 754 00:42:05,589 --> 00:42:09,193 Cutter thought he was tormenting me into telling the truth. 755 00:42:09,193 --> 00:42:10,427 (chuckles) 756 00:42:10,427 --> 00:42:12,963 And all the time it was Cutter himself that gives 757 00:42:12,963 --> 00:42:17,134 the signal for Pender to start moving north. 758 00:42:17,134 --> 00:42:19,169 Yep, but... 759 00:42:19,169 --> 00:42:22,106 they're gonna find out in a minute. 760 00:42:22,106 --> 00:42:25,676 When they do, they're liable to be real mean, Charlie. 761 00:42:25,676 --> 00:42:27,907 Yeah, well, I, I... 762 00:42:29,847 --> 00:42:34,418 You know... you know, it's a funny thing. 763 00:42:34,418 --> 00:42:35,853 I got plenty of this doggone stuff. 764 00:42:35,853 --> 00:42:37,288 I don't seem to want it. 765 00:42:37,288 --> 00:42:38,622 (chuckles) 766 00:42:38,622 --> 00:42:43,160 You know, it kind of, uh, kind of burns my insides. 767 00:42:43,160 --> 00:42:45,152 LATIGO: Hey, Cutter. 768 00:42:48,198 --> 00:42:51,225 - Cutter. - Look, here they come. 769 00:42:55,239 --> 00:42:57,775 Three soldier boys. 770 00:42:57,775 --> 00:42:59,368 Only three. 771 00:43:01,445 --> 00:43:03,505 Ain't none of 'em Pender. 772 00:43:04,882 --> 00:43:06,984 He's a smart one. 773 00:43:06,984 --> 00:43:08,786 Maybe he figures on going behind this butte 774 00:43:08,786 --> 00:43:10,788 and having himself a look-see. 775 00:43:10,788 --> 00:43:12,856 Hey, Latigo, you get up on one of them rocks, 776 00:43:12,856 --> 00:43:14,158 keep your eyes peeled. 777 00:43:14,158 --> 00:43:15,826 You let me know, but don't you do no shootin'. 778 00:43:15,826 --> 00:43:17,692 You hear? 779 00:43:19,730 --> 00:43:24,435 I... I guess the only reason I drink the doggone stuff 780 00:43:24,435 --> 00:43:26,604 is so that I can stop remembering. 781 00:43:26,604 --> 00:43:29,440 I just don't understand it. 782 00:43:29,440 --> 00:43:31,642 That wasn't the signal for them to come up here. 783 00:43:31,642 --> 00:43:34,812 You see, Hoss, years ago, 784 00:43:34,812 --> 00:43:37,948 I led a whole detachment of cavalry 785 00:43:37,948 --> 00:43:40,451 into a Kiowa trap. 786 00:43:40,451 --> 00:43:43,988 They was all butchered and they died cursing me. 787 00:43:43,988 --> 00:43:47,591 Wasn't your fault, Charlie. 788 00:43:47,591 --> 00:43:48,892 Yeah? 789 00:43:48,892 --> 00:43:51,595 That ain't good enough. 790 00:43:51,595 --> 00:43:55,866 Buck, you keep watching that wagon. 791 00:43:55,866 --> 00:43:57,534 (blows) 792 00:43:57,534 --> 00:44:00,337 Morgan, you take those two and you keep 'em out of sight. 793 00:44:00,337 --> 00:44:03,671 I may need the old man later, to wave these on. 794 00:44:04,608 --> 00:44:06,543 You two get over behind those rocks, 795 00:44:06,543 --> 00:44:08,412 and don't try to let 'em know we're here 796 00:44:08,412 --> 00:44:10,814 or I'll break this gun barrel right over your heads. 797 00:44:10,814 --> 00:44:12,806 Stay low! 798 00:44:15,352 --> 00:44:16,587 In no time at all now, 799 00:44:16,587 --> 00:44:19,250 we gonna be divvyin' up that gold. 800 00:44:22,226 --> 00:44:24,328 He must have spotted the others. 801 00:44:24,328 --> 00:44:25,663 Now, you stay here, Buck. 802 00:44:25,663 --> 00:44:27,164 No shooting till I start it, 803 00:44:27,164 --> 00:44:30,234 and you be mighty careful how you go hitting them mules. 804 00:44:30,234 --> 00:44:32,302 Two of 'em, coming from high up and behind us. 805 00:44:32,302 --> 00:44:33,837 One of 'em's the captain. 806 00:44:33,837 --> 00:44:35,439 Well, that makes it easier for us. 807 00:44:35,439 --> 00:44:37,908 We'll just let 'em sneak up on us before we start shooting 808 00:44:37,908 --> 00:44:39,543 Come on. 809 00:44:39,543 --> 00:44:41,478 We gotta do something, Hoss. We gotta... 810 00:44:41,478 --> 00:44:43,913 Shut up! 811 00:44:47,251 --> 00:44:50,517 Old man, don't be so hoggy with that whiskey. 812 00:44:56,360 --> 00:44:58,362 Fill that cup. 813 00:44:58,362 --> 00:45:00,354 Sure. 814 00:45:03,434 --> 00:45:05,903 Bring it over here. 815 00:45:05,903 --> 00:45:07,895 Careful. 816 00:45:13,577 --> 00:45:16,240 (grunting) 817 00:45:20,818 --> 00:45:22,820 Good work, Charlie. 818 00:45:22,820 --> 00:45:24,521 You go get Buck, I'm going after Cutter. 819 00:45:24,521 --> 00:45:25,511 Right. 820 00:45:30,294 --> 00:45:35,255 Well, if they're down there, they're not giving it away. 821 00:45:38,435 --> 00:45:40,504 Let's go down to those four big rocks down there. 822 00:45:40,504 --> 00:45:42,106 - See 'em? - Yeah. 823 00:45:42,106 --> 00:45:44,098 I'll go first. 824 00:46:01,458 --> 00:46:03,894 Doggone it, I had him dead to rights. 825 00:46:03,894 --> 00:46:05,329 We got him pinned down now. 826 00:46:05,329 --> 00:46:07,992 We can blast him out of there easy. 827 00:46:11,168 --> 00:46:13,433 (gunfire) 828 00:46:29,787 --> 00:46:32,723 (grunts) 829 00:46:33,724 --> 00:46:36,421 (gunfire continues in distance) 830 00:46:44,268 --> 00:46:45,936 (grunts) 831 00:46:45,936 --> 00:46:47,928 (gunfire continues in distance) 832 00:46:59,383 --> 00:47:01,818 Cutter! 833 00:47:13,397 --> 00:47:16,066 (gunfire continuing) 834 00:47:16,066 --> 00:47:17,056 (gunfire stops) 835 00:47:29,379 --> 00:47:33,917 Hey, the wa--the water is good, Cap'n; you can drink it. 836 00:47:33,917 --> 00:47:36,186 Ah, it's just a crease, Charlie. 837 00:47:36,186 --> 00:47:38,555 Hey, Corporal! 838 00:47:38,555 --> 00:47:39,890 Corporal! 839 00:47:39,890 --> 00:47:42,759 Bring up the wagon! 840 00:47:42,759 --> 00:47:45,028 Get yourselves a drink! 841 00:47:45,028 --> 00:47:46,463 Yee-ha! 842 00:47:46,463 --> 00:47:48,796 Ha-hoo! 843 00:47:51,335 --> 00:47:52,169 Hyah! 844 00:47:52,169 --> 00:47:53,467 ("Taps" playing) 845 00:48:06,149 --> 00:48:09,085 Detail, atten-hut! 846 00:48:17,828 --> 00:48:22,165 Scout... lead us out. 847 00:48:22,165 --> 00:48:24,600 Sure, Cap'n. 848 00:48:26,536 --> 00:48:28,538 - Detail! - Detail! 849 00:48:28,538 --> 00:48:30,540 - Forward! - Forward! 850 00:48:30,540 --> 00:48:32,532 Ho! 851 00:49:45,015 --> 00:49:47,517 ANNOUNCER: This has been a color presentation 852 00:49:47,517 --> 00:49:50,282 of the NBC Television Network. 60005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.