All language subtitles for Betty (1992) Claude Chabrol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:02:24,480 --> 00:02:26,198 ls it true you're a real doctor? 2 00:02:26,400 --> 00:02:27,753 Definitively. 3 00:02:28,040 --> 00:02:29,314 Here's the car. 4 00:02:39,240 --> 00:02:40,992 Where are we going? 5 00:02:41,200 --> 00:02:42,269 Don't you trust me? 6 00:02:43,320 --> 00:02:44,196 No. 7 00:02:44,760 --> 00:02:46,671 l don't trust anybody. 8 00:02:54,280 --> 00:02:56,396 You still haven't said where? 9 00:02:57,200 --> 00:02:59,156 So, what's your name, then? 10 00:02:59,760 --> 00:03:00,954 Betty. 11 00:03:01,480 --> 00:03:02,959 Short for Elizabeth? 12 00:03:03,160 --> 00:03:03,637 Betty. 13 00:03:04,280 --> 00:03:05,349 Where are we going? 14 00:03:05,680 --> 00:03:07,557 To eat. Aren't you hungry? 15 00:03:08,160 --> 00:03:09,593 l'm thirsty. 16 00:03:10,320 --> 00:03:12,038 You can drink too. 17 00:03:14,280 --> 00:03:15,235 You're all gray! 18 00:03:16,920 --> 00:03:17,955 Gray? 19 00:03:18,480 --> 00:03:20,277 Oh, yes, yes. l love gray. 20 00:03:20,920 --> 00:03:25,072 We're going to a place you don't know. lt's very special. 21 00:03:25,360 --> 00:03:27,316 lt's near Versailles. 22 00:03:35,240 --> 00:03:36,355 You smoke non-stop. 23 00:03:36,560 --> 00:03:37,879 Non-stop. 24 00:03:38,360 --> 00:03:39,679 2, 3 packs a day? 25 00:03:40,280 --> 00:03:41,190 What do you care? 26 00:03:42,080 --> 00:03:43,877 lt's all the same to me. 27 00:03:44,360 --> 00:03:47,318 But l'm a doctor. Didn't l tell you? 28 00:03:48,240 --> 00:03:49,275 Yeah. 29 00:03:49,880 --> 00:03:51,154 Twice already. 30 00:03:54,800 --> 00:03:56,950 Do you like hare? 31 00:03:59,480 --> 00:04:01,835 That's all they serve tonight. 32 00:04:02,080 --> 00:04:04,196 lt's cassoulet on Wednesdays. 33 00:04:05,200 --> 00:04:06,713 ls it cassoulet? 34 00:04:07,200 --> 00:04:09,794 Cassoulet... Yes, that's right. 35 00:04:10,000 --> 00:04:12,389 lt's cassoulet night. 36 00:04:13,680 --> 00:04:15,193 Takes getting used to. 37 00:04:16,200 --> 00:04:17,952 You either like it or you don't. 38 00:04:19,400 --> 00:04:20,469 Here we are. 39 00:04:36,400 --> 00:04:37,913 Come on. 40 00:04:39,680 --> 00:04:41,557 lt doesn't look so hot. 41 00:04:41,760 --> 00:04:43,910 lt has it's charm. You'll see. 42 00:04:44,640 --> 00:04:45,789 lt's weird... 43 00:04:46,000 --> 00:04:47,035 ''The Hole''. 44 00:04:47,240 --> 00:04:48,559 Yes, ''The Hole''. 45 00:04:48,960 --> 00:04:50,279 The Hole. 46 00:04:51,440 --> 00:04:52,873 The Hole. 47 00:04:59,720 --> 00:05:03,679 Funny how they all ingest animals and never wonder... 48 00:05:03,880 --> 00:05:05,199 How are you, Doc? 49 00:05:06,520 --> 00:05:07,509 You're not listening. 50 00:05:08,640 --> 00:05:10,437 Yes, l am. 51 00:05:10,640 --> 00:05:11,595 What did l say? 52 00:05:12,040 --> 00:05:14,508 That by eating animals people... 53 00:05:15,320 --> 00:05:16,958 Excuse me one moment. 54 00:05:22,880 --> 00:05:24,154 The same? 55 00:05:28,240 --> 00:05:30,276 Your first time in The Hole? 56 00:05:31,600 --> 00:05:32,396 Yeah. 57 00:05:33,000 --> 00:05:34,718 Known Doc long? 58 00:05:35,840 --> 00:05:36,750 No. 59 00:05:38,440 --> 00:05:39,998 Want something to eat? 60 00:05:40,320 --> 00:05:41,992 l'm not hungry, thanks. 61 00:05:43,160 --> 00:05:46,755 Make yourself at home. Everybody here does. 62 00:06:11,600 --> 00:06:13,636 Sorry to leave you alone. 63 00:06:14,880 --> 00:06:16,438 They served refills. 64 00:06:17,000 --> 00:06:18,274 Well done. 65 00:06:20,080 --> 00:06:21,593 l'm still thirsty. 66 00:06:22,560 --> 00:06:25,279 Joseph! A drink for the lady. 67 00:06:33,200 --> 00:06:34,679 You have an itch? 68 00:06:36,440 --> 00:06:37,509 What? 69 00:06:40,440 --> 00:06:43,113 Here... Right here? 70 00:06:43,920 --> 00:06:46,354 - Yes... l guess. - Under the skin? 71 00:06:46,560 --> 00:06:47,595 [ Skipped item nr. 71 ] 72 00:06:48,680 --> 00:06:49,271 Crawling? 73 00:06:50,120 --> 00:06:51,075 ls what crawling? 74 00:06:51,400 --> 00:06:53,868 Near the surface or deep down? 75 00:06:55,120 --> 00:06:56,553 How does it feel? 76 00:06:58,240 --> 00:06:59,389 They all have 77 00:06:59,600 --> 00:07:00,874 different natures. 78 00:07:01,080 --> 00:07:02,798 What are you talking about? 79 00:07:03,360 --> 00:07:05,635 Worms, my dear child. 80 00:07:06,040 --> 00:07:07,155 What worms? 81 00:07:07,880 --> 00:07:09,677 Don't you know, then? 82 00:07:10,240 --> 00:07:12,708 You have worms under your skin. 83 00:07:13,040 --> 00:07:15,918 All kinds of worms, dear Betty. 84 00:07:16,280 --> 00:07:20,558 Tiny ones, big fat ones, busy ones, and lazy ones. 85 00:07:21,320 --> 00:07:25,313 And surely many other more insidious little beasts. 86 00:07:25,880 --> 00:07:30,476 l'll reveal all the facets of their many natures for you. 87 00:07:30,840 --> 00:07:32,671 No, don't move. 88 00:07:33,120 --> 00:07:35,395 Watch how l track them down. 89 00:07:36,400 --> 00:07:37,913 Filthy little things. 90 00:07:38,320 --> 00:07:40,788 Sadistic little devils. 91 00:07:41,520 --> 00:07:42,794 Don't be afraid. 92 00:07:43,000 --> 00:07:44,672 Leave her alone, Doc. 93 00:07:45,080 --> 00:07:46,957 l'm just removing a little worm. 94 00:07:47,920 --> 00:07:49,797 Just leave her alone. 95 00:07:50,000 --> 00:07:51,638 Come with me. l have to tell you something. 96 00:07:51,840 --> 00:07:53,432 Just a second, she wants me... 97 00:07:53,840 --> 00:07:56,638 This is urgent. Come with me. 98 00:07:56,960 --> 00:07:58,837 Afraid l might hurt her? 99 00:07:59,120 --> 00:08:00,155 You know l... 100 00:08:00,360 --> 00:08:03,477 [ Skipped item nr. 100 ] 101 00:08:21,360 --> 00:08:23,191 - Waiter. - Yes, ma'am. 102 00:08:23,800 --> 00:08:25,438 Give me a drink. 103 00:08:30,520 --> 00:08:32,829 What d'they all have against me? 104 00:08:37,760 --> 00:08:38,829 Waiter. 105 00:08:39,200 --> 00:08:41,031 Yes, ma'am. The same? 106 00:08:41,240 --> 00:08:42,355 No. Have any cigarettes? 107 00:08:42,560 --> 00:08:44,039 l'll see. 108 00:08:47,240 --> 00:08:49,276 Mario will drive him home. 109 00:08:50,640 --> 00:08:51,789 May l? 110 00:08:56,200 --> 00:08:57,269 Did he scare you? 111 00:08:58,720 --> 00:09:00,950 lt's nothing. He's a charming fellow. 112 00:09:03,200 --> 00:09:04,110 Cheers! 113 00:09:04,760 --> 00:09:05,875 Here's to you. 114 00:09:07,880 --> 00:09:11,998 You realize he's a junkie. He left you to have a shot. 115 00:09:13,360 --> 00:09:14,759 Known him long? 116 00:09:14,960 --> 00:09:15,915 No. 117 00:09:16,960 --> 00:09:20,270 His name's Bernard. He was a doctor in Versailles. 118 00:09:22,120 --> 00:09:23,519 l'm thirsty. 119 00:09:26,120 --> 00:09:28,236 You're a real hit with Alan. 120 00:09:28,440 --> 00:09:31,477 He keeps ogling you. He's on his 8th scotch. 121 00:09:33,520 --> 00:09:34,919 lf it makes him happy. 122 00:09:37,000 --> 00:09:38,513 Mario's back. 123 00:09:39,560 --> 00:09:40,879 lt's pouring out. 124 00:09:41,400 --> 00:09:42,549 Put him to bed? 125 00:09:42,760 --> 00:09:43,909 With his wife's help. 126 00:09:44,120 --> 00:09:45,712 Was he ranting? 127 00:09:46,520 --> 00:09:49,273 He was counting rabbits on the ceiling. 128 00:09:49,800 --> 00:09:53,395 When he's like that he sees animals everywhere. 129 00:09:53,600 --> 00:09:55,238 Not to mention 130 00:09:55,760 --> 00:09:59,435 the worms he keeps stabbing at with that gold toothpick. 131 00:09:59,640 --> 00:10:01,278 He tried it on you? 132 00:10:02,640 --> 00:10:03,834 You write: 133 00:10:04,040 --> 00:10:07,157 l, the undersigned, Elizabeth Etamble... 134 00:10:07,360 --> 00:10:08,395 She wrote Betty. 135 00:10:08,600 --> 00:10:10,272 Ah, no. Not Betty! 136 00:10:10,640 --> 00:10:11,834 Elizabeth! 137 00:10:20,600 --> 00:10:23,398 l, the undersigned, Elizabeth Etamble... 138 00:10:25,280 --> 00:10:26,918 n�e Fayet, 139 00:10:27,880 --> 00:10:30,155 28 years old, no profession, 140 00:10:31,800 --> 00:10:35,349 residing at 6 Ave Ruysdael, Paris, 141 00:10:37,120 --> 00:10:39,554 do hereby state 142 00:10:41,240 --> 00:10:43,231 that l accept without reservation 143 00:10:45,280 --> 00:10:47,748 the following conditions... 144 00:10:48,480 --> 00:10:49,913 l sold them. 145 00:10:50,120 --> 00:10:51,758 Sold what, my dear? 146 00:10:58,040 --> 00:11:00,634 l gotta get drunk. Excuse me. 147 00:11:00,840 --> 00:11:02,114 Of course. 148 00:11:07,520 --> 00:11:09,272 Do you live around here? 149 00:11:09,880 --> 00:11:10,676 Paris? 150 00:11:10,880 --> 00:11:12,757 l don't live anywhere! 151 00:11:14,360 --> 00:11:16,078 Would you like a small one? 152 00:11:18,760 --> 00:11:22,469 Your yank admirer came over with NATO 153 00:11:22,680 --> 00:11:24,398 when he was about 20. 154 00:11:25,200 --> 00:11:28,636 Now that he's retired, he's settled here. 155 00:11:28,920 --> 00:11:32,117 He comes in nearly every night in his old uniform. 156 00:11:32,320 --> 00:11:36,916 l wrote just as they wanted, l wrote Elizabeth, not Betty. 157 00:11:37,120 --> 00:11:39,031 And l took the check. 158 00:11:41,400 --> 00:11:42,799 And l walked out. 159 00:11:44,840 --> 00:11:47,991 You don't give a shit! You don't give a shit! 160 00:11:53,840 --> 00:11:54,989 Mario. 161 00:12:10,760 --> 00:12:12,796 - Do you have any gauze? - l think so. 162 00:12:13,000 --> 00:12:14,513 ln the drawer. 163 00:12:20,400 --> 00:12:21,628 l'll take her home. 164 00:12:21,840 --> 00:12:22,750 You? 165 00:12:22,960 --> 00:12:24,552 - Sure, why not? - To the Trianon? 166 00:12:26,920 --> 00:12:28,797 Couldn't she use a doctor? 167 00:12:29,200 --> 00:12:30,474 What for? 168 00:12:31,040 --> 00:12:32,678 Put her in my car. 169 00:13:00,680 --> 00:13:01,908 Be careful. 170 00:13:17,160 --> 00:13:21,153 Joseph! My friend's ill. ls the room next to mine free? 171 00:13:21,360 --> 00:13:22,713 Of course, Madame. 172 00:14:36,680 --> 00:14:37,874 Did l wake you? 173 00:14:38,440 --> 00:14:39,634 l don't know. 174 00:14:41,560 --> 00:14:43,710 l wondered if you needed anything. 175 00:14:44,680 --> 00:14:45,635 How do you feel? 176 00:14:46,160 --> 00:14:47,957 Fine, fine. 177 00:14:48,720 --> 00:14:50,915 Even my headache's gone. 178 00:14:51,880 --> 00:14:53,154 l think l'm hungry. 179 00:14:55,640 --> 00:14:57,835 What would you like? 180 00:14:58,480 --> 00:15:00,232 Ham and eggs. 181 00:15:03,160 --> 00:15:04,070 Have you eaten? 182 00:15:04,640 --> 00:15:06,153 Yes, ages ago. 183 00:15:06,640 --> 00:15:07,709 ls it late? 184 00:15:08,520 --> 00:15:09,953 lt's 4 o'clock. 185 00:15:10,600 --> 00:15:12,318 Do you like your eggs well done? 186 00:15:14,040 --> 00:15:15,075 Tea or coffee? 187 00:15:15,280 --> 00:15:16,349 Black coffee. 188 00:15:16,800 --> 00:15:20,998 Henry! l'd like some ham and eggs, well done, and black coffee. 189 00:15:21,200 --> 00:15:23,839 Good coffee, not this morning's dishwater. 190 00:15:24,080 --> 00:15:25,035 Thank you. 191 00:15:26,880 --> 00:15:28,313 Shall l open the curtains? 192 00:15:36,800 --> 00:15:38,916 Did you give me a shot? l feel... 193 00:15:39,120 --> 00:15:41,190 Yes, but don't worry. 194 00:15:41,400 --> 00:15:44,119 l was a nurse for 25 years. 195 00:15:44,440 --> 00:15:45,953 My husband was a doctor. 196 00:15:46,160 --> 00:15:47,832 And l washed you, 197 00:15:48,360 --> 00:15:49,873 because you threw up. 198 00:15:51,720 --> 00:15:55,156 How about a nice hot bath before breakfast? 199 00:15:55,440 --> 00:15:58,796 Don't get up. l'll draw your bath. 200 00:16:13,440 --> 00:16:14,668 lt's not too hot? 201 00:16:14,880 --> 00:16:16,279 lt's just right. 202 00:16:17,560 --> 00:16:19,391 Do you feel dizzy? 203 00:16:19,600 --> 00:16:21,158 Just a little. 204 00:16:21,880 --> 00:16:23,552 l'm ashamed l've bothered you so. 205 00:16:24,480 --> 00:16:25,799 Not at all. 206 00:16:27,600 --> 00:16:29,079 l've seen worse. 207 00:16:32,520 --> 00:16:34,988 Don't fall asleep in the water. 208 00:16:35,560 --> 00:16:36,197 l won't. 209 00:16:36,400 --> 00:16:39,631 l've been here for 3 years. lt's a bit like home. 210 00:16:43,120 --> 00:16:47,716 l sent your clothes out to clean. The maid should bring them up. 211 00:16:52,960 --> 00:16:54,075 [ Skipped item nr. 211 ] 212 00:16:56,600 --> 00:16:58,477 Just leave it here please. 213 00:17:01,200 --> 00:17:02,155 [ Skipped item nr. 213 ] 214 00:17:03,320 --> 00:17:05,834 Wait. l've found you some slippers. 215 00:17:13,520 --> 00:17:14,748 They're a bit big. 216 00:17:15,280 --> 00:17:15,917 lt's okay. 217 00:17:17,880 --> 00:17:19,677 l wish l knew your name. 218 00:17:20,240 --> 00:17:21,753 lt's Laure. 219 00:17:22,040 --> 00:17:23,359 Laure Levaucher. 220 00:17:24,000 --> 00:17:26,560 My husband taught medecine in Lyon. 221 00:17:27,000 --> 00:17:28,513 l lost him 4 years ago. 222 00:17:31,040 --> 00:17:32,519 Aren't you eating? 223 00:17:33,640 --> 00:17:35,596 - l'm not hungry. - Yes, you are. 224 00:17:36,080 --> 00:17:37,399 You have to eat. 225 00:17:37,640 --> 00:17:39,756 l couldn't stand living alone. 226 00:17:40,640 --> 00:17:44,110 l came here for 2 or 3 weeks' rest 227 00:17:44,400 --> 00:17:45,958 and l'm still here. 228 00:17:49,440 --> 00:17:50,509 My name's Betty. 229 00:17:51,120 --> 00:17:52,473 Bon appetit, Betty. 230 00:18:00,720 --> 00:18:02,517 l was pretty drunk, wasn't l? 231 00:18:02,720 --> 00:18:04,073 Above all, sick. 232 00:18:04,280 --> 00:18:06,191 No, l was dead drunk. 233 00:18:06,800 --> 00:18:07,755 Did l behave badly? 234 00:18:08,280 --> 00:18:12,068 Oh, my poor child! Obviously you don't know The Hole. 235 00:18:12,800 --> 00:18:14,392 Aren't you eating? 236 00:18:14,760 --> 00:18:16,239 l can't swallow. 237 00:18:17,520 --> 00:18:20,353 Maybe you'd like to be left alone. 238 00:18:22,040 --> 00:18:24,031 Do you want to phone, write... 239 00:18:24,240 --> 00:18:25,798 No, no. 240 00:18:27,160 --> 00:18:29,754 ls there anything you need picked up? 241 00:18:33,040 --> 00:18:33,836 l'll leave you. 242 00:18:34,040 --> 00:18:36,190 No, oh no. 243 00:18:36,880 --> 00:18:38,108 Are you all right? 244 00:18:38,320 --> 00:18:39,639 Not very. 245 00:18:40,800 --> 00:18:42,313 Do you feel nauseous? 246 00:18:43,440 --> 00:18:45,112 Do you want a drink? 247 00:18:46,680 --> 00:18:48,159 For me, that's all that works. 248 00:18:56,680 --> 00:19:00,116 That's better. l didn't think l'd make it in time. 249 00:19:00,680 --> 00:19:02,238 Do you know where we are? 250 00:19:02,440 --> 00:19:05,716 Sure, come on. The Trianon in Versailles. 251 00:19:06,600 --> 00:19:09,319 How about staying for a few days' rest? 252 00:19:09,520 --> 00:19:10,669 l don't know. 253 00:19:11,440 --> 00:19:12,953 l don't feel like anything. 254 00:19:18,040 --> 00:19:19,393 Listen, Betty... 255 00:19:21,120 --> 00:19:23,270 l call you Betty, you call me Laure. 256 00:19:23,480 --> 00:19:24,595 Okay. 257 00:19:27,560 --> 00:19:30,279 You seemed a bit lost last night. 258 00:19:31,520 --> 00:19:33,431 As if you had no place to sleep. 259 00:19:36,520 --> 00:19:38,715 Would you like to hear my life story? 260 00:19:42,080 --> 00:19:45,356 For 28 years l was a happy middle-class wife. 261 00:19:47,240 --> 00:19:52,268 My husband and home in Lyon were my whole world to me. 262 00:19:53,760 --> 00:19:57,036 lf l'd had children, obviously l wouldn't be here. 263 00:19:58,480 --> 00:20:01,074 l have no more reason to live, you see. 264 00:20:02,320 --> 00:20:04,117 l'm sure you understand. 265 00:20:06,640 --> 00:20:10,428 Before l came here, l started drinking heavily. 266 00:20:12,440 --> 00:20:15,034 Getting away saved my life. 267 00:20:16,280 --> 00:20:19,352 What happens to me, what l do now 268 00:20:20,440 --> 00:20:22,192 no longer means anything. 269 00:20:31,480 --> 00:20:34,438 People come to visit the park, 270 00:20:34,640 --> 00:20:37,712 tourists come and go through the hotel. 271 00:20:39,760 --> 00:20:42,957 l'm sure they think l'm part of the staff. 272 00:20:45,320 --> 00:20:49,313 l had you put next door, in case you needed any help. 273 00:20:49,520 --> 00:20:50,748 And l did. 274 00:20:50,960 --> 00:20:55,954 Now you can do as you like, you can leave...or you can stay 275 00:20:56,160 --> 00:20:58,116 another day or two... 276 00:20:58,560 --> 00:20:59,515 Or change rooms... 277 00:20:59,720 --> 00:21:01,039 No, no. 278 00:21:05,800 --> 00:21:08,633 Well, tonight l'll be at The Hole. l go every night. 279 00:21:11,400 --> 00:21:12,719 Was it your first time? 280 00:21:12,920 --> 00:21:13,796 Yes. 281 00:21:14,240 --> 00:21:15,559 Didn't you notice anything? 282 00:21:15,760 --> 00:21:18,194 ln my condition...you know... 283 00:21:19,000 --> 00:21:21,958 Mario says his clients are all twisted. 284 00:21:22,960 --> 00:21:25,599 Shall l tell you about Mario and The Hole? 285 00:21:25,960 --> 00:21:26,472 Sure. 286 00:21:27,120 --> 00:21:28,030 Want another? 287 00:21:28,440 --> 00:21:29,589 Will it hurt me? 288 00:21:30,240 --> 00:21:31,593 lt shouldn't. 289 00:21:32,360 --> 00:21:32,872 Fine. 290 00:21:33,600 --> 00:21:35,795 Mario likes to play the tough guy. 291 00:21:37,720 --> 00:21:40,473 Most clients think he was in prison. 292 00:21:41,200 --> 00:21:42,713 lt excites the ladies. 293 00:21:43,800 --> 00:21:46,598 ln fact, he used to be a bartender. 294 00:21:47,480 --> 00:21:50,074 And then he drove a cab in Toulon. 295 00:21:50,720 --> 00:21:54,030 But he claims he was a sailor. 296 00:21:54,560 --> 00:21:59,714 Anyway, one of his fares was a rich South American lady. 297 00:22:00,120 --> 00:22:03,715 Her husband had just died of a stroke, 298 00:22:04,480 --> 00:22:06,994 coming out of a Monte Carlo casino. 299 00:22:08,560 --> 00:22:11,632 He owned a cocoa plantation in Colombia. 300 00:22:12,960 --> 00:22:15,713 Mario says she was... absolutely twisted. 301 00:22:16,640 --> 00:22:18,437 ln any case he became 302 00:22:19,160 --> 00:22:22,436 her chauffeur, factotum, and certainly everything else. 303 00:22:23,760 --> 00:22:24,670 Am l boring you? 304 00:22:25,040 --> 00:22:26,951 On the contrary... 305 00:22:30,840 --> 00:22:35,595 l'm not sure about the rest. Now it's a mix of fact and fiction. 306 00:22:37,320 --> 00:22:41,791 The woman was named Maria Orutti, 307 00:22:42,920 --> 00:22:45,559 from one of the country's oldest families. 308 00:22:46,920 --> 00:22:50,549 After the husband died, they begged her to return. 309 00:22:50,760 --> 00:22:55,754 They harrassed her with telegrams, threatening to cut off the money. 310 00:22:55,960 --> 00:22:59,635 lt made her crazy. She'd say: ''They hate me.'' 311 00:22:59,840 --> 00:23:04,356 ''It's to keeI me, to put me in an asyIum 312 00:23:04,560 --> 00:23:06,391 ''that they want me home. '' 313 00:23:07,160 --> 00:23:11,039 ''Come with me. You are strong. You wiII protect me. '' 314 00:23:12,240 --> 00:23:15,357 So they saiIed back together. 315 00:23:15,560 --> 00:23:18,120 But Mario never had a chance. 316 00:23:18,480 --> 00:23:23,156 The famiIy was waiting with the poIice to take her away... 317 00:23:23,360 --> 00:23:26,750 [ Skipped item nr. 317 ] 318 00:23:26,960 --> 00:23:28,678 And how go the studies? 319 00:23:28,880 --> 00:23:30,154 All right. 320 00:23:30,360 --> 00:23:33,557 So Mario was stranded in a strange port, fIat broke. 321 00:23:33,880 --> 00:23:38,237 He cIaims he had dozens of jobs, not aII so IegaI, it seems. 322 00:23:38,440 --> 00:23:40,317 Do you know Lyon, Elizabeth? 323 00:23:41,040 --> 00:23:42,473 No, not at all. 324 00:23:43,120 --> 00:23:44,189 But I think 325 00:23:44,400 --> 00:23:46,550 the famiIy paid him to disappear. 326 00:23:47,520 --> 00:23:50,398 He roamed around VenezueIa and Panama. 327 00:23:50,600 --> 00:23:55,355 When he got back, he bought The HoIe. God knows how he managed, 328 00:23:56,240 --> 00:23:58,993 but he buiIt up a soIid IittIe cIienteIe. 329 00:23:59,200 --> 00:24:01,430 PeopIe you never thought existed. 330 00:24:01,640 --> 00:24:03,278 AII twisted, Iike he says. 331 00:24:03,920 --> 00:24:05,478 People like me. 332 00:24:19,360 --> 00:24:22,193 Can l have some luggage picked up? 333 00:24:22,400 --> 00:24:26,234 Of course, Madame. Just leave us instructions with the address. 334 00:24:26,440 --> 00:24:28,158 Charles, see to Madame. 335 00:24:29,440 --> 00:24:34,468 There'll be a few bags and maybe a trunk. 336 00:24:35,640 --> 00:24:37,870 6 Ave Ruysdael. 337 00:24:38,160 --> 00:24:39,479 Etamble? Like the General? 338 00:24:39,680 --> 00:24:41,113 l'm his daughter-in-law. 339 00:24:41,560 --> 00:24:44,393 Do you know how many pieces there will be? 340 00:24:44,600 --> 00:24:45,430 No. 341 00:24:46,120 --> 00:24:47,838 Will one car be enough? 342 00:24:48,040 --> 00:24:49,598 Yes, of course. 343 00:24:49,800 --> 00:24:53,588 lf you wrote a note, that might help avoid problems. 344 00:24:53,800 --> 00:24:54,994 [ Skipped item nr. 344 ] 345 00:24:57,680 --> 00:25:00,035 Will this evening be a good time? 346 00:25:01,200 --> 00:25:02,997 Will someone be there? 347 00:25:04,560 --> 00:25:09,350 PIease give my things to the bearer - Thanks. 348 00:25:09,560 --> 00:25:10,913 There's always someone. 349 00:25:17,080 --> 00:25:19,469 Whenever there's a storm, l lose 2 or 3. 350 00:25:19,680 --> 00:25:21,193 Enough for a few days, eh? 351 00:25:21,400 --> 00:25:23,277 How d'you know? 352 00:25:29,520 --> 00:25:30,475 Well, Betty... 353 00:25:30,840 --> 00:25:32,353 How's the lasagna? 354 00:25:32,560 --> 00:25:33,709 lt's excellent. 355 00:25:33,920 --> 00:25:35,911 Beats the shitty cassoulet? 356 00:25:36,120 --> 00:25:37,712 The cassoulet's good. 357 00:25:40,320 --> 00:25:41,673 Not so bad here, huh? 358 00:25:42,080 --> 00:25:45,197 l feel like an old customer already. 359 00:25:45,520 --> 00:25:46,794 Nice to say that. 360 00:25:47,240 --> 00:25:50,152 Looks like our gang isn't coming out tonight. 361 00:25:51,120 --> 00:25:52,997 They're afraid to get wet. 362 00:25:53,200 --> 00:25:54,838 lt's a bit early. 363 00:26:02,240 --> 00:26:03,673 So, how's the stomach? 364 00:26:03,880 --> 00:26:05,438 For the moment, okay. 365 00:26:05,960 --> 00:26:09,714 See the guy over there, the Kojak lookalike? 366 00:26:09,920 --> 00:26:11,638 He's an English lord. 367 00:26:11,840 --> 00:26:12,875 His name's John. 368 00:26:13,400 --> 00:26:16,949 He'll sit there for hours without a word. 369 00:26:17,640 --> 00:26:21,792 He knows when it's time to go, down to the second. 370 00:26:22,240 --> 00:26:25,676 He'll stand up straight as a rod. 371 00:26:25,880 --> 00:26:27,598 And the girl will follow him. 372 00:26:28,200 --> 00:26:29,633 They change every week. 373 00:26:30,840 --> 00:26:33,115 And you'll never guess... 374 00:26:33,600 --> 00:26:36,160 You'll never guess what l did today. 375 00:26:36,360 --> 00:26:38,510 No, Mother, what did you do? 376 00:26:38,720 --> 00:26:40,073 Did you see a movie? 377 00:26:40,320 --> 00:26:41,912 How did you guess? 378 00:26:42,440 --> 00:26:44,078 l just said it like that. 379 00:26:45,080 --> 00:26:46,718 What did you see? 380 00:26:47,360 --> 00:26:51,273 Something about an abortionist. l didn't like it in the least. 381 00:26:53,560 --> 00:26:56,199 Aren't you watching, Elizabeth? 382 00:26:56,560 --> 00:26:58,516 No, thank you, Mother. 383 00:27:02,560 --> 00:27:04,994 ls the television too loud, Guy? 384 00:27:05,200 --> 00:27:08,988 Not at all, Mother. l can always work in my study. 385 00:27:09,200 --> 00:27:11,953 Oh my dear, l like having you around me. 386 00:27:16,040 --> 00:27:18,713 Are Frederic and Odile coming down today? 387 00:27:20,360 --> 00:27:24,512 They won't be long. l believe they're even going out tonight. 388 00:27:24,760 --> 00:27:25,954 Where are they going? 389 00:27:26,160 --> 00:27:27,639 You can ask them. 390 00:27:32,480 --> 00:27:35,278 You ate nicely. And now we go to bed. 391 00:27:37,440 --> 00:27:39,192 Time to go beddy-bye. 392 00:27:39,880 --> 00:27:40,835 [ Skipped item nr. 392 ] 393 00:27:41,040 --> 00:27:43,270 And you too. 394 00:27:49,000 --> 00:27:53,437 After they're asleep an hour, l'll take my night off, as you said. 395 00:28:11,760 --> 00:28:14,479 Charlotte wants to stay with us 5 minutes. 396 00:28:15,520 --> 00:28:18,114 l advise you not to give in, Elizabeth. 397 00:28:18,600 --> 00:28:22,275 My husband always said to earn a child's respect, never 398 00:28:22,480 --> 00:28:23,390 give in to them. 399 00:28:23,600 --> 00:28:26,592 Well, well, well. What's all this? 400 00:28:27,960 --> 00:28:29,393 lt's out of the question. 401 00:28:30,400 --> 00:28:32,868 Off to bed like a good girl. 402 00:28:33,600 --> 00:28:38,196 Daddy has work to do. Off you go! 403 00:28:40,840 --> 00:28:41,795 Say goodnight to Grandmother. 404 00:28:42,000 --> 00:28:44,355 Good night, my dear. Sweet dreams. 405 00:28:46,440 --> 00:28:47,509 Off you go! 406 00:28:50,520 --> 00:28:53,671 We can't stay. We have a reception at the ministry. 407 00:28:53,880 --> 00:28:55,233 You don't say! 408 00:28:55,440 --> 00:28:57,954 How lucky! You'll be terribly amused. 409 00:28:58,160 --> 00:29:00,230 lt's unspeakably dreary. 410 00:29:01,280 --> 00:29:03,635 But we can't avoid it. 411 00:29:04,280 --> 00:29:06,794 - But have a quick porto first. - l'll get it. 412 00:29:07,000 --> 00:29:10,436 Just a drop. We can't totter into the Ministry. 413 00:29:10,640 --> 00:29:11,959 What's the bash for? 414 00:29:12,160 --> 00:29:15,948 Some bash! The Minister of Defense of Burkino Faso. 415 00:29:16,160 --> 00:29:17,434 Oh, Negroes. 416 00:29:18,040 --> 00:29:19,473 Porto, or something else? 417 00:29:20,560 --> 00:29:21,913 [ Skipped item nr. 417 ] 418 00:29:22,120 --> 00:29:23,838 [ Skipped item nr. 418 ] 419 00:29:27,480 --> 00:29:28,913 [ Skipped item nr. 419 ] 420 00:29:29,120 --> 00:29:31,918 Thanks, my dear. Will you serve? 421 00:29:36,760 --> 00:29:38,432 Not having any, Elizabeth? 422 00:29:38,640 --> 00:29:40,358 No, l'm not. 423 00:29:41,680 --> 00:29:43,557 Happy with the nurse? 424 00:29:43,760 --> 00:29:44,670 Yes. 425 00:29:45,240 --> 00:29:48,198 She's so perfect, we almost feel like intruders. 426 00:29:48,880 --> 00:29:52,998 That's the problem: either they're possessive or inept. 427 00:29:53,200 --> 00:29:53,950 Fr�d�ric, remember... 428 00:29:54,160 --> 00:29:56,958 - ...Antoine's German nurse? - Don't mention her. 429 00:29:57,160 --> 00:30:00,311 A pain in the ass, if you'll excuse me. 430 00:30:00,520 --> 00:30:02,795 l had to apply for visiting rights. 431 00:30:03,160 --> 00:30:04,070 You're exaggerating. 432 00:30:04,560 --> 00:30:06,039 Not at all. 433 00:30:06,320 --> 00:30:10,313 Remember, Guy? Before you were with us, Betty. 434 00:30:10,520 --> 00:30:14,513 What was her name, Fr�d�ric? 435 00:30:14,960 --> 00:30:16,029 Not Big Bertha? 436 00:30:17,360 --> 00:30:18,634 You're always joking! 437 00:30:19,160 --> 00:30:20,912 Fr�d�ric! What was her name? 438 00:30:21,520 --> 00:30:23,192 l think it was Bertha. 439 00:30:23,400 --> 00:30:24,833 Why, no! 440 00:30:25,040 --> 00:30:28,350 Mother, remember the German nurse? 441 00:30:28,920 --> 00:30:30,638 What was her name? 442 00:30:34,200 --> 00:30:35,269 Mom? 443 00:30:35,960 --> 00:30:37,359 ls she asleep? 444 00:30:43,280 --> 00:30:44,474 My God! 445 00:30:45,000 --> 00:30:46,069 What is it? 446 00:30:47,160 --> 00:30:48,798 l don't know. She looks dead. 447 00:30:49,200 --> 00:30:53,671 She watched him laid out on the bed 448 00:30:54,120 --> 00:30:55,997 for more than an hour. 449 00:30:56,200 --> 00:30:59,192 Finally she realized he was asleep, 450 00:30:59,400 --> 00:31:01,595 an empty glass in his hand. 451 00:31:02,560 --> 00:31:04,630 Really twisted. 452 00:31:06,120 --> 00:31:07,872 What are you thinking about? 453 00:31:08,840 --> 00:31:10,558 My mother-in-law. 454 00:31:11,080 --> 00:31:12,911 Oh, but l know her. 455 00:31:13,120 --> 00:31:16,157 We lived on the same street in Lyon. 456 00:31:16,360 --> 00:31:18,828 - Strange, l had a feeling. - Oh, really? 457 00:31:19,040 --> 00:31:20,473 She had a heart attack, you know? 458 00:31:20,680 --> 00:31:22,193 My god! When was that? 459 00:31:22,400 --> 00:31:24,550 lt was 7 or 8 months ago. 460 00:31:25,040 --> 00:31:26,519 And how is she now? 461 00:31:26,720 --> 00:31:29,792 Oh, she's fullly recovered now. 462 00:31:30,200 --> 00:31:33,829 She's been back in Paris 3... no, 4 days. 463 00:31:34,040 --> 00:31:35,792 She's staying with us, 464 00:31:36,000 --> 00:31:38,912 l mean my husband, Guy, the younger son. 465 00:31:39,960 --> 00:31:44,238 The one who refused an army career. The General was livid. 466 00:31:44,440 --> 00:31:49,036 The older one, he's working in the Defense Ministry. Fr�d�ric. 467 00:31:49,440 --> 00:31:52,796 He lives above our place. l mean Guy's. 468 00:31:53,000 --> 00:31:56,356 Yes, he married the Fleury girl. Odile, no? 469 00:31:56,560 --> 00:31:58,596 l knew her sister quite well. 470 00:31:58,800 --> 00:32:01,712 A Lyon family, vaguely related to mine. 471 00:32:02,400 --> 00:32:04,595 And your mother-in-law is a Gomieux. 472 00:32:05,280 --> 00:32:05,917 [ Skipped item nr. 472 ] 473 00:32:06,120 --> 00:32:07,599 [ Skipped item nr. 473 ] 474 00:32:08,080 --> 00:32:11,516 ...except ...Hector, an oculist in Broussais. 475 00:32:12,280 --> 00:32:14,999 This is like being in a Lyon salon. 476 00:32:15,760 --> 00:32:18,399 That's what we call dead weight of Society. 477 00:32:19,200 --> 00:32:22,636 l know that the Etambles have a country estate in Chassagne wood, 478 00:32:22,840 --> 00:32:26,913 near Chalamont, where my brother shoots duck. 479 00:32:28,040 --> 00:32:30,793 l went there each of our 6 married years. 480 00:32:31,160 --> 00:32:33,310 The family spent August there. 481 00:32:33,600 --> 00:32:36,114 The General, his wife, the 2 brothers, 482 00:32:36,360 --> 00:32:37,952 their wives, the children. 483 00:32:38,960 --> 00:32:40,598 A nightmare, those summers. 484 00:32:40,800 --> 00:32:41,789 [ Skipped item nr. 484 ] 485 00:32:42,000 --> 00:32:44,355 Fr�d�ric and Guy playing tennis all day. 486 00:32:45,440 --> 00:32:46,236 [ Skipped item nr. 486 ] 487 00:32:46,440 --> 00:32:47,714 [ Skipped item nr. 487 ] 488 00:32:47,920 --> 00:32:50,912 l suppose you'd like to have lasagna. 489 00:32:51,520 --> 00:32:52,475 What else do you have? 490 00:32:52,680 --> 00:32:53,908 Lasagna. 491 00:32:55,640 --> 00:32:57,312 We made a mistake. 492 00:32:58,240 --> 00:33:00,231 That's what l figured. 493 00:33:00,800 --> 00:33:01,915 Okay. We'll have lasagna. 494 00:33:02,120 --> 00:33:03,189 There you are! 495 00:33:06,640 --> 00:33:09,916 l have two children. Two girls. 496 00:33:10,240 --> 00:33:13,277 Charlotte is 4 and Anne-Marie 19 months. 497 00:33:13,480 --> 00:33:16,119 Starting to talk like a real person. 498 00:33:16,920 --> 00:33:18,558 Good evening Laure... 499 00:33:19,360 --> 00:33:22,238 l hope you excuse my decamping 500 00:33:22,600 --> 00:33:25,876 last night. l believe Laure explained... 501 00:33:30,640 --> 00:33:33,234 You didn't surprise your aunt? 502 00:33:33,440 --> 00:33:38,195 Oh Daddy. Auntie was arranging the attic. Remember the attic? 503 00:33:38,400 --> 00:33:43,155 So we climbed up silently. And then Laurence goes mooooo... 504 00:33:43,360 --> 00:33:44,031 Really, Laurence. 505 00:33:44,240 --> 00:33:46,629 Like a cow had snuck into the attic. 506 00:33:46,840 --> 00:33:51,277 Auntie was so scared she dropped a pile of books. 507 00:33:55,200 --> 00:33:56,838 lt's not their fault. 508 00:33:57,040 --> 00:33:57,950 Pardon? 509 00:33:59,640 --> 00:34:01,995 Would you mind if we left? 510 00:34:02,880 --> 00:34:04,438 Don't you feel well? 511 00:34:04,640 --> 00:34:06,437 l just want to go back. 512 00:34:09,920 --> 00:34:11,956 Excuse me, Madame Etamble. 513 00:34:12,800 --> 00:34:15,519 l've put your luggage in your room. 514 00:34:15,720 --> 00:34:18,154 The driver left this for you. 515 00:34:24,280 --> 00:34:26,919 lt's Elda's writing. The nurse. 516 00:34:27,200 --> 00:34:29,077 She packed my bags. 517 00:34:33,400 --> 00:34:35,630 Well, l'll leave you, as you... 518 00:34:35,880 --> 00:34:36,790 You're going back? 519 00:34:37,000 --> 00:34:38,115 No, no, but 520 00:34:38,320 --> 00:34:42,154 l imagine you want to unpack your bags in peace. 521 00:34:42,360 --> 00:34:43,952 Do you mind staying? 522 00:34:44,160 --> 00:34:46,879 Not at all! l don't want to impose. 523 00:34:47,280 --> 00:34:50,397 l absolutely adore packing and unpacking. 524 00:34:50,640 --> 00:34:55,156 l used to spend all day packing for trips with my husband. 525 00:34:56,720 --> 00:34:58,438 My mink. 526 00:34:58,680 --> 00:34:59,795 It's an investment. 527 00:35:01,240 --> 00:35:05,313 And as you'll need it one day, 528 00:35:05,680 --> 00:35:09,912 best buy it now since it will cost more in 2 or 3 years. 529 00:35:10,440 --> 00:35:12,715 Guy said it was an investment. 530 00:35:13,240 --> 00:35:14,958 l was afraid he'd keep it. 531 00:35:20,560 --> 00:35:22,676 l'll fix you a drink. 532 00:35:22,880 --> 00:35:25,917 l'm embarrassed. You always buy. 533 00:35:26,120 --> 00:35:27,951 l promise l'll let you 534 00:35:28,160 --> 00:35:30,515 buy the next bottle. The next two! 535 00:35:33,880 --> 00:35:35,279 My daughters. 536 00:35:37,160 --> 00:35:40,516 This one looks like you. She has your eyes. 537 00:35:43,720 --> 00:35:47,395 Cheers! To you, and for all you've done for me. 538 00:35:51,480 --> 00:35:53,630 But they're not my children now. 539 00:35:58,400 --> 00:36:01,358 ln fact, l don't think they ever were. 540 00:36:01,560 --> 00:36:03,915 Except when l was expecting. 541 00:36:04,200 --> 00:36:06,191 Do you believe in motherly love? 542 00:36:07,840 --> 00:36:11,913 Ah, l forgot. You don't have kids. You couldn't know. 543 00:36:12,280 --> 00:36:16,956 Maternal love, like in books or songs, like we're taught at school. 544 00:36:17,280 --> 00:36:19,555 l believed in it when l got married. 545 00:36:20,920 --> 00:36:22,831 One day l'd have children. 546 00:36:23,040 --> 00:36:26,953 A nice idea, part of a whole: a home, a family. 547 00:36:27,360 --> 00:36:30,955 When l learned l was pregnant l was confused. 548 00:36:31,160 --> 00:36:33,469 l didn't expect it so soon. 549 00:36:34,640 --> 00:36:39,191 Married just 2 years, and now everyone only spoke of the chiId. 550 00:36:39,400 --> 00:36:41,914 Even before its birth l was the mother. 551 00:36:43,360 --> 00:36:44,918 Maybe l was jealous. 552 00:36:45,600 --> 00:36:47,318 But l don't really think so. 553 00:36:47,600 --> 00:36:50,831 For me, marriage was 2 and we were already 3! 554 00:36:51,320 --> 00:36:53,038 Yeah! They took care of me. 555 00:36:53,240 --> 00:36:56,994 My health failed. And that's when they took over. 556 00:36:57,200 --> 00:37:00,431 They would have kept me in bed. My mother-in-law 557 00:37:00,640 --> 00:37:01,709 came up from Lyon. 558 00:37:01,920 --> 00:37:06,357 Very well, my child. Above all, no stress. Think of the baby, 559 00:37:06,560 --> 00:37:08,676 and follow Doctor's orders. 560 00:37:16,840 --> 00:37:20,799 At night Guy brought flowers and stayed 30, 45 minutes. 561 00:37:21,000 --> 00:37:22,558 But he had nothing to say. 562 00:37:30,880 --> 00:37:32,108 They were so impatient 563 00:37:32,320 --> 00:37:36,074 they brought me to the clinic 48 hours early. 564 00:37:36,280 --> 00:37:40,398 l was afraid that l'd pay for all the harm l'd done. 565 00:37:41,760 --> 00:37:44,718 And yet, l rebelled. Very confusing. 566 00:37:46,480 --> 00:37:47,959 Yes, l understand. 567 00:37:48,160 --> 00:37:51,596 You do? No, l don't think that's possible. 568 00:37:51,800 --> 00:37:53,631 Why, yes. l understand. 569 00:37:54,080 --> 00:37:57,436 Anyway. The child was born. lt was a girl. 570 00:37:57,640 --> 00:37:59,517 Everyone pretended to be happy. 571 00:37:59,760 --> 00:38:03,230 My husband seemed so loving. l was thrilled. 572 00:38:03,680 --> 00:38:08,390 Then l saw the love wasn't for me but for his baby's mother. 573 00:38:08,600 --> 00:38:12,309 lt was his child. Any woman could have played my part. 574 00:38:13,800 --> 00:38:16,678 And then they hired a nurse. Swiss. 575 00:38:16,880 --> 00:38:18,438 You rest, my love. 576 00:38:19,680 --> 00:38:21,830 Elda will take care of the child. 577 00:38:30,280 --> 00:38:32,350 What's maternal instinct? 578 00:38:32,560 --> 00:38:34,755 l never even learned to hold the baby right. 579 00:38:34,960 --> 00:38:38,157 Elda would immediately come to its rescue. 580 00:38:38,960 --> 00:38:41,633 Several times a day l'd go to the nursery. 581 00:38:41,840 --> 00:38:44,400 Elda would put a finger to her lips. 582 00:38:44,600 --> 00:38:47,512 Or signal not to disturb her feeding... 583 00:38:47,840 --> 00:38:51,150 or diaper her, and l was just allowed to watch. 584 00:38:51,560 --> 00:38:54,552 Everything was clean, everything in order. 585 00:38:55,800 --> 00:38:59,156 That was 4 years ago. Charlotte grew up, 586 00:38:59,360 --> 00:39:03,558 she talked, she walked. And she's still not my daughter. 587 00:39:04,280 --> 00:39:06,111 l don't know what they'll say: 588 00:39:07,800 --> 00:39:09,153 that l'm dead, 589 00:39:09,840 --> 00:39:12,070 or went off on a long trip. 590 00:39:12,640 --> 00:39:14,153 You won't see her again? 591 00:39:15,080 --> 00:39:17,753 They're against it. l promised. 592 00:39:19,280 --> 00:39:20,952 lt's not important. 593 00:39:21,360 --> 00:39:22,634 Where's my drink? 594 00:39:27,000 --> 00:39:30,276 l'm gonna wind up being a drag. 595 00:39:33,720 --> 00:39:34,755 Thanks. 596 00:39:35,360 --> 00:39:36,793 Want to see my father? 597 00:39:43,040 --> 00:39:44,553 He died in Morocco. 598 00:39:44,920 --> 00:39:46,751 l was only eight. 599 00:39:48,040 --> 00:39:50,235 He was in Morocco a few months. 600 00:39:51,080 --> 00:39:53,275 l never knew what he was doing there. 601 00:39:53,480 --> 00:39:55,436 Nor did my mother. 602 00:39:56,840 --> 00:39:58,478 l remember him well. 603 00:39:58,800 --> 00:40:01,519 Never serious. Always joking about things. 604 00:40:01,840 --> 00:40:05,037 Mom told him: Comb your hair for the photo. 605 00:40:05,240 --> 00:40:06,958 ''l am the way l am.'' 606 00:40:08,400 --> 00:40:09,992 Do you see your mother? 607 00:40:10,320 --> 00:40:11,673 No, not often. 608 00:40:12,520 --> 00:40:17,799 My father had a... not really a... a little factory... a store... 609 00:40:18,000 --> 00:40:20,070 where he made fertilizers. 610 00:40:20,320 --> 00:40:25,155 A chemist ran the show after he died. Mom sold it 3 years ago, 611 00:40:25,360 --> 00:40:27,430 and kept the apartment upstairs. 612 00:40:28,160 --> 00:40:29,798 She never remarried? 613 00:40:31,480 --> 00:40:32,595 No. 614 00:40:33,440 --> 00:40:36,193 When l was 10, she sent me to her sister. 615 00:40:36,400 --> 00:40:39,710 Said the country was good for my bad health. 616 00:40:40,120 --> 00:40:41,712 Do you know the Vend�e? 617 00:40:42,160 --> 00:40:43,149 No. 618 00:40:43,720 --> 00:40:45,039 Just the beach resort. 619 00:40:45,240 --> 00:40:48,676 Ah. Well, we were inland, near Deux-S�vres. 620 00:40:48,880 --> 00:40:53,112 Unca and Auntie had an inn in a village there. 621 00:40:56,160 --> 00:40:57,718 l liked it a lot there. 622 00:40:57,920 --> 00:41:01,196 The rooms were damp and had feather beds, 623 00:41:01,400 --> 00:41:02,913 to snuggle in. 624 00:41:06,680 --> 00:41:09,752 l forgot that l had a photo of Th�r�se. 625 00:41:10,040 --> 00:41:11,519 Who is Th�r�se? 626 00:41:14,280 --> 00:41:19,513 The chambermaid at the inn. Welfare sent her. She was fifteen. 627 00:41:19,880 --> 00:41:23,793 She was always in black. lt was her only dress. 628 00:41:24,280 --> 00:41:26,510 Her tiny breasts showed through. 629 00:41:26,920 --> 00:41:28,239 lt made me jealous. 630 00:41:30,200 --> 00:41:31,758 Th�r�se! 631 00:41:32,600 --> 00:41:34,033 Th�r�se! 632 00:41:34,280 --> 00:41:36,589 Where is she now, the little sneak? 633 00:41:36,800 --> 00:41:37,755 Th�r�se. 634 00:41:37,960 --> 00:41:39,359 Yes Madame. 635 00:41:39,560 --> 00:41:40,515 The rooms made? 636 00:41:41,040 --> 00:41:42,155 Yes Madame. 637 00:41:42,360 --> 00:41:43,839 Let's prepare the beans. 638 00:41:44,040 --> 00:41:46,998 I wanted to be her friend, but she was too oId. 639 00:41:47,560 --> 00:41:49,949 So l made do, hanging around her. 640 00:41:50,160 --> 00:41:52,993 Schwartz used to tease me about her. 641 00:41:53,320 --> 00:41:54,833 Did l tell you about him? 642 00:41:55,320 --> 00:41:56,673 No, l don't think so. 643 00:41:56,880 --> 00:42:00,395 Sure l did. He was the medical student. 644 00:42:00,600 --> 00:42:04,195 He washed dishes to pay for his studies. 645 00:42:04,400 --> 00:42:06,960 He lived in a maid's room near the Place des Ternes. 646 00:42:07,160 --> 00:42:09,958 l met him only because he lived near us. 647 00:42:11,720 --> 00:42:14,917 Charlotte was almost a year old by then. 648 00:42:15,520 --> 00:42:19,798 From his bed l could see hundreds of chimneys. 649 00:42:20,360 --> 00:42:23,909 Th�r�se was your biggest childhood influence. 650 00:42:24,720 --> 00:42:26,631 Tell me about Th�r�se. 651 00:42:28,120 --> 00:42:29,951 What went on with Th�r�se? 652 00:42:35,000 --> 00:42:38,515 lt was a Saturday. Auntie took the car 653 00:42:38,720 --> 00:42:40,711 to the St. Mathurin market. 654 00:42:41,480 --> 00:42:42,833 lt was during vacation 655 00:42:43,040 --> 00:42:45,156 or maybe l skipped school. 656 00:42:45,360 --> 00:42:46,634 l don't remember. 657 00:43:38,960 --> 00:43:42,157 He was mounting her. There's no other word. 658 00:43:42,760 --> 00:43:45,149 lt smelled like a stable. 659 00:43:45,720 --> 00:43:47,312 l couldn't move. 660 00:43:48,080 --> 00:43:50,674 lt was like l was hypnotized. 661 00:43:51,000 --> 00:43:53,958 Their thighs looked like they were alive. 662 00:44:11,560 --> 00:44:14,711 Tell your aunt, and l'll give it to you too. 663 00:44:23,280 --> 00:44:25,396 I wanted to stay to the end, 664 00:44:26,120 --> 00:44:28,156 see Th�r�se's face afterwards, 665 00:44:28,680 --> 00:44:30,159 hear her voice. 666 00:44:31,360 --> 00:44:35,353 Schwartz toId me a Iot about my attachment to Th�r�se. 667 00:44:36,360 --> 00:44:39,033 lt bothered me that she was still a girl, 668 00:44:39,240 --> 00:44:41,231 like me, and almost an adult. 669 00:44:41,440 --> 00:44:44,716 She'd ask to play with one of my dolls. 670 00:44:45,760 --> 00:44:47,193 lt's Lolita! 671 00:44:47,880 --> 00:44:51,236 You want the clinical medical truth? 672 00:44:51,600 --> 00:44:52,794 You envied her! 673 00:44:54,160 --> 00:44:55,354 Really? 674 00:44:55,640 --> 00:44:56,834 You envied her! 675 00:44:57,440 --> 00:44:58,634 To be in her place! 676 00:45:00,720 --> 00:45:05,748 lt's true that from that moment l followed her everywhere. 677 00:45:06,200 --> 00:45:08,794 l knew she wasn't happy with my uncle. 678 00:45:09,000 --> 00:45:11,992 He was jealous, he spied on her. 679 00:45:15,240 --> 00:45:18,471 l caught her twice. Once, in a field, during winter. 680 00:45:18,680 --> 00:45:21,592 With a farm boy in red boots. 681 00:45:21,800 --> 00:45:23,233 Then, in the haIIway... 682 00:45:23,960 --> 00:45:26,838 Hurry. lf l stay too long, he'll come up. 683 00:45:34,600 --> 00:45:38,957 Hey hey hey. Stickel wrote about a similar case. 684 00:45:39,160 --> 00:45:41,355 Bewusstein un...der SexuaIitat 685 00:45:41,560 --> 00:45:44,791 You don't see that she can and does like it. 686 00:45:45,000 --> 00:45:49,516 A woman should suffer for a man. That's what marked you. 687 00:45:51,280 --> 00:45:52,759 He was right. 688 00:45:54,160 --> 00:45:57,550 l thought women had to suffer, to be victims. 689 00:45:58,320 --> 00:45:59,833 l was afraid, 690 00:46:00,800 --> 00:46:02,392 terribly afraid, 691 00:46:02,960 --> 00:46:04,473 but l was tempted. 692 00:46:05,440 --> 00:46:09,149 My stomach hurt. l was so tempted... and so afraid. 693 00:46:11,720 --> 00:46:13,073 l'm boring you, huh? 694 00:46:13,760 --> 00:46:17,389 No no no. Not at all, not at all. On the contrary. 695 00:46:18,560 --> 00:46:20,198 l'll get you a drink. 696 00:46:20,840 --> 00:46:23,434 That's all. My uncle never touched me. 697 00:46:23,640 --> 00:46:26,279 Anyway, l stayed 'til l was 14. 698 00:46:27,680 --> 00:46:31,798 l wondered what l'd do if he got me in the cellar. 699 00:46:32,920 --> 00:46:35,832 l'd be afraid, but l don't think l'd scream, 700 00:46:36,480 --> 00:46:38,675 l don't think l'd struggle. 701 00:46:40,080 --> 00:46:41,354 But he didn't do it. 702 00:46:44,840 --> 00:46:46,478 No, he didn't. 703 00:46:50,000 --> 00:46:52,639 You know, l wanted to ask Th�r�se 704 00:46:52,840 --> 00:46:55,070 when l saw her in the cellar. 705 00:46:56,240 --> 00:46:58,674 l wanted to say: show me your wound. 706 00:47:00,120 --> 00:47:02,395 l wanted to have a wound too. 707 00:47:06,000 --> 00:47:08,434 l've always been chasing that wound. 708 00:47:09,560 --> 00:47:11,869 l must be looking for pity. 709 00:47:14,200 --> 00:47:15,838 l'm not a victim. 710 00:47:17,680 --> 00:47:19,238 l'm not to be pitied. 711 00:47:19,520 --> 00:47:21,636 No one ever hurt me. 712 00:47:23,520 --> 00:47:25,715 l'm the one who did the hurting. 713 00:47:27,320 --> 00:47:28,833 l'm a fool. 714 00:47:30,400 --> 00:47:31,628 Say it! 715 00:47:32,680 --> 00:47:34,238 l blew it all. 716 00:47:34,560 --> 00:47:37,916 l've soiled everything, myself included. 717 00:47:40,000 --> 00:47:41,831 Since l was 15. 718 00:47:42,560 --> 00:47:45,552 l've been a whore just to imitate Th�r�se. 719 00:47:49,000 --> 00:47:50,797 l sold my children. 720 00:47:51,600 --> 00:47:53,352 My husband threw me out. 721 00:47:53,800 --> 00:47:55,756 lt's an official document. 722 00:47:56,720 --> 00:47:59,234 I, Elizabeth Etamble, n�e Fayet, 723 00:48:00,200 --> 00:48:04,830 declare l am a whore, had lovers before and during my marriage, 724 00:48:05,040 --> 00:48:06,951 solicited them in bars, 725 00:48:08,920 --> 00:48:12,276 that l made love next to my children's room. 726 00:48:18,480 --> 00:48:19,629 Here... 727 00:48:20,240 --> 00:48:22,515 when l say l sold them, l'm not lying. 728 00:48:23,640 --> 00:48:25,039 200,000 francs! 729 00:48:25,360 --> 00:48:26,759 As a down payment... 730 00:48:27,680 --> 00:48:29,591 Otherwise it'd be too cheap. 731 00:48:31,680 --> 00:48:34,240 ''l don't want you on the street'', he said. 732 00:48:37,160 --> 00:48:38,991 l don't want you on the street. 733 00:48:39,840 --> 00:48:42,070 As soon as you have an address, send it to me, 734 00:48:42,320 --> 00:48:45,073 so my lawyer can get in contact with you. 735 00:48:45,560 --> 00:48:47,710 You won't go without. 736 00:48:48,240 --> 00:48:50,515 There it is...my wound, 737 00:48:51,120 --> 00:48:55,830 all my wounds, all the men l've chased after, just to hurt myself. 738 00:49:00,160 --> 00:49:02,435 For years l've hidden my drinking, 739 00:49:02,640 --> 00:49:06,315 'cause l can't live without it, can't be like them. 740 00:49:07,640 --> 00:49:09,551 Anyway, l don't want to be. 741 00:49:10,120 --> 00:49:12,873 But l stopped when l was pregnant. 742 00:49:13,160 --> 00:49:18,188 l gave him kids as he asked, but l wanted them to be healthy. 743 00:49:19,400 --> 00:49:21,072 Still, l took a bottle to the clinic, 744 00:49:21,680 --> 00:49:25,355 a little flask, and right after the delivery... 745 00:49:27,960 --> 00:49:30,952 A drunk and whore... that's what l am. 746 00:49:31,560 --> 00:49:33,232 Calm down. 747 00:49:33,800 --> 00:49:36,872 - Don't be a fool! - You're just like them! 748 00:49:42,520 --> 00:49:43,555 Come on. 749 00:49:44,800 --> 00:49:46,597 Go to bed. Get undressed. 750 00:50:09,000 --> 00:50:10,797 You're like ice. 751 00:50:11,720 --> 00:50:13,756 l'll prepare a hot-water bottle. 752 00:50:34,120 --> 00:50:38,079 Madame EtambIe? HeIIo? Madame EtambIe! 753 00:50:39,960 --> 00:50:40,870 Who is it? 754 00:50:41,080 --> 00:50:43,833 The switchboard. I have a caII from Paris. 755 00:50:44,880 --> 00:50:46,154 I'II connect you. 756 00:50:46,360 --> 00:50:48,510 HeIIo! Betty? It's FIorent! 757 00:50:49,480 --> 00:50:50,913 Can you hear me? 758 00:50:51,120 --> 00:50:53,350 I can hardIy hear you. You okay? 759 00:50:53,560 --> 00:50:54,436 Yes. 760 00:50:55,520 --> 00:50:57,192 You're sure you're aII right? 761 00:50:59,080 --> 00:50:59,671 Yes. 762 00:51:00,560 --> 00:51:04,109 Not in pain? l hardly hear you. You still in bed? 763 00:51:04,720 --> 00:51:05,232 Yes. 764 00:51:06,680 --> 00:51:09,672 Can l talk to you? Are you alone? 765 00:51:12,040 --> 00:51:12,836 Yes. 766 00:51:13,240 --> 00:51:16,437 Guy asked me to contact you. 767 00:51:16,640 --> 00:51:18,676 Naturally, the sooner the better. 768 00:51:18,960 --> 00:51:23,272 l could come out to Versailles and we could have dinner. 769 00:51:23,680 --> 00:51:25,477 No, not today. 770 00:51:28,040 --> 00:51:31,555 Tomorrow morning? The afternoon l'm in court. 771 00:51:32,040 --> 00:51:33,029 No. Not tomorrow. 772 00:51:33,240 --> 00:51:35,071 When, then? As you Iike... 773 00:51:35,280 --> 00:51:37,874 l don't know. l'll call you. 774 00:51:38,080 --> 00:51:40,230 You okay? If you need any heIp... 775 00:51:40,440 --> 00:51:44,035 l'm okay. l don't need any help. Goodbye Florent. 776 00:51:56,520 --> 00:51:59,239 You slept through Act 2 on my shoulder. 777 00:51:59,440 --> 00:52:00,839 On purpose. 778 00:52:02,760 --> 00:52:05,115 - Let's boogie! Okay? - l love it. 779 00:52:09,080 --> 00:52:12,277 Taking my wife? l'll take yours. Know where it is? 780 00:52:12,480 --> 00:52:14,357 Yeah, yeah. Noproblem . 781 00:52:58,760 --> 00:53:00,910 Betty, not in your nose! 782 00:53:00,960 --> 00:53:02,234 lt's dirty. 783 00:53:09,640 --> 00:53:14,316 Robert! Change that disgusting shirt. Pigs for a family! 784 00:53:14,720 --> 00:53:18,110 What do you want? We are what we are. 785 00:53:20,320 --> 00:53:22,276 That's just like you. Dirty girl! 786 00:53:23,440 --> 00:53:27,399 You write 50 times: l'm a dirty little girl. 787 00:53:29,320 --> 00:53:31,231 lt's true l'm dirty, 788 00:53:31,880 --> 00:53:34,235 but l wanted to be clean, too. 789 00:53:37,160 --> 00:53:40,197 Oh! I'm sorry. I'm really sosorry! 790 00:53:40,920 --> 00:53:43,559 Say Guy, isn't that your brand new suit? 791 00:53:43,760 --> 00:53:46,911 Well uh, that is... it was my new suit... 792 00:53:47,280 --> 00:53:48,713 Look at me! 793 00:53:50,040 --> 00:53:51,758 Do you have any spot remover? 794 00:53:51,960 --> 00:53:53,678 - l'll go see. - Thanks. 795 00:53:54,720 --> 00:53:56,039 Do you work for a dry cleaner's? 796 00:53:56,240 --> 00:53:59,550 No, l'm a secretary. But my father was a chemist. 797 00:54:00,400 --> 00:54:02,868 So you know about chemicals! 798 00:54:03,360 --> 00:54:06,158 - l'm sorry. - lt's all right. l know. 799 00:54:06,360 --> 00:54:10,592 To apologize correctly, you must have a coffee with us. 800 00:54:10,800 --> 00:54:13,633 l really, l can't. l'm late. 801 00:54:14,960 --> 00:54:15,790 No, no. 802 00:54:16,000 --> 00:54:17,194 Yes...yes. 803 00:54:17,400 --> 00:54:21,029 No. lf you're well brought up, you can't refuse. 804 00:54:21,240 --> 00:54:23,356 Well, just to show l am. 805 00:54:23,560 --> 00:54:24,470 That's better. 806 00:54:25,880 --> 00:54:26,995 [ Skipped item nr. 806 ] 807 00:54:27,880 --> 00:54:28,471 Don't worry. 808 00:54:28,680 --> 00:54:30,398 That suit's 2 years old. 809 00:54:30,680 --> 00:54:32,591 That's not true, 3 years old. 810 00:54:33,000 --> 00:54:33,989 Here you are. 811 00:54:34,440 --> 00:54:35,350 Thank you. 812 00:54:35,680 --> 00:54:37,750 And another coffee, please. 813 00:54:40,200 --> 00:54:43,988 Well, what should l do with this? 814 00:54:44,400 --> 00:54:45,879 Shall l remove your stain? 815 00:54:46,080 --> 00:54:46,990 Please! 816 00:54:56,640 --> 00:54:58,437 - You're not serious. - l am! 817 00:54:58,640 --> 00:54:59,709 You're crazy! 818 00:55:00,680 --> 00:55:01,874 Yes! 819 00:55:02,320 --> 00:55:03,958 Yes, l'm crazy! 820 00:55:10,760 --> 00:55:11,272 So... 821 00:55:13,560 --> 00:55:14,549 thought it over? 822 00:55:17,680 --> 00:55:18,829 l'm listening. 823 00:55:20,840 --> 00:55:22,159 Guy, you know... 824 00:55:22,600 --> 00:55:23,828 You don't love me enough? 825 00:55:24,400 --> 00:55:26,436 No, you know that's not true. 826 00:55:27,560 --> 00:55:28,470 So? 827 00:55:28,920 --> 00:55:30,831 l'd rather not get married. 828 00:55:31,240 --> 00:55:32,275 lt's better. 829 00:55:32,760 --> 00:55:35,115 Why, if you don't mind telling me? 830 00:55:37,560 --> 00:55:40,836 Because of everything. Me. My life. 831 00:55:44,440 --> 00:55:46,237 Betty, l wasn't born yesterday. 832 00:55:46,960 --> 00:55:50,270 lt's none of my business, what you've done in the past. 833 00:55:55,320 --> 00:55:57,038 lt hasn't been very pretty. 834 00:55:57,680 --> 00:55:58,749 l'm not interested. 835 00:55:59,240 --> 00:56:00,673 You don't understand. 836 00:56:01,720 --> 00:56:03,597 That life... l enjoyed it! 837 00:56:05,680 --> 00:56:07,193 lt's gone. 838 00:56:09,320 --> 00:56:11,197 lt's gone. 839 00:56:13,080 --> 00:56:13,990 Do you love me? 840 00:56:15,760 --> 00:56:16,749 Yes. 841 00:56:17,120 --> 00:56:18,951 So, life begins here. 842 00:56:19,560 --> 00:56:22,518 lt's like we're starting from scratch, 843 00:56:23,600 --> 00:56:25,113 you and me both. 844 00:56:26,560 --> 00:56:29,279 Saturday we go to Lyon to meet my mother. 845 00:56:31,160 --> 00:56:34,391 - But Guy, l can't keep house! - Don't be silly. 846 00:56:34,600 --> 00:56:36,158 We have people for that. 847 00:56:36,600 --> 00:56:37,999 You are my wife. 848 00:56:38,520 --> 00:56:40,715 He is nice, you know. 849 00:56:41,320 --> 00:56:43,436 And he's a good fuck. 850 00:56:43,880 --> 00:56:46,792 That's why sometimes l think l'm disgusting. 851 00:56:47,960 --> 00:56:49,916 He doesn't take care of me. 852 00:56:50,240 --> 00:56:54,119 He tries, but he only takes care of what l represent. 853 00:56:54,600 --> 00:56:57,512 Like, if l'm sick, l'm sent to the doctor. 854 00:56:57,880 --> 00:57:01,839 The famiIy doctor. And he's something else! 855 00:57:02,280 --> 00:57:04,840 He doesn't want his wife to be sick. 856 00:57:05,200 --> 00:57:08,397 Oh no. Not me. The mother of his child. 857 00:57:09,800 --> 00:57:12,155 lt's not his fault. lt's his upbringing. 858 00:57:12,440 --> 00:57:14,431 You can't stop yourself, huh? 859 00:57:14,800 --> 00:57:16,756 You're still sublimating. 860 00:57:16,960 --> 00:57:19,474 Hey! You trying to make me fat? 861 00:57:19,680 --> 00:57:21,989 There you are. Typical, that. 862 00:57:22,200 --> 00:57:26,876 You transpose the mental to the physical. And you accuse me! 863 00:57:27,080 --> 00:57:29,594 That's...that's typical. Careful! 864 00:57:29,800 --> 00:57:33,793 Dr Freud. And l thought you were studying dermatology. 865 00:57:34,000 --> 00:57:35,353 There's no contradiction. 866 00:57:35,960 --> 00:57:37,678 Humans are a whole: 867 00:57:37,880 --> 00:57:41,555 exterior and interior, material and spiritual. 868 00:57:42,080 --> 00:57:43,513 You know your problem? 869 00:57:44,800 --> 00:57:46,279 No. Tell me. 870 00:57:47,320 --> 00:57:51,279 ln your tiny little head you really want to be a heroine. 871 00:57:51,720 --> 00:57:55,235 You have an idea of what you want to be...should be, 872 00:57:55,440 --> 00:57:58,193 so you fall even deeper. lt's classic! 873 00:57:59,160 --> 00:58:00,832 Me? Fall? 874 00:58:01,760 --> 00:58:05,435 Lying is natural to you. And not just to others. 875 00:58:05,640 --> 00:58:08,234 You lie to yourself, afraid of who you are. 876 00:58:08,440 --> 00:58:12,956 Soon as you feel uneasy, pow, you start telling yourself stories. 877 00:58:14,520 --> 00:58:16,590 Shut up! What am l? 878 00:58:16,800 --> 00:58:19,792 - A guinea pig? - Okay. Keep it up, 879 00:58:20,000 --> 00:58:22,434 and you'll end up in the morgue... 880 00:58:24,120 --> 00:58:25,075 or the nut house. 881 00:58:30,680 --> 00:58:31,749 Go on. Eat! 882 00:58:33,480 --> 00:58:35,516 l wondered if you were asleep. 883 00:58:38,520 --> 00:58:40,875 Are you all right? Hungry? 884 00:58:43,080 --> 00:58:44,479 Should l order breakfast? 885 00:58:44,680 --> 00:58:46,033 No, thank you. 886 00:58:49,880 --> 00:58:50,596 Not even 887 00:58:50,800 --> 00:58:51,869 a cup of coffee? 888 00:58:55,160 --> 00:58:58,311 Does your pulse rate sometimes drop sharply? 889 00:59:03,600 --> 00:59:05,079 Do you prefer it dark? 890 00:59:06,280 --> 00:59:07,679 l don't care. 891 00:59:14,080 --> 00:59:16,548 lt's depressing, this darkness. 892 00:59:18,160 --> 00:59:21,277 At least you slept. l didn't hear a peep. 893 00:59:22,440 --> 00:59:24,158 Do you have any pain? 894 00:59:25,120 --> 00:59:26,394 Migraine? 895 00:59:27,840 --> 00:59:32,436 Would you mind if l phoned a doctor? l know a good one nearby. 896 00:59:33,440 --> 00:59:34,475 Bernard? 897 00:59:35,400 --> 00:59:40,030 No no no. And l promise he won't ask any indiscreet questions. 898 00:59:40,440 --> 00:59:41,919 l don't care. 899 00:59:42,520 --> 00:59:45,034 Would you like your face washed? 900 00:59:45,560 --> 00:59:47,232 No...no. 901 01:00:01,280 --> 01:00:04,670 Blanche? Laure Levaucher. ls the doctor in? 902 01:00:06,200 --> 01:00:09,476 Hello, Doctor? Sorry to bother you. 903 01:00:09,880 --> 01:00:14,078 No, no. l'm calling for a friend who's staying with me. 904 01:00:14,280 --> 01:00:16,555 I'd Iike you to come see her. 905 01:00:18,320 --> 01:00:20,515 WeII, it's hard to expIain... 906 01:00:21,520 --> 01:00:23,875 Last night I gave her some phenobarbitaI. 907 01:00:24,080 --> 01:00:26,230 Now her puIse is 53. 908 01:00:27,240 --> 01:00:30,073 No, I don't think it's a reaction. 909 01:00:31,440 --> 01:00:33,431 Oh, 27 , 28 years oId, I'd say. 910 01:00:33,680 --> 01:00:37,070 Thank you Doctor. Yes, I'II wait here. 911 01:00:37,360 --> 01:00:39,351 Come directIy up to my room. 912 01:01:33,080 --> 01:01:35,389 Betty! You're still asleep? 913 01:01:35,840 --> 01:01:37,432 lt's already one o'clock. 914 01:01:38,040 --> 01:01:40,952 The doctor's coming at quarter-to-two. 915 01:01:41,440 --> 01:01:44,398 How about a wash or something to eat? 916 01:01:45,080 --> 01:01:46,718 No, thank you, Laure. 917 01:01:47,640 --> 01:01:50,598 Be nice, and shut the door behind you. 918 01:01:52,440 --> 01:01:54,078 Sure, if you like. 919 01:01:54,800 --> 01:01:56,392 Sleep well. 920 01:02:05,520 --> 01:02:07,351 What are you thinking about? 921 01:02:07,560 --> 01:02:08,515 About you. 922 01:02:09,800 --> 01:02:12,109 - And? - And what? 923 01:02:12,720 --> 01:02:15,029 And, what do you think about me? 924 01:02:20,280 --> 01:02:21,269 lt's very complex. 925 01:02:26,760 --> 01:02:27,954 You're like my sister. 926 01:02:28,640 --> 01:02:29,709 What? 927 01:02:31,080 --> 01:02:33,310 When you preach at me. 928 01:02:38,120 --> 01:02:40,680 When you bug me, l think of her. 929 01:02:41,840 --> 01:02:44,229 What'd you do if l didn't come here? 930 01:02:45,280 --> 01:02:46,633 But you do come here. 931 01:02:46,840 --> 01:02:48,876 - l'd look for you! - At my place? 932 01:02:49,080 --> 01:02:49,990 Well, yeah. 933 01:02:51,960 --> 01:02:53,154 And my husband? 934 01:03:03,840 --> 01:03:05,273 Betty, my dear, 935 01:03:05,480 --> 01:03:08,438 tonight l'm taking Mother to the theatre. 936 01:03:08,760 --> 01:03:12,355 - Mother? - Perfect! l adore Anouilh. 937 01:03:12,560 --> 01:03:14,869 My god! lt's Elda's day off! 938 01:03:15,240 --> 01:03:19,313 That's all right. l don't feel like the theatre. 939 01:03:19,520 --> 01:03:20,873 Well, l must go. 940 01:03:27,480 --> 01:03:28,879 See you tonight. 941 01:03:29,240 --> 01:03:31,959 - l've got to go. - Stay 5 minutes. 942 01:03:32,200 --> 01:03:34,031 - You'll write me a note? - A note? 943 01:03:34,240 --> 01:03:35,832 A joke, Mother. 944 01:03:37,720 --> 01:03:39,392 When does Elda get back? 945 01:03:41,080 --> 01:03:42,593 Not before midnight. 946 01:03:43,960 --> 01:03:46,349 The baby looks pale. 947 01:03:46,840 --> 01:03:48,159 We'll look after her. 948 01:03:48,360 --> 01:03:49,713 Won't we, Elizabeth? 949 01:03:50,280 --> 01:03:51,508 Of course, Mother. 950 01:03:52,600 --> 01:03:56,639 After my dentist appointment l can pick the kids up 951 01:03:56,840 --> 01:03:57,556 at school. 952 01:03:57,760 --> 01:03:58,954 Fine. 953 01:04:01,200 --> 01:04:02,155 [ Skipped item nr. 953 ] 954 01:04:04,200 --> 01:04:05,474 See you tonight. 955 01:04:23,640 --> 01:04:25,119 Betty! 956 01:04:25,320 --> 01:04:28,517 Can you go see? l think l heard crying. 957 01:04:30,280 --> 01:04:31,713 Yes, Mother. 958 01:04:34,960 --> 01:04:37,110 Don't get up, l'm going. 959 01:04:45,560 --> 01:04:46,754 How was the dentist? 960 01:04:46,960 --> 01:04:48,313 [ Skipped item nr. 960 ] 961 01:04:48,520 --> 01:04:52,274 The same. You wait an hour, and then he finds something wrong. 962 01:04:52,480 --> 01:04:54,471 Somehow, he always hurts you. 963 01:04:54,800 --> 01:04:55,994 l'm forever there. 964 01:04:56,200 --> 01:04:59,715 - After 10 years it hurts less. - That reminds me, 965 01:04:59,920 --> 01:05:01,399 l have to make a call. 966 01:05:02,720 --> 01:05:06,190 l'll take the kids out to give Granny some peace. 967 01:05:06,680 --> 01:05:08,079 They don't bother me! 968 01:05:08,280 --> 01:05:10,714 That's kind, but it's better for them. 969 01:05:11,120 --> 01:05:14,112 Remember, Betty. Dinner at our place! 970 01:05:14,720 --> 01:05:16,153 Of course! 971 01:05:16,920 --> 01:05:19,354 l can't talk. There are people here. 972 01:05:19,560 --> 01:05:23,838 l can't get out. l'll call after dinner. Around nine. 973 01:05:39,200 --> 01:05:40,553 You won't be lonely? 974 01:05:40,760 --> 01:05:42,716 Don't be silly. 975 01:05:43,760 --> 01:05:44,954 Odile's just upstairs... 976 01:05:45,840 --> 01:05:48,718 Some company! Hurry, you'll be late. 977 01:05:48,920 --> 01:05:49,875 The tickets, dear? 978 01:05:50,080 --> 01:05:51,718 l've got them, Mother. 979 01:06:00,520 --> 01:06:01,748 You can go. l'm fine. 980 01:06:01,960 --> 01:06:03,313 l can wait Madame. 981 01:06:03,520 --> 01:06:05,033 No, go on. Get some rest. 982 01:06:05,240 --> 01:06:06,753 Thank you. Good night. 983 01:06:23,240 --> 01:06:25,276 Hello! Hello! ls that you? 984 01:06:28,640 --> 01:06:30,039 Are you sad? 985 01:06:31,160 --> 01:06:34,357 Not that! lf you knew what l've been through! 986 01:06:34,600 --> 01:06:36,238 Think l've been laughing? 987 01:06:36,440 --> 01:06:37,634 Did you miss me? 988 01:06:38,440 --> 01:06:40,431 Listen. You know where l live. 989 01:06:40,840 --> 01:06:42,398 The kids are asleep. 990 01:06:42,600 --> 01:06:46,229 The nurse and maid are out, my husband's at the theatre. 991 01:06:46,440 --> 01:06:47,555 So? 992 01:06:48,240 --> 01:06:49,719 Don't you understand? 993 01:06:51,200 --> 01:06:51,837 Yes. 994 01:06:52,440 --> 01:06:53,998 You don't seem thrilled. 995 01:06:54,600 --> 01:06:55,919 Listen to me, 996 01:06:56,200 --> 01:07:00,159 l've wanted this too long. You'll see when you get here. 997 01:07:00,480 --> 01:07:01,595 Come. 998 01:07:02,400 --> 01:07:03,435 Okay. 999 01:07:08,120 --> 01:07:09,075 Come. 1000 01:07:19,240 --> 01:07:21,151 - Are you afraid? - No. 1001 01:07:23,160 --> 01:07:25,037 Not happy to see where l live? 1002 01:07:27,520 --> 01:07:28,555 You don't like it? 1003 01:07:28,760 --> 01:07:29,795 Yes, yes. 1004 01:07:32,840 --> 01:07:34,319 Well, l hate it. 1005 01:07:34,600 --> 01:07:35,874 Come by me. 1006 01:07:38,920 --> 01:07:40,638 What's wrong? What is it? 1007 01:07:49,680 --> 01:07:53,468 - What about the kids? - Their room's behind that door. 1008 01:07:53,680 --> 01:07:54,874 Wait! 1009 01:08:01,800 --> 01:08:04,678 There. lf Charlotte wakes, we'll hear. 1010 01:08:15,040 --> 01:08:17,474 Don't be such a lump! 1011 01:08:18,640 --> 01:08:20,517 We're going to enjoy this. 1012 01:08:26,840 --> 01:08:27,795 [ Skipped item nr. 1012 ] 1013 01:08:28,000 --> 01:08:31,151 l'll get Fr�d�ric. You lie down on the couch. 1014 01:08:35,240 --> 01:08:36,719 [ Skipped item nr. 1014 ] 1015 01:08:48,400 --> 01:08:50,152 No, no. Not on that! 1016 01:08:57,200 --> 01:09:01,318 Hurry! My drops... my drops. Give me 20 drops. 1017 01:09:20,400 --> 01:09:23,039 Elizabeth! Guy wants to see you. 1018 01:09:35,600 --> 01:09:37,955 ln the salon. They want to see you. 1019 01:09:39,920 --> 01:09:40,955 Come here. 1020 01:09:55,960 --> 01:09:57,359 You can sit down. 1021 01:10:05,840 --> 01:10:10,789 The counsellor has rushed over to help me resolve this. 1022 01:10:11,200 --> 01:10:12,952 l know we were wrong, 1023 01:10:13,160 --> 01:10:16,596 Mother and l, to return without warning, 1024 01:10:17,040 --> 01:10:19,315 but she was unwell. You'll excuse us? 1025 01:10:19,680 --> 01:10:20,556 Guy! 1026 01:10:23,600 --> 01:10:27,275 Write what the counsellor dictates. l find it equitable. 1027 01:10:28,160 --> 01:10:29,912 Generous, in fact. 1028 01:10:31,080 --> 01:10:32,638 lt's very simple: 1029 01:10:34,360 --> 01:10:36,032 You recognize your wrongs, 1030 01:10:38,720 --> 01:10:41,393 you renounce guardianship of the children 1031 01:10:42,360 --> 01:10:44,476 as well as the right to see them. 1032 01:10:45,720 --> 01:10:48,792 ln exchange, we guarantee, financially speaking, 1033 01:10:49,280 --> 01:10:52,113 you won't be in any need. 1034 01:10:56,200 --> 01:10:57,679 Either accept 1035 01:10:58,080 --> 01:10:59,752 and all will be well, 1036 01:11:01,040 --> 01:11:02,792 or refuse, and it's war. 1037 01:11:03,000 --> 01:11:05,798 And it's a war you will never win. 1038 01:11:09,720 --> 01:11:11,199 What is it l have to do? 1039 01:11:14,800 --> 01:11:15,755 You write: 1040 01:11:15,960 --> 01:11:17,791 l, the undersigned, 1041 01:11:20,800 --> 01:11:22,518 Elizabeth Etamble... 1042 01:11:22,720 --> 01:11:23,914 She wrote Betty. 1043 01:11:24,120 --> 01:11:26,714 Ah, no. Not Betty! Elizabeth. 1044 01:11:36,880 --> 01:11:40,350 l, the undersigned, Elizabeth Etamble 1045 01:11:41,800 --> 01:11:43,279 n�e Fayet, 1046 01:11:44,640 --> 01:11:46,790 28 years old, without profession, 1047 01:11:49,320 --> 01:11:52,118 residing at 6 Ave Ruysdael, Paris, 1048 01:11:54,280 --> 01:11:57,238 do hereby state 1049 01:11:58,280 --> 01:12:02,398 that l accept without reservation the conditions... 1050 01:12:06,360 --> 01:12:08,715 A check for your immediate needs. 1051 01:12:09,920 --> 01:12:11,831 When l have your address 1052 01:12:12,040 --> 01:12:15,430 l'll send your affairs and my lawyer will contact you. 1053 01:12:24,440 --> 01:12:26,476 No, Betty. Please. 1054 01:12:28,120 --> 01:12:30,031 They're asleep. They wouldn't understand. 1055 01:12:47,760 --> 01:12:49,113 So, you're not weII? 1056 01:12:49,680 --> 01:12:52,911 What's the problem? Well, we'll have a look. 1057 01:12:53,120 --> 01:12:55,190 May l? l'll wash my hands. 1058 01:13:00,320 --> 01:13:03,312 What has she had this morning? Breakfast? 1059 01:13:03,800 --> 01:13:05,392 No, she wouldn't eat. 1060 01:13:05,600 --> 01:13:07,238 Not even coffee? 1061 01:13:07,440 --> 01:13:08,156 No. 1062 01:13:09,960 --> 01:13:11,552 Are you in much pain? 1063 01:13:12,680 --> 01:13:14,272 No pain anywhere? 1064 01:13:14,480 --> 01:13:17,313 No migraine, chest contractions? 1065 01:13:17,840 --> 01:13:19,068 You can stay if you like. 1066 01:13:19,280 --> 01:13:21,919 - lt's all right. - No. l have a call to make. 1067 01:13:30,280 --> 01:13:33,352 ls that you? No, l'm at the hotel with Betty. 1068 01:13:33,560 --> 01:13:35,152 The doctor's examining her. 1069 01:13:35,360 --> 01:13:36,679 lt's not serious. 1070 01:13:37,560 --> 01:13:39,391 Any drops in blood pressure? 1071 01:13:40,160 --> 01:13:41,957 No... Make it two hours. 1072 01:13:43,120 --> 01:13:44,030 Fine. l'll explain. 1073 01:13:44,320 --> 01:13:45,753 Right... See you later. 1074 01:13:46,160 --> 01:13:47,388 Love you. 1075 01:13:50,320 --> 01:13:51,719 Turn over. 1076 01:13:59,480 --> 01:14:00,993 Any dizzy spells? 1077 01:14:01,200 --> 01:14:03,270 l've had a few recently. 1078 01:14:03,720 --> 01:14:06,473 Serious enough to lose your balance? 1079 01:14:06,680 --> 01:14:08,557 No, not quite... 1080 01:14:11,040 --> 01:14:12,837 Any recent emotional shock? 1081 01:14:13,040 --> 01:14:14,109 Doctor. 1082 01:14:17,160 --> 01:14:21,676 We haven't behaved ourselves. We've been drinking quite a bit. 1083 01:14:22,720 --> 01:14:27,396 l gave her 2 phenobarbitals of 100 mgs and she slept calmly. 1084 01:14:27,600 --> 01:14:31,479 The phone woke her up. She's been like this since then. 1085 01:14:34,120 --> 01:14:36,634 There's nothing wrong organically. 1086 01:14:37,280 --> 01:14:40,317 What you need is quiet and complete rest. 1087 01:14:40,520 --> 01:14:43,751 - A clinic would be best. - No. Not that! 1088 01:14:43,960 --> 01:14:46,554 l won't insist. 1089 01:14:46,800 --> 01:14:49,951 lf you behave, the hotel is as good as anywhere. 1090 01:14:50,440 --> 01:14:51,350 Do you have guests? 1091 01:14:51,560 --> 01:14:52,959 No, no one. 1092 01:14:53,160 --> 01:14:54,832 Fine. That's best. 1093 01:14:55,400 --> 01:14:59,188 All right. No going out for 4 or 5 days. Don't eat, 1094 01:14:59,400 --> 01:15:02,472 except at night, a light vegetable soup. 1095 01:15:02,680 --> 01:15:04,955 Peace and quiet. Understand? 1096 01:15:06,000 --> 01:15:06,876 Yes. 1097 01:15:07,200 --> 01:15:08,076 Good. 1098 01:15:08,400 --> 01:15:09,913 Now, turn over. 1099 01:15:11,320 --> 01:15:13,356 l'm giving you a shot. 1100 01:15:23,240 --> 01:15:24,514 No, Betty. Please. 1101 01:15:25,840 --> 01:15:27,717 They're asleep. They wouldn't understand. 1102 01:15:38,400 --> 01:15:41,278 - lce? - Yeah. Make it a double. 1103 01:15:44,920 --> 01:15:46,239 With soda? 1104 01:15:46,840 --> 01:15:48,637 l don't care... No. 1105 01:15:52,480 --> 01:15:53,913 Give me another. 1106 01:16:17,320 --> 01:16:17,911 Don't bother. 1107 01:16:18,120 --> 01:16:20,190 - He's not there. - He's not back? 1108 01:16:20,560 --> 01:16:21,515 He came back and left. 1109 01:16:22,200 --> 01:16:26,751 With his bag and his instrument, like he was in a rush. 1110 01:16:27,280 --> 01:16:29,316 And he said to rent the studio. 1111 01:17:01,560 --> 01:17:03,312 lsn't Philippe here? 1112 01:17:03,720 --> 01:17:05,199 Philippe? The saxophone? 1113 01:17:05,400 --> 01:17:06,196 Yeah. 1114 01:17:14,720 --> 01:17:18,030 l don't see him. He must have got a replacement. 1115 01:17:20,400 --> 01:17:21,753 Buy you a drink? 1116 01:17:23,120 --> 01:17:24,439 - lf you like. - l'd like to. 1117 01:17:24,640 --> 01:17:25,595 What'll it be? 1118 01:17:25,800 --> 01:17:27,074 A whisky. 1119 01:17:28,040 --> 01:17:31,476 A whisky. Cloclo, a double whisky for the lovely lady. 1120 01:17:32,800 --> 01:17:33,437 lce? 1121 01:17:34,320 --> 01:17:35,275 Yeah. 1122 01:17:37,160 --> 01:17:38,434 Soda? 1123 01:17:39,200 --> 01:17:40,679 l don't care... 1124 01:17:41,040 --> 01:17:41,916 No. 1125 01:17:43,200 --> 01:17:44,952 What's your name, my beauty? 1126 01:17:45,360 --> 01:17:45,917 Betty. 1127 01:17:47,840 --> 01:17:49,034 lt's over there! 1128 01:17:54,200 --> 01:17:55,633 Through here! 1129 01:18:04,560 --> 01:18:05,754 ls Number 3 free, Maria? 1130 01:18:05,960 --> 01:18:07,632 Right away, Madame. 1131 01:18:08,000 --> 01:18:09,433 Go ahead! 1132 01:18:32,680 --> 01:18:33,908 Strip off! 1133 01:18:37,200 --> 01:18:38,679 On your feet, my girl. 1134 01:18:39,080 --> 01:18:40,593 Cut the shit. The hour's over. 1135 01:18:41,320 --> 01:18:42,594 l want to sleep. Sleep. 1136 01:18:42,800 --> 01:18:44,313 But not here. 1137 01:18:44,560 --> 01:18:47,028 Move it or Mr Charles'll take over. 1138 01:18:47,480 --> 01:18:51,268 Don't want to leave? l'll kick your ass outta here! 1139 01:18:51,480 --> 01:18:55,109 l bet your papers aren't right. And l don't like that! 1140 01:18:55,320 --> 01:18:56,469 Move it! 1141 01:18:57,680 --> 01:18:59,591 Take your things with you! l need the room! 1142 01:19:01,600 --> 01:19:03,875 Just what we need to get hassled! 1143 01:19:21,960 --> 01:19:25,157 He's just a poor kid, see, and he was terrified. 1144 01:19:25,360 --> 01:19:28,238 lf l don't find him he won't come back. 1145 01:19:28,840 --> 01:19:30,034 He's scared of Guy. 1146 01:19:31,280 --> 01:19:34,511 Guy? He doesn't give a shit! You know what? 1147 01:19:34,960 --> 01:19:36,791 l'm sure he knew all along! 1148 01:19:37,520 --> 01:19:38,555 You all right? Happy? 1149 01:19:42,960 --> 01:19:44,757 Where you taking me? 1150 01:19:45,800 --> 01:19:47,313 You're not taking me? 1151 01:19:47,520 --> 01:19:49,954 Me? Where you want me to take you? 1152 01:19:51,360 --> 01:19:53,032 You don't know where to go? 1153 01:19:54,480 --> 01:19:55,435 No. 1154 01:19:56,600 --> 01:19:58,670 You're not a thief, are you? 1155 01:20:01,080 --> 01:20:02,832 How about my place? 1156 01:20:03,960 --> 01:20:05,871 We could go to my place, huh? 1157 01:21:05,600 --> 01:21:06,828 [ Skipped item nr. 1157 ] 1158 01:21:13,600 --> 01:21:15,477 Quiet. l think she's asleep. 1159 01:21:15,680 --> 01:21:18,558 No, wait. l want to make sure. 1160 01:21:37,280 --> 01:21:38,395 [ Skipped item nr. 1160 ] 1161 01:21:56,040 --> 01:21:57,553 [ Skipped item nr. 1161 ] 1162 01:22:07,960 --> 01:22:09,473 What else did she say? 1163 01:22:09,680 --> 01:22:11,989 So much l can't remember it all. 1164 01:22:12,680 --> 01:22:14,352 She's a poor lost soul. 1165 01:22:14,560 --> 01:22:18,269 She'll spend her life looking, not knowing what for. 1166 01:22:18,480 --> 01:22:20,038 There are times 1167 01:22:20,360 --> 01:22:22,316 she looks like a stray dog. 1168 01:22:23,000 --> 01:22:24,115 [ Skipped item nr. 1168 ] 1169 01:22:25,360 --> 01:22:27,590 But sometimes her eyes... 1170 01:22:28,400 --> 01:22:30,994 are completely blank. There's no expression. 1171 01:22:31,880 --> 01:22:35,395 - Do you think she's cold? - No, the poor thing. 1172 01:22:38,840 --> 01:22:39,875 Maybe she'll wind up 1173 01:22:40,080 --> 01:22:44,278 getting adopted like a stray dog by a Good Samaritan. 1174 01:22:49,080 --> 01:22:51,355 [ Skipped item nr. 1174 ] 1175 01:22:51,840 --> 01:22:53,876 [ Skipped item nr. 1175 ] 1176 01:22:55,000 --> 01:22:59,357 [ Skipped item nr. 1176 ] 1177 01:23:00,480 --> 01:23:01,993 [ Skipped item nr. 1177 ] 1178 01:23:03,000 --> 01:23:04,991 [ Skipped item nr. 1178 ] 1179 01:23:45,920 --> 01:23:47,148 So, is she asleep? 1180 01:23:48,120 --> 01:23:49,030 So it seems. 1181 01:23:50,120 --> 01:23:52,076 You see? What did l tell you? 1182 01:23:52,600 --> 01:23:54,113 Give me a drink. 1183 01:24:17,640 --> 01:24:20,598 Don't bother, angel, l'll get it. 1184 01:24:20,800 --> 01:24:22,472 [ Skipped item nr. 1184 ] 1185 01:24:23,440 --> 01:24:25,635 No, this is Laure Levaucher. 1186 01:24:26,280 --> 01:24:27,508 [ Skipped item nr. 1186 ] 1187 01:24:30,040 --> 01:24:32,873 A Mr. Etamble wants to speak to you. 1188 01:24:33,080 --> 01:24:36,072 lt might be Fr�d�ric. Ask his first name. 1189 01:24:36,280 --> 01:24:38,271 That's not so easy. 1190 01:24:39,360 --> 01:24:41,749 Which Mr. Etamble, may l ask? 1191 01:24:43,680 --> 01:24:44,590 Your husband. 1192 01:24:46,200 --> 01:24:50,398 - Should he come up? - No, no! l don't want him up here! 1193 01:24:50,600 --> 01:24:52,716 Tell him l'm coming down. 1194 01:24:52,920 --> 01:24:54,114 But the doctor said... 1195 01:24:54,320 --> 01:24:57,756 l don't want him here. Anyway, l feel all right. 1196 01:24:57,960 --> 01:25:01,919 No, tell him l'll meet him downstairs in half an hour. 1197 01:25:20,520 --> 01:25:21,919 Am l disturbing you? 1198 01:25:22,120 --> 01:25:23,155 [ Skipped item nr. 1198 ] 1199 01:25:23,720 --> 01:25:25,278 No, of course not. 1200 01:25:25,480 --> 01:25:28,950 Florent hardly recognized your voice on the phone. 1201 01:25:29,720 --> 01:25:32,598 l was afraid you were sick or something. 1202 01:25:32,800 --> 01:25:36,349 l was tired, that's all. l'm better now. 1203 01:25:36,560 --> 01:25:38,278 Have you seen a doctor? 1204 01:25:38,600 --> 01:25:39,715 What did he say? 1205 01:25:39,920 --> 01:25:41,990 l'll be okay in 3 or 4 days. 1206 01:25:42,320 --> 01:25:44,276 Can't we go outside? 1207 01:25:44,520 --> 01:25:46,272 ls someone looking after you? 1208 01:25:46,760 --> 01:25:47,909 A girI friend. 1209 01:25:59,000 --> 01:25:59,910 Are the kids well? 1210 01:26:00,120 --> 01:26:02,793 Yes, but Charlotte has a cold 1211 01:26:03,000 --> 01:26:05,309 and she's furious about being kept in. 1212 01:26:09,840 --> 01:26:11,478 ls your mother back in Lyon? 1213 01:26:12,240 --> 01:26:13,434 Tomorrow. 1214 01:26:19,320 --> 01:26:20,878 l wanted to talk about 1215 01:26:22,320 --> 01:26:23,514 the paper you signed. 1216 01:26:23,720 --> 01:26:24,869 l... 1217 01:26:26,080 --> 01:26:27,798 l don't intend to use it right away. 1218 01:26:28,760 --> 01:26:32,833 l was really worried about not having heard from you. 1219 01:26:33,280 --> 01:26:35,077 That's what Florent told me. 1220 01:26:35,480 --> 01:26:39,155 l asked him to call and arrange to meet you. 1221 01:26:39,720 --> 01:26:41,517 But you refused, so... 1222 01:26:42,160 --> 01:26:43,798 l wanted to get better first. 1223 01:26:46,480 --> 01:26:47,595 Had a breakdown? 1224 01:26:47,800 --> 01:26:50,553 l don't know. Anyway, it's not serious. 1225 01:26:53,160 --> 01:26:53,956 Well, look... 1226 01:26:54,160 --> 01:26:58,039 ln a situation like this, we can't rush things. 1227 01:26:58,240 --> 01:27:01,915 We have to think this out carefully. 1228 01:27:02,240 --> 01:27:03,958 We're not alone in this. 1229 01:27:05,520 --> 01:27:07,317 We debated it a long time, 1230 01:27:08,080 --> 01:27:12,153 Mother, Fr�d�ric and l. You may not think it's the best way. 1231 01:27:12,640 --> 01:27:15,598 But you can see that it would 1232 01:27:15,920 --> 01:27:19,799 be difficult for you to come home right away. 1233 01:27:20,440 --> 01:27:23,989 But you can't stay alone. You are alone here? 1234 01:27:24,240 --> 01:27:28,358 - Weren't you told at the desk? - No...yes. l knew. 1235 01:27:30,040 --> 01:27:34,238 We thought as an experiment, you might go with Mother to Lyon. 1236 01:27:34,440 --> 01:27:38,399 But you can stay here a little longer. There's no rush. 1237 01:27:39,520 --> 01:27:41,875 You can live with her a while. 1238 01:27:43,480 --> 01:27:46,119 And then, later on... 1239 01:27:47,000 --> 01:27:48,592 Was this your idea? 1240 01:27:49,920 --> 01:27:52,559 We all...discussed it. 1241 01:27:55,640 --> 01:27:57,596 You...thought l'd accept? 1242 01:27:57,800 --> 01:27:59,153 l don't know. 1243 01:27:59,480 --> 01:28:00,959 l don't know now. 1244 01:28:01,880 --> 01:28:02,949 You want that? 1245 01:28:03,160 --> 01:28:04,752 l'm thinking of the children. 1246 01:28:06,160 --> 01:28:07,878 And l'm thinking of you too. 1247 01:28:08,120 --> 01:28:12,955 Thank you, Guy. l'm really touched by your gesture, really l am. 1248 01:28:13,160 --> 01:28:17,039 The same goes for your mother. Thank her for me. 1249 01:28:19,960 --> 01:28:21,154 Then it's no? 1250 01:28:21,480 --> 01:28:22,799 lt's better this way. 1251 01:28:23,000 --> 01:28:25,719 Not so much for me as for all of you. 1252 01:28:26,440 --> 01:28:29,318 l warned you. Remember? 1253 01:28:30,560 --> 01:28:32,676 But you wouldn't listen. 1254 01:28:35,000 --> 01:28:37,116 But l'm glad you came. 1255 01:28:37,480 --> 01:28:40,119 lt's better to part this way. 1256 01:28:40,840 --> 01:28:42,239 Hey kid, you getting romantic? 1257 01:28:46,280 --> 01:28:48,555 l'll call Florent in a few days. 1258 01:28:49,120 --> 01:28:50,838 Get going, now. 1259 01:28:52,360 --> 01:28:54,351 And don't forget to thank your mother. 1260 01:28:57,440 --> 01:29:00,000 lt's not my fault if l hurt you. 1261 01:29:00,840 --> 01:29:03,115 But l'm asking you to forgive me. 1262 01:29:03,680 --> 01:29:04,351 Get going, now. 1263 01:29:04,560 --> 01:29:06,357 - Are you sure? - Yes. 1264 01:29:06,760 --> 01:29:07,670 Go on. 1265 01:29:09,960 --> 01:29:11,552 You don't need anything? 1266 01:29:12,120 --> 01:29:13,838 No, nothing at all. 1267 01:29:15,400 --> 01:29:17,231 Good luck, Betty. 1268 01:29:17,440 --> 01:29:18,668 Thanks. 1269 01:29:19,440 --> 01:29:21,271 You too, Guy. 1270 01:29:38,440 --> 01:29:39,668 Thanks. 1271 01:29:52,040 --> 01:29:53,155 So, how'd it go? 1272 01:29:53,360 --> 01:29:54,554 Just fine. 1273 01:29:54,920 --> 01:29:56,239 He asked me back. 1274 01:29:56,440 --> 01:29:57,475 Oh, really? 1275 01:29:58,960 --> 01:29:59,915 And what did you say? 1276 01:30:00,120 --> 01:30:01,394 l said no. 1277 01:30:03,480 --> 01:30:04,515 lt's over. 1278 01:30:04,720 --> 01:30:05,835 Feel up to it? 1279 01:30:07,520 --> 01:30:09,795 Oh, yes. Can l have a cigarette? 1280 01:30:11,360 --> 01:30:12,395 [ Skipped item nr. 1280 ] 1281 01:30:18,960 --> 01:30:19,517 [ Skipped item nr. 1281 ] 1282 01:30:19,720 --> 01:30:21,790 Can l leave you? l have things to do. 1283 01:30:22,000 --> 01:30:23,069 And you're okay now. 1284 01:30:23,320 --> 01:30:25,197 Don't worry. 1285 01:30:25,400 --> 01:30:27,595 Anyway, you've played the nursemaid long enough. 1286 01:30:27,800 --> 01:30:28,755 No, not at all. 1287 01:30:28,960 --> 01:30:30,154 Going to The Hole? 1288 01:30:30,360 --> 01:30:34,672 No, Paris. l'm seeing my banker and accountant. 1289 01:30:34,880 --> 01:30:36,791 Lots of very exciting people. 1290 01:30:37,720 --> 01:30:39,153 Well, l'll be running along. 1291 01:30:39,480 --> 01:30:41,357 lf there's a problem, call Mario. 1292 01:30:42,600 --> 01:30:44,033 See you tonight. 1293 01:30:45,640 --> 01:30:46,595 Try to rest. 1294 01:30:48,200 --> 01:30:49,519 Goodbye, Laure. 1295 01:31:31,320 --> 01:31:32,435 Mario. 1296 01:31:35,360 --> 01:31:37,590 lt's you. You're here. 1297 01:31:37,840 --> 01:31:39,068 Ah, it's so good. 1298 01:31:42,080 --> 01:31:43,195 [ Skipped item nr. 1298 ] 1299 01:32:29,400 --> 01:32:30,628 Afraid? 1300 01:32:31,640 --> 01:32:32,436 No. 1301 01:32:42,160 --> 01:32:43,832 l have to go to The Hole. 1302 01:32:44,040 --> 01:32:45,359 l'm coming along. 1303 01:32:46,360 --> 01:32:48,669 No way: the doc said... 1304 01:32:50,440 --> 01:32:52,954 He doesn't know what it is to be a woman. 1305 01:33:03,880 --> 01:33:06,110 l've never been happier. And you? 1306 01:33:06,320 --> 01:33:07,389 l'm happy. 1307 01:33:11,160 --> 01:33:11,831 [ Skipped item nr. 1307 ] 1308 01:33:50,920 --> 01:33:53,070 - Where do you live? - Over the club. 1309 01:33:53,280 --> 01:33:54,952 lt's an old farm. 1310 01:33:55,160 --> 01:33:56,559 lt's all beams. 1311 01:34:04,640 --> 01:34:07,074 We'll have champagne tonight. 1312 01:34:08,280 --> 01:34:09,429 Okay? 1313 01:34:10,280 --> 01:34:12,874 And l won't drink too much. l promise. 1314 01:35:00,640 --> 01:35:02,198 [ Skipped item nr. 1314 ] 1315 01:35:09,600 --> 01:35:13,354 Have my bill sent to Lyon. You have the address? 1316 01:35:13,560 --> 01:35:17,951 No problem, Madame. We hope to see you again soon. 1317 01:35:18,680 --> 01:35:19,715 Goodbye, Francois. 1318 01:35:19,920 --> 01:35:21,638 Goodbye, Madame. Thank you. 1319 01:35:29,200 --> 01:35:30,269 [ Skipped item nr. 1319 ] 1320 01:35:30,480 --> 01:35:32,072 [ Skipped item nr. 1320 ] 1321 01:35:38,080 --> 01:35:40,548 [ Skipped item nr. 1321 ] 1322 01:35:44,360 --> 01:35:45,713 [ Skipped item nr. 1322 ] 1323 01:35:52,760 --> 01:35:54,239 L YON 1324 01:36:04,080 --> 01:36:05,354 Remember Madame Levaucher? 1325 01:36:07,640 --> 01:36:09,358 Laure Levaucher? 1326 01:36:09,760 --> 01:36:10,954 The Professor's widow? 1327 01:36:11,160 --> 01:36:13,549 Yes. She just died. 1328 01:36:14,040 --> 01:36:16,031 Her maid found her dead in bed. 1329 01:36:16,360 --> 01:36:17,588 lt's in the paper. 1330 01:36:19,760 --> 01:36:22,115 Didn't she leave Lyon a long time ago? 1331 01:36:23,200 --> 01:36:24,349 To live in Paris? 1332 01:36:24,640 --> 01:36:29,668 Versailles. But she kept her apartment here for visits. 1333 01:36:31,040 --> 01:36:31,995 Was she sick? 1334 01:36:32,880 --> 01:36:33,995 They didn't say. 1335 01:36:35,920 --> 01:36:37,876 She wasn't all that old. 1336 01:36:39,000 --> 01:36:39,910 Forty-nine. 1337 01:36:41,240 --> 01:36:42,753 That's not old! 1338 01:36:44,800 --> 01:36:46,836 How are your children? 1339 01:36:48,040 --> 01:36:51,237 Just fine. Very happy. 1340 01:36:51,800 --> 01:36:54,109 Guy's children are adorable. 1341 01:36:54,680 --> 01:36:57,035 But that poor Laure Levaucher. 1342 01:36:57,240 --> 01:37:00,915 l used to run into her from time to time. 1343 01:37:02,040 --> 01:37:05,430 A beautiful woman, always rather pale. 1344 01:37:06,400 --> 01:37:08,391 But l never thought she was sick. 1345 01:37:15,880 --> 01:37:20,476 She couId never have known that Laure had died 1346 01:37:20,680 --> 01:37:23,990 because Betty had survived. It was one or the other... 1347 01:37:24,200 --> 01:37:25,952 And Betty had won. 1348 01:37:26,952 --> 01:37:36,952 Downloaded From www.AllSubs.org 93143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.