All language subtitles for BRIDES TO BE (LGBT Full Movie)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,859 --> 00:00:18,492 Magyar felirat: Cill http://thelword.extra.hu/ 2 00:02:48,254 --> 00:02:49,573 Hahó. 3 00:02:50,814 --> 00:02:51,858 J. 4 00:02:55,532 --> 00:02:58,534 Idén korábban van karácsony? 5 00:03:16,983 --> 00:03:21,206 Az a nap letaglózott, mintha villám csapott volna belém. 6 00:03:21,206 --> 00:03:23,414 Mindig tudtam, hogy életem hátralévő részét... 7 00:03:23,414 --> 00:03:25,008 veled akarom leélni. 8 00:03:26,043 --> 00:03:28,272 Szeretném hivatalossá tenni. 9 00:03:30,711 --> 00:03:33,505 Miért nem kértél még meg? 10 00:03:33,604 --> 00:03:37,826 Így akartam érezni, ahogy most érzek. 11 00:03:39,112 --> 00:03:43,070 Ennyire elképesztően. 12 00:03:46,527 --> 00:03:50,868 Jenna Vincent, hozzám jössz feleségül? 13 00:03:50,868 --> 00:03:52,626 Persze, hogy igen. 14 00:04:14,453 --> 00:04:15,603 J? 15 00:04:16,564 --> 00:04:18,425 Jenna? 16 00:04:18,425 --> 00:04:19,990 Édesem. 17 00:04:19,990 --> 00:04:22,065 Édesem, jól vagy? 18 00:04:24,052 --> 00:04:26,136 Mi? 19 00:04:26,136 --> 00:04:27,701 Mi történt? 20 00:04:41,848 --> 00:04:44,440 Túl sokat ittam. 21 00:04:44,440 --> 00:04:46,574 Azt hiszem. 22 00:04:47,956 --> 00:04:50,009 Nem annyira kedvelem magam. 23 00:04:50,009 --> 00:04:52,083 Jól vagy? 24 00:04:53,303 --> 00:04:54,808 Igen. 25 00:04:54,809 --> 00:04:57,432 Csak...azt hiszem volt valami nő... 26 00:04:57,432 --> 00:05:00,341 a leánybúcsún. 27 00:05:06,773 --> 00:05:08,341 Menjünk vissza az ágyba. 28 00:05:08,440 --> 00:05:11,137 8 óra van édesem, fel kell kelni. 29 00:05:11,137 --> 00:05:11,869 Nem. 30 00:05:11,869 --> 00:05:12,733 De. 31 00:05:12,733 --> 00:05:13,375 Nem. 32 00:05:14,545 --> 00:05:15,651 Nem. 33 00:05:16,745 --> 00:05:20,615 Nem kezdhetem így a napot. 34 00:05:20,615 --> 00:05:23,942 Kérlek, menjünk vissza az ágyba. 35 00:05:24,041 --> 00:05:26,698 Csak egy óra kell, csak egy óra. 36 00:05:26,699 --> 00:05:28,485 Csak egy óra. 37 00:05:29,706 --> 00:05:31,019 Egy óra. 38 00:05:31,019 --> 00:05:32,709 Légyszi, légyszi, légyszi. 39 00:05:32,709 --> 00:05:33,728 Egy óra. 40 00:05:33,728 --> 00:05:34,902 Igen. 41 00:05:36,668 --> 00:05:37,695 Oké, egy óra. 42 00:05:37,696 --> 00:05:40,058 - Igen, igen, igen. - Na gyere. 43 00:05:47,127 --> 00:05:49,269 Igen, a padlón vagy. 44 00:05:49,269 --> 00:05:50,959 Így jártál. 45 00:06:51,230 --> 00:06:53,079 Hasatokra süt a nap, hölgyeim. 46 00:06:53,178 --> 00:06:55,038 Szexiség házhoz szállítás. 47 00:06:55,038 --> 00:06:56,670 Ez vitatható. 48 00:06:56,670 --> 00:06:58,141 Nyilván. 49 00:06:58,141 --> 00:07:00,473 De én erről beszéltem. 50 00:07:01,375 --> 00:07:03,192 Megvannak. 51 00:07:03,192 --> 00:07:04,467 Hol van a gyönyörűséges feleséged? 52 00:07:04,566 --> 00:07:07,106 Kaptam ilyen levendulás valamit. 53 00:07:07,107 --> 00:07:09,507 Megbizonyosodik róla, hogy minden rendben van. 54 00:07:11,271 --> 00:07:12,586 Gyere ide. 55 00:07:12,586 --> 00:07:13,959 Gyere. 56 00:07:17,836 --> 00:07:19,228 Köszi, hogy jöttél. 57 00:07:25,468 --> 00:07:27,158 Elmondtad neki? 58 00:07:29,757 --> 00:07:30,584 Nem. 59 00:07:36,958 --> 00:07:38,074 Tudom, hogy azt hiszed, jót teszel... 60 00:07:38,074 --> 00:07:39,831 ezzel, vagy ilyesmi. 61 00:07:41,278 --> 00:07:42,841 De te nem ismered őket. 62 00:07:42,940 --> 00:07:44,601 Ők nem... 63 00:07:44,601 --> 00:07:46,204 Ők nem kötődnek. 64 00:07:46,204 --> 00:07:48,211 A szüleid. 65 00:07:49,209 --> 00:07:51,415 Rob mit mond? 66 00:07:55,612 --> 00:07:57,656 Nate az? 67 00:08:00,509 --> 00:08:02,206 Szia. 68 00:08:02,206 --> 00:08:04,509 Istenem, éhen halok. 69 00:08:04,509 --> 00:08:06,652 Kérlek, mondd, hogy megkaptad az üzenetem. 70 00:08:06,653 --> 00:08:08,093 Csak három boltban jártam, de... 71 00:08:08,093 --> 00:08:11,607 sosem hagyom figyelmen kívül a fánk-vészhelyzetet. 72 00:08:41,596 --> 00:08:42,778 Csókolj meg. 73 00:08:49,373 --> 00:08:50,679 Szeretlek. 74 00:08:52,828 --> 00:08:54,555 Én is téged. 75 00:09:02,620 --> 00:09:04,511 Csajok, mi a fene. 76 00:09:04,511 --> 00:09:08,050 A lovagiasságról van szó, ez már túlmegy minden határon. 77 00:09:08,051 --> 00:09:12,879 Feministaként meg kell jegyeznem, hogy ez nem igazságos, 78 00:09:12,879 --> 00:09:14,607 és úgy érzem, ki vagyok használva... 79 00:09:14,607 --> 00:09:17,545 a fizikai adottságom miatt, ami mondjuk nem semmi. 80 00:09:18,868 --> 00:09:21,038 Szeretünk, Nathan. 81 00:09:23,698 --> 00:09:24,915 Készen állsz az esküvőre? 82 00:09:28,462 --> 00:09:29,924 Te vezetsz. 83 00:10:41,831 --> 00:10:44,990 Istenem, pont olyan, mint a képeken. 84 00:10:46,653 --> 00:10:48,505 Anyám imádta ezt a helyet. 85 00:10:54,945 --> 00:10:56,635 Bárcsak láthatná. 86 00:10:58,557 --> 00:11:00,438 Nagyon boldog lenne. 87 00:11:10,816 --> 00:11:11,821 Ne fotózz, kérlek. 88 00:11:11,821 --> 00:11:12,821 Elbűvölő. 89 00:11:29,128 --> 00:11:30,753 - Gordon? 90 00:11:34,888 --> 00:11:36,417 Hello. 91 00:11:37,414 --> 00:11:38,913 Gordon? 92 00:11:44,836 --> 00:11:48,009 Üdv, megjöttek. 93 00:11:48,009 --> 00:11:49,293 Maga biztosan Gordon. 94 00:11:49,293 --> 00:11:50,537 Végre személyesen is találkozunk. 95 00:11:50,636 --> 00:11:54,056 Nem Gordon vagyok, hanem Bob. 96 00:11:54,057 --> 00:11:55,149 Gordon fia. 97 00:11:55,149 --> 00:11:57,225 Mr. Shaper itt van? 98 00:11:57,225 --> 00:11:59,277 Szeretnék neki köszönetet mondani. 99 00:11:59,277 --> 00:12:03,401 Lebetegedett, de... 100 00:12:03,500 --> 00:12:05,036 Sajnálattal hallom. 101 00:12:05,037 --> 00:12:07,149 Ne aggódjanak. 102 00:12:07,149 --> 00:12:10,059 Jó kezekben vannak. 103 00:12:10,059 --> 00:12:13,544 Minden a lehető legnagyobb rendben van. 104 00:12:13,544 --> 00:12:15,435 Volt egy kis kavarás az előkészületekkel, de... 105 00:12:15,436 --> 00:12:17,836 az ilyesmi megesik. 106 00:12:17,836 --> 00:12:19,301 Voltak személyzeti problémák is, de... 107 00:12:19,400 --> 00:12:22,280 Szereztem új embereket reggelre. 108 00:12:22,280 --> 00:12:23,787 Elnézést, reggel? 109 00:12:23,788 --> 00:12:25,104 Igen, úgyhogy még nem végeztünk, 110 00:12:25,203 --> 00:12:26,259 de már csak... 111 00:12:26,259 --> 00:12:27,249 Elnézést. 112 00:12:27,249 --> 00:12:30,292 Mit kell még befejezni? 113 00:12:34,581 --> 00:12:36,244 Ez a bálterem. 114 00:12:36,244 --> 00:12:37,875 Mielőtt bármit is mondanak... 115 00:12:37,875 --> 00:12:41,235 Bob, a dekoráció még nincs fent. 116 00:12:41,235 --> 00:12:44,372 Igen, az nem tart sokáig. 117 00:12:44,373 --> 00:12:45,807 Majd együtt megcsináljuk. 118 00:12:45,807 --> 00:12:47,919 Mókás lesz. 119 00:12:47,919 --> 00:12:50,830 Egy dolog van, ami miatt aggódom, és az az asztalok. 120 00:12:50,831 --> 00:12:53,423 Még nincs meg az összes. 121 00:12:53,423 --> 00:12:56,812 De legrosszabb esetben kicsit... 122 00:12:56,812 --> 00:12:59,182 összébb húzzuk az embereket, dupla székekkel, 123 00:12:59,182 --> 00:13:01,744 mert a székek rendben vannak. 124 00:13:01,744 --> 00:13:04,262 Szóval, vannak lehetőségek. 125 00:13:05,548 --> 00:13:07,563 Mit szeretnél? 126 00:13:07,563 --> 00:13:09,097 Nem lesz meg. 127 00:13:13,803 --> 00:13:16,048 Ma még elég sok mindent tudunk csinálni. 128 00:13:16,048 --> 00:13:17,230 Meg tudjuk csinálni. 129 00:13:17,230 --> 00:13:18,479 Nem lesz sok idő. 130 00:13:18,479 --> 00:13:20,495 Rendben lesz, ma csomó mindent meg tudunk csinálni. 131 00:13:20,495 --> 00:13:21,190 Rendben lesz. 132 00:13:21,190 --> 00:13:23,235 Reggel az emberei be tudják fejezni? 133 00:13:23,235 --> 00:13:25,346 Igen, ahogy mondtam, egész éjjel fent leszek. 134 00:13:25,346 --> 00:13:27,266 Volt már ilyen és... 135 00:13:27,267 --> 00:13:29,795 azt is tudom, hogy hol vannak a székek. 136 00:13:29,894 --> 00:13:31,557 Szóval, jól állunk. 137 00:13:31,557 --> 00:13:34,947 És ezért kapunk kedvezményt, ugye? 138 00:13:34,947 --> 00:13:36,423 Ez így korrekt. 139 00:13:36,423 --> 00:13:38,076 Pont most akartam mondani. 140 00:13:39,142 --> 00:13:40,699 Talán apám el tud jönni. 141 00:13:40,798 --> 00:13:42,672 Kicsim, nem hiszem, hogy ezzel kéne zavarnunk. 142 00:13:42,908 --> 00:13:45,484 Minden segítségre szükségünk van. 143 00:13:45,484 --> 00:13:48,431 Nem biztos, hogy működni fog. 144 00:13:48,431 --> 00:13:49,228 A recepción... 145 00:13:49,327 --> 00:13:50,729 Tessék? 146 00:14:00,460 --> 00:14:01,802 Hello. 147 00:14:11,019 --> 00:14:12,230 Hello. 148 00:14:15,119 --> 00:14:16,075 Apa? 149 00:14:16,174 --> 00:14:17,873 A hívott szám pillanatnyilag nem elérhető. 150 00:14:22,517 --> 00:14:24,661 Nem mindenhol van térerő. 151 00:14:24,760 --> 00:14:27,701 Jobban jár, ha a vezetékest használja, 152 00:14:27,701 --> 00:14:30,411 a ház költségére. 153 00:14:33,845 --> 00:14:38,065 Biztosan fáradtak, sokat vezettek. 154 00:14:38,164 --> 00:14:40,468 Miért nem hozzák be a csomagokat és... 155 00:14:40,469 --> 00:14:43,021 pihennek le egy kicsit? 156 00:14:43,120 --> 00:14:47,399 Tetszeni fog a szobájuk. Vegyenek egy fürdőt. 157 00:14:47,524 --> 00:14:49,673 Most kapunk új szappanokat, 158 00:14:49,673 --> 00:14:52,456 mindenféle illatban. 159 00:14:52,456 --> 00:14:54,216 Új szappanok. 160 00:14:54,216 --> 00:14:56,489 Holnap különleges nap lesz. 161 00:14:56,489 --> 00:15:00,072 Szeretném, ha jól éreznék magukat és nem aggódnának. 162 00:15:01,971 --> 00:15:04,483 Mire visszajönnek, a díszek... 163 00:15:04,484 --> 00:15:06,557 rendben is lesznek. 164 00:15:07,428 --> 00:15:09,437 Nászutas lakosztály a hölgyeknek. 165 00:15:10,849 --> 00:15:14,149 És mivel nincs vőlegényünk. 166 00:15:14,149 --> 00:15:16,676 Én a koszorúslány vagyok. 167 00:15:16,676 --> 00:15:18,491 De cuki. 168 00:15:19,460 --> 00:15:21,983 Kérem, ne aggódjanak, érezzék jól magukat. 169 00:15:50,072 --> 00:15:51,407 Köszi. 170 00:15:58,836 --> 00:16:00,881 Legalább ágyunk van. 171 00:16:27,001 --> 00:16:28,564 Gyere ide. 172 00:16:32,474 --> 00:16:34,037 Csak egy pillanatra. 173 00:17:02,991 --> 00:17:05,732 Minden rendben lesz. 174 00:17:24,961 --> 00:17:27,647 Tudom, hogy szeretnéd, ha minden tökéletes lenne. 175 00:17:29,185 --> 00:17:31,163 Megérdemeljük. 176 00:17:36,644 --> 00:17:38,172 Izgulsz? 177 00:17:39,109 --> 00:17:41,243 Persze. 178 00:17:43,814 --> 00:17:46,591 Tudom, hogy nagyobb, mint amit akartál, de... 179 00:17:51,301 --> 00:17:53,531 csak rólunk szól, nem? 180 00:17:56,006 --> 00:17:57,564 Csak ez kell. 181 00:18:22,972 --> 00:18:24,603 Istenem. 182 00:18:28,252 --> 00:18:31,226 Azt hiszem itt vannak az asztalok. 183 00:18:32,800 --> 00:18:35,510 Vigyázzanak a fejükre. 184 00:18:35,510 --> 00:18:37,156 Oké, haver. 185 00:18:37,156 --> 00:18:39,298 Vigyázzatok a csővel. 186 00:18:40,227 --> 00:18:41,439 Biztos nem azért hozta ide Bob... 187 00:18:41,439 --> 00:18:42,898 Nate-et, hogy kinyírja? 188 00:18:44,183 --> 00:18:46,267 Ez a halál túl egyszerű lenne. 189 00:18:46,267 --> 00:18:48,144 A francba. 190 00:18:48,144 --> 00:18:49,344 Istenem. 191 00:18:49,344 --> 00:18:50,755 Jól vannak? 192 00:19:00,978 --> 00:19:03,212 Gyerekként itt játszottam. 193 00:19:07,602 --> 00:19:09,225 El lehetett rejtőzni. 194 00:19:13,906 --> 00:19:16,203 Órákra a sötétben. 195 00:19:18,707 --> 00:19:21,902 Ezért örültem annyira, mikor apám tavaly visszaszerezte. 196 00:19:22,001 --> 00:19:25,257 Az emberek, akik megvették, látniuk kellett volna. 197 00:19:27,310 --> 00:19:29,970 Ők...ők...ők...elhagyták a helyet. 198 00:19:29,970 --> 00:19:31,910 Szörnyű volt, látniuk kellett volna. 199 00:19:31,910 --> 00:19:33,698 Rengeteg munka volt, hogy újra... 200 00:19:33,698 --> 00:19:35,422 a régi legyen. 201 00:19:35,521 --> 00:19:37,189 Majdnem megölte. 202 00:19:37,190 --> 00:19:39,775 Éjt nappallá téve dolgozott. 203 00:19:40,801 --> 00:19:43,391 Ezért olyan... 204 00:19:44,805 --> 00:19:47,518 De nem a semmiért teszem. 205 00:19:47,617 --> 00:19:50,437 Nem a semmiért. 206 00:19:50,438 --> 00:19:51,967 Ez az örökségem. 207 00:19:53,156 --> 00:19:55,548 És szólniuk kell. 208 00:19:57,986 --> 00:20:00,766 Csak azt akarom, hogy tudják, 209 00:20:00,865 --> 00:20:02,725 azért vagyok itt, hogy segítsek. 210 00:20:02,726 --> 00:20:04,447 Mindent kézben tartok. 211 00:20:09,669 --> 00:20:12,060 Na keressük meg azokat az asztalokat. 212 00:20:39,430 --> 00:20:40,770 Hol tartottad ezeket? 213 00:20:40,869 --> 00:20:42,501 Azt hittem, hogy csak kivesszük a dobozból, hogy... 214 00:20:42,501 --> 00:20:43,903 teljesen újak. 215 00:20:44,775 --> 00:20:45,927 Mit nevetsz? 216 00:20:46,026 --> 00:20:48,458 Ez a pokol legmélyebb bugyra. 217 00:20:49,287 --> 00:20:50,439 Tényleg ott vagyunk? 218 00:20:50,439 --> 00:20:51,526 Ez egy esküvő. 219 00:20:51,526 --> 00:20:53,087 Jenna, cseréljünk. 220 00:20:53,186 --> 00:20:55,718 Dehogy, a lehető legjobb helyen vagyok. 221 00:20:58,022 --> 00:20:59,297 De mire ezt kibogozom, 222 00:20:59,397 --> 00:21:01,842 ismerni fogom az univerzum minden titkát, és nem fogok... 223 00:21:01,843 --> 00:21:02,838 osztozni. 224 00:21:04,267 --> 00:21:08,615 Nate, esküszöm, az esküvődön mi fogjuk kibogozni. 225 00:21:08,615 --> 00:21:10,758 Ez eufemizmus? 226 00:21:10,758 --> 00:21:11,805 Talán. 227 00:21:13,637 --> 00:21:16,390 Köszi Robin, de magányos farkas vagyok, 228 00:21:16,391 --> 00:21:19,327 és fejezd be, hogy a kapcsolataimmal stresszelsz. 229 00:21:19,426 --> 00:21:22,726 Nem, majd találsz egy lányt, és minden megváltozik. 230 00:21:22,727 --> 00:21:23,891 Szerintem az a hajó már elment. 231 00:21:23,891 --> 00:21:24,563 Tényleg? 232 00:21:24,563 --> 00:21:28,144 Mert pontosan tudod, hogy mi fog történni veled? 233 00:21:29,207 --> 00:21:30,739 Többről van szó, mint az én döntésem, 234 00:21:30,838 --> 00:21:32,759 nem én voltam számára az igazi, 235 00:21:32,759 --> 00:21:34,806 és még csak nem is hibáztatom érte. 236 00:21:34,806 --> 00:21:38,002 Ha csak egy pillanatra elfordulnék, 237 00:21:38,002 --> 00:21:40,496 a létrán csinálnátok. 238 00:21:41,590 --> 00:21:43,606 Nate, meg fogod találni az igazit. 239 00:21:43,606 --> 00:21:46,391 És akkor minden aggodalmad és félelmed... 240 00:21:46,391 --> 00:21:48,467 arról, hogy egyedül maradsz a világban, 241 00:21:48,467 --> 00:21:52,631 és soha nem tudod meg, hogy milyen érzés valaki másért élni, 242 00:21:52,631 --> 00:21:55,279 el fog tűnni. 243 00:21:55,378 --> 00:21:57,202 Csak figyelj. 244 00:21:57,202 --> 00:22:01,906 Szerintem túlzásba viszed. 245 00:22:01,906 --> 00:22:04,182 Mit, szerelmem? 246 00:22:04,182 --> 00:22:05,113 Igen, a szerelmet. 247 00:22:05,113 --> 00:22:07,275 - Azt nem tudod túlzásba vinni. - Pont most csinálod. 248 00:22:07,365 --> 00:22:08,769 - Dehogy. - Miről beszélsz? 249 00:22:08,943 --> 00:22:11,924 Csak azt mondom, hogy amikor erről beszélsz, 250 00:22:11,924 --> 00:22:14,863 folyton a nagyságát emeled ki, de ez nem minden. 251 00:22:18,963 --> 00:22:21,236 Megtalálni a nagy Ő-t azt jelenti, hogy megtalálni azt, akivel... 252 00:22:21,237 --> 00:22:24,528 együtt lehetsz egy unalmas szerda este, 253 00:22:24,627 --> 00:22:29,070 vagy 20000 unalmas szerda este. 254 00:22:30,483 --> 00:22:31,952 Olyan romantikus vagy. 255 00:22:31,952 --> 00:22:33,585 Segítenél neki ezt befejezni? 256 00:22:33,585 --> 00:22:34,960 Nekem most... 257 00:22:34,960 --> 00:22:35,939 Jenna. 258 00:22:35,939 --> 00:22:37,370 Mindjárt jövök. 259 00:22:43,359 --> 00:22:44,931 Csak tartsd a létrát. 260 00:22:44,932 --> 00:22:46,778 Majd én felmegyek. 261 00:22:47,747 --> 00:22:50,205 Oké, átengedem a melót. 262 00:23:10,240 --> 00:23:12,093 Mi a fasz? 263 00:23:24,352 --> 00:23:25,886 Srácok? 264 00:24:55,155 --> 00:24:58,294 Sajnálom, nem akartam megijeszteni. 265 00:24:58,295 --> 00:25:00,721 Csak keresek valamit. 266 00:25:14,615 --> 00:25:16,814 Elaludtam. 267 00:26:02,125 --> 00:26:03,144 Hol voltál? 268 00:26:03,144 --> 00:26:04,585 Aggódtam. 269 00:26:04,585 --> 00:26:05,680 Jól vagy? 270 00:26:05,680 --> 00:26:09,124 Ez fantasztikusan néz ki, szép munka. 271 00:26:09,124 --> 00:26:10,245 Tetszik. 272 00:26:10,344 --> 00:26:13,217 Még nincs kész, de nem rossz. 273 00:26:18,596 --> 00:26:20,095 Biztosan jól vagy? 274 00:26:21,633 --> 00:26:22,879 Aha. 275 00:26:29,540 --> 00:26:30,366 Mi az? 276 00:26:44,013 --> 00:26:46,824 Gyere ide. 277 00:27:08,493 --> 00:27:10,183 Kérlek. 278 00:29:37,201 --> 00:29:39,499 Szórakozol? 279 00:29:47,849 --> 00:29:49,251 Basszus. 280 00:29:52,458 --> 00:29:54,182 Igen? 281 00:30:17,478 --> 00:30:18,851 Ki volt az? 282 00:30:20,165 --> 00:30:22,144 Nem... 283 00:30:23,945 --> 00:30:28,067 Nem tudom, téves. 284 00:30:32,645 --> 00:30:35,331 Oké, ideje, hogy kiszabadítsuk őket. 285 00:30:36,169 --> 00:30:37,897 Sziasztok. 286 00:30:37,896 --> 00:30:39,402 Ahogy óhajtod. 287 00:31:09,416 --> 00:31:11,838 Jók a fények. 288 00:31:13,000 --> 00:31:14,470 Bob segített? 289 00:31:14,470 --> 00:31:15,365 Nem. 290 00:31:17,113 --> 00:31:19,114 Megtaláltad Bob-ot? 291 00:31:19,114 --> 00:31:22,026 Nem, még mindig az asztalokat keresi a pincében. 292 00:31:22,026 --> 00:31:23,652 A pincében. 293 00:31:23,751 --> 00:31:25,384 Szerintem ott is lakik. 294 00:31:25,384 --> 00:31:26,652 Fura csávó. 295 00:31:29,663 --> 00:31:30,912 Szép munkát végeztél, Nate. 296 00:31:30,912 --> 00:31:32,086 Köszi. 297 00:31:32,928 --> 00:31:35,321 Ti tudjátok miért volt ez a hely bezárva? 298 00:31:37,536 --> 00:31:39,871 Mikor Bob-bal keresgéltünk, találtam pár... 299 00:31:39,871 --> 00:31:43,134 iratot, amit megfújtam, mikor nem nézett oda. 300 00:31:43,134 --> 00:31:44,544 Nate! 301 00:31:44,544 --> 00:31:47,225 És vannak furcsaságok. 302 00:31:53,502 --> 00:31:56,316 Történt itt egy gyilkosság. 303 00:31:56,316 --> 00:31:57,756 Mi? 304 00:31:57,756 --> 00:32:00,576 Igen, 1992-ben. 305 00:32:00,576 --> 00:32:03,802 Pont olyan este, mint ma, esküvő. 306 00:32:05,243 --> 00:32:07,641 Kivéve, hogy a fogalmakat nem mondták el. 307 00:32:08,832 --> 00:32:11,513 Nem tudják biztosan, hogy mi történt. 308 00:32:12,576 --> 00:32:15,647 De mikor a pap megérkezett, 309 00:32:15,647 --> 00:32:19,605 a násznépet lemészárolták. 310 00:32:21,919 --> 00:32:24,384 Sosem kapták el a gyilkost. 311 00:32:24,384 --> 00:32:26,880 De azt mondják, a menyasszony és a vőlegény... 312 00:32:26,880 --> 00:32:30,041 még mindig itt kísért. 313 00:32:43,903 --> 00:32:45,430 Mekkora egy seggfej vagy. 314 00:32:46,590 --> 00:32:48,030 Hülyegyerek. 315 00:32:48,030 --> 00:32:49,567 Robin! 316 00:32:49,567 --> 00:32:51,132 Ne már, hogy bevetted. 317 00:32:51,132 --> 00:32:53,765 Tudod, hogy ez a hely csodálatos. 318 00:32:56,230 --> 00:32:59,301 Ha nem számítottunk volna ezekre az isteni szendvicsekre, 319 00:32:59,301 --> 00:33:02,373 nem tudom, hogy egyáltalán meghívtunk-e volna. 320 00:33:04,160 --> 00:33:06,582 Még amerikai sajt is van. 321 00:33:06,582 --> 00:33:11,461 De ennek az igazi szarnak nincs helye a mi kis családunkban. 322 00:33:11,461 --> 00:33:13,477 Ez igaz. 323 00:33:13,477 --> 00:33:15,653 Gondolhattunk volna a vendéglátásra. 324 00:33:15,653 --> 00:33:18,054 Tarts távol a tétlen kis mancsaidat a bajtól, amíg... 325 00:33:18,054 --> 00:33:20,092 meg nem spórolsz nekünk pár dolcsit. 326 00:33:24,258 --> 00:33:25,254 Elegem van abból, hogy... 327 00:33:25,353 --> 00:33:27,920 folyamatosan az esküvői költségekre kell figyelni. 328 00:33:28,998 --> 00:33:30,277 Ez számomra örökre szól. 329 00:33:30,277 --> 00:33:31,621 Nem értem miért kezeled úgy, mintha... 330 00:33:31,621 --> 00:33:32,948 csak egy nap lenne. 331 00:33:38,909 --> 00:33:40,184 Sajnálom. 332 00:33:44,157 --> 00:33:45,619 Nem, én sajnálom. 333 00:33:52,029 --> 00:33:55,796 Robin, beszéltél Jenna-Nak az ötletünkről? 334 00:34:01,949 --> 00:34:03,860 Nem, nem, mert... 335 00:34:05,308 --> 00:34:07,773 Pihentettem. 336 00:34:07,773 --> 00:34:08,802 Meséljétek el. 337 00:34:08,802 --> 00:34:09,793 Ez undorító. 338 00:34:09,793 --> 00:34:12,961 Nate-tel arra gondoltunk, jó muri lenne, ha... 339 00:34:12,961 --> 00:34:15,963 csinálnánk egy kis fotózást ma. 340 00:34:15,963 --> 00:34:16,916 Rólunk. 341 00:34:17,786 --> 00:34:19,545 A ruháinkban. 342 00:34:24,250 --> 00:34:27,351 Fűző, haj, smink. 343 00:34:31,740 --> 00:34:34,166 Nem mondanál igent? 344 00:34:34,166 --> 00:34:36,500 A szendvics megvár. 345 00:34:36,501 --> 00:34:37,836 Oké. 346 00:34:39,063 --> 00:34:41,329 De mind az enyém. 347 00:34:41,329 --> 00:34:42,768 Nincs osztozás. 348 00:34:45,494 --> 00:34:47,568 Itt kezdhetnénk. 349 00:34:48,663 --> 00:34:52,476 Amint felkapcsoljuk a világítást, 350 00:34:52,476 --> 00:34:54,041 a háttér csillogni fog. 351 00:34:54,557 --> 00:34:58,110 Talán azt ide, körétek. 352 00:34:58,110 --> 00:34:59,541 Robin? 353 00:35:00,414 --> 00:35:02,201 Vagy nem? 354 00:35:02,201 --> 00:35:04,119 Halljátok? 355 00:35:05,501 --> 00:35:06,262 Nem. 356 00:35:06,262 --> 00:35:07,643 Ti nem halljátok? 357 00:35:07,742 --> 00:35:08,739 Mit? 358 00:35:08,739 --> 00:35:10,563 Ezt. 359 00:35:10,563 --> 00:35:12,417 Nem halljátok? 360 00:35:12,418 --> 00:35:14,463 Nem, mit? 361 00:35:14,463 --> 00:35:16,900 Annyira hangos. 362 00:35:21,083 --> 00:35:22,646 Istenem. 363 00:35:24,376 --> 00:35:26,004 Mi történik? 364 00:35:26,103 --> 00:35:28,502 Nem tudom. 365 00:35:38,583 --> 00:35:40,532 Istenem. 366 00:35:50,045 --> 00:35:51,985 Mi történt, jól vagy? 367 00:35:54,202 --> 00:35:55,730 Mi történt? 368 00:35:59,099 --> 00:36:00,434 Mi volt ez? 369 00:36:09,532 --> 00:36:11,179 Nem hallottátok? 370 00:36:11,179 --> 00:36:12,331 Nem volt semmi. 371 00:36:12,331 --> 00:36:14,635 Te sem hallottad? 372 00:36:14,635 --> 00:36:16,076 Nem. 373 00:36:16,076 --> 00:36:18,978 A fejem, kinyír. 374 00:36:21,068 --> 00:36:22,948 Szerintem menjünk el innen. 375 00:36:23,047 --> 00:36:24,622 Nem, nem nem. 376 00:36:24,623 --> 00:36:27,081 Nem, jól vagyok. 377 00:36:30,418 --> 00:36:32,878 Csak fáj a fejem. 378 00:36:32,878 --> 00:36:35,922 Ez valami erősebb volt, nem fejfájás. 379 00:36:35,922 --> 00:36:37,871 Nem, nekem... 380 00:36:37,871 --> 00:36:39,186 Kórházba kell menned. 381 00:36:39,186 --> 00:36:41,403 Csak kell egy perc, egy perc. 382 00:36:43,746 --> 00:36:44,829 - Robin. 383 00:36:46,018 --> 00:36:46,940 Kérlek. 384 00:36:49,090 --> 00:36:51,329 Nem tudom mi volt. 385 00:36:51,329 --> 00:36:53,027 Lehet, hogy stroke-od volt. 386 00:36:53,027 --> 00:36:55,391 Jézusom, nyugodj már meg. 387 00:36:55,391 --> 00:36:58,375 Csak megpróbálsz valami kifogást találni, hogy ne kelljen elvenned. 388 00:37:11,693 --> 00:37:13,839 Sajnálom, sajnálom. 389 00:37:16,085 --> 00:37:18,027 Bármi is volt, már vége. 390 00:37:20,244 --> 00:37:22,736 Semmi, semmi nem történt. 391 00:37:22,835 --> 00:37:24,494 Vége van, vége. 392 00:37:25,523 --> 00:37:28,298 Csak a stressz. 393 00:37:29,489 --> 00:37:31,311 Igen, csak stressz. 394 00:37:35,152 --> 00:37:37,838 Már nem tudom. 395 00:37:47,152 --> 00:37:48,494 Csak... 396 00:37:49,492 --> 00:37:51,567 Olyan rég óta várok erre. 397 00:37:57,521 --> 00:38:00,430 Dőlj le egy órára. 398 00:38:01,300 --> 00:38:04,750 Egy kicsit nyugodj meg. 399 00:38:06,197 --> 00:38:08,655 Igen. 400 00:38:44,304 --> 00:38:45,670 Ígéred? 401 00:38:47,280 --> 00:38:48,394 Egy óra. 402 00:38:49,547 --> 00:38:51,525 Visszajössz? 403 00:38:53,358 --> 00:38:54,981 Mindig. 404 00:39:43,855 --> 00:39:46,608 Ez jól el lett cseszve. 405 00:39:46,608 --> 00:39:48,262 Mi történt? 406 00:39:54,222 --> 00:39:55,625 Jól van? 407 00:40:17,579 --> 00:40:20,362 Nem jó, hogy itt vagyunk. 408 00:40:23,311 --> 00:40:25,448 Mit gondolsz, berúgjunk? 409 00:40:30,894 --> 00:40:33,360 Tudom, hogy ezt már hallottad, de... 410 00:40:33,360 --> 00:40:35,110 ez túl kicsi. 411 00:40:37,835 --> 00:40:40,264 Ezt már hallottam, na gyerünk. 412 00:40:42,126 --> 00:40:43,557 Nem osztozom. 413 00:40:56,670 --> 00:40:57,947 Ez az. 414 00:40:57,947 --> 00:40:59,577 Hagylak nyerni. 415 00:41:19,188 --> 00:41:21,098 Fogd be. 416 00:41:23,626 --> 00:41:24,836 Újratölt. 417 00:41:40,409 --> 00:41:42,588 Gondoltam várok, hogy ezt odaadjam, de... 418 00:41:42,588 --> 00:41:44,884 meggondoltam magam. 419 00:41:52,454 --> 00:41:54,053 Holnap zokogni fogsz, mint egy pisis. 420 00:41:54,152 --> 00:41:55,746 Gondoltam, jól fog jönni. 421 00:41:56,648 --> 00:41:58,280 És kék. 422 00:41:58,280 --> 00:42:00,393 Régi. 423 00:42:00,393 --> 00:42:02,438 A reakciód alapján elfelejtetted, hogy van, szóval... 424 00:42:02,438 --> 00:42:04,483 ez technikailag számodra új. 425 00:42:05,768 --> 00:42:07,849 Persze jobb lenne, ha visszaadnád, 426 00:42:07,849 --> 00:42:10,405 hogy teljesüljenek a követelmények. 427 00:42:10,405 --> 00:42:12,768 Tudom, hogy fontos számodra a hagyomány. 428 00:42:15,146 --> 00:42:17,062 Nem hiszem el, hogy megtartottad. 429 00:42:17,161 --> 00:42:19,333 Ez volt az első ajándék, amit tőled kaptam. 430 00:42:19,333 --> 00:42:20,994 Miért ne tartottam volna meg? 431 00:42:23,114 --> 00:42:24,518 Ez azt jelenti, hogy neked már nincs meg az a... 432 00:42:24,518 --> 00:42:27,561 megolvasztott dinoszaurusz, amit én... 433 00:42:29,007 --> 00:42:30,411 Sajnálom. 434 00:42:30,411 --> 00:42:32,206 Emlékszel rá? 435 00:42:33,135 --> 00:42:35,077 Persze. 436 00:42:36,141 --> 00:42:38,829 Közel 20 éve volt. 437 00:42:38,829 --> 00:42:40,719 Ez nem lehet igaz. 438 00:42:40,719 --> 00:42:42,313 De az. 439 00:42:48,083 --> 00:42:51,605 Nem is tudom, hogy ez lehangoló vagy felemelő. 440 00:42:51,605 --> 00:42:53,076 Mindkettő. 441 00:42:53,076 --> 00:42:54,543 Ja. 442 00:42:56,628 --> 00:42:58,959 Akarsz beszélgetni? 443 00:43:09,617 --> 00:43:11,341 Félek. 444 00:43:11,440 --> 00:43:13,454 Tudom. 445 00:43:14,836 --> 00:43:16,661 Nem baj. 446 00:43:16,661 --> 00:43:18,833 Még nem írtam meg a fogalmamat. 447 00:43:18,833 --> 00:43:20,340 Jenna. 448 00:43:20,340 --> 00:43:21,807 Tudom. 449 00:43:24,148 --> 00:43:25,034 Miért? 450 00:43:28,853 --> 00:43:29,483 Most mi van? 451 00:43:29,483 --> 00:43:31,041 Beszélgessünk. 452 00:43:36,168 --> 00:43:38,086 Tudod, Robin... 453 00:43:41,226 --> 00:43:43,557 Velem minden együtt van. 454 00:43:44,903 --> 00:43:47,976 Felnőttebb bármelyikünknél. 455 00:43:49,235 --> 00:43:54,045 Tökéletes család, karrier, élet, 456 00:43:54,045 --> 00:43:55,809 minden csodálatos. 457 00:43:55,809 --> 00:43:56,800 Ő csodálatos. 458 00:43:56,800 --> 00:43:58,748 Minden megvan benne. 459 00:44:01,505 --> 00:44:03,300 És vele sokkal jobb az... 460 00:44:06,661 --> 00:44:08,993 életem, ezt te is tudod. 461 00:44:13,467 --> 00:44:19,140 Úgy értem, láttad, hogy merre indultunk el, mindenünk megvan. 462 00:44:21,856 --> 00:44:24,379 Ő a legjobb dolog, ami valaha történt velem. 463 00:44:24,478 --> 00:44:27,673 A második legjobb, de értelek. 464 00:44:30,880 --> 00:44:35,620 Boldog vagyok és izgatott, és... 465 00:44:42,460 --> 00:44:44,438 Robin a mindenem. 466 00:44:48,891 --> 00:44:52,309 Ő nélkülem is rendben lesz. 467 00:44:56,896 --> 00:44:58,202 Jenna. 468 00:45:02,463 --> 00:45:06,038 Több szív, erő és szeretet van benned. 469 00:45:11,806 --> 00:45:13,534 Nem hiszem, hogy elég vagyok neki. 470 00:45:13,534 --> 00:45:15,711 Szerintem Robin pontosan tudja, hogy mibe vág bele, 471 00:45:15,711 --> 00:45:17,913 ezért vagyunk most itt. 472 00:45:21,503 --> 00:45:23,385 Teljesen érthető, hogy így érzel. 473 00:45:25,851 --> 00:45:29,077 Az esküvőd előestéjén ez tejesen normális. 474 00:45:30,076 --> 00:45:31,574 Elég érzelmes. 475 00:45:32,512 --> 00:45:35,932 Nevethetsz, de sírhatsz is. 476 00:45:41,788 --> 00:45:44,255 Csak nyugodj meg, és írd fel, amiket... 477 00:45:44,255 --> 00:45:47,196 mondtál, és holnap... 478 00:45:47,295 --> 00:45:49,726 olvasd fel, mert... 479 00:45:49,726 --> 00:45:52,057 ez a te fogadalmad. 480 00:45:58,815 --> 00:46:02,427 Amin most stresszelsz, az később a... 481 00:46:02,427 --> 00:46:05,817 részed lesz, és csak vicces lesz. 482 00:46:12,255 --> 00:46:13,717 Te mit csinálnál? 483 00:46:17,056 --> 00:46:18,873 A helyetekben? 484 00:46:19,804 --> 00:46:20,793 Bármit. 485 00:46:53,528 --> 00:46:55,221 Legalább az egzisztenciális válságod... 486 00:46:55,221 --> 00:46:56,690 közben nem tudnád kihagyni? 487 00:46:57,717 --> 00:46:59,385 Ez nevetséges. 488 00:46:59,385 --> 00:47:00,530 Igyunk. 489 00:47:19,449 --> 00:47:21,621 Van még szendvics? 490 00:47:22,293 --> 00:47:23,407 Van. 491 00:47:24,760 --> 00:47:28,469 Szerintem van ott még, ahonnan ezek jöttek. 492 00:47:28,568 --> 00:47:30,931 De mi a haszon benne nekem? 493 00:47:33,717 --> 00:47:36,408 - Még 20 év barátság? - Hármas? 494 00:47:37,119 --> 00:47:38,264 Bocs. 495 00:47:39,422 --> 00:47:41,239 Hány év? 496 00:47:42,398 --> 00:47:43,608 Hány év? 497 00:47:44,541 --> 00:47:46,201 Nem elég. 498 00:48:11,835 --> 00:48:13,813 Nate? 499 00:48:27,570 --> 00:48:29,608 Nem fojtalak meg. 500 00:49:25,452 --> 00:49:27,277 Szükségem van rád. 501 00:50:39,043 --> 00:50:42,941 Olyan rég óta várok erre. 502 00:50:53,699 --> 00:50:55,804 Mi történt? 503 00:50:59,422 --> 00:51:02,664 Láttam. 504 00:51:02,664 --> 00:51:03,559 Mondd el. 505 00:51:03,559 --> 00:51:05,699 Felvettem videóra. 506 00:51:09,541 --> 00:51:11,651 Mi ez, itt nincs semmi. 507 00:51:12,775 --> 00:51:14,472 Mi folyik itt? 508 00:51:14,472 --> 00:51:16,481 Nyugodj meg. 509 00:51:17,509 --> 00:51:19,177 Mondd el. 510 00:51:19,177 --> 00:51:21,032 Nem tudom. 511 00:51:21,032 --> 00:51:22,568 De valóságos volt. 512 00:51:22,568 --> 00:51:23,973 Láttam, hinned kell nekem. 513 00:51:24,072 --> 00:51:25,831 Hiszek neked. 514 00:51:27,588 --> 00:51:28,481 Mondd el. 515 00:51:29,641 --> 00:51:30,719 Vigyél le. 516 00:51:31,657 --> 00:51:34,434 Mutasd meg miről beszélsz. 517 00:52:01,271 --> 00:52:03,693 Nem tudom Jenna, ezt hallottad? 518 00:52:08,503 --> 00:52:10,673 Csak a szél, és... 519 00:52:13,235 --> 00:52:15,501 Elbaszott dolog, nem tudom mi ez. 520 00:52:17,076 --> 00:52:18,610 Itt volt. 521 00:52:21,876 --> 00:52:23,057 Jenna, hé. 522 00:52:26,867 --> 00:52:28,750 Hová mész? 523 00:52:29,719 --> 00:52:31,399 Ne. 524 00:52:33,195 --> 00:52:34,570 Ne. 525 00:52:34,570 --> 00:52:38,092 Csak vegyél mély levegőt baby, kérlek. 526 00:52:38,092 --> 00:52:40,168 Nem tudod mit láttam. 527 00:52:40,168 --> 00:52:41,416 De igen, értem. 528 00:52:41,416 --> 00:52:43,111 Be fogok dilizni, nem tudom mit csináljak. 529 00:52:43,210 --> 00:52:44,842 Nem fogsz bedilizni. 530 00:52:47,338 --> 00:52:49,893 Láttam, amit láttam. 531 00:52:51,083 --> 00:52:53,128 Nekem ez nem megy. 532 00:52:53,128 --> 00:52:54,600 Jenna, hová mész? 533 00:52:54,699 --> 00:52:56,139 Az éjszaka közepén, Robin nélkül, 534 00:52:56,139 --> 00:52:57,483 hová akarsz menni? 535 00:52:57,483 --> 00:52:59,146 Holnap megházasodsz. 536 00:52:59,146 --> 00:53:00,615 Kiborultál. 537 00:53:00,615 --> 00:53:02,027 A tetves erdő közepén vagyunk, éjjel, 538 00:53:02,027 --> 00:53:03,320 egy kísértetházban. 539 00:53:03,320 --> 00:53:04,700 Kiborultál. 540 00:53:04,799 --> 00:53:06,777 Nem valóságos, érted? 541 00:53:11,132 --> 00:53:12,891 A frászt hozod magadra. 542 00:53:12,891 --> 00:53:14,802 Befejeznéd? 543 00:53:16,827 --> 00:53:19,381 Meséltem már a vakfoltjainkról? 544 00:53:20,887 --> 00:53:21,884 Nem? 545 00:53:23,036 --> 00:53:24,507 Vakfolt. 546 00:53:24,507 --> 00:53:26,523 A szemgolyó közepén, ahol... 547 00:53:26,523 --> 00:53:28,632 a látóideg csatlakozik, 548 00:53:28,632 --> 00:53:31,068 ott nincs retina. 549 00:53:31,068 --> 00:53:34,004 Hatalmas vakfoltjaink vannak. 550 00:53:34,103 --> 00:53:37,492 Az agyunk azt alkotja meg, amit látni akarunk. 551 00:53:39,067 --> 00:53:42,012 Szóval, ha becsukod a szemed, és eléggé koncentrálsz a... 552 00:53:42,012 --> 00:53:43,771 a dalra a fejedben, úgy tűnhet, 553 00:53:43,771 --> 00:53:46,167 mintha kívülről jönne. 554 00:53:46,266 --> 00:53:49,175 Valóban tűnhet úgy, mintha valódi... 555 00:53:49,175 --> 00:53:52,157 hanghullám lenne, ez tényleg kurva furcsa. 556 00:53:52,157 --> 00:53:54,786 Az idegek és a bőrünk kétirányú utca. 557 00:53:54,786 --> 00:53:57,313 Ha megérintünk valamit, az agyunk jelet kap. 558 00:53:57,313 --> 00:53:59,934 De más irányba nem mehet el, és... 559 00:53:59,934 --> 00:54:02,205 nincs fantom kontakt. 560 00:54:02,304 --> 00:54:03,648 A bőrünk felépítése miatt valójában... 561 00:54:03,648 --> 00:54:05,021 semmit sem érintünk meg, mert... 562 00:54:05,021 --> 00:54:07,873 ez csak egy elektromágneses kisülés, de... 563 00:54:07,873 --> 00:54:11,068 mégis érzed, most, hogy megérintelek, nem? 564 00:54:12,161 --> 00:54:13,949 Köszi Bill Nye. 565 00:54:15,648 --> 00:54:17,213 Jenna. 566 00:54:18,913 --> 00:54:21,889 Az agyunk játssza velünk ezt a játékot, és... 567 00:54:21,889 --> 00:54:24,700 emiatt tűnik olyan valódinak. 568 00:54:26,237 --> 00:54:27,994 Ebbe gondolj bele. 569 00:54:29,760 --> 00:54:34,110 Ha valami ijesztő dolog történik, 570 00:54:34,110 --> 00:54:36,702 de csak egyszer, és nem ismétlődik, 571 00:54:36,702 --> 00:54:39,676 akkor csak az agyunk tréfál meg. 572 00:54:44,706 --> 00:54:45,755 Oké? 573 00:54:47,010 --> 00:54:48,890 Nem bolondultál meg. 574 00:54:48,989 --> 00:54:51,034 Senki sem hiszi, hogy elment az eszed. 575 00:54:51,936 --> 00:54:53,472 5 percig azt hiszed, hogy... 576 00:54:53,472 --> 00:54:54,942 megőrültél. 577 00:54:54,942 --> 00:54:55,902 De nem. 578 00:55:01,161 --> 00:55:02,331 Jól vagy? 579 00:55:03,360 --> 00:55:04,512 Köszi. 580 00:55:04,512 --> 00:55:05,818 Ne viccelj. 581 00:55:07,842 --> 00:55:09,282 Felkeltem Robin-t. 582 00:55:10,273 --> 00:55:11,932 És beöltözünk. 583 00:56:53,175 --> 00:56:56,047 Mennyit aludtam? 584 00:56:56,146 --> 00:56:58,923 Nyugi, csak pihenj. 585 00:57:04,146 --> 00:57:06,892 Nem, fel kell kelni. 586 00:57:17,047 --> 00:57:18,728 Hogy érzed magad? 587 00:57:19,666 --> 00:57:21,329 Remekül. 588 00:57:27,791 --> 00:57:29,644 Készülődjünk. 589 00:58:45,715 --> 00:58:47,921 Nem tudtam, hogy jössz zuhanyozni. 590 00:59:23,005 --> 00:59:25,079 El kell készülnünk. 591 00:59:32,827 --> 00:59:35,036 Kérsz szappant? 592 00:59:35,036 --> 00:59:36,023 Jenna? 593 00:59:38,041 --> 00:59:40,247 Mit csinálsz, butus? 594 00:59:44,125 --> 00:59:45,692 Jenna? 595 00:59:45,692 --> 00:59:46,775 Édesem? 596 01:00:03,672 --> 01:00:05,938 Jenna! 597 01:00:18,903 --> 01:00:20,833 Jenna! 598 01:00:20,833 --> 01:00:22,324 Robin? 599 01:00:23,800 --> 01:00:25,521 Mi a baj? 600 01:00:26,807 --> 01:00:28,298 Engedj be. 601 01:00:29,452 --> 01:00:31,210 Mi folyik itt? 602 01:00:32,525 --> 01:00:34,193 Engedj be. 603 01:00:34,193 --> 01:00:36,169 Robin, mi történt? 604 01:00:36,268 --> 01:00:37,706 Jenna, kérlek. 605 01:00:45,655 --> 01:00:47,090 Mi az? 606 01:00:49,653 --> 01:00:51,603 Istenem, jég hideg vagy. 607 01:00:52,918 --> 01:00:55,028 Szólalj meg, kérlek. 608 01:01:03,737 --> 01:01:06,166 Jól vagy? 609 01:01:09,400 --> 01:01:12,434 A víz tűz forró volt, aztán... 610 01:01:13,786 --> 01:01:15,257 Aztán te. 611 01:01:15,257 --> 01:01:17,936 Itt hagytál. 612 01:01:19,385 --> 01:01:20,928 Elsétáltál. 613 01:01:22,507 --> 01:01:23,628 Odakint voltam. 614 01:01:23,628 --> 01:01:25,688 Nem, nem voltál. 615 01:01:29,309 --> 01:01:32,535 Fogalmam sincs mi történt velem. 616 01:01:43,708 --> 01:01:45,331 Gyere ide. 617 01:01:48,827 --> 01:01:51,255 Csak ölelj. 618 01:02:52,465 --> 01:02:54,887 Rendben, hunyd le a szemed. 619 01:03:14,786 --> 01:03:16,248 Nyisd ki. 620 01:03:26,530 --> 01:03:28,381 Csodálatos, nem? 621 01:03:30,878 --> 01:03:32,568 Menj oda. 622 01:04:49,277 --> 01:04:51,994 Lencsét cserélek, egy pillanat. 623 01:05:00,672 --> 01:05:02,235 Társaságunk van. 624 01:05:06,817 --> 01:05:07,873 Ki hibáztatná? 625 01:05:07,873 --> 01:05:09,313 Szexik vagyunk. 626 01:05:09,313 --> 01:05:10,715 Had nézze. 627 01:05:17,309 --> 01:05:19,585 Hé, ide figyelj. 628 01:05:19,585 --> 01:05:21,755 Még nem végeztem veled. 629 01:05:24,097 --> 01:05:25,019 Édesem? 630 01:05:28,132 --> 01:05:29,472 Jenna? 631 01:05:35,204 --> 01:05:36,580 Jenna? 632 01:05:36,679 --> 01:05:39,072 Koncentrálj ránk. 633 01:05:40,291 --> 01:05:42,045 Emlékszel mit mondtam? 634 01:05:42,045 --> 01:05:43,456 Mi? 635 01:05:43,456 --> 01:05:45,884 A bőröndben van valami. 636 01:05:47,518 --> 01:05:49,943 Kicsim, lélegezz. 637 01:05:49,943 --> 01:05:51,350 Lélegezz. 638 01:05:51,449 --> 01:05:53,684 Kérlek. 639 01:05:53,684 --> 01:05:54,489 Nézz rám. 640 01:05:54,489 --> 01:05:55,480 Mondd meg, mit tegyek? 641 01:05:55,480 --> 01:05:57,351 Mit csináljak, Jenna? 642 01:05:57,351 --> 01:05:59,780 Mi történik veled? 643 01:05:59,780 --> 01:06:02,156 Kérlek, mondd el. 644 01:06:02,255 --> 01:06:04,492 Jenna, kérlek, nézz rám. 645 01:06:04,492 --> 01:06:05,961 Kérlek. 646 01:06:10,960 --> 01:06:12,873 Minden rendben. 647 01:06:18,085 --> 01:06:20,432 Minden rendben, vége van. 648 01:06:21,496 --> 01:06:22,744 Jól vagyok. 649 01:06:25,817 --> 01:06:27,603 Mióta megy ez? 650 01:06:30,934 --> 01:06:34,614 Vége van, jól vagyok. 651 01:06:34,713 --> 01:06:37,288 Ez ment otthon is a hátam mögött? 652 01:06:37,288 --> 01:06:38,469 Nem mondtad el neki? 653 01:06:38,469 --> 01:06:39,650 Mit nem mondott el? 654 01:06:40,840 --> 01:06:41,983 Minden rendben, srácok. 655 01:06:43,557 --> 01:06:44,673 Rendben? 656 01:06:45,958 --> 01:06:47,199 Jenna. 657 01:06:52,545 --> 01:06:53,985 Mink van? 658 01:06:53,985 --> 01:06:55,396 Jenna. 659 01:06:55,396 --> 01:06:58,210 Ezt meg kell beszélnünk. 660 01:06:58,210 --> 01:06:59,420 Jenna! 661 01:07:00,646 --> 01:07:03,452 Szép munka Nate. 662 01:07:12,262 --> 01:07:13,820 Ezt nézd meg. 663 01:07:22,630 --> 01:07:24,608 Hogyan...? 664 01:07:25,510 --> 01:07:27,774 Van egy kamerád odakint is? 665 01:07:27,873 --> 01:07:29,083 Nincs. 666 01:07:30,436 --> 01:07:32,864 Mi a fasz ez? 667 01:07:34,594 --> 01:07:37,153 Na jó, nekem elegem van ebből a szarságból. 668 01:07:37,153 --> 01:07:39,014 Az a nyomorult még kint van? 669 01:07:39,014 --> 01:07:39,938 Várj. 670 01:07:39,938 --> 01:07:41,282 Bob. 671 01:07:54,213 --> 01:07:55,202 Mennünk kell. 672 01:07:55,202 --> 01:07:57,022 Mi nem megyünk sehová, csak maga. 673 01:07:57,121 --> 01:07:59,942 Nem akartam hinni neki, de igaza volt. 674 01:07:59,942 --> 01:08:01,028 Igaza volt. 675 01:08:01,028 --> 01:08:02,054 Tessék? 676 01:08:02,054 --> 01:08:05,541 Először azt gondoltam, csak próbára tesz. 677 01:08:05,541 --> 01:08:09,439 Mert szerinte ostoba vagyok. 678 01:08:10,465 --> 01:08:11,876 Sosem bízott bennem. 679 01:08:11,876 --> 01:08:13,286 Bob, fogalmunk sincs, hogy miről beszél. 680 01:08:13,286 --> 01:08:14,277 Miért baszakodik velünk? 681 01:08:14,277 --> 01:08:15,842 Én nem, én nem baszakodom magukkal. 682 01:08:15,842 --> 01:08:17,797 Maguk szerint én csinálom? 683 01:08:17,797 --> 01:08:19,777 Nem én voltam. 684 01:08:19,778 --> 01:08:21,573 El kell mennünk innen. 685 01:08:24,542 --> 01:08:27,070 Ez nem lehet igaz. 686 01:08:28,002 --> 01:08:30,590 Haver, annyira keményen dolgoztunk. 687 01:08:30,689 --> 01:08:34,011 Olyan szép lehetett volna. 688 01:08:35,105 --> 01:08:38,110 Nem tudom mi történt, tényleg nem. 689 01:08:39,078 --> 01:08:43,487 Szerintem elhagytuk, és összetört. 690 01:08:48,774 --> 01:08:50,436 Mi ez? 691 01:08:50,436 --> 01:08:53,621 Elmehetsz a picsába. 692 01:08:54,853 --> 01:08:56,742 Hallasz engem? 693 01:08:56,742 --> 01:08:59,653 Csinálj, amit akarsz, nem... 694 01:08:59,653 --> 01:09:01,829 bánthatsz minket. 695 01:09:01,829 --> 01:09:03,742 Nem tehetsz semmit. 696 01:09:06,305 --> 01:09:07,973 Nem működik. 697 01:09:07,974 --> 01:09:08,898 Hallasz? 698 01:09:08,898 --> 01:09:10,684 A pokolban fogsz égni. 699 01:09:32,838 --> 01:09:34,220 Bob? 700 01:09:39,064 --> 01:09:40,243 Bob. 701 01:09:47,417 --> 01:09:48,914 Süket. 702 01:09:50,201 --> 01:09:51,823 Gyerünk. 703 01:10:02,554 --> 01:10:03,956 A francba. 704 01:10:08,301 --> 01:10:09,645 Ez a te hibád. 705 01:10:10,770 --> 01:10:12,393 Ez a te hibád. 706 01:10:13,426 --> 01:10:15,022 Miért nem szeretsz? 707 01:10:15,023 --> 01:10:15,858 Vak vagy? 708 01:10:15,858 --> 01:10:16,787 Egész idő alatt itt voltam. 709 01:10:16,787 --> 01:10:19,378 Miért nem érzel úgy irántam, ahogy én érzek irántad? 710 01:10:19,378 --> 01:10:20,338 Tessék? 711 01:10:20,338 --> 01:10:22,247 Tényleg az kell, hogy minden egyes nap... 712 01:10:22,247 --> 01:10:24,337 szenvedni láss? 713 01:10:24,337 --> 01:10:25,777 Egész nap arra vártam, hogy... 714 01:10:25,778 --> 01:10:28,658 gyere és kérdezd meg, hogy mit tegyél. 715 01:10:28,658 --> 01:10:31,027 Elmondom, hogy nagy hibát követsz el, 716 01:10:31,027 --> 01:10:32,814 elviszlek, és végre... 717 01:10:32,814 --> 01:10:34,194 együtt leszünk. 718 01:10:34,194 --> 01:10:35,377 Végre együtt leszünk. 719 01:10:35,377 --> 01:10:38,190 Végre annak fogsz látni, aki vagyok. 720 01:10:38,190 --> 01:10:39,992 De nem, vissza kellett vonulnom, mint egy idióta seggfej, 721 01:10:39,993 --> 01:10:42,813 mert átvertél, miközben csak... 722 01:10:42,813 --> 01:10:45,338 egyre távolodtál. 723 01:10:45,338 --> 01:10:47,672 Jók lennénk együtt. 724 01:10:47,672 --> 01:10:50,226 Nagyszerűek lennénk. 725 01:10:51,675 --> 01:10:53,081 Rohadt önző vagy, ugye tudod? 726 01:10:53,180 --> 01:10:55,160 Minden hazug mosoly, és miért? 727 01:10:55,161 --> 01:10:56,313 Mitől félsz? 728 01:10:56,313 --> 01:10:57,985 Aztán jössz, és... 729 01:10:57,985 --> 01:11:00,001 elmondod a kétségeidet és a félelmeidet, 730 01:11:00,002 --> 01:11:01,442 és én csak reménykedhetek, 731 01:11:01,442 --> 01:11:03,295 a szemembe nézel és tudom, hogy tudod, mikor... 732 01:11:03,295 --> 01:11:05,118 azt mondom, maradj vele, 733 01:11:05,118 --> 01:11:07,902 tudod, hogy valójában mit akarok mondani. 734 01:11:07,903 --> 01:11:10,466 Ezt akartad hallani? 735 01:11:10,466 --> 01:11:12,097 Baszd meg, Jenna. 736 01:11:12,097 --> 01:11:14,908 De megkaptad, és ő is tudja. 737 01:11:16,194 --> 01:11:17,915 Félek. 738 01:11:18,846 --> 01:11:19,873 Nem félsz semmitől. 739 01:11:19,873 --> 01:11:21,726 De ő igen, nem érdekli, hogy a... 740 01:11:21,726 --> 01:11:24,769 legjobb barátjának miért nincsenek érzései. 741 01:11:24,770 --> 01:11:26,525 Az istenit. 742 01:11:28,923 --> 01:11:30,216 Menjünk. 743 01:11:35,114 --> 01:11:36,552 Nate! 744 01:11:39,347 --> 01:11:40,942 Jenna. 745 01:11:44,243 --> 01:11:45,741 Gyere, Nate. 746 01:11:52,152 --> 01:11:53,457 Nate! 747 01:11:55,032 --> 01:11:58,001 Ne. 748 01:12:29,564 --> 01:12:30,966 Gyere. 749 01:12:32,636 --> 01:12:34,585 Basszus. 750 01:12:36,668 --> 01:12:38,077 Megölted a barátomat. 751 01:12:38,078 --> 01:12:38,973 Mi? 752 01:12:39,072 --> 01:12:41,085 Megölted a barátomat. 753 01:12:41,085 --> 01:12:42,170 Nem. 754 01:12:42,170 --> 01:12:43,676 Ezt akartad. 755 01:12:43,676 --> 01:12:45,942 Ezt akartad és most halott. 756 01:12:51,770 --> 01:12:53,853 Nem. 757 01:12:53,853 --> 01:12:57,278 Nem én voltam, Robin, ne haragudj, ez nem én vagyok. 758 01:12:57,278 --> 01:12:58,073 Jenna. 759 01:12:58,172 --> 01:12:59,389 Mi történik velünk? 760 01:12:59,390 --> 01:13:00,573 Édesem, mennünk kell. 761 01:13:08,354 --> 01:13:09,533 Robin. 762 01:13:11,139 --> 01:13:12,962 Menj innen. 763 01:13:12,962 --> 01:13:15,362 Hagyj békén, sosem akartál elvenni. 764 01:13:15,363 --> 01:13:16,448 Nem. 765 01:13:16,448 --> 01:13:17,731 Egy kibaszott gyáva vagy. 766 01:13:17,731 --> 01:13:19,778 Nem, ez nem te vagy. 767 01:13:25,471 --> 01:13:27,170 Mi történik velem? 768 01:13:27,171 --> 01:13:29,186 Nem tudom. 769 01:13:29,186 --> 01:13:30,692 Nem tudom. 770 01:13:30,692 --> 01:13:32,259 Nem bírom. 771 01:13:32,259 --> 01:13:34,179 Ki kell jutnunk innen. 772 01:13:34,179 --> 01:13:37,216 Robin, ez fájni fog, ne haragudj. 773 01:13:37,216 --> 01:13:39,298 Ne haragudj. 774 01:14:06,992 --> 01:14:08,757 Lépj felém. 775 01:14:12,155 --> 01:14:13,942 Nem enged. 776 01:14:15,768 --> 01:14:17,045 Robin. 777 01:14:25,806 --> 01:14:27,304 Robin! 778 01:14:30,637 --> 01:14:32,164 Robin! 779 01:14:33,037 --> 01:14:34,919 Robin! 780 01:14:48,751 --> 01:14:50,280 Robin! 781 01:14:57,295 --> 01:14:58,757 Nem. 782 01:15:28,686 --> 01:15:30,222 Baszd meg. 783 01:15:30,222 --> 01:15:31,914 Robin! 784 01:15:31,914 --> 01:15:32,903 Robin! 785 01:15:34,447 --> 01:15:35,849 Robin! 786 01:16:01,550 --> 01:16:03,976 Nem hagyom itt. 787 01:16:20,682 --> 01:16:22,121 Robin! 788 01:16:41,034 --> 01:16:42,952 Tudod, hogy szeretlek. 789 01:16:48,810 --> 01:16:51,112 Veled jobb lett az életem. 790 01:16:54,703 --> 01:16:56,807 Jobb emberré tettél. 791 01:17:02,318 --> 01:17:04,324 Néha félek. 792 01:17:07,662 --> 01:17:10,852 Félek, hogy nem vagyok elég erős vagy jó neked. 793 01:17:16,141 --> 01:17:17,927 Gyáva voltam. 794 01:17:26,479 --> 01:17:31,189 Az egyetlen dolgot taszítottam el magamtól, ami jó volt. 795 01:17:35,822 --> 01:17:38,153 Többé nem akarok félni. 796 01:20:10,795 --> 01:20:12,743 Az életem csak úgy teljes, 797 01:20:12,743 --> 01:20:14,565 ha megoszthatom veled. 798 01:20:17,256 --> 01:20:19,051 Az, hogy velem vagy arra késztet, hogy... 799 01:20:19,051 --> 01:20:21,831 higgyek a sorsban, a véletlenben, 800 01:20:21,930 --> 01:20:23,620 és a végzetben. 801 01:20:26,154 --> 01:20:28,871 Mióta találkoztunk, te vagy a tökéletesség, az élvezet és... 802 01:20:28,872 --> 01:20:32,356 az inspiráció forrása az életemben. 803 01:20:36,011 --> 01:20:38,663 Fogadom neked, hogy sosem felejtem el milyen volt nélküled, 804 01:20:38,663 --> 01:20:43,233 és azt, hogy milyen lenne. 805 01:20:45,707 --> 01:20:48,292 Ismerni téged olyan, mint ismerni a célomat. 806 01:20:50,568 --> 01:20:54,917 Az irántad érzett szerelmem tesz egész emberré. 807 01:20:57,224 --> 01:21:00,824 Magyar felirat: Cill http://thelword.extra.hu/ 50842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.